All language subtitles for Kristen_Scott_and_Le...MissaX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,879 --> 00:00:40,920
How long?
2
00:00:41,540 --> 00:00:42,860
I know. I can't believe it.
3
00:00:43,080 --> 00:00:44,080
Ten years?
4
00:00:44,120 --> 00:00:46,000
It's absolutely ten years.
5
00:00:48,720 --> 00:00:49,720
Wow.
6
00:00:50,420 --> 00:00:51,700
Here you are, ladies.
7
00:00:52,880 --> 00:00:56,420
Um, this is not what I ordered.
8
00:00:57,360 --> 00:00:59,960
Um, two lemon scenes, right?
9
00:01:00,480 --> 00:01:03,220
This is clearly not top shelf liquor.
10
00:01:09,100 --> 00:01:12,840
I've ordered these before, and they're
supposed to be lined with sugar, and you
11
00:01:12,840 --> 00:01:14,340
completely forgot the lemons.
12
00:01:15,000 --> 00:01:20,340
I'm so sorry. I'll be right back with
your lemons, but I didn't hear you.
13
00:01:20,340 --> 00:01:22,960
top -down with the rest of the import.
14
00:01:24,120 --> 00:01:25,660
Thank you. They're perfect.
15
00:01:25,880 --> 00:01:26,880
Thanks so much.
16
00:01:28,400 --> 00:01:32,620
Idiot. I don't understand why you do
that.
17
00:01:33,560 --> 00:01:37,380
Why do you let people walk all over us
when this is supposed to be a special
18
00:01:37,380 --> 00:01:38,380
day?
19
00:01:42,990 --> 00:01:43,990
the top shelf.
20
00:01:44,690 --> 00:01:46,650
I can't believe it's been ten years.
21
00:01:48,910 --> 00:01:50,010
It's been quite a while.
22
00:01:50,610 --> 00:01:54,730
And I'm just so glad that you finally
were able to make the trip out here.
23
00:01:55,230 --> 00:01:58,490
I mean, do you even know how much I've
missed you?
24
00:01:59,670 --> 00:02:01,410
Yeah, I've missed you too.
25
00:02:02,150 --> 00:02:03,150
How have you been?
26
00:02:03,490 --> 00:02:05,410
How long have you and Ivan been
together?
27
00:02:06,050 --> 00:02:10,289
Lee, you should know this by now, his
name's Isaiah.
28
00:02:13,770 --> 00:02:18,450
on social media like every day for the
past three years right i'm not the best
29
00:02:18,450 --> 00:02:24,430
with social media oh yeah i forgot you
are above all the social media nonsense
30
00:02:24,430 --> 00:02:30,450
aren't you no it's not that i'm not
above it i just think it can be okay
31
00:02:30,450 --> 00:02:36,390
your original question um so i've landed
quite a few big gigs lately so i was
32
00:02:36,390 --> 00:02:39,290
able to save a bunch of money so isaiah
and i are going to be
33
00:02:44,140 --> 00:02:46,340
And I think after that we might go to
Thailand.
34
00:02:47,340 --> 00:02:48,520
That's a lot.
35
00:02:49,160 --> 00:02:50,160
Hey.
36
00:02:51,880 --> 00:02:54,440
You must be Lee.
37
00:02:54,760 --> 00:02:55,900
Hi, nice to meet you.
38
00:02:56,160 --> 00:02:57,160
It's finally night.
39
00:03:16,560 --> 00:03:17,560
You remember Jack, right?
40
00:03:19,100 --> 00:03:20,880
Well, we lived together for a couple
years.
41
00:03:21,520 --> 00:03:22,680
He liked to drink.
42
00:03:23,060 --> 00:03:24,060
He had a temper.
43
00:03:25,280 --> 00:03:26,800
Things don't really mix well.
44
00:03:27,860 --> 00:03:29,900
I honestly believed it was my fault.
45
00:03:31,840 --> 00:03:37,760
So, last week when he was out with
friends, I just packed my bag and I
46
00:03:37,760 --> 00:03:38,760
driving.
47
00:03:42,320 --> 00:03:43,360
It's not your fault.
48
00:03:44,940 --> 00:03:46,380
You did what you had to do.
49
00:03:47,160 --> 00:03:50,080
Kirsten and I are so proud of you for
doing what you need to to take care of
50
00:03:50,080 --> 00:03:51,080
yourself.
51
00:03:53,180 --> 00:03:57,600
So, you left?
52
00:03:59,020 --> 00:04:01,420
Do you know where you're staying?
53
00:04:02,540 --> 00:04:05,880
Well, I have enough money saved up for a
hotel.
54
00:04:07,500 --> 00:04:08,600
Hopefully I can find work.
55
00:04:09,820 --> 00:04:10,920
You could stay with us.
56
00:04:11,560 --> 00:04:12,800
Kirsten and I have a spare room.
57
00:04:16,960 --> 00:04:18,779
No, this looks so terrible.
58
00:04:19,060 --> 00:04:21,380
I didn't mean to beg for a place to
stay.
59
00:04:22,079 --> 00:04:23,780
I'm not like that. Kristen knows.
60
00:04:24,120 --> 00:04:25,140
This is their mind.
61
00:04:29,060 --> 00:04:30,740
Tell her how it's not a problem.
62
00:04:33,600 --> 00:04:39,380
I mean, I am an early... No, no, no. I
couldn't do that. I don't mean to
63
00:04:39,800 --> 00:04:42,700
I just showed up. I'm not trying to add
any stress to your lives right now.
64
00:04:43,500 --> 00:04:47,840
Of course you can come stay with us. I
mean, we always have room for you. We
65
00:04:47,840 --> 00:04:49,660
always have room for family.
66
00:04:50,540 --> 00:04:54,140
All you bring into our lives is good
vibes and no stress. Please stay with
67
00:04:54,300 --> 00:04:55,300
We'll love to have you.
68
00:05:15,440 --> 00:05:16,860
Let me show you the living room.
69
00:05:17,220 --> 00:05:18,220
Yeah.
70
00:05:30,060 --> 00:05:31,240
That's the dining room.
71
00:05:31,540 --> 00:05:35,400
We won't have it quite put together how
it's like, but it's getting there.
72
00:05:35,620 --> 00:05:38,520
And we're still getting a few pieces for
the living room.
73
00:05:38,720 --> 00:05:43,160
But, yeah, I mean, it's all really
coming together. I'm excited about it.
74
00:05:43,789 --> 00:05:45,590
Oh, but you really have to check out the
deck.
75
00:05:45,830 --> 00:05:50,290
There is a gorgeous sunset that always
peers through these trees here.
76
00:05:50,770 --> 00:05:55,090
I would love for you to check it out
with us. Maybe we can get, like, some
77
00:05:55,090 --> 00:05:57,690
cocktails and chill out there.
78
00:05:58,470 --> 00:06:00,590
Yeah. It's really nice for the weekend.
79
00:06:01,070 --> 00:06:02,670
Let me show you to your room. Okay.
80
00:06:16,620 --> 00:06:19,320
Um, it's pretty nice. Go ahead and make
yourself comfortable.
81
00:06:20,040 --> 00:06:23,980
Not where I want it, but, again, we're
all getting there.
82
00:06:24,680 --> 00:06:26,700
Um, but I'm gonna go make dinner.
83
00:06:27,500 --> 00:06:31,220
You're not, like, vegan or gluten -free
or anything funny like that, are you?
84
00:06:31,980 --> 00:06:32,980
Actually, I'm vegetarian.
85
00:06:33,480 --> 00:06:34,480
Mmm.
86
00:06:35,320 --> 00:06:39,740
Um, do you mind picking out chicken, or
are you, like, super strict?
87
00:06:49,290 --> 00:06:50,370
Please make yourself at home.
88
00:06:50,670 --> 00:06:52,810
Anything in the pantry or fridge is free
game.
89
00:06:54,590 --> 00:06:58,010
And don't hesitate to ask me if you need
anything at all.
90
00:07:02,770 --> 00:07:04,990
Um, you are so lucky.
91
00:07:05,570 --> 00:07:08,090
You have a beautiful home, a beautiful
man.
92
00:07:09,370 --> 00:07:15,610
I mean, it's not always rainbows and
butterflies, but thanks.
93
00:07:15,990 --> 00:07:18,590
I will catch you out in the dining room.
94
00:07:45,770 --> 00:07:47,330
Thank you. Kristen still sleeping?
95
00:07:47,770 --> 00:07:49,670
No. Kristen left about an hour ago.
96
00:07:53,130 --> 00:07:55,770
Hey, I never got the chance to ask you.
What do you do?
97
00:07:56,770 --> 00:07:57,770
Hmm.
98
00:08:00,470 --> 00:08:01,470
Complicated.
99
00:08:02,910 --> 00:08:03,910
Why so complicated?
100
00:08:05,410 --> 00:08:06,550
I'm not one to judge.
101
00:08:07,190 --> 00:08:08,510
I had all kinds of jobs.
102
00:08:09,930 --> 00:08:11,070
I was a busboy.
103
00:08:11,950 --> 00:08:13,850
A GM at a fast food joint.
104
00:08:15,180 --> 00:08:18,460
But honestly, my favorite job was when I
was a dog walker.
105
00:08:21,280 --> 00:08:22,320
So what do you do now?
106
00:08:23,740 --> 00:08:24,760
I'm an equity trader.
107
00:08:25,840 --> 00:08:27,760
I work for a little firm downtown.
108
00:08:28,940 --> 00:08:31,220
A lot of running, sort of.
109
00:08:32,460 --> 00:08:34,659
It's like dog walking without the dog.
110
00:08:38,320 --> 00:08:41,260
Well, I was stripping when I was in
Colorado.
111
00:08:42,909 --> 00:08:46,390
Guess that you can say I'm a sex worker,
but without the sex.
112
00:08:47,370 --> 00:08:48,370
Okay, cool.
113
00:08:52,450 --> 00:08:53,450
Oh.
114
00:08:53,810 --> 00:08:54,810
No.
115
00:08:55,750 --> 00:08:57,110
I can tell you think it's gross.
116
00:08:58,590 --> 00:09:01,190
My mom says sex work is for degenerates
and losers.
117
00:09:01,730 --> 00:09:02,730
Well, no.
118
00:09:02,930 --> 00:09:04,590
I know many strippers in the past.
119
00:09:05,130 --> 00:09:06,130
It's amazing money.
120
00:09:06,470 --> 00:09:09,030
I mean, they use it as a stepping stone
to -
121
00:09:11,910 --> 00:09:16,750
It saved just about everything I made,
but Jack borrowed it for a business
122
00:09:16,750 --> 00:09:17,750
venture.
123
00:09:20,030 --> 00:09:22,750
Well, are you still going to continue
the trip while you're out here in L .A.?
124
00:09:22,750 --> 00:09:25,630
I'm not entirely sure.
125
00:09:27,290 --> 00:09:32,030
I didn't really think ahead when I left
Jack, but it feels good to be asked that
126
00:09:32,030 --> 00:09:33,030
question.
127
00:09:33,210 --> 00:09:36,250
If you ask yourself what do you want,
the answer will come to you.
128
00:09:37,650 --> 00:09:40,710
I mean, think about it. You could start
a whole new life here.
129
00:09:41,370 --> 00:09:42,369
It's really exciting.
130
00:09:42,370 --> 00:09:43,370
You can do anything.
131
00:09:43,630 --> 00:09:45,270
You can be anything you want to be.
132
00:09:46,490 --> 00:09:48,390
I mean, I really appreciate your
optimism.
133
00:09:48,730 --> 00:09:50,890
I just don't know if it's that easy.
134
00:09:52,330 --> 00:09:53,330
Nothing is that easy.
135
00:09:53,990 --> 00:09:58,410
But when you work really hard for
something, it's that much more
136
00:10:01,250 --> 00:10:02,250
Are you hungry?
137
00:10:02,970 --> 00:10:04,590
I was just about to make breakfast.
138
00:10:05,070 --> 00:10:06,070
Eggs Benedict.
139
00:10:06,130 --> 00:10:07,130
No meat.
140
00:10:07,850 --> 00:10:08,910
So you were a cook too?
141
00:10:23,760 --> 00:10:24,760
You say that.
142
00:12:45,640 --> 00:12:49,860
What the fuck are you doing? Oh, I
didn't mean to. I don't know what I was
143
00:12:49,860 --> 00:12:53,900
thinking. It was an accident. What is
this predatory shit? You're just spying
144
00:12:53,900 --> 00:12:56,800
my sister like a perv? I just came to
take a shower.
145
00:12:57,260 --> 00:12:58,900
She should be using the guest bathroom.
146
00:13:00,580 --> 00:13:07,060
So you just came to take a shower and
yeah, you're creeping on my sister like
147
00:13:07,060 --> 00:13:08,060
perv.
148
00:13:09,020 --> 00:13:11,380
Don't ever call me a creep or a perv.
149
00:13:12,500 --> 00:13:14,680
So if I didn't walk in, what would you
have done?
150
00:13:15,540 --> 00:13:17,680
Don't act like I would ever cheat on
you.
151
00:13:18,420 --> 00:13:21,680
Yeah, okay. Turn this around on me like
you're so perfect.
152
00:13:24,060 --> 00:13:27,320
You know, I've seen the way that you
look at her.
153
00:13:27,560 --> 00:13:30,480
When was the last time you looked at me
like that? Huh? When?
154
00:13:31,700 --> 00:13:32,700
When?
155
00:13:34,420 --> 00:13:35,540
I'm so sorry.
156
00:13:35,980 --> 00:13:40,620
This is all my fault. I'll leave. I
didn't know that I left the door open
157
00:13:40,620 --> 00:13:42,460
Isaiah was going to be home. I'm so
sorry.
158
00:13:43,300 --> 00:13:44,300
No, no.
159
00:13:44,430 --> 00:13:46,590
It's fine, because Isaiah needs to
leave.
160
00:13:47,270 --> 00:13:50,990
No, no, seriously. I'm going to leave.
You guys can sort this out. I'm sorry.
161
00:13:51,150 --> 00:13:52,150
I'm going to go.
162
00:14:03,170 --> 00:14:04,610
You're acting like such a child.
163
00:14:05,110 --> 00:14:07,070
Your sister is far more mature than you.
164
00:14:09,370 --> 00:14:10,370
What?
165
00:14:12,130 --> 00:14:14,210
It's like you're not even from the same
family.
166
00:14:15,199 --> 00:14:17,800
Well, then maybe you should be with my
sister.
167
00:14:18,120 --> 00:14:20,000
I mean, it's clear to me that you want
to fuck her.
168
00:14:20,720 --> 00:14:22,040
That is not what I'm saying.
169
00:14:22,320 --> 00:14:23,320
Calm down.
170
00:14:24,460 --> 00:14:25,460
Calm down?
171
00:14:25,720 --> 00:14:27,440
Oh, my God. Fuck you.
172
00:14:27,760 --> 00:14:28,760
Fuck this.
173
00:14:28,920 --> 00:14:31,220
You do not have the right to tell me to
calm down.
174
00:14:31,680 --> 00:14:33,600
If you won't leave, then I will.
175
00:14:40,060 --> 00:14:42,080
You are overreacting.
176
00:14:42,480 --> 00:14:43,480
Again.
177
00:14:44,199 --> 00:14:45,700
Overreacting? No, wrong.
178
00:14:46,000 --> 00:14:47,560
I'm done reacting.
179
00:14:47,920 --> 00:14:48,920
I'm leaving.
180
00:14:49,080 --> 00:14:50,160
Fine, leave.
181
00:14:50,540 --> 00:14:52,720
It's not like I don't know you talking
to someone else.
182
00:14:53,120 --> 00:14:54,120
I'm not an idiot.
183
00:14:55,220 --> 00:14:57,320
Pack your shit. I want you gone by the
morning.
184
00:14:58,760 --> 00:15:00,240
But this is my place, Kristen.
185
00:15:21,870 --> 00:15:24,750
If you ask yourself what do you want,
the answer will come to you.
186
00:15:29,430 --> 00:15:30,430
You.
187
00:15:36,470 --> 00:15:40,470
I'm so sorry for violating your privacy.
That was not my intention at all.
188
00:15:42,990 --> 00:15:44,490
Listen, I got three sisters.
189
00:15:45,090 --> 00:15:46,910
And we was raised by my mom alone.
190
00:15:47,530 --> 00:15:50,190
I'm not some chauvinist. Or worse, a
creep.
191
00:15:51,040 --> 00:15:52,620
And, no, no, listen.
192
00:15:53,720 --> 00:15:54,980
I love your sister.
193
00:15:55,760 --> 00:15:58,120
Or, at least I thought I did.
194
00:15:58,700 --> 00:15:59,980
She could be so distant.
195
00:16:00,540 --> 00:16:01,540
Yeah.
196
00:16:03,400 --> 00:16:09,840
You know, I'm not perfect. And, she's
right. I shouldn't be looking at women.
197
00:16:10,000 --> 00:16:12,560
But that's all I do. I just look. I
don't touch.
198
00:16:13,540 --> 00:16:14,540
I am faithful.
199
00:16:15,860 --> 00:16:17,100
I wanted you to see me.
200
00:16:18,480 --> 00:16:19,480
What the hell, Lee?
201
00:16:20,100 --> 00:16:21,120
Why would you do that?
202
00:16:21,860 --> 00:16:23,860
Do you not realize what you just did to
Kristen?
203
00:16:24,160 --> 00:16:25,540
Leaving the bathroom door open.
204
00:16:50,380 --> 00:16:51,380
I know how you feel.
205
00:16:52,040 --> 00:16:53,100
My ex, Jack.
206
00:16:54,400 --> 00:16:56,320
He's stuck to girls behind my back all
the time.
207
00:16:57,460 --> 00:16:58,580
He's a lot like my sister.
208
00:17:00,380 --> 00:17:02,320
I just don't know anymore.
209
00:17:03,840 --> 00:17:06,040
I wish someone would have done for me
what I did for you.
210
00:17:09,900 --> 00:17:11,560
Given you an opportunity to leave her.
211
00:17:12,780 --> 00:17:13,780
You don't deserve this.
212
00:17:15,500 --> 00:17:16,499
Don't you see?
213
00:17:16,500 --> 00:17:17,500
It's a gift.
214
00:17:28,140 --> 00:17:31,720
Kristen could be walking all over you
for years, just like Jack did to me.
215
00:17:33,200 --> 00:17:34,200
Or you could end it.
216
00:17:35,600 --> 00:17:36,600
You deserve better.
217
00:17:39,000 --> 00:17:40,100
My sister's a narcissist.
218
00:17:41,780 --> 00:17:43,320
She needs attention from a lot of guys.
219
00:17:44,280 --> 00:17:45,280
She always has.
220
00:17:46,400 --> 00:17:47,480
And that's not going to change.
221
00:17:49,240 --> 00:17:50,240
She's going to come back.
222
00:17:51,120 --> 00:17:53,380
She's just going over to his house.
223
00:17:53,700 --> 00:17:55,140
But she always comes back.
224
00:17:55,960 --> 00:17:56,960
Is that what you want?
225
00:17:57,770 --> 00:17:58,850
Do you want her to come back?
226
00:17:59,530 --> 00:18:00,690
Don't you think you deserve better?
227
00:18:02,890 --> 00:18:03,910
She's just insecure.
228
00:18:04,650 --> 00:18:05,650
She's broken.
229
00:18:06,510 --> 00:18:07,510
She'll get better.
230
00:18:08,110 --> 00:18:09,810
I have to see her through this hard
time.
231
00:18:15,510 --> 00:18:17,150
You don't deserve to be treated like
that.
232
00:18:18,770 --> 00:18:19,770
You're a good man.
233
00:18:29,610 --> 00:18:33,570
I would never take an inch of you for
granted.
234
00:18:34,030 --> 00:18:35,030
We can.
235
00:18:36,850 --> 00:18:37,850
Give me a chance.
236
00:18:39,230 --> 00:18:41,370
Let me show you how I can love you.
237
00:18:44,310 --> 00:18:45,730
Don't think she isn't with him right
now.
238
00:18:48,070 --> 00:18:49,270
Don't think about her at all.
239
00:19:12,430 --> 00:19:16,250
I want you to love me Show me
240
00:19:16,250 --> 00:19:37,290
Kiss
241
00:19:37,290 --> 00:19:39,970
me like you kiss her Kiss me like you
kiss her
242
00:20:44,780 --> 00:20:45,940
Are you sure you want to do this?
243
00:20:47,660 --> 00:20:49,240
You know it should go.
244
00:20:50,400 --> 00:20:51,400
Shut up.
245
00:20:52,820 --> 00:20:53,820
Shut up.
246
00:27:15,950 --> 00:27:17,130
Just like that. Right there.
247
00:27:17,510 --> 00:27:18,509
Yes. Perfect.
248
00:27:18,510 --> 00:27:19,810
Yes. Right there.
249
00:27:21,270 --> 00:27:22,430
Yes. Right there. Right there.
250
00:27:22,890 --> 00:27:23,890
Yeah.
251
00:32:23,090 --> 00:32:24,330
Yes, yes, yes, yes.
17462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.