All language subtitles for Law.and.Order.SVU.S27E15.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,672 --> 00:00:06,006 - In the criminal justice system, 2 00:00:06,541 --> 00:00:07,876 sexually based offenses 3 00:00:07,976 --> 00:00:10,110 are considered especially heinous. 4 00:00:10,210 --> 00:00:12,446 In New York City, the dedicated detectives 5 00:00:12,547 --> 00:00:14,314 who investigate these vicious felonies 6 00:00:14,348 --> 00:00:15,917 are members of an elite squad 7 00:00:15,950 --> 00:00:18,018 known as the Special Victims Unit. 8 00:00:18,085 --> 00:00:20,153 These are their stories. 9 00:00:23,090 --> 00:00:24,491 - Come on, Curry! 10 00:00:26,961 --> 00:00:29,463 - Work the jab! Start with the jab! 11 00:00:29,564 --> 00:00:31,298 - Come on, let's go. - Keep that left up, Curry! 12 00:00:31,331 --> 00:00:33,768 - Come on! Let's go, killer! 13 00:00:33,835 --> 00:00:35,469 Keep it up. Keep it up. 14 00:00:35,503 --> 00:00:37,437 Careful, careful! 15 00:00:39,774 --> 00:00:42,276 - Get off the ropes! 16 00:00:42,342 --> 00:00:44,546 - Come on, Curry. Get in there, get in there! 17 00:00:44,679 --> 00:00:45,780 Yeah! 18 00:00:47,447 --> 00:00:50,183 Come on, Curry! 19 00:00:50,250 --> 00:00:51,586 Yes! 20 00:00:55,757 --> 00:00:57,257 Yes! 21 00:01:06,400 --> 00:01:08,570 Devastating. Never doubted you for a second. 22 00:01:08,636 --> 00:01:10,404 - Killer Curry! Next stop Golden Gloves, am I right? 23 00:01:10,470 --> 00:01:12,139 - Hey, how ya feelin', champ? Huh? 24 00:01:12,172 --> 00:01:13,073 - I don't know, after months of training, 25 00:01:13,106 --> 00:01:14,609 I kind of wish it went longer. 26 00:01:14,709 --> 00:01:15,877 - That makes one of us. 27 00:01:15,944 --> 00:01:17,444 Nice work in there, partner. 28 00:01:17,545 --> 00:01:18,646 - OK, well, 29 00:01:18,713 --> 00:01:21,315 this was the easiest 100 bucks that I ever made. 30 00:01:22,182 --> 00:01:24,384 You were great! - Thanks, Cap. 31 00:01:24,484 --> 00:01:27,220 - So, guys, drinks on me at Longshots? 32 00:01:27,254 --> 00:01:28,288 - Mm-hmm. - Definitely. 33 00:01:28,355 --> 00:01:29,256 - I'm not going to say no, you know? 34 00:01:29,323 --> 00:01:30,490 All right. 35 00:01:30,592 --> 00:01:31,559 I'll grab a shower and I'll meet you all there. 36 00:01:31,659 --> 00:01:32,694 - Good. - OK. 37 00:01:32,727 --> 00:01:33,795 - All right. - Hey. 38 00:01:40,267 --> 00:01:42,804 Tremendous. 39 00:01:42,837 --> 00:01:44,572 - Chief. 40 00:01:44,639 --> 00:01:45,607 Didn't see you out there. 41 00:01:45,673 --> 00:01:47,742 - I wouldn't have missed it for the world. 42 00:01:47,809 --> 00:01:50,612 I have always been a fan, Captain. 43 00:01:50,678 --> 00:01:52,780 - Always? All the way from Philly? 44 00:01:52,847 --> 00:01:54,481 That's-- that's quite a compliment. 45 00:01:54,549 --> 00:01:57,217 - Let's just say I've been educating myself. 46 00:01:57,317 --> 00:01:59,621 A captain who's so dedicated to the mission of SVU 47 00:01:59,687 --> 00:02:01,990 that she takes what is essentially a demotion 48 00:02:02,023 --> 00:02:03,891 to work in that unit. 49 00:02:03,958 --> 00:02:05,026 That's dedication. 50 00:02:05,059 --> 00:02:07,895 - Well, it's a fulfilling assignment. 51 00:02:07,996 --> 00:02:10,263 No regrets. 52 00:02:10,364 --> 00:02:12,366 - Not much room for advancement, though. 53 00:02:12,432 --> 00:02:14,035 You and I both know the challenges 54 00:02:14,068 --> 00:02:16,571 in this department for women like us. 55 00:02:16,604 --> 00:02:18,673 We're held to a different standard. 56 00:02:18,773 --> 00:02:22,376 And yet, as far as you've come, here you are, 57 00:02:22,409 --> 00:02:24,979 in a redundant position with no real authority. 58 00:02:25,013 --> 00:02:27,115 But the good news is 59 00:02:27,180 --> 00:02:30,652 there is a path to change that perception. 60 00:02:36,223 --> 00:02:37,825 - Victim's name is Leyla Hartman. 61 00:02:37,892 --> 00:02:40,094 Report came in to hotel security about an hour ago. 62 00:02:40,193 --> 00:02:41,696 - OK, what is all this? 63 00:02:41,729 --> 00:02:43,263 - The best we can figure out is some sort of fan convention. 64 00:02:43,363 --> 00:02:44,866 I've seen them on TikTok. 65 00:02:44,932 --> 00:02:45,833 - All right, who's in charge here? 66 00:02:45,900 --> 00:02:47,434 - Hotel manager, Nate Smith. 67 00:02:47,502 --> 00:02:48,970 - Mr. Smith. 68 00:02:49,037 --> 00:02:50,972 Hi, I'm Captain Benson, SVU. 69 00:02:51,039 --> 00:02:52,006 Where's the victim? 70 00:02:52,106 --> 00:02:53,340 - She's with the paramedics now. 71 00:02:53,407 --> 00:02:54,374 - Right. 72 00:02:54,441 --> 00:02:55,977 - She was an attendee of the convention. 73 00:02:56,077 --> 00:02:58,012 She said she was, um, 74 00:02:58,046 --> 00:03:00,414 raped last night. 75 00:03:00,480 --> 00:03:02,817 - OK. Did she say where the rape occurred? 76 00:03:02,884 --> 00:03:06,087 - In a room on the 15th floor just after midnight. 77 00:03:06,219 --> 00:03:08,556 Captain, if you could use some discretion. 78 00:03:08,623 --> 00:03:10,424 We don't want to alarm our guests. 79 00:03:10,525 --> 00:03:11,258 - Right, OK. 80 00:03:11,324 --> 00:03:12,627 So I'm going to need footage 81 00:03:12,694 --> 00:03:15,228 from every single elevator and from the stairwells. 82 00:03:15,328 --> 00:03:17,865 - We don't have cameras in the elevators or the floors. 83 00:03:17,932 --> 00:03:21,334 My team checked the stairwell cameras and the elevator logs. 84 00:03:21,368 --> 00:03:24,772 No one has come or gone from the 15th floor since midnight. 85 00:03:24,806 --> 00:03:25,940 - Lock it down. 86 00:03:26,007 --> 00:03:28,275 - You got it. - Lock it? You can't. 87 00:03:28,308 --> 00:03:32,180 - Mr. Smith, this hotel is a crime scene now, 88 00:03:32,279 --> 00:03:34,082 so nobody leaves without an interview. 89 00:04:29,269 --> 00:04:30,403 - So is there any insight to all of this? 90 00:04:30,872 --> 00:04:31,706 - Yeah, it's weird. 91 00:04:31,739 --> 00:04:33,440 This Romeo kid, a potential suspect, 92 00:04:33,473 --> 00:04:35,475 is some sort of ballet prodigy. 93 00:04:35,510 --> 00:04:38,513 He blew up on social media, had over 300 fans here last night. 94 00:04:38,613 --> 00:04:40,982 - OK, but the kid's talented, so what's--what's weird? 95 00:04:41,082 --> 00:04:42,382 - It's the fans. They're intense. 96 00:04:42,482 --> 00:04:44,819 They travel all over the country to these conventions. 97 00:04:44,852 --> 00:04:48,189 They pay thousands of dollars to be, quote, "Superfans." 98 00:04:48,256 --> 00:04:50,057 They pay for private lessons. They're obsessed. 99 00:04:50,091 --> 00:04:51,659 - OK, well, I had a college boyfriend 100 00:04:51,726 --> 00:04:53,493 that followed the Dead for almost a decade. 101 00:04:53,594 --> 00:04:54,862 - Yeah, but your college boyfriend wasn't 102 00:04:54,929 --> 00:04:57,397 sending the Dead college money and fantasizing 103 00:04:57,464 --> 00:05:00,101 about the turning 18, so it would be legal. 104 00:05:00,168 --> 00:05:01,401 - How old is this kid? 105 00:05:01,502 --> 00:05:04,539 - 16. Every person we talked to was a woman, 40s, 50s. 106 00:05:04,639 --> 00:05:07,440 Said Romeo changed their lives, made them feel young again. 107 00:05:07,508 --> 00:05:09,342 - Mm. - Definitely gives you the ick. 108 00:05:09,442 --> 00:05:11,712 His mom supposedly runs everything. 109 00:05:11,779 --> 00:05:13,948 Sets up all the cons, controls all the access to him. 110 00:05:14,015 --> 00:05:17,185 - OK, you two head up to the 15th floor, interview everyone. 111 00:05:17,285 --> 00:05:18,753 I'm going to talk to the victim. 112 00:05:18,820 --> 00:05:20,387 And find this mother. 113 00:05:20,487 --> 00:05:22,557 I want to talk to her. 114 00:05:25,626 --> 00:05:28,461 - After the VIP event, Romeo asked me 115 00:05:28,529 --> 00:05:32,066 to come to his room to help him talk to his mother. 116 00:05:32,099 --> 00:05:33,466 - W-what do you mean? 117 00:05:33,501 --> 00:05:35,335 - He wanted to stop performing 118 00:05:35,435 --> 00:05:38,005 and he was afraid of her reaction. 119 00:05:38,105 --> 00:05:41,142 Uh, I told him that I would be there for moral support. 120 00:05:41,242 --> 00:05:43,611 - Oh, so 121 00:05:43,678 --> 00:05:45,112 he must have really trusted you 122 00:05:45,213 --> 00:05:47,615 to ask you for that kind of help. 123 00:05:49,750 --> 00:05:51,652 - I thought so. 124 00:05:51,719 --> 00:05:55,790 - OK, so you went to his room, right? 125 00:05:55,890 --> 00:05:57,457 And what room was that? 126 00:05:57,490 --> 00:05:59,160 Do you remember? 127 00:05:59,260 --> 00:06:01,062 - Um... 128 00:06:01,128 --> 00:06:03,496 1550. 129 00:06:03,598 --> 00:06:04,966 - OK. 130 00:06:04,999 --> 00:06:08,002 So can you walk me through what happened next? 131 00:06:09,837 --> 00:06:14,242 - It was like a--a-- a switch flipped. 132 00:06:14,275 --> 00:06:17,044 He just got this look. 133 00:06:17,111 --> 00:06:18,813 like, an evil look, 134 00:06:18,846 --> 00:06:20,081 and he attacked me. 135 00:06:20,147 --> 00:06:21,716 - OK. You know what? 136 00:06:21,816 --> 00:06:24,018 We don't need to do this now, OK? 137 00:06:24,118 --> 00:06:25,653 So what's going to happen next is 138 00:06:25,720 --> 00:06:27,922 I'm going to have the ambulance take you to the hospital 139 00:06:27,989 --> 00:06:30,390 where you're going to get a SAFE exam. 140 00:06:30,490 --> 00:06:32,960 - I'm not sure that I want that. 141 00:06:33,060 --> 00:06:34,394 - Oh, OK. 142 00:06:34,461 --> 00:06:37,131 OK, well, it's entirely your decision. 143 00:06:37,164 --> 00:06:40,368 You should know that it might help us with the investigation, 144 00:06:40,433 --> 00:06:43,204 so, you know, why don't you-- why don't you 145 00:06:43,271 --> 00:06:45,438 talk to the doctor about it? 146 00:06:45,506 --> 00:06:46,941 - All right. 147 00:06:46,974 --> 00:06:48,709 Thank you. 148 00:06:48,743 --> 00:06:50,244 - Of course. 149 00:06:51,979 --> 00:06:53,247 She's ready to go. 150 00:06:53,347 --> 00:06:54,815 Go ahead. 151 00:06:54,849 --> 00:06:59,020 Bruno, the crime scene room is 1550. 152 00:07:11,032 --> 00:07:12,867 - Body's cold. 153 00:07:12,967 --> 00:07:15,169 No pulse. She's gone. 154 00:07:16,436 --> 00:07:18,572 - Captain, we got a body, female. 155 00:07:18,606 --> 00:07:21,275 - I think it's Romeo's mother. 156 00:07:21,342 --> 00:07:23,277 Yeah, it's Diane Martin. 157 00:07:23,344 --> 00:07:25,146 - Possible blunt force trauma to the head. 158 00:07:25,246 --> 00:07:27,248 We're in Romeo's room. 159 00:07:27,315 --> 00:07:28,916 - I'm on my way up. 160 00:07:33,788 --> 00:07:36,624 - Somebody went out the window. 161 00:07:42,263 --> 00:07:44,565 Must have climbed into another room on this floor. 162 00:07:44,632 --> 00:07:46,434 Trail stops three windows down. 163 00:07:46,466 --> 00:07:48,302 - That's room 1533. 164 00:07:53,307 --> 00:07:56,444 - Open it. 165 00:07:56,510 --> 00:07:57,411 - It's locked from the inside. 166 00:07:57,445 --> 00:07:58,913 - Take it. 167 00:07:59,013 --> 00:08:00,648 - NYPD! 168 00:08:11,859 --> 00:08:12,793 - Hey. 169 00:08:15,296 --> 00:08:16,964 - Please help me. 170 00:08:20,401 --> 00:08:21,602 - Get him up. 171 00:08:23,838 --> 00:08:25,239 - Let's go. 172 00:08:42,857 --> 00:08:45,059 - Hey. There's no dad in the picture--he died six years ago. 173 00:08:45,726 --> 00:08:47,194 Did Romeo ask for a lawyer yet? 174 00:08:47,294 --> 00:08:48,729 - Not a word, 175 00:08:48,796 --> 00:08:50,097 but I wanted to take a peek in what we're dealing with. 176 00:08:50,164 --> 00:08:51,198 - Right. 177 00:08:51,298 --> 00:08:52,299 - Kid's got over 2 million followers. 178 00:08:52,366 --> 00:08:53,334 - Oh. 179 00:08:53,401 --> 00:08:55,069 - You are worthy. 180 00:08:55,136 --> 00:08:56,537 You deserve love. 181 00:08:56,604 --> 00:08:58,372 You deserve to love yourself, 182 00:08:58,406 --> 00:08:59,473 and I'm going to help you. 183 00:08:59,573 --> 00:09:01,008 I'm going to keep you accountable. 184 00:09:01,075 --> 00:09:02,610 We'll do this together. 185 00:09:02,643 --> 00:09:03,811 Let's go. 186 00:09:03,878 --> 00:09:05,514 - Well, he seems like a sweet kid. 187 00:09:05,579 --> 00:09:07,014 Has he done anything questionable? 188 00:09:07,081 --> 00:09:09,483 - Not that I can tell. It's all pretty wholesome. 189 00:09:09,550 --> 00:09:10,885 - Great, yes! 190 00:09:10,985 --> 00:09:13,120 Everybody give it up for Alison! 191 00:09:13,187 --> 00:09:15,856 Drop a thumbs up, drop a comment down below. 192 00:09:15,923 --> 00:09:17,258 - So I looked into the mother's financials. 193 00:09:17,324 --> 00:09:18,726 - Mm-hmm. 194 00:09:18,793 --> 00:09:21,495 - Past two years, she's taken in 600,000 in donations, 195 00:09:21,562 --> 00:09:23,297 all from fans. 196 00:09:23,364 --> 00:09:25,499 Supposedly for his college fund, 197 00:09:25,566 --> 00:09:27,601 but they all went into her account. 198 00:09:27,701 --> 00:09:29,270 - That sounds like wire fraud. 199 00:09:29,336 --> 00:09:30,404 - Or pimping him out. 200 00:09:30,505 --> 00:09:32,006 - Or that. 201 00:09:32,106 --> 00:09:33,207 - Take me home with you! 202 00:09:33,274 --> 00:09:35,943 - Romeo, I want your lips next to mine. 203 00:09:35,976 --> 00:09:39,180 I want your body against me. 204 00:09:39,280 --> 00:09:40,648 - I know it sounds crazy. 205 00:09:40,748 --> 00:09:42,883 I mean, he's my son's age, for God's sake, 206 00:09:42,950 --> 00:09:45,753 but Romeo has made me rethink my entire life. 207 00:09:45,820 --> 00:09:48,489 He's just so positive, so encouraging. 208 00:09:48,557 --> 00:09:51,125 I love how he touches me when we dance. 209 00:09:51,158 --> 00:09:52,893 My sex life? 210 00:09:52,927 --> 00:09:57,431 Let's just say way more active. 211 00:09:57,465 --> 00:09:58,699 - He awakened something... 212 00:09:58,732 --> 00:10:00,502 - They know he's a kid, right? 213 00:10:00,569 --> 00:10:03,037 - Oh, yeah, they know. Check out the comments. 214 00:10:03,104 --> 00:10:07,007 - "If my thoughts were actions, I'd be in handcuffs." 215 00:10:07,074 --> 00:10:08,510 "If he was a couple years older, 216 00:10:08,609 --> 00:10:10,144 I'd do a pliรฉ on his face"? 217 00:10:10,211 --> 00:10:11,445 Lovely. - Yeah. 218 00:10:11,513 --> 00:10:13,447 I just think there's more to the story here. 219 00:10:13,515 --> 00:10:15,182 - Clearly, oh. 220 00:10:15,282 --> 00:10:17,218 Let's go find out. 221 00:10:18,652 --> 00:10:20,020 - Now that I read you your rights, 222 00:10:20,121 --> 00:10:23,357 are you willing to speak with us regarding these allegations? 223 00:10:25,759 --> 00:10:27,862 - Hey, Romeo. 224 00:10:27,928 --> 00:10:31,665 A woman by the name of Leyla Hartman has made some 225 00:10:31,732 --> 00:10:34,902 pretty serious allegations against you. 226 00:10:36,470 --> 00:10:41,375 But we are willing to listen to your side of the story, OK? 227 00:10:43,377 --> 00:10:45,312 Hmm? 228 00:10:48,115 --> 00:10:50,417 - Listen, kid. 229 00:10:50,484 --> 00:10:51,852 If you want to help yourself out here, 230 00:10:51,952 --> 00:10:54,255 you should really talk to us. 231 00:11:06,433 --> 00:11:08,235 Let me take a shot here? 232 00:11:08,302 --> 00:11:09,770 - Hey, Romeo. 233 00:11:10,871 --> 00:11:12,806 You should listen to him. 234 00:11:12,840 --> 00:11:15,009 Because he might be able to help you. 235 00:11:29,823 --> 00:11:31,325 - Before I can talk to you, 236 00:11:31,392 --> 00:11:32,459 you need to verbally acknowledge 237 00:11:32,561 --> 00:11:34,094 that you want to talk to me. 238 00:11:38,799 --> 00:11:41,035 I promise you I understand. 239 00:11:42,870 --> 00:11:44,939 Just let me know that you're cool with us talking. 240 00:11:47,341 --> 00:11:48,342 - OK. 241 00:11:50,512 --> 00:11:53,814 - I asked my captain to leave the room 242 00:11:53,881 --> 00:11:55,216 'cause I'm going to share something with you 243 00:11:55,316 --> 00:11:57,785 that is very private to me. 244 00:11:57,851 --> 00:12:00,354 Something that I honestly think may help you. 245 00:12:03,724 --> 00:12:05,694 When I was 15, 246 00:12:05,793 --> 00:12:08,462 something happened to me that changed my life. 247 00:12:12,299 --> 00:12:16,303 I was sexually assaulted in my bedroom 248 00:12:16,370 --> 00:12:17,706 by one of my mother's friends. 249 00:12:20,241 --> 00:12:24,278 I was--I was, um, too young to process 250 00:12:24,345 --> 00:12:26,747 what happened. 251 00:12:26,780 --> 00:12:30,050 Um, and when I began to understand it, 252 00:12:30,117 --> 00:12:32,886 I felt... 253 00:12:32,987 --> 00:12:35,289 incredibly confused. 254 00:12:38,926 --> 00:12:42,530 Why didn't I feel lucky that she chose me? 255 00:12:42,631 --> 00:12:47,434 Why didn't I appreciate the lesson? 256 00:12:47,502 --> 00:12:49,903 Why did I feel so 257 00:12:50,004 --> 00:12:51,573 incredibly ashamed? 258 00:12:53,941 --> 00:12:54,975 And then pretty soon, 259 00:12:55,075 --> 00:12:58,345 that feeling went from shame to guilt. 260 00:12:58,379 --> 00:13:00,114 Like, was it my fault? 261 00:13:00,214 --> 00:13:02,883 Did I do something to bring this on? 262 00:13:02,950 --> 00:13:05,352 And then that feeling... 263 00:13:08,389 --> 00:13:11,626 That feeling went to anger. 264 00:13:13,561 --> 00:13:15,597 I began to hurt myself, 265 00:13:15,697 --> 00:13:19,466 drank alcohol to quiet my thoughts. 266 00:13:22,069 --> 00:13:24,104 I wanted to kill myself. 267 00:13:26,840 --> 00:13:30,177 And then I wanted to kill everybody around me. 268 00:13:33,748 --> 00:13:39,219 Look, I don't know what happened last night. 269 00:13:39,253 --> 00:13:41,723 I only know what I'm being told. 270 00:13:41,790 --> 00:13:43,257 But... 271 00:13:46,460 --> 00:13:49,196 I promise you 272 00:13:49,263 --> 00:13:52,232 that if you tell me what happened, 273 00:13:52,299 --> 00:13:54,669 I'll understand. 274 00:13:54,736 --> 00:13:56,236 Because I've been there. 275 00:14:07,915 --> 00:14:09,617 - She killed my mother. 276 00:14:17,491 --> 00:14:18,727 - Hey, Whalen, how you doing? 277 00:14:18,793 --> 00:14:20,294 Homicide said someone was coming over? 278 00:14:20,327 --> 00:14:21,929 - Yeah, kid. - You catch a case? 279 00:14:21,995 --> 00:14:23,631 - Yeah. City never sleeps, right? 280 00:14:23,698 --> 00:14:24,766 - Right. 281 00:14:24,799 --> 00:14:25,800 - You want to run it down for me? 282 00:14:25,899 --> 00:14:27,736 - Yeah. So the crime scene's on 15. 283 00:14:27,802 --> 00:14:29,504 - Mm? - Victim's Diane Martin. 284 00:14:29,604 --> 00:14:33,775 She's the mother of the kid who's being interviewed at SVU. 285 00:14:33,842 --> 00:14:35,476 - Wait, you saying you think he's good 286 00:14:35,543 --> 00:14:37,645 for your rape and my murder? 287 00:14:37,712 --> 00:14:40,414 - That's what we're trying to sort out. 288 00:14:40,447 --> 00:14:42,617 You seem skeptical. 289 00:14:42,684 --> 00:14:44,151 - I'm always skeptical. 290 00:14:44,218 --> 00:14:46,220 And cynical. 291 00:14:46,286 --> 00:14:48,790 All right, I'm going to head up to 15. 292 00:14:48,857 --> 00:14:50,357 Have your captain notify me 293 00:14:50,457 --> 00:14:52,226 if she wants me to take a crack at that kid. 294 00:14:52,292 --> 00:14:53,293 - 10-4. 295 00:14:53,360 --> 00:14:54,829 - You know, I knew your old man. 296 00:14:54,895 --> 00:14:56,731 - Oh, yeah? 297 00:14:56,831 --> 00:14:58,031 - Yeah. 298 00:15:01,268 --> 00:15:04,873 - After my performance, my mom organized a VIP meet-and-greet. 299 00:15:04,938 --> 00:15:06,273 - What happens there? 300 00:15:06,340 --> 00:15:09,209 - The Superfans pay for alone time with me. 301 00:15:09,276 --> 00:15:12,479 I walk around the room and talk to them. 302 00:15:12,547 --> 00:15:14,682 - What do you talk about? 303 00:15:14,749 --> 00:15:15,983 - You know, I tell them they look great, 304 00:15:16,083 --> 00:15:18,185 give them the stretching tips, take selfies. 305 00:15:18,218 --> 00:15:21,955 - So it's just normal conversation? 306 00:15:21,989 --> 00:15:24,592 - It doesn't feel normal. 307 00:15:24,659 --> 00:15:26,193 Feels weird. 308 00:15:26,260 --> 00:15:27,595 - How so? 309 00:15:27,695 --> 00:15:32,834 - Um, at first they're nice, but... 310 00:15:32,901 --> 00:15:35,870 they've usually been drinking and they-- 311 00:15:35,936 --> 00:15:37,271 I don't know... 312 00:15:37,371 --> 00:15:41,141 start talking about, um, sexual stuff. 313 00:15:41,241 --> 00:15:43,343 What they want to do to me when I get older. 314 00:15:45,946 --> 00:15:47,281 - You ever tell your mother? 315 00:15:47,381 --> 00:15:51,185 - She just said ignore it, but I hated it. 316 00:15:51,251 --> 00:15:54,288 - Because it's inappropriate. 317 00:15:54,354 --> 00:15:56,323 Your mother should have put a stop to it. 318 00:16:00,628 --> 00:16:03,397 What happened last night? 319 00:16:03,464 --> 00:16:05,365 - It was late. 320 00:16:05,399 --> 00:16:08,870 Uh, my mom told me to go back to the room. 321 00:16:08,937 --> 00:16:10,538 Leyla got on the elevator with me. 322 00:16:10,605 --> 00:16:14,542 She...was really drunk. 323 00:16:14,609 --> 00:16:17,779 She tried to put her hand under my shirt, but-- 324 00:16:20,548 --> 00:16:23,585 I told her to stop, but she just laughed. 325 00:16:23,651 --> 00:16:25,753 - What happened when you got back to your room? 326 00:16:25,820 --> 00:16:27,789 - I told her not to come in. 327 00:16:27,856 --> 00:16:28,923 She did anyway. 328 00:16:28,957 --> 00:16:32,760 She-- 329 00:16:32,827 --> 00:16:34,495 She pushed me onto the bed. 330 00:16:37,264 --> 00:16:41,936 She pulled down my pants and put her mouth down there. 331 00:16:42,002 --> 00:16:44,839 - That's a crime. 332 00:16:44,906 --> 00:16:47,207 She was assaulting you. 333 00:16:47,241 --> 00:16:49,811 - I told her to stop, but she kept going. 334 00:16:49,911 --> 00:16:54,181 And I remember she had a condom and-- 335 00:16:54,248 --> 00:16:56,918 I don't know, I just froze. 336 00:16:56,985 --> 00:16:58,185 And then... 337 00:16:58,285 --> 00:17:01,689 it was over and she just, like... 338 00:17:01,789 --> 00:17:04,959 smiled at me. 339 00:17:05,025 --> 00:17:06,561 She was so happy. 340 00:17:06,628 --> 00:17:08,462 I felt so weird. 341 00:17:08,530 --> 00:17:10,097 - Because it is weird. 342 00:17:10,130 --> 00:17:13,801 - Then Mom came in. 343 00:17:13,902 --> 00:17:15,904 She saw us. She just flipped out. 344 00:17:15,970 --> 00:17:18,573 Started screaming. 345 00:17:18,673 --> 00:17:23,343 Leyla grabbed this marble thing and hit her in the head. 346 00:17:26,648 --> 00:17:29,349 There was so much blood. 347 00:17:31,084 --> 00:17:33,153 - Then what did Leyla do? 348 00:17:33,220 --> 00:17:36,724 - She just stood there like nothing happened. 349 00:17:36,791 --> 00:17:39,594 And then she said we could be together forever. 350 00:17:39,661 --> 00:17:42,429 I was so scared. 351 00:17:42,530 --> 00:17:44,398 I... 352 00:17:44,464 --> 00:17:47,267 climbed out onto the ledge and tried a couple of windows 353 00:17:47,367 --> 00:17:50,270 until I found one that was unlocked. 354 00:17:50,304 --> 00:17:54,742 - I'm so sorry this happened to you, Romeo. 355 00:17:54,809 --> 00:17:57,277 It isn't right. 356 00:17:57,344 --> 00:18:01,816 - She wasn't perfect, but... 357 00:18:01,883 --> 00:18:04,484 she was my mom. 358 00:18:20,602 --> 00:18:22,169 - That was excellent work, Terry. 359 00:18:22,737 --> 00:18:24,271 - He's 16. He's a kid. 360 00:18:24,338 --> 00:18:26,106 And that woman took advantage of him. 361 00:18:26,173 --> 00:18:28,042 You saw, right? His story was solid. 362 00:18:28,108 --> 00:18:29,611 I pressed, and he held up. - I saw. 363 00:18:29,644 --> 00:18:32,312 - And I know--I know we all bring our prior experiences 364 00:18:32,346 --> 00:18:33,881 and demons into this job. - Yes, we do-- 365 00:18:33,915 --> 00:18:35,516 - But I am clear on this, Captain. 366 00:18:35,617 --> 00:18:36,517 Crystal clear. 367 00:18:36,618 --> 00:18:38,485 - And so am I. 368 00:18:38,553 --> 00:18:43,591 And I believe you, Terry, and I believe him. 369 00:18:43,691 --> 00:18:46,126 - But our perp is claiming to be a victim. 370 00:18:47,528 --> 00:18:48,863 So what did Leyla Hartman tell you? 371 00:18:48,896 --> 00:18:51,398 - She's tricky. She-- 372 00:18:51,465 --> 00:18:55,235 she seemed reluctant to get a rape kit done at the hospital 373 00:18:55,302 --> 00:19:00,074 and, you know, I mean, that's not totally uncommon, but... 374 00:19:00,140 --> 00:19:02,844 I don't know. 375 00:19:02,910 --> 00:19:04,646 Something's flagging. 376 00:19:04,779 --> 00:19:06,581 We need to be very careful 377 00:19:06,648 --> 00:19:08,716 how we approach this. 378 00:19:08,850 --> 00:19:09,817 - All right. 379 00:19:13,121 --> 00:19:14,321 Good. 380 00:19:15,389 --> 00:19:16,524 Good. 381 00:19:21,763 --> 00:19:22,830 - You all right? 382 00:19:24,699 --> 00:19:27,635 - Yeah. 383 00:19:27,669 --> 00:19:29,236 Just makes me wish I had somebody like you 384 00:19:29,302 --> 00:19:30,938 in my life when I was a kid. 385 00:19:31,039 --> 00:19:33,508 - You mean someone like you? 386 00:19:33,641 --> 00:19:37,879 Who's brave enough to share their story 387 00:19:37,945 --> 00:19:39,681 to help someone else? 388 00:20:08,609 --> 00:20:11,679 Look at all of these. 389 00:20:11,813 --> 00:20:14,716 I mean, she must have attended every event. 390 00:20:17,518 --> 00:20:18,920 - So what are we looking for in here? 391 00:20:18,986 --> 00:20:21,189 - How about the murder weapon? 392 00:20:25,292 --> 00:20:26,694 - I'll see if they can rush the prints. 393 00:20:26,761 --> 00:20:27,895 - Yeah. 394 00:20:31,866 --> 00:20:33,701 - Well, you're not going to believe this. 395 00:20:33,768 --> 00:20:34,969 - What? 396 00:20:37,638 --> 00:20:40,641 - You're the sex cops. Is that what I think it is? 397 00:20:42,510 --> 00:20:45,079 - Yes, that is a used condom. 398 00:20:45,113 --> 00:20:47,014 - Oh, how sweet. 399 00:20:47,081 --> 00:20:49,249 Your so-called victim kept a memento. 400 00:20:53,054 --> 00:20:55,123 - Hospital took good care of you? 401 00:20:55,189 --> 00:20:56,758 - Yes. Uh, thank you. - Good. 402 00:20:56,858 --> 00:21:00,561 So the doctor said that you declined the SAFE exam. 403 00:21:00,595 --> 00:21:02,362 - Well, they-- they said it wasn't necessary 404 00:21:02,429 --> 00:21:04,899 since I knew my attacker. 405 00:21:04,966 --> 00:21:07,902 - Oh, OK. Um... 406 00:21:07,935 --> 00:21:12,272 So Leyla, as you know, we've arrested Romeo Martin, 407 00:21:12,339 --> 00:21:14,575 and we're just looking to shore up our case. 408 00:21:14,709 --> 00:21:16,210 - How is he? 409 00:21:16,276 --> 00:21:17,779 I-is he OK? 410 00:21:20,181 --> 00:21:22,349 - It must be so confusing 411 00:21:22,482 --> 00:21:25,853 to feel empathy for the person that 412 00:21:25,887 --> 00:21:28,156 assaulted you. 413 00:21:28,189 --> 00:21:30,758 - He's just-- 414 00:21:30,825 --> 00:21:33,761 I--I still think of him as the person I believed he was. 415 00:21:33,828 --> 00:21:34,729 - Well, that makes sense. 416 00:21:34,762 --> 00:21:37,665 I mean, you two had grown close. 417 00:21:37,732 --> 00:21:39,000 - Did he say that? 418 00:21:39,033 --> 00:21:40,500 - You said that. 419 00:21:40,568 --> 00:21:44,205 You--you told me that he confided in you 420 00:21:44,304 --> 00:21:45,773 about wanting to quit ballet, 421 00:21:45,807 --> 00:21:47,875 so you were obviously 422 00:21:47,909 --> 00:21:50,477 special to him. 423 00:21:50,611 --> 00:21:53,047 - He's a very special person. 424 00:21:53,114 --> 00:21:56,284 Or, uh, I thought he was. 425 00:21:56,383 --> 00:21:58,820 - How did you two meet? 426 00:21:58,920 --> 00:22:01,522 - I was interested in getting back into ballet, 427 00:22:01,622 --> 00:22:04,091 and a friend of mine told me about this kid 428 00:22:04,125 --> 00:22:06,093 who was offering sessions online. 429 00:22:06,160 --> 00:22:07,628 She said he was a prodigy. 430 00:22:07,728 --> 00:22:10,463 - And you were a Superfan, right? 431 00:22:10,531 --> 00:22:13,167 So you paid for private-- 432 00:22:13,234 --> 00:22:15,269 private lessons? 433 00:22:15,335 --> 00:22:17,905 - Well, yes. 434 00:22:17,972 --> 00:22:19,406 Lots of VIPs did that. 435 00:22:19,472 --> 00:22:21,776 - But you were the only VIP that he confided in. 436 00:22:21,843 --> 00:22:22,910 I mean, that must have-- 437 00:22:23,010 --> 00:22:25,179 must have made you feel 438 00:22:25,213 --> 00:22:26,614 really good. 439 00:22:28,082 --> 00:22:30,218 - I actually felt sorry for him 440 00:22:30,318 --> 00:22:31,886 'cause his mother was a monster. 441 00:22:31,953 --> 00:22:33,020 - How much-- 442 00:22:33,087 --> 00:22:36,324 how much interaction did you actually have with Diane? 443 00:22:36,389 --> 00:22:40,127 - Uh, not much. Um, hardly at all. 444 00:22:40,261 --> 00:22:42,930 - But she did ban you, right? 445 00:22:42,997 --> 00:22:44,298 From--from the group? 446 00:22:44,364 --> 00:22:45,833 When--when did that happen? 447 00:22:48,336 --> 00:22:49,770 - I don't remember. 448 00:22:49,837 --> 00:22:53,674 - Do you remember why she banned you? 449 00:22:53,708 --> 00:22:55,142 - Romeo told her I was supporting 450 00:22:55,243 --> 00:22:56,978 his decision to quit dance. 451 00:22:57,044 --> 00:22:59,313 She didn't like that. She wanted to control him. 452 00:22:59,379 --> 00:23:01,481 - It wasn't because you were obsessed with Romeo? 453 00:23:01,515 --> 00:23:03,618 - That's a-a lie. 454 00:23:03,684 --> 00:23:04,719 A-a-and what does any of this 455 00:23:04,852 --> 00:23:07,288 have to do with the fact that I was raped? 456 00:23:07,355 --> 00:23:09,023 - Hey, Captain, I'm sorry to interrupt. 457 00:23:09,156 --> 00:23:10,625 Can I talk to you for a second? 458 00:23:12,827 --> 00:23:13,928 - Stay here. 459 00:23:13,995 --> 00:23:15,363 - I'd really like to leave. 460 00:23:15,395 --> 00:23:17,531 - Yeah, I'll just be a minute. Stay here, please. 461 00:23:19,767 --> 00:23:22,136 - Leyla is in the system for a DUI from last year. 462 00:23:22,203 --> 00:23:24,805 CSU said her prints were all over the murder weapon. 463 00:23:24,872 --> 00:23:25,606 - What about Romeo? 464 00:23:25,673 --> 00:23:28,009 - Nothing. Just Leyla's. 465 00:23:28,042 --> 00:23:30,544 - Bruno, you're with me. 466 00:23:34,782 --> 00:23:36,651 Leyla Hartman, 467 00:23:36,717 --> 00:23:40,254 you're under arrest for the sexual assault of Romeo Martin 468 00:23:40,388 --> 00:23:42,857 and for the murder of his mother, Diane Martin. 469 00:23:42,957 --> 00:23:43,891 - What? 470 00:23:43,991 --> 00:23:46,027 - Stand up, put your hands behind your back. 471 00:23:46,060 --> 00:23:47,228 - You don't understand. 472 00:23:47,295 --> 00:23:48,796 He begged me for it. 473 00:23:48,863 --> 00:23:51,565 I was saving him from that woman who was ruining his life. 474 00:23:51,666 --> 00:23:53,834 He begged me for it! 475 00:24:03,077 --> 00:24:04,111 - Obviously, the arraignment judge 476 00:24:04,845 --> 00:24:06,247 saw right through the People's case 477 00:24:06,280 --> 00:24:09,350 and agreed to release my client on bond. 478 00:24:09,449 --> 00:24:10,985 What we have here, ladies and gentlemen, 479 00:24:11,052 --> 00:24:13,220 is yet another instance where the so-called 480 00:24:13,321 --> 00:24:16,524 Special Victims Unit rushed to judgment. 481 00:24:16,557 --> 00:24:18,726 But the most outrageous thing about this case 482 00:24:18,793 --> 00:24:21,062 is that my client is the victim. 483 00:24:21,162 --> 00:24:23,431 She was assaulted by Romeo Martin. 484 00:24:23,496 --> 00:24:24,699 - Mr. Olin. Mr. Olin-- 485 00:24:24,732 --> 00:24:26,367 - Quick question. will Ms. Hartman be testifying? 486 00:24:26,434 --> 00:24:28,035 - I will not try this case in the press, 487 00:24:28,102 --> 00:24:30,104 and I will have no further comment here. 488 00:24:30,137 --> 00:24:31,806 See you in court, my friends. - Just one question. 489 00:24:31,906 --> 00:24:33,541 - Uh, Danny, only a prick announces 490 00:24:33,574 --> 00:24:34,909 that he won't try his case in the press 491 00:24:34,976 --> 00:24:36,811 at a press conference that he called. 492 00:24:36,911 --> 00:24:39,613 - All the world's a stage, Carisi. 493 00:24:39,680 --> 00:24:42,350 I guess that makes you the court jester. 494 00:24:42,416 --> 00:24:44,852 See you at the show, sonny boy. 495 00:24:47,121 --> 00:24:49,623 - Olin sure has a bee in his bonnet about you, Carisi. 496 00:24:49,657 --> 00:24:50,925 What's his problem? - I got no idea, 497 00:24:50,958 --> 00:24:52,560 but I'm getting sick and tired of his games. 498 00:24:52,626 --> 00:24:54,628 - Yeah, we all are. - Well, we made a good case. 499 00:24:54,695 --> 00:24:56,364 The guy's just a shark. - He definitely made a fool 500 00:24:56,430 --> 00:24:57,331 of me last night. 501 00:24:57,365 --> 00:24:58,632 - Yeah, you gotta shake that off. 502 00:24:58,699 --> 00:25:00,101 - All right, so court records say that 503 00:25:00,167 --> 00:25:02,336 Leyla Hartman's husband filed for divorce six months ago. 504 00:25:02,403 --> 00:25:03,771 He might have something to say about this. 505 00:25:03,804 --> 00:25:07,308 - All right, Curry, Rollins, see if you can get him to talk. 506 00:25:07,375 --> 00:25:08,542 - How is Romeo doing? 507 00:25:08,609 --> 00:25:10,911 - Look, he's a kid, but he'll be ready. 508 00:25:11,012 --> 00:25:11,979 - Let's hope so. 509 00:25:12,079 --> 00:25:13,314 I feel good about the, uh, 510 00:25:13,414 --> 00:25:14,815 fingerprints on the murder weapon, 511 00:25:14,915 --> 00:25:16,283 but he's our only eyewitness, 512 00:25:16,317 --> 00:25:18,786 so this kid has got to hold up under Olin's cross. 513 00:25:18,819 --> 00:25:20,588 If he folds, Leyla walks. 514 00:25:25,059 --> 00:25:27,294 - Leyla and I are legally separated. 515 00:25:27,328 --> 00:25:31,032 I hired a lawyer, but she apologized, 516 00:25:31,098 --> 00:25:34,235 so we tried again, you know, for the kids. 517 00:25:34,301 --> 00:25:35,736 - Mm. 518 00:25:35,770 --> 00:25:38,639 - Uh, then I caught her talking to that Romeo kid again, 519 00:25:38,672 --> 00:25:41,375 so it's complicated. 520 00:25:41,442 --> 00:25:42,576 - So she's still talking to him 521 00:25:42,643 --> 00:25:45,446 and you're on the fence about divorce? 522 00:25:45,479 --> 00:25:48,616 - Look, my kids are only eight. 523 00:25:48,682 --> 00:25:51,018 I didn't think they were ready to give up on her. 524 00:25:51,085 --> 00:25:54,789 But now, I guess this is finally the last straw. 525 00:25:54,855 --> 00:25:57,158 - Mr. Gibson, Leyla's about to be on trial 526 00:25:57,191 --> 00:25:59,126 for murder and sexual assault. 527 00:25:59,160 --> 00:26:02,296 Will you be willing to testify for the prosecution? 528 00:26:02,396 --> 00:26:04,465 - Oh, I don't know. 529 00:26:04,533 --> 00:26:06,934 It's--I don't think I'm comfortable with that. 530 00:26:07,001 --> 00:26:07,868 - Why not? 531 00:26:07,968 --> 00:26:09,737 - She's still the mother of my children. 532 00:26:09,804 --> 00:26:12,373 - Who is a murderer and who assaulted a minor. 533 00:26:12,406 --> 00:26:15,510 - Look, I d--I don't know about what happened with all that, 534 00:26:15,576 --> 00:26:19,080 but if I testify and she's convicted, 535 00:26:19,146 --> 00:26:21,550 I'm the one who has to explain to my kids 536 00:26:21,649 --> 00:26:24,418 why I sent their mom to prison. 537 00:26:24,519 --> 00:26:27,455 I can't do that. Sorry. 538 00:26:33,594 --> 00:26:35,463 - Hey, John. What brings you in? 539 00:26:35,530 --> 00:26:37,164 - Just dropping off some paperwork. 540 00:26:37,264 --> 00:26:38,232 You got a second? 541 00:26:38,299 --> 00:26:39,733 - Sure. Come in. 542 00:26:42,903 --> 00:26:44,872 - I don't know what's going on with you and Tynan, 543 00:26:44,905 --> 00:26:46,541 but all of a sudden, she's up my ass. 544 00:26:46,607 --> 00:26:48,843 - Oh, well, I know the feeling. 545 00:26:48,909 --> 00:26:50,579 Why, what's she asking about? 546 00:26:50,678 --> 00:26:54,115 - Well, she's guarded. You know, she always has been. 547 00:26:54,148 --> 00:26:56,450 She's asking about the progress of the case, but-- 548 00:26:56,484 --> 00:26:57,718 - But what? 549 00:26:57,785 --> 00:26:58,752 - Well, it feels like she's just poking around 550 00:26:58,786 --> 00:27:01,322 about you and this unit. 551 00:27:01,388 --> 00:27:03,023 - Well, uh, Chief Tynan and I 552 00:27:03,090 --> 00:27:04,725 have, uh, definitely had our issues, 553 00:27:04,825 --> 00:27:07,394 but they have nothing to do with this case. 554 00:27:07,428 --> 00:27:09,663 - Yeah. 555 00:27:09,763 --> 00:27:12,466 - Sounds like there's more to the story. 556 00:27:12,500 --> 00:27:15,369 - I'm not one to tell tales. 557 00:27:15,402 --> 00:27:16,605 But if you're at war with her, 558 00:27:16,704 --> 00:27:18,772 there's some things you might want to know. 559 00:27:21,642 --> 00:27:23,677 - All right. 560 00:27:23,744 --> 00:27:26,981 - So 2001, cop is involved in an off-duty shooting, 561 00:27:27,047 --> 00:27:30,284 IAD does a cursory investigation, 562 00:27:30,351 --> 00:27:32,186 they rule it a good shoot, 563 00:27:32,286 --> 00:27:33,821 whole thing goes away. 564 00:27:33,888 --> 00:27:35,022 You know how things were back in the day. 565 00:27:35,089 --> 00:27:35,990 - Oh, I do. 566 00:27:36,056 --> 00:27:37,559 - Well, 567 00:27:37,658 --> 00:27:40,494 rumor was... 568 00:27:40,595 --> 00:27:43,364 that the cop's partner fixed things for him. 569 00:27:47,835 --> 00:27:51,906 - And I take it the cop was Jimmy Griffin. 570 00:27:51,939 --> 00:27:55,843 - And the partner became our new illustrious Chief of Ds. 571 00:28:00,281 --> 00:28:02,551 - Well, I don't know what you want me to do with that. 572 00:28:02,651 --> 00:28:04,619 - I don't expect anything. 573 00:28:04,653 --> 00:28:07,522 Do nothing if that's your decision, hmm? 574 00:28:09,456 --> 00:28:11,358 I'm just passing along information. 575 00:28:11,458 --> 00:28:13,595 - Well, John, 576 00:28:13,694 --> 00:28:16,397 as always, I appreciate you. 577 00:28:16,463 --> 00:28:17,464 - Well, I always liked the way 578 00:28:17,566 --> 00:28:19,534 you handled your business, Captain. 579 00:28:19,634 --> 00:28:22,136 You need any help, you know where to find me. 580 00:28:33,013 --> 00:28:34,281 - Captain. 581 00:28:34,381 --> 00:28:36,717 A word, please. 582 00:28:38,520 --> 00:28:41,722 - Evening, Chief. 583 00:28:41,755 --> 00:28:42,856 - I left you a voicemail. 584 00:28:42,957 --> 00:28:44,992 Two, in fact. You've been busy. 585 00:28:45,059 --> 00:28:49,263 - Yeah, um, sorry, you gave me a lot to think about. 586 00:28:49,330 --> 00:28:53,200 I appreciate your kind words and support and while it's 587 00:28:53,234 --> 00:28:55,736 incredibly flattering to be considered-- 588 00:28:55,769 --> 00:28:58,305 - You're turning me down? 589 00:28:58,372 --> 00:29:01,909 - I think that's best for all of us involved. 590 00:29:01,976 --> 00:29:03,777 - You mean Captain Benson? 591 00:29:03,844 --> 00:29:06,880 - No. I didn't tell her about your offer. 592 00:29:08,717 --> 00:29:11,785 I just don't think it's best for me right now. 593 00:29:11,819 --> 00:29:15,624 - I think you're making a mistake, Captain. 594 00:29:15,690 --> 00:29:18,792 - I might be, and that'll be on me. 595 00:29:18,892 --> 00:29:20,361 But I'm also not real interested 596 00:29:20,394 --> 00:29:23,030 in being a pawn in someone else's game. 597 00:29:23,130 --> 00:29:24,733 Respectfully. 598 00:29:27,268 --> 00:29:28,603 - Good night, Captain. 599 00:29:45,754 --> 00:29:48,889 - After the defendant sexually assaulted you, what happened? 600 00:29:48,922 --> 00:29:51,425 - I saw her kill my mother. 601 00:29:51,458 --> 00:29:55,062 - Mr. Martin, did you ever assault Leyla Hartman? 602 00:29:55,162 --> 00:29:56,297 - No. 603 00:29:56,363 --> 00:29:58,566 I never would have done something like that. 604 00:29:58,600 --> 00:30:00,067 I was a virgin. 605 00:30:00,100 --> 00:30:02,336 - Thank you. Nothing further. 606 00:30:05,540 --> 00:30:07,441 - In the last year, 607 00:30:07,509 --> 00:30:10,044 how much money did you take from your fans? 608 00:30:10,110 --> 00:30:12,446 - I-I don't know. My mother-- 609 00:30:12,547 --> 00:30:13,648 - Would it surprise you to learn 610 00:30:13,715 --> 00:30:16,718 that it totaled over $600,000? 611 00:30:16,785 --> 00:30:19,920 In addition to the so-called gifts of sneakers 612 00:30:20,020 --> 00:30:23,558 and clothing and jewelry that you solicited from them. 613 00:30:23,625 --> 00:30:24,892 - I don't know. 614 00:30:24,925 --> 00:30:26,393 - Isn't it true, sir, that you preyed 615 00:30:26,427 --> 00:30:27,729 on these poor, lonely women? 616 00:30:27,762 --> 00:30:29,698 - No, no. 617 00:30:29,798 --> 00:30:33,033 - Are these not... 618 00:30:33,067 --> 00:30:36,538 your dirty underwear that you sent to my client 619 00:30:36,571 --> 00:30:38,439 with a request for $1,000-- 620 00:30:38,472 --> 00:30:39,574 - Objection, Your Honor. 621 00:30:39,607 --> 00:30:40,642 These were never provided 622 00:30:40,709 --> 00:30:42,242 to the prosecution for inspection. 623 00:30:42,276 --> 00:30:45,346 - Your Honor, my client just discovered these this morning. 624 00:30:45,446 --> 00:30:49,116 - Mr. Olin, put those drawers back in the box. 625 00:30:49,216 --> 00:30:50,451 You know better. 626 00:30:50,518 --> 00:30:53,387 The jury will disregard any mention of the undergarments 627 00:30:53,420 --> 00:30:56,256 unless and until I admit them into evidence. 628 00:30:56,323 --> 00:30:58,225 - Fine, Your Honor. 629 00:31:01,962 --> 00:31:04,865 You took advantage of their loneliness 630 00:31:04,898 --> 00:31:06,867 and their generosity, didn't you? 631 00:31:06,900 --> 00:31:08,936 - I did what my mother told me to do. 632 00:31:09,002 --> 00:31:10,471 - But you wanted more. 633 00:31:10,538 --> 00:31:14,776 We all understand the sexual desires of a 16-year-old boy, 634 00:31:14,843 --> 00:31:17,144 and you decided that money wasn't enough. 635 00:31:17,177 --> 00:31:19,614 You decided to take advantage of my client 636 00:31:19,681 --> 00:31:20,981 by raping her, isn't that true? 637 00:31:21,014 --> 00:31:22,383 - No, no, I-I would never-- 638 00:31:22,416 --> 00:31:25,986 - You took the money and you took my client sexually, 639 00:31:26,019 --> 00:31:26,920 isn't that true? 640 00:31:30,124 --> 00:31:31,559 - No! 641 00:31:33,360 --> 00:31:34,863 - I'm done. 642 00:31:50,978 --> 00:31:51,912 - I thought Romeo was a boy who was 643 00:31:52,547 --> 00:31:54,849 being exploited by his mother. 644 00:31:54,883 --> 00:31:56,250 He wanted to stop dancing, 645 00:31:56,350 --> 00:31:58,787 but she was forcing him to continue. 646 00:31:58,820 --> 00:32:01,756 - Did you attend RomeoCon 2026? 647 00:32:01,823 --> 00:32:03,792 - I did. 648 00:32:03,825 --> 00:32:07,461 I just wanted to see if Romeo was OK. 649 00:32:08,395 --> 00:32:12,132 When I saw him in the lobby, he was happy to see me. 650 00:32:12,199 --> 00:32:14,201 He told me he was trying to get his mother to stop, 651 00:32:14,268 --> 00:32:16,771 but that she wouldn't listen to him. 652 00:32:16,838 --> 00:32:18,172 - What happened next? 653 00:32:19,440 --> 00:32:21,942 - He asked me to talk to his mother with him. 654 00:32:22,009 --> 00:32:24,244 - And you agreed? 655 00:32:24,311 --> 00:32:25,747 - Yes. 656 00:32:25,814 --> 00:32:27,448 I went to their room, 657 00:32:27,549 --> 00:32:30,919 but once inside, I realized that we were alone. 658 00:32:30,984 --> 00:32:33,353 - What happened next? 659 00:32:36,123 --> 00:32:40,394 He--he pushed me onto the bed and 660 00:32:40,461 --> 00:32:43,497 ripped off my underwear. 661 00:32:43,565 --> 00:32:45,365 I couldn't believe what was happening. 662 00:32:45,399 --> 00:32:47,735 I--I froze. 663 00:32:47,836 --> 00:32:49,236 He-- 664 00:32:51,606 --> 00:32:54,609 He stepped back, he put on a condom, and raped-- 665 00:32:54,642 --> 00:32:56,410 raped me. 666 00:32:56,477 --> 00:32:58,245 - Did he say anything? 667 00:32:58,312 --> 00:33:01,248 - He said that nobody would believe me 668 00:33:01,281 --> 00:33:04,384 because he was an innocent 16-year-old boy. 669 00:33:07,154 --> 00:33:09,858 - And after he violently raped you? 670 00:33:09,924 --> 00:33:12,493 - Diane burst into the room screaming. 671 00:33:14,161 --> 00:33:19,299 Romeo picked up a book and-- and hit her in the head. 672 00:33:19,333 --> 00:33:21,235 I was--I was shocked. I ran out. 673 00:33:21,301 --> 00:33:23,136 I didn't want him to kill me. 674 00:33:24,572 --> 00:33:26,306 - Thank you, Leyla. 675 00:33:26,406 --> 00:33:29,109 I'm so sorry this happened to you. 676 00:33:29,176 --> 00:33:31,144 Nothing further, Judge. 677 00:33:32,647 --> 00:33:34,716 - Ms. Hartman, 678 00:33:34,749 --> 00:33:36,918 you heard Detective Bruno testify 679 00:33:36,985 --> 00:33:40,120 that you said that Romeo begged for it. 680 00:33:40,153 --> 00:33:42,322 - I did not. That's a lie. 681 00:33:42,389 --> 00:33:43,290 - Oh, OK. 682 00:33:43,323 --> 00:33:45,158 Well, how did the murder weapon 683 00:33:45,225 --> 00:33:48,462 with only your fingerprints on it end up in your room? 684 00:33:48,495 --> 00:33:51,164 - I know now that it was planted. 685 00:33:51,265 --> 00:33:53,768 - It was planted? By whom? 686 00:33:53,801 --> 00:33:56,905 - Probably the same detectives who are lying about me. 687 00:33:57,005 --> 00:33:58,438 - Well, maybe you can, um, 688 00:33:58,506 --> 00:34:01,009 you can explain to me how a used condom 689 00:34:01,108 --> 00:34:03,310 containing Mr. Martin's seminal fluid ended up 690 00:34:03,343 --> 00:34:06,614 in a coffee cup in your mini-fridge. 691 00:34:06,681 --> 00:34:09,049 - Condom in a coffee cup? 692 00:34:09,082 --> 00:34:11,819 How ridiculous does that even sound? 693 00:34:11,920 --> 00:34:15,322 Obviously they have been railroading me from the outset. 694 00:34:16,791 --> 00:34:18,492 - Mrs. Hartman... 695 00:34:24,164 --> 00:34:26,768 You're separated, correct? 696 00:34:26,868 --> 00:34:29,037 I am. 697 00:34:29,136 --> 00:34:30,638 - And isn't it true that you and your husband 698 00:34:30,705 --> 00:34:33,741 separated over your obsession with Romeo Martin? 699 00:34:33,808 --> 00:34:35,643 - That is not true. 700 00:34:35,710 --> 00:34:37,946 My husband is a liar. 701 00:34:37,979 --> 00:34:39,948 He abandoned us. 702 00:34:40,014 --> 00:34:42,115 - But a family court judge awarded him 703 00:34:42,182 --> 00:34:45,385 joint custody of your children, correct? 704 00:34:45,419 --> 00:34:48,523 - My husband is a criminal and a liar. 705 00:34:48,623 --> 00:34:51,025 He paid off that judge. 706 00:34:51,091 --> 00:34:53,193 - Oh, OK, just so that I got it straight, 707 00:34:53,293 --> 00:34:56,363 uh, the detectives lied, they planted evidence, 708 00:34:56,430 --> 00:35:01,134 the judge was paid off, and your husband's a criminal? 709 00:35:01,168 --> 00:35:03,705 Is that your testimony? 710 00:35:03,738 --> 00:35:06,808 - It is not only my testimony, Mr. Carisi, 711 00:35:06,908 --> 00:35:08,810 it's the truth. 712 00:35:17,317 --> 00:35:18,519 - What's this subpoena? 713 00:35:18,553 --> 00:35:20,655 I told your detectives I'm not testifying. 714 00:35:20,755 --> 00:35:22,690 - I understand, but before you make your final decision, 715 00:35:22,757 --> 00:35:24,959 I want you to hear what Leyla said on the stand. 716 00:35:25,059 --> 00:35:26,094 Hey, Lucy? 717 00:35:26,159 --> 00:35:28,096 Lucy, can you--all right. 718 00:35:28,161 --> 00:35:29,631 OK, sit down. 719 00:35:29,731 --> 00:35:31,833 Can you please read back Leyla's cross-examination 720 00:35:31,866 --> 00:35:33,367 for Mr. Gibson? 721 00:35:36,470 --> 00:35:39,574 - The defendant--my husband, is a criminal and a liar. 722 00:35:39,674 --> 00:35:41,308 He paid off that judge. 723 00:35:41,341 --> 00:35:45,145 Mr. Carisi--OK, just that I got it straight, 724 00:35:45,178 --> 00:35:47,882 the detectives lied, planted evidence, 725 00:35:47,949 --> 00:35:50,985 the judge was paid off, and your husband is a criminal. 726 00:35:51,052 --> 00:35:52,687 Is that your testimony? 727 00:35:52,754 --> 00:35:56,256 The defendant--it is not only my testimony, Mr. Carisi, 728 00:35:56,289 --> 00:35:57,859 it's the truth. 729 00:36:01,963 --> 00:36:03,931 - Mr. Gibson, are you a liar? 730 00:36:03,998 --> 00:36:05,465 - No, sir. 731 00:36:05,499 --> 00:36:07,902 - Have you ever been arrested or even charged with a crime? 732 00:36:07,969 --> 00:36:09,302 - Absolutely not. 733 00:36:09,369 --> 00:36:13,074 - But the defendant testified that you are a criminal. 734 00:36:13,107 --> 00:36:15,375 - It's not the first time she's lied about me. 735 00:36:15,442 --> 00:36:17,879 - Do you have any evidence of that? 736 00:36:17,945 --> 00:36:21,248 - I have a recording of a voicemail she left me. 737 00:36:21,281 --> 00:36:22,517 - Objection. 738 00:36:22,617 --> 00:36:25,119 No recording was ever turned over to the defense. 739 00:36:25,185 --> 00:36:26,453 - Approach. 740 00:36:31,224 --> 00:36:33,061 What's this all about, Mr. Carisi? 741 00:36:33,127 --> 00:36:35,462 - This is a transcript of the recording 742 00:36:35,495 --> 00:36:38,833 which will show that the defendant lied on the stand. 743 00:36:38,933 --> 00:36:40,768 Your Honor, this is outrageous. 744 00:36:40,802 --> 00:36:43,270 No recording was turned over during discovery. 745 00:36:43,370 --> 00:36:45,640 - We just learned of the existence of this recording. 746 00:36:45,707 --> 00:36:47,709 It goes directly to the defendant's credibility, 747 00:36:47,809 --> 00:36:49,177 which is always at question. 748 00:36:49,242 --> 00:36:50,343 And since she testified-- 749 00:36:50,410 --> 00:36:53,181 - She may have committed perjury. 750 00:36:53,246 --> 00:36:54,916 I agree with Mr. Carisi. 751 00:36:54,982 --> 00:36:56,117 I'm going to allow it. 752 00:36:56,150 --> 00:36:57,919 - Judge-- - Step back. 753 00:37:02,023 --> 00:37:05,760 - Mr. Gibson, you said that you had received a voicemail 754 00:37:05,827 --> 00:37:06,894 from the defendant. 755 00:37:06,928 --> 00:37:09,197 Could you please play that recording for the jury? 756 00:37:14,635 --> 00:37:17,672 - Christopher, you messed with the wrong woman. 757 00:37:17,739 --> 00:37:21,408 Back off or I am going to tell the judge that you raped me 758 00:37:21,441 --> 00:37:25,245 and I will tell your boss that you are embezzling money. 759 00:37:25,312 --> 00:37:27,481 I will get sole custody 760 00:37:27,515 --> 00:37:29,884 and you'll be humiliated. 761 00:37:29,917 --> 00:37:32,820 Do not test me. 762 00:37:37,792 --> 00:37:42,096 - As to the charge of sexual assault in the first degree. 763 00:37:42,163 --> 00:37:43,564 - Guilty. 764 00:37:43,664 --> 00:37:46,701 - And murder in the second degree. 765 00:37:46,801 --> 00:37:48,069 - Guilty. 766 00:37:48,136 --> 00:37:49,570 - Ladies and gentlemen of the jury, 767 00:37:49,637 --> 00:37:51,572 thank you for your service. 768 00:38:08,256 --> 00:38:09,289 - You know, I always want to puke a little 769 00:38:09,389 --> 00:38:10,591 when people call me brave, 770 00:38:10,625 --> 00:38:12,160 but I'm going to call you brave. 771 00:38:12,226 --> 00:38:13,194 You were great. 772 00:38:13,293 --> 00:38:14,729 You should be proud of yourself. 773 00:38:14,829 --> 00:38:16,496 - Thanks. 774 00:38:18,266 --> 00:38:20,067 - How do you feel? 775 00:38:20,101 --> 00:38:21,269 - I don't know. 776 00:38:21,368 --> 00:38:22,703 Glad it's over. 777 00:38:22,737 --> 00:38:24,337 I kind of hoped it would make things better, 778 00:38:24,404 --> 00:38:27,875 but I don't really feel any different. 779 00:38:27,942 --> 00:38:29,844 - I get that. 780 00:38:29,911 --> 00:38:32,445 It takes time. 781 00:38:32,513 --> 00:38:35,049 You know you can call me anytime. 782 00:38:35,149 --> 00:38:36,483 I gave your grandmother the name 783 00:38:36,584 --> 00:38:39,187 of a therapist I really like. 784 00:38:39,253 --> 00:38:40,822 You'll go, right? 785 00:38:40,855 --> 00:38:41,989 - I'll go. 786 00:38:44,324 --> 00:38:46,594 - What happened is not your fault. 787 00:38:46,694 --> 00:38:47,862 Remember that. 788 00:38:52,700 --> 00:38:55,203 - It wasn't yours either, Terry. 789 00:39:08,249 --> 00:39:10,518 - Hey. 790 00:39:10,585 --> 00:39:12,887 - Oh, my God, what's with all the closed-door meetings? 791 00:39:15,022 --> 00:39:16,324 What's up? 792 00:39:16,423 --> 00:39:20,761 - Chief Tynan offered me the SVU Deputy Chief position. 793 00:39:20,828 --> 00:39:21,762 - I'm sorry? 794 00:39:21,829 --> 00:39:22,730 - I turned her down 795 00:39:22,763 --> 00:39:24,832 and I am sorry I didn't tell you earlier, 796 00:39:24,932 --> 00:39:26,801 but it's done and handled. 797 00:39:26,868 --> 00:39:27,935 - Hold on, just wait. 798 00:39:28,002 --> 00:39:29,436 Chief Tynan-- 799 00:39:29,503 --> 00:39:31,539 Chief Tynan offered you Deputy Chief? 800 00:39:31,639 --> 00:39:33,440 - Yeah. 801 00:39:33,541 --> 00:39:37,812 Dropped some "women like us" solidarity nonsense too. 802 00:39:37,912 --> 00:39:39,313 - OK. Uh, look, 803 00:39:39,379 --> 00:39:42,350 first of all, Renee, 804 00:39:42,415 --> 00:39:44,484 you can't just turn this down. 805 00:39:44,518 --> 00:39:45,987 - We know what she's doing. 806 00:39:46,087 --> 00:39:47,955 It's a play, and I'm not about to be played. 807 00:39:48,022 --> 00:39:51,559 - I'm so sorry that you got caught up in all of this. 808 00:39:51,626 --> 00:39:52,960 And... 809 00:39:52,994 --> 00:39:56,931 I don't know what her game is, I really don't, but-- 810 00:39:56,998 --> 00:39:58,232 but I promise you-- 811 00:39:58,332 --> 00:40:00,101 - There's more. 812 00:40:00,201 --> 00:40:01,202 - There's more? 813 00:40:01,235 --> 00:40:02,469 - I just got off the phone 814 00:40:02,503 --> 00:40:03,971 with the Deputy Commissioner for Personnel 815 00:40:04,038 --> 00:40:05,573 and I'm being reassigned. 816 00:40:05,640 --> 00:40:06,540 - No. 817 00:40:06,574 --> 00:40:08,242 - Executive officer here at the 16th. 818 00:40:08,276 --> 00:40:10,511 - No, that's not happening. 819 00:40:10,578 --> 00:40:11,679 I'm going to stop that. 820 00:40:11,746 --> 00:40:13,748 - I'm going to ask you not to do that. 821 00:40:13,848 --> 00:40:15,549 I never needed anyone to fight my battles, 822 00:40:15,583 --> 00:40:16,483 and I'm not going to start now. 823 00:40:16,517 --> 00:40:18,519 - This is not your battle. 824 00:40:18,586 --> 00:40:22,256 She's doing this to get to me. 825 00:40:22,290 --> 00:40:23,991 I'm not letting that happen. 826 00:40:24,091 --> 00:40:25,059 I'm sorry. 827 00:40:25,159 --> 00:40:26,294 - Can you let me handle this 828 00:40:26,327 --> 00:40:30,398 the way that I want to handle it, please? 829 00:40:30,463 --> 00:40:31,832 She's the chief of detectives. 830 00:40:31,933 --> 00:40:34,568 I mean, there's not anything you can do about it anyway. 831 00:40:42,176 --> 00:40:44,745 - I'm not so sure about that. 56094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.