Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:41,150 --> 00:03:44,800
Dear citizens,
Dear aesthetes...
2
00:03:44,990 --> 00:03:46,670
We are now going to exhibit
3
00:03:46,750 --> 00:03:50,070
The Chapter 'Aswamedhayagam'
of 'Uttara Ramayana'
4
00:03:50,150 --> 00:03:52,480
Hey Dibbalarao,
Call Lava and Kusa first.
5
00:03:54,820 --> 00:03:58,150
Ready... Why are you sitting still?
6
00:03:58,230 --> 00:04:00,680
Jai closed the door
to get ready, uncle.
7
00:04:00,750 --> 00:04:01,870
Yes, uncle.
8
00:04:08,100 --> 00:04:12,990
Greetings, All the minister
and citizens.
9
00:04:13,850 --> 00:04:17,800
Remembering the responsibility
you have all put on me today,
10
00:04:18,350 --> 00:04:20,830
Believing my prosperity
is in people's welfare,
11
00:04:21,110 --> 00:04:23,390
Considering their will to be mine,
12
00:04:23,620 --> 00:04:28,000
I promise to reign
with the following policies.
13
00:04:29,720 --> 00:04:30,700
Hey.
14
00:04:32,100 --> 00:04:35,270
We remember the Legend's dialogues
really well. Open the door first
15
00:04:35,990 --> 00:04:39,350
Uncle, they are both playing
Lava and Kusa.
16
00:04:39,420 --> 00:04:45,150
I have been mugging up dialogues
to play Lord Rama, since last night.
17
00:04:45,230 --> 00:04:46,240
Tell me those dialogues.
18
00:04:46,310 --> 00:04:50,240
The chivalrous warrior
of the Ikshvaku dynasty...
19
00:04:50,310 --> 00:04:56,890
The one to defeat Lord Rama's
brother Soumitri is this child...
20
00:04:58,390 --> 00:04:59,870
Warriors!
21
00:05:02,190 --> 00:05:03,790
Hey... stop. stop.
22
00:05:05,270 --> 00:05:08,120
There is a special role
especially for him.
23
00:05:08,190 --> 00:05:09,710
And he will play that role.
24
00:05:09,880 --> 00:05:12,510
Re - Re - Really, uncle?
25
00:05:12,670 --> 00:05:14,740
Re - Re - Really, son.
26
00:05:16,870 --> 00:05:18,670
[ Villagers cheering ]
27
00:05:29,670 --> 00:05:31,830
My sweethearts.
28
00:05:34,910 --> 00:05:37,400
Brother, have you seen this?
- Yes,
29
00:05:37,510 --> 00:05:39,790
It seems like a divine horse to me.
30
00:05:39,870 --> 00:05:44,910
Whichever horse it is,
it can not enter our hermitage
31
00:05:46,900 --> 00:05:51,910
We will immediately capture it
and present in front of Sage Valmiki
32
00:06:00,600 --> 00:06:04,160
Dear, this is not an ordinary horse.
It is a divine horse.
33
00:06:04,320 --> 00:06:08,680
The horse left behind by Lord Rama
during exile. Let it go
34
00:06:08,750 --> 00:06:10,070
Urmila's better half,
35
00:06:10,160 --> 00:06:14,240
Don't you know you are supposed to fight
against the ones to capture the divine horse
36
00:06:14,350 --> 00:06:17,430
But not kneel before them?
37
00:06:17,510 --> 00:06:21,800
Call your Lord Rama for a war.
38
00:06:33,830 --> 00:06:36,920
We don't exactly know
the Lava and Kusa in Ramayana
39
00:06:36,990 --> 00:06:41,560
but we can't praise these two kids enough
for presenting them so beautifully.
40
00:06:41,630 --> 00:06:43,670
You are the elder one. Take it.
- No.
41
00:06:43,750 --> 00:06:46,240
My brother performed
better than me, sir.
42
00:06:46,310 --> 00:06:50,000
Give it to him.
- Both did well, Both of you take it.
43
00:06:51,350 --> 00:06:53,360
[ Villagers cheering Lava and Kusa ]
44
00:07:11,430 --> 00:07:13,830
[ People cheering ]
45
00:07:22,470 --> 00:07:25,390
'Hail Lava Kusa'
46
00:07:25,470 --> 00:07:28,420
'Hail Lava Kusa'
47
00:07:29,570 --> 00:07:32,800
Don't impurify the holy ritual.
Leave respectfully.
48
00:07:41,030 --> 00:07:43,600
[ Villagers cheering ]
49
00:07:54,190 --> 00:07:56,140
Hey Jai,
50
00:07:56,350 --> 00:08:00,550
Even if a single mosquito bites,
I will crush you like one
51
00:08:05,130 --> 00:08:07,760
Lava, Kusa,
I'll spin it faster.
52
00:08:07,870 --> 00:08:09,550
My sweethearts.
53
00:08:09,670 --> 00:08:12,340
Lava super.
- Hey sleepyhead.
54
00:08:12,430 --> 00:08:13,960
There is no cooking here.
55
00:08:14,030 --> 00:08:17,000
Go to the President's house
and check if food is ready
56
00:08:22,140 --> 00:08:25,520
Hey, Lava and Kusa will be here
for lunch, make it quick. - Ok madam.
57
00:08:28,380 --> 00:08:30,550
Take that basket quickly.
There is a lot of work there
58
00:08:30,830 --> 00:08:32,120
My dear...
59
00:08:32,190 --> 00:08:34,640
Here you come, My sweetheart.
60
00:08:35,010 --> 00:08:36,950
You have come alone.
61
00:08:37,460 --> 00:08:39,100
Are you Lava or Kusa?
62
00:08:39,190 --> 00:08:41,470
- He is Lava.
- He is Kusa.
63
00:08:42,510 --> 00:08:44,310
Your clothes are dirty.
64
00:08:44,830 --> 00:08:47,740
Kavita, get a new shirt
from the shelf - Ok, mom.
65
00:08:48,470 --> 00:08:49,230
Eat, dear.
66
00:08:49,390 --> 00:08:52,350
Tell me Rama's dialogue.
- Tell me Lakshmana's dialogue otherwise
67
00:08:52,430 --> 00:08:54,880
You guys wait. Let him eat first.
68
00:08:55,470 --> 00:09:02,080
He will say the dialogues later.
- [ Shouting telugu proverb ]
69
00:09:04,330 --> 00:09:06,190
I thought Lava and Kusa
were just two people.
70
00:09:06,390 --> 00:09:10,230
These two are original
and that one is a replica.
71
00:09:14,110 --> 00:09:17,090
I asked you to check
but you are eating it all alone.
72
00:09:17,180 --> 00:09:20,990
Isn't it wrong?
- No, u - u - uncle.
73
00:09:21,070 --> 00:09:24,310
Uncle wanted to tell who I was.
- He wanted to tell uncle.
74
00:09:24,390 --> 00:09:26,140
Is it?
- Yes.
75
00:09:26,390 --> 00:09:30,160
But --
- But none of them listened, uncle.
76
00:09:30,230 --> 00:09:31,240
Is it so?
77
00:09:32,160 --> 00:09:33,760
That's his talent.
78
00:09:33,830 --> 00:09:36,880
Ask me for food if you want.
Do you have to lie for that?
79
00:09:37,030 --> 00:09:39,820
Come guys.
- Why does the replica need this shirt?
80
00:09:39,910 --> 00:09:40,630
Take it off.
81
00:09:53,830 --> 00:09:56,670
Oh no! I wish Dibbalarao
were hurt badly.
82
00:09:56,980 --> 00:09:58,790
How many times will he hit you?
83
00:09:59,250 --> 00:10:01,400
Even the supreme isn't fair.
84
00:10:02,030 --> 00:10:04,590
Though you three are born identical,
85
00:10:04,870 --> 00:10:06,750
He gave you a flaw.
86
00:10:07,070 --> 00:10:10,310
Rama, forgive me...
87
00:10:10,540 --> 00:10:16,270
Ravan broke my wings
and captured Sita.
88
00:10:16,350 --> 00:10:18,800
I couldn't save her, Rama.
89
00:10:18,870 --> 00:10:21,910
Sita. Sita.
- Uncle.
90
00:10:22,120 --> 00:10:25,470
Why did Ravan make them suffer?
91
00:10:25,550 --> 00:10:27,440
As Rama and Lakshman...
92
00:10:27,710 --> 00:10:31,000
Insulted Ravan's sister by cutting
her nose and ears off,
93
00:10:31,070 --> 00:10:32,960
Rama and Ravan fought a war.
94
00:10:33,260 --> 00:10:35,240
Insult is like fire.
95
00:10:35,630 --> 00:10:40,070
Once it begins, It turns everyone
into ashes
96
00:10:46,470 --> 00:10:50,350
So, this makes Ravan right.
97
00:10:54,510 --> 00:10:56,080
Jai.
98
00:10:57,670 --> 00:10:58,870
Mother.
99
00:10:58,950 --> 00:11:02,080
Sister, you don't worry.
100
00:11:03,540 --> 00:11:06,200
It is my responsibility to make
your sons the finest actors
101
00:11:27,900 --> 00:11:31,420
"Demon, Demon, Demon,
Ravan the demon"
102
00:11:31,950 --> 00:11:35,430
"Demon, Demon, Demon,
Ravan the demon"
103
00:11:38,950 --> 00:11:44,350
Ha Ha Ha,
Introduce that crazy monkey
104
00:11:47,430 --> 00:11:51,080
Set this egoistic
monkey's tail on fire.
105
00:11:51,990 --> 00:11:53,830
[ Villagers cheering ]
106
00:12:01,630 --> 00:12:05,380
Sir, Special effect just like in the movies.
- Super.
107
00:12:27,630 --> 00:12:29,430
Kusa...
108
00:12:34,830 --> 00:12:36,550
Hey! it's really on fire.
109
00:12:36,630 --> 00:12:39,030
Damn with his movie effects.
- Let's go.
110
00:14:32,480 --> 00:14:34,750
Where's Ravan?
111
00:14:34,830 --> 00:14:36,700
Brother, he is not inside.
112
00:14:37,030 --> 00:14:38,620
Brother, he isn't here too.
113
00:14:38,910 --> 00:14:40,630
Did you check properly?
114
00:14:49,550 --> 00:14:53,000
You pee with just a Ravan's picture.
115
00:14:53,390 --> 00:14:56,840
Do you have the guts
to see Ravan in his face?
116
00:14:58,270 --> 00:15:00,790
You are alive just because
he isn't here.
117
00:15:00,870 --> 00:15:05,440
But you have made a huge mistake
by attacking Ravan's fort.
118
00:15:13,910 --> 00:15:16,380
Where are you hiding?
119
00:15:31,380 --> 00:15:34,230
"Krishna Mukunda Murari"
120
00:15:34,350 --> 00:15:37,470
"Hail Krishna Mukunda Murari"
121
00:15:51,630 --> 00:15:55,310
"I will steal all your troubles,
I will steal all your tears"
122
00:15:55,390 --> 00:15:58,710
"I will steal all your worries,
I will steal all your darkness"
123
00:15:58,790 --> 00:16:02,120
"I will steal all your fears.
I will steal all your burdens"
124
00:16:02,190 --> 00:16:05,500
"I will steal all your debts,
I will steal all your dangers"
125
00:16:05,590 --> 00:16:08,990
"The lines on your palms,
The lines of your fate"
126
00:16:09,070 --> 00:16:11,470
"I will steal all of them"
127
00:16:12,370 --> 00:16:15,940
"I will cast magic and steal
all your worries"
128
00:16:18,980 --> 00:16:22,830
"I will dance around
and mess everything up"
129
00:16:41,370 --> 00:16:47,480
"I will come to you
as an innocent kid"
130
00:16:47,850 --> 00:16:54,280
"I will clear your paths
of any disturbances"
131
00:16:54,790 --> 00:16:58,470
"All the salt in the sea,
All the errors in education"
132
00:16:58,550 --> 00:17:01,640
"All the troubles in a job,
I will steal it all"
133
00:17:01,710 --> 00:17:05,270
"All the stains on the moon,
All the impurities in vegetables"
134
00:17:05,350 --> 00:17:08,310
"All the scams in the country,
I will take it all away"
135
00:17:08,730 --> 00:17:12,320
"I will cast magic and steal
all your worries"
136
00:17:15,270 --> 00:17:19,270
"I will dance around and mess
everything up"
137
00:17:44,300 --> 00:17:50,590
"I will come as Lord Krishna
with Lord Rama's qualities"
138
00:17:51,150 --> 00:17:54,790
"All the tears behind happiness,
All the hatred behind love"
139
00:17:54,870 --> 00:17:57,990
"All the betrayal behind pretense
I will take it all in"
140
00:17:58,070 --> 00:18:01,640
"All the plotting behind colors,
All the illusions behind words"
141
00:18:01,710 --> 00:18:04,900
"All the selfishness behind humanity,
I will erase it all"
142
00:18:05,060 --> 00:18:08,550
"I cast magic and steal
all your worries."
143
00:18:11,510 --> 00:18:15,680
"I will dance around and mess
everything up"
144
00:18:18,710 --> 00:18:22,990
"Hey 'Cheese' Krishna... Steal it away,
Hey 'Little' Krishna... Steal it away"
145
00:18:23,070 --> 00:18:26,270
"Hey 'Cute' Krishna... Steal it away,
Hey 'Plump' Krishna... Steal it away"
146
00:18:26,350 --> 00:18:29,310
"Hey 'Cute' Krishna... Steal it away,
Hey 'Flute' Krishna... Steal it away"
147
00:18:29,390 --> 00:18:32,240
"Hey 'Naughty' Krishna... Steal it away
Hey 'Beauty' Krishna... Steal it away"
148
00:18:32,310 --> 00:18:34,950
"Hey 'Gokul' Krishna... Steal it away,
Hey 'Gopal' Krishna... Steal it away"
149
00:18:35,030 --> 00:18:38,360
"Steal it away,
Steal it away, Steal it away"
150
00:18:39,990 --> 00:18:42,700
"Steal it away,
Steal it away, Steal it away"
151
00:18:43,030 --> 00:18:46,100
"Steal it away,
Steal it away, Steal it away"
152
00:18:47,760 --> 00:18:49,880
Oh no, my bangels.
- My chain
153
00:18:49,950 --> 00:18:51,670
- Oh, my necklace.
- My earrings.
154
00:18:51,750 --> 00:18:53,310
He stole us.
155
00:18:56,730 --> 00:18:59,810
Waiters, my friend
is leaving to America.
156
00:19:00,060 --> 00:19:02,730
Two more large,
only on the rocks.
157
00:19:02,800 --> 00:19:05,720
If you don't pay the bill,
you will be 'on the roads'
158
00:19:05,810 --> 00:19:07,210
Here are 10000 rupees. Enjoy
159
00:19:07,290 --> 00:19:08,940
Bill is 20000 rupees.
- Count it twice then.
160
00:19:09,010 --> 00:19:10,050
Stop it.
161
00:19:10,170 --> 00:19:12,540
This is just the tip. Go and enjoy.
162
00:19:12,610 --> 00:19:14,650
On the rocks for our brother.
163
00:19:16,370 --> 00:19:18,890
Lawyer... Come...
- Hello.
164
00:19:19,550 --> 00:19:20,240
Come.
165
00:19:20,490 --> 00:19:21,370
Have a seat.
166
00:19:21,730 --> 00:19:23,970
He is the most famous
'Irritation' Lawyer.
167
00:19:24,050 --> 00:19:25,730
Greetings, Irritation Lawyer.
168
00:19:25,810 --> 00:19:28,090
Not Irritation lawyer...
It's Immigration Lawyer...
169
00:19:28,170 --> 00:19:31,410
Whatever...
- Did you bring the cash?
170
00:19:32,240 --> 00:19:36,770
Invest this money in America
and get me that Aadhar Card
171
00:19:37,230 --> 00:19:41,120
It's not an Aadhar Card.
It is a Green Card
172
00:19:41,890 --> 00:19:44,780
Talk to Trump quickly.
Start my Visa processing urgently
173
00:19:44,850 --> 00:19:46,130
Please do it.
174
00:19:46,250 --> 00:19:48,660
Trump isn't some village politician.
175
00:19:48,730 --> 00:19:51,530
He is America's President.
- Whatever.
176
00:19:51,770 --> 00:19:54,180
Kusa, why are you so crazy
about America?
177
00:19:54,250 --> 00:19:55,330
Why wouldn't I be?
178
00:19:55,490 --> 00:19:57,090
If we steal here,
it's just three crores.
179
00:19:57,410 --> 00:20:00,170
If we steal in America
it's going to be three crore dollars.
180
00:20:00,370 --> 00:20:02,010
If those dollars --
- I Understood.
181
00:20:02,090 --> 00:20:04,770
Sign this file. I'll do my work.
182
00:20:05,730 --> 00:20:06,850
Here.
- Ok.
183
00:20:11,170 --> 00:20:13,330
I'm going to America.
184
00:20:17,690 --> 00:20:19,130
Bro!
185
00:20:20,020 --> 00:20:22,880
They cut our bag in the dark.
186
00:20:42,410 --> 00:20:43,410
What's up dude?
187
00:20:43,570 --> 00:20:45,640
Hey Fatso, where are you going?
188
00:20:45,890 --> 00:20:48,540
I am going home
as my stomach hurts, dude
189
00:20:48,610 --> 00:20:51,730
Remove the bundles of cash
near your belly and it won't hurt
190
00:20:51,890 --> 00:20:52,650
What?
191
00:20:52,850 --> 00:20:55,930
We just know to steal.
We don't know the return policy
192
00:21:08,710 --> 00:21:12,240
Along with stealing,
I also know how to hit
193
00:21:28,170 --> 00:21:29,730
Hey! that's our money.
194
00:21:29,850 --> 00:21:30,810
Bro.
195
00:21:47,930 --> 00:21:48,930
Beat more.
196
00:21:55,650 --> 00:21:57,410
This is correct for him.
197
00:21:58,290 --> 00:21:59,130
[ Screams in pain ]
198
00:21:59,530 --> 00:22:02,090
Here, take it.
199
00:22:04,370 --> 00:22:06,450
Take it out.
- Take it.
200
00:22:06,810 --> 00:22:08,370
I won't leave you.
201
00:22:13,410 --> 00:22:16,420
Today in the midnight
- Don't leave him.
202
00:22:16,490 --> 00:22:20,650
Cut him to pieces.
- 8 November 2016
203
00:22:22,700 --> 00:22:24,170
Break his bones.
204
00:22:24,650 --> 00:22:30,090
500 and 1000 rupees currency notes
205
00:22:31,130 --> 00:22:33,970
Will not be in the legal tender.
206
00:22:36,050 --> 00:22:40,770
Printing them will be against the law.
207
00:22:42,170 --> 00:22:49,170
Old 500 and 1000 notes
are to be exchanged
208
00:22:49,290 --> 00:22:51,410
Hey, move.
Brother you too.
209
00:22:52,050 --> 00:22:54,610
You were so strong-willed until now.
210
00:22:54,850 --> 00:22:56,530
This man brought
a lot of change in you.
211
00:22:56,650 --> 00:22:59,050
Change isn't in us but the notes.
Let's go
212
00:22:59,170 --> 00:23:02,210
Kusa, 500 and 1000 rupee notes
are not valid anymore
213
00:23:02,330 --> 00:23:04,290
Government has just declared it.
- What?
214
00:23:13,530 --> 00:23:16,060
That man had destroyed
all our dreams
215
00:23:16,130 --> 00:23:19,050
What do we do with these notes?
- Shove them up.
216
00:23:26,290 --> 00:23:29,490
Hey, check if he is dead or alive
217
00:23:38,610 --> 00:23:39,970
Brother.
218
00:23:41,160 --> 00:23:42,000
What?
219
00:23:56,290 --> 00:23:58,840
You - You...
- Yes, I'm Kusa.
220
00:23:59,130 --> 00:24:01,070
You are still alive.
221
00:24:01,370 --> 00:24:02,970
You thought I was dead?
222
00:24:03,310 --> 00:24:04,170
No.
223
00:24:04,590 --> 00:24:07,170
Why do you say that instead of feeling
happy for having met after so long?
224
00:24:07,250 --> 00:24:08,650
How would I feel happy?
225
00:24:09,330 --> 00:24:11,410
Do you know what happened
after the blast that day?
226
00:24:13,290 --> 00:24:16,250
That day in the fire accident,
I fell on the police station.
227
00:24:16,370 --> 00:24:19,890
Along with the station, the houses
and farms close to it burned down.
228
00:24:20,010 --> 00:24:24,130
As it happened because of me.
They put me in Junivelle jail.
229
00:24:24,330 --> 00:24:26,160
Getting to know I am an actor,
230
00:24:26,290 --> 00:24:28,170
The jailer and his associates
231
00:24:28,250 --> 00:24:30,890
They made me do dance and dramas
232
00:24:30,970 --> 00:24:33,770
They tortured me.
233
00:24:36,210 --> 00:24:40,010
This was not for one or two days.
- For some years
234
00:24:40,450 --> 00:24:44,730
Everyone used me like an ATM machine.
235
00:24:45,300 --> 00:24:47,600
Why are you so frustrated?
- Why wouldn't I be?
236
00:24:48,330 --> 00:24:50,120
I thought you were
dead until last night.
237
00:24:50,300 --> 00:24:53,970
Being alive, you didn't even
try to find out if I was dead or alive
238
00:24:54,160 --> 00:24:56,680
Don't get furious.
Listen to me.
239
00:24:56,970 --> 00:24:58,970
The officer from the Fire Department
240
00:24:59,130 --> 00:25:02,890
Saw me lying unconscious
and took me to the hospital.
241
00:25:03,770 --> 00:25:05,410
It took me 10 days to recover.
242
00:25:05,570 --> 00:25:08,610
As I had no one, he took care of me.
243
00:25:08,810 --> 00:25:11,140
I listened to him...
244
00:25:11,210 --> 00:25:13,730
I studied well and
became a Bank Manager
245
00:25:14,100 --> 00:25:17,810
Everything was going well for you.
Why did you fall under my car?
246
00:25:18,640 --> 00:25:19,770
My time was running bad.
247
00:25:20,130 --> 00:25:21,810
What was so troublesome?
248
00:25:22,080 --> 00:25:22,770
My humanity.
249
00:25:23,570 --> 00:25:27,170
It looks good only in textbooks. If
we have it, it will teach us a lesson.
250
00:25:27,930 --> 00:25:29,770
The same happened to me.
251
00:25:40,290 --> 00:25:42,450
Where do I get money
for alcohol now?
252
00:25:42,530 --> 00:25:43,970
I have to find some fool
253
00:25:44,450 --> 00:25:47,810
What? Tablets again?
I can't do it anymore. Die...
254
00:25:49,050 --> 00:25:52,480
What happened?
- That doctor prescribed tablets again, sir.
255
00:25:53,170 --> 00:25:55,570
I have nothing more to sell
for my mother.
256
00:25:55,730 --> 00:25:59,090
Am I working at the Secretariat?
I am just a Security Guard.
257
00:25:59,690 --> 00:26:02,210
Let her go... Old lady.
- Hold it.
258
00:26:02,770 --> 00:26:05,290
How much will it cost?
- 1500 rupees sir.
259
00:26:05,630 --> 00:26:06,850
I can buy a full bottle with it.
260
00:26:08,720 --> 00:26:09,380
Take it.
261
00:26:09,450 --> 00:26:11,690
Sir, you are a saviour.
262
00:26:12,540 --> 00:26:15,680
Do you know why I give you money
without questioning the reason?
263
00:26:15,910 --> 00:26:17,210
It's for mom
264
00:26:17,610 --> 00:26:20,090
And I don't have one.
Take care.
265
00:26:20,970 --> 00:26:22,850
- Did you get all the documents?
- Yes sir.
266
00:26:23,370 --> 00:26:24,890
Sir... Sir... Sir...
- Mr. Rambabu.
267
00:26:25,330 --> 00:26:28,300
I can't carry your responsibility, Let
me carry your briefcase at least, sir
268
00:26:28,370 --> 00:26:31,290
No. You are the Bank's
Assistant Manager. Not mine.
269
00:26:31,440 --> 00:26:32,770
Come.
- You are so humane.
270
00:26:32,850 --> 00:26:34,770
Have to learn a lot from you.
271
00:26:36,090 --> 00:26:39,730
Mr. Juthada, you sign the register
in the morning and leave.
272
00:26:40,010 --> 00:26:42,370
We can't see you until
the next morning.
273
00:26:42,730 --> 00:26:46,210
Your signature is in the register but
there is no result in the recovery.
274
00:26:46,570 --> 00:26:48,770
I keep getting mails
from the Head Office.
275
00:26:48,850 --> 00:26:52,570
You keep getting mails and I keep
getting piles from roaming on the bike
276
00:26:52,650 --> 00:26:55,620
Whoever has a car and bike
loan from us, are never home.
277
00:26:55,690 --> 00:26:58,020
They are roaming outside. It's quite
difficult to do the recovery, sir
278
00:26:58,090 --> 00:27:01,330
It's going to start.
- Shut up! I will do the recovery before evening.
279
00:27:01,720 --> 00:27:03,090
All the best.
- Thank you sir.
280
00:27:11,990 --> 00:27:13,130
Virgini.
281
00:27:27,010 --> 00:27:29,170
Mr. Rajini,
you can arrange those papers later.
282
00:27:29,250 --> 00:27:30,490
Adjust your saree first.
283
00:27:32,570 --> 00:27:34,570
How many times do I have
to tell you, Mr. Rambabu?
284
00:27:34,690 --> 00:27:36,890
She is V.A Rajini. Not Virgini.
285
00:27:37,180 --> 00:27:38,800
It's the same after joining.
286
00:27:39,090 --> 00:27:42,210
The joy in joining
isn't there in separating.
287
00:27:43,570 --> 00:27:46,330
Yes. Why did you call
so many times at night?
288
00:27:46,810 --> 00:27:48,690
To come to your place...
289
00:27:48,970 --> 00:27:50,890
My place? Why?
290
00:27:51,290 --> 00:27:55,410
Lots of doubts in the audit files.
291
00:27:56,010 --> 00:27:58,570
Thought of showing you my accounts.
292
00:27:59,170 --> 00:28:01,250
Send them to my cabin.
I will have a look.
293
00:28:02,010 --> 00:28:03,890
Just the accounts?
294
00:28:04,250 --> 00:28:06,330
He left. Close the account.
295
00:28:06,900 --> 00:28:09,840
I too have my place and a phone.
296
00:28:10,040 --> 00:28:12,640
Didn't you remember me?
- You have everything,
297
00:28:13,390 --> 00:28:14,610
Except the calling bell.
298
00:28:18,000 --> 00:28:18,970
Sir.
299
00:28:19,250 --> 00:28:21,080
Mother Teresa's father is here.
300
00:28:21,330 --> 00:28:23,280
What?
- I told you earlier
301
00:28:23,430 --> 00:28:24,660
There's a guy preceding Mother Teresa
302
00:28:24,730 --> 00:28:26,570
Oh... Call him in.
- Okay sir.
303
00:28:27,850 --> 00:28:30,090
Sir, He is calling you
304
00:28:31,050 --> 00:28:32,530
Greetings.
- Greetings.
305
00:28:32,670 --> 00:28:33,410
Sit.
306
00:28:33,970 --> 00:28:37,210
I am from Kudbullapur.
Despite having a bank there,
307
00:28:37,750 --> 00:28:39,600
Do you know why I came here?
308
00:28:40,810 --> 00:28:43,080
Listening about your humanity.
- Tell me.
309
00:28:43,370 --> 00:28:44,090
What do you want?
310
00:28:44,410 --> 00:28:47,610
There was a drinking water lake
in our area.
311
00:28:48,010 --> 00:28:49,690
But now It dried up.
312
00:28:50,210 --> 00:28:53,290
We have to fill our thirst with tears.
313
00:28:53,930 --> 00:28:55,970
We wish to renovate the lake
314
00:28:57,130 --> 00:29:00,330
And fill it with drinking water again.
315
00:29:01,210 --> 00:29:05,330
It will cost upto one crore.
316
00:29:05,890 --> 00:29:09,210
You have to give us loan
and eliminate water scarcity.
317
00:29:09,890 --> 00:29:13,730
I am pleading you.
- Please. You are elder to me.
318
00:29:16,090 --> 00:29:18,170
Here are my land documents, sir
319
00:29:18,250 --> 00:29:19,080
Please keep these documents.
320
00:29:19,150 --> 00:29:21,250
I have checked already.
It is valued at two crores.
321
00:29:21,370 --> 00:29:22,770
We can loan a crore easily.
322
00:29:23,370 --> 00:29:25,570
People these days
don't even bother about family
323
00:29:25,730 --> 00:29:27,770
But you want to help a few
putting yourself in debt.
324
00:29:28,010 --> 00:29:30,010
I will start your
loan process immediately.
325
00:29:30,750 --> 00:29:33,240
You should be blessed.
I'm leave.
326
00:29:51,890 --> 00:29:53,210
Oh shit.
327
00:30:13,930 --> 00:30:14,740
Coffee?
328
00:30:14,810 --> 00:30:16,570
Had 20 already.
329
00:30:17,450 --> 00:30:19,610
When were you supposed to come?
330
00:30:19,770 --> 00:30:22,450
I have called and texted
like a zillion times.
331
00:30:22,690 --> 00:30:23,730
Sorry, Priya.
332
00:30:24,100 --> 00:30:25,360
It's the end of the financial year.
333
00:30:25,580 --> 00:30:28,530
Had to refer accounts at the Bank...
334
00:30:28,700 --> 00:30:31,290
I have been waiting to tell you
it's the end of our journey.
335
00:30:31,370 --> 00:30:33,330
I said it. I am leaving. Bye.
336
00:30:33,410 --> 00:30:34,090
Priya.
337
00:30:34,890 --> 00:30:35,530
Priya.
338
00:30:35,850 --> 00:30:38,290
Just once.
- How many times will you say that?
339
00:30:39,850 --> 00:30:41,890
Priya, everyone is staring at us.
- Let them.
340
00:30:41,970 --> 00:30:44,330
Every idiot has to know
how much you torture me
341
00:30:44,450 --> 00:30:49,010
Ma'am, why are you torturing
this innocent guy for being late?
342
00:30:49,130 --> 00:30:51,250
Being lovers, you have to adjust.
343
00:30:51,410 --> 00:30:54,370
Hey blackie, Who told you
we were lovers?
344
00:30:54,490 --> 00:30:56,810
He is my customer.
- Customer?
345
00:30:56,970 --> 00:30:57,970
Don't worry.
346
00:30:58,450 --> 00:31:00,170
She is from the Subhamasthu
Marriage Bureau.
347
00:31:00,770 --> 00:31:03,570
I left my marriage responsibility to her.
- Understood?
348
00:31:03,690 --> 00:31:04,810
Mind your business.
349
00:31:04,970 --> 00:31:06,970
Priya, listen to me.
- What?
350
00:31:07,530 --> 00:31:09,810
My father did 90 wedding
in this marriage bureau.
351
00:31:10,130 --> 00:31:13,330
I challenged him to make it to 100
by finishing the rest.
352
00:31:13,770 --> 00:31:15,330
Nine were quite easy for me.
353
00:31:15,530 --> 00:31:17,850
I am unable to finish yours
since three months.
354
00:31:18,010 --> 00:31:21,100
We can get an alliance for
Salman Khan too but not for you.
355
00:31:21,170 --> 00:31:24,850
You know my problems.
- They are not problems but complaints.
356
00:31:25,050 --> 00:31:27,450
You said one girl was not traditional,
as she didn't wear anklets.
357
00:31:27,650 --> 00:31:29,810
The next girl didn't know culture,
as she didn't apply eyeliner.
358
00:31:29,890 --> 00:31:32,730
One of them was too fast
and the other too talkative.
359
00:31:32,950 --> 00:31:35,280
I finally got you the perfect girl
and you are late.
360
00:31:35,370 --> 00:31:37,170
That girl left.
- She doesn't have patience
361
00:31:38,610 --> 00:31:41,730
You are the only one to name flaws
without looking at the girl.
362
00:31:41,810 --> 00:31:44,060
I lost my patience. Leave me.
Please.
363
00:31:44,130 --> 00:31:44,930
Priya...
364
00:31:45,170 --> 00:31:47,850
Don't say that. We will try hard
one last time
365
00:31:48,210 --> 00:31:50,250
Okay. This is your last chance.
366
00:31:50,570 --> 00:31:53,970
But you have to finalize
one of the girls I show. That's all.
367
00:32:04,730 --> 00:32:07,300
We raised her with a lot of values.
368
00:32:07,370 --> 00:32:11,330
She can cook everything.
369
00:32:14,290 --> 00:32:16,370
I don't drink coffee.
- I know.
370
00:32:16,450 --> 00:32:18,490
That is why I brought you milk.
371
00:32:23,610 --> 00:32:24,850
Thanks.
372
00:32:27,250 --> 00:32:28,490
Are you fine with her?
373
00:32:29,090 --> 00:32:32,010
She is too classy.
If she was a little informal...
374
00:32:32,090 --> 00:32:36,610
Is it? I was controlling her,
as you might not like it.
375
00:32:36,730 --> 00:32:39,050
Come on, dear.
Show him.
376
00:32:46,170 --> 00:32:47,810
"Why?
- Why do you ask?"
377
00:32:47,890 --> 00:32:52,730
"I am local for sure.
I am local for sure."
378
00:32:52,890 --> 00:32:57,490
"All the accessories I use are tacky"
379
00:32:57,930 --> 00:33:02,490
"I am local for sure.
I am local for sure."
380
00:33:02,770 --> 00:33:07,370
"All the accessories I use are tacky"
381
00:33:08,490 --> 00:33:11,410
"I am local for sure."
382
00:33:12,210 --> 00:33:13,450
Mass. Mass.
383
00:33:15,570 --> 00:33:18,930
If you want to talk to her personally,
go ahea.
384
00:33:23,970 --> 00:33:27,170
I got him till here.
385
00:33:27,330 --> 00:33:29,930
See that he doesn't give any excuse.
386
00:33:30,530 --> 00:33:32,810
This is my world.
This is my family.
387
00:33:32,970 --> 00:33:34,330
What about you?
388
00:33:34,730 --> 00:33:37,010
There's nothing much about him.
389
00:33:37,610 --> 00:33:40,010
He lost his parents during childhood.
390
00:33:40,770 --> 00:33:43,570
He is looking for a mother
in the girl he will marry.
391
00:33:44,250 --> 00:33:48,690
Every dream he has ever dreamt
is about his wife.
392
00:33:50,650 --> 00:33:52,850
He will become your mother
if you are unwell...
393
00:33:53,210 --> 00:33:55,930
A good friend if you feel low...
394
00:33:56,410 --> 00:34:00,090
Support to your family
through any trouble...
395
00:34:01,370 --> 00:34:06,530
He will not let your put your head down
except while he makes the three knots.
396
00:34:08,530 --> 00:34:11,530
Don't think anymore, Sravani.
Just accept it.
397
00:34:11,850 --> 00:34:15,010
I'm okay with him.
- FInally, I could finish my target.
398
00:34:15,650 --> 00:34:16,650
Do you accept it?
399
00:34:20,250 --> 00:34:22,290
What? Mom is getting operated?
400
00:34:23,970 --> 00:34:25,090
Sir, Sir, Sir.
401
00:34:26,290 --> 00:34:28,170
My engagement date has been fixed.
402
00:34:29,930 --> 00:34:32,370
Priya stopped calling me.
403
00:34:33,690 --> 00:34:36,330
I would be tensed
when she called daily
404
00:34:36,690 --> 00:34:41,050
But as I don't get calls from her,
I felt I am missing something.
405
00:34:46,650 --> 00:34:50,690
Only when she went far from me
I realized how close I have gotten to her.
406
00:34:53,610 --> 00:34:55,410
She looks beautiful.
- Arrange all the stuff.
407
00:34:57,450 --> 00:34:59,970
[ Indistinct chatter ]
408
00:35:09,020 --> 00:35:10,480
Sorry.
409
00:35:15,850 --> 00:35:19,890
On the day of engagement, I felt happy
looking at Priya rather than the bride
410
00:35:22,130 --> 00:35:23,090
Hi.
411
00:35:23,490 --> 00:35:24,450
Hi.
412
00:35:26,290 --> 00:35:28,770
It is our sheer luck.
413
00:35:28,930 --> 00:35:33,440
It is shocking that our son-in-law, with such
desirable qualities hasn't been married until now.
414
00:35:33,970 --> 00:35:39,730
Nothing like that. Everywhere we go,
he is frank and honest about his opinion.
415
00:35:40,730 --> 00:35:42,010
That is his negative point.
416
00:35:42,170 --> 00:35:46,130
No, uncle. Speaking from your heart
is very difficult.
417
00:35:46,570 --> 00:35:48,130
That's a rare quality.
418
00:35:49,330 --> 00:35:50,290
I love you.
419
00:35:51,570 --> 00:35:52,370
Look...
420
00:35:52,810 --> 00:35:55,330
How he is expressing his love for you
in front of everyone.
421
00:35:55,810 --> 00:35:57,850
That wasn't for me.
It's for you.
422
00:36:03,210 --> 00:36:06,250
You are misunderstanding him.
- She is right.
423
00:36:07,370 --> 00:36:09,770
I have been looking for a girl
who understands me.
424
00:36:10,970 --> 00:36:13,460
But I took time for me
to understand it's you.
425
00:36:16,450 --> 00:36:17,650
I'm sorry, Sravani.
426
00:36:18,730 --> 00:36:20,010
I hope you understand.
427
00:36:26,930 --> 00:36:29,450
The bride's family
was angry with Priya.
428
00:36:29,650 --> 00:36:32,570
They made a mess at the
Marriage Bureau. I went there.
429
00:36:39,930 --> 00:36:40,930
Why did you come here?
430
00:36:42,090 --> 00:36:43,130
Why did you come again?
431
00:36:44,090 --> 00:36:46,650
Do I yell at you
for defaming our Bureau
432
00:36:46,770 --> 00:36:49,770
Or beat you up for insulting my daughter
amongst everyone with your proposal.
433
00:36:50,850 --> 00:36:54,530
I might have said it at the wrong place
but what I said was correct, Priya.
434
00:36:55,010 --> 00:36:56,930
Dad, don't argue with him.
435
00:36:57,250 --> 00:36:58,140
Ask him to leave.
436
00:36:58,210 --> 00:36:59,490
No, Priya.
- What?
437
00:36:59,700 --> 00:37:01,200
What?
- Dad, look.
438
00:37:01,650 --> 00:37:04,250
Please leave. Please don't come
infront of me again
439
00:37:17,490 --> 00:37:21,050
At the same time,
I also had a huge blow professionally
440
00:37:26,070 --> 00:37:27,920
Hey... Is everything loading?
441
00:37:28,050 --> 00:37:30,820
We are sending everything.
- Hey bank manager
442
00:37:32,130 --> 00:37:34,050
Sir you said it's a lake.
- Hey bank
443
00:37:34,130 --> 00:37:36,050
You are standing in the lake.
444
00:37:37,100 --> 00:37:38,050
Where is the water then?
445
00:37:38,290 --> 00:37:40,130
Mischievous fish drank it all.
446
00:37:40,430 --> 00:37:42,520
Fish? Where are the fish?
447
00:37:43,520 --> 00:37:45,130
There goes the murrel,
448
00:37:46,130 --> 00:37:47,010
Red snapper,
449
00:37:47,530 --> 00:37:48,450
Shark,
450
00:37:49,230 --> 00:37:50,480
Sir, this is unfair.
451
00:37:51,010 --> 00:37:54,170
You asked the loan to fill people's thirst
- That is what I am doing.
452
00:37:54,420 --> 00:37:56,240
I am filling many people's thirst.
453
00:37:56,450 --> 00:37:59,240
Not with water but with alcohol.
454
00:38:00,870 --> 00:38:04,070
Look... we are sending cases of alcohol.
- I will file a case in court.
455
00:38:04,790 --> 00:38:05,990
Hey Bank.
456
00:38:06,190 --> 00:38:09,710
those fish are soft only until
they are under water.
457
00:38:09,830 --> 00:38:12,950
They become crocodiles
as they reach the shore.
458
00:38:13,180 --> 00:38:16,110
They will attack and eat you up.
Leave.
459
00:38:16,430 --> 00:38:17,230
Go.
460
00:38:18,590 --> 00:38:22,390
Without listening to me or checking
the documents, he gave one crore as loan.
461
00:38:22,510 --> 00:38:24,880
Wonder how much he took.
- I have already told him, sir.
462
00:38:24,950 --> 00:38:27,310
Loans shouldn't be disseminated like
pamphlets. He didn't listen to me.
463
00:38:27,430 --> 00:38:29,870
He gave loans to everyone
and asks me to recover.
464
00:38:29,950 --> 00:38:30,670
Yes sir.
465
00:38:31,510 --> 00:38:35,470
My fellow colleagues, held me
responsible in front of my managers.
466
00:38:35,750 --> 00:38:38,110
If I don't repay the money to bank
467
00:38:38,350 --> 00:38:41,550
Not only I will lose my job,
they will send me to Jail.
468
00:38:41,790 --> 00:38:45,230
This accident happened
when my time was so bad.
469
00:38:47,080 --> 00:38:48,470
Tell me what to do?
470
00:38:53,480 --> 00:38:54,580
Hold this.
471
00:39:02,470 --> 00:39:05,390
Don't feel bad.
Problems are common to humans
472
00:39:07,030 --> 00:39:09,990
What? How can you laugh
when your brother is in trouble?
473
00:39:10,070 --> 00:39:12,390
He is not in trouble.
He is in the bank.
474
00:39:12,510 --> 00:39:15,270
I have to take his place
to change our notes.
475
00:39:15,390 --> 00:39:16,830
Let's do it. Come on.
476
00:39:17,950 --> 00:39:19,030
What are you suggesting?
477
00:39:19,310 --> 00:39:20,310
Simple.
478
00:39:20,510 --> 00:39:23,310
You would play Lakshmana
while I played Rama in our childhood.
479
00:39:23,550 --> 00:39:25,710
I would play Rama
if you became Lakshmana.
480
00:39:25,790 --> 00:39:28,510
We managed well
which ever character we played
481
00:39:28,590 --> 00:39:31,030
Make me understand.
- I will come to the bank in your place to
482
00:39:31,110 --> 00:39:32,830
- Rob the bank.
- Shut up.
483
00:39:33,350 --> 00:39:34,230
Rob?
484
00:39:34,430 --> 00:39:39,270
He was going to say he would rob
the customers off the recovery amount
485
00:39:39,430 --> 00:39:42,550
What will your brother do?
- You seem to be in a hurry.
486
00:39:42,630 --> 00:39:43,910
Wait, I will tell you.
487
00:39:44,030 --> 00:39:47,480
He will completely focus on the girl
and try stealing her heart
488
00:39:47,550 --> 00:39:48,460
How will I steal?
489
00:39:48,810 --> 00:39:51,590
She said, 'Get lost!'
- So she gave a red signal
490
00:39:52,110 --> 00:39:54,350
What do you mean?
- Girls are like traffic signals.
491
00:39:54,430 --> 00:39:56,710
They will give red
if you say propose directly
492
00:39:58,070 --> 00:40:00,380
They give orange
if you ask for friendship
493
00:40:00,680 --> 00:40:03,590
And after we slowly impress them,
they give green
494
00:40:04,670 --> 00:40:06,070
What if we break the signal?
495
00:40:06,150 --> 00:40:07,470
Oh no...
496
00:40:08,070 --> 00:40:10,000
My brother will just be fined for it.
497
00:40:10,070 --> 00:40:12,150
If it's you, they will
send you to hell, idiot
498
00:40:13,270 --> 00:40:14,590
What should I do now?
499
00:40:14,710 --> 00:40:16,190
Wait for the opportunity.
500
00:40:16,630 --> 00:40:19,510
Every lover has the chance
until the three knots are tied
501
00:40:19,710 --> 00:40:21,870
The one who sticks to her for life
502
00:40:21,990 --> 00:40:23,950
The one to steal her
at the right moment is greater
503
00:40:24,030 --> 00:40:25,230
I will rush into it then.
504
00:40:25,390 --> 00:40:26,750
I will rob it all then.
505
00:40:30,070 --> 00:40:31,310
Go ahead.
- Sir.
506
00:40:31,430 --> 00:40:32,510
Go ahead.
- Sir.
507
00:40:33,090 --> 00:40:33,900
Sir.
508
00:40:36,510 --> 00:40:39,350
You disturbed me while Alia Bhatt
was about to kiss me
509
00:40:39,590 --> 00:40:41,510
Kiss you?
- Obviously.
510
00:40:41,630 --> 00:40:43,110
Will she appear in my dreams
to kiss you?
511
00:40:44,590 --> 00:40:45,950
What's this?
- Coffee.
512
00:40:46,110 --> 00:40:47,950
don't have the bad habits
like drinking coffee and tea.
513
00:40:48,070 --> 00:40:49,550
I begin anything with alcohol.
514
00:40:49,790 --> 00:40:51,630
Alright,
What did you make for breakfast?
515
00:40:51,800 --> 00:40:53,420
I prepared Upma.
- Upma?
516
00:40:53,760 --> 00:40:55,750
Am I a prisoner in jail
to have upma?
517
00:40:55,870 --> 00:40:57,670
Go and make roti, goat trotters,
518
00:40:57,830 --> 00:40:59,790
Chicken curry, and mutton fry.
prepare them.
519
00:41:00,030 --> 00:41:01,150
They have to be hot.
520
00:41:01,350 --> 00:41:03,920
Burning hot... Fumes...
Emitting fumes...
521
00:41:03,990 --> 00:41:05,800
Is this hot enough?
- Oh, it's burning.
522
00:41:05,870 --> 00:41:08,230
Your baldhead wants Alia Bhatt, huh?
- Bro.
523
00:41:08,350 --> 00:41:10,030
It's You? Super...
524
00:41:10,910 --> 00:41:12,560
You look great as a banker.
525
00:41:12,630 --> 00:41:13,310
Kusa.
526
00:41:15,530 --> 00:41:16,950
You look exactly like him.
527
00:41:17,110 --> 00:41:18,710
When I can't find out,
528
00:41:19,340 --> 00:41:21,300
No one in the bank can
529
00:41:21,590 --> 00:41:23,870
Hey Kusa, here is the lunch box.
530
00:41:24,030 --> 00:41:26,590
When did you wake up
and cook all this?
531
00:41:26,950 --> 00:41:29,270
I didn't sleep all night
out of the joy of meeting you.
532
00:41:29,840 --> 00:41:31,030
Careful...
533
00:41:31,190 --> 00:41:32,790
Everyone in that bank is a rogue.
534
00:41:32,990 --> 00:41:35,750
They are just rogues.
He is above them all
535
00:41:36,670 --> 00:41:39,110
Stop it.
- Isn't it true?
536
00:41:39,350 --> 00:41:41,710
You don't worry. I will take care of him.
- Go.
537
00:41:43,110 --> 00:41:45,310
Hello, my car.
- Dear.
538
00:41:45,390 --> 00:41:47,310
Dear...
- My wife.
539
00:41:48,150 --> 00:41:49,190
Dear.
540
00:41:50,510 --> 00:41:53,240
Why did you get our car, sir?
- Would you give me a lift?
541
00:41:53,310 --> 00:41:55,590
That is why I stole it.
I am sorry. I brought it
542
00:41:56,970 --> 00:41:58,670
Where can I get you
a TV right now, sweetheart?
543
00:41:58,830 --> 00:42:00,870
Even the Bank Manager
is not coming to duty.
544
00:42:02,230 --> 00:42:03,790
What? Mom is suffering with T.B?
545
00:42:04,110 --> 00:42:08,230
We can't afford saline as of now.
- What happened?
546
00:42:08,710 --> 00:42:10,470
Doctor prescribed once again, sir.
- Oh no...
547
00:42:10,830 --> 00:42:12,350
Why didn't you tear the prescription?
- Sir?
548
00:42:12,430 --> 00:42:13,710
Tear the prescription.
549
00:42:14,030 --> 00:42:16,870
Let it be, sir.
I will let the old lady die
550
00:42:17,310 --> 00:42:19,270
But I will not leave.
551
00:42:19,990 --> 00:42:22,040
Dear, ask her to come here.
552
00:42:22,110 --> 00:42:24,230
I mean... mom...
553
00:42:24,750 --> 00:42:26,670
Ask mom to come here, Ammaji...
554
00:42:26,910 --> 00:42:29,070
She ran away
with the fear of medicines, sir
555
00:42:31,110 --> 00:42:33,310
My mom died when I was a kid, sir.
My final word
556
00:42:33,590 --> 00:42:34,190
Ok.
557
00:42:34,830 --> 00:42:37,870
Give me everything you stole
from a good guy that's like me
558
00:42:38,110 --> 00:42:39,470
Like you? Wasn't it you?
559
00:42:39,630 --> 00:42:40,350
Did I say like that
560
00:42:40,510 --> 00:42:43,030
I was talking about
the good guy in me.
561
00:42:43,190 --> 00:42:43,990
Get me everything.
562
00:42:44,110 --> 00:42:46,430
Give me 24 hours
and I will return your money
563
00:42:46,950 --> 00:42:47,670
Very good.
564
00:42:48,150 --> 00:42:49,430
I will keep this change until then
565
00:42:49,750 --> 00:42:52,670
Does 2000 rupees come under change?
- Why do you care?
566
00:42:54,070 --> 00:42:56,030
Hey, my fellow bank employees...
567
00:42:57,230 --> 00:43:00,390
Audience have a positive reaction
that I am a great actor.
568
00:43:00,550 --> 00:43:04,430
But you blamed me infront of the
auditors with your stupid performances
569
00:43:04,570 --> 00:43:05,910
What is this change in you, sir?
570
00:43:05,990 --> 00:43:08,390
Hey... found out.
571
00:43:08,910 --> 00:43:12,190
We change addresses for loan sharks
and phones for reception
572
00:43:12,310 --> 00:43:16,310
Shouldn't I change my character
for rogues like you? Climb on.
573
00:43:19,190 --> 00:43:20,150
Lav.
574
00:43:20,630 --> 00:43:24,430
Look... I don't care
how you go around.
575
00:43:24,790 --> 00:43:29,910
You have to do what may
and recover the sanctioned loans.
576
00:43:30,270 --> 00:43:31,310
Or else,
577
00:43:31,550 --> 00:43:35,070
Tomorrow's news will be 'Thieves attack on Bank,
Bank employee's body found...'
578
00:43:35,310 --> 00:43:37,910
I understood, sir.
That body is mine
579
00:43:38,200 --> 00:43:39,060
Sweet boy.
580
00:43:48,130 --> 00:43:51,750
Virgini.
- Not Virgini, It's V.A Rajini...
581
00:43:52,910 --> 00:43:54,430
Do you have any problem
if I call you that?
582
00:43:54,510 --> 00:43:56,950
Not at all.
- What's your problem?
583
00:43:57,150 --> 00:43:58,870
When players have no problem.
584
00:43:58,950 --> 00:44:01,790
I am just the umpire. No problem.
- Do umpiring and hold this gun.
585
00:44:01,950 --> 00:44:04,230
You said you have
lots of doubts in accounts.
586
00:44:04,670 --> 00:44:08,670
Let's sit in the locker room
in lunch break and settle it
587
00:44:09,150 --> 00:44:10,950
Locker room?
It's very dark.
588
00:44:12,150 --> 00:44:13,910
That is what we want.
589
00:44:14,030 --> 00:44:17,750
Oh! She wants the same
I feel very shy
590
00:44:23,010 --> 00:44:24,230
Hello.
- E verything is fine?
591
00:44:24,310 --> 00:44:25,400
All fine.
- Ok.
592
00:44:25,470 --> 00:44:27,350
Be ready with cash by afternoon.
Lets change it.
593
00:44:27,430 --> 00:44:29,310
Let's leave the city by tonight.
- Ok.
594
00:44:30,990 --> 00:44:31,910
NIce.
595
00:44:32,230 --> 00:44:33,520
This is really nice.
- Shall I get this wrapped?
596
00:44:33,590 --> 00:44:34,310
That one too.
597
00:44:34,710 --> 00:44:36,030
Choose one.
598
00:44:38,750 --> 00:44:39,790
Hi.
- Hi.
599
00:44:40,030 --> 00:44:41,560
Thanks for meeting me
as soon as I called, Priya
600
00:44:41,630 --> 00:44:42,390
It's okay.
601
00:44:42,830 --> 00:44:44,390
How's the saree?
- It's good.
602
00:44:45,070 --> 00:44:45,830
What about this?
603
00:44:46,190 --> 00:44:48,950
Pretty nice color, right?
- You look good in any saree, Priya.
604
00:44:49,270 --> 00:44:51,590
What's the occasion?
- My wedding.
605
00:44:52,510 --> 00:44:53,790
What?
- Yes.
606
00:44:54,070 --> 00:44:56,070
Do you know whose wedding
is the hundredth in our bureau?
607
00:44:56,750 --> 00:44:58,630
It's mine. give me the card.
- Priya.
608
00:45:00,630 --> 00:45:02,590
It's all because of you.
Are you happy now?
609
00:45:02,950 --> 00:45:03,550
Priya...
610
00:45:04,950 --> 00:45:06,470
Priya for once...
611
00:45:06,990 --> 00:45:08,670
Do you want me to talk
to your dad? - No.
612
00:45:08,830 --> 00:45:09,990
He will get me married tomorrow.
613
00:45:10,350 --> 00:45:13,430
Let me be happy this one week.
Please leave
614
00:45:15,310 --> 00:45:16,790
They have been inside for 30 minutes.
615
00:45:17,190 --> 00:45:18,310
How long will it take?
616
00:45:18,950 --> 00:45:20,710
What is she showing him?
617
00:45:21,710 --> 00:45:23,030
Lav.
618
00:45:24,210 --> 00:45:27,420
I can't see anything.
- Here, catch me.
619
00:45:28,950 --> 00:45:32,070
He is asking her to hold. Hold what?
- Who's the one inside?
620
00:45:41,750 --> 00:45:43,310
Where are you?
621
00:45:45,730 --> 00:45:46,940
Lav.
622
00:45:47,990 --> 00:45:49,930
I will remove it.
- No, Don't remove it.
623
00:45:51,590 --> 00:45:53,230
Is this Bank or Bangkok?
624
00:45:53,310 --> 00:45:54,990
It's like a racehorse
has found its bridle
625
00:45:55,480 --> 00:45:56,540
Lav.
626
00:45:57,990 --> 00:45:59,190
Where are you?
627
00:45:59,470 --> 00:46:02,590
Before these accounts are settled,
population will increase by one.
628
00:46:03,150 --> 00:46:05,430
Your death will balance it. Shut up.
629
00:46:08,910 --> 00:46:11,380
Lav, where are you?
630
00:46:11,600 --> 00:46:13,030
I am removing it.
631
00:46:13,710 --> 00:46:14,470
Lav.
632
00:46:16,150 --> 00:46:16,830
Lav.
633
00:46:18,190 --> 00:46:19,110
I removed it.
634
00:46:20,490 --> 00:46:22,310
Leave me.
Hold these keys.
635
00:46:22,860 --> 00:46:23,940
When did he take keys?
636
00:46:24,230 --> 00:46:26,110
Search everywhere.
Come on. Come on. Make it fast.
637
00:46:26,390 --> 00:46:27,430
Don't spare anyone.
638
00:46:28,390 --> 00:46:30,030
Lav.
- Leave me.
639
00:46:33,030 --> 00:46:34,430
Who is the Branch Manager here?
640
00:46:34,870 --> 00:46:36,040
He is settling accounts in the locker.
641
00:46:36,110 --> 00:46:37,830
He settled accounts long back.
He is behind you.
642
00:46:39,270 --> 00:46:40,070
He is the manager.
643
00:46:40,310 --> 00:46:41,590
We are from CBI.
644
00:46:42,150 --> 00:46:43,710
Post demonetization
645
00:46:43,990 --> 00:46:46,750
Many managers are scheming
with big shots
646
00:46:47,350 --> 00:46:49,950
To replace old notes with new ones.
We got the information
647
00:46:51,030 --> 00:46:55,590
Until your entire bank accounts are tallied,
no cash transactions in the bank.
648
00:46:56,190 --> 00:46:57,670
Seal the locker room.
- Yes, sir
649
00:47:03,070 --> 00:47:06,190
Hey... Hello
- Stop. Stop.
650
00:47:07,430 --> 00:47:09,920
Why did you bring my vehicle?
- Pay the Ola cab.
651
00:47:09,990 --> 00:47:10,960
How much?
- Ola?
652
00:47:11,030 --> 00:47:12,310
He doesn't want it seems. Come.
- Ok.
653
00:47:12,430 --> 00:47:13,910
Hello. Hello.
- Bro.
654
00:47:14,590 --> 00:47:17,480
If everything went well, we would
be roaming in America in such a car
655
00:47:17,550 --> 00:47:20,030
I am already raged. I crush you.
656
00:47:20,350 --> 00:47:21,270
Bro, Bro.
657
00:47:21,470 --> 00:47:23,270
It's been so long since I updated
my Facebook profile picture.
658
00:47:23,350 --> 00:47:24,630
Can you click me a picture?
Please.
659
00:47:25,890 --> 00:47:26,710
Ok.
660
00:47:31,360 --> 00:47:32,430
Enough. Stop it.
661
00:47:34,550 --> 00:47:36,310
How do I look?
- You look fine.
662
00:47:36,450 --> 00:47:38,190
Where are you going
all dressed up
663
00:47:38,350 --> 00:47:39,750
My girlfriend is getting married.
664
00:47:40,330 --> 00:47:43,220
She gave me the first invitation.
I am going for the cocktail party.
665
00:47:43,510 --> 00:47:45,630
It's her wedding
and you seem to be happy?
666
00:47:45,830 --> 00:47:48,470
You only said there's chance
until the three knots are tied
667
00:47:48,630 --> 00:47:49,230
I'm trying.
668
00:47:49,430 --> 00:47:51,070
What did I tell him
and what did he understand.
669
00:47:51,750 --> 00:47:53,990
Why are you so dull anyways?
670
00:47:54,390 --> 00:47:56,910
Wouldn't he be dull when CBI came
and sealed the locker?
671
00:47:57,540 --> 00:47:59,540
Why would you be dull for that?
672
00:48:04,540 --> 00:48:06,810
How will we run the bank
with the cash in locker?
673
00:48:07,240 --> 00:48:09,980
You shouldn't worry about
the locker but my job.
674
00:48:11,540 --> 00:48:13,230
I have four more days time.
675
00:48:13,760 --> 00:48:17,220
If you don't recover
Yadagiri's lake loan by then,
676
00:48:17,760 --> 00:48:20,140
I won't be just fired.
I will go to jail.
677
00:48:21,620 --> 00:48:23,830
You reminded me well.
678
00:48:24,190 --> 00:48:28,590
Don't worry. Go party. I will recover
the loan from him.
679
00:48:28,750 --> 00:48:29,630
Thank you.
680
00:48:30,830 --> 00:48:32,870
Count would be perfect with bottles,
681
00:48:33,420 --> 00:48:34,670
Why did they put tankers?
682
00:48:34,790 --> 00:48:36,150
How many will they finish now?
683
00:48:36,350 --> 00:48:39,120
Sir... we need 4 to 5 for your party
684
00:48:39,190 --> 00:48:42,000
4 to 5? My bill will explode then.
685
00:48:42,070 --> 00:48:45,270
Get water in buckets,
climb up and fill them
686
00:48:45,350 --> 00:48:47,150
Sir, they are beer tanks.
687
00:48:49,150 --> 00:48:52,470
Aren't you selling cocktails with
a spoon of alcohol and mugs of water?
688
00:48:52,590 --> 00:48:53,910
Mix everything.
- Ok sir.
689
00:48:53,990 --> 00:48:55,640
Hey Obilesh, did you call me?
690
00:48:55,710 --> 00:48:58,790
Baby... Call me Obu...
Obu...
691
00:48:58,870 --> 00:49:01,150
Ok? I want you to meet
my childhood buddies
692
00:49:01,430 --> 00:49:02,800
Dallas Dasu.
- Hi.
693
00:49:02,870 --> 00:49:04,040
Washington Vasu.
- Hello.
694
00:49:04,110 --> 00:49:05,350
Boston Bose.
- Hello.
695
00:49:05,550 --> 00:49:06,910
Bank manager Lava Kumar.
696
00:49:06,990 --> 00:49:08,150
Hi... Your friend?
- Hi.
697
00:49:08,590 --> 00:49:09,830
My customer.
698
00:49:10,150 --> 00:49:13,000
Relax guys,
My fiance runs a marriage bureau.
699
00:49:13,070 --> 00:49:14,430
That client.
Understood?
700
00:49:14,510 --> 00:49:16,390
Why did you come?
- You invited me.
701
00:49:16,630 --> 00:49:18,990
Bro, did she fix your marriage?
- What happened basically is --
702
00:49:19,070 --> 00:49:20,790
- He might tell him everything.
- Obu...
703
00:49:21,100 --> 00:49:22,620
Come I will introduce you
to my friends.
704
00:49:25,430 --> 00:49:26,390
Priya.
705
00:49:27,750 --> 00:49:28,470
Priya.
706
00:49:29,670 --> 00:49:31,190
Priya.
- What happened?
707
00:49:33,110 --> 00:49:33,870
Come soon.
708
00:49:36,190 --> 00:49:37,500
Can you get me a drink, please?
709
00:49:38,700 --> 00:49:40,910
You were telling me something.
I didn't listen properly
710
00:49:41,070 --> 00:49:42,950
Priya arranged a good alliance for me.
711
00:49:43,150 --> 00:49:44,870
Have you come to invite us?
- No.
712
00:49:44,950 --> 00:49:46,510
- Then?
- That marriage has been cancelled
713
00:49:48,110 --> 00:49:50,390
I'm so sorry man.
How did it happen?
714
00:49:50,670 --> 00:49:54,990
They cancelled it as I proposed
on the engagement day
715
00:49:56,030 --> 00:49:57,550
[ Obilesh laughs ]
716
00:50:00,030 --> 00:50:02,310
What are you doing here?
My friends are waiting to meet you.
717
00:50:02,390 --> 00:50:04,110
Let's go.
- Wait.
718
00:50:05,470 --> 00:50:07,390
Look at this innocent face.
719
00:50:08,390 --> 00:50:11,280
When someone proposes
on the engagement day,
720
00:50:11,350 --> 00:50:14,230
One should go hug and kiss.
721
00:50:15,790 --> 00:50:17,390
She cancelled it.
722
00:50:17,990 --> 00:50:19,670
Where do you find such dumbos?
723
00:50:20,230 --> 00:50:23,550
Don't abuse her,
I proposed to Priya.
724
00:50:29,350 --> 00:50:31,790
One side love,
Don't bother about it.
725
00:50:32,470 --> 00:50:33,310
Let's go.
726
00:50:33,590 --> 00:50:35,990
Priya...
- Leave!
727
00:50:37,350 --> 00:50:38,150
Priya.
728
00:50:39,340 --> 00:50:40,100
Again?
729
00:50:40,270 --> 00:50:42,870
What he is saying is...
- Come fast.
730
00:50:46,870 --> 00:50:49,630
Obu was quite the macho man
before going to America
731
00:50:49,750 --> 00:50:52,870
She already said it's one side love.
732
00:50:52,990 --> 00:50:56,830
Stop all these crazy trials.
733
00:50:56,910 --> 00:50:59,350
Oh no! There's chance
until the three knots are tied.
734
00:50:59,470 --> 00:51:01,030
How could I not try?
- Bro?
735
00:51:01,390 --> 00:51:02,830
What's your nuisance?
- Obu, come... I will introduce my friends.
736
00:51:02,910 --> 00:51:04,910
Go away! Did your friends
come for me?
737
00:51:05,150 --> 00:51:08,670
You can say by their faces
they came for free drinks.
738
00:51:08,790 --> 00:51:11,070
Why do you show off
like they are Sania or Saina?
739
00:51:11,150 --> 00:51:13,750
Priya, I need to talk to you.
- He started again.
740
00:51:14,510 --> 00:51:15,270
Priya.
741
00:51:15,910 --> 00:51:18,150
Everything you told
the bride that day,
742
00:51:18,630 --> 00:51:20,350
Did you tell her
so that she would like me?
743
00:51:20,910 --> 00:51:23,270
Or did you tell about
the things you like in me?
744
00:51:24,510 --> 00:51:25,950
Think once, Priya.
745
00:51:30,750 --> 00:51:32,390
[ Indistinct Voices ]
746
00:51:38,750 --> 00:51:40,350
Why is he coming here?
747
00:51:46,430 --> 00:51:48,800
Why do you fear him?
- He isn't like before.
748
00:51:48,870 --> 00:51:50,270
He is like an upgraded iPhone.
749
00:51:53,350 --> 00:51:55,350
What is this?
You stole our vehicle.
750
00:51:55,630 --> 00:51:58,670
I didn't steal it, I took Baba's help
to beat some people up.
751
00:51:58,950 --> 00:52:01,470
Convey my greetings to Baba in Shirdi.
- Hail Sai Ram!
752
00:52:09,490 --> 00:52:11,540
Hey Rambabu, what are you doing
in the lake?
753
00:52:11,630 --> 00:52:13,150
I was...
- Were you pooping?
754
00:52:13,830 --> 00:52:14,790
No.
755
00:52:15,350 --> 00:52:17,750
Hey bank...
why have you come again?
756
00:52:17,950 --> 00:52:20,950
It's Sunday. I came to get good fish.
757
00:52:21,110 --> 00:52:23,910
Hey, an earthworm
came into the lake.
758
00:52:24,120 --> 00:52:26,510
Eat it and do your work.
- Shark, beat him.
759
00:52:32,550 --> 00:52:34,150
Oh no...
760
00:52:35,110 --> 00:52:37,270
Why is the shark looking dead?
761
00:52:37,470 --> 00:52:38,870
Next item please.
762
00:52:48,830 --> 00:52:50,590
We are saved.
He is wearing a boxer.
763
00:52:57,430 --> 00:52:59,590
The red snapper is wasted.
764
00:53:00,150 --> 00:53:01,470
Hey Bengal carp...
765
00:53:01,910 --> 00:53:02,950
Bengal carp?
766
00:53:03,150 --> 00:53:05,140
My favorite fish.
767
00:53:05,910 --> 00:53:07,510
Look what I will do to you.
Come.
768
00:53:07,830 --> 00:53:10,270
Come.
With this brick...
769
00:53:10,390 --> 00:53:13,430
I'll scrub you properly...
770
00:53:13,710 --> 00:53:15,590
Are you gonna fry him?
771
00:53:15,710 --> 00:53:16,870
Fantastic idea.
772
00:53:24,350 --> 00:53:25,190
Hey.
773
00:53:26,350 --> 00:53:27,310
Hey, Hey.
774
00:53:27,870 --> 00:53:30,150
Don't mess with my tie or shirt.
775
00:53:30,230 --> 00:53:33,750
I will take forever to set it again. I
am not used to it, Please understand.
776
00:53:33,910 --> 00:53:36,150
Wait.. Oh no...
My tuck...
777
00:53:36,310 --> 00:53:38,590
They are not fish or crab,
They are leeches.
778
00:53:38,790 --> 00:53:41,470
They won't leave you
unless burnt off.
779
00:53:41,750 --> 00:53:42,830
Got it.
Come.
780
00:53:53,110 --> 00:53:55,480
Is anyone left?
- Here, take this one crore.
781
00:53:55,550 --> 00:53:57,070
One crore?
I need 3 crores.
782
00:53:57,190 --> 00:53:58,190
Plan B.
783
00:53:58,750 --> 00:54:00,240
I didn't come to take but to give you.
784
00:54:00,310 --> 00:54:02,510
What you gave until now is enough.
Don't want anymore.
785
00:54:02,830 --> 00:54:05,600
What did you want to give him?
- Ask him to go get fritters.
786
00:54:05,670 --> 00:54:07,360
I should bring? - Yadi.
- Fritters!
787
00:54:07,430 --> 00:54:08,310
I'll bring.
788
00:54:08,830 --> 00:54:10,070
Bro, tell me.
789
00:54:10,510 --> 00:54:12,030
Come inside, my dear.
790
00:54:12,750 --> 00:54:15,790
Lav kumar brother,
I now understood the matter.
791
00:54:16,070 --> 00:54:17,670
I understood your capacity.
792
00:54:17,830 --> 00:54:21,510
You can give loan upto five crores
as the Manager. - Yes.
793
00:54:21,870 --> 00:54:26,910
I settled for a crore trusting
that useless fellow.
794
00:54:26,990 --> 00:54:28,390
Oh shit.
795
00:54:28,510 --> 00:54:31,430
Fine, I'll give your 30 percent share.
796
00:54:31,790 --> 00:54:36,310
We are partners from today.
Oh, congrats, congrats.
797
00:54:36,710 --> 00:54:38,230
Super bro.
- [ Phone ringing ]
798
00:54:39,230 --> 00:54:40,350
Don't talk.
799
00:54:42,070 --> 00:54:42,990
Hello.
800
00:54:43,630 --> 00:54:45,590
Patel sir.
Yes sir.
801
00:54:46,590 --> 00:54:48,070
What? Again?
802
00:54:48,590 --> 00:54:49,790
Oh shit.
803
00:54:50,270 --> 00:54:51,910
Is the decision made?
804
00:54:52,510 --> 00:54:55,350
What can anyone do now?
Okay. Thank you.
805
00:54:56,590 --> 00:54:59,230
It was Urjit Patel on the phone now.
806
00:54:59,390 --> 00:55:01,030
Hebah Patel?
- You fool.
807
00:55:01,470 --> 00:55:03,390
RBI Governor.
- What is it?
808
00:55:03,590 --> 00:55:07,550
He is going to ban 2000 rupees notes
from tomorrow night. - Again?
809
00:55:08,150 --> 00:55:09,390
I was also shocked.
810
00:55:09,980 --> 00:55:13,620
I had a doubt when 5000 rupees sample notes
came to the bank yesterday, partner.
811
00:55:13,790 --> 00:55:15,990
I didn't expect them
to implement it so quickly.
812
00:55:16,150 --> 00:55:19,230
5000 note? Where?
- Yes, You want to see?
813
00:55:26,510 --> 00:55:27,720
Why is it so big, partner?
814
00:55:27,790 --> 00:55:30,430
It's 5000 rupees, Wouldn't it be huge?
- Hey, partner, Please...
815
00:55:30,630 --> 00:55:33,190
I have lot of 2000 rupee notes.
Please help me. Please, please.
816
00:55:34,230 --> 00:55:36,110
Stop squeezing me.
- Ok.
817
00:55:38,470 --> 00:55:39,790
Five crores.
818
00:55:40,190 --> 00:55:42,470
Bye, I will change everything
in two days.
819
00:55:42,550 --> 00:55:43,510
Partner.
820
00:55:45,070 --> 00:55:46,360
Before going,
Can I keep that 5000 rupee note?
821
00:55:46,430 --> 00:55:49,630
Oh crap! You want it?
- Yes, yes.
822
00:55:49,750 --> 00:55:50,630
Keep it.
823
00:55:50,710 --> 00:55:53,910
Keep it. Careful...
- He will keep it carefully.
824
00:55:55,010 --> 00:55:56,140
First 5000 rupee note is mine.
825
00:56:03,280 --> 00:56:04,360
10 lakhs?
826
00:56:04,520 --> 00:56:05,640
Who drank so much?
827
00:56:05,720 --> 00:56:07,160
That is why we also gave
a discount of 10000 rupees.
828
00:56:07,240 --> 00:56:10,760
What discount? The bill is huge
and the discount is quite tiny.
829
00:56:10,960 --> 00:56:13,280
Hey... Grandpa is calling you.
830
00:56:13,360 --> 00:56:15,200
When will God call him?
831
00:56:15,360 --> 00:56:17,280
Swipe this card.
- Ok.
832
00:56:19,840 --> 00:56:21,720
You have to study well. Okay?
- Grandpa
833
00:56:23,000 --> 00:56:23,880
Did you call me?
834
00:56:24,040 --> 00:56:26,400
What are you doing there
when everyone is here?
835
00:56:26,600 --> 00:56:29,040
You said all these things
and got me here from US.
836
00:56:29,160 --> 00:56:33,280
If you had brought Priya and her family,
the wedding would cost nothing.
837
00:56:33,400 --> 00:56:37,000
Look now... This doesn't even
seem like a party
838
00:56:37,610 --> 00:56:41,480
Forget about the bill. Think about
the girl you are going to marry.
839
00:56:42,080 --> 00:56:43,720
It's been so long since you came.
840
00:56:43,800 --> 00:56:48,120
What did you understand about Priya?
- I understood her really well.
841
00:56:49,440 --> 00:56:52,400
Priya is like 'Priya pickles'
842
00:56:55,520 --> 00:56:59,480
Priya is spicy like mango pickle,
843
00:57:01,040 --> 00:57:04,720
Tangy like lemon pickle,
hot like ginger pickle.
844
00:57:07,640 --> 00:57:10,040
And sour like amla pickle.
845
00:57:12,560 --> 00:57:14,840
You can find it in
Ameerpet or America.
846
00:57:15,000 --> 00:57:17,400
asked you about Priya
and you are talking about pickles
847
00:57:17,560 --> 00:57:20,690
Sir, Priya's likes and habits
are quite simple.
848
00:57:21,680 --> 00:57:23,200
Did he come back?
849
00:57:24,040 --> 00:57:25,880
She really likes coffee.
850
00:57:26,440 --> 00:57:29,720
She drinks too much
if she is happy or sad.
851
00:57:30,640 --> 00:57:33,680
She has a lot of
self-respect and patience.
852
00:57:35,240 --> 00:57:37,720
She values her family
more than her career.
853
00:57:38,040 --> 00:57:42,760
That is why she left an offer in US
to continue her dad's business.
854
00:57:43,760 --> 00:57:48,240
Even now, she is getting married
to that NRI for her dad
855
00:57:53,360 --> 00:57:55,160
If I have to say in a word,
856
00:57:56,840 --> 00:57:58,960
Priya brings joy wherever she is.
857
00:57:59,520 --> 00:58:01,000
It is like a festival
when she is around.
858
00:58:03,760 --> 00:58:05,400
Who are you?
859
00:58:06,360 --> 00:58:07,880
The one who loved Priya.
860
00:58:10,840 --> 00:58:12,490
Don't worry.
One side love...
861
00:58:12,560 --> 00:58:15,440
Despite the number of times
my daughter refused you.
862
00:58:15,520 --> 00:58:18,080
I don't understand how you could
bother us shamelessly
863
00:58:18,680 --> 00:58:21,200
Exactly, sir...
even I don't understand.
864
00:58:23,480 --> 00:58:26,800
Since the moment I proposed, every
time she sees me, she asks me to leave
865
00:58:27,160 --> 00:58:29,560
But never said she doesn't like me.
866
00:58:32,570 --> 00:58:34,880
Ask her to say that once.
867
00:58:35,560 --> 00:58:38,480
I will not show you my face again.
- What does she have to say?
868
00:58:38,800 --> 00:58:39,680
Dad.
869
00:58:40,040 --> 00:58:41,840
Please leave from here.
870
00:58:42,560 --> 00:58:43,640
Did you see that?
871
00:58:44,200 --> 00:58:48,560
Even now, she is asking me to leave
but isn't saying she doesn't like me.
872
00:58:50,400 --> 00:58:52,600
You look for life
partners for everyone.
873
00:58:53,120 --> 00:58:55,880
You shouldn't miss that perfection
in your life, Priya
874
00:59:15,120 --> 00:59:16,780
Why did you give me half Dosa?
875
00:59:18,320 --> 00:59:19,520
Not half,
876
00:59:20,400 --> 00:59:21,480
My heart.
877
00:59:22,880 --> 00:59:23,760
Priya.
878
00:59:24,720 --> 00:59:26,800
What are you doing here?
- You said it, right?
879
00:59:27,680 --> 00:59:30,360
You told me not to miss
that perfection in my life.
880
00:59:30,840 --> 00:59:33,760
So I told my Dad about my feelings.
881
00:59:33,840 --> 00:59:34,880
What did you tell him?
882
00:59:35,040 --> 00:59:37,680
Dumbo that I have feelings for you.
883
00:59:39,380 --> 00:59:42,240
"Tring, Tring, Tring, Tring"
884
00:59:42,590 --> 00:59:45,400
"Tring, Tring, Tring, Tring"
885
00:59:45,750 --> 00:59:48,560
"Tring, Tring, Tring, Tring"
886
00:59:48,970 --> 00:59:51,610
"Tring, Tring, Tring, Tring"
887
01:00:10,830 --> 01:00:17,250
"My dream girl, My golden angel,
You injured me with your stare"
888
01:00:17,570 --> 01:00:23,680
"My dream girl, My golden angel,
Hit a century with your kisses"
889
01:00:24,980 --> 01:00:27,720
"Clarinet is playing in my nerves"
890
01:00:28,110 --> 01:00:30,120
"Just like a syringe is poked"
891
01:00:31,320 --> 01:00:34,040
"Romance blossoms gradually"
892
01:00:34,510 --> 01:00:36,410
"Like a fired pistol"
893
01:00:36,560 --> 01:00:39,760
"Don't sprinkle my hot thoughts
with salt and pepper"
894
01:00:39,830 --> 01:00:42,920
"There's a voice in my heart
saying Tring, Tring, Tring"
895
01:00:43,000 --> 01:00:45,690
"Tring, Tring, Tring, Tring"
896
01:00:45,760 --> 01:00:49,440
"Let's sing and dance"
897
01:00:49,560 --> 01:00:52,460
"Tring, Tring, Tring, Tring,
Tring, Tring"
898
01:00:52,540 --> 01:00:58,490
"My dream girl, My golden angel,
Hit a century with your kisses"
899
01:01:24,200 --> 01:01:27,520
"Shall I circle you
like a satellite of love?"
900
01:01:27,600 --> 01:01:30,520
"As you look like
disc moonlight to me"
901
01:01:33,780 --> 01:01:39,970
"Shall I fly far away from you?
As I take you into my illusion"
902
01:01:44,420 --> 01:01:47,250
"Japan's earthquake has begun"
903
01:01:47,570 --> 01:01:49,720
"In our provoking youth"
904
01:01:50,740 --> 01:01:53,410
"French wine flows on my lips"
905
01:01:53,930 --> 01:01:56,000
"Shall I share it with you?"
906
01:01:56,080 --> 01:01:59,180
"Thermometer is exceeding the limit"
907
01:01:59,250 --> 01:02:02,530
"There's a voice in my heart
saying Tring, Tring, Tring"
908
01:02:02,600 --> 01:02:05,160
"Tring, Tring, Tring, Tring"
909
01:02:05,240 --> 01:02:08,720
"Let's sing and dance"
910
01:02:08,800 --> 01:02:12,090
"Tring, Tring, Tring, Tring"
911
01:02:31,060 --> 01:02:34,200
"Like a beauty magazine
with a torn cover page"
912
01:02:34,280 --> 01:02:37,410
"Earth would feel low
if you weren't born"
913
01:02:40,160 --> 01:02:43,600
"Like a little ice
cube cuddling a glass"
914
01:02:43,720 --> 01:02:46,880
"My body is chilled with your touch"
915
01:02:51,080 --> 01:02:56,240
"Crossing the limits of tansport corporation,
You collided with a lorry of flowers"
916
01:02:57,400 --> 01:03:02,760
"My Ferrari has no limits,
Come on, bachelor"
917
01:03:02,840 --> 01:03:05,720
"My endless enthusiasm...
Halts my breathe"
918
01:03:06,000 --> 01:03:09,160
"There's a voice in my heart
saying Tring, Tring, Tring"
919
01:03:09,240 --> 01:03:11,890
"Tring, Tring, Tring, Tring"
920
01:03:11,960 --> 01:03:15,400
"Let's sing and dance"
921
01:03:15,520 --> 01:03:18,600
"Tring, Tring, Tring, Tring,
Tring, Tring"
922
01:03:33,240 --> 01:03:35,880
[ Indistinct voices from Television ]
923
01:03:36,640 --> 01:03:39,440
Partner, I am watching
all the news channels.
924
01:03:39,710 --> 01:03:42,910
There's nothing about
the new 5000 rupee notes
925
01:03:43,230 --> 01:03:45,230
You shouldn't watch news channels.
Switch to discovery channel.
926
01:03:45,310 --> 01:03:46,030
Why?
927
01:03:46,350 --> 01:03:49,190
New things are shown in that only, partner.
- Hey, switch to discovery channel.
928
01:03:49,320 --> 01:03:52,190
Partner, Partner, Partner,
I need another favor please.
929
01:03:52,270 --> 01:03:55,480
I found three 2000 rupee notes
in my clothes in this morning.
930
01:03:55,730 --> 01:03:57,560
You should exchange them too. Please.
931
01:03:57,720 --> 01:04:00,090
How will you live without them, partner?
- What?
932
01:04:00,160 --> 01:04:03,560
I mean, Keep them with you
as my remembrance. Bye.
933
01:04:04,440 --> 01:04:05,440
Where are you going at this time?
- Goa.
934
01:04:05,520 --> 01:04:06,480
Govinda... Govinda...
935
01:04:06,760 --> 01:04:09,920
I prayed that if your love story were successful,
I would get his head shaved in Tirupathi.
936
01:04:10,080 --> 01:04:11,840
We are going there.
Let's go.
937
01:04:12,160 --> 01:04:14,240
Govinda.
- Hey Kusa.
938
01:04:16,740 --> 01:04:17,750
Thanks a lot.
939
01:04:17,920 --> 01:04:19,560
All my problems are solved
because of you.
940
01:04:20,040 --> 01:04:21,880
You will know the actual problem
after we leave.
941
01:04:22,360 --> 01:04:24,080
Do you have money?
- Five crores.
942
01:04:24,440 --> 01:04:27,170
He was about to say five notes.
Useless fellow.
943
01:04:27,240 --> 01:04:28,120
Keep this money.
944
01:04:29,120 --> 01:04:31,280
I will put these in the hundi. Bye.
945
01:04:32,600 --> 01:04:34,080
Go carefully.
946
01:04:53,350 --> 01:04:54,430
This is it, sir.
947
01:04:55,240 --> 01:04:56,480
[ Knocking on door ]
948
01:04:58,580 --> 01:04:59,590
It's him.
949
01:05:00,500 --> 01:05:02,280
- Sir.
- Search the entire house.
950
01:05:02,720 --> 01:05:03,730
What's all this?
951
01:05:03,800 --> 01:05:06,800
They filed a kidnap case on you
regarding their daughter
952
01:05:07,180 --> 01:05:08,560
Why would I kidnap?
953
01:05:09,010 --> 01:05:10,560
What happened to Priya?
- Tell him.
954
01:05:10,640 --> 01:05:13,360
I saw you taking my sister last night.
- Me?
955
01:05:13,530 --> 01:05:14,590
Sir --
- Hey.
956
01:05:15,110 --> 01:05:17,120
Why are you playing around with us?
957
01:05:17,470 --> 01:05:18,920
You ruined my daughter's marriage.
958
01:05:19,000 --> 01:05:21,490
She never questioned me,
959
01:05:21,560 --> 01:05:23,520
She is deluded by your words
and she back answered.
960
01:05:23,720 --> 01:05:26,000
Tell us where she is.
- Sir, listen to me
961
01:05:26,120 --> 01:05:27,080
[ Phone ringing ]
962
01:05:28,690 --> 01:05:29,440
Sir.
963
01:05:30,440 --> 01:05:31,390
Talk now.
964
01:05:31,480 --> 01:05:35,000
Sir, you exchanged the old notes
in the locker room
965
01:05:35,120 --> 01:05:37,720
It's been recorded
in the surveillance camera.
966
01:05:38,080 --> 01:05:41,480
CBI saw it sir.
I came out to call you.
967
01:05:41,680 --> 01:05:48,280
GM also filed a case on you that
you didn't pay back Yadagiri's recovery amount.
968
01:05:48,440 --> 01:05:50,280
When did I recover the money, sir?
969
01:05:50,550 --> 01:05:51,120
Sir. Sir.
970
01:05:51,350 --> 01:05:52,870
I need to go to the
bank urgently. Please.
971
01:05:52,960 --> 01:05:54,360
Let's go to the station first.
Let's settle it there
972
01:05:54,440 --> 01:05:56,200
Sir, listen to me once --
- Let's go.
973
01:06:05,320 --> 01:06:07,210
I will come to the bank in your place.
I will...
974
01:06:07,280 --> 01:06:08,360
Rob the bank.
- Shut up.
975
01:06:11,040 --> 01:06:13,640
Wouldn't he be dull
when the CBI seizes the locker?
976
01:06:15,680 --> 01:06:18,400
He was about to say five crores
instead of five notes. Useless fellow.
977
01:06:18,480 --> 01:06:21,560
Sir, I understood,
My brother is doing all this
978
01:06:21,920 --> 01:06:23,560
What are you saying?
- The truth.
979
01:06:23,680 --> 01:06:26,800
We look alike.
He has taken advantage of it.
980
01:06:26,880 --> 01:06:29,200
I didn't expect him to this.
- Hey. Hey.
981
01:06:29,320 --> 01:06:31,330
You stold five crores
and gave us a 5000 rupee note.
982
01:06:31,400 --> 01:06:32,800
And fooled him.
- I didn't give it.
983
01:06:32,880 --> 01:06:34,480
Hey, my five crores.
984
01:06:35,120 --> 01:06:37,160
Scoundrel, Can't you see the CI?
985
01:06:37,540 --> 01:06:40,550
I will rip your skin off. Come to the
station if you have to say anything
986
01:07:12,670 --> 01:07:15,470
Sir, why did you bring me here?
Please sir don't do anything to me.
987
01:07:15,550 --> 01:07:18,710
Trust me, I have a look-alike.
He did all this.
988
01:07:18,790 --> 01:07:20,030
I know.
989
01:07:20,830 --> 01:07:22,230
Check if that's him.
990
01:07:32,950 --> 01:07:36,150
I trusted you a lot. How could you
cheat your own brother?
991
01:07:36,230 --> 01:07:38,190
What can I do?
It was my necessity
992
01:07:38,990 --> 01:07:40,150
Are you even human?
993
01:07:40,390 --> 01:07:42,350
Tell me, where is Priya?
994
01:07:42,750 --> 01:07:43,910
Why are you getting her in between?
995
01:07:43,990 --> 01:07:45,950
Priya's sister says I took her.
996
01:07:46,190 --> 01:07:47,870
If it wasn't me,
you must have taken her.
997
01:07:47,950 --> 01:07:49,880
I don't love anything in this world
except money.
998
01:07:49,950 --> 01:07:51,830
Don't defame my character
with unnecessary insults
999
01:07:51,910 --> 01:07:54,670
Don't act smart.
I am not acting. its you.
1000
01:07:54,990 --> 01:07:57,510
I hid my stolen money in the house
and you took it all.
1001
01:07:57,590 --> 01:08:00,510
Upon that, you gave me money to spend
along with a hug
1002
01:08:00,990 --> 01:08:02,990
What are you talking about?
- The truth.
1003
01:08:03,150 --> 01:08:05,230
My friend saw you packing
your bag last night.
1004
01:08:05,310 --> 01:08:06,390
He thought it was me and stopped.
1005
01:08:06,470 --> 01:08:08,190
I opened the bag to check for money
1006
01:08:08,270 --> 01:08:11,270
And found your inners instead of cash.
You clean up well.
1007
01:08:12,060 --> 01:08:14,320
Don't divert the topic.
Tell me where Priya is.
1008
01:08:14,550 --> 01:08:16,270
I know nothing about her.
Tell me where the money is.
1009
01:08:16,350 --> 01:08:18,630
- You took away Priya.
- You took my money.
1010
01:08:18,710 --> 01:08:21,470
Either you or me must have
taken Priya. Who else would take her?
1011
01:08:21,550 --> 01:08:24,110
Either you or me must have
taken the money.
1012
01:08:27,270 --> 01:08:28,110
What did you say?
1013
01:08:28,230 --> 01:08:31,590
Either you or me must have taken her.
Who else would?
1014
01:08:34,830 --> 01:08:37,150
What if another look-alike has taken?
1015
01:08:38,270 --> 01:08:39,830
What are you saying?
1016
01:08:40,150 --> 01:08:41,870
Just like you are alive,
1017
01:08:45,110 --> 01:08:47,030
Just like I am alive...
1018
01:08:51,750 --> 01:08:54,150
Do you think Jai is alive too?
- Hey!
1019
01:08:54,510 --> 01:08:57,590
It's not Jai, call him 'Ravan Maharaj'
1020
01:09:08,790 --> 01:09:10,110
Enough!
1021
01:09:10,550 --> 01:09:13,670
Enough of fearing him
throughout our lives.
1022
01:09:14,030 --> 01:09:15,310
[ Voice echoes]
1023
01:09:16,030 --> 01:09:19,270
He has no authority over
the lands we were born on.
1024
01:09:19,470 --> 01:09:21,950
Do we fear him and live like the dead?
1025
01:09:22,030 --> 01:09:24,870
Or do we kill him
and live with courage.
1026
01:09:25,270 --> 01:09:26,550
[ Voice Echoes ]
1027
01:09:27,430 --> 01:09:32,190
What do we do with the Ravan
who has become the demon of our lives?
1028
01:09:32,870 --> 01:09:34,310
Kill him.
1029
01:09:35,790 --> 01:09:36,710
Kill him.
1030
01:09:37,350 --> 01:09:38,430
Kill him.
1031
01:09:39,150 --> 01:09:41,950
[Villagers] Kill him.
1032
01:09:44,230 --> 01:09:47,870
I will burn the Ravan he worships.
1033
01:09:50,550 --> 01:09:54,750
Will he try to stop me?
Will he return alive if he comes?
1034
01:09:55,070 --> 01:09:56,390
Give it.
1035
01:10:00,510 --> 01:10:01,870
Light it up.
1036
01:10:15,430 --> 01:10:16,910
[ Engine reving]
1037
01:10:48,230 --> 01:10:50,950
"Demon, Ravan the demon"
1038
01:10:51,130 --> 01:10:53,910
"Demon, Demon,
Ravan the demon"
1039
01:10:59,790 --> 01:11:02,510
"Ruler of the world,
Emperor of kingdoms"
1040
01:11:02,590 --> 01:11:05,670
"You are a thousand volcanoes united"
1041
01:11:08,350 --> 01:11:11,150
"You are an embodiment of power, You
are the smartest brain in the game"
1042
01:11:11,230 --> 01:11:14,270
"You are a thousand suns united"
1043
01:11:17,030 --> 01:11:22,590
Oh, The only warrior... The
courageous fighter... The cruel son...
1044
01:11:22,670 --> 01:11:25,670
"You are the blazing fire,
marching forward swiftly"
1045
01:11:28,030 --> 01:11:31,230
"The bloodshed, The burglar,
The brutality, The aghora"
1046
01:11:31,390 --> 01:11:34,390
"The raging henchman of time"
1047
01:12:17,100 --> 01:12:18,080
Mother.
1048
01:12:50,360 --> 01:12:53,560
"Demon, Demon, Demon,
Ravan the demon"
1049
01:12:53,720 --> 01:12:57,120
"Demon, Demon, Demon,
Ravan the demon"
1050
01:13:00,400 --> 01:13:04,000
"Demon, Demon, Demon,
Ravan the demon"
1051
01:13:50,280 --> 01:13:53,680
You have to cross the sea
to kill Ravan.
1052
01:13:54,440 --> 01:13:57,200
To kill this Ravan you need...
1053
01:13:57,280 --> 01:14:00,560
Co - Co - Courage
1054
01:14:01,760 --> 01:14:03,120
Do you have it?
1055
01:14:04,320 --> 01:14:05,480
Do you have it?
1056
01:14:08,480 --> 01:14:12,200
What do I do to him
who tries to destroy my fort.
1057
01:14:14,800 --> 01:14:17,320
Is it right to kill one?
1058
01:14:21,600 --> 01:14:24,240
Or is right to slaughter
entire village?
1059
01:14:25,000 --> 01:14:27,840
Kill him.
- Kill him.
1060
01:14:28,400 --> 01:14:31,240
[ Villagers shouting ] Kill him.
KIll him.
1061
01:15:02,560 --> 01:15:05,000
"Ravana
Hail! Hail! Hail!"
1062
01:15:05,080 --> 01:15:08,170
"The king of the throne
Hail! Hail! Hail!"
1063
01:15:08,240 --> 01:15:10,640
"Ravana.
Hail! Hail! Hail!'
1064
01:15:10,720 --> 01:15:13,840
"The king of the throne.
Hail! Hail! Hail!"
1065
01:15:29,650 --> 01:15:32,130
Money is not the issue now,
It's my passport.
1066
01:15:32,210 --> 01:15:33,840
Is there any other way I can reach
America with out passport
1067
01:15:33,970 --> 01:15:36,930
There is an extraordinary option
stay back in India.
1068
01:15:37,610 --> 01:15:39,440
Hello. Hello.
- Sir.
1069
01:15:39,690 --> 01:15:41,580
Sir.
- Damn this guy.
1070
01:15:42,050 --> 01:15:42,410
What?
1071
01:15:42,490 --> 01:15:43,420
Phone in the bathroom?
1072
01:15:43,490 --> 01:15:44,650
Don't we have phones?
Can't we talk too?
1073
01:15:44,730 --> 01:15:47,130
How will you talk when your phone
is with me? Hold this
1074
01:15:48,530 --> 01:15:49,730
Why so long?
1075
01:15:50,050 --> 01:15:52,500
Are you from the Godzilla clan?
Move aside...
1076
01:15:52,930 --> 01:15:54,450
Jai, He might be your brother now.
1077
01:15:55,330 --> 01:15:56,890
But we are blood brothers.
1078
01:15:56,970 --> 01:15:58,050
Brother?
1079
01:15:58,810 --> 01:16:00,490
Did you remember now?
1080
01:16:00,770 --> 01:16:02,880
We just knew he was alive, sir.
1081
01:16:03,130 --> 01:16:04,380
What is this, sir?
1082
01:16:04,490 --> 01:16:07,730
Both of you are the reason
behind Jai turning into Ravan
1083
01:16:24,490 --> 01:16:27,570
It wasn't a fire accident,
Like you think.
1084
01:16:28,090 --> 01:16:30,010
It was the rage in Jai's heart.
1085
01:16:30,210 --> 01:16:31,980
It came out as fire.
1086
01:16:32,170 --> 01:16:34,890
And burned the good in him.
1087
01:16:36,410 --> 01:16:41,810
You didn't recognize Jai as an actor,
brother or even a human.
1088
01:16:42,250 --> 01:16:47,010
He went looking for recognition
and fate brought him to Berhampur.
1089
01:17:14,090 --> 01:17:16,880
Jitho, listen to me,
leave me.
1090
01:17:17,050 --> 01:17:18,250
Why would I leave you?
1091
01:17:18,450 --> 01:17:21,180
You started your own business
against the Mishra gang.
1092
01:17:21,570 --> 01:17:25,090
Don't you know no one except Mishra
will be recognized in Berhampur?
1093
01:17:34,770 --> 01:17:35,770
What was that?
1094
01:17:35,850 --> 01:17:38,170
He says no one gets recognition.
1095
01:17:38,330 --> 01:17:40,760
It isn't someones property.
1096
01:17:42,130 --> 01:17:45,090
It belongs to the bravest at heart.
1097
01:17:45,370 --> 01:17:48,330
That day, we weren't
looking at a 10 year old kid.
1098
01:17:48,730 --> 01:17:51,090
He is a 10 - headed Ravan.
1099
01:17:51,290 --> 01:17:54,200
It didn't take long for Berhampur
to realize.
1100
01:17:56,680 --> 01:17:59,170
Sea mafia, Coal mining.
1101
01:18:00,130 --> 01:18:02,340
Settlements.
Not just one...
1102
01:18:02,810 --> 01:18:06,680
He earned recognition
in every illegal activity,
1103
01:18:08,130 --> 01:18:10,170
He made lot of enemies.
1104
01:18:10,530 --> 01:18:14,650
The two important ones are
Mishra and his brother Tiwari
1105
01:18:15,690 --> 01:18:17,700
Unable to face Ravan directly,
1106
01:18:17,890 --> 01:18:22,090
They sought help of that
area's M.P Sarkar.
1107
01:18:22,570 --> 01:18:24,250
So, One day.
1108
01:18:30,090 --> 01:18:33,970
Tell Ravan he only has two options.
1109
01:18:34,410 --> 01:18:37,890
One... Ask him to touch
our feet and apologize.
1110
01:18:38,090 --> 01:18:40,160
And run away from this area.
1111
01:18:40,410 --> 01:18:41,410
Otherwise.
1112
01:18:42,050 --> 01:18:44,210
Live under our feet.
1113
01:18:46,170 --> 01:18:49,620
Hey, You gave us two options
1114
01:18:49,810 --> 01:18:52,740
But Ravan didn't give you any options.
1115
01:18:53,050 --> 01:18:54,850
Expect for death.
1116
01:19:00,730 --> 01:19:03,450
"Demon... Ravan the demon"
1117
01:19:09,330 --> 01:19:12,130
"The one with strange ways to torture,
The one who rings the bells of death"
1118
01:19:12,210 --> 01:19:15,330
"The one with a million ways
of destruction"
1119
01:19:18,010 --> 01:19:20,730
"The personnel on the battlefield,
The inhumane monster"
1120
01:19:20,850 --> 01:19:23,850
"The finest performer"
1121
01:19:29,130 --> 01:19:32,220
"King of darkness, The star,
The cruelest warrior"
1122
01:19:32,330 --> 01:19:35,210
" A demon with beautiful features "
1123
01:19:37,730 --> 01:19:40,970
"In the shape of demon, combative,
Evilest quince"
1124
01:19:41,050 --> 01:19:43,770
"A dangerous demon
laughing like a child"
1125
01:19:46,930 --> 01:19:48,180
Sarkar.
1126
01:19:48,650 --> 01:19:52,130
Do you need his funds
given once in every five years
1127
01:19:52,490 --> 01:19:57,080
Or do you want Ravan
who will be with you forever.
1128
01:20:00,120 --> 01:20:02,400
"Ravana... Hail! Hail! Hail!"
1129
01:20:02,520 --> 01:20:05,680
"The commander of enemies
Hail! Hail! Hail!"
1130
01:20:05,800 --> 01:20:08,280
"Ravana... Hail! Hail! Hail!'
1131
01:20:08,360 --> 01:20:11,480
"The king of the throne
Hail! Hail! Hail!"
1132
01:20:42,070 --> 01:20:44,870
Sir, I beg you
1133
01:20:45,110 --> 01:20:49,710
Please spare my son,
I beg you sir.
1134
01:20:51,550 --> 01:20:53,670
Brother, why don't you stop working
for Ravan
1135
01:20:53,860 --> 01:20:55,990
Don't talk to me about it.
1136
01:20:56,800 --> 01:20:57,520
Brother.
1137
01:20:59,150 --> 01:21:02,030
"The finest performer,
The ultimate destroyer"
1138
01:21:02,110 --> 01:21:05,030
"The form of savage
with expertise in destruction"
1139
01:21:07,910 --> 01:21:10,510
"The composer of pathos,
The resident of hell"
1140
01:21:10,670 --> 01:21:13,910
"The one hiding in
the face of brutality"
1141
01:21:18,990 --> 01:21:22,110
"The arrogant one,
The defeated one"
1142
01:21:22,190 --> 01:21:25,270
"The one with a robust personality"
1143
01:21:27,670 --> 01:21:29,390
"The fearless one,
The symbol of denial"
1144
01:21:29,470 --> 01:21:30,790
"The leader with wrong means
and cruelty"
1145
01:21:30,910 --> 01:21:33,550
"The one with his every atom
raging with destruction"
1146
01:21:33,670 --> 01:21:36,230
"Ravana... Hail! Hail! Hail!"
1147
01:21:36,310 --> 01:21:39,270
"The commander of enemies
Hail! Hail! Hail!"
1148
01:21:39,510 --> 01:21:41,990
"Ravana... Hail! Hail! Hail!"
1149
01:21:42,070 --> 01:21:45,190
"The king of the throne
Hail! Hail! Hail!"
1150
01:21:47,800 --> 01:21:48,950
Sir, phone call.
1151
01:21:50,270 --> 01:21:51,140
Hello.
1152
01:21:58,580 --> 01:21:59,520
What happened?
1153
01:21:59,750 --> 01:22:02,910
Everything in this
world has an expiry date.
1154
01:22:03,070 --> 01:22:07,110
In the same way, Ravan and
Sarkar's relation is on the edge.
1155
01:22:07,340 --> 01:22:10,630
Came in the form of Samasamaj leader
Dhanunjaya.
1156
01:22:11,910 --> 01:22:14,310
Understood, right?
If you are fine with it
1157
01:22:14,740 --> 01:22:16,230
Not just an MP seat.
1158
01:22:16,500 --> 01:22:19,590
I will make sure you get
Central Cabinet Ministry
1159
01:22:19,770 --> 01:22:22,930
Even after knowing the equation
between Ravan and Sarkar?
1160
01:22:23,130 --> 01:22:25,050
With what faith do you ask this,
1161
01:22:25,250 --> 01:22:30,130
Having our people in the post is different
from having a post for our self.
1162
01:22:33,090 --> 01:22:36,210
Only the winner has recognition.
1163
01:22:36,910 --> 01:22:38,610
Not the one behind him.
1164
01:22:41,890 --> 01:22:43,370
Think about it.
1165
01:22:52,330 --> 01:22:55,570
Hey Ravan, How are you?
1166
01:22:56,250 --> 01:22:57,770
Cool. Cool.
1167
01:22:59,890 --> 01:23:02,450
Dhanunjay, why did he come here?
1168
01:23:02,610 --> 01:23:05,290
To offer M.P ticket against you.
1169
01:23:09,850 --> 01:23:12,410
The celebrity in a poster
and the guy sticking the posters.
1170
01:23:12,530 --> 01:23:14,930
He doesn't know the difference, Dad.
- Hey Deva.
1171
01:23:18,010 --> 01:23:20,290
Dad... we use him
for our daily chores
1172
01:23:20,410 --> 01:23:23,090
And they want to send him
to the Parliament. - Deva.
1173
01:23:26,850 --> 01:23:31,530
Every other guy can not
become a politician, Ravan
1174
01:23:34,570 --> 01:23:36,570
Why do you take it seriously?
1175
01:23:36,730 --> 01:23:38,930
Just imagine. Just imagine.
1176
01:23:39,250 --> 01:23:43,410
Ask Ravan to spell Politics
without a pause...
1177
01:23:44,290 --> 01:23:46,850
Deva... Deva...
1178
01:23:46,920 --> 01:23:49,040
I'm talking to you. Sit.
1179
01:23:49,810 --> 01:23:50,930
Deva, stop it.
1180
01:23:51,090 --> 01:23:52,490
Say it again.
1181
01:24:02,650 --> 01:24:05,570
Ravan... How dare you cut
my son's tongue?
1182
01:24:05,690 --> 01:24:08,010
I settled for the tongue.
1183
01:24:08,570 --> 01:24:12,370
Otherwise, I would slit his throat.
1184
01:24:13,330 --> 01:24:14,060
Take him away.
1185
01:24:14,130 --> 01:24:17,330
Don't forget I am the sitting M.P
1186
01:24:18,530 --> 01:24:21,450
Remember I am going to be an M.P
1187
01:24:22,450 --> 01:24:26,610
Ravan decided to grow politically
and went to Delhi.
1188
01:24:35,050 --> 01:24:38,690
Tiwari, raging with his
brother's death, met Sarkar.
1189
01:24:38,910 --> 01:24:40,600
He attacked on the fort.
1190
01:24:40,970 --> 01:24:44,770
As Ravan wasn't there,
he killed his right-hand Tapan.
1191
01:24:56,610 --> 01:25:00,050
We searched the entire city, Maharaj.
We didn't find Tiwari
1192
01:25:01,130 --> 01:25:02,290
Uncle.
1193
01:25:03,770 --> 01:25:09,250
Everyone responsible
for this should die.
1194
01:25:19,530 --> 01:25:20,690
Simran.
1195
01:25:25,530 --> 01:25:28,330
It's not someone else responsible
for my brother's death.
1196
01:25:29,050 --> 01:25:30,130
It's you.
1197
01:25:30,610 --> 01:25:32,890
Your sins have effected my brother.
1198
01:25:33,170 --> 01:25:35,250
He died because of being with you
1199
01:25:43,450 --> 01:25:45,050
Brothers and sisters of Berhampur.
1200
01:25:46,010 --> 01:25:48,010
I didn't know he is a demon.
1201
01:25:48,250 --> 01:25:50,890
I did a mistake keeping him with me.
1202
01:25:51,210 --> 01:25:53,050
Now I realized that mistake.
1203
01:25:53,610 --> 01:25:57,490
Will you repeat the same mistake
by sending him to the parlament?
1204
01:25:58,690 --> 01:26:03,090
If he comes here for votes,
kick him out.
1205
01:26:04,850 --> 01:26:07,570
We are the ruling party
in this constitution.
1206
01:26:09,090 --> 01:26:11,410
If he tries to threaten you.
1207
01:26:11,930 --> 01:26:15,610
I will make sure he is in Jail
for life time.
1208
01:26:33,850 --> 01:26:36,050
Brothers and sisters of Berhampur...
1209
01:26:36,370 --> 01:26:40,210
It is your luck that Ravan Maharaj
1210
01:26:40,810 --> 01:26:45,170
Will be going to Delhi as
an M.P from this constituency.
1211
01:26:45,570 --> 01:26:48,170
We will give each woman 1000 rupees
1212
01:26:48,970 --> 01:26:52,250
And men get to drink all they want
1213
01:26:54,190 --> 01:26:55,570
Don't beg.
1214
01:26:57,370 --> 01:26:58,570
They have to vote.
1215
01:26:58,960 --> 01:27:01,810
I will kill them otherwise.
1216
01:27:02,690 --> 01:27:05,090
Why should we vote for you?
Why?
1217
01:27:05,610 --> 01:27:07,570
For destroying our lives?
1218
01:27:07,730 --> 01:27:09,850
For turning this village
into a graveyard?
1219
01:27:11,570 --> 01:27:13,570
Look there...
1220
01:27:15,330 --> 01:27:17,050
My only son.
1221
01:27:17,650 --> 01:27:20,570
He loved being a cop
and you got him fired.
1222
01:27:21,210 --> 01:27:22,930
You ruined his life.
1223
01:27:23,050 --> 01:27:25,690
You will suffer.
1224
01:27:25,890 --> 01:27:27,530
You will suffer and lose everything.
1225
01:27:30,010 --> 01:27:32,570
What will you do?
- I'll kill you.
1226
01:27:32,770 --> 01:27:35,050
I'll kill you.
- Ravan, leave her.
1227
01:27:36,930 --> 01:27:37,850
Ravan.
1228
01:27:42,090 --> 01:27:44,250
Do you even understand
what you are doing?
1229
01:27:44,690 --> 01:27:47,050
You wont get votes
by threats and dominance.
1230
01:27:47,770 --> 01:27:50,010
You have to impress and plead them.
1231
01:27:50,690 --> 01:27:52,250
If required...
1232
01:27:53,610 --> 01:27:55,770
You might even have
to hold their feet.
1233
01:27:59,170 --> 01:28:02,330
I can't do that, uncle.
- Ravan,
1234
01:28:03,010 --> 01:28:07,810
Even a lion puts the head down
to fill its thirst.
1235
01:28:08,770 --> 01:28:13,690
You have to put your head down
to fill your thirst for recognition
1236
01:28:14,410 --> 01:28:16,610
The situation is completely different.
1237
01:28:16,890 --> 01:28:20,570
They are the ruling party
and we can not rig the election.
1238
01:28:21,890 --> 01:28:24,570
Ravan can't accept failure.
1239
01:28:24,810 --> 01:28:26,850
He began to think.
1240
01:28:27,410 --> 01:28:29,050
At the same time,
1241
01:28:29,210 --> 01:28:33,450
Ravan found the ad given in
the marriage bureau for your wedding.
1242
01:28:34,890 --> 01:28:38,330
We came looking for one
and found both of you.
1243
01:28:42,550 --> 01:28:47,130
He got to know both your weaknesses
and brought your money and Priya
1244
01:28:54,850 --> 01:28:56,200
Get down.
1245
01:29:12,090 --> 01:29:15,410
"Demon, Demon, Demon,
Ravan the demon"
1246
01:29:15,880 --> 01:29:19,290
"Demon, Demon, Demon,
Ravan the demon"
1247
01:29:19,760 --> 01:29:23,160
"Demon, Demon, Demon,
Ravan the demon"
1248
01:29:23,580 --> 01:29:26,970
"Demon, Demon, Demon,
Ravan the demon"
1249
01:29:27,490 --> 01:29:30,810
"Demon, Demon, Demon,
Ravan the demon"
1250
01:29:31,290 --> 01:29:34,610
"Demon, Demon, Demon,
Ravan the demon"
1251
01:29:35,050 --> 01:29:38,440
"Demon, Demon, Demon,
Ravan the demon"
1252
01:29:40,770 --> 01:29:43,930
Leader of the Gods!
Ruler of demons...
1253
01:29:49,010 --> 01:29:51,290
Leader of the Gods!
1254
01:29:53,970 --> 01:29:58,490
Ruler of demons,
Lord of Lanka.
1255
01:29:59,010 --> 01:30:01,330
This Ravanasura.
1256
01:30:03,130 --> 01:30:08,370
The name, which makes
the three worlds tremble...
1257
01:30:09,010 --> 01:30:15,170
The name, which can put the guardians
of the eight directions into difficulty...
1258
01:30:16,850 --> 01:30:22,930
The name, which brings shiver
in the spines of Gods and humans...
1259
01:30:23,890 --> 01:30:26,930
I am the fiercest
1260
01:30:27,530 --> 01:30:36,450
And my cheap and inferior
brothers are insulting
1261
01:30:37,570 --> 01:30:42,410
I will right away break his head
into pieces with my weapon.
1262
01:30:47,810 --> 01:30:49,690
How is my performance?
1263
01:30:49,760 --> 01:30:52,000
Is this acting?
It seemed pretty real
1264
01:30:52,170 --> 01:30:54,130
How are you, brother?
- How is he?
1265
01:30:54,690 --> 01:30:56,250
If properly raised
they will be like you.
1266
01:30:56,570 --> 01:30:58,090
I am like this because
I grew up on the roads
1267
01:30:58,220 --> 01:31:00,120
Jai is like that
because he grew up with fury.
1268
01:31:00,490 --> 01:31:02,010
One selfie Jai.
- Hey.
1269
01:31:03,990 --> 01:31:05,120
Uncle.
1270
01:31:06,770 --> 01:31:08,010
My money.
1271
01:31:11,290 --> 01:31:12,170
Priya.
1272
01:31:13,250 --> 01:31:14,410
Triplets?
1273
01:31:16,450 --> 01:31:17,810
What is this, brother?
1274
01:31:18,170 --> 01:31:20,450
Punish us if you are angry.
1275
01:31:20,690 --> 01:31:22,450
But why did you get Priya
into this?
1276
01:31:22,650 --> 01:31:24,330
Why did you bring us here?
1277
01:31:24,690 --> 01:31:27,050
You are good actors, right?
1278
01:31:27,530 --> 01:31:31,810
I wanted you to play some characters
1279
01:31:32,690 --> 01:31:34,770
Oh, That's the matter.
1280
01:31:34,840 --> 01:31:38,520
But we have lots of entertainment now
with multiplexes, flash mobs, Netflix etc.
1281
01:31:38,810 --> 01:31:40,170
Who will watch dramas?
1282
01:31:41,850 --> 01:31:45,770
You wouldn't be playing
Rama and Lakshmana in the theatre.
1283
01:31:46,290 --> 01:31:49,050
You will play our Ravan in Berhampur.
1284
01:31:49,310 --> 01:31:52,000
What do you mean?
- I told you Ravan is in the nominations.
1285
01:31:52,370 --> 01:31:54,170
You are well educated.
1286
01:31:54,410 --> 01:31:57,210
You should go to Ravan's
election campaign.
1287
01:31:57,570 --> 01:32:00,330
You have to impress people
with your words
1288
01:32:01,170 --> 01:32:03,410
And make Ravan win.
1289
01:32:04,050 --> 01:32:06,090
People are literally cursing him
and you want them to praise?
1290
01:32:07,090 --> 01:32:08,450
How will this happen?
1291
01:32:09,850 --> 01:32:11,130
It should happen.
1292
01:32:11,850 --> 01:32:15,050
For you to conquer your love...
1293
01:32:15,610 --> 01:32:18,530
It should happen for sure.
1294
01:32:22,170 --> 01:32:23,410
What are you thinking about?
1295
01:32:23,610 --> 01:32:25,810
You gave loans to strangers
and roamed behind them.
1296
01:32:26,290 --> 01:32:28,210
Can't you do this for your brother?
1297
01:32:28,370 --> 01:32:30,050
He will do it, Jai.
I will accept it.
1298
01:32:30,490 --> 01:32:33,170
I will stay home, serve you
1299
01:32:33,250 --> 01:32:35,370
I will take care of the house
1300
01:32:36,130 --> 01:32:37,610
Actor.
1301
01:32:38,890 --> 01:32:39,650
Thanks, Jai.
1302
01:32:39,850 --> 01:32:42,610
Hello actor, you have a role too.
1303
01:32:43,770 --> 01:32:46,450
I make a living out of fooling people.
What do I know, sir?
1304
01:32:46,690 --> 01:32:51,170
Use the same smartness and get
Tapan's sister Simran to love Ravan
1305
01:32:52,010 --> 01:32:53,850
Tapan's sister?
1306
01:32:56,490 --> 01:32:58,810
Oh no! That revenge queen!
- Yes.
1307
01:32:59,050 --> 01:33:01,330
You should approach Simran as Ravan.
1308
01:33:01,570 --> 01:33:04,770
Make her feel love
instead of raging fury.
1309
01:33:04,970 --> 01:33:07,300
You should convince her
to marry Ravan
1310
01:33:07,370 --> 01:33:09,410
So, I will make the goal
and Jai gets the trophy.
1311
01:33:09,610 --> 01:33:12,490
How can we both roam around
in the same city with similar face?
1312
01:33:12,690 --> 01:33:14,530
She stays in a different city.
1313
01:33:15,210 --> 01:33:18,410
Do I have to travel everyday?
This isn't correct,
1314
01:33:18,650 --> 01:33:19,690
We will not do it.
1315
01:33:22,330 --> 01:33:24,970
No. Don't hurt Priya.
1316
01:33:25,530 --> 01:33:27,010
I will do as you say.
1317
01:33:28,890 --> 01:33:30,530
Oh! I am also ready.
1318
01:33:40,050 --> 01:33:43,690
Lava... I have seen this body
somewhere
1319
01:33:44,130 --> 01:33:45,800
Mosquito is dead.
1320
01:33:46,010 --> 01:33:48,610
Hey, uncle.
- My dear...
1321
01:33:49,050 --> 01:33:49,970
Hey, stop it.
1322
01:33:50,290 --> 01:33:53,730
You left long ago.
You had to come here again...
1323
01:33:54,010 --> 01:33:57,370
I didn't land here,
he got me here.
1324
01:33:57,570 --> 01:33:58,250
When?
1325
01:33:58,450 --> 01:34:01,330
Someone gave me an idea
for earning money.
1326
01:34:01,710 --> 01:34:07,010
So I uploaded a Dubsmash
of this Ravan on YouTube.
1327
01:34:07,210 --> 01:34:10,450
That's it. The one who
shouldn't see it has seen it
1328
01:34:10,530 --> 01:34:11,850
And brought me here.
1329
01:34:11,920 --> 01:34:14,520
Guys bend.
- Mosquito is dead.
1330
01:34:15,150 --> 01:34:18,160
He is avenging just because
you made him do it.
1331
01:34:18,250 --> 01:34:21,260
Yes. - It's hard to do
the same job all day.
1332
01:34:21,330 --> 01:34:24,770
No, I also have tea breaks in between.
1333
01:34:24,850 --> 01:34:26,330
At least they are giving you Tea.
1334
01:34:26,410 --> 01:34:28,740
They won't give me,
I should give them.
1335
01:34:28,810 --> 01:34:31,130
Disguise them like Ravan.
- Ok brother.
1336
01:34:44,580 --> 01:34:48,300
From today in the eyes of the world
1337
01:34:48,420 --> 01:34:54,860
The way you dress, talk
and walk has to reflect me
1338
01:34:57,730 --> 01:35:00,130
Except my men,
1339
01:35:00,570 --> 01:35:03,540
No one should know
that there are three of us
1340
01:35:05,370 --> 01:35:08,730
Ravan only knows how to hold
his head high.
1341
01:35:09,450 --> 01:35:13,930
Doesn't know to hang it down.
1342
01:35:15,540 --> 01:35:18,260
Understood?
- Yes, I understood.
1343
01:35:18,330 --> 01:35:20,450
We will perform like
you are staring at your reflection.
1344
01:35:20,760 --> 01:35:21,260
Ok?
1345
01:35:21,470 --> 01:35:23,620
Don't perform infront of me.
1346
01:35:25,050 --> 01:35:26,890
Do it infront of people.
1347
01:35:35,010 --> 01:35:38,530
Hey, stop.
stop the vehicle.
1348
01:35:39,300 --> 01:35:42,260
When the entire town
is waiting for your death,
1349
01:35:42,500 --> 01:35:45,260
How can you ask for votes?
1350
01:35:45,700 --> 01:35:48,730
A demon can never be a leader.
- Move.
1351
01:35:49,390 --> 01:35:50,770
Sarkar has already told us...
1352
01:35:50,850 --> 01:35:53,850
You can't do anything.
- What are you talking? Move.
1353
01:36:01,020 --> 01:36:03,800
Save me.
1354
01:36:09,860 --> 01:36:10,940
Where do I go?
1355
01:36:11,780 --> 01:36:13,130
Oh no.
She is here.
1356
01:36:13,450 --> 01:36:15,170
How are you propose me?
1357
01:36:15,250 --> 01:36:17,850
I'm in a terrible situation
please understand.
1358
01:36:20,720 --> 01:36:21,560
Stop.
1359
01:36:23,460 --> 01:36:25,380
Nun, she is firing with a gun.
1360
01:36:25,450 --> 01:36:27,770
Praise the lord.
- I don't need any praise now.
1361
01:36:27,850 --> 01:36:29,480
Amen.
- Not her but me.
1362
01:36:29,560 --> 01:36:30,650
Yes, we are nun's
1363
01:36:30,730 --> 01:36:32,970
Unnecessarily I told you.
You won't understand.
1364
01:36:33,320 --> 01:36:35,490
Save me.
Oh no.
1365
01:36:39,370 --> 01:36:41,130
Start the vehicle.
She is behind me.
1366
01:36:41,220 --> 01:36:43,380
Wait guys.
- Stop.
1367
01:36:44,170 --> 01:36:45,530
I'll kill you.
- Stop.
1368
01:36:45,610 --> 01:36:46,650
Come on.
1369
01:36:53,030 --> 01:36:56,260
In such a big fort,
where will they hide my money.
1370
01:36:56,540 --> 01:36:57,740
Let's search.
1371
01:37:15,350 --> 01:37:17,170
That's me...
1372
01:37:22,330 --> 01:37:26,730
Despite having all this gold here,
you got greedy for five crores.
1373
01:37:26,820 --> 01:37:27,940
Idiot.
1374
01:37:28,450 --> 01:37:29,210
Pack it.
1375
01:37:33,180 --> 01:37:35,580
He is here.
'You are in a state of indecisiveness'
1376
01:37:35,650 --> 01:37:36,530
Stop it.
1377
01:37:37,030 --> 01:37:37,940
I'm Lava.
1378
01:37:38,600 --> 01:37:39,890
Oh, it's you.
1379
01:37:40,340 --> 01:37:41,770
I thought it was Jai and yelled.
1380
01:37:42,230 --> 01:37:44,810
What are you doing there?
- I am packing everything.
1381
01:37:44,890 --> 01:37:47,330
People say life is all about setting.
That is why I am setting everything.
1382
01:37:47,460 --> 01:37:48,460
I didn't get you.
1383
01:37:48,900 --> 01:37:49,980
A bullet
1384
01:37:50,050 --> 01:37:52,690
I understood the value of life
after a bullet missed me by an inch.
1385
01:37:52,860 --> 01:37:54,500
She is mental. Just like him.
1386
01:37:54,770 --> 01:37:58,210
That is why you and I running away tonight
with my gold and your sweetheart
1387
01:37:58,570 --> 01:38:00,460
It's wrong.
- What's wrong?
1388
01:38:00,890 --> 01:38:01,690
What's wrong?
1389
01:38:01,860 --> 01:38:04,610
It's wrong of him to play around with our lives,
not considering we are his brothers
1390
01:38:04,950 --> 01:38:05,900
No.
1391
01:38:06,450 --> 01:38:09,770
Today, I could literally see
the hatred for him in people's eyes
1392
01:38:09,850 --> 01:38:11,130
Wouldn't they hate him?
1393
01:38:11,440 --> 01:38:13,260
He has turned into a demon.
1394
01:38:13,620 --> 01:38:16,940
We are responsible for it.
- What did we do?
1395
01:38:18,180 --> 01:38:22,020
While we were kids he loved us.
Do you remember?
1396
01:38:25,450 --> 01:38:27,050
Hey Kusa hold my hand.
1397
01:38:27,580 --> 01:38:32,580
"A beautiful world... Within is a sky"
1398
01:38:32,740 --> 01:38:36,940
"The three birds are flying"
1399
01:38:37,860 --> 01:38:42,500
"To see no tears rolling down
their eyes"
1400
01:38:42,660 --> 01:38:47,100
"The big one casts his smile"
1401
01:38:48,100 --> 01:38:56,020
"He has a heart of Caress"
1402
01:38:58,220 --> 01:39:06,140
"A hand of service"
1403
01:39:08,220 --> 01:39:13,020
"He is an example of brother"
1404
01:39:13,420 --> 01:39:18,580
"Back then we did forget him"
1405
01:39:23,820 --> 01:39:28,700
"A beautiful world... Within is a sky"
1406
01:39:28,980 --> 01:39:32,980
"The three birds are flying"
1407
01:39:34,100 --> 01:39:38,700
"To see no tears rolling down
their eyes"
1408
01:39:38,940 --> 01:39:41,380
"The big one casts his smile"
1409
01:39:41,620 --> 01:39:45,300
Only when you are always together
like this, you will be Jai Lava Kusa
1410
01:39:51,340 --> 01:39:54,940
At a tender age,
we killed the love in him
1411
01:39:55,620 --> 01:39:58,500
And became the reason
behind his cruelty.
1412
01:39:59,460 --> 01:40:00,380
That is why...
1413
01:40:01,220 --> 01:40:07,140
It's our responsibility to kill the
demon and make him a normal person.
1414
01:40:07,380 --> 01:40:08,740
What are you talking?
1415
01:40:08,860 --> 01:40:11,340
Is he gold to exchange easily?
1416
01:40:11,420 --> 01:40:14,420
You stay here. I am running away
with my gold
1417
01:40:14,500 --> 01:40:16,140
I will not let you go.
- I'll beat you.
1418
01:40:16,340 --> 01:40:18,460
Move aside. I have to leave
- Where are you going?
1419
01:40:18,860 --> 01:40:21,380
Oh no, the demon is here.
1420
01:40:31,260 --> 01:40:32,740
What's happening here?
1421
01:40:32,820 --> 01:40:37,380
It's been so long since we performed.
We were just rehearsing. Isn't it?
1422
01:40:37,660 --> 01:40:39,140
That's it...
1423
01:40:43,540 --> 01:40:46,180
You tell me.
- He wants to run away.
1424
01:40:46,380 --> 01:40:48,930
You didn't utter a single error.
1425
01:40:49,060 --> 01:40:50,620
Damn! to your honesty.
1426
01:40:50,860 --> 01:40:54,300
This reminds me... I have to impress
that girl early in the morning.
1427
01:40:54,420 --> 01:40:56,550
My face has to be fresh,
I will go sleep.
1428
01:40:56,620 --> 01:40:58,740
You guys switch off the lights and sleep.
- Stop.
1429
01:40:59,940 --> 01:41:00,780
For what?
1430
01:41:01,140 --> 01:41:05,270
Oh no! I will not run away again.
1431
01:41:05,340 --> 01:41:08,940
I swear.
Uncle, please save me.
1432
01:41:09,180 --> 01:41:12,140
Once he lifts,
he won't put it down.
1433
01:41:12,300 --> 01:41:14,060
Everything is like a massage.
1434
01:41:17,980 --> 01:41:19,020
Can you change Jai?
1435
01:41:19,220 --> 01:41:21,580
My mother had only one wish Priya.
1436
01:41:22,820 --> 01:41:24,980
That we three should be together.
1437
01:41:25,220 --> 01:41:26,300
But bad luck.
1438
01:41:27,100 --> 01:41:28,220
We are like this.
1439
01:41:29,300 --> 01:41:31,460
I'll make her wish true, Priya.
1440
01:41:32,660 --> 01:41:34,420
I am going back from here
only with my brother.
1441
01:41:34,980 --> 01:41:36,860
I'm prepared to do anything for it.
1442
01:41:37,820 --> 01:41:38,700
I'm with you.
1443
01:41:39,780 --> 01:41:41,180
Hey.
- Son.
1444
01:41:41,580 --> 01:41:45,310
What's that song
and what's this smoke?
1445
01:41:45,380 --> 01:41:47,900
Song is of Keeravani
and smoke is from incense sticks
1446
01:41:48,020 --> 01:41:50,020
Yes. I lit them up.
1447
01:41:50,780 --> 01:41:52,340
Please take the offering.
1448
01:41:53,340 --> 01:41:54,180
Brother-in-law?
1449
01:41:55,020 --> 01:41:56,820
At least you take, uncle.
1450
01:41:57,700 --> 01:42:01,260
Why did you let her out?
1451
01:42:01,660 --> 01:42:05,260
She is a lady mosquito.
No way she can escape from this fort.
1452
01:42:05,340 --> 01:42:07,060
That is why I set her free.
1453
01:42:07,140 --> 01:42:09,020
If she is gone, you will be dead.
1454
01:42:13,180 --> 01:42:14,740
Come brother.
1455
01:42:20,980 --> 01:42:23,060
I cooked your favourite food.
1456
01:42:24,580 --> 01:42:25,980
Do you know something, Priya?
1457
01:42:26,500 --> 01:42:28,140
When we were kids,
whatever mom cooked
1458
01:42:28,300 --> 01:42:30,620
Jai wouldn't eat
without feeding us both first.
1459
01:42:30,780 --> 01:42:31,620
What say, Kusa?
1460
01:42:31,740 --> 01:42:33,100
Yeah. That's right.
Carry on.
1461
01:42:33,300 --> 01:42:37,300
Though he was the first born,
we came first for him in everything
1462
01:42:39,220 --> 01:42:40,140
Is it?
1463
01:42:40,380 --> 01:42:42,940
Did your brother love you guys
so much?
1464
01:42:43,220 --> 01:42:45,380
Not just love.
We were his life.
1465
01:42:49,660 --> 01:42:51,500
Do you remember all this, brother?
1466
01:42:52,460 --> 01:42:54,340
Three of us should always
stay together.
1467
01:43:03,620 --> 01:43:06,610
'Three of us' is a lie.
1468
01:43:07,260 --> 01:43:10,890
'Only me' is the truth.
1469
01:43:13,580 --> 01:43:19,620
If you do such cheap acts again,
trying to get closer to me.
1470
01:43:19,740 --> 01:43:21,780
I will kill you.
1471
01:43:21,980 --> 01:43:22,730
Ok.
1472
01:43:28,220 --> 01:43:30,060
Lava, don't feel bad.
1473
01:43:30,700 --> 01:43:33,140
Reach your brother's target first.
1474
01:43:33,620 --> 01:43:35,660
He will automatically
get close to you.
1475
01:43:38,420 --> 01:43:41,300
Sir, even half the crop couldn't
be harvested due to the floods.
1476
01:43:41,380 --> 01:43:45,100
What do we do if you take
away the rest? Sir, that's our food
1477
01:43:45,420 --> 01:43:47,740
What's happening here?
1478
01:43:49,230 --> 01:43:52,330
Maharaj, we lent money on the field.
1479
01:43:52,420 --> 01:43:55,660
They didn't even pay the interest.
That is why we are grabbing their harvest
1480
01:43:55,780 --> 01:43:58,660
If they don't pay the actual
we will grab their lands too.
1481
01:43:59,140 --> 01:44:01,500
Leave the harvest here and go.
1482
01:44:04,940 --> 01:44:08,860
The landlord and Ravan are
quite close. You don't involve in this
1483
01:44:09,780 --> 01:44:11,180
Should brother win or not?
1484
01:44:14,580 --> 01:44:19,220
All the bank managers in this town
should be here immediately.
1485
01:44:24,660 --> 01:44:26,180
In the banking sector,
1486
01:44:26,780 --> 01:44:30,540
First priority should
be given to Agriculture.
1487
01:44:31,980 --> 01:44:35,380
But you, along with
the private financiers,
1488
01:44:36,140 --> 01:44:38,540
Betrayed the farmers.
1489
01:44:41,700 --> 01:44:45,460
Don't grab things from farmers.
1490
01:44:46,780 --> 01:44:50,690
A farmer irrigates
a land for our welfare.
1491
01:44:51,420 --> 01:44:55,220
We should wet that land with water
but not with farmers' tears
1492
01:44:57,020 --> 01:44:59,700
You sanction loans to a businessman.
1493
01:45:00,460 --> 01:45:04,340
If he is at loss,
he flees the country.
1494
01:45:05,500 --> 01:45:06,900
But farmers are not like that.
1495
01:45:08,180 --> 01:45:10,220
If he is at loss,
1496
01:45:11,020 --> 01:45:13,780
He kills himself on that very land
1497
01:45:13,980 --> 01:45:16,260
But doesn't even cross
the village border.
1498
01:45:17,940 --> 01:45:21,580
We all choose some profession to live.
1499
01:45:22,260 --> 01:45:26,300
But a farmer chooses the occupation
that keeps us alive.
1500
01:45:30,220 --> 01:45:31,700
Within 48 hours,
1501
01:45:31,940 --> 01:45:36,100
I want loans sanctioned to each
and every farmer in the region.
1502
01:45:36,420 --> 01:45:37,380
Yes sir.
1503
01:45:41,980 --> 01:45:45,380
Alcohol is injurious to health,
brother.
1504
01:46:07,340 --> 01:46:08,980
Pizza, ma'am.
- I didn't order.
1505
01:46:09,060 --> 01:46:11,980
Your friend might have ordered.
Have it, ma'am. Cheese pizza...
1506
01:46:12,740 --> 01:46:13,700
What's this?
1507
01:46:13,860 --> 01:46:15,940
Oh, what's this?
Let's check.
1508
01:46:21,420 --> 01:46:23,020
Hey, who was at the door?
1509
01:46:32,380 --> 01:46:34,740
Wait... Listen to me once.
1510
01:46:35,020 --> 01:46:37,980
I am not Jai.
I am his look-alike younger brother.
1511
01:46:38,140 --> 01:46:39,900
We are three of us.
Print.
1512
01:46:40,180 --> 01:46:42,060
We look exactly alike.
1513
01:46:43,780 --> 01:46:45,510
You won't listen.
You will not.
1514
01:46:45,580 --> 01:46:47,580
You want proof.
1515
01:46:47,660 --> 01:46:50,140
I will use technology.
one minute.
1516
01:46:50,580 --> 01:46:51,220
Wait.
1517
01:46:58,740 --> 01:47:00,380
Hey.
- What are you doing?
1518
01:47:00,540 --> 01:47:03,180
I just got off duty.
Preparing fish curry for Jai...
1519
01:47:03,340 --> 01:47:04,220
What about you?
1520
01:47:04,380 --> 01:47:06,140
I just got on duty. Here...
1521
01:47:06,500 --> 01:47:07,380
Greetings.
1522
01:47:09,140 --> 01:47:10,980
Why did you put cloth
in your mouth?
1523
01:47:11,060 --> 01:47:13,580
Idiot... I tied her up.
1524
01:47:13,780 --> 01:47:14,940
She doesn't believe
that we are three of us.
1525
01:47:15,100 --> 01:47:16,340
Show that rascal once.
1526
01:47:16,620 --> 01:47:18,940
Don't call him that.
1527
01:47:19,220 --> 01:47:21,810
Is that so?
Please show your brother once.
1528
01:47:22,460 --> 01:47:23,140
Ok.
1529
01:47:25,380 --> 01:47:26,220
Brother.
1530
01:47:28,680 --> 01:47:29,690
What is it?
1531
01:47:32,420 --> 01:47:33,940
I prepared your favorite
fish curry.
1532
01:47:34,140 --> 01:47:35,980
Who told you it's my favorite?
1533
01:47:36,300 --> 01:47:37,980
Uncle told me.
- Oh no.
1534
01:47:40,260 --> 01:47:41,140
Understood?
1535
01:47:42,220 --> 01:47:43,780
Listen to me completely.
1536
01:47:46,700 --> 01:47:49,260
What? He wants to marry me?
1537
01:47:49,540 --> 01:47:50,740
That will never happen.
1538
01:47:51,060 --> 01:47:52,260
I will tell you something
that can happen.
1539
01:47:52,540 --> 01:47:54,940
You want revenge
and I want my money.
1540
01:47:55,380 --> 01:47:57,740
You have to do something
for these to happen.
1541
01:47:57,930 --> 01:48:00,540
I will do anything to see him dead.
1542
01:48:00,820 --> 01:48:01,700
Tell me.
1543
01:48:02,420 --> 01:48:04,460
You should love me.
- Impossible.
1544
01:48:04,540 --> 01:48:06,140
You have to pretend.
1545
01:48:14,260 --> 01:48:16,380
Jai.
- She is calling you.
1546
01:48:16,580 --> 01:48:18,540
Jai.
- She is calling me.
1547
01:48:18,680 --> 01:48:19,730
I'm Jai.
1548
01:48:20,340 --> 01:48:21,100
What?
1549
01:48:26,660 --> 01:48:27,940
How am I acting?
1550
01:48:28,300 --> 01:48:30,340
I just knew it feels so good.
1551
01:48:47,550 --> 01:48:51,300
"As your eyeliner
becomes a dark cloud"
1552
01:48:54,540 --> 01:48:58,220
"As the lustre in your life
becomes lightning"
1553
01:49:01,500 --> 01:49:04,950
"As a rain of love pours
from your sky of heart"
1554
01:49:05,020 --> 01:49:09,500
"As I get wet in that rain"
1555
01:49:12,220 --> 01:49:16,500
"I'm floating away..."
1556
01:49:18,940 --> 01:49:23,140
"As I get wet in the rain of love,
I float away"
1557
01:49:29,740 --> 01:49:32,470
Devi Sri Prasad's troop is going
to America for a program.
1558
01:49:32,540 --> 01:49:34,230
I will arrange your Visa
as one of the singers
1559
01:49:34,300 --> 01:49:35,020
Will you go?
1560
01:49:35,100 --> 01:49:36,980
I already have a pemanent visa
as a lover.
1561
01:49:37,060 --> 01:49:38,060
Hang the phone.
1562
01:49:44,380 --> 01:49:48,300
"As a desire in my heart
becomes a kite"
1563
01:49:51,340 --> 01:49:55,340
"As you come along like a thread"
1564
01:49:58,300 --> 01:50:01,900
"As a cool breeze passes
from your hair"
1565
01:50:01,980 --> 01:50:06,540
"As my kite of love reaches the moon"
1566
01:50:09,140 --> 01:50:13,540
"I'm floating away"
1567
01:50:15,580 --> 01:50:20,380
"I then saw the moon in you
and landed back."
1568
01:50:38,120 --> 01:50:43,120
The demon is not in the fort
I'm the King and you are my queen.
1569
01:50:43,360 --> 01:50:46,200
Hello... you said no one's home.
Why are you still acting?
1570
01:50:48,160 --> 01:50:50,080
Acting, right?
I forgot.
1571
01:50:50,160 --> 01:50:52,160
Okay. What's the
next step of our plan?
1572
01:50:52,440 --> 01:50:53,280
Nothing much.
1573
01:50:53,600 --> 01:50:55,400
He will completely believe
you are in love with me.
1574
01:50:55,520 --> 01:50:56,680
He lets you into the fort.
1575
01:50:56,800 --> 01:50:59,040
You will kill him at the right time.
Your revenge will be fulfilled
1576
01:50:59,840 --> 01:51:01,800
Hey, Why do you sound dull?
1577
01:51:02,040 --> 01:51:04,040
You will also get your money.
You will go to America.
1578
01:51:04,120 --> 01:51:06,640
Happy, right?
- Happy? There's nothing now.
1579
01:51:07,360 --> 01:51:09,160
What?
- Look
1580
01:51:09,360 --> 01:51:11,640
I don't like any lady
except Lakshmi.
1581
01:51:12,200 --> 01:51:15,400
I swear on her. I am a big thief.
1582
01:51:17,360 --> 01:51:22,120
I always thought about stealing stuff
but never about love.
1583
01:51:22,640 --> 01:51:24,520
I can steal anything
in just five minutes.
1584
01:51:24,900 --> 01:51:26,670
But I don't understand
how to steal your heart.
1585
01:51:26,920 --> 01:51:28,240
But you are calling it acting.
1586
01:51:28,800 --> 01:51:30,360
I'm confused.
1587
01:51:30,560 --> 01:51:33,240
Look, Show some mercy
and give me your heart.
1588
01:51:33,520 --> 01:51:35,960
I will take care of you forever.
1589
01:51:37,720 --> 01:51:40,200
Oh, Why did I open up?
1590
01:51:40,680 --> 01:51:42,560
Damn! Wait a minute.
1591
01:51:46,560 --> 01:51:48,840
As planned, our guys
are going to the President
1592
01:51:49,120 --> 01:51:51,880
Our work will be easier
if we get him to favor us
1593
01:51:52,080 --> 01:51:53,840
Okay. Carry on.
1594
01:51:54,520 --> 01:51:56,680
Oh no, they said he wasn't home.
1595
01:52:05,680 --> 01:52:07,040
I love you too.
1596
01:52:24,760 --> 01:52:28,080
"Demon, Demon, Demon,
Ravan the demon"
1597
01:52:28,380 --> 01:52:31,720
"Demon, Demon, Demon,
Ravan the demon"
1598
01:52:40,550 --> 01:52:44,400
"Fury, Fury, Fury,
Fury in your beauty heart"
1599
01:52:44,520 --> 01:52:48,000
"Blaze, Blaze, Blaze,
Your beauty arises the blaze in me"
1600
01:52:51,520 --> 01:52:55,160
"Fury, Fury, Fury,
Fury in your beauty"
1601
01:52:55,400 --> 01:52:58,720
"Blaze, Blaze, Blaze,
Your beauty arises the blaze in me"
1602
01:53:02,360 --> 01:53:06,120
"When the beauty in your lips
hurts my ego"
1603
01:53:06,200 --> 01:53:09,280
"Demon, Demon, Demon,
Ravan the demon"
1604
01:53:09,480 --> 01:53:13,520
"When your welcoming neck
provokes me"
1605
01:53:13,680 --> 01:53:16,680
"Demon, Demon, Demon,
Ravan the demon"
1606
01:53:16,760 --> 01:53:20,360
"Shall I get close to you,
Shall I increase the intensity"
1607
01:53:20,440 --> 01:53:23,880
"And experience all of your beauty"
1608
01:53:24,160 --> 01:53:27,600
"Fury, Fury, Fury,
Fury in your beauty heart"
1609
01:53:27,760 --> 01:53:31,200
"Blaze, Blaze, Blaze,
Your beauty arises the blaze in me"
1610
01:53:35,040 --> 01:53:38,360
"Demon, Demon, Demon,
Ravan the demon"
1611
01:53:38,600 --> 01:53:42,200
"Demon, Demon, Demon,
Ravan the demon"
1612
01:53:50,920 --> 01:53:52,320
Boys are always like this.
1613
01:53:52,440 --> 01:53:54,760
You just wait for acceptance
to rush everything
1614
01:53:56,200 --> 01:53:57,630
Oh no...
1615
01:54:02,170 --> 01:54:05,160
You are now watching ETV news Oriya
1616
01:54:05,440 --> 01:54:08,400
Greetings, welcome to E TV Oriya
1617
01:54:08,480 --> 01:54:13,000
The elections which are taking place
has caught everyones attention.
1618
01:54:17,600 --> 01:54:21,410
Jai kumar alias Ravan from the past
few days is in Behrampur elections.
1619
01:54:21,480 --> 01:54:22,820
Has suprised everyone.
1620
01:54:27,240 --> 01:54:33,280
He is now the people's leader,
Jai alias Ravan is cruising towards victory.
1621
01:54:36,320 --> 01:54:38,840
Look at Ravan.
1622
01:54:38,960 --> 01:54:41,680
Looking at Ravan's following
the sitting MP's government --
1623
01:54:41,760 --> 01:54:43,280
[ Screams in Anger ]
1624
01:54:45,120 --> 01:54:48,280
How is Ravan doing all this alone?
1625
01:54:58,080 --> 01:54:59,560
Hey Domalrao...
1626
01:55:01,360 --> 01:55:03,920
Why did this lady mosquito
come with her luggage?
1627
01:55:09,200 --> 01:55:11,840
Why are you so shocked?
1628
01:55:13,080 --> 01:55:15,960
How long do we love like this?
1629
01:55:16,680 --> 01:55:20,160
I would have to stay here
after our marriage anyways.
1630
01:55:21,360 --> 01:55:23,320
I vacated my hostel.
1631
01:55:23,560 --> 01:55:27,270
You have to listen to me
and eat my food now.
1632
01:55:27,600 --> 01:55:28,560
Understood?
1633
01:55:34,920 --> 01:55:38,040
Ravan... This fort is now lustering
with wedding hues
1634
01:55:38,160 --> 01:55:38,920
[ Ravan chuckles ]
1635
01:55:39,760 --> 01:55:43,600
Da - Make sure she doesn't see
those dummies
1636
01:55:46,440 --> 01:55:48,120
Ma'am I'll leave.
- Ok.
1637
01:55:51,960 --> 01:55:54,560
What happened, dear?
- Mosquito?
1638
01:55:54,640 --> 01:55:56,760
Mosquito?
- No.
1639
01:55:56,840 --> 01:55:59,240
If it's a mosquito, don't tell Ravan.
1640
01:55:59,360 --> 01:56:00,760
Please tell me.
1641
01:56:01,480 --> 01:56:02,270
Okay.
1642
01:56:04,920 --> 01:56:07,360
What's with the sudden entry?
- Sudden entry?
1643
01:56:07,640 --> 01:56:08,760
Shouldn't I kill him?
1644
01:56:10,440 --> 01:56:13,080
These are most powerful poisons.
1645
01:56:13,560 --> 01:56:16,320
I will definitely mix them
in something.
1646
01:56:16,800 --> 01:56:18,960
He will die soon for sure.
1647
01:56:19,240 --> 01:56:21,320
How is my plan? Okay?
1648
01:56:29,530 --> 01:56:31,790
Lav, your election campaign
will be complete today.
1649
01:56:31,920 --> 01:56:34,320
Will he send us back to Hyderabad?
1650
01:56:34,400 --> 01:56:36,680
Are we going to start tomorrow?
I'm so excited
1651
01:56:36,760 --> 01:56:40,280
We'll start, Think about the death
that will occur in this house
1652
01:56:40,400 --> 01:56:41,920
What happened?
- Silence
1653
01:56:42,960 --> 01:56:43,880
Come closer.
1654
01:56:45,120 --> 01:56:48,240
Why do you think Simran is here?
To kill Jai.
1655
01:56:48,960 --> 01:56:51,880
She came along with poison bottles
to mix in his coffee and food
1656
01:56:52,120 --> 01:56:55,160
Where would she mix?
- Why would she kill her loved one?
1657
01:56:56,210 --> 01:56:57,800
I hid something from you.
1658
01:56:58,400 --> 01:57:01,880
Simran roamed with me as I agreed
to co-operate in killing Jai.
1659
01:57:02,600 --> 01:57:04,320
That is when we both fell in love.
1660
01:57:04,560 --> 01:57:08,650
I told her that I would help her,
But I can't let her kill him.
1661
01:57:09,040 --> 01:57:12,600
Be - Be - Betrayal!
1662
01:57:13,160 --> 01:57:14,040
Jai.
1663
01:57:20,520 --> 01:57:21,600
Jai.
1664
01:57:22,000 --> 01:57:23,040
Jai.
1665
01:57:23,980 --> 01:57:26,000
How dare you cheat me?
1666
01:57:29,560 --> 01:57:31,800
Brother, please...
Please leave him.
1667
01:57:31,960 --> 01:57:33,560
He will die.
- Brother.
1668
01:57:36,110 --> 01:57:40,230
You stole my recognition
during childhood
1669
01:57:41,040 --> 01:57:44,520
Now, you are stealing my love.
1670
01:57:45,010 --> 01:57:46,230
Stop.
1671
01:57:53,360 --> 01:57:55,440
What a performance!
1672
01:57:57,300 --> 01:57:58,960
Listen to me now.
1673
01:57:59,160 --> 01:58:03,360
You are going to lo - lo - love me
1674
01:58:03,520 --> 01:58:06,680
And Ma - Ma- Marry me
Get lost.
1675
01:58:10,200 --> 01:58:11,800
Ravan. Ravan.
1676
01:58:11,920 --> 01:58:14,400
What are you doing?
- Will you kill them? Leave them
1677
01:58:15,600 --> 01:58:17,320
This is my revenge.
1678
01:58:19,320 --> 01:58:22,390
I will kill anyone who interferes.Go.
1679
01:58:22,800 --> 01:58:24,000
[ Phone ringing ]
1680
01:58:25,720 --> 01:58:28,280
Ravan... we have
the Intelligence reports.
1681
01:58:28,800 --> 01:58:30,800
You are winning with absolute majority.
- Sir.
1682
01:58:31,000 --> 01:58:34,440
Just wait. You have
a great following in farmers.
1683
01:58:34,960 --> 01:58:37,040
People show good craze about you.
1684
01:58:37,240 --> 01:58:41,080
Finally, you have the recognition
you wanted on a national level.
1685
01:58:41,280 --> 01:58:42,680
All the best.
1686
01:58:52,840 --> 01:58:58,320
Ravan is going to win,
De - De - Delhi has decided it.
1687
01:59:00,400 --> 01:59:03,880
Be - Berhampur should also know it
1688
01:59:21,820 --> 01:59:26,950
"Swing... Swing... Swing...
Come on and swing"
1689
01:59:27,100 --> 01:59:32,110
"Swing... Swing... Swing...
Come on and swing"
1690
01:59:32,360 --> 01:59:37,400
"Swing... Swing... Swing...
Come on and swing"
1691
01:59:37,480 --> 01:59:42,520
"Swing... Swing... Swing...
Come on and swing"
1692
01:59:42,680 --> 01:59:47,800
"I am a symbol of glamor,
all the way from heaven"
1693
01:59:47,880 --> 01:59:52,920
"Swing... Swing... Swing...
Come on and swing"
1694
01:59:53,120 --> 01:59:58,120
"I ate beauty and that is why
I am so"
1695
01:59:58,200 --> 02:00:03,200
"Swing... Swing... Swing...
Come on and swing"
1696
02:00:03,280 --> 02:00:08,400
"My eyes are so luring,
They will get you so high"
1697
02:00:08,480 --> 02:00:10,920
"My belly dance will keep you staring"
1698
02:00:11,000 --> 02:00:13,520
"Dance with me in full swing"
1699
02:00:13,640 --> 02:00:18,760
"Swing... Swing... Swing...
Come on and swing"
1700
02:00:18,880 --> 02:00:23,920
"Swing... Swing... Swing...
Come on and swing"
1701
02:00:24,000 --> 02:00:29,040
"Swing... Swing... Swing...
Come on and swing"
1702
02:00:29,200 --> 02:00:34,240
"Swing... Swing... Swing...
Come on and swing"
1703
02:00:55,200 --> 02:01:00,240
"I am a hookah bar,
I will get you high for sure"
1704
02:01:00,360 --> 02:01:05,440
"I will take you to the clouds,
And for a tour around the stars"
1705
02:01:05,560 --> 02:01:10,600
"I am like a country beer,
I will show you the world"
1706
02:01:10,740 --> 02:01:15,760
"I will make you forget yourself
and lose balance"
1707
02:01:15,880 --> 02:01:20,920
"I am that drug that is quite fun,
I will add up to your energy"
1708
02:01:21,120 --> 02:01:26,040
"That is why I have come for you,
Dance with me in full swing"
1709
02:01:26,160 --> 02:01:31,200
"Swing... Swing... Swing...
Come on and swing"
1710
02:01:31,400 --> 02:01:36,440
"Swing... Swing... Swing...
Come on and swing"
1711
02:01:40,680 --> 02:01:42,040
Kaka
1712
02:01:42,520 --> 02:01:46,240
Our work with those dummies is done.
1713
02:01:47,640 --> 02:01:50,720
Go meet Sarkar.
- Sarkar?
1714
02:02:00,160 --> 02:02:02,840
If they come to know
about the other two.
1715
02:02:03,480 --> 02:02:05,560
It's dangerous in any circumstances.
1716
02:02:10,160 --> 02:02:13,320
Anyone who would effect my recognition
1717
02:02:14,360 --> 02:02:16,160
Shoulnd't be alive.
1718
02:02:55,240 --> 02:03:00,480
"I am a bottle of beauty
that is filled with illusions"
1719
02:03:00,620 --> 02:03:05,350
"I came to touch your lips with love"
1720
02:03:05,600 --> 02:03:10,480
"I'm looking for a different high,
I just want to keep racing forward"
1721
02:03:10,560 --> 02:03:15,920
"I will shout out my name
in all the directions"
1722
02:03:16,000 --> 02:03:18,520
"I am a matchstick of fire
that shies away"
1723
02:03:18,600 --> 02:03:21,120
"I will lit up the blaze in you"
1724
02:03:21,200 --> 02:03:26,400
"Hey... I was born with a fire,
The sun borrowed his hotness from me"
1725
02:03:26,520 --> 02:03:31,640
"I am looking for the same heat
from you, Dance with me in full swing"
1726
02:03:31,720 --> 02:03:36,720
"Swing... Swing... Swing...
Come on and swing"
1727
02:03:36,800 --> 02:03:41,840
"Swing... Swing... Swing...
Come on and swing"
1728
02:03:41,920 --> 02:03:46,960
"Swing... Swing... Swing...
Come on and swing"
1729
02:03:47,080 --> 02:03:52,120
"Swing... Swing... Swing...
Come on and swing"
1730
02:03:56,520 --> 02:03:59,440
Hey, he is sending you guys tomorrow.
1731
02:03:59,840 --> 02:04:01,200
I lost.
1732
02:04:01,480 --> 02:04:03,000
I couldn't change our brother.
1733
02:04:04,000 --> 02:04:06,600
No, I won't let you lose.
1734
02:04:06,800 --> 02:04:10,320
You tried to change him alone
but now I am there with you.
1735
02:04:11,320 --> 02:04:15,280
The same drama that separated us
will unite us again.
1736
02:04:15,440 --> 02:04:16,680
What drama?
1737
02:04:18,480 --> 02:04:21,440
Leave me! He is dead
in my hands today.
1738
02:04:21,710 --> 02:04:24,520
Hey, Let me go.
Only one of us should live
1739
02:04:25,280 --> 02:04:28,640
What's happening here?
- Oh no, Ravana.
1740
02:04:28,960 --> 02:04:29,960
You came at the right time, Jai.
1741
02:04:30,040 --> 02:04:33,040
You would watch the both of us play dramas
from backstage during childhood.
1742
02:04:36,280 --> 02:04:38,640
Tell us who is the better actor?
1743
02:04:38,800 --> 02:04:40,720
He acts and I live the character.
1744
02:04:40,920 --> 02:04:43,680
Stop your over-action.
1745
02:04:43,800 --> 02:04:46,600
You are acting like
rats infront a lion.
1746
02:04:46,720 --> 02:04:51,760
As he didn't get on stage back then,
you guys have become popular.
1747
02:04:52,000 --> 02:04:54,760
If Jai got onto the stage.
1748
02:04:54,880 --> 02:04:56,920
All you mosquitos will be gone.
1749
02:04:59,800 --> 02:05:02,240
I throw an open challenge.
1750
02:05:02,640 --> 02:05:06,240
I challenge you to get on the stage
along with him.
1751
02:05:06,480 --> 02:05:09,240
You will only agree to be inferior.
1752
02:05:09,360 --> 02:05:10,560
[ Chuckles ]
1753
02:05:14,280 --> 02:05:16,560
Why did you laugh like that,
lady mosquito?
1754
02:05:17,080 --> 02:05:18,640
That is...
1755
02:05:18,800 --> 02:05:23,320
I hooted as I heard you say
Ravan is a great actor
1756
02:05:23,560 --> 02:05:24,960
Hey.
- No.
1757
02:05:26,760 --> 02:05:30,280
Get everything re
- re - ready for a drama.
1758
02:05:30,360 --> 02:05:31,160
Ok.
1759
02:05:31,600 --> 02:05:34,560
I am ready for any chapter
and any character
1760
02:05:35,000 --> 02:05:37,320
I'm re - ready.
1761
02:05:41,880 --> 02:05:45,840
Greetings to the audience
from Dibbalarao.
1762
02:05:46,040 --> 02:05:47,320
[ Crowd cheering ]
1763
02:05:47,640 --> 02:05:49,560
To save Sita,
1764
02:05:49,760 --> 02:05:53,320
Where Rama and Lakshmana
go to Lanka to fight war
1765
02:05:53,400 --> 02:05:55,000
You are now going
to witness the chapter.
1766
02:05:57,040 --> 02:06:00,440
Lava will be your Lakshmana,
1767
02:06:01,240 --> 02:06:04,400
Greetings.
- Kusa as your Ravana
1768
02:06:05,880 --> 02:06:09,480
Ravan your Rama...
1769
02:06:10,600 --> 02:06:13,320
He is going to rip it off.
Look at him.
1770
02:06:14,200 --> 02:06:15,080
[ Crowd cheering ]
1771
02:06:15,520 --> 02:06:17,480
Hey Ravana.
- Hey!
1772
02:06:18,080 --> 02:06:21,000
Hey...
- This is a drama. Sit down.
1773
02:06:22,080 --> 02:06:24,600
His brother... Kusa's character...
1774
02:06:27,440 --> 02:06:29,400
Open your eyes atleast now.
1775
02:06:29,640 --> 02:06:32,080
Repent for your cruel insult,
1776
02:06:32,240 --> 02:06:35,440
fall at the feet of your superior
and plead guilty.
1777
02:06:35,520 --> 02:06:37,480
We will offer you your life.
- Hey.
1778
02:06:38,120 --> 02:06:42,320
You have sunk down
just with an arrow shot by Indrajit.
1779
02:06:42,510 --> 02:06:44,600
You think you can offer us our lives?
1780
02:06:44,840 --> 02:06:47,320
What do you think of Ravana?
1781
02:06:49,040 --> 02:06:54,600
Ravana is a sincere devotee of Lord Shiva,
who found the almighty by creating terror in Kailasa.
1782
02:06:54,920 --> 02:07:00,600
I am the fierce emperor declaring victory over
all clan of Gods, Yaksha, Kinnera and Kimpurushas.
1783
02:07:01,040 --> 02:07:04,400
This ten-headed Lankeswara
is the emperor of Lanka Island
1784
02:07:04,480 --> 02:07:08,720
That is lustering with glitters
of gold all over That is Ravana
1785
02:07:08,800 --> 02:07:10,920
That's Ravan.
1786
02:07:11,320 --> 02:07:12,640
[ Crowd cheering ]
1787
02:07:13,440 --> 02:07:16,480
Brother, you are Rama.
Why are you praising Ravana?
1788
02:07:18,600 --> 02:07:21,800
Hey Mayavi.
- Hey, stop.
1789
02:07:22,320 --> 02:07:23,800
He just told one dialogue.
1790
02:07:24,110 --> 02:07:25,670
Son, carry on.
1791
02:07:25,800 --> 02:07:30,680
Except for boasting in pride for being
ten-headed and Lankeswara
1792
02:07:30,880 --> 02:07:34,800
He couldn't fight
with warriors like us.
1793
02:07:35,000 --> 02:07:39,480
He also approached Parnasala (hermitage)
in the disguise of a fraud beggar
1794
02:07:40,280 --> 02:07:47,240
And attacked an innocent lady
who couldn't fight back
1795
02:07:50,880 --> 02:07:59,320
One who can't lift a weapon
to fight her battle
1796
02:08:06,000 --> 02:08:08,560
I did not like this episode.
change it.
1797
02:08:11,610 --> 02:08:14,810
As our law didn't like
the previous chapter,
1798
02:08:15,090 --> 02:08:16,370
Here comes another chapter.
1799
02:08:16,650 --> 02:08:20,610
It is a reflection of brotherhood
in Ramayana.
1800
02:08:20,940 --> 02:08:25,200
Bharata's "Coronation
of Lord Rama's slippers"
1801
02:08:25,770 --> 02:08:28,050
Bharata will be played by Lava...
1802
02:08:28,180 --> 02:08:29,880
Lakshmana by Kusa
1803
02:08:30,050 --> 02:08:33,330
And Rama by Ravan.
1804
02:08:38,650 --> 02:08:39,690
My Lord!
1805
02:08:40,810 --> 02:08:45,330
Without your presence, Ayodhya has
no charm like the sky on a moon day
1806
02:08:46,610 --> 02:08:50,250
It is filled with
pathos of a death scene.
1807
02:08:50,530 --> 02:08:52,250
Accept our prayer...
1808
02:09:02,290 --> 02:09:03,730
Come back brother.
1809
02:09:04,810 --> 02:09:06,650
We wish to live with you again.
1810
02:09:13,620 --> 02:09:24,420
Rama will not take back his
words promised and his arrow released
1811
02:09:26,650 --> 02:09:32,770
You promised to protect us, have
you forgotten your promise to mother.
1812
02:09:35,090 --> 02:09:37,930
You have already killed that
elder brother who made the promise
1813
02:09:42,370 --> 02:09:46,090
You changed my love into vengeance.
1814
02:09:51,530 --> 02:09:56,250
When you made fun of me,
1815
02:09:56,850 --> 02:09:59,890
My heart was raging with anger.
1816
02:10:00,490 --> 02:10:02,650
From then I don't have any relations.
1817
02:10:04,370 --> 02:10:08,050
Though you stood on my shoulders...
1818
02:10:08,570 --> 02:10:13,690
kept quiet when I ate
from a defiled plate,
1819
02:10:17,170 --> 02:10:18,130
I tolerated.
1820
02:10:20,130 --> 02:10:24,050
I waited for you to recognize me
as one of you.
1821
02:10:25,250 --> 02:10:28,450
Have you atleast looked back?
When mother died.
1822
02:10:31,930 --> 02:10:33,810
How will you become brothers
1823
02:10:34,970 --> 02:10:38,970
when you don't recognize
your brother and his pain?
1824
02:10:40,850 --> 02:10:43,690
What we did was wrong, Jai.
1825
02:10:45,450 --> 02:10:47,730
There was no one to tell us.
1826
02:10:49,370 --> 02:10:52,770
We behaved so as we didn't have the
age to understand your love and pain.
1827
02:10:53,410 --> 02:10:55,010
Not because we don't like you.
1828
02:10:59,610 --> 02:11:00,690
That's why...
1829
02:11:01,810 --> 02:11:03,770
Maybe that is why three of us grew up
as orphans though we were all alive.
1830
02:11:05,210 --> 02:11:06,970
We all met again because of you, Jai.
1831
02:11:07,690 --> 02:11:09,170
We got to know about a relation.
1832
02:11:10,810 --> 02:11:13,370
The pain you felt
when we ignored you...
1833
02:11:15,370 --> 02:11:19,130
We have been experiencing
the same pain after coming here.
1834
02:11:21,450 --> 02:11:24,810
I don't know how Bharata left
without Rama that day
1835
02:11:26,250 --> 02:11:28,250
But we couldn't do it.
1836
02:11:32,050 --> 02:11:35,930
It is said that a brother is like
mother and father together.
1837
02:11:37,010 --> 02:11:38,210
You are such a brother.
1838
02:11:39,010 --> 02:11:40,490
Can't you forgive us?
1839
02:11:46,250 --> 02:11:48,050
Like mother said...
1840
02:11:49,290 --> 02:11:51,210
Without you,
we are just Lava and Kusa...
1841
02:11:51,970 --> 02:11:54,930
When you are with us,
we are Jai Lava Kusa.
1842
02:11:56,450 --> 02:11:57,970
We are true, Jai.
1843
02:12:08,490 --> 02:12:10,770
Boss, stay together with your bothers.
1844
02:12:41,410 --> 02:12:44,170
Ravan, like you said
1845
02:12:44,610 --> 02:12:46,570
I told Sarkar there is two of you
1846
02:12:47,050 --> 02:12:50,050
He will be waiting at the
Berhampur Ghat with his gang.
1847
02:12:50,610 --> 02:12:55,090
They will also fix 10 kilos of RDX to
the vehicle Lava and Kusa will be in.
1848
02:12:55,770 --> 02:13:00,010
Your brothers will be gone
along with Sarkar once it blasts,
1849
02:13:00,890 --> 02:13:05,810
The fact that there are three of you
will be a secret forever.
1850
02:13:06,690 --> 02:13:09,690
Ravan, they are your brothers
after all.
1851
02:13:10,010 --> 02:13:12,010
They will not return
if they leave tomorrow
1852
02:13:12,450 --> 02:13:15,650
If you change your mind,
now is the time.
1853
02:13:29,490 --> 02:13:31,010
We are leaving, Jai.
1854
02:13:35,210 --> 02:13:37,650
We will send Priya and the money
once you reach.
1855
02:13:38,450 --> 02:13:39,370
Please start.
1856
02:13:39,730 --> 02:13:41,410
Take care of brother, uncle.
1857
02:14:07,130 --> 02:14:08,930
We came here with fear
1858
02:14:09,690 --> 02:14:11,570
Now we are leaving in pain.
1859
02:14:13,170 --> 02:14:14,770
Take care of your health, uncle.
1860
02:14:40,770 --> 02:14:43,410
I switched on the bomb timer.
1861
02:14:43,690 --> 02:14:46,570
In some time we will hear
a loud sound in Behrampur.
1862
02:14:47,410 --> 02:14:49,370
No one will be alive, Maharaj.
1863
02:14:52,290 --> 02:14:55,010
Have you fixed a bomb
under the car?
1864
02:14:56,490 --> 02:14:59,530
What is he talking about?
1865
02:15:01,170 --> 02:15:03,810
You fixed a bomb?
1866
02:15:04,810 --> 02:15:05,890
It's wrong to do so.
1867
02:15:06,730 --> 02:15:08,170
It's a sin.
1868
02:15:08,730 --> 02:15:10,250
They are your brothers.
1869
02:15:10,690 --> 02:15:13,490
Pity! They made a mistake unknowingly.
1870
02:15:13,810 --> 02:15:15,650
But you are doing a mistake
after knowing it.
1871
02:15:15,850 --> 02:15:19,610
What did they do so wrong
for you to kill them?
1872
02:15:20,090 --> 02:15:24,770
One of them made you win
as a politician as you desired
1873
02:15:24,930 --> 02:15:28,210
And the other one sacrificed his love
for the girl you desired.
1874
02:15:28,450 --> 02:15:30,970
It's alright if you don't love them.
1875
02:15:31,650 --> 02:15:33,850
But don't kill them.
1876
02:15:34,290 --> 02:15:38,370
I hurt you, I scolded you.
1877
02:15:38,610 --> 02:15:40,290
You should kill me.
1878
02:15:40,410 --> 02:15:45,290
Cut me into pieces
but please don't kill them.
1879
02:15:45,690 --> 02:15:49,490
I am pleading you, dear.
Don't kill them.
1880
02:15:49,610 --> 02:15:50,490
Brother.
1881
02:15:51,010 --> 02:15:53,610
You tell him, brother.
1882
02:15:53,830 --> 02:15:55,930
He really likes you.
1883
02:15:56,210 --> 02:15:58,010
He will listen to you.
1884
02:15:58,410 --> 02:16:00,610
Tell him not to kill them.
1885
02:16:00,930 --> 02:16:04,330
Tell him. Tell him.
- I told him.
1886
02:16:07,490 --> 02:16:10,410
Yesterday night,
I told him everything.
1887
02:16:12,330 --> 02:16:13,410
Yesterday night?
1888
02:16:15,690 --> 02:16:16,850
What did you say?
1889
02:16:17,210 --> 02:16:17,970
Yes.
1890
02:16:19,330 --> 02:16:22,810
Kaka told me his entire plan
thinking I was Jai.
1891
02:16:23,690 --> 02:16:28,130
They are planning to kill us,
as everyone can't know there are three of us.
1892
02:16:31,250 --> 02:16:35,090
Forget love,
we couldn't earn his trust.
1893
02:16:35,890 --> 02:16:38,410
If he thinks our death gives him
the recognition he desires,
1894
02:16:39,610 --> 02:16:40,770
Let's die.
1895
02:16:47,100 --> 02:16:48,440
They knew it and still went.
1896
02:17:19,190 --> 02:17:20,690
Same to same.
1897
02:17:22,890 --> 02:17:28,490
I am shocked with the popularity
you gained with speeches.
1898
02:17:29,330 --> 02:17:32,010
I was wondering
if it is the same Ravan I know.
1899
02:17:32,410 --> 02:17:36,010
But I didn't know
about the other Ravan.
1900
02:17:38,130 --> 02:17:41,610
I was a fool not to guess
there is another Ravan.
1901
02:17:44,850 --> 02:17:46,570
Anyway.
1902
02:17:47,930 --> 02:17:53,290
I can kill you both right here
1903
02:17:53,490 --> 02:17:56,170
But I should first know
who Ravan is.
1904
02:17:56,370 --> 02:17:58,490
So, I'm giving you guys an offer.
1905
02:17:58,610 --> 02:18:00,570
If you tell me who Ravan is,
1906
02:18:01,930 --> 02:18:03,490
I will spare the other one
1907
02:18:03,850 --> 02:18:06,850
I'm Ravan.
1908
02:18:07,050 --> 02:18:07,930
Leave him.
1909
02:18:08,850 --> 02:18:11,330
We thought of dying together.
What is this now?
1910
02:18:12,210 --> 02:18:13,650
We have an oppurtunity here.
1911
02:18:14,210 --> 02:18:16,330
You are a good person,
You should live.
1912
02:18:16,810 --> 02:18:18,770
I'm a useless guy.
1913
02:18:19,290 --> 02:18:21,450
There's time before the bomb blasts.
You leave.
1914
02:18:21,890 --> 02:18:23,090
I will stop them until then.
1915
02:18:25,930 --> 02:18:28,170
Hey, what are you guys discussing?
1916
02:18:28,610 --> 02:18:31,410
I'm Ravan.
Leave him.
1917
02:18:31,730 --> 02:18:35,130
No. I am Ravan.
He is lying.
1918
02:18:35,200 --> 02:18:36,000
Shut up!
1919
02:18:40,330 --> 02:18:41,170
Lava.
1920
02:18:43,040 --> 02:18:43,840
Lava.
1921
02:18:46,610 --> 02:18:50,530
If he is Lava,
then you are Ravan.
1922
02:18:52,370 --> 02:18:55,570
You cut my son's tongue
infront of me.
1923
02:18:56,790 --> 02:18:59,480
Cut Lava's tongue in front of Ravan.
1924
02:19:00,850 --> 02:19:02,970
Hey! Go.
1925
02:19:15,010 --> 02:19:16,170
Hey Kusa.
1926
02:19:37,450 --> 02:19:40,210
Listen to me.
Leave this place.
1927
02:20:30,930 --> 02:20:36,330
During childhood, I never told you
there was Jai infront of you.
1928
02:20:39,610 --> 02:20:41,530
Even now.
1929
02:20:42,730 --> 02:20:50,050
Jai is infront of this Lava and Kusa.
Why don't you tell him Jai is your brother?
1930
02:21:03,150 --> 02:21:04,090
Three?
1931
02:21:04,410 --> 02:21:10,490
I would worry if they were
slightly hurt.
1932
02:21:12,250 --> 02:21:17,450
And you beat them up badly.
1933
02:21:21,730 --> 02:21:22,850
Ravan.
1934
02:21:29,090 --> 02:21:30,810
I'm not Ravan.
1935
02:21:32,090 --> 02:21:33,130
Jai.
1936
02:24:04,010 --> 02:24:05,730
Kaka.
1937
02:24:07,020 --> 02:24:09,370
Take brothers away from here.
1938
02:24:17,050 --> 02:24:17,810
Come on.
1939
02:24:52,450 --> 02:24:54,050
Jai.
1940
02:24:55,210 --> 02:24:56,530
Brother.
1941
02:25:01,170 --> 02:25:02,650
Jai.
1942
02:25:22,040 --> 02:25:23,530
Jai.
1943
02:25:38,570 --> 02:25:40,090
Jai.
- Brother.
1944
02:25:40,890 --> 02:25:41,880
Jai.
1945
02:25:42,770 --> 02:25:44,170
- Brother.
- Jai.
1946
02:25:47,020 --> 02:25:47,800
Jai.
1947
02:25:48,490 --> 02:25:49,890
Jai.
- Brother.
1948
02:25:50,370 --> 02:25:51,210
Jai.
1949
02:25:52,050 --> 02:25:52,750
Brother.
1950
02:26:11,360 --> 02:26:13,520
Kaka.
- Ravan.
1951
02:26:17,290 --> 02:26:19,250
I promised mom.
1952
02:26:19,730 --> 02:26:23,050
Take care of brothers.
- You will be fine Jai.
1953
02:26:23,410 --> 02:26:24,970
Jai, you will be fine.
1954
02:26:27,220 --> 02:26:29,560
Life or death.
1955
02:26:31,010 --> 02:26:36,170
Love or revenge...
1956
02:26:37,370 --> 02:26:41,110
This recognition is mine.
1957
02:26:44,690 --> 02:26:46,410
Brother. Brother.
1958
02:26:46,680 --> 02:26:47,690
Jai.
1959
02:26:49,730 --> 02:26:50,730
Jai.
1960
02:26:51,990 --> 02:26:56,800
"Happiness lacking pity"
1961
02:26:57,170 --> 02:27:01,850
"Makes you distant"
1962
02:27:01,930 --> 02:27:07,090
"More and more distant"
1963
02:27:07,530 --> 02:27:10,210
In this creation the fundamental
for any creature is love.
1964
02:27:10,890 --> 02:27:14,890
Instead of finding loops in others
recongnize their love
1965
02:27:15,530 --> 02:27:20,170
If we can't realize that many
people like Jai we change to Ravan
1966
02:27:20,890 --> 02:27:22,730
Though Jai isn't with them anymore.
1967
02:27:22,930 --> 02:27:25,930
Forever they are 'Jai Lava Kusa'
149229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.