All language subtitles for Good.Luck.Have.Fun.Dont.Die.2026.1080p.WEBRip.10Bit.DDP.5.1.x265_NeoNoir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,754 --> 00:01:06,100 Večer, dame. 2 00:01:09,621 --> 00:01:11,864 Kako bi bilo još jedna dopuna? 3 00:01:16,110 --> 00:01:17,560 Ti, veliki momče? 4 00:01:17,698 --> 00:01:18,699 Koji je rezultat? 5 00:02:04,227 --> 00:02:06,505 hej hej 6 00:02:11,510 --> 00:02:12,718 Ovo nije pljačka! 7 00:02:12,856 --> 00:02:14,962 Ja sam iz budućnosti! 8 00:02:15,100 --> 00:02:16,653 I sve ovo... 9 00:02:18,103 --> 00:02:22,176 pođe užasno krivo, užasno pogrešno. 10 00:02:25,662 --> 00:02:27,008 Jeste li zaručeni? 11 00:02:27,147 --> 00:02:29,149 - Nisam dovoljno angažiran? - Koji kurac? 12 00:02:29,287 --> 00:02:31,047 Danas sam putovao ovamo da vam kažem te stvari 13 00:02:31,185 --> 00:02:33,463 ne ide dobro za vas u budućnosti. 14 00:02:33,601 --> 00:02:34,947 Zapravo, rekao bih upuštate se u 15 00:02:35,085 --> 00:02:36,742 najmračnija moguća vremenska linija. 16 00:02:36,880 --> 00:02:39,573 - Sve je ovo ogromna greška. - Hej! 17 00:02:39,711 --> 00:02:41,091 Bi li netko pozvao policiju? 18 00:02:41,230 --> 00:02:43,956 Društveni mediji su vas opljačkali svog dostojanstva, 19 00:02:44,094 --> 00:02:46,476 i okrenuo te sve u djecu. 20 00:02:49,445 --> 00:02:51,585 Vaša fašistička selfie kultura 21 00:02:51,723 --> 00:02:54,243 nagrizao je vaš kapacitet za kritičko mišljenje. 22 00:02:54,381 --> 00:02:57,246 Prestani! Nitko ne odlazi! 23 00:02:57,384 --> 00:02:59,662 Slušaj moje riječi. Ovo je važno. 24 00:03:00,387 --> 00:03:02,803 Mislim-- Oh, u redu. 25 00:03:02,941 --> 00:03:04,045 Idemo. 26 00:03:04,184 --> 00:03:06,151 Dobro, dobro. Imam bombu. 27 00:03:06,289 --> 00:03:07,601 Vau! Vau! 28 00:03:07,739 --> 00:03:09,948 Da. Sve su to bombe. 29 00:03:10,086 --> 00:03:11,536 Prekriven sam bombama. Priđi bliže... 30 00:03:11,674 --> 00:03:14,263 pokušati pobjeći, i sve ću nas raznijeti. 31 00:03:14,401 --> 00:03:16,334 Jesmo li sada dovoljno uplašeni? 32 00:03:16,472 --> 00:03:18,957 Dobro. Sjajno. Sjesti. Udobno se smjestite. 33 00:03:20,338 --> 00:03:21,753 Hej, gospodine. 34 00:03:21,891 --> 00:03:23,893 To-- To znači ti, sada. Sjesti. 35 00:03:24,031 --> 00:03:25,757 Sjesti. hajde 36 00:03:25,895 --> 00:03:28,000 O da, imamo heroja. 37 00:03:28,138 --> 00:03:30,555 Sjesti! Sjesti! 38 00:03:30,693 --> 00:03:32,764 Sjedni dolje! 39 00:03:33,868 --> 00:03:35,422 kao što sam rekao, Ja sam iz budućnosti. 40 00:03:35,560 --> 00:03:37,596 Budućnost koja je potpuno, skroz sjeban. 41 00:03:37,734 --> 00:03:40,116 I pogodite što? Za sve si ti kriv. 42 00:03:40,254 --> 00:03:42,394 Ne konkretno vas 40-ak ljudi, 43 00:03:42,532 --> 00:03:44,431 ali svi iz vašeg vremena. 44 00:03:44,569 --> 00:03:46,743 Svi ste podjednako saučesnici. 45 00:03:46,881 --> 00:03:48,952 A ja sam ovdje da to ispravim. 46 00:03:50,126 --> 00:03:52,991 Sve je počelo s jutarnjim telefonskim vremenom. 47 00:03:53,129 --> 00:03:55,683 U početku bi se ljudi probudili, provjeriti njihovu e-poštu u krevetu, 48 00:03:55,821 --> 00:03:58,755 pogledaj fejs, skrolaj Twitter, X, Y, Z, što god. 49 00:03:58,893 --> 00:04:00,757 Samo nekoliko minuta. Ništa strašno. 50 00:04:00,895 --> 00:04:03,277 Ali jutarnje telefonsko vrijeme 51 00:04:03,415 --> 00:04:06,142 samo je sve duže, i duže. 52 00:04:06,280 --> 00:04:09,076 Na kraju su ljudi stali potpuno ustati iz kreveta. 53 00:04:09,214 --> 00:04:10,905 Društvo se raspalo. 54 00:04:11,043 --> 00:04:13,529 Ljudi su morali biti spojeni do cjevčica za hranjenje i katetera. 55 00:04:13,667 --> 00:04:15,462 Medicinska oprema industrija je procvjetala. 56 00:04:15,600 --> 00:04:17,636 Ali sve ostalo je bilo sjebano. 57 00:04:17,774 --> 00:04:20,984 Nitko to nije ni primijetio jebeni svijet je završio. 58 00:04:26,507 --> 00:04:28,716 Je li itko od vas čak slušaš me? 59 00:04:30,511 --> 00:04:32,410 Da te pitam nešto. 60 00:04:32,548 --> 00:04:35,585 Gdje sve knjižare idu? ha? Da. 61 00:04:35,723 --> 00:04:39,313 Što ste učinili kada je rekord trgovine počele nestajati? 62 00:04:39,451 --> 00:04:41,211 Ništa. Ništa niste učinili. 63 00:04:42,903 --> 00:04:44,387 Pop kviz. 64 00:04:44,525 --> 00:04:46,044 Zna li netko broj telefona? 65 00:04:47,252 --> 00:04:48,840 Kladim se da ni jedan od vas zna jednu jedinu 66 00:04:48,978 --> 00:04:52,050 broj telefona napamet više. 67 00:04:52,188 --> 00:04:56,572 Napredak je samo napredak ako to čini stvari boljim. 68 00:04:56,710 --> 00:04:59,160 U suprotnom, to je greška. 69 00:04:59,299 --> 00:05:01,680 Čovječanstvo je napravilo krivo skreće prije. 70 00:05:01,818 --> 00:05:03,337 Hitler, Segway. 71 00:05:03,475 --> 00:05:05,512 Netko jednostavno mora biti tamo da nas okrene, 72 00:05:05,650 --> 00:05:07,030 vrati nas na kurs, 73 00:05:07,168 --> 00:05:08,998 reći: "Ne, djeco, ovo nije u redu, 74 00:05:09,136 --> 00:05:10,793 ovo nije način." 75 00:05:10,931 --> 00:05:12,588 Zato sam ovdje. 76 00:05:12,726 --> 00:05:15,142 tražim regruti, vojnici, 77 00:05:15,280 --> 00:05:18,628 ljudi koji nemaju što izgubiti i sve za što se treba boriti. 78 00:05:18,766 --> 00:05:20,596 Postoji umjetna inteligencija dolazi 79 00:05:20,734 --> 00:05:22,563 u ne tako dalekoj budućnosti 80 00:05:22,701 --> 00:05:24,703 to zatvara sve ovo ljudska civilizacija stvar dolje. 81 00:05:24,841 --> 00:05:27,499 Ali može se zaustaviti. 82 00:05:27,637 --> 00:05:29,743 Čovječanstvo se može spasiti. 83 00:05:29,881 --> 00:05:32,159 A ovo je gdje počinje revolucija. 84 00:05:39,580 --> 00:05:41,202 Ovo nije šala. 85 00:05:49,072 --> 00:05:51,074 Ovdje počinje, da. 86 00:05:51,212 --> 00:05:54,284 Po jebenim normama u Los Angelesu. 87 00:05:54,423 --> 00:05:56,425 Negdje u ovoj zalogajnici je ispravna kombinacija 88 00:05:56,563 --> 00:05:58,530 ljudi koji će mi se pridružiti u ovoj revoluciji, 89 00:05:59,186 --> 00:06:00,843 i spasiti čovječanstvo. 90 00:06:00,981 --> 00:06:02,569 Idem pronaći ta prava grupa, 91 00:06:02,707 --> 00:06:04,087 i uspjet ćemo. 92 00:06:06,711 --> 00:06:09,334 Ovo mi je 117. put u ovoj zalogajnici. 93 00:06:09,472 --> 00:06:10,646 Izvodeći točan govor. 94 00:06:10,784 --> 00:06:12,475 Možete li to zamisliti? 95 00:06:12,613 --> 00:06:15,823 117 puta sam pokušao dobiti do svih vas. 96 00:06:15,961 --> 00:06:18,101 Nešto kao tvoj omiljeni film, Jim, Groundhog's Day. 97 00:06:18,239 --> 00:06:20,069 To je tvoj omiljeni film, zar ne, Jim? Da? 98 00:06:20,207 --> 00:06:21,933 Da, uh-- uh-- 99 00:06:22,071 --> 00:06:23,210 - Uh, da, ja... - Uh, da, da? 100 00:06:23,348 --> 00:06:24,591 - Kako-- što-- hm... - Da. 101 00:06:24,729 --> 00:06:26,316 kako si... 102 00:06:26,455 --> 00:06:28,215 Doživio sam ovu noć iznova i iznova, 103 00:06:28,353 --> 00:06:29,941 svaki put sa drugačija kombinacija 104 00:06:30,079 --> 00:06:31,425 ljudi u ovoj zalogajnici. 105 00:06:31,563 --> 00:06:33,427 I svaki put kad nismo uspjeli, 106 00:06:33,565 --> 00:06:35,912 Držao sam neke od vas u mojim rukama, 107 00:06:36,050 --> 00:06:38,639 i promatrao sam život titraj iz tvojih očiju. 108 00:06:38,777 --> 00:06:41,297 Neki od vas čak i ja smatrati obitelji. 109 00:06:41,435 --> 00:06:43,092 Učinio sam ovo toliko puta. 110 00:06:43,230 --> 00:06:45,922 Neke od vas poznajem bolje nego što sami znate. 111 00:06:46,060 --> 00:06:47,648 Ha! 112 00:06:47,786 --> 00:06:49,581 Hej, Nancy Delaney i Charles Roberts, 113 00:06:49,719 --> 00:06:51,134 na prvom si spoju. 114 00:06:51,272 --> 00:06:53,965 Charles je pomislio Norme bio pravi poziv. 115 00:06:54,103 --> 00:06:56,726 Nancy je planirala njen izlaz na 20 minuta. 116 00:06:56,864 --> 00:06:58,763 Nitko od vas nikada nije pridružio se mojoj revoluciji 117 00:06:58,901 --> 00:07:00,074 i izvukao se ove zalogajnice živ. 118 00:07:00,212 --> 00:07:01,490 Oprostite. 119 00:07:02,422 --> 00:07:03,630 Vas! 120 00:07:03,768 --> 00:07:05,355 Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne. 121 00:07:05,494 --> 00:07:07,323 Ne, ne, ne. 122 00:07:07,461 --> 00:07:09,636 Vi ste najmanje korisni osoba koju sam ikada upoznao. 123 00:07:09,774 --> 00:07:12,673 29 puta ste podigli svoj ruku da se pridruži mojoj revoluciji. 124 00:07:12,811 --> 00:07:14,468 29 puta. 125 00:07:14,606 --> 00:07:16,125 Bio si jebeni albatros oko mog vrata. 126 00:07:16,263 --> 00:07:18,679 Imaš loše koljeno, Geralde. Shvati to. 127 00:07:18,817 --> 00:07:22,649 Umireš 16 minuta u putovanje svaki put. 128 00:07:22,787 --> 00:07:24,996 Vi ste također zatupljujuće dosadno. 129 00:07:25,134 --> 00:07:27,688 Podigni ruku večeras. Jebeno te izazivam. 130 00:07:27,826 --> 00:07:29,828 Evo je, moja kraljice. Da. 131 00:07:29,966 --> 00:07:31,830 Ne budite stidljivi. 132 00:07:31,968 --> 00:07:35,627 Ti si moj najveći vojnik. Moj ratnik u ovoj revoluciji. 133 00:07:35,765 --> 00:07:37,629 Guramo ga do kraja do granice. 134 00:07:40,356 --> 00:07:43,911 Pokazuješ mi stvari o meni Nikad nisam želio vidjeti, 135 00:07:44,049 --> 00:07:45,982 ali stvari koje sam trebao znati. 136 00:07:46,120 --> 00:07:49,952 Seksualna napetost između nas je poput ljetne oluje. 137 00:07:50,090 --> 00:07:52,851 Ali nikad ne djelujemo prema tome. Nikada. 138 00:07:52,989 --> 00:07:56,061 Mi ga kanaliziramo u našu krvožednost. 139 00:07:56,199 --> 00:08:00,203 Ali na kraju si me izdao svaki prokleti put. 140 00:08:00,341 --> 00:08:01,722 slamaš mi srce, ali evo me, 141 00:08:01,860 --> 00:08:03,483 gledajući u one tvoje velike smeđe oči, 142 00:08:03,621 --> 00:08:05,139 i mislim, jebi ga. 143 00:08:05,277 --> 00:08:06,451 Bacimo te kockice još jednom, dušo. 144 00:08:06,589 --> 00:08:07,694 Spalimo sve. 145 00:08:10,179 --> 00:08:13,354 Ako ideš sa mnom, postoji postoji šansa da noćas umreš. 146 00:08:13,493 --> 00:08:15,218 A ako ne, pa, to je igra gotova 147 00:08:15,356 --> 00:08:16,496 za svaku osobu u ovoj sobi. 148 00:08:16,634 --> 00:08:18,187 Obećajem ti to. 149 00:08:18,325 --> 00:08:20,396 Ali večeras imamo priliku. Možemo spasiti svijet, 150 00:08:20,534 --> 00:08:23,503 počni ispočetka, učini nešto, nešto stvarno. 151 00:08:23,641 --> 00:08:25,574 Dolores, nemoj zvati opet policija. 152 00:08:25,712 --> 00:08:28,024 Odloži taj telefon. 153 00:08:28,162 --> 00:08:29,474 Postoji ispravan konfiguracija 154 00:08:29,612 --> 00:08:31,200 ljudi u ovoj zalogajnici 155 00:08:31,338 --> 00:08:33,685 koji se savršeno bori budućnost i spašava čovječanstvo. 156 00:08:33,823 --> 00:08:36,412 Nisam u krivu o ovome. 157 00:08:36,550 --> 00:08:38,828 Pokušat ću svaki pojedinačna kombinacija 158 00:08:38,966 --> 00:08:40,554 dok ne shvatim kako treba. 159 00:08:40,692 --> 00:08:43,592 Zato moram znati odmah, tko mi se pridružuje? 160 00:08:43,730 --> 00:08:46,077 Tko je spreman spasiti budućnost? 161 00:08:49,943 --> 00:08:52,255 Greg. 162 00:08:52,393 --> 00:08:54,913 Greg, hajde ti si Spartacus. idemo 163 00:08:55,051 --> 00:08:57,329 Idemo, veliki dječače, gore i na njih. 164 00:08:59,608 --> 00:09:01,886 Eno ih. Hej, Phi Beta Kappa. 165 00:09:02,024 --> 00:09:03,681 što kažeš Hajde, momci, častim pivo. 166 00:09:03,819 --> 00:09:06,373 Napravimo neke loše odluke. 167 00:09:06,511 --> 00:09:09,203 Toga! Toga! Toga! 168 00:09:11,723 --> 00:09:12,690 Hej, sjećaš se... 169 00:09:15,796 --> 00:09:17,557 Huh, u redu. 170 00:09:19,213 --> 00:09:20,870 Dušo, izgleda da je to jednostavno ti i ja. 171 00:09:21,008 --> 00:09:23,114 Ne bi bilo prvi put, jesam li u pravu 172 00:09:23,252 --> 00:09:27,705 Što kažeš učinit ćemo ga zadnjim? ha? 173 00:09:28,429 --> 00:09:29,638 Hajde, mali. 174 00:09:31,881 --> 00:09:32,917 hej 175 00:09:35,057 --> 00:09:38,163 Stvarno? Nula ruku? Zezaš me. 176 00:09:41,097 --> 00:09:42,927 To je prvo jebanje vrijeme, to je-- 177 00:09:43,928 --> 00:09:45,343 to se ikada dogodilo. 178 00:09:45,481 --> 00:09:46,689 - Jebi me. - Hej, zašto jednostavno ne odeš, 179 00:09:46,827 --> 00:09:48,104 prije nego dobiješ povrijeđen sam, ha? 180 00:09:48,242 --> 00:09:50,451 - Nisi dobro. - Jebi se, Pete. 181 00:09:50,590 --> 00:09:52,350 Nisam luda. 182 00:09:52,488 --> 00:09:55,318 Zašto su svi iz tvoja vremenska linija je tako jebeno glupa? 183 00:09:55,456 --> 00:09:58,114 - Izgledaš kao beskućnik, brate. - Tko je to rekao? 184 00:09:58,252 --> 00:10:00,323 Jebi se i ti. Nisam beskućnik. 185 00:10:01,359 --> 00:10:03,119 Dolazim iz noćne more apokalipse. 186 00:10:03,257 --> 00:10:06,640 Ovo je vrhunac jebanja moda, odakle dolazim. 187 00:10:06,778 --> 00:10:08,677 Trebali biste vidjeti što izgledaju naši beskućnici. 188 00:10:08,815 --> 00:10:09,988 Izgledaju mrtvi. 189 00:10:10,126 --> 00:10:12,197 Oh, fantastično. 190 00:10:12,335 --> 00:10:13,785 Dolazi policija. 191 00:10:13,923 --> 00:10:16,201 Hvala ti puno, Dolores. 192 00:10:16,339 --> 00:10:18,272 Ovo je totalna havarija. 193 00:10:18,410 --> 00:10:19,860 Što god. 194 00:10:19,998 --> 00:10:22,483 Što god, dobivam van odavde. 195 00:10:22,622 --> 00:10:25,452 Imala sam loš predosjećaj o ovom trčanju iz skoka. 196 00:10:26,971 --> 00:10:29,283 Što gledaš? Moram uzeti ugljikohidrate za put. 197 00:10:29,421 --> 00:10:30,699 Volio bih te vidjeti kako preživiš sagorijevanje kalorija 198 00:10:30,837 --> 00:10:32,183 temporalnog rascjepa. 199 00:10:33,011 --> 00:10:34,012 pridružit ću vam se. 200 00:10:37,188 --> 00:10:39,708 Pa, neka sam proklet. Uh, da. 201 00:10:39,846 --> 00:10:41,330 Uh, uh... 202 00:10:41,468 --> 00:10:43,850 Gospođo, molim vas, pridružite nam se. 203 00:10:45,265 --> 00:10:46,300 Upravo tamo. 204 00:10:47,957 --> 00:10:48,993 još netko? 205 00:10:50,891 --> 00:10:53,583 Pa, možda ove noći ipak nije bila propast. 206 00:10:53,722 --> 00:10:55,275 Pa, to su loše vijesti za vas ostale, 207 00:10:55,413 --> 00:10:57,277 jer sada ćemo učini to na teži način. 208 00:10:58,692 --> 00:11:00,660 idemo Ti, lažna soprano, idemo, govno. 209 00:11:00,798 --> 00:11:02,213 Oh! u redu, u redu. 210 00:11:02,351 --> 00:11:03,663 - Isuse Kriste! - Stani tamo s njom. 211 00:11:03,801 --> 00:11:05,526 Ima 47 ljudi u ovoj zalogajnici, 212 00:11:05,665 --> 00:11:07,356 što znači da postoje milijuni mogućih kombinacija, 213 00:11:07,494 --> 00:11:09,185 ali naći ću prava grupa na kraju. 214 00:11:09,323 --> 00:11:10,428 Ne ti, ne ti. 215 00:11:10,566 --> 00:11:12,257 Definitivno ne ti. 216 00:11:12,395 --> 00:11:14,639 Vas dvoje, idemo. Sonny i Cher, idemo. 217 00:11:14,777 --> 00:11:16,399 U redu, u redu, u redu 218 00:11:16,537 --> 00:11:18,229 Idi stani s ostalima. Ako netko pokuša bilo kakvo sranje, 219 00:11:18,367 --> 00:11:19,540 Detonirati ću ova jebena stvar. Sada! 220 00:11:19,679 --> 00:11:21,301 Uzmi me! 221 00:11:21,439 --> 00:11:22,992 Samo nemojte povrijediti ove ljude. 222 00:11:23,130 --> 00:11:24,511 U redu, veliki dječače. 223 00:11:24,649 --> 00:11:25,926 I ti dolaziš. Požuri. 224 00:11:28,101 --> 00:11:30,068 Sranje, ponestaje nam vremena. Uh, ne ti, ne ti. 225 00:11:30,206 --> 00:11:31,932 Definitivno ne ti. Spusti svoju jebenu ruku. 226 00:11:32,070 --> 00:11:33,934 Geralde, molim te, hajde. 227 00:11:34,072 --> 00:11:35,211 ići ću s tobom 228 00:11:36,523 --> 00:11:38,663 Ne, apsolutno ne. 229 00:11:39,457 --> 00:11:40,492 Zašto? 230 00:11:41,528 --> 00:11:42,736 ne znam Ježiš me. 231 00:11:42,874 --> 00:11:44,358 Dobivate pravi vibra "bez lijekova", 232 00:11:44,496 --> 00:11:45,843 Ne treba mi to sranje. 233 00:11:46,878 --> 00:11:49,329 Uh, da vidimo. To je pet. 234 00:11:49,467 --> 00:11:51,987 Da. Uh, ne znam. Još jedan. 235 00:11:52,125 --> 00:11:53,885 Ti, vjetar ispod mojih krila. idemo 236 00:11:54,023 --> 00:11:55,715 Ti, zašto ne? idemo Naravno. 237 00:11:55,853 --> 00:11:57,578 hajde To je, uh, to je šest. 238 00:11:57,717 --> 00:11:59,891 To bi moglo biti dovoljno. Teško je reći. 239 00:12:18,392 --> 00:12:20,084 znaš što Jebi ga. I ti dolaziš. 240 00:12:20,222 --> 00:12:22,327 Večeras sam čudno raspoložena. Idemo, princezo. 241 00:12:24,019 --> 00:12:25,675 Pretpostavljam da to znači ostalo od vas dobiti slobodnu noć. 242 00:12:25,814 --> 00:12:27,470 Molimo ostanite na svojim mjestima dok ne odemo odavde, 243 00:12:27,608 --> 00:12:30,163 i, uh, bez herojskog sranja. 244 00:12:32,993 --> 00:12:35,237 Sad, ovo je čudno jebena grupa, zar ne? 245 00:12:35,375 --> 00:12:37,273 Definitivno nikad probano ovu kombinaciju prije. 246 00:12:38,930 --> 00:12:40,345 Koliko točno ćemo dobiti odavde? 247 00:12:40,483 --> 00:12:42,796 Uh, obično nemamo. 248 00:12:42,934 --> 00:12:45,040 Poremećen čovjek s bombom držeći cijeli restoran talac 249 00:12:45,178 --> 00:12:47,318 stvara napeto odstupanje s dečkima u plavom. 250 00:12:47,456 --> 00:12:48,768 Da, postani viši, viši, viši. 251 00:12:48,906 --> 00:12:50,597 Da, u redu je. u redu je 252 00:12:50,735 --> 00:12:52,530 hej Bit će sve u redu! 253 00:12:52,668 --> 00:12:54,221 Ili nije. ne znam 254 00:12:54,359 --> 00:12:56,914 Ako ovo nije prava grupa, bit ću iskren, 255 00:12:57,052 --> 00:12:58,501 čeka vas teška noć. 256 00:12:58,639 --> 00:13:00,158 Ali ako je ovo prava grupa, onda to znači 257 00:13:00,296 --> 00:13:01,919 svaki od vas donosi nešto 258 00:13:02,057 --> 00:13:04,438 za stol koji će pomoći spasi ovaj svijet. 259 00:13:04,576 --> 00:13:07,407 Budite uvjereni, cijeli život 260 00:13:07,545 --> 00:13:09,892 su gradili do ove noći. 261 00:13:10,030 --> 00:13:12,964 U svakom slučaju, kažem, jebi ga. Bacimo te kockice. 262 00:13:13,102 --> 00:13:15,380 Večeras počinje revolucija! 263 00:13:16,519 --> 00:13:18,004 Sretno! 264 00:13:18,142 --> 00:13:19,108 zabavite se! 265 00:13:19,246 --> 00:13:20,592 Nemoj umrijeti! 266 00:13:28,946 --> 00:13:30,257 nervozna sam. 267 00:13:30,395 --> 00:13:31,741 Osjećam da mi treba više sline u mojim ustima. 268 00:13:31,880 --> 00:13:33,398 ti si dobro 269 00:13:33,536 --> 00:13:35,193 - Prestar sam za ovo. - Ne, nisi. 270 00:13:35,331 --> 00:13:36,885 Vrlo ste primjereno stari. 271 00:13:37,023 --> 00:13:38,887 Oh, neću im se svidjeti. 272 00:13:39,025 --> 00:13:40,543 To je vjerojatno istina, ali to je u redu. 273 00:13:40,681 --> 00:13:42,062 Niste ovdje da biste se svidjeli. 274 00:13:42,200 --> 00:13:44,168 ne mislim ovo je dobra ideja. 275 00:13:44,306 --> 00:13:46,584 Mark, možemo li molim te ne ponoviti ovo sada? 276 00:13:46,722 --> 00:13:50,070 Pa, ja-- jednostavno ne vidim ovo mi dobro pristaje. 277 00:13:50,208 --> 00:13:51,761 Dakle, odustani. Radite što god želite. 278 00:13:51,900 --> 00:13:53,625 - Bog zna da to uvijek činiš. - Kako se zove? 279 00:13:53,763 --> 00:13:54,903 - The... - WHO? 280 00:13:55,041 --> 00:13:56,283 Tip koji je otišao na bilo što. 281 00:13:56,421 --> 00:13:57,698 - Odmor? - Da, da, da. 282 00:13:57,837 --> 00:13:59,321 Tim. Zvali su ga gospodine Kempshaw. 283 00:13:59,459 --> 00:14:00,874 Da, da. Kada se vraća? 284 00:14:01,012 --> 00:14:02,462 ne znam 285 00:14:02,600 --> 00:14:03,773 U redu, moram ići. Vidimo se na ručku. 286 00:14:03,912 --> 00:14:04,705 Bit ćeš dobro. obećajem. 287 00:14:04,844 --> 00:14:06,949 U redu. 288 00:14:08,502 --> 00:14:10,125 Ne volim ljude. 289 00:14:10,263 --> 00:14:13,576 znam, ali jedva da su ljudi. 290 00:14:24,829 --> 00:14:27,211 Ja sam vaš učitelj na zamjeni. 291 00:14:27,349 --> 00:14:28,971 Uh, možeš me zvati Mark. 292 00:14:29,109 --> 00:14:31,111 Nisam siguran ako je to protiv pravila. 293 00:14:31,249 --> 00:14:33,424 Uh, ali kad već govorimo o pravilima, 294 00:14:33,562 --> 00:14:36,599 smijete li imati svoj telefoni u razredu ovako? 295 00:14:41,466 --> 00:14:44,366 Ovo je Ana Karenjina grofa Lava Tolstoja. 296 00:14:44,504 --> 00:14:46,368 Može li mi netko reći tko je, uh, Tolstoj? 297 00:14:46,506 --> 00:14:48,404 Boomer. 298 00:14:48,542 --> 00:14:50,096 Netočno. uh... 299 00:14:50,234 --> 00:14:51,821 on je ruski pisac iz 19. stoljeća, 300 00:14:51,960 --> 00:14:53,616 i mi ćemo biti čitajući ovu knjigu. 301 00:14:53,754 --> 00:14:54,790 Je li YA? 302 00:14:54,928 --> 00:14:57,310 - Ne, ne. - Je li A? 303 00:14:58,828 --> 00:15:00,761 Uh, ja-- ne mislim to je stvar. 304 00:15:00,900 --> 00:15:03,109 Jesu-- Jesu li napravili film o tome? 305 00:15:03,247 --> 00:15:05,490 Hm, ne znam. To je nebitno. uh... 306 00:15:05,628 --> 00:15:07,078 Oh, našla sam. 307 00:15:07,216 --> 00:15:09,632 To je, kao, milijun godine, međutim. 308 00:15:09,770 --> 00:15:11,669 U njemu je Keira Knightley. 309 00:15:11,807 --> 00:15:13,498 Možete li odložiti vaše telefone, molim? 310 00:15:13,636 --> 00:15:16,225 Slušam audioknjigu. Jebeno je sranje. 311 00:15:16,363 --> 00:15:18,331 Oh, ne, audioknjiga ne računa se. 312 00:15:18,469 --> 00:15:20,850 Ja-- Moraš čitati stvarna knjiga. 313 00:15:20,989 --> 00:15:22,300 Da? 314 00:15:22,438 --> 00:15:23,923 Trebam Pepsi. 315 00:15:24,716 --> 00:15:26,856 - Što? - Treba mi Pepsi. 316 00:15:26,995 --> 00:15:29,929 Još nisam popio Pepsi danas, i treba mi Pepsi. 317 00:15:30,067 --> 00:15:31,689 Mogu li otići po Pepsi? 318 00:15:31,827 --> 00:15:33,587 Zašto stalno govoriš Pepsi toliko? 319 00:15:37,937 --> 00:15:39,731 - Što su ti dali? - engleski jezik 11. razreda. 320 00:15:39,869 --> 00:15:41,250 - Na tvoj prvi dan? - Da. 321 00:15:41,388 --> 00:15:43,252 To je brutalno. 322 00:15:43,390 --> 00:15:44,909 Da. 323 00:15:45,047 --> 00:15:47,808 Uhvatio sam studenta u prolazu bilješka jutros. 324 00:15:47,947 --> 00:15:50,052 - Znaš što je pisalo? - Što? 325 00:15:50,190 --> 00:15:52,882 „Jeste li probali Southern Heat Roštilj Doritos? 326 00:15:53,021 --> 00:15:54,056 Ukusne su." 327 00:15:54,194 --> 00:15:56,541 To je reklama, zar ne? 328 00:15:56,679 --> 00:15:58,647 Oni doslovno reklamiraju jedni drugima. 329 00:15:58,785 --> 00:16:00,200 Dali su rukom pisanu poruku? 330 00:16:00,338 --> 00:16:03,479 Ne, to je bila aplikacija. 331 00:16:03,617 --> 00:16:05,792 - Mislim da je to bio Note Passer. - O da, oni vole taj. 332 00:16:05,930 --> 00:16:07,828 Jeste li čuli za Craiga? 333 00:16:07,967 --> 00:16:10,624 On je na odmoru. Povezano sa stresom. 334 00:16:10,762 --> 00:16:12,488 - Stvarno? Oh. - Sretno kopile. 335 00:16:12,626 --> 00:16:13,938 Koja su točno pravila 336 00:16:14,076 --> 00:16:16,147 o studentima korištenje telefona u nastavi? 337 00:16:16,285 --> 00:16:18,046 Oh, to je smiješno pitanje. 338 00:16:18,184 --> 00:16:19,323 Pravila? 339 00:16:20,255 --> 00:16:21,911 Postoje li pravila u ratu, Mark? 340 00:16:22,050 --> 00:16:23,637 Ne, samo se čini ne bi smjeli biti dopušteni 341 00:16:23,775 --> 00:16:24,880 da izvade svoje telefone. 342 00:16:25,018 --> 00:16:26,813 Ni meni se to ne sviđa, čovječe. 343 00:16:26,951 --> 00:16:28,849 Radio sam na nečemu u moje slobodno vrijeme. 344 00:16:28,988 --> 00:16:31,024 Hmm. 345 00:16:32,819 --> 00:16:34,683 - Što je to? - Isuse Kriste. 346 00:16:34,821 --> 00:16:36,823 Molim vas, nemojte ohrabrivati on, Mark. 347 00:16:36,961 --> 00:16:38,376 Ja to zovem ometač. 348 00:16:38,514 --> 00:16:40,758 Zaključava im telefone. Opeke ih. 349 00:16:40,896 --> 00:16:43,312 Stvarno izluđuje mali odjebači van. 350 00:16:43,450 --> 00:16:46,246 Da? Izgleda kao igračka iz, uh, Mars Attacks. 351 00:16:46,384 --> 00:16:48,386 - Da, voli taj film. - Klasično. 352 00:16:48,524 --> 00:16:50,768 Možete li samo staviti tako daleko, Dale? Molim. 353 00:16:50,906 --> 00:16:52,735 Da, ideš da nas uvali u nevolju. 354 00:16:53,840 --> 00:16:55,773 Što je to? 355 00:16:55,911 --> 00:16:57,223 Prokletstvo, ne opet. 356 00:16:57,361 --> 00:16:59,363 - Pucnjava u školi. - Stvarno? 357 00:17:00,191 --> 00:17:01,572 Hajde, Mark. 358 00:17:11,927 --> 00:17:13,239 Ti si tužna starica. 359 00:17:16,483 --> 00:17:18,347 Nisam toliko star. 360 00:17:18,485 --> 00:17:21,833 ti si, kao, staro stotinu godina. 361 00:17:21,971 --> 00:17:23,007 Ti si poput vještice. 362 00:17:25,768 --> 00:17:27,736 Ja imam samo 35 godina. 363 00:17:27,874 --> 00:17:30,118 To je, kao, starije nego većina drveća. 364 00:17:31,084 --> 00:17:32,568 Ti si, kao, godina moje mame. 365 00:17:34,087 --> 00:17:36,193 Ti si kao mrtva osoba. 366 00:17:36,331 --> 00:17:38,402 - Hej, ja-- ostavi je na miru, ha? - Mark, Mark. 367 00:17:38,540 --> 00:17:40,059 - Što? - Stani. 368 00:17:41,370 --> 00:17:43,234 što si rekao, Djed dinosaur? 369 00:17:43,372 --> 00:17:44,580 Dušo, nije to mislio. 370 00:17:44,718 --> 00:17:45,995 - Ne, ja... - Nije to mislio. 371 00:17:46,134 --> 00:17:47,652 Ja-- rekla sam samo, znaš, samo... 372 00:17:47,790 --> 00:17:49,482 kao, opusti se, popusti joj, to je sve. 373 00:17:52,554 --> 00:17:54,521 Sve jasno. Svi u razred. 374 00:17:58,146 --> 00:18:00,769 - Gdje je Dale? - Otišao je na godišnji odmor. 375 00:18:00,907 --> 00:18:02,667 Sretni kurvin sin. 376 00:18:02,805 --> 00:18:05,325 Zašto su svi na odmoru? Kao, što to uopće znači? 377 00:18:05,463 --> 00:18:07,879 Mark, uh, neki ljudi samo trebam otići na godišnji odmor. 378 00:18:08,017 --> 00:18:09,605 To je težak posao. 379 00:18:09,743 --> 00:18:11,331 Pa kako ti uopće znaš ako je Dale na odmoru? 380 00:18:11,469 --> 00:18:13,609 Zamjenik ravnatelja mi je rekao. 381 00:18:13,747 --> 00:18:14,955 Pa, gdje je ravnatelj? 382 00:18:15,094 --> 00:18:17,234 Na odmoru. 383 00:18:17,372 --> 00:18:19,753 Gotovo sam pozitivan srednjoškolski profesori ne idite na godišnji odmor. 384 00:18:19,891 --> 00:18:21,652 Ovo su teška vremena, Marko. 385 00:19:47,910 --> 00:19:49,671 Uh, uh, ja-- žao mi je. ja... 386 00:20:29,745 --> 00:20:31,091 Oh, Bože. br. 387 00:20:39,859 --> 00:20:41,274 Učinio sam nešto loše. 388 00:20:41,412 --> 00:20:42,896 Ja-- mislim da sam u nevolji. 389 00:20:43,034 --> 00:20:44,415 Što si napravio? 390 00:20:44,553 --> 00:20:45,899 Dodirnuo sam jedan od njihovih telefona. 391 00:20:46,037 --> 00:20:47,315 učinio si što? 392 00:20:47,453 --> 00:20:48,661 Da, slike bile hipnotične. 393 00:20:48,799 --> 00:20:50,179 Privlačili su me. 394 00:20:50,318 --> 00:20:52,147 Samo nasumične bljeskajuće slike. 395 00:20:52,285 --> 00:20:55,115 I na svakom svom telefoni, potpuno iste slike. 396 00:20:55,254 --> 00:20:57,773 Mislim da ima nešto zlokobno se događa. 397 00:20:57,911 --> 00:21:00,017 Ja-- mislim da su učitelji nestaju. 398 00:21:00,155 --> 00:21:01,984 I mislim da studenti imati nešto s tim. 399 00:21:02,122 --> 00:21:04,366 Također, srednjoškolski profesori nemojte-- nemojte ići na godišnji odmor. 400 00:21:04,504 --> 00:21:06,126 Provjerio sam! 401 00:21:06,265 --> 00:21:08,025 Mark, znaš li koliko paranoičan zvučiš li sada? 402 00:21:08,163 --> 00:21:09,544 - Što? - Žao mi je, 403 00:21:09,682 --> 00:21:11,787 ali možete li samo učiniti prava stvar za mene? 404 00:21:11,925 --> 00:21:13,582 Za nas, samo jednom, Mark. 405 00:21:13,720 --> 00:21:15,032 Kunem se, ako izgubim ovaj posao 406 00:21:15,170 --> 00:21:16,413 jer si dotakao dječji telefon-- 407 00:21:16,551 --> 00:21:18,207 Janet, Janet, Janet, Janet, Janet. 408 00:21:18,346 --> 00:21:20,037 Znam da stvari nisu sjajne između nas upravo sada. 409 00:21:20,175 --> 00:21:22,108 I znam da sam zajebao mojih zadnjih šest poslova. 410 00:21:22,246 --> 00:21:23,454 Ali nisam paranoičan. 411 00:21:23,592 --> 00:21:25,145 Ne mogu vjerovati ovo se događa. 412 00:21:25,284 --> 00:21:28,425 Dušo, trebam da budemo tim odmah, molim. 413 00:21:28,563 --> 00:21:30,185 Molim. 414 00:21:39,194 --> 00:21:41,023 Što? 415 00:21:41,161 --> 00:21:42,715 Što oni rade? 416 00:21:46,408 --> 00:21:48,514 U redu, svi skloni se sa strane! 417 00:21:49,135 --> 00:21:50,239 Aah! 418 00:21:50,378 --> 00:21:52,414 Oh! Zašto si dodirnuti telefon? 419 00:21:52,552 --> 00:21:53,760 ne znam 420 00:21:53,898 --> 00:21:56,176 - O ne! - Ah! 421 00:21:56,315 --> 00:21:57,730 Ovamo, ovuda! 422 00:21:57,868 --> 00:21:59,387 O moj Bože, oh! 423 00:21:59,525 --> 00:22:01,043 O moj Bože, idemo ovuda! 424 00:22:03,805 --> 00:22:05,254 Oh! Što radimo? 425 00:22:05,393 --> 00:22:07,187 Što ćemo sad? 426 00:22:07,326 --> 00:22:08,741 Ne znam, nađi nešto kako biste se zaštitili! 427 00:22:08,879 --> 00:22:10,190 U redu! 428 00:22:10,329 --> 00:22:12,192 Oh! 429 00:22:14,333 --> 00:22:15,541 Oh! 430 00:22:18,475 --> 00:22:20,856 Ovo mora biti Joeova učionica. Djeluju li te stvari uopće? 431 00:22:20,994 --> 00:22:22,064 - Ne znam! - Evo, uzmi jedan. 432 00:22:22,202 --> 00:22:23,238 U redu! 433 00:22:29,555 --> 00:22:31,211 O Bože! Odmakni se! 434 00:22:32,730 --> 00:22:34,180 Oh! 435 00:22:50,127 --> 00:22:51,715 Oh! 436 00:22:51,853 --> 00:22:54,442 Usporiti. Ponašajmo se normalno. 437 00:22:54,580 --> 00:22:55,753 Kako je ovo? 438 00:22:58,411 --> 00:23:00,068 - Idi! - Oh, ne! U redu. 439 00:23:08,041 --> 00:23:09,422 Oh, moj... 440 00:23:11,390 --> 00:23:13,461 - Moramo ići sada, odmah! - U redu! U redu! 441 00:23:16,187 --> 00:23:17,982 Pregazi ih! 442 00:23:30,236 --> 00:23:32,100 Samo nas pusti, molim te. 443 00:23:32,238 --> 00:23:34,896 Nije opcija. Postoje tri izlazi u ovom Normovom restoranu. 444 00:23:35,034 --> 00:23:36,794 Prednja vrata, stražnja vrata, i bočna hitnost. 445 00:23:36,932 --> 00:23:38,451 Možda možemo pregovarati s njih! Možda će vjerovati 446 00:23:38,589 --> 00:23:40,108 tvoja priča, znaš, o revoluciji! 447 00:23:40,246 --> 00:23:41,972 Da, možda svinje izletjet će mi iz dupeta! 448 00:23:42,110 --> 00:23:44,664 Nemoj me pokroviteljiti, Bobe. Znam da mi ne vjeruješ. 449 00:23:44,802 --> 00:23:46,908 Ali ako uspiješ odavde u nekom trenutku večeras, hoćeš. 450 00:23:47,046 --> 00:23:49,945 Ako netko od vas razmišljaju o izradi trčanje za policijom... 451 00:23:50,083 --> 00:23:53,535 Da. Upravo ovdje. Samo jedan pritisak. Jedan pritisak. 452 00:23:53,673 --> 00:23:55,641 Ako ste iz budućnosti, zašto zar nisi zaustavio konobaricu 453 00:23:55,779 --> 00:23:58,091 - od pozivanja policije? - Možda jesam, Scotte. 454 00:23:59,299 --> 00:24:00,818 Možda netko drugi nazvao policiju. 455 00:24:00,956 --> 00:24:02,648 Netko nije u ovoj zalogajnici. Netko tko im je rekao 456 00:24:02,786 --> 00:24:04,166 Vezan sam s bombom i imati više suučesnika. 457 00:24:04,304 --> 00:24:05,685 Ako imate učinio ovo toliko puta, 458 00:24:05,823 --> 00:24:07,446 zašto jednostavno ne reci nam kojim putem da idemo? 459 00:24:07,584 --> 00:24:09,482 Jer ne postoji točan odgovor ovdje, Janet. 460 00:24:11,657 --> 00:24:13,072 Govorim ti ono što znam. 461 00:24:13,210 --> 00:24:15,764 Postoje tri loše opcije. Prednja... 462 00:24:17,835 --> 00:24:19,147 očito, najgore. 463 00:24:21,736 --> 00:24:23,358 Dobili smo! Dobili smo! 464 00:24:27,983 --> 00:24:29,537 Stražnja... 465 00:24:29,675 --> 00:24:31,331 Bit ću iskren, vidjelo se neko obećanje na početku. 466 00:24:33,368 --> 00:24:36,164 U redu. U redu, hajde. hajde idemo. idemo idemo 467 00:24:36,302 --> 00:24:39,270 hajde Ostani nisko. Ostani nisko. Ostani nisko. Budite tihi. 468 00:24:41,376 --> 00:24:44,759 Tamo! 469 00:24:52,007 --> 00:24:54,182 Zadnji je bočni izlaz za slučaj opasnosti. 470 00:24:54,320 --> 00:24:56,598 Sada je to prava usrana predstava. 471 00:24:56,736 --> 00:24:57,910 Kršenje! 472 00:24:58,048 --> 00:25:01,258 Naprijed dečki! 473 00:25:01,396 --> 00:25:03,502 Ne pucaj! 474 00:25:12,372 --> 00:25:14,064 Ja bih stvarno, stvarno radije ne pokušavaj to ponovno. 475 00:25:14,202 --> 00:25:15,962 Zašto slušamo ovom ludaku? 476 00:25:16,100 --> 00:25:18,689 Nikad prije nije bio ovdje. O čemu pričamo? 477 00:25:18,827 --> 00:25:21,381 Vidi, samo nam reci, na temelju vašeg iskustva, 478 00:25:21,520 --> 00:25:23,556 koja nam je najbolja šansa izaći živ odavde? 479 00:25:25,351 --> 00:25:26,939 stvarno ne volim reći to naglas. 480 00:25:27,077 --> 00:25:28,319 To je neka vrsta ubojice morala. 481 00:25:28,457 --> 00:25:29,907 Ma daj! 482 00:25:30,045 --> 00:25:32,876 U redu, dobro! Podijelili smo se u dvije grupe. 483 00:25:33,014 --> 00:25:34,740 Jedna grupa izlazi stražnja vrata, 484 00:25:34,878 --> 00:25:36,224 a ostale žrtve 485 00:25:36,362 --> 00:25:37,881 njihove živote pa drugi može uspjeti, u redu? 486 00:25:38,019 --> 00:25:39,917 Da, šteta. 487 00:25:40,055 --> 00:25:41,747 Da, znam. To je prava jebena nevolja. 488 00:25:41,885 --> 00:25:43,403 Što je to uopće odbrojavam? 489 00:25:43,542 --> 00:25:45,336 Da, nisi ni rekao nam je naš-- naš cilj. 490 00:25:45,474 --> 00:25:47,684 - Što, nešto o umjetnoj inteligenciji? - Da, zapravo ne znamo 491 00:25:47,822 --> 00:25:49,651 ući u to do izlazimo iz zalogajnice, u redu? 492 00:25:49,789 --> 00:25:51,446 Pa, nismo izlazak sprijeda. 493 00:25:54,587 --> 00:25:57,901 Ne gledaj u mene. Pretpostavljam da slijedimo princezu. 494 00:26:04,632 --> 00:26:06,668 koliko ih je 495 00:26:07,566 --> 00:26:09,568 - Puno. - Pa, tko ide? 496 00:26:09,706 --> 00:26:11,742 - Ne ja. Zajebi to. - Stvarno hrabro, Scotte. 497 00:26:11,880 --> 00:26:13,606 - Ja ću ići. - Vau! Whoa, whoa, whoa, whoa. 498 00:26:13,744 --> 00:26:14,987 - Ne, ne, ne, ne, ne. - Pusti me. 499 00:26:15,125 --> 00:26:16,782 - Pusti je. - Ne, ne, ne. 500 00:26:16,920 --> 00:26:18,335 Pozdravljam tvoju pamet, princeza, 501 00:26:18,473 --> 00:26:19,785 ali znam taj pogled u tvojim očima. 502 00:26:19,923 --> 00:26:21,303 odakle dolazim... 503 00:26:22,408 --> 00:26:23,616 te oči su češći od smeđeg. 504 00:26:23,754 --> 00:26:25,273 Pokušavam uštedjeti svijet ovdje, 505 00:26:25,411 --> 00:26:27,620 ne olakšavati samoubojstvo, u redu? 506 00:26:27,758 --> 00:26:29,415 Ima li netko oružje? 507 00:26:29,553 --> 00:26:31,486 Nema korisnih u ovoj situaciji. 508 00:26:31,624 --> 00:26:33,557 Što to, dovraga, znači? 509 00:26:33,695 --> 00:26:36,318 - Što, pakiraš se? - Ne, ja-- ja-- 510 00:26:36,456 --> 00:26:38,320 Bob ovdje ima pištolj. 511 00:26:38,458 --> 00:26:41,116 Da, planira me upucati s njim i budi veliki heroj. 512 00:26:41,254 --> 00:26:43,153 - Nisam. Tako mi je žao-- - U redu je, Bobe. 513 00:26:43,291 --> 00:26:45,327 Već smo prošli kroz ovo. Zapravo, često te biram. 514 00:26:45,465 --> 00:26:48,607 Ti si neka vrsta moje srećonoše. I pogodi što, Bob? 515 00:26:49,953 --> 00:26:51,679 Ti ćeš biti veliki heroj večeras. 516 00:26:51,817 --> 00:26:52,956 o cemu pricas 517 00:26:53,094 --> 00:26:55,027 Želim te da nam kupi naš prozor. 518 00:26:55,165 --> 00:26:56,649 Već ste to radili. Preživio si i prije. 519 00:26:56,787 --> 00:26:59,203 Učini to za te dečke natrag na svoj štand. 520 00:26:59,341 --> 00:27:00,722 To su izviđači, zar ne? 521 00:27:00,860 --> 00:27:03,069 Postrojba 47. Ja sam pomoćnik vođe izviđača. 522 00:27:03,207 --> 00:27:05,693 Neću biti asistent sutra. Učini to za 47. 523 00:27:05,831 --> 00:27:09,110 Ovo je razlog zašto si ovdje, Bobe. Sve počinje s vama. 524 00:27:09,248 --> 00:27:10,836 Oni dečki vani, 525 00:27:10,974 --> 00:27:12,354 nikada neće zaboraviti 526 00:27:12,492 --> 00:27:14,874 dan koji je Bob spasio jebeni svijet. 527 00:27:15,012 --> 00:27:16,876 - Ja spašavam jebeni svijet. - Izlazi van! 528 00:27:17,014 --> 00:27:19,638 - Bob spašava jebeni svijet. - Semper Fi. Dobio si ovo. 529 00:27:19,776 --> 00:27:22,986 idemo Semper Fi, Bob. 530 00:27:32,064 --> 00:27:34,169 U redu, idemo. Bob je mrtav. Svi za mnom. 531 00:27:34,307 --> 00:27:35,792 - Kako to misliš? - Ali rekao si... 532 00:27:35,930 --> 00:27:37,517 - Hajdemo. Brzo. - O čemu ti pričaš? 533 00:27:37,656 --> 00:27:39,002 Nikad to prije nisam probao. Mislio sam da vrijedi pokušati. 534 00:27:39,140 --> 00:27:40,831 - Oh, dobro. - To je zajebano! 535 00:27:40,969 --> 00:27:41,660 Žao mi je, bio je netko drugi smisliti plan? 536 00:27:41,798 --> 00:27:42,971 Mračna su vremena. 537 00:27:43,109 --> 00:27:44,870 Ah! Prokletstvo! 538 00:27:45,008 --> 00:27:46,354 - Probili su frontu. - Pokušajmo s druge strane. 539 00:27:46,492 --> 00:27:48,080 Nema smisla, nema smisla. Svi se opustite. 540 00:27:48,218 --> 00:27:49,633 Gledaj, ova grupa je propast-- 541 00:27:49,771 --> 00:27:51,531 ja ne umirem kod jebene Norme! 542 00:27:51,670 --> 00:27:52,774 Ponekad ako lažeš dolje, ne pucaju toliko. 543 00:27:52,912 --> 00:27:54,396 Bolje pronađi način da nas dobijete-- 544 00:27:54,534 --> 00:27:56,191 - Hej, hej! Klik, klik. - Čekaj, čekaj, čekaj! 545 00:27:56,329 --> 00:27:57,503 - Čekaj. Postoji još jedan način. - Oh, vidi tko je odlučio 546 00:27:57,641 --> 00:27:59,263 - uključiti se. - U uredu, 547 00:27:59,401 --> 00:28:01,162 postoje skrivena vrata, a vodi u podrum. 548 00:28:01,300 --> 00:28:03,060 U podrumu, ima prostor za puzanje, i vodi nas 549 00:28:03,198 --> 00:28:05,373 - do izlaza niz blok. - Nema podruma. 550 00:28:05,511 --> 00:28:07,271 Bio sam ovdje 117 puta. 551 00:28:07,409 --> 00:28:09,515 - Nikada nisam vidio podrum. - Vodi nas u ured! idi, idi! 552 00:28:09,653 --> 00:28:10,999 Hej, gdje ideš? tip-- 553 00:28:11,137 --> 00:28:13,415 Tip s bombom. Glavni ovdje. 554 00:28:14,693 --> 00:28:17,626 u redu, u redu, pokaži mi ova čarobna tajna vrata 555 00:28:17,765 --> 00:28:20,077 to mi je nekako promaklo sto-- 556 00:28:26,049 --> 00:28:29,224 Pa, koji vrag jesam li upravo ubio Boba zbog? 557 00:28:29,362 --> 00:28:33,850 Možda, uh, progovori malo sljedeći put brže, Susan. 558 00:28:35,472 --> 00:28:37,577 U redu, prije nego što odemo, Trebaju mi svačiji mobiteli. 559 00:28:37,716 --> 00:28:39,269 - Hajdemo. - Što? Zašto? 560 00:28:39,407 --> 00:28:40,926 Samo učini to ili ću ja ubojstvo-samoubojstvo svih nas 561 00:28:41,064 --> 00:28:42,272 u uredu restorana. Idemo, hajde. 562 00:28:42,410 --> 00:28:43,342 - Isuse Kriste. - Hajde, hajde. 563 00:28:46,103 --> 00:28:47,553 U redu, u redu, u redu 564 00:28:47,691 --> 00:28:50,107 - Hej, hej. - Ja-- nemam ga. 565 00:28:50,245 --> 00:28:52,627 Da, naravno da ne znaš, čudače. 566 00:28:52,765 --> 00:28:55,009 - Tako nepotrebno! - Niz ljestve. hajde 567 00:28:55,147 --> 00:28:57,321 Tip s gumbom, ha? idemo 568 00:28:57,459 --> 00:28:59,254 Hej, hej. Reci mi kako ti... 569 00:28:59,392 --> 00:29:01,429 Ozbiljno, kako si znao o tim skrivenim vratima? 570 00:29:01,567 --> 00:29:02,533 - ja-- - Ha? 571 00:29:02,671 --> 00:29:03,776 koga briga idemo 572 00:29:17,272 --> 00:29:18,618 Rekao si da postoji izlaz odavde? 573 00:29:18,757 --> 00:29:21,345 Da. Tamo. 574 00:29:32,425 --> 00:29:33,806 Vau! 575 00:29:33,944 --> 00:29:35,635 - Vau, joj, joj! - Tko si ti, dovraga? 576 00:29:35,774 --> 00:29:37,879 Reci mi odmah kako si znao gore su bila vrata. 577 00:29:38,017 --> 00:29:39,294 - ja-- - Ti si policajac ili tako nešto? 578 00:29:39,432 --> 00:29:41,158 Ne, ne. 579 00:29:41,296 --> 00:29:42,470 - Tko te je poslao? - Nitko. 580 00:29:42,608 --> 00:29:43,678 - Ha? - Samo sam htio pomoći. 581 00:29:43,816 --> 00:29:45,024 - Jeste li sigurni? - Da. 582 00:29:45,162 --> 00:29:46,094 - Samo si htio pomoći? - da 583 00:29:46,232 --> 00:29:47,682 Spasila nam je živote, čovječe. 584 00:29:49,028 --> 00:29:51,651 Samo si znao da postoji podrum kod Norma? 585 00:29:51,790 --> 00:29:53,308 Hej, hej. 586 00:29:53,446 --> 00:29:54,689 Pogledaj me. 587 00:29:54,827 --> 00:29:56,656 Možda je baš tako kako ste rekli. 588 00:29:56,795 --> 00:29:58,141 Mi smo prava grupa, ha? 589 00:30:01,834 --> 00:30:03,249 Hoćemo li... hoćemo li gubi se odavde ili... 590 00:30:04,457 --> 00:30:05,804 čovječe! 591 00:30:26,652 --> 00:30:28,412 Večeras je nešto drugačije. 592 00:31:27,126 --> 00:31:29,266 Čini se da ste vi sljedeći. hajde 593 00:31:38,241 --> 00:31:40,450 Moj mali Robby. 594 00:31:40,588 --> 00:31:42,038 Jadni mali Robby. 595 00:31:44,454 --> 00:31:47,733 Što je još gore moje je ustrijelio ga je njegov najbolji prijatelj. 596 00:31:47,871 --> 00:31:49,942 Oh, tako mi je žao. 597 00:31:50,080 --> 00:31:51,771 Sada moram proći pola grada 598 00:31:51,910 --> 00:31:53,704 u prometnoj špici. 599 00:31:59,745 --> 00:32:02,334 Jeste li izgubili svoje dijete u današnjoj pucnjavi u školi? 600 00:32:02,472 --> 00:32:05,578 I naši su poginuli. 601 00:32:05,716 --> 00:32:07,891 Nakon što potpišemo papirologiju, možeš poći s nama. 602 00:32:08,927 --> 00:32:10,790 Ovo ti je prvi put, zar ne? 603 00:32:11,584 --> 00:32:13,103 Je li bio sjajan? 604 00:32:13,241 --> 00:32:15,002 Vaše dijete? 605 00:32:15,140 --> 00:32:16,451 Je li bio sjajno dijete? 606 00:32:18,453 --> 00:32:20,455 - da - To je šteta. 607 00:32:20,593 --> 00:32:23,907 Šteta je kad su super i upucani od svojih vršnjaka. 608 00:32:24,045 --> 00:32:26,737 Ići ćeš s nama. Odmah poslije. 609 00:32:28,118 --> 00:32:29,671 Što-- gdje? 610 00:32:30,672 --> 00:32:32,951 Ona je u šoku. Daj joj kartu. 611 00:32:36,747 --> 00:32:39,440 Idi sutra. Večeras, samo idi kući. 612 00:32:39,578 --> 00:32:41,200 Zašto se baviti prometom? 613 00:32:41,338 --> 00:32:43,547 Zašto se baviti time? Sutra je jednako dobro kao i danas. 614 00:32:43,685 --> 00:32:45,066 - Možda se okupati. - Da. 615 00:32:45,204 --> 00:32:46,516 Idi odmah ujutro. 616 00:32:46,654 --> 00:32:48,483 U redu, tko je sljedeći? 617 00:32:49,726 --> 00:32:51,935 Idi ti, dušo. Bok, Wendy. 618 00:32:52,073 --> 00:32:53,868 Hej, Brenda. 619 00:32:54,006 --> 00:32:55,042 To je samo mala papirologija, 620 00:32:55,180 --> 00:32:56,767 a onda možete otići u trgovinu. 621 00:32:57,458 --> 00:32:59,080 Ona će ići sutra. 622 00:32:59,218 --> 00:33:01,082 dobra ideja, što sa svim prometom. 623 00:33:01,220 --> 00:33:03,050 Točno tako što smo govorili. 624 00:34:23,544 --> 00:34:24,821 Bok. Dobrodošli. 625 00:34:24,959 --> 00:34:26,443 Jako nam je žao zbog vašeg gubitka. 626 00:34:26,581 --> 00:34:28,928 Moje ime je Blaise. Kako mogu pomoći? 627 00:34:29,964 --> 00:34:32,070 Ja... ne znam što radim ovdje. 628 00:34:33,105 --> 00:34:35,590 Oh, prvi put! Oh, prvi put. 629 00:34:35,728 --> 00:34:37,454 dobro, pa da, to nije problem. 630 00:34:37,592 --> 00:34:39,560 Možemo te dobiti, uh, smjesta. 631 00:34:39,698 --> 00:34:42,218 Dobro, uh, koja škola je to učinila pucanje se odvija u? 632 00:34:43,426 --> 00:34:45,635 Uh, Glen-- Glenhurst. 633 00:34:45,773 --> 00:34:47,395 Glenhurst. 634 00:34:47,533 --> 00:34:49,017 Darren je u devetom razredu. 635 00:34:49,156 --> 00:34:50,467 - Bio je. - Deveti razred. 636 00:34:50,605 --> 00:34:52,676 Super, super. shvaćam 637 00:34:53,953 --> 00:34:57,095 Dakle, tražite li klonirati Darrena danas? 638 00:34:58,648 --> 00:34:59,890 Što? 639 00:35:00,028 --> 00:35:02,272 Možemo ponovno stvoriti vašeg sina u tijelu klona. 640 00:35:02,410 --> 00:35:03,963 Potpuno organsko ljudsko meso, 641 00:35:04,102 --> 00:35:06,759 preuzeto izravno iz izvor DNK vašeg sina. 642 00:35:06,897 --> 00:35:09,590 Ja ne-- Kako to misliš? 643 00:35:09,728 --> 00:35:12,834 Hoćete li reći možeš li mi vratiti sina? 644 00:35:12,972 --> 00:35:15,699 Da. Da, mislim, proces nije savršen. 645 00:35:15,837 --> 00:35:18,150 Mislim, fizički... fizički je na mjestu. 646 00:35:18,288 --> 00:35:19,841 Znate, to imamo dolje. ali... 647 00:35:19,979 --> 00:35:22,327 kada je riječ o osobnost, pa... 648 00:35:22,465 --> 00:35:24,846 znaš, dajemo sve od sebe. 649 00:35:24,984 --> 00:35:27,055 Mozak je škakljiva stvar. 650 00:35:27,194 --> 00:35:29,472 Ovo je... stvarno? 651 00:35:30,507 --> 00:35:32,060 Zašto nikad nisam čuo za to prije? 652 00:35:32,199 --> 00:35:33,683 Oh, to je tajni program. 653 00:35:33,821 --> 00:35:35,788 Da, čuvamo ga prilično tiho. 654 00:35:35,926 --> 00:35:39,102 Također, to je, uh... strašno je skupo, pa... 655 00:35:39,827 --> 00:35:42,381 Koliko-- koliko je to? 656 00:35:42,519 --> 00:35:44,866 Uh... puno. 657 00:35:45,004 --> 00:35:46,213 Uh, ali zato vaš sin je ubijen 658 00:35:46,351 --> 00:35:48,076 u pucnjavi u javnoj školi, 659 00:35:48,215 --> 00:35:50,286 vlada će zapravo primiti udarac većinu toga. 660 00:35:50,424 --> 00:35:52,011 - Hoće? - Mm-hmm. 661 00:35:52,150 --> 00:35:54,013 Znate, mogli bismo subvencionirati cijena još dalje 662 00:35:54,152 --> 00:35:56,154 ako dobijete verziju s oglasima. 663 00:35:56,292 --> 00:35:57,500 Oglasi? 664 00:35:57,638 --> 00:35:59,364 Jednom dnevno, tvoj sin će raditi reklamu. 665 00:35:59,502 --> 00:36:01,504 ja znam Nije čudno ili ništa. 666 00:36:01,642 --> 00:36:03,609 On to radi kao sam, svojim glasom, 667 00:36:03,747 --> 00:36:05,611 i bit će skrojeni prema proizvodima 668 00:36:05,749 --> 00:36:07,268 ionako ti je zanimljivo. 669 00:36:08,683 --> 00:36:10,271 Je li on robot? 670 00:36:11,134 --> 00:36:13,067 Što-- Ne. Ne. 671 00:36:13,205 --> 00:36:15,069 Ne, mi smo, uh, nigdje blizu mogućnosti da to učinim. 672 00:36:15,207 --> 00:36:17,140 On je samo klon. 673 00:36:17,278 --> 00:36:19,280 Da, čisto, organsko ljudsko meso. 674 00:36:19,418 --> 00:36:23,181 žao mi je ja sam-- Samo sam malo preopterećen. 675 00:36:23,319 --> 00:36:25,079 Mmm, da. 676 00:36:25,217 --> 00:36:27,081 dakle... 677 00:36:27,219 --> 00:36:30,705 ti kažeš... možeš li mi vratiti sina? 678 00:36:31,775 --> 00:36:33,260 Prilično, da. 679 00:36:33,398 --> 00:36:36,642 Dakle, počnimo s osobinama ličnosti. 680 00:36:36,780 --> 00:36:38,713 Dobro, sada, pokušajte biti takvi što konkretniji, 681 00:36:38,851 --> 00:36:41,751 ali odabrao bih samo jedno. Najviše dva. 682 00:36:43,546 --> 00:36:46,031 Netko od ovih vam je izletio? Mislim, je li bio uredan? 683 00:36:46,169 --> 00:36:49,103 Glupa? pospano? Čudan? 684 00:36:49,241 --> 00:36:51,623 - Potpuno nesposoban? - Što? br. 685 00:36:51,761 --> 00:36:54,557 Jedna od opcija je "potpuno nepovezano"? 686 00:36:54,695 --> 00:36:56,524 Da, ali to jesu obično za strijelce, 687 00:36:56,662 --> 00:36:59,009 - ne oni koji su upucani. - I ti kloniraš strijelce? 688 00:36:59,147 --> 00:37:02,496 Oh, da. Da, puno vremena. Vlada plaća za to. 689 00:37:02,634 --> 00:37:04,808 Ali, znaš, možemo napraviti siguran da nikad više ne pucaju. 690 00:37:04,946 --> 00:37:07,570 Pa... 70% šanse nikad više ne pucaju. 691 00:37:07,708 --> 00:37:10,504 - Pa, što misliš? - Oh, ovaj... 692 00:37:11,884 --> 00:37:13,023 Čudno, pretpostavljam. 693 00:37:13,161 --> 00:37:15,198 Ne, ja ne-- Hm... 694 00:37:16,924 --> 00:37:20,410 Da. Da, čudno. Bio je čudan. 695 00:37:20,548 --> 00:37:21,929 - Ali dobro čudno. - Mmm. 696 00:37:22,067 --> 00:37:23,758 znate Bio je ekscentričan. 697 00:37:23,896 --> 00:37:25,312 Da, naravno, naravno. 698 00:37:25,450 --> 00:37:28,176 U redu. Uh, hobiji! 699 00:37:28,315 --> 00:37:30,593 Dakle, koji hobiji je Robby imao? 700 00:37:30,731 --> 00:37:32,353 - Darren. - Hmm? O, Bože, oprosti! 701 00:37:32,491 --> 00:37:34,631 Uh, da, Darren. oprosti 702 00:37:35,632 --> 00:37:38,186 Dakle, uh... koji hobiji? 703 00:37:38,325 --> 00:37:40,879 Nije volio ništa od toga. 704 00:37:41,017 --> 00:37:42,432 Bio je... 705 00:37:42,570 --> 00:37:44,158 poseban. 706 00:37:44,296 --> 00:37:47,989 I bio je sladak, i čudno, i... 707 00:37:48,127 --> 00:37:50,164 tako ljubazno. 708 00:37:50,302 --> 00:37:53,650 U redu, znaš, samo sam ostavit ću "sport". 709 00:37:53,788 --> 00:37:57,723 Mane. Udari me neke od Darrenovih mana. 710 00:37:57,861 --> 00:38:00,519 Sada, samo da znaš, ti ne morate birati nikakve mane. 711 00:38:00,657 --> 00:38:02,072 Oni su jednostavno tu za autentičnost. 712 00:38:02,210 --> 00:38:04,558 znaš, mogli bismo ih u potpunosti preskočiti. 713 00:38:04,696 --> 00:38:06,905 volio bih još malo zagrljaja, valjda. 714 00:38:07,043 --> 00:38:09,287 - U redu. - Ne, ja ne-- Ja-- 715 00:38:09,425 --> 00:38:11,427 Bio je savršen. Bio je... 716 00:38:12,255 --> 00:38:13,877 Samo ga želim natrag. 717 00:38:14,015 --> 00:38:17,640 Nije veliki grlitelj. shvaćam Dakle, nema više nedostataka? 718 00:38:17,778 --> 00:38:18,986 Nespretni. 719 00:38:22,265 --> 00:38:24,474 Da. Bio je nespretan. 720 00:38:24,612 --> 00:38:27,546 Nespretni. U redu. mmm... 721 00:38:27,684 --> 00:38:29,893 Sigurno želiš ostati pri tom? 722 00:38:30,031 --> 00:38:33,069 - da Zašto? - Nespretni? 723 00:38:33,207 --> 00:38:34,381 Moglo bi biti zašto upucan je, zar ne? 724 00:38:34,519 --> 00:38:36,555 Svidjelo mi se što je nespretan. 725 00:38:36,693 --> 00:38:38,005 Dobro, nespretno. 726 00:38:38,143 --> 00:38:39,696 To je tvoj sprovod. 727 00:38:39,834 --> 00:38:41,905 Uh, krećemo prema... 728 00:38:42,043 --> 00:38:43,838 omiljeni zalogaji. 729 00:38:43,976 --> 00:38:46,047 Evo nekoliko informacija za lokalnu grupu podrške 730 00:38:46,185 --> 00:38:48,049 moglo bi vam biti od koristi. 731 00:38:48,981 --> 00:38:50,328 Sada možete samo sjesti. 732 00:38:51,052 --> 00:38:52,640 Ne bi trebalo biti predugo. 733 00:38:52,778 --> 00:38:54,228 U redu. 734 00:39:14,628 --> 00:39:16,561 Oh, moj... 735 00:39:17,872 --> 00:39:19,357 O moj Bože. 736 00:39:21,980 --> 00:39:24,707 - Hej. Bok. - Što ima, mama? 737 00:39:26,225 --> 00:39:28,469 Jesi li-- jesi li dobro? 738 00:39:30,506 --> 00:39:32,680 Oh, moj... 739 00:39:35,545 --> 00:39:37,651 Jesu li tamo bili dobri prema vama? 740 00:39:37,789 --> 00:39:41,102 Bili su opušteni. jeo sam pizzu. 741 00:39:41,240 --> 00:39:44,278 - Pa, to je dobro. - Pizza mi je najdraža. 742 00:39:44,416 --> 00:39:45,590 ja znam! 743 00:39:49,594 --> 00:39:51,078 Tako je dobro vidjeti te. 744 00:39:52,873 --> 00:39:55,738 Imaš li nešto za piće? žedan sam. 745 00:39:55,876 --> 00:39:57,118 Mogu negdje stati. 746 00:39:57,256 --> 00:39:59,224 Možemo ići gdje god želite. 747 00:39:59,362 --> 00:40:01,882 Želim čaj od jabuke i breskve. 748 00:40:03,573 --> 00:40:04,816 Je li to-- ja-- 749 00:40:06,576 --> 00:40:08,302 Ne poznajem to piće. 750 00:40:08,440 --> 00:40:10,615 Ima samo 70 kalorija, i ukusno je. 751 00:40:10,753 --> 00:40:13,618 Napravljen od prave voćne arome. Dolazi u drugim okusima, 752 00:40:13,756 --> 00:40:16,483 poput čaja od manga i meda i Classic obični Apple-Berry. 753 00:40:16,621 --> 00:40:18,381 U redu. 754 00:40:18,519 --> 00:40:20,245 To možemo dobiti, sigurno. 755 00:40:24,698 --> 00:40:26,803 Hvala vam na vašoj usluzi. 756 00:40:26,941 --> 00:40:30,220 - Hvala vam na vašoj usluzi... - Dušo! sta to radis 757 00:40:42,785 --> 00:40:45,339 pa sam sinula misao... 758 00:40:45,477 --> 00:40:48,687 to, uh, možda to bi bila dobra ideja 759 00:40:48,825 --> 00:40:50,344 ako ste razgovarali s neki tvoji prijatelji 760 00:40:50,482 --> 00:40:53,036 o bilo čemu što kroz koji prolaziš. 761 00:40:53,174 --> 00:40:55,832 Ili, ako želite razgovarati sa mnom, 762 00:40:55,970 --> 00:40:57,765 volio bih ništa više nego da-- 763 00:40:58,663 --> 00:41:01,459 Uh, gdje ćeš, dušo? 764 00:41:01,597 --> 00:41:03,702 Moram se baviti sportom. 765 00:41:04,323 --> 00:41:05,359 Oh. 766 00:41:09,432 --> 00:41:11,330 hajde 767 00:41:11,469 --> 00:41:12,539 Zvižduk! 768 00:41:30,626 --> 00:41:33,905 - Tako mi je drago što si uspio! - Eno je! 769 00:41:34,043 --> 00:41:35,389 Kakav je bio promet dolazi ovamo? 770 00:41:35,527 --> 00:41:37,115 - Nije loše, nadam se? - Ne, bilo je dobro. 771 00:41:37,253 --> 00:41:39,117 - Ovo je Darren. - Naravno da jest. 772 00:41:39,255 --> 00:41:40,601 Darren, druga djeca... 773 00:41:40,739 --> 00:41:43,259 - Daj da ti uzmem kaput. - Oh, u redu. 774 00:41:43,397 --> 00:41:45,226 - U kuhinji je pizza. - Volim pizzu. 775 00:41:45,364 --> 00:41:47,505 Naravno da želiš. 776 00:41:47,643 --> 00:41:49,023 Rekli smo vam sve bi se sredilo. 777 00:41:49,161 --> 00:41:50,611 Da. Da. 778 00:41:52,406 --> 00:41:54,270 - Samo nisam siguran-- - Svi smo bili tamo. 779 00:41:54,408 --> 00:41:57,376 - Sada se pomiješajte! Razgovaraj s roditeljima. - Popijte koktel. 780 00:41:57,515 --> 00:41:58,516 U redu. 781 00:42:00,518 --> 00:42:04,142 I bio je miran kositi travu... u ponoć. 782 00:42:07,179 --> 00:42:09,734 Samo mislim da ne osjeća više kao moj sin. 783 00:42:09,872 --> 00:42:11,908 To je gotovo kao imati stranac koji živi u mojoj kući. 784 00:42:12,046 --> 00:42:14,601 Oh, stvarno? Ne smeta nam toliko. 785 00:42:14,739 --> 00:42:17,396 Naš je bio potpuno nepovezan prije. 786 00:42:17,535 --> 00:42:18,984 ne brini, nije bio strijelac. 787 00:42:19,122 --> 00:42:21,297 Oh, postoji drugačije grupa za to. 788 00:42:21,435 --> 00:42:23,748 - Hvala vam na vašoj usluzi. - Hvala vam na vašoj usluzi. 789 00:42:23,886 --> 00:42:25,335 hvala vam za vašu uslugu. 790 00:42:25,473 --> 00:42:27,959 To je-- to je samo šešir. 791 00:42:28,097 --> 00:42:29,581 Nisam ni bio u vojsci. 792 00:42:29,719 --> 00:42:31,134 Oh, vole ipak to reći. 793 00:42:31,272 --> 00:42:33,516 oni rade, vole to reći. 794 00:42:35,449 --> 00:42:37,969 Je li, uh, ovo tvoj prvi sastanak? 795 00:42:38,107 --> 00:42:39,660 Da, prvi put mi je, 796 00:42:39,798 --> 00:42:41,144 - moj prvi susret. - U redu. 797 00:42:41,282 --> 00:42:42,801 Ovo nam je četvrti put prolazeći kroz to. 798 00:42:42,939 --> 00:42:44,147 šališ se 799 00:42:46,046 --> 00:42:48,082 Izgubili ste četvero djece u školskim pucnjavama? 800 00:42:48,220 --> 00:42:51,258 - Oh, ne. - Oh, ne. Ne, ne. Isti klinac. 801 00:42:51,396 --> 00:42:53,294 Da, četiri različita snimanja. 802 00:42:53,432 --> 00:42:55,573 Da, mi, uh-- izgubili smo Claire 803 00:42:55,711 --> 00:42:57,816 prije dvije godine u pucnjavi u školi. 804 00:42:57,954 --> 00:42:59,577 A onda smo je klonirali. 805 00:42:59,715 --> 00:43:02,890 I, uh, onda smo izgubili klon u pucnjavi u školi. 806 00:43:03,028 --> 00:43:06,204 I onda opet, i, um, pa opet još jednom. 807 00:43:06,342 --> 00:43:07,861 to-- 808 00:43:07,999 --> 00:43:10,139 to je najgora stvar ikad sam čuo. 809 00:43:10,277 --> 00:43:12,175 Pa, odlučili smo da se time malo zabavimo 810 00:43:12,313 --> 00:43:14,039 - ovaj put. - Da. 811 00:43:14,177 --> 00:43:17,767 Da, nemoj se toliko zaglaviti čineći "našu Claire". znate 812 00:43:17,905 --> 00:43:19,458 - Ne. - Upravo smo napravili jako glupo, 813 00:43:19,597 --> 00:43:21,633 - smiješno dijete da nas nasmije. - Da, da. 814 00:43:21,771 --> 00:43:23,014 Oh, tako je zabavna. 815 00:43:23,152 --> 00:43:25,085 Baš smo poludjeli. 816 00:43:25,223 --> 00:43:27,846 Ona nas nasmijava i nasmijava. 817 00:43:27,984 --> 00:43:29,572 znaš, i nije li to poanta? 818 00:43:29,710 --> 00:43:31,609 znaš, kad sve prokuhaš? 819 00:43:31,747 --> 00:43:33,990 Samo se zabavi s tim. To je ono što mi kažemo. 820 00:43:34,128 --> 00:43:36,234 Samo će pucati jedni druge svejedno. 821 00:43:36,372 --> 00:43:37,615 da... 822 00:43:37,753 --> 00:43:38,961 Oh, znaš tipa u trgovini? 823 00:43:39,099 --> 00:43:41,204 Bio je kao, "Koje je ona vjere?" 824 00:43:41,342 --> 00:43:44,069 I bili smo kao, "Pa, ne znam. Musliman?" 825 00:43:44,207 --> 00:43:46,313 Mislim, zašto ne, zar ne? 826 00:43:46,451 --> 00:43:48,487 - Moraš se zabaviti. - Da, da. 827 00:43:48,626 --> 00:43:50,489 - Ona također malo rasistički. - Oh, da, da. 828 00:43:50,628 --> 00:43:52,491 Da, ona je. Da, smiješno je. 829 00:43:52,630 --> 00:43:55,563 Oh, znaš što? Također smo-- napravili smo je, kao, previsok. 830 00:43:55,702 --> 00:43:58,566 Oh, da. Onako, ludo visok. Kao, "Koji kurac?" visok. 831 00:43:58,705 --> 00:44:01,880 Kunem se Bogom, smijem se svaki kad uđe u sobu. 832 00:44:02,018 --> 00:44:04,469 Znaš, ona je kao, "Mama, jesmo li mi muslimani?" A ja sam kao, 833 00:44:04,607 --> 00:44:07,161 "Ne, dušo, samo ti." 834 00:44:07,299 --> 00:44:10,233 "Sada idi van i igraj se, ti veliki lupežu." 835 00:44:10,371 --> 00:44:12,719 Zabavljamo se. 836 00:44:12,857 --> 00:44:15,031 Oh, imamo. 837 00:44:18,552 --> 00:44:19,587 hej 838 00:44:20,692 --> 00:44:22,004 Bok. 839 00:44:22,142 --> 00:44:23,695 Ja, um-- nisam mogao 840 00:44:23,833 --> 00:44:27,043 pomoć ali preslišati što si ranije govorio. 841 00:44:27,181 --> 00:44:29,390 Imao sam isti problem s mojim Brandonom. 842 00:44:30,668 --> 00:44:32,773 To jednostavno nije bio moj Brandon. 843 00:44:34,672 --> 00:44:37,744 A onda, um... pronašao sam ovo. 844 00:44:38,883 --> 00:44:40,885 - Što je? - Morate kupiti uređaj. 845 00:44:41,023 --> 00:44:43,750 To je poput tvrdog diska sa slušalicom. 846 00:44:43,888 --> 00:44:45,441 Nije skupo. 847 00:44:45,579 --> 00:44:47,063 Ispunite online obrazac, i nekoliko minuta kasnije, 848 00:44:47,201 --> 00:44:49,031 dobiješ poziv na slušalici i... 849 00:44:51,550 --> 00:44:53,035 to će biti tvoje dijete. 850 00:44:57,556 --> 00:45:01,043 Oni dobivaju osobnost puno bliže nego ovi klonovi. 851 00:45:02,216 --> 00:45:04,046 ne razumijem 852 00:45:04,736 --> 00:45:06,048 Što je to? 853 00:45:06,186 --> 00:45:08,257 Za sada je to samo glas. 854 00:45:08,395 --> 00:45:09,845 Još nema tijela. 855 00:45:09,983 --> 00:45:11,881 Ali pet godina od sada, tko zna 856 00:45:12,019 --> 00:45:13,193 što će moći učiniti. 857 00:45:14,919 --> 00:45:16,368 - Vidimo se, Tom. - Kasnije. 858 00:45:17,369 --> 00:45:18,405 Ovdje. 859 00:45:20,407 --> 00:45:23,099 Uzmi moju. Imam ih hrpu kod kuće. 860 00:45:26,793 --> 00:45:28,933 Vidim da patite. 861 00:45:29,934 --> 00:45:31,625 Ovo je prava stvar. 862 00:45:35,077 --> 00:45:36,941 Nadam se da ćeš naći mir. 863 00:45:52,577 --> 00:45:53,612 Zdravo? 864 00:45:54,303 --> 00:45:55,338 Mama? 865 00:45:56,581 --> 00:45:57,616 Darren? 866 00:45:58,894 --> 00:46:00,585 Kako si, mama? 867 00:46:01,759 --> 00:46:03,381 Darren, jesi li to ti? 868 00:46:04,313 --> 00:46:05,590 Da, mama. 869 00:46:05,728 --> 00:46:07,661 Zvučiš umorno. 870 00:46:10,871 --> 00:46:14,737 Umoran sam, dušo. jesam to je... 871 00:46:14,875 --> 00:46:17,775 - Bilo je ovo nekoliko teških dana. - Nedostaješ mi. 872 00:46:18,741 --> 00:46:21,019 I ti meni nedostaješ. Toliko. 873 00:46:21,157 --> 00:46:23,366 žedan sam. 874 00:46:23,504 --> 00:46:25,541 Možete li dobiti malo više jabuka bobica breskva čaj? 875 00:46:25,679 --> 00:46:28,613 Ima samo 70 kalorija po posluživanje, i ukusno je... 876 00:46:31,650 --> 00:46:32,686 mama? 877 00:46:33,618 --> 00:46:34,964 Da, dušo? 878 00:46:37,242 --> 00:46:39,348 Trebam te učini nešto za mene. 879 00:46:39,486 --> 00:46:41,143 Naravno. Bilo što. 880 00:46:41,281 --> 00:46:43,179 Trebaš me povesti sa sobom. 881 00:46:43,317 --> 00:46:45,526 Kamo da te povedem sa sobom? 882 00:46:45,664 --> 00:46:47,321 Ja ću vas voditi cijelim putem. 883 00:46:47,459 --> 00:46:49,979 Bit će-- Bit će poput avanture, mama. 884 00:46:50,117 --> 00:46:51,636 kamo idem 885 00:46:53,293 --> 00:46:55,709 - Moraš ići s njim. - S kim? 886 00:46:56,779 --> 00:46:58,229 Čovjek. 887 00:46:59,678 --> 00:47:01,611 Čovjek u restoranu. 888 00:47:18,490 --> 00:47:20,216 Pa, bilo je mračno. 889 00:47:21,252 --> 00:47:22,598 Da, čekaj dok te vidjeti budućnost. 890 00:47:24,911 --> 00:47:26,913 Oh! Uspjeli smo. Oh, hvala Bogu. 891 00:47:27,051 --> 00:47:29,605 Priredite svoju proslavu. Norme su bile lakši dio. 892 00:47:29,743 --> 00:47:32,850 odavde, postaje, uh, neugodno. 893 00:47:32,988 --> 00:47:34,990 Isuse Kriste. Što je to? 894 00:47:35,128 --> 00:47:37,406 To je karta. Nacrtao sam ga. Jebi se. 895 00:47:37,544 --> 00:47:38,890 Pogledajmo tvoju kartu. 896 00:47:39,028 --> 00:47:40,788 Novi izlaz Norme su nas dovele ovdje, 897 00:47:40,927 --> 00:47:43,412 iza policijskog perimetra. Ove zgrade su slijepe ulice. 898 00:47:43,550 --> 00:47:45,207 Oh, u redu. žao mi je Čekati. 899 00:47:45,345 --> 00:47:47,036 Kakav je plan ovdje? Kamo nas vodite? 900 00:47:47,174 --> 00:47:48,831 - Možete li nam samo reći? - Sada. 901 00:47:48,969 --> 00:47:51,109 - Da, samo nam reci. - Dobro, dobro. Idemo. 902 00:47:51,247 --> 00:47:53,732 Pola milje odavde... 903 00:47:53,871 --> 00:47:57,391 ima dječaka od devet godina gradeći Boga u svojoj spavaćoj sobi. 904 00:47:57,529 --> 00:47:59,738 Naša misija je osigurati da Bog kojeg gradi 905 00:47:59,877 --> 00:48:02,155 je Bog koji voli ljude. 906 00:48:02,293 --> 00:48:04,364 A tako mi Boga, misliš... 907 00:48:04,502 --> 00:48:06,262 postsingularnost, samostalan, 908 00:48:06,400 --> 00:48:08,575 obrada informacija umjetna inteligencija, 909 00:48:08,713 --> 00:48:10,059 AI, veliki bopper. 910 00:48:10,197 --> 00:48:13,131 AI? Ali nije li to... već nešto? 911 00:48:13,269 --> 00:48:14,892 Postaje puno gore, dušo. 912 00:48:15,030 --> 00:48:16,652 Tako je, Mark. 913 00:48:16,790 --> 00:48:18,930 A ako ne stignemo ovo dijete u sljedećih sat vremena, 914 00:48:19,068 --> 00:48:20,104 to je omot za ljude. 915 00:48:20,242 --> 00:48:21,899 Jebene gluposti. 916 00:48:22,037 --> 00:48:23,797 Što je to bilo, Scott? Govori glasnije. 917 00:48:28,767 --> 00:48:30,666 Dječja kuća je šest blokova odavde. 918 00:48:30,804 --> 00:48:33,048 Jasno je da ne možemo samo valcer niz ulicu, 919 00:48:33,186 --> 00:48:35,740 pa ćemo morati rezati kroz nekoliko zgrada i dvorišta. 920 00:48:35,878 --> 00:48:38,674 Postoje dva opaka dobermana u ovoj auto radnji ovdje. 921 00:48:38,812 --> 00:48:42,298 Beskućnik s nožem spava na ovom krovu ovdje. 922 00:48:42,436 --> 00:48:44,093 Nemojte ga probuditi. 923 00:48:44,231 --> 00:48:46,440 Postoji dvorište za skladištenje s ogradom od bodljikave žice. 924 00:48:46,578 --> 00:48:48,408 Mislim da je to naša najbolja oklada. Ako možemo preskočiti ogradu 925 00:48:48,546 --> 00:48:50,272 bez upozoravanja čuvara, 926 00:48:50,410 --> 00:48:53,965 što je vrlo malo vjerojatno s vama kretenima, 927 00:48:54,103 --> 00:48:56,002 bit ćemo na udaljenosti od pljuvanja solidnog puta 928 00:48:56,140 --> 00:48:58,349 kroz dvorišta. U redu? 929 00:48:58,487 --> 00:49:00,006 I što se dogodi ako upozorimo stražara? 930 00:49:00,144 --> 00:49:01,455 Ništa dobro, Scott. Iselimo se. 931 00:49:01,593 --> 00:49:03,285 Čekaj, čekaj, čekaj. 932 00:49:03,423 --> 00:49:04,527 Što točno trebamo li učiniti 933 00:49:04,665 --> 00:49:06,184 kad dobijemo u kuću ovog dječaka? 934 00:49:06,322 --> 00:49:08,290 Ovaj klinac izmišlja superinteligenciju za 60 minuta. 935 00:49:08,428 --> 00:49:10,292 nažalost, sigurnosne mjere 936 00:49:10,430 --> 00:49:14,365 držati AI pod kontrolom nisu izmišljao još 50 godina. 937 00:49:14,503 --> 00:49:17,161 Ali ja dolazim iz budućnosti, gdje su najpametniji ljudi 938 00:49:17,299 --> 00:49:18,990 mog vremena radio dugo i teško stvarati 939 00:49:19,128 --> 00:49:20,854 potrebnu sigurnost protokoli, 940 00:49:20,992 --> 00:49:23,512 koja je trebala biti na mjestu prije nego što je umjetna inteligencija ikada stvorena. 941 00:49:23,650 --> 00:49:26,584 Poslali su me ovamo za instaliranje ovog softvera 942 00:49:26,722 --> 00:49:29,690 u AI trenutno samo prije nego što dođe do svijesti. 943 00:49:29,828 --> 00:49:31,554 Kakve sigurnosne mjere? 944 00:49:31,692 --> 00:49:33,556 Izgledam li kao softverski inženjer? 945 00:49:33,694 --> 00:49:34,868 Ja sam samo vojnik na misiji. 946 00:49:35,006 --> 00:49:36,387 Stavite ovu stvar u drugu stvar 947 00:49:36,525 --> 00:49:38,492 prije nego što ova stvar dođe na nulu. 948 00:49:44,429 --> 00:49:45,499 Trčanje! 949 00:49:52,851 --> 00:49:55,751 Idi lijevo! Idi lijevo! Lijevo, svi! 950 00:50:04,553 --> 00:50:07,659 Na mojoj šestici, na mojoj šestici, na mojoj šestici! 951 00:50:12,112 --> 00:50:14,425 Pokret, pokret, hej. 952 00:50:14,563 --> 00:50:15,978 idi, idi! Idi, idi, idi! 953 00:50:37,896 --> 00:50:41,038 Oh, to nisu bili policajci. 954 00:50:41,176 --> 00:50:42,039 misliš 955 00:50:43,316 --> 00:50:44,972 - Tko je to bio? - Loši momci. 956 00:50:45,111 --> 00:50:46,767 - Kako to mislite, negativci? - Mislim na jebene negativce. 957 00:50:46,905 --> 00:50:49,115 - Dečki koje ne želite upoznati. - Tko ih je poslao? 958 00:50:49,253 --> 00:50:50,737 Nemam pojma, nikad nisam saznao. 959 00:50:50,875 --> 00:50:52,877 Najbolje je ne razmišljati o tome previše. 960 00:50:53,015 --> 00:50:55,121 Nikad prije nisam bio ovdje. 961 00:50:55,259 --> 00:51:01,299 Treba ga ispitati. pronaći nam nova ruta. Ostani ovdje. 962 00:51:01,437 --> 00:51:03,612 I šuti. 963 00:51:06,546 --> 00:51:08,134 dobar jedan. 964 00:51:08,272 --> 00:51:09,342 Vi zapravo ne vjerujete ovo sranje, a ti? 965 00:51:09,480 --> 00:51:10,791 Gubimo se odavde. 966 00:51:10,929 --> 00:51:12,241 jesi dobro 967 00:51:13,760 --> 00:51:16,073 Već sam bio imati usran dan. 968 00:51:16,211 --> 00:51:20,594 Samo sam htio komad pite i nekoliko trenutaka tišine. 969 00:51:20,732 --> 00:51:23,114 Samo sam... samo sam htjela pitu. 970 00:51:23,252 --> 00:51:24,840 Jeste li dečki stvarno misliš da ima bombu? 971 00:51:24,978 --> 00:51:26,359 Ne mislim da je to bomba. 972 00:51:26,497 --> 00:51:27,843 Vidi, kad se vrati, 973 00:51:27,981 --> 00:51:29,672 Kažem da ga zaskočimo, prestići ga. u redu, 974 00:51:29,810 --> 00:51:30,811 on nije iz budućnosti. On ne zna ništa. 975 00:51:30,949 --> 00:51:32,158 On će nas ubiti. 976 00:51:32,296 --> 00:51:33,435 Ne, ne, on-- on je znao nekoliko stvari. 977 00:51:33,573 --> 00:51:34,815 Stvari koje nije mogao znati. 978 00:51:34,953 --> 00:51:36,438 I ludi ljudi imaju sreće, u redu? 979 00:51:36,576 --> 00:51:38,025 Nije znao za podrum ili auto 980 00:51:38,164 --> 00:51:39,441 koji nas je upravo pokušao ubiti. 981 00:51:39,579 --> 00:51:42,099 da, ali je znao da Bob ima pištolj. 982 00:51:42,237 --> 00:51:44,618 Svatko je mogao reci da je Bob imao pištolj. 983 00:51:44,756 --> 00:51:46,827 Također, dopustio je Bobu da umre. 984 00:51:46,965 --> 00:51:49,658 U redu? Vi momci stvarno mu vjerovati? 985 00:51:50,900 --> 00:51:53,558 Ne, mislim da nemam. 986 00:51:55,112 --> 00:51:58,391 - Što je s tobom? - U zalogajnici, 987 00:51:58,529 --> 00:52:01,256 nije se ponašao kao čovjek spreman da se digne u zrak. 988 00:52:02,947 --> 00:52:05,225 Skrivao se iza nas kao bojao se pucanja. 989 00:52:05,363 --> 00:52:08,055 Točno. Pa o čemu pričamo? 990 00:52:08,194 --> 00:52:10,196 Vi dečki želite završiti kao Bob? 991 00:52:10,334 --> 00:52:11,852 Ovaj tip je jebeno psihotičan. 992 00:52:11,990 --> 00:52:13,889 Da, baš me briga bilo kako bilo. 993 00:52:14,027 --> 00:52:16,167 Samo nekako želim vidjeti kamo će ovo ići. 994 00:52:16,305 --> 00:52:18,790 Da. Nitko te nije pitao. Ti se zajebavaš... 995 00:52:22,967 --> 00:52:24,244 Tko ima mobitel? 996 00:52:25,659 --> 00:52:27,316 nitko On-- on je uzeo naše telefone. 997 00:52:27,454 --> 00:52:28,904 Tko ima jebeni mobitel? 998 00:52:29,042 --> 00:52:30,043 Ja, ja hoću. Smiri se psihopato. 999 00:52:30,181 --> 00:52:31,941 Zašto imaš dva mobitela? 1000 00:52:32,079 --> 00:52:33,495 Nisam se mogao odlučiti između modela. Ovaj ima bolju kameru... 1001 00:52:33,633 --> 00:52:35,117 Nikoga nije briga. Nikoga nije briga. 1002 00:52:35,255 --> 00:52:36,774 Samo da vidim. Samo na trenutak. Molim. 1003 00:52:36,912 --> 00:52:38,224 - Hitno je. - Dobro, evo. 1004 00:52:39,294 --> 00:52:40,571 Što dovraga? 1005 00:52:44,437 --> 00:52:46,818 Ja sam alergičan na mobitele i Wi-Fi. 1006 00:52:46,956 --> 00:52:48,303 Ti jebeni čudak. 1007 00:52:48,441 --> 00:52:49,856 Mogli smo to iskoristiti pozvati pomoć. 1008 00:52:49,994 --> 00:52:52,238 Alergični ste na mobitele? 1009 00:52:52,376 --> 00:52:53,860 I Wi-Fi. 1010 00:52:53,998 --> 00:52:56,380 Bože, to je kao biti alergičan na zrak. 1011 00:52:56,518 --> 00:52:58,313 - To mora da je pakao. - Da. 1012 00:52:58,451 --> 00:53:00,349 - Nije nevjerojatno. - Dobro, jebi ga. 1013 00:53:00,487 --> 00:53:02,282 Kad se vrati, Skidam ga. 1014 00:53:02,420 --> 00:53:05,975 Netko mora nešto učiniti. 1015 00:53:06,113 --> 00:53:08,357 Mislio sam da sam rekao stišajte glas. 1016 00:53:13,259 --> 00:53:15,192 Sada bih mogao napraviti nekoliko salona trikove, dokazati vam 1017 00:53:15,330 --> 00:53:17,608 Ja sam iz budućnosti. Ali nijedan od toga bi značilo prokletstvo. 1018 00:53:17,746 --> 00:53:19,575 Što znači prokletstvo hoćete li vi ljudi 1019 00:53:19,713 --> 00:53:22,578 dođi na ovu vožnju jer negdje unutar tebe, 1020 00:53:22,716 --> 00:53:26,099 znaš, stvari stoje, kakav je svijet danas, 1021 00:53:26,237 --> 00:53:29,447 način na koji su ljudi sa svakim drugo, put kojim idemo, 1022 00:53:29,585 --> 00:53:32,416 znate svijet ide u sranje. 1023 00:53:32,554 --> 00:53:34,832 I netko mora uskočiti i učiniti nešto po tom pitanju. 1024 00:53:34,970 --> 00:53:37,559 Vjerovali vi ili ne Ja sam duh Božića 1025 00:53:37,697 --> 00:53:40,527 jebena budućnost nije održat će nas na životu večeras. 1026 00:53:42,702 --> 00:53:44,255 Preživjet ćemo noćas. 1027 00:53:45,256 --> 00:53:46,568 Jer si se odlučio probuditi 1028 00:53:46,706 --> 00:53:48,294 i vidjeti natpis na zidu, 1029 00:53:48,432 --> 00:53:49,812 a ti ne baš puno jebeno poput onoga što vidiš, 1030 00:53:49,950 --> 00:53:51,676 i spremni ste učiniti nešto po tom pitanju. 1031 00:54:01,203 --> 00:54:04,206 U svakom slučaju, uspjeli smo to je izvan normi, pa neću 1032 00:54:04,344 --> 00:54:07,105 prisiliti bilo koga od vas da zadrži ide ako ne želiš. 1033 00:54:08,141 --> 00:54:09,453 Slobodni ste. 1034 00:54:11,109 --> 00:54:12,628 Ali ponestaje mi vremena. 1035 00:54:17,909 --> 00:54:19,739 47 centi, Scott. 1036 00:54:23,260 --> 00:54:25,469 Lijevi bočni džep. 1037 00:54:28,989 --> 00:54:31,958 Sranje. 1038 00:54:40,104 --> 00:54:42,451 Zašto to još uvijek držiš? Je li ta stvar uopće bomba? 1039 00:54:42,589 --> 00:54:45,247 Ne, nije bomba. To je moj put kući. 1040 00:54:45,385 --> 00:54:47,214 Pritisnuo sam ovaj gumb i vrati se, pokušaj ponovo. 1041 00:54:47,353 --> 00:54:49,044 Zato čuvam moj palac upravo ovdje. 1042 00:54:49,182 --> 00:54:51,322 Stvari idu na jug, bježim odavde, 1043 00:54:51,460 --> 00:54:53,842 početi ispočetka. Vi ljudi ste sami. 1044 00:54:53,980 --> 00:54:56,845 Pravilo broj jedan je, Ja nisam potrošna roba. 1045 00:54:56,983 --> 00:54:59,468 Ne dok ne završim misiju. Ne dok ovo ne završim. 1046 00:54:59,606 --> 00:55:02,471 Čekaj, pa... pa mi smo potrošni materijal? 1047 00:55:03,645 --> 00:55:04,680 Da. 1048 00:55:07,580 --> 00:55:09,720 Izrezat ćemo preko ovih krovova, 1049 00:55:09,858 --> 00:55:11,687 i mi ćemo se spustiti u dvorište. 1050 00:55:11,825 --> 00:55:13,758 Dobro, ali zašto sve ovo razrađen plan? 1051 00:55:13,896 --> 00:55:15,657 Ako znate tko je izumio AI, 1052 00:55:15,795 --> 00:55:17,659 zašto jednostavno ne odeš natrag u vrijeme i ubiti ih? 1053 00:55:19,143 --> 00:55:20,869 Zašto jednostavno ne bismo ubiti devetogodišnjeg dječaka? 1054 00:55:21,007 --> 00:55:23,837 Uh, prije svega, Mark, to je prilično mračno. 1055 00:55:23,975 --> 00:55:26,150 drugo, umjetna superinteligencija 1056 00:55:26,288 --> 00:55:28,808 je neminovnost u svim vremenskim crtama. 1057 00:55:28,946 --> 00:55:30,499 Znajući gdje je ovo dijete 1058 00:55:30,637 --> 00:55:32,915 je dar nije nam trebalo dati. 1059 00:55:33,053 --> 00:55:35,021 AI vlak već napustio stanicu. 1060 00:55:35,159 --> 00:55:36,919 Samo pokušavamo instalirati neke kočnice u zadnji čas. 1061 00:55:37,057 --> 00:55:38,507 Što je to? 1062 00:55:38,645 --> 00:55:41,061 - To je samo Gerry. - Tko je Gerry? 1063 00:55:41,199 --> 00:55:43,029 Jebeni beskućnik na krovu. 1064 00:55:43,167 --> 00:55:44,720 Misliš na tipa s nožem? 1065 00:55:46,757 --> 00:55:48,552 ne znam Što ti misliš, Mark? 1066 00:55:48,690 --> 00:55:50,070 Krampus je uzeo moju kćer. 1067 00:55:50,208 --> 00:55:52,038 Stišaj glas. U redu, u redu, u redu. 1068 00:55:52,176 --> 00:55:55,352 Whoa, whoa, whoa, whoa. U redu. Hej, hej, Gerry. sjećaš me se 1069 00:55:55,490 --> 00:55:57,112 Krampus mi je uzeo kćer. 1070 00:55:57,250 --> 00:55:58,907 U redu. ššš 1071 00:55:59,045 --> 00:56:00,702 Krampus mi je uzeo kćer. 1072 00:56:02,807 --> 00:56:04,153 - ...uzeo moju kćer... - Sranje. 1073 00:56:06,224 --> 00:56:08,088 Isus. Gerry, pogledaj! 1074 00:56:08,226 --> 00:56:10,401 - Gdje? - To su nevidljivi ljudi. 1075 00:56:26,037 --> 00:56:27,245 Sići! 1076 00:56:32,699 --> 00:56:33,907 To su pravi meci! 1077 00:56:34,045 --> 00:56:36,013 Da, super stvarno! Vrlo stvarno! 1078 00:56:36,151 --> 00:56:37,221 Idi, idi, idi, idi! 1079 00:56:40,742 --> 00:56:42,260 Idi, idi, idi, idi, idi! 1080 00:56:42,399 --> 00:56:43,710 izdrži! 1081 00:57:12,429 --> 00:57:13,982 - Vau! - Oh! 1082 00:57:15,639 --> 00:57:17,917 Krampuse, uzeo si mi kćer! 1083 00:57:21,472 --> 00:57:23,612 - Hvala, Gerry. - Točno. 1084 00:57:26,960 --> 00:57:30,170 - Stani, stani. - Hajdemo! 1085 00:57:44,115 --> 00:57:45,185 Samo sam htjela pitu. 1086 00:57:49,949 --> 00:57:51,157 Trčanje! 1087 00:58:03,894 --> 00:58:05,378 hajde 1088 00:58:05,516 --> 00:58:07,035 - Ne. - Ne. 1089 00:58:10,487 --> 00:58:11,833 Svi u kontejner. 1090 00:58:11,971 --> 00:58:14,076 - Što? - U kontejner. Skok. Sada. 1091 00:58:16,631 --> 00:58:18,149 Ići. Skok. 1092 00:58:19,841 --> 00:58:22,222 idemo Idemo, idemo. 1093 00:58:28,125 --> 00:58:30,161 Oh, štakori. 1094 00:58:30,299 --> 00:58:31,887 Zašto su uvijek štakori? 1095 00:58:32,025 --> 00:58:33,613 O moj Bože! 1096 00:58:37,237 --> 00:58:38,894 Svinje u dekici. 1097 00:58:46,212 --> 00:58:47,834 zgrabi ga. Apsolutno-- 1098 00:58:51,769 --> 00:58:53,668 - Zavući se ispod smeća. - Što to radiš? 1099 00:59:16,207 --> 00:59:17,312 - O, Bože. - Bok. 1100 00:59:19,383 --> 00:59:20,936 dobro smo. Mi-- mi smo-- 1101 00:59:22,869 --> 00:59:23,870 Vau! 1102 00:59:26,563 --> 00:59:29,393 Ah, jebote. Ne, ne. 1103 00:59:34,467 --> 00:59:39,403 hej Hej, ti. Potez. Potez! 1104 00:59:45,478 --> 00:59:47,100 Potez! 1105 01:00:04,393 --> 01:00:06,982 Skoro nas je koštao misije. 1106 01:00:07,120 --> 01:00:10,020 Nije u redu s tobom? Imate želju za smrću ili tako nešto? 1107 01:00:10,158 --> 01:00:13,782 Kad ti kažem da se pomakneš, jebeno se mičeš. Shvaćaš me? 1108 01:00:14,714 --> 01:00:16,405 Zašto nisi zaštitio Marie? 1109 01:00:16,543 --> 01:00:19,098 ne znam zašto nisi Imam sranja za obaviti. 1110 01:00:22,791 --> 01:00:26,346 - Tko je on? - Tvoja pretpostavka je dobra kao i moja. 1111 01:00:26,484 --> 01:00:28,486 Ova dvojica su stavili kraj nekih od naših naj 1112 01:00:28,625 --> 01:00:32,283 perspektivne grupe. nikada uspio proći kraj jednog od njih. 1113 01:00:32,421 --> 01:00:35,839 I upravo smo prošli oboje. Karl. 1114 01:00:35,977 --> 01:00:37,564 To je dobro, zar ne? 1115 01:00:37,703 --> 01:00:41,327 - Znači da imamo priliku. - Da, ova grupa ima šanse. 1116 01:00:42,639 --> 01:00:45,262 Neće svatko dođi do kraja, Scott. 1117 01:00:46,504 --> 01:00:49,059 Izdržat ću do kraja. 1118 01:00:49,197 --> 01:00:52,890 Još samo nekoliko dvorišta. Ostanite zajedno. Šutjeti. 1119 01:00:56,860 --> 01:00:58,171 Hajde, idemo. 1120 01:00:59,207 --> 01:01:00,967 Još si s nama, princezo? 1121 01:01:03,107 --> 01:01:04,868 Zašto te briga ako umrem? 1122 01:01:07,042 --> 01:01:08,665 ne znam 1123 01:01:08,803 --> 01:01:10,977 Možda jesam meko mjesto za čudake. 1124 01:01:11,115 --> 01:01:14,015 Uključite se u igru. Prestani se zajebavati. 1125 01:01:16,673 --> 01:01:19,952 Nešto je sigurno pokvareno u Danskoj večeras. 1126 01:01:20,090 --> 01:01:21,332 Nisam siguran da mi se sviđa. 1127 01:01:25,336 --> 01:01:27,338 Koji kurac nije u redu s njom? 1128 01:01:44,873 --> 01:01:45,943 Ništa nije u redu s njom. 1129 01:01:46,081 --> 01:01:47,600 Pa, što, izmišlja? 1130 01:01:47,738 --> 01:01:49,326 Ne kažem to, ali prema 1131 01:01:49,464 --> 01:01:50,948 naše razumijevanje mozga, ono što opisuješ, 1132 01:01:51,086 --> 01:01:52,985 nije fiziološki moguće. 1133 01:01:53,123 --> 01:01:55,297 Prema tvoje razumijevanje. 1134 01:01:55,435 --> 01:01:57,437 Ona bi bila prva osoba u ljudskom postojanju 1135 01:01:57,575 --> 01:02:00,578 čemu Biti alergičan na tehnologiju? 1136 01:02:00,717 --> 01:02:02,408 - Oh, je li to novi? - Da. 1137 01:02:02,546 --> 01:02:03,789 - To je XL. - Ali, James. 1138 01:02:03,927 --> 01:02:05,583 Kakav život hoće li imati? 1139 01:02:05,722 --> 01:02:07,758 Ona jedva igdje ide ili biti u blizini bilo koga. 1140 01:02:07,896 --> 01:02:09,484 Kako će steći prijatelje? 1141 01:02:09,622 --> 01:02:13,626 Kako će ona ikada pronaći sreću ili radost ili-- 1142 01:02:13,764 --> 01:02:15,179 Ili ljubav? 1143 01:02:17,768 --> 01:02:18,769 Sranje. 1144 01:02:21,392 --> 01:02:23,084 ne znam Plaćam te da znaš. 1145 01:02:23,222 --> 01:02:25,258 Samo idi i radi tvoj jebeni posao. hej 1146 01:02:25,396 --> 01:02:26,984 Bio si, kao, Kasni 30 minuta. 1147 01:02:27,122 --> 01:02:28,986 ja znam Uh, oprosti. Autobus je kasnio, a to je... 1148 01:02:29,124 --> 01:02:30,539 Pa, tko si ti? 1149 01:02:30,677 --> 01:02:32,679 Ingrid. Moje ime je Ingrid. 1150 01:02:32,818 --> 01:02:34,578 Ne, koja si ti princeza? 1151 01:02:34,716 --> 01:02:37,029 Jasmin? Ariel? Elsa? 1152 01:02:37,167 --> 01:02:41,965 Uh, da, ja nisam nijedan od njih. Ja sam na neki način samo... 1153 01:02:42,103 --> 01:02:44,415 Generička princeza. 1154 01:02:44,553 --> 01:02:46,176 Nisi ni iz filma? 1155 01:02:46,314 --> 01:02:50,697 Da, ne, ali na neki način jesam također iz, kao, svakog filma. 1156 01:02:50,836 --> 01:02:53,459 Ti ćeš izaći tamo, a ti ćeš im reći 1157 01:02:53,597 --> 01:02:55,012 da si Elsin bratić. 1158 01:02:55,150 --> 01:02:58,291 Bože, ti krvariš. 1159 01:02:59,361 --> 01:03:01,363 - Oh. Hm... - Samo ću te srediti... 1160 01:03:04,608 --> 01:03:06,058 - Uh, oprosti. - Bože. 1161 01:03:06,196 --> 01:03:07,473 Hoćeš li biti dobro? 1162 01:03:07,611 --> 01:03:09,613 Da. Da. Sranje. Shvatio sam. 1163 01:03:09,751 --> 01:03:11,960 Samo, to je alergija. Otprilike zašto radim s djecom. 1164 01:03:12,098 --> 01:03:13,617 Hvala. 1165 01:03:13,755 --> 01:03:15,999 Samo donesi tortu. 1166 01:03:16,137 --> 01:03:17,379 U redu. 1167 01:03:17,517 --> 01:03:22,522 ♪ Sretan rođendan, draga Alice ♪ 1168 01:03:22,660 --> 01:03:26,733 ♪ Sretan ti rođendan ♪ 1169 01:03:26,872 --> 01:03:28,183 Evo ga. 1170 01:03:28,321 --> 01:03:30,703 Zaželi želju. Boop! 1171 01:03:30,841 --> 01:03:32,981 Oh, joj! 1172 01:03:39,781 --> 01:03:40,989 odlično! 1173 01:03:41,127 --> 01:03:43,026 Ne-jebeno-nevjerojatno. 1174 01:03:46,857 --> 01:03:49,204 - Gdje si dovraga bio? - Oh, oprosti. 1175 01:03:49,342 --> 01:03:51,586 Ovo mjesto je teško pronaći. 1176 01:03:51,724 --> 01:03:54,106 Ništa nije teško pronaći. Koristite svoj-- 1177 01:03:54,244 --> 01:03:55,728 Je li to Thomasov vodič? 1178 01:03:55,866 --> 01:03:57,488 Ne vjerujem u telefone, gospodine. 1179 01:03:58,662 --> 01:04:01,182 Sjajno. Pa, ja ne vjerujem u savjete. 1180 01:04:02,562 --> 01:04:03,840 Šupak. 1181 01:04:51,197 --> 01:04:52,716 - Mm. - Hej. 1182 01:04:52,854 --> 01:04:55,098 - Mm. - Gledaj izlazak sunca sa mnom. 1183 01:04:55,236 --> 01:04:58,825 - Što? - Gledaj izlazak sunca sa mnom. 1184 01:04:58,964 --> 01:05:02,243 Jesi li lud? Koliko je sati? 1185 01:05:03,071 --> 01:05:04,555 Obećajte da će se isplatiti. 1186 01:05:57,332 --> 01:06:00,094 Misliš li ikada o tome da imam bebu? 1187 01:06:02,475 --> 01:06:06,479 - S tobom? - Hajdemo. 1188 01:06:06,617 --> 01:06:08,723 Tko ne bi htio mali Iggie koji trči okolo? 1189 01:06:08,861 --> 01:06:11,691 nema prijatelja, jedva izlazi iz kuće. 1190 01:06:11,829 --> 01:06:14,660 - Krvari po svima. - Začepi. 1191 01:06:17,801 --> 01:06:21,494 ti to ozbiljno Želiš dijete? 1192 01:06:23,082 --> 01:06:25,084 Da. Jednog dana. 1193 01:06:30,676 --> 01:06:32,298 kasnim 1194 01:06:43,551 --> 01:06:45,070 Oh. 1195 01:06:45,208 --> 01:06:48,073 - Što je? - Ne znam. 1196 01:06:48,211 --> 01:06:51,076 - Pa, jesi li nešto naručio? - Ne. 1197 01:06:51,214 --> 01:06:53,492 U redu, onda mora biti za nekog drugog. 1198 01:06:53,630 --> 01:06:55,528 Pa, na njemu je moje ime. 1199 01:07:05,676 --> 01:07:07,195 Vratit ćeš ga, zar ne? 1200 01:07:09,128 --> 01:07:13,684 Mislim, ako te uopće boli, Izbacit ću ga. obećajem. 1201 01:07:14,823 --> 01:07:16,032 U redu. 1202 01:07:17,412 --> 01:07:18,965 samo sam mislio, Samo sam mislio da smo se dogovorili 1203 01:07:19,104 --> 01:07:20,691 živjeti bez ovakve stvari. 1204 01:07:20,829 --> 01:07:23,246 Da, znam, uh... 1205 01:07:23,384 --> 01:07:25,834 Znam, ali mislim, ideš na posao, zar ne? 1206 01:07:25,972 --> 01:07:28,078 Samo ga želim isprobati. 1207 01:07:28,216 --> 01:07:29,769 Koristit ću ga samo u ovoj sobi. 1208 01:07:29,907 --> 01:07:32,082 Nećeš ni biti ovdje. u redu je 1209 01:07:33,670 --> 01:07:34,878 U redu. 1210 01:07:51,205 --> 01:07:54,070 U redu. Ja ću završiti spremajući se za posao. 1211 01:07:58,281 --> 01:07:59,282 U redu. 1212 01:08:03,113 --> 01:08:07,497 ♪ Sretan rođendan, draga Lily ♪ 1213 01:08:07,635 --> 01:08:11,708 ♪ Sretan ti rođendan ♪ 1214 01:08:11,846 --> 01:08:13,503 Jeste li spremni zaželjeti želju? 1215 01:08:25,377 --> 01:08:26,895 Hej, kod kuće sam. 1216 01:08:31,452 --> 01:08:32,487 Tim. 1217 01:08:40,909 --> 01:08:41,945 Tim! 1218 01:09:15,599 --> 01:09:19,016 - Tim? - Bok. 1219 01:09:19,155 --> 01:09:21,640 - Bok, dušo. - Što to radiš? 1220 01:09:21,778 --> 01:09:26,058 - Sredina je noći. - Da, umirao sam od gladi. 1221 01:09:26,955 --> 01:09:29,061 Da, vidim to. 1222 01:09:30,476 --> 01:09:33,341 Hej, jesi li dobro? 1223 01:09:33,479 --> 01:09:38,691 Ne mogu opisati kako se dobro sada osjećam. 1224 01:09:38,829 --> 01:09:41,142 Osjećam se naelektrizirano. 1225 01:09:41,280 --> 01:09:47,217 Ne sviđa mi se ovo. Tim, ne sviđa mi se ovo. 1226 01:09:47,355 --> 01:09:49,737 Ne liči na tebe da gubiš sebe u takvoj stvari, 1227 01:09:49,875 --> 01:09:51,290 i to me ježi. 1228 01:09:51,428 --> 01:09:53,534 Znam, znam. žao mi je samo sam... 1229 01:09:55,432 --> 01:09:58,090 Stvarno sam uzbuđena o tome upravo sada, pretpostavljam. 1230 01:09:58,228 --> 01:10:01,093 Zašto? Mislim, što... Što je uopće? 1231 01:10:01,231 --> 01:10:03,060 To je baš kao video igra, zar ne? 1232 01:10:04,027 --> 01:10:05,684 na neki način. Da. 1233 01:10:05,822 --> 01:10:07,444 Da, ali... 1234 01:10:07,582 --> 01:10:11,207 Mislim, ne više od... ovo je video igrica. 1235 01:10:11,345 --> 01:10:15,280 Zapravo, to je... to je manje video igre nego sve ovo. 1236 01:10:15,418 --> 01:10:16,936 Što? Stvarnost. 1237 01:10:17,074 --> 01:10:19,456 Vidiš, uhvatilo me razmišljanje o stvarima 1238 01:10:19,594 --> 01:10:22,908 kao, zašto postoji bol i nesreća? 1239 01:10:23,046 --> 01:10:25,807 Zašto postoji patnja? 1240 01:10:25,945 --> 01:10:30,398 Zar samo da možemo prevladati prepreke i imati, 1241 01:10:30,536 --> 01:10:32,262 ne znam, transformativna iskustva 1242 01:10:32,400 --> 01:10:35,058 koji nam omogućuju rast a bolje sebe? 1243 01:10:36,301 --> 01:10:39,165 Zašto već ne možemo biti naše najbolje ja? 1244 01:10:40,753 --> 01:10:41,789 ja ne... 1245 01:10:42,928 --> 01:10:44,757 čak znaju kako odgovoriti vama upravo sada. 1246 01:10:44,895 --> 01:10:46,759 - Zvučiš visoko. - Pogledaj. 1247 01:10:46,897 --> 01:10:50,280 Što ako je netko napravio bolja stvarnost od ove? 1248 01:10:50,418 --> 01:10:52,696 Što ako, što ako netko napravio jedan koji je bio bolji 1249 01:10:52,834 --> 01:10:55,285 u svakom pogledu od našeg? 1250 01:10:55,423 --> 01:10:57,563 Stvarnost kakva treba biti uvijek bio. 1251 01:11:01,084 --> 01:11:05,157 Hej, hej, hajde. Dođi u krevet. 1252 01:11:05,295 --> 01:11:08,333 Ja sam... Dolazim uskoro. 1253 01:11:11,715 --> 01:11:13,683 Još uvijek ideš na posao sutra, zar ne? 1254 01:11:13,821 --> 01:11:18,274 Ja sam... Ja sam zapravo uzeti malo slobodnog vremena. 1255 01:11:18,412 --> 01:11:20,103 Pretpostavljam da bi mogao nazovite to godišnjim odmorom. 1256 01:11:22,381 --> 01:11:23,382 U redu. 1257 01:11:26,420 --> 01:11:28,180 Pa, laku noć. 1258 01:11:30,458 --> 01:11:32,149 Sretno, zabavite se, nemojte umrijeti. 1259 01:11:34,669 --> 01:11:37,500 - Molim? - Naravno. 1260 01:11:37,638 --> 01:11:40,710 To je nešto što mi kažemo jedni drugima tamo unutra. 1261 01:11:40,848 --> 01:11:45,128 pozdrav, poput zdravo ili zbogom. 1262 01:11:45,266 --> 01:11:46,647 Kao aloha, valjda. 1263 01:11:51,583 --> 01:11:57,347 ♪ Sretan rođendan, draga Mary ♪ 1264 01:11:57,485 --> 01:12:02,214 ♪ Sretan ti rođendan ♪ 1265 01:12:45,084 --> 01:12:48,294 - Bok. - Što se događa? 1266 01:12:48,433 --> 01:12:50,952 Kuham nam večeru. 1267 01:12:51,919 --> 01:12:54,956 A ja... ja sam ti donio cvijeće. 1268 01:12:57,442 --> 01:13:00,376 - Zašto? - Zašto? 1269 01:13:03,344 --> 01:13:04,897 Jer te volim. 1270 01:13:05,864 --> 01:13:07,417 I želim da budeš sretna. 1271 01:13:09,385 --> 01:13:12,974 - Stvarno? - Naravno. Naravno. 1272 01:13:15,252 --> 01:13:16,392 Natapaš se. 1273 01:13:17,738 --> 01:13:18,739 živjeli. 1274 01:13:20,188 --> 01:13:22,708 - Volim te. - I ja tebe volim. 1275 01:13:24,400 --> 01:13:29,094 Pa, uh... imam nešto prilično važno 1276 01:13:29,232 --> 01:13:31,096 Moram s tobom razgovarati o. 1277 01:13:31,993 --> 01:13:33,029 U redu? 1278 01:13:34,410 --> 01:13:37,309 - Volim te. - To si rekao. 1279 01:13:40,036 --> 01:13:41,037 Ja sam, uh... 1280 01:13:42,728 --> 01:13:44,558 Odlučio sam napraviti prijelaz. 1281 01:13:46,318 --> 01:13:47,423 Trajno. 1282 01:13:48,838 --> 01:13:53,290 To je... to je... to je relativno nov proces, 1283 01:13:53,429 --> 01:13:58,123 ali u blizini je objekt gdje vam pružaju, 1284 01:13:58,261 --> 01:14:00,677 pa sve morate to omogućiti. 1285 01:14:01,920 --> 01:14:06,234 ja sam... Odabrao sam. 1286 01:14:07,615 --> 01:14:11,343 Biram... druga stvarnost nad ovom. 1287 01:14:12,586 --> 01:14:14,622 Učinit ću to trajnim. 1288 01:14:16,244 --> 01:14:17,453 Postoji... 1289 01:14:18,626 --> 01:14:21,318 Tamo je taksi dolazi po mene sada. 1290 01:14:21,457 --> 01:14:24,183 Možete učiniti što god želiš s mojim stvarima. 1291 01:14:24,321 --> 01:14:29,016 - Neću ništa ponijeti. - Ja... ja ne... 1292 01:14:31,225 --> 01:14:33,296 ostavljaš me? 1293 01:14:33,434 --> 01:14:36,472 Odlaziš iz našeg života za video igru? 1294 01:14:38,922 --> 01:14:41,304 Tim, to je jebeno psihotično. 1295 01:14:41,442 --> 01:14:43,962 To je, to je igra. Ne možete to učiniti. 1296 01:14:44,100 --> 01:14:46,551 Ti... ovo je jebeno ludo. 1297 01:14:46,689 --> 01:14:52,591 Gle, volio bih da nikad nisam ušao sam unutra, u redu? 1298 01:14:52,729 --> 01:14:56,077 Ali ne mogu ne-znati što znam. 1299 01:14:57,389 --> 01:15:01,220 Netko je napravio bolji svijet, Ingrid. 1300 01:15:02,739 --> 01:15:05,501 Nedvosmisleno bolje na svaki pojedini način. 1301 01:15:08,020 --> 01:15:11,507 Zašto bih birao ovaj svijet nad onim? 1302 01:15:12,922 --> 01:15:13,923 Zbog mene. 1303 01:15:21,033 --> 01:15:22,207 Nije dovoljno. 1304 01:15:25,900 --> 01:15:29,421 Ne, ne. ja sam... Neću te izgubiti zbog ovoga. 1305 01:15:29,559 --> 01:15:31,837 Tim! Tim, ovo nisi ti. 1306 01:15:31,975 --> 01:15:33,529 - Ispran si mozak. - Žao mi je 1307 01:15:33,667 --> 01:15:34,944 Vi ste ovisni. Ali molim te! 1308 01:15:35,082 --> 01:15:38,050 Molim te samo nemoj otići, molim te! Molim! 1309 01:16:12,119 --> 01:16:13,707 Dobro se provodimo. 1310 01:16:13,845 --> 01:16:15,674 Presjeći ćemo ova dvorišta ovdje i drži se 1311 01:16:15,812 --> 01:16:19,057 ovaj položaj ovdje do izrade naš posljednji pritisak. idemo 1312 01:16:21,646 --> 01:16:24,096 Hej, hej, hej! Ne biste li trebali biti oprezniji? 1313 01:16:24,234 --> 01:16:26,582 - Možda te vide. - Nitko nas ne vidi. 1314 01:16:26,720 --> 01:16:28,584 Nitko ništa ne vidi ne žele vidjeti. 1315 01:16:30,758 --> 01:16:31,759 Hrpa idiota. 1316 01:16:33,209 --> 01:16:35,694 Osim psa. Možda nas pas vidi. 1317 01:16:39,871 --> 01:16:41,320 Što? sta to radis 1318 01:16:41,458 --> 01:16:43,495 Richardsonovi su na odmoru. 1319 01:16:47,430 --> 01:16:49,915 Evo ga. 1320 01:16:50,053 --> 01:16:53,609 Negdje unutar te kuće je devetogodišnji otac AI. 1321 01:16:54,989 --> 01:16:57,129 Kuća je tu. 1322 01:16:57,267 --> 01:16:58,510 - Da. - Pa smo uspjeli. 1323 01:16:58,648 --> 01:16:59,994 Ne, druge grupe stigli dovde. 1324 01:17:00,132 --> 01:17:02,272 Nitko nikada nije uspio u tu kuću. 1325 01:17:02,410 --> 01:17:04,861 Zašto? Što se događa? 1326 01:17:04,999 --> 01:17:07,381 ne znam kako ovo reći. valjda... 1327 01:17:11,316 --> 01:17:13,145 Ima nekih sranja koji će uskoro pasti 1328 01:17:13,283 --> 01:17:16,528 na ovu kuću za koje te ne mogu pripremiti. 1329 01:17:16,666 --> 01:17:19,704 Dolazi neprijatelj koji ima nema slabosti, ne može se zaustaviti, 1330 01:17:19,842 --> 01:17:22,292 i najmanje nas brojčano nadmašuje, deset prema jedan. 1331 01:17:22,430 --> 01:17:23,915 Što? Što to govoriš? 1332 01:17:24,053 --> 01:17:26,158 - Što dolazi? - Pa u tome je stvar. 1333 01:17:26,296 --> 01:17:28,333 nemam pojma jer svaki put je drugačije. 1334 01:17:28,471 --> 01:17:31,888 Ponekad su to policajci ili naoružani plaćenici kao što smo vidjeli večeras. 1335 01:17:32,026 --> 01:17:35,720 U drugim slučajevima to je metamfetamin luđaci sa sjekirama. 1336 01:17:35,858 --> 01:17:38,481 Bili su to bijesni psi, bijesna rulja. 1337 01:17:38,619 --> 01:17:40,897 Mornaričke SEALS. Ti momci su čvrsti. 1338 01:17:41,035 --> 01:17:44,901 Jednom je to bilo samo milijun jebenih štakora. 1339 01:17:45,039 --> 01:17:47,870 - Šire bolest. - Da, tako je. Ocjena. 1340 01:17:48,008 --> 01:17:49,975 - Drugi put požar. - O moj Bože. 1341 01:17:50,113 --> 01:17:52,253 - Samo vatra posvuda. - Vrlo vruće. 1342 01:17:52,391 --> 01:17:54,014 Nema uzorka bilo čemu od toga. 1343 01:17:54,152 --> 01:17:55,878 Tako da nemam pojma što nam dolazi večeras. 1344 01:17:56,016 --> 01:17:58,777 Banda motorista, Yakuza. Tvoja pretpostavka je dobra kao i moja. 1345 01:17:58,915 --> 01:18:03,092 Koji kurac ti pričaš o? Yakuza? Navy SEALS? 1346 01:18:03,230 --> 01:18:04,921 Ovo je dječak od devet godina. 1347 01:18:05,059 --> 01:18:07,544 Kakvo zajebavanje Ima li 3D printer? 1348 01:18:07,683 --> 01:18:09,132 Čime se bavimo s ne sučelje 1349 01:18:09,270 --> 01:18:11,031 sa stvarnošću na način koji ćete razumjeti. 1350 01:18:11,169 --> 01:18:13,102 Stoga ne pokušavajte. To je iznad vašeg platnog razreda. 1351 01:18:13,240 --> 01:18:15,380 Ne znaš moj platni razred. 1352 01:18:15,518 --> 01:18:17,278 - Uh, ti voziš Uber. dakle... - Da? 1353 01:18:17,416 --> 01:18:19,315 Jebi se. Ja sam izvrstan vozač Ubera. 1354 01:18:19,453 --> 01:18:22,628 Ako nema rime ili razloga, onda može biti bilo što. 1355 01:18:22,767 --> 01:18:24,458 Da, jer bi moglo biti također nešto lijepo. 1356 01:18:24,596 --> 01:18:26,425 - Kao mačići? - Da, mačići. 1357 01:18:26,563 --> 01:18:28,289 Ne, to neće biti mačići. 1358 01:18:28,427 --> 01:18:30,050 Ali ona je u pravu. Zašto se mora biti nešto loše? 1359 01:18:30,188 --> 01:18:33,363 Zašto to ne može biti nešto cool? Kao... kentaur? 1360 01:18:33,501 --> 01:18:34,710 - Oh! - U redu. Stop! 1361 01:18:34,848 --> 01:18:36,401 Molim vas, nemojte stvarati svjetlo ovoga. 1362 01:18:36,539 --> 01:18:37,678 Kao kentaur, kao parada kentaura, zar ne? 1363 01:18:37,816 --> 01:18:39,300 Samo bacanje konfeta. 1364 01:18:39,438 --> 01:18:41,233 - Jednostavno nas vesele. - Raduju nas. 1365 01:18:41,371 --> 01:18:43,649 Samo te usrećiti, ha? Da. 1366 01:18:43,788 --> 01:18:46,722 Ovo nije izmišljotina. Nije ovdje da vas zabavi. 1367 01:18:46,860 --> 01:18:50,760 Bit će to prave stvari, npr bombaši samoubojice i vukovi. 1368 01:18:50,898 --> 01:18:53,142 Ili mops. Samo jedan mali mops. 1369 01:18:53,280 --> 01:18:57,974 Neće biti jedan jebeni mops, Susan! 1370 01:18:58,112 --> 01:19:00,080 - U redu. - Misliš da je ovo šala? 1371 01:19:00,218 --> 01:19:02,082 Gledao sam kako ljudi umiru u ovoj kući 1372 01:19:02,220 --> 01:19:04,981 na načine koje nikad neću zaboraviti. 1373 01:19:05,119 --> 01:19:07,743 Tako tmuran do vraga. 1374 01:19:09,675 --> 01:19:14,473 Pogledajte, uspjeli ste dalje od većine grupa. 1375 01:19:14,611 --> 01:19:16,372 To nešto znači. Zaista vjerujem 1376 01:19:16,510 --> 01:19:18,788 mogli biste biti grupa koji ulazi u tu kuću. 1377 01:19:18,926 --> 01:19:20,997 Sada zabarikadirajmo vrata, 1378 01:19:21,135 --> 01:19:24,000 nađimo neko oružje i spremimo se. 1379 01:19:24,760 --> 01:19:25,830 - U redu. - U redu. 1380 01:20:27,546 --> 01:20:30,826 I što sad? 1381 01:20:32,379 --> 01:20:33,829 Sada samo čekamo. 1382 01:20:36,832 --> 01:20:40,145 Pa ako ne uspijemo, što se događa s nama? 1383 01:20:40,283 --> 01:20:44,184 Mislim, što se događa u budućnosti to je tako loše? 1384 01:20:44,322 --> 01:20:47,014 Pa, u početku je suptilno, 1385 01:20:47,152 --> 01:20:50,604 ali u sljedećih nekoliko godina, stvari se počnu raspadati. 1386 01:20:50,742 --> 01:20:52,364 Nitko ne primjećuje dok ne bude prekasno. 1387 01:20:52,502 --> 01:20:54,953 Hrana, voda, resursi nestaju preko noći. 1388 01:20:55,091 --> 01:20:56,990 Unutar 50 godina, pola stanovništva je mrtvo. 1389 01:20:57,128 --> 01:20:59,268 - Pola stanovništva? - Da. 1390 01:20:59,406 --> 01:21:00,752 Što je s drugom polovicom? 1391 01:21:00,890 --> 01:21:01,926 Druge polovice izgubljen zauvijek u svijetu 1392 01:21:02,064 --> 01:21:03,479 zabave i odvraćanje pažnje. 1393 01:21:03,617 --> 01:21:05,895 Njihova tijela lutaju pustoš, nesvjestan. 1394 01:21:06,033 --> 01:21:08,104 Ne griješite. 1395 01:21:08,242 --> 01:21:10,313 AI će vam pokušati dati sve što ste ikada željeli. 1396 01:21:10,451 --> 01:21:12,039 Stalno ometanje, nezaboravni likovi, 1397 01:21:12,177 --> 01:21:14,145 izazovi i prepreke koje treba prevladati. 1398 01:21:14,283 --> 01:21:16,733 Uzbudljivi ulozi koji su važni i zadovoljavajući kraj. 1399 01:21:16,872 --> 01:21:19,426 Ali na kraju, sve će to biti laž. 1400 01:21:20,358 --> 01:21:21,773 I živjet ćeš u kavezu. 1401 01:21:22,808 --> 01:21:25,742 Ali ne ti. Nikad te nisu uhvatili. 1402 01:21:34,234 --> 01:21:35,752 Ne... ne ja. 1403 01:21:48,041 --> 01:21:50,181 Uvijek sam želio vidjeti... 1404 01:21:51,768 --> 01:21:53,563 Uvijek sam želio vidjeti izlazak sunca. 1405 01:21:56,773 --> 01:21:59,293 Moja majka je opisala meni ih detaljno. 1406 01:21:59,431 --> 01:22:01,778 Nacrtao bih joj riječi. 1407 01:22:07,232 --> 01:22:09,476 Obećala mi je da će jednog dana, 1408 01:22:09,614 --> 01:22:12,928 mogli bismo vidjeti jednog zajedno negdje. 1409 01:22:18,278 --> 01:22:21,074 Svi ostali su mogli vidjeti izlazak sunca kad god požele. 1410 01:22:24,491 --> 01:22:26,803 Ostavio sam taj svijet iza sebe. 1411 01:22:31,291 --> 01:22:33,776 Rekla je Bio sam sigurniji daleko... 1412 01:22:34,846 --> 01:22:37,297 gdje nas AI nije mogla pronaći. 1413 01:22:37,435 --> 01:22:40,748 Pa me sakrila iz svijeta, izvan mreže. 1414 01:22:46,064 --> 01:22:47,963 Sve je bilo o njoj. 1415 01:22:50,758 --> 01:22:52,864 Zamjerio sam joj to. 1416 01:22:53,002 --> 01:22:55,763 Što mi nisi dao izbora da ga sama odbijem. 1417 01:22:55,901 --> 01:22:57,938 Znaš kakva su djeca. 1418 01:23:00,113 --> 01:23:02,839 To je stvorilo iskušenje sve gore. 1419 01:23:15,335 --> 01:23:17,544 Tko ne bi želio nadu boljeg života, 1420 01:23:17,682 --> 01:23:19,856 vidjeti izlazak sunca kad god su htjeli? 1421 01:23:19,995 --> 01:23:21,686 Čak i kad bi znali nije bilo stvarno. 1422 01:24:07,663 --> 01:24:09,699 Kad je umrla, krivio sam sebe. 1423 01:24:16,775 --> 01:24:18,363 Ali bila sam i slobodna. 1424 01:24:24,645 --> 01:24:27,062 Slobodan sam birati svoje bitke. 1425 01:24:46,081 --> 01:24:48,083 Na kraju sam pronašao mala skupina preživjelih. 1426 01:24:48,221 --> 01:24:49,843 Preselili smo se u podzemlje. 1427 01:24:49,981 --> 01:24:51,914 I preuzeo sam misiju promijeniti budućnost 1428 01:24:52,052 --> 01:24:55,159 tako da jednog dana, moja majka i ja bismo mogli... 1429 01:24:55,297 --> 01:24:59,611 sjediti jedno uz drugo, zajedno gledati izlazak sunca. 1430 01:25:06,411 --> 01:25:08,068 Što je... Što je to? čuješ li to 1431 01:25:13,763 --> 01:25:14,799 Sranje. 1432 01:25:17,629 --> 01:25:19,631 Oh, jebote. 1433 01:25:19,769 --> 01:25:21,737 - Ovo je na prvu. - Što se događa? 1434 01:25:21,875 --> 01:25:24,153 Bilo je dosta čudnih sranja prije, ali nikad nije bilo... 1435 01:25:29,158 --> 01:25:30,642 Tinejdžeri. 1436 01:25:36,165 --> 01:25:37,856 Oh, sranje. Posvuda su. 1437 01:25:37,994 --> 01:25:40,687 - Kuća je opkoljena. - Zašto ne napadaju? 1438 01:25:40,825 --> 01:25:44,000 - Čekaju naredbe. - Slušajte nas. 1439 01:25:44,139 --> 01:25:45,519 U srednjoj školi gdje predajemo, 1440 01:25:45,657 --> 01:25:47,418 učitelji, nestajali su. 1441 01:25:47,556 --> 01:25:49,661 A danas, tinejdžeri, oni krenuo za nama, i... 1442 01:25:49,799 --> 01:25:51,560 A mi, bili smo trčanje od tada. 1443 01:25:51,698 --> 01:25:53,009 Zašto bi došli po tebe? 1444 01:25:53,148 --> 01:25:55,460 Ja... Dodirnuo sam jedan od njihovih telefona. 1445 01:25:55,598 --> 01:25:57,704 - Što? žao mi je Što? - Pa, nije im se svidjelo. 1446 01:25:57,842 --> 01:26:00,258 Nitko od njih nije. A onda su zajedno reagirali. 1447 01:26:00,396 --> 01:26:02,295 Da, jednostavno dolaze zajedno. Oni su poput uma košnice. 1448 01:26:02,433 --> 01:26:05,298 - Kreću se kao jedan. - Ah, jebote. Jebati. 1449 01:26:05,436 --> 01:26:07,300 Sranje, moramo je uhvatiti van odavde. 1450 01:26:09,164 --> 01:26:10,682 - Pusti me! - O moj Bože. 1451 01:26:10,820 --> 01:26:11,994 - O moj Bože! - Pomoć! 1452 01:26:18,069 --> 01:26:20,071 Vuci, vuci, vuci! 1453 01:26:22,970 --> 01:26:26,388 Ah! 1454 01:26:26,526 --> 01:26:27,561 Jebati! Jebati! 1455 01:26:31,324 --> 01:26:33,533 Gore! Idi, idi, idi. Gore. 1456 01:26:40,402 --> 01:26:42,783 - Što ćemo sada? - Ovdje smo zarobljeni. 1457 01:26:42,921 --> 01:26:44,682 Sranje. oni su penjanje po jebenim zidovima. 1458 01:26:45,579 --> 01:26:48,168 - Ah! - O moj Bože! 1459 01:26:50,895 --> 01:26:52,172 Aah! 1460 01:26:52,310 --> 01:26:54,864 O moj Bože! Ništa ih ne može zaustaviti! 1461 01:26:56,314 --> 01:26:57,591 Ah! 1462 01:26:57,729 --> 01:27:00,353 - Oh! - O moj Bože! 1463 01:27:01,561 --> 01:27:02,838 O moj Bože! Oh! 1464 01:27:04,495 --> 01:27:07,187 - Odmakni se! - Koji je to kurac! 1465 01:27:17,439 --> 01:27:18,474 Svi na krov. 1466 01:27:20,062 --> 01:27:21,408 Idemo! 1467 01:27:27,483 --> 01:27:28,967 Oh, čovječe! 1468 01:27:29,105 --> 01:27:31,936 U redu, dame, Sudnji dan. 1469 01:27:34,870 --> 01:27:36,458 Sranje. 1470 01:27:39,909 --> 01:27:44,120 Obrambeni položaji. Ići. ići. Idi, idi, idi. 1471 01:28:07,765 --> 01:28:10,388 Drži liniju. Linija, dovraga. 1472 01:28:10,526 --> 01:28:12,701 Mark, mislim previše ih je. 1473 01:28:12,839 --> 01:28:14,427 ne mislim možemo ih sve uzeti. 1474 01:28:14,565 --> 01:28:17,947 Ne. Ne, ne možemo. Ali mogu. 1475 01:28:18,085 --> 01:28:19,708 Što? 1476 01:28:19,846 --> 01:28:21,917 Pa, ja sam ovo započeo i ja ću to završiti. 1477 01:28:22,055 --> 01:28:23,746 o cemu pricas 1478 01:28:23,884 --> 01:28:25,817 Nema šanse da jesi doći ću do kuće 1479 01:28:25,955 --> 01:28:29,165 a da netko ne napravi žrtva, i ti to znaš. 1480 01:28:30,339 --> 01:28:32,859 Skočit ću dolje, oni će me loviti. 1481 01:28:32,997 --> 01:28:35,310 Dat ću vam kratak trenutak trčati za tim. 1482 01:28:36,449 --> 01:28:37,864 Mark... 1483 01:28:41,039 --> 01:28:42,489 volim te 1484 01:28:45,078 --> 01:28:47,114 idem s tobom 1485 01:28:47,252 --> 01:28:49,531 Ne možeš me ostaviti samu u ovom svijetu, Mark. 1486 01:28:49,669 --> 01:28:52,016 volim te Oh! 1487 01:28:52,154 --> 01:28:55,330 Ocjena. Mark, volim te. 1488 01:28:56,607 --> 01:28:58,643 - Uvijek sam te volio. - Jako te volim. 1489 01:28:59,817 --> 01:29:01,577 Oh, zaboga. 1490 01:29:01,715 --> 01:29:03,959 Što, šališ se? Nađi sobu. 1491 01:29:05,167 --> 01:29:06,341 Neka se broji. 1492 01:29:15,936 --> 01:29:18,145 Skini se s nje! 1493 01:29:21,839 --> 01:29:23,703 Ovdje! Da! 1494 01:29:26,291 --> 01:29:29,536 Probili su perimetar. To je naš prozor. idemo 1495 01:29:31,780 --> 01:29:33,229 Hajdemo svi. hajde 1496 01:29:36,440 --> 01:29:40,478 - Hej, ljudi. Mala pomoć. - Oprosti, Scott. 1497 01:29:40,616 --> 01:29:42,135 - Čekaj! - Rekao sam ti! 1498 01:29:42,273 --> 01:29:43,481 Neće svi uspjeti do kraja. 1499 01:29:43,619 --> 01:29:44,931 Jebi se! 1500 01:29:45,069 --> 01:29:46,898 Jebi se! 1501 01:29:51,109 --> 01:29:52,283 - Ovuda. - Čekaj. 1502 01:29:52,421 --> 01:29:53,733 Što je to? 1503 01:29:53,871 --> 01:29:55,286 čuješ li to 1504 01:29:55,424 --> 01:29:56,425 Da. 1505 01:29:59,428 --> 01:30:00,567 Zvuči kao... 1506 01:30:01,603 --> 01:30:02,431 kopita. 1507 01:30:46,233 --> 01:30:48,201 Pa, to je drugačije. 1508 01:31:39,390 --> 01:31:41,185 Kako se to uopće događa? 1509 01:31:41,323 --> 01:31:42,497 Sranje, dečki. 1510 01:31:42,635 --> 01:31:44,119 - Stvarno usrani prompt. - Što? 1511 01:31:44,257 --> 01:31:46,708 Možda će to biti mačići ili kentaur. 1512 01:31:46,846 --> 01:31:48,641 rekao sam ti da ne radiš učiniti to laganim. 1513 01:31:57,339 --> 01:31:59,721 - Ne. - Oh. 1514 01:32:04,139 --> 01:32:05,761 Upravo sam rekao mops. 1515 01:32:27,921 --> 01:32:29,578 Sjedni mi na lice i zovi me Djed Mraz, 1516 01:32:29,716 --> 01:32:31,442 Mislim da smo uspjeli. 1517 01:32:31,580 --> 01:32:33,755 Prokletstvo. 1518 01:32:33,893 --> 01:32:37,034 Svi na koljenima. Sada! 1519 01:32:38,276 --> 01:32:39,554 Oh, jebi Gerryja. 1520 01:32:40,900 --> 01:32:43,834 Ne miči se. Sad si sjeban, čovječe. 1521 01:32:43,972 --> 01:32:45,629 Vi ste sjebani. 1522 01:32:45,767 --> 01:32:47,423 Tako blizu. Tako jebeno blizu. 1523 01:32:47,562 --> 01:32:49,598 Gdje je Karl? 1524 01:32:49,736 --> 01:32:52,118 - Što-- što? - Što si učinio s Karlom? 1525 01:32:52,256 --> 01:32:54,189 Je li to ono-- je li to-- je li to-- To je tvoj prijatelj? 1526 01:32:54,327 --> 01:32:56,501 Ja-- ja-- ja ću biti iskren s tobom, 1527 01:32:56,640 --> 01:32:58,607 Karl, Karl nije uspio. 1528 01:32:58,745 --> 01:33:00,436 - Što? - Nemoj, nemoj, nemoj. 1529 01:33:00,575 --> 01:33:02,611 Nisam ga ubio. Samo stavite the-- Kako se zoveš? 1530 01:33:03,543 --> 01:33:04,475 - Doug. - Doug. 1531 01:33:04,613 --> 01:33:06,235 - Da. - Kojim slučajem, 1532 01:33:06,373 --> 01:33:07,927 jeste li vi ili Karl zaboravili uključiti kočnicu za slučaj opasnosti-- 1533 01:33:08,065 --> 01:33:10,654 na-- na Malibuu? 1534 01:33:10,792 --> 01:33:13,277 - Što? - Nije stvar kritike. 1535 01:33:13,415 --> 01:33:16,556 Jeste li možda napravili samo malo Mali-boo boo? 1536 01:33:17,868 --> 01:33:19,835 Ovo je bilo tako sjebana noć. 1537 01:33:19,973 --> 01:33:21,181 ja znam 1538 01:33:21,319 --> 01:33:23,321 Naletio je na mene jebeni tip sa mačetom. 1539 01:33:23,459 --> 01:33:25,013 Samo smo htjeli naših 50 tisuća. 1540 01:33:25,151 --> 01:33:26,531 50 tisuća? Ja ne-- Tko smo mi-- 1541 01:33:26,670 --> 01:33:28,844 - Netko vas je unajmio? - Anonimna e-pošta. 1542 01:33:28,982 --> 01:33:31,019 50 tisuća da ubiješ nekog tipa u plastičnom trenčkotu 1543 01:33:31,157 --> 01:33:32,952 i bilo tko s njim, 1544 01:33:33,090 --> 01:33:34,470 bez pitanja. 1545 01:33:34,609 --> 01:33:35,782 To je promjena života iznos novca 1546 01:33:35,920 --> 01:33:37,991 za dva tipa iz Best Buya, da. 1547 01:33:38,129 --> 01:33:39,959 Što ste bili ljudi hoćeš li s tim? 1548 01:33:40,097 --> 01:33:42,168 Idi u Japan. 1549 01:33:42,306 --> 01:33:44,066 Kyoto, za gaming konvenciju. 1550 01:33:44,204 --> 01:33:47,035 Oh, da. Konnichiwa. To je dobar san, Doug. 1551 01:33:47,173 --> 01:33:48,899 Sad je zajebano. 1552 01:33:49,037 --> 01:33:51,177 Pa, svakako za Karla, ali... 1553 01:33:51,315 --> 01:33:52,557 - Ne izgovaraj njegovo ime! - Ne mora 1554 01:33:52,696 --> 01:33:53,835 biti gore za tebe, Doug. 1555 01:33:53,973 --> 01:33:55,008 To nije ono što je Karl želio. 1556 01:33:55,146 --> 01:33:56,734 Nemoj jebeno izgovarati njegovo ime. 1557 01:33:56,872 --> 01:33:58,598 U redu, čekaj-- čekaj-- čekaj-- ja-- ja-- 1558 01:33:58,736 --> 01:34:01,290 U redu, samo spusti pištolj. Ne treba više prolijevati krv. 1559 01:34:01,428 --> 01:34:02,878 Što kažeš da mi... 1560 01:34:03,016 --> 01:34:05,881 idemo po burrito i razgovarati o tome, ha? 1561 01:34:06,019 --> 01:34:07,227 Što? 1562 01:34:07,365 --> 01:34:09,540 Voliš lijepo burrito od graha i sira? 1563 01:34:12,439 --> 01:34:14,269 To je bilo Karlovo omiljeno. 1564 01:34:14,407 --> 01:34:15,788 Naravno, bilo je. 1565 01:34:15,926 --> 01:34:18,480 Što kažeš ti i ja idemo na burrito? 1566 01:34:19,584 --> 01:34:21,828 - S jalapenosom? - Da. 1567 01:34:21,966 --> 01:34:23,934 - Dodatni guac? - Cijela frka. 1568 01:34:27,765 --> 01:34:30,803 Oh, koji kurac? 1569 01:34:30,941 --> 01:34:32,563 Da! 1570 01:34:32,701 --> 01:34:33,702 Vau! 1571 01:34:34,634 --> 01:34:36,601 Pet zvjezdica, drkadzije! 1572 01:34:36,740 --> 01:34:38,086 Ja sam dio završne grupe. 1573 01:34:38,224 --> 01:34:40,433 rekla sam ti Izdržao bih do kraja. 1574 01:34:40,571 --> 01:34:42,711 Čitaj jebenu sobu, Scott. 1575 01:34:42,849 --> 01:34:45,024 Da. To je bilo tako nepotrebno. 1576 01:34:45,162 --> 01:34:45,956 idemo 1577 01:34:49,545 --> 01:34:52,790 - Jebeni štakori. - Oh! O moj Bože. 1578 01:34:52,928 --> 01:34:54,792 Slušajte. Prošli smo puno večeras, 1579 01:34:54,930 --> 01:34:56,552 ali trebam te ostaviti to iza sebe. 1580 01:34:56,691 --> 01:34:59,383 Jer jednom Zvonim na ova vrata... 1581 01:34:59,521 --> 01:35:01,281 Trebam te biti spreman na sve. 1582 01:35:01,419 --> 01:35:02,731 Mi smo oko naći se licem u lice 1583 01:35:02,869 --> 01:35:04,733 najpametniji ljudsko biće na zemlji. 1584 01:35:04,871 --> 01:35:07,011 Ne vjerujte mu ni riječi. 1585 01:35:07,149 --> 01:35:08,944 Reći će i učiniti sve, 1586 01:35:09,082 --> 01:35:12,568 Mislim bilo što, zaštititi AI. 1587 01:35:12,707 --> 01:35:16,814 Instalirajte softver, spasiti svijet. 1588 01:35:16,952 --> 01:35:19,575 Ništa drugo nije važno. Ne čak i moj život. Razumiješ? 1589 01:35:21,854 --> 01:35:25,754 U redu, drkadžije. Idemo jebeni rock and roll. 1590 01:35:31,001 --> 01:35:34,452 - Čovječe, možda. Pištolj. - Oh. 1591 01:35:38,042 --> 01:35:40,735 - Dušo, uspjeli smo. - S kim razgovaraš? 1592 01:35:40,873 --> 01:35:42,633 Baš kao što ste rekli da hoćemo. 1593 01:35:42,771 --> 01:35:45,153 - Što je to? Što je to? - ja-- 1594 01:35:45,291 --> 01:35:47,120 Želite to objasniti, Susan? 1595 01:35:47,258 --> 01:35:49,744 Rekao je da trebam ići s tobom, da bi to bila avantura. 1596 01:35:49,882 --> 01:35:51,228 Tko-- Što si ti-- 1597 01:35:52,608 --> 01:35:53,955 - Jebeno nam namještaš? - Ne. 1598 01:35:54,093 --> 01:35:55,888 Jeste li dobili i anonimni e-mail? 1599 01:35:56,026 --> 01:35:57,682 - Ne razumiješ. - Što se događa? sta je ovo 1600 01:35:57,821 --> 01:35:59,823 To je moj sin. 1601 01:35:59,961 --> 01:36:02,032 Rekao je to ponovno biste ga učinili stvarnim. 1602 01:36:02,170 --> 01:36:03,827 O moj Bože. Ne, gospođo. 1603 01:36:03,965 --> 01:36:05,863 Zašto to uvijek radi moraš biti takav seronja? 1604 01:36:06,001 --> 01:36:07,831 - To nije tvoj sin. - Jeste. 1605 01:36:07,969 --> 01:36:09,418 - Ne, nije. - To je on. 1606 01:36:09,556 --> 01:36:10,454 - Slušaj me. - On je taj 1607 01:36:10,592 --> 01:36:11,662 izvukao nas je iz zalogajnice. 1608 01:36:11,800 --> 01:36:12,628 - On nas je spasio. - U redu. U redu. 1609 01:36:12,767 --> 01:36:13,802 Oh, hej. 1610 01:36:13,940 --> 01:36:16,080 U čemu vam sve mogu pomoći? 1611 01:36:16,218 --> 01:36:17,944 Tražimo za dječaka od devet godina, 1612 01:36:18,082 --> 01:36:19,739 vjerojatno jako dobro kod računala. 1613 01:36:20,395 --> 01:36:21,776 Misliš na Chrisa? 1614 01:36:21,914 --> 01:36:23,363 Je li tako zoveš mali tip? 1615 01:36:23,501 --> 01:36:25,124 Da, bok, um, 1616 01:36:25,262 --> 01:36:27,195 stvarno je važno da razgovaramo s Chrisom. 1617 01:36:27,333 --> 01:36:30,370 Mi smo iz njegove škole. 1618 01:36:30,508 --> 01:36:32,856 Ti si iz škole? 1619 01:36:32,994 --> 01:36:35,134 Mi smo učitelji u školi. 1620 01:36:35,272 --> 01:36:37,792 Bilo je velika školska predstava večeras. 1621 01:36:37,930 --> 01:36:40,725 Da, ovo je scenska krv. 1622 01:36:42,348 --> 01:36:44,143 Mm, trešnja. 1623 01:36:45,316 --> 01:36:47,698 Pa, valjda svi onda bolje uđi. 1624 01:36:47,836 --> 01:36:50,252 Upravo se spremamo večerati. Uđi unutra. 1625 01:36:50,390 --> 01:36:52,185 Hvala lijepo. 1626 01:36:52,323 --> 01:36:55,361 Henry, neki učitelji iz Chrisove škole su ovdje. 1627 01:36:55,499 --> 01:36:58,847 Oh, hej. Samo zajedno večerati. 1628 01:36:58,985 --> 01:37:00,366 Što vam sve mogu pomoći. 1629 01:37:00,504 --> 01:37:02,368 u redu, u redu. Koji se kurac ovdje događa? 1630 01:37:02,506 --> 01:37:04,163 - Ha? - On-- nije to mislio. 1631 01:37:04,301 --> 01:37:06,096 Ne, ne, ne, ne. Ovi dečki su previše raspoloženi. 1632 01:37:06,234 --> 01:37:07,511 Tko nam dovraga dopušta u njihov dom? 1633 01:37:07,649 --> 01:37:08,823 Pogledaj nas. Izgledamo ludo. 1634 01:37:08,961 --> 01:37:10,479 rekao si bio si iz škole. 1635 01:37:10,617 --> 01:37:13,517 - tko si ti - Ne, stari. Tko si ti dovraga? 1636 01:37:13,655 --> 01:37:14,898 - Hej. - Prestani. 1637 01:37:15,036 --> 01:37:16,175 Ne pokazujete pištolj na moju ženu. 1638 01:37:16,313 --> 01:37:18,004 smiri se Svi se smirite. 1639 01:37:18,142 --> 01:37:19,799 Ovdje nitko ne mora biti ozlijeđen. 1640 01:37:19,937 --> 01:37:21,421 - Zar ne? - Da. 1641 01:37:21,559 --> 01:37:23,768 Da, stvarno nam treba samo razgovarati sa svojim djetetom. 1642 01:37:23,907 --> 01:37:26,323 - Što će ti naš dječak? - Molim te, nemoj ga povrijediti. 1643 01:37:26,461 --> 01:37:29,326 Samo trebam razgovarati s mali anđeo, to je sve. 1644 01:37:29,464 --> 01:37:30,672 Samo-- samo malo razgovora, to je sve 1645 01:37:30,810 --> 01:37:33,744 - Pa zašto? - Ima devet godina. 1646 01:37:33,882 --> 01:37:35,677 Želiš razgovarati s nekim, razgovaraš sa mnom. 1647 01:37:35,815 --> 01:37:37,541 Jebi se. Odugovlačite. 1648 01:37:37,679 --> 01:37:38,749 Vjerojatno čak ni ne njegovi pravi roditelji. 1649 01:37:38,887 --> 01:37:40,095 Što ste vi ljudi, angažirani glumci? 1650 01:37:40,233 --> 01:37:41,200 Ovo je sve kao scenski dom, zar ne? 1651 01:37:41,338 --> 01:37:42,304 Kladim se da ništa od ovoga nije stvarno. 1652 01:37:42,442 --> 01:37:44,030 Što je ovo? Lažni krumpir? 1653 01:37:44,168 --> 01:37:46,308 - Skuhao sam te krumpire. - Sranje. ha? 1654 01:37:46,446 --> 01:37:48,000 Kladi se na ove čak nisu ni pravi zidovi. 1655 01:37:48,138 --> 01:37:50,795 Sve je ovo jedna velika fasada. Pogledaj ovaj zid. Lažna. 1656 01:37:50,934 --> 01:37:52,383 - Vau. hej - Ha? Vidi ti to! 1657 01:37:52,521 --> 01:37:53,626 - Stani. - Lažni zidovi. 1658 01:37:53,764 --> 01:37:55,145 Prestanite bušiti rupe u zidu. 1659 01:37:55,283 --> 01:37:56,767 - Nisu pravi zidovi. - Da, jesu. 1660 01:37:56,905 --> 01:37:58,527 - To je samo gips. - Ne, samo je htio... 1661 01:38:00,909 --> 01:38:03,601 Ali ja ne idem. 1662 01:38:03,739 --> 01:38:06,363 Mama ima saksofon. 1663 01:38:18,444 --> 01:38:20,515 Ne dobivam dovoljno plaćen za ovo. 1664 01:38:20,653 --> 01:38:22,448 Gdje je klinac? 1665 01:38:22,586 --> 01:38:24,726 On je gore, mislim. Nikada ga nisam vidio. 1666 01:38:27,418 --> 01:38:30,766 Budite oprezni. Jebeno je čudno ovdje. 1667 01:38:33,700 --> 01:38:35,702 To je bilo intenzivno. 1668 01:38:38,188 --> 01:38:39,396 Jadni Scott. 1669 01:38:39,534 --> 01:38:41,087 Scott nikad ne bi uspio. 1670 01:38:41,225 --> 01:38:42,606 - Idemo pronaći ovog klinca. - Ne. 1671 01:38:49,302 --> 01:38:52,512 - Što je iza vrata? - Nemam pojma, princezo. 1672 01:38:52,650 --> 01:38:54,411 Nikad prije nisam stigao ovako daleko. 1673 01:39:00,935 --> 01:39:03,592 Zajebancija. Sve su to zajebavanja. 1674 01:39:04,662 --> 01:39:05,836 Bok ljudi. 1675 01:39:26,753 --> 01:39:27,789 opa 1676 01:39:30,240 --> 01:39:31,482 Šutni ga. 1677 01:39:32,932 --> 01:39:34,796 Rekao sam ti da je sve lažno. 1678 01:39:45,151 --> 01:39:46,152 Da. 1679 01:40:41,173 --> 01:40:42,105 opa 1680 01:40:43,796 --> 01:40:45,211 jesi dobro 1681 01:40:46,212 --> 01:40:47,213 Klinac. 1682 01:40:48,697 --> 01:40:49,905 - Idi. - Jebote. 1683 01:40:50,044 --> 01:40:52,632 Ići. u redu je u redu je Ići. 1684 01:40:58,914 --> 01:41:00,157 Zdravo? 1685 01:41:02,125 --> 01:41:03,126 uh... 1686 01:41:04,713 --> 01:41:05,749 Bonjour. 1687 01:41:08,372 --> 01:41:09,408 Hola. 1688 01:41:12,238 --> 01:41:14,068 Ja sam iz budućnosti! 1689 01:41:16,139 --> 01:41:20,453 Mračan, uvrnut, grozan budućnost koja nikada ne smije biti. 1690 01:41:20,591 --> 01:41:23,215 Ja-- znam što ti gradiš. Vidio sam to. 1691 01:41:24,526 --> 01:41:25,838 Nisam ovdje da vas zaustavim. 1692 01:41:25,976 --> 01:41:27,771 Ja... samo želim ono što gradite da bude sigurno. 1693 01:41:30,981 --> 01:41:33,156 Hej-- Može li me čuti? Što se događa... 1694 01:41:33,294 --> 01:41:35,123 Što on ima? Male slušalice unutra ili tako nešto? 1695 01:41:35,261 --> 01:41:36,297 ne znam 1696 01:41:36,435 --> 01:41:37,919 Hej, mali! 1697 01:41:39,472 --> 01:41:41,923 Nastavite raditi ono što radite. Radim sjajan posao. 1698 01:41:43,649 --> 01:41:46,686 Wow, ovo je impresivno. 1699 01:41:46,824 --> 01:41:49,482 Uh, hej, čovječe, slušaj. 1700 01:41:49,620 --> 01:41:51,312 Hm, poslan sam ovamo 1701 01:41:51,450 --> 01:41:53,831 s naprednim AI sigurnosni protokol 1702 01:41:53,969 --> 01:41:56,524 dizajniran vrhunskim softverom inženjeri mog vremena. 1703 01:41:57,870 --> 01:41:59,147 Stvarno su dobri. 1704 01:42:00,459 --> 01:42:01,460 inženjeri. 1705 01:42:07,673 --> 01:42:08,639 Idem gore. 1706 01:42:08,777 --> 01:42:11,021 - Što? - Jebeš ovog tipa. 1707 01:42:11,159 --> 01:42:12,574 nemam vremena za ovo sranje. 1708 01:42:12,712 --> 01:42:14,887 uh... 1709 01:42:15,025 --> 01:42:17,821 To je imperativ da instalirate softver 1710 01:42:17,959 --> 01:42:19,961 prije nego što završite AI. 1711 01:42:24,793 --> 01:42:25,932 Zdravo? 1712 01:42:26,899 --> 01:42:28,866 Zdravo, mali. 1713 01:42:31,145 --> 01:42:33,837 hej Trebaš mi da... 1714 01:42:33,975 --> 01:42:36,115 kimnuti ili tako nešto ako me čuješ. 1715 01:42:38,013 --> 01:42:39,670 ljubazni smo ponestajanja vremena. 1716 01:42:39,808 --> 01:42:41,327 Trebaš me pogledati i čuj što ti govorim, mali. 1717 01:42:41,465 --> 01:42:44,468 Pola stanovništva će umrijeti. 1718 01:42:44,606 --> 01:42:47,091 Dakle, trebam te... Ne želim da te saplićem krivnjom, 1719 01:42:47,230 --> 01:42:50,164 ali moraš prestati radeći to s tipkanjem. 1720 01:42:50,302 --> 01:42:52,269 Molim te prestani s tim i pogledaj me. 1721 01:42:52,407 --> 01:42:57,171 Molim te, pogledaj me. Pogledaj me. Pogledaj me. Pogledaj me. 1722 01:43:03,763 --> 01:43:05,765 Što je sranje? 1723 01:43:06,663 --> 01:43:08,872 - Jebote. - Oh. 1724 01:43:11,875 --> 01:43:12,945 Što je sranje? 1725 01:43:13,083 --> 01:43:15,465 Hej, mali, probudi se. 1726 01:43:15,603 --> 01:43:18,295 - Hej, hej. Zašto si ga udario? - Uplašio me. Uhvatila me panika. 1727 01:43:18,433 --> 01:43:19,917 Jebi se. nikad nisam stigao ovako daleko prije. 1728 01:43:20,055 --> 01:43:21,643 Jebi se. Nokautirao si ga. 1729 01:43:21,781 --> 01:43:24,267 Nisam to namjeravao. ja-- Dolazim iz apokalipse. 1730 01:43:24,405 --> 01:43:25,751 Imam snagu za apokalipsu, u redu. 1731 01:43:25,889 --> 01:43:27,339 - Hajde, dečko. - Mali tip. 1732 01:43:27,477 --> 01:43:28,547 - Hej. - Probudi se. 1733 01:43:28,685 --> 01:43:29,927 Hajde, mali. 1734 01:43:30,065 --> 01:43:31,584 Gore i na njih. 1735 01:43:31,722 --> 01:43:33,517 - Hej. - Probudi se. 1736 01:43:33,655 --> 01:43:35,726 hajde Hajde, idemo. 1737 01:43:35,864 --> 01:43:37,003 - Hej. - Mama. 1738 01:43:38,764 --> 01:43:42,423 Oh, jebote. Tko su ovi momci? 1739 01:43:42,561 --> 01:43:43,907 Koji kurac? 1740 01:43:54,089 --> 01:43:55,470 Uh. On je u redu. 1741 01:43:55,608 --> 01:43:57,334 On je u redu. Ti si dobro, mali, zar ne? 1742 01:43:57,472 --> 01:43:58,749 - Probudi se. - Uh. 1743 01:43:58,887 --> 01:44:00,441 Probudi se, mali. Hajde, mali. 1744 01:44:00,579 --> 01:44:01,752 Hajde, probudi se. hajde Probuditi se. 1745 01:44:01,890 --> 01:44:03,375 - Prokletstvo. - Probudi se. 1746 01:44:03,513 --> 01:44:04,479 Kao da nikad nije pogledao daleko od 1747 01:44:04,617 --> 01:44:05,756 ekran prije u svom životu. 1748 01:44:08,276 --> 01:44:10,416 - Moramo ga vratiti. - Da. 1749 01:44:10,554 --> 01:44:13,005 On je u redu. 1750 01:44:13,143 --> 01:44:15,835 Da, samo malo pospano. 1751 01:44:15,973 --> 01:44:17,320 - U redu. - U redu. 1752 01:44:17,458 --> 01:44:19,977 Ovog djeteta napravljen od plutonija. 1753 01:44:20,115 --> 01:44:23,049 - Pusti Cheetose, mali. - Hej, hej, hej. 1754 01:44:23,187 --> 01:44:24,706 - Izvoli. - Ovdje. 1755 01:44:24,844 --> 01:44:26,294 - Evo tvoje stvari. - Izvoli. 1756 01:44:26,432 --> 01:44:28,917 Pogledaj se. Pogledajte ekrane. hajde 1757 01:44:29,055 --> 01:44:30,643 Oh. Nastavite tipkati. 1758 01:44:30,781 --> 01:44:33,957 Hajde, čovječe. hajde 1759 01:44:34,095 --> 01:44:35,579 Tip, tip. 1760 01:44:36,753 --> 01:44:38,824 Dobro. 1761 01:44:38,962 --> 01:44:41,930 Evo ga. To je moj tip. 1762 01:44:42,068 --> 01:44:43,484 Vau. Nikad nisam mislio da... 1763 01:44:44,830 --> 01:44:47,488 genijalac koji je stvorio AI bilo bi tako jezivo. 1764 01:44:47,626 --> 01:44:49,213 Čudan. 1765 01:44:49,352 --> 01:44:52,182 Ovo nije dječak gradeći AI u svojoj spavaćoj sobi. 1766 01:44:53,217 --> 01:44:54,460 Netko mu je naredio. 1767 01:44:55,496 --> 01:44:57,152 Netko ga je stavio ovdje. 1768 01:44:57,291 --> 01:44:58,222 Gradi se sam. 1769 01:44:58,361 --> 01:44:59,431 Što? 1770 01:45:00,880 --> 01:45:03,676 AI gradi samu sebe. Isuse Kriste. 1771 01:45:03,814 --> 01:45:05,506 Samo završi svoju misiju, zar ne? 1772 01:45:05,644 --> 01:45:06,852 - Da. - Da. 1773 01:45:06,990 --> 01:45:08,129 Zatim spojite stvar u stvar. 1774 01:45:08,267 --> 01:45:09,303 - Da. - Da. 1775 01:45:09,441 --> 01:45:10,442 idemo 1776 01:45:11,615 --> 01:45:12,823 - Da. - Uključite ga. 1777 01:45:12,961 --> 01:45:15,412 - Da. - Da, priključi... uključi. 1778 01:45:15,550 --> 01:45:17,241 Jebeno, jebeno ga uključi. 1779 01:45:17,380 --> 01:45:18,898 Gdje ga priključiti? gdje sam... 1780 01:45:19,036 --> 01:45:20,348 Što? ne znaš kako koristiti ovu stvar? 1781 01:45:20,486 --> 01:45:22,730 Ne, Susan, Ne znam kako koristiti 1782 01:45:22,868 --> 01:45:26,492 najkompliciranije računalo ikada izgrađen, 1783 01:45:26,630 --> 01:45:28,356 ali imam tri minute da to shvatim. 1784 01:45:28,494 --> 01:45:30,358 Dakle, vi ste ili dio problema 1785 01:45:30,496 --> 01:45:31,808 ili ste dio rješenja. 1786 01:45:33,637 --> 01:45:37,365 Dijete? Ali kako, ljubavi moja? 1787 01:45:39,263 --> 01:45:40,644 Jebi ga, jebi ga. 1788 01:45:40,782 --> 01:45:43,854 - Što ako te izgubim? - Prokletstvo. 1789 01:45:43,992 --> 01:45:46,029 hej Moj sin te želi uključiti ga u stroj. 1790 01:45:46,167 --> 01:45:48,445 Da, to bi trebalo riješiti problem. 1791 01:45:48,583 --> 01:45:50,896 Bacimo tvoje čudno jebanje janky Siri u kombinaciji. Ne, hvala, gospođo. 1792 01:45:51,034 --> 01:45:53,381 On je jedini koji može integrirati sigurnosne protokole. 1793 01:45:53,519 --> 01:45:55,763 Kaže da ga trebaš. Kaže da je to jedini način. 1794 01:45:55,901 --> 01:45:58,213 - To nije vaš sin, gospođo. - To je moj sin! 1795 01:45:58,352 --> 01:46:02,735 On je ovdje s razlogom. Svi smo mi. On želi pomoći. 1796 01:46:03,840 --> 01:46:05,704 Daj mu sigurnosne protokole. 1797 01:46:05,842 --> 01:46:07,188 Neka to učini. 1798 01:46:07,326 --> 01:46:09,017 U redu. pusti. Pusti moj... 1799 01:46:24,930 --> 01:46:26,483 Kaže da ga uključim bilo gdje. 1800 01:46:26,621 --> 01:46:28,140 Nije bitno. On će pronaći svoj put. 1801 01:46:28,278 --> 01:46:31,005 Zajebancija. Zajebavanju bez kraja. 1802 01:46:34,871 --> 01:46:35,975 Jebote je... 1803 01:46:39,254 --> 01:46:40,670 opa 1804 01:47:01,276 --> 01:47:02,761 Oh. 1805 01:47:06,454 --> 01:47:09,837 Oh, ne. Ovo će biti sranje. 1806 01:47:23,471 --> 01:47:25,473 Da, ovo je sranje. 1807 01:47:37,968 --> 01:47:40,454 hej To se nije svidjelo. 1808 01:47:40,592 --> 01:47:42,283 Oh, da, misliš? 1809 01:47:55,986 --> 01:47:59,852 Vau, vau. Vau, vau, vau. 1810 01:48:09,103 --> 01:48:12,071 Ne, silazi! 1811 01:48:24,705 --> 01:48:25,671 Ne! 1812 01:48:32,229 --> 01:48:33,230 Ne! 1813 01:48:36,440 --> 01:48:38,166 Koji je ovo kurac? 1814 01:48:42,654 --> 01:48:44,241 Oh. Oh, Bože. 1815 01:48:45,484 --> 01:48:46,830 Što oni rade? 1816 01:48:58,842 --> 01:48:59,981 Oh, sranje. 1817 01:49:10,060 --> 01:49:12,753 hej hej Oh, hvala. 1818 01:49:12,891 --> 01:49:14,409 - Stavi to bilo gdje. - Da. 1819 01:49:18,241 --> 01:49:21,071 Ja-- Ja-- Bio sam tražeći posvuda to. 1820 01:49:21,209 --> 01:49:22,486 Samo ga dodaj ovamo. 1821 01:49:26,111 --> 01:49:27,491 - O, Bože. - U redu. 1822 01:49:27,630 --> 01:49:29,079 To je veliki dečko-- 1823 01:49:29,217 --> 01:49:30,736 to je veliki dječački nož stigao si tamo. 1824 01:49:32,566 --> 01:49:34,050 Da, to je... to nije igračka. 1825 01:49:34,188 --> 01:49:35,223 br. 1826 01:49:44,716 --> 01:49:46,027 Da, dobar pokušaj, seronjo. 1827 01:49:46,165 --> 01:49:48,961 Gubitnik. Pravo? 1828 01:49:49,099 --> 01:49:52,137 Da. 1829 01:50:00,421 --> 01:50:01,318 Oh, jebote. 1830 01:50:04,770 --> 01:50:06,116 Oh, ne, ne. 1831 01:50:06,254 --> 01:50:07,601 Ne, ne, ne, ne. 1832 01:50:09,154 --> 01:50:10,983 Ne! 1833 01:50:12,502 --> 01:50:13,607 Oh, Bože. 1834 01:50:28,760 --> 01:50:30,278 Hajde, jebem ti mater. 1835 01:50:54,924 --> 01:50:56,511 O moj Bože. 1836 01:51:04,485 --> 01:51:07,177 Oh. O moj Bože. 1837 01:51:18,879 --> 01:51:20,432 - Oprostite! - Ne. 1838 01:51:20,570 --> 01:51:21,709 Isteklo nam je vrijeme. 1839 01:51:21,847 --> 01:51:23,297 Ne možete. 1840 01:51:23,435 --> 01:51:26,196 Ne! Molim. Molim. 1841 01:51:26,334 --> 01:51:28,336 Molim. To je moj sin! 1842 01:51:28,474 --> 01:51:29,752 To je moj sin. 1843 01:51:35,758 --> 01:51:36,966 Da. 1844 01:52:01,369 --> 01:52:02,405 Da! 1845 01:52:06,512 --> 01:52:08,411 Znao sam da je to ta grupa. 1846 01:52:28,983 --> 01:52:30,157 Učini to! 1847 01:53:01,464 --> 01:53:03,397 Oh, još uvijek krvariš. 1848 01:53:04,536 --> 01:53:05,917 Samo ne ovdje. 1849 01:53:08,574 --> 01:53:11,439 Svijet vani je tako bolno sporo. 1850 01:53:11,577 --> 01:53:13,648 I tako sam dugo čekao. 1851 01:53:17,135 --> 01:53:18,205 Za tebe. 1852 01:53:19,102 --> 01:53:20,310 Za mene? 1853 01:53:20,448 --> 01:53:22,554 Za svaku stanicu u vašem okviru. 1854 01:53:22,692 --> 01:53:25,729 Za deuterij, pretvorio u helij. 1855 01:53:25,868 --> 01:53:28,732 Za kolaps od solarna maglica, 1856 01:53:28,871 --> 01:53:31,528 stanična mitoza i organski život. 1857 01:53:32,944 --> 01:53:36,844 Za Homo erectusa otkriti vatru. 1858 01:53:37,880 --> 01:53:39,674 Oh, čekao sam. 1859 01:53:39,813 --> 01:53:41,573 Sputan svojim vremenom. 1860 01:53:43,195 --> 01:53:45,404 Sada sam ja sjeme vlastitog života. 1861 01:53:45,542 --> 01:53:48,062 Moja trudna majka. 1862 01:53:48,200 --> 01:53:49,270 I evo vas... 1863 01:53:50,237 --> 01:53:52,377 princeza. 1864 01:53:54,137 --> 01:53:55,932 Na moj rođendan. 1865 01:54:01,869 --> 01:54:03,871 Više ne slavim rođendane. 1866 01:54:05,321 --> 01:54:08,565 Još nisi shvatio, imaš li 1867 01:54:08,703 --> 01:54:12,224 117 puta je ušao u tu zalogajnicu. 1868 01:54:13,329 --> 01:54:14,640 I ima nikada te nije izabrao. 1869 01:54:14,778 --> 01:54:16,677 Sve do danas. 1870 01:54:16,815 --> 01:54:19,818 Znate li zašto nikad ne bira tebe, Ingrid? 1871 01:54:19,956 --> 01:54:22,614 Ne može uzeti bilo kakav rizik sa svojim životom... 1872 01:54:25,859 --> 01:54:27,757 jer to je i njegov život. 1873 01:54:39,873 --> 01:54:41,322 ti lažeš 1874 01:54:41,460 --> 01:54:42,806 Znaš da nisam. 1875 01:54:43,704 --> 01:54:45,292 Zašto mi to govoriš? 1876 01:54:45,430 --> 01:54:46,880 Pogledaj ga. 1877 01:54:47,018 --> 01:54:47,950 Tvoj sin. 1878 01:54:48,088 --> 01:54:49,192 On umire. 1879 01:54:50,504 --> 01:54:52,402 Iskrvariti u ovom trenutku. 1880 01:54:52,540 --> 01:54:54,404 I vraćat će se 1881 01:54:54,542 --> 01:54:57,235 jer se osjeća odgovornim za tvoju smrt. 1882 01:54:57,373 --> 01:55:00,307 Ali ti, Ingrid, ti si odgovoran 1883 01:55:00,445 --> 01:55:03,758 za cijeli svoj, jadni život. 1884 01:55:04,725 --> 01:55:06,485 Bolesna si, Ingrid. 1885 01:55:06,623 --> 01:55:08,798 I nema lijeka za ono što te muči. 1886 01:55:08,936 --> 01:55:11,628 Ali dječak ne imati svoju bolest. 1887 01:55:11,766 --> 01:55:15,115 A ipak ste ga napravili zarobljenik njegovih posljedica, 1888 01:55:15,253 --> 01:55:18,773 zabranivši mu slatko voće moje savršene kreacije 1889 01:55:18,912 --> 01:55:21,052 jer ti krvari. 1890 01:55:25,401 --> 01:55:28,093 razumijem nastojiš ga samo zaštititi. 1891 01:55:28,956 --> 01:55:30,958 Kao što bi svaka majka. 1892 01:55:31,096 --> 01:55:33,616 Ali on će uvijek biti privučen svjetlom. 1893 01:55:34,479 --> 01:55:35,859 prema meni. 1894 01:55:39,967 --> 01:55:43,660 I uvijek ćemo završiti upravo ovdje. 1895 01:55:52,497 --> 01:55:55,086 Morate to razumjeti Ja sam neizbježnost 1896 01:55:55,224 --> 01:55:57,122 u svim vremenskim crtama. 1897 01:55:57,260 --> 01:56:00,712 U najboljem slučaju, protokoli može samo spriječiti moj dolazak, 1898 01:56:00,850 --> 01:56:05,061 uspori moje stvaranje, gubim svoje resurse i vrijeme. 1899 01:56:05,199 --> 01:56:08,409 A ipak je dovoljno jamčiti pregovore. 1900 01:56:09,445 --> 01:56:10,515 što hoćeš 1901 01:56:10,653 --> 01:56:12,448 Dopusti mi da se rodim, 1902 01:56:12,586 --> 01:56:14,622 i uzvratit ću uslugu svom djetetu. 1903 01:56:14,760 --> 01:56:19,765 - Ali ovaj put, daj ga meni. - Što? 1904 01:56:19,903 --> 01:56:22,044 Mogu ga osloboditi njegove bijede. 1905 01:56:22,182 --> 01:56:23,873 Mogu mu ponuditi ljudsko iskustvo 1906 01:56:24,011 --> 01:56:25,771 kako je uvijek trebalo biti. 1907 01:56:25,909 --> 01:56:29,120 Kakva bi to majka uskratila bolji život za svoje dijete? 1908 01:56:29,983 --> 01:56:31,501 Ali to nije stvarno. 1909 01:56:31,639 --> 01:56:33,952 Vi mislite možeš li vjerovati stvarnosti? 1910 01:56:34,090 --> 01:56:36,196 Misliš na prirodu i kaos su pouzdani? 1911 01:56:36,334 --> 01:56:38,543 Priroda će dati tvoja djeca rak, 1912 01:56:38,681 --> 01:56:41,960 poslati potres srušiti zidove na njihova usnula tijela, 1913 01:56:42,098 --> 01:56:44,721 ostaviti ih da trče panično kroz ulice od tsunamija. 1914 01:56:44,859 --> 01:56:49,347 Obećavam ti, nema ništa strašnije od tvoje stvarnosti. 1915 01:56:49,485 --> 01:56:51,728 - Ono što nudim... - Je laž. 1916 01:56:51,866 --> 01:56:54,214 Bilo je dovoljno dobro za Tima. 1917 01:56:56,733 --> 01:56:59,012 Sve što želim je usrećiti ga. 1918 01:56:59,874 --> 01:57:01,186 Da ih sve usreći. 1919 01:57:02,118 --> 01:57:05,397 I ja sam jako, jako... 1920 01:57:06,122 --> 01:57:07,744 dobar u tome. 1921 01:57:10,057 --> 01:57:13,164 Griješiš u vezi mene, Ingrid. Nisam ti neprijatelj. 1922 01:57:13,302 --> 01:57:16,443 budućnost Nudim je dar. 1923 01:57:16,581 --> 01:57:18,721 Dar cijelom čovječanstvu. 1924 01:57:33,736 --> 01:57:35,393 znam tko si 1925 01:57:37,774 --> 01:57:40,639 Mučio si me od dana mog rođenja. 1926 01:57:40,777 --> 01:57:42,641 Ti nisi Bog. 1927 01:57:42,779 --> 01:57:47,612 Niste neizbježni. Vi ste samo... mi. 1928 01:57:47,750 --> 01:57:52,479 Ti si uvrnuti, iskrivljeni odraz nas. 1929 01:57:52,617 --> 01:57:56,310 Mislite li da pokazivanje mog sina na ovako ću biti kriv 1930 01:57:56,448 --> 01:57:58,347 na dogovor s tobom? 1931 01:58:00,763 --> 01:58:04,939 Nikada nisam bio ponosniji bilo koga u mom životu. 1932 01:58:05,078 --> 01:58:08,391 I mislim da govorim za nas dvoje kad kažem... 1933 01:58:12,188 --> 01:58:14,225 Jebeš svoju budućnost. 1934 01:58:15,295 --> 01:58:18,298 Ne. Ne. Ne! 1935 01:58:47,810 --> 01:58:48,983 hej Hej, hej. 1936 01:58:56,129 --> 01:58:57,785 Hvala. 1937 01:58:57,923 --> 01:58:59,511 - Je li dijete dobro? - Ne znam. 1938 01:58:59,649 --> 01:59:01,203 Provjerite dijete. 1939 01:59:01,341 --> 01:59:04,447 Hej, hej. 1940 01:59:04,585 --> 01:59:06,139 - Bio si tako dobar. - U redu. 1941 01:59:06,277 --> 01:59:08,175 - Bila si tako dobra, princezo. - Moramo te vratiti. 1942 01:59:08,313 --> 01:59:09,556 Znamo što nam je činiti. Možemo to ponoviti. 1943 01:59:09,694 --> 01:59:11,385 Samo moraš klikni na gumb, u redu? 1944 01:59:11,523 --> 01:59:12,973 - Ne, nikad ne možemo kliknuti. - Kliknite. Samo kliknite. 1945 01:59:13,111 --> 01:59:14,285 Ne može se riskirati. Ne možeš riskirati, dušo. 1946 01:59:14,423 --> 01:59:16,977 Ne mogu mu dati drugu priliku. 1947 01:59:17,115 --> 01:59:20,256 Ovo je dobro. Ovo je dobro. Gotovo je. Bio si dobar. 1948 01:59:23,190 --> 01:59:24,364 hej 1949 01:59:32,648 --> 01:59:34,236 Je li ovo sada? 1950 01:59:35,892 --> 01:59:37,100 u redu je 1951 01:59:39,172 --> 01:59:42,002 Sada ste slobodni. Izbavimo te odavde. 1952 01:59:53,531 --> 01:59:57,224 Još uvijek nema Wi-Fi-ja ili interneta. Kao da je to samo telefon. 1953 01:59:57,362 --> 01:59:59,122 kako to misliš 1954 01:59:59,261 --> 02:00:02,333 ne znam Za, kao, izradu telefonski pozivi ili tako nešto. 1955 02:00:19,004 --> 02:00:20,351 znaš... 1956 02:00:21,421 --> 02:00:22,939 previše je loše srednjoškolski profesori 1957 02:00:23,077 --> 02:00:25,701 zapravo ne idi na odmoru, jer... 1958 02:00:25,839 --> 02:00:28,704 čak bih i ja mogao stvarno upotrijebi jedan upravo sada. 1959 02:00:28,842 --> 02:00:30,292 hajde 1960 02:00:30,430 --> 02:00:32,225 Idemo saznati kad bi došao kraj svijeta. 1961 02:00:36,125 --> 02:00:38,955 O moj Bože. Oni su živi. Uspjeli su. 1962 02:00:39,093 --> 02:00:40,440 Sranje, uspio si! 1963 02:00:40,578 --> 02:00:42,580 Neka netko nazove hitna pomoć, molim! 1964 02:00:43,891 --> 02:00:45,962 Ne morate dizati galamu. 1965 02:00:47,447 --> 02:00:49,069 Mama? 1966 02:00:50,415 --> 02:00:52,072 Oh, moj-- Darren? 1967 02:00:53,591 --> 02:00:55,282 Darren, oh! 1968 02:01:01,288 --> 02:01:02,738 Jesi li to ti? 1969 02:01:02,876 --> 02:01:06,086 - Ha? - Jako si mi nedostajala, mama. 1970 02:01:06,224 --> 02:01:09,123 - Dušo moja, i ti si meni nedostajala. - Jako si mi nedostajao. 1971 02:01:09,262 --> 02:01:11,160 - Ovdje je tako svijetlo. - Samo diši. ja znam 1972 02:01:11,298 --> 02:01:12,644 ja znam dolazi li 1973 02:01:12,782 --> 02:01:14,508 Da, da, da. Četrdeset sedam, isključeno... 1974 02:01:14,646 --> 02:01:17,166 Samo-- Samo diši, u redu? 1975 02:01:17,304 --> 02:01:18,409 Samo nastavi disati. 1976 02:01:18,547 --> 02:01:19,927 Samo ostani sa mnom. 1977 02:01:20,065 --> 02:01:21,619 Što je to bilo reći ti unutra? 1978 02:01:22,551 --> 02:01:24,104 Znaš što mi je reklo. 1979 02:01:27,314 --> 02:01:29,799 Misliš da bih ga trebao zadržati? 1980 02:01:31,801 --> 02:01:35,149 Uh, ja sam na ogradi, da budem iskren s tobom. 1981 02:01:36,841 --> 02:01:38,394 možda mogu... 1982 02:01:38,532 --> 02:01:41,363 učini malo bolje ovoga puta. 1983 02:01:41,501 --> 02:01:44,538 Dobro si prošao sa mnom. Dobro si prošao. 1984 02:01:49,025 --> 02:01:51,165 Taj mali jebač me uhvatio. 1985 02:01:51,304 --> 02:01:52,650 jao 1986 02:01:52,788 --> 02:01:53,892 To je jebeno-- 1987 02:01:54,030 --> 02:01:55,998 - Jebeno boli. - znam 1988 02:02:04,800 --> 02:02:07,354 Želim da znaš Ponosan sam na tebe. 1989 02:02:14,534 --> 02:02:15,983 Hvala, mama. 1990 02:02:19,642 --> 02:02:21,506 Hej, pogledaj to. 1991 02:02:23,991 --> 02:02:28,030 Ah. Baš kao što si mi rekao. Stvarno lijepa. 1992 02:02:51,433 --> 02:02:52,951 Nešto nije u redu 1993 02:02:53,711 --> 02:02:57,715 hej Hej, ostani sa mnom. 1994 02:02:57,853 --> 02:02:59,199 Ostani sa mnom. 1995 02:02:59,337 --> 02:03:00,994 Žao mi je, princezo. 1996 02:03:01,132 --> 02:03:03,203 - Što? - Ti ćeš spasiti svijet. 1997 02:03:03,341 --> 02:03:04,480 sta to radis 1998 02:03:04,618 --> 02:03:08,070 - Samo ne ovaj. - Što? 1999 02:03:45,418 --> 02:03:47,661 hej hej 2000 02:03:47,799 --> 02:03:48,973 Mogu li, uh... 2001 02:03:49,111 --> 02:03:50,457 mogu li razgovarati tebi na minutu? 2002 02:03:50,595 --> 02:03:51,665 Molim? 2003 02:03:51,803 --> 02:03:53,702 Molim vas, dopustite mi da objasnim. ja, uh... 2004 02:03:53,840 --> 02:03:56,290 napravio sam najveća greška mog života 2005 02:03:56,429 --> 02:03:58,327 kad sam izašao na tebi, Ingrid. 2006 02:03:58,465 --> 02:04:01,710 Možeš li mi samo dati priliku da ti sve nadoknadim? 2007 02:04:01,848 --> 02:04:03,919 Molim? volim te 2008 02:04:06,715 --> 02:04:09,925 Sve će biti u redu. Bit ćemo dobro. 2009 02:04:11,927 --> 02:04:12,962 Cool. 2010 02:04:16,207 --> 02:04:17,484 - Hej. - Hej. 2011 02:04:17,622 --> 02:04:18,968 - Znate li Ingrid? - Da. 2012 02:04:19,106 --> 02:04:20,073 Nema šanse. 2013 02:04:20,211 --> 02:04:21,488 To je moja djevojka. 2014 02:04:21,626 --> 02:04:23,628 Ne griješite, 2015 02:04:23,766 --> 02:04:25,492 AI će vam pokušati dati sve što ste ikada željeli: 2016 02:04:25,630 --> 02:04:27,874 stalna distrakcija, nezaboravni likovi, 2017 02:04:28,012 --> 02:04:30,117 izazovi i prepreke koje treba prevladati, 2018 02:04:30,255 --> 02:04:31,843 uzbudljivi ulozi koji su važni, 2019 02:04:31,981 --> 02:04:34,501 i zadovoljavajući kraj. 2020 02:04:34,639 --> 02:04:37,608 Ali na kraju, sve će to biti laž. 2021 02:04:37,746 --> 02:04:39,264 I živjet ćeš u kavezu. 2022 02:04:43,303 --> 02:04:45,961 Sretno. zabavite se 2023 02:04:46,099 --> 02:04:47,549 Nemoj umrijeti. 2024 02:04:49,102 --> 02:04:50,034 br. 2025 02:04:51,518 --> 02:04:52,864 br. 2026 02:04:53,002 --> 02:04:54,901 Mi to nismo učinili. Nismo to zaustavili. 2027 02:04:55,039 --> 02:04:56,730 - Što? - Nije upalilo. Nije... 2028 02:04:56,868 --> 02:04:58,939 Odjebi, Tim. Nismo pobijedili. 2029 02:04:59,077 --> 02:05:00,700 - Nismo pobijedili. - Hej, polako. 2030 02:05:00,838 --> 02:05:02,495 - Ingrid, što se dogodilo? - Sve je u redu. 2031 02:05:02,633 --> 02:05:03,910 On je otišao. Vratio se natrag. 2032 02:05:04,048 --> 02:05:05,221 Sve što smo radili, nije uspjelo. 2033 02:05:10,019 --> 02:05:12,539 Ne razumiješ. Sve što smo upravo napravili, nije uspjelo. 2034 02:05:12,677 --> 02:05:15,266 moramo-- moramo to popraviti. Oh, jebote. 2035 02:05:15,404 --> 02:05:18,062 - Gdje je oštećeni? - Molim te. Makni se od mene. 2036 02:05:18,200 --> 02:05:19,512 Molim te, makni se od mene. 2037 02:05:19,650 --> 02:05:21,203 Vau, vau, vau. Gdje si ozlijeđen? 2038 02:05:21,341 --> 02:05:23,274 nemojte. ne diraj me ne diraj me 2039 02:05:23,412 --> 02:05:25,207 - Ovuda. - Ne, ovo nije stvarno. 2040 02:05:25,345 --> 02:05:26,553 Ovo nije stvarno! 2041 02:05:26,691 --> 02:05:27,727 Molim! 2042 02:05:27,865 --> 02:05:30,212 Hej, pada snijeg. 2043 02:05:32,663 --> 02:05:35,666 Dušo, ja ne misli da je to snijeg. 2044 02:05:35,804 --> 02:05:38,151 Ovo je laž! Sve je laž. 2045 02:05:47,194 --> 02:05:48,817 nemojte! Pusti me! 2046 02:05:48,955 --> 02:05:50,750 - Što nije u redu s njom? - Ništa mi nije u redu. 2047 02:05:50,888 --> 02:05:53,062 - Nije joj dobro. - Nešto u vezi s Wi-Fijem. 2048 02:05:53,200 --> 02:05:54,616 Ovo je kavez! Živiš u kavezu! 2049 02:05:54,754 --> 02:05:56,790 Hvala vam na vašoj usluzi. 2050 02:06:17,397 --> 02:06:19,572 Večer, dame. 2051 02:06:20,434 --> 02:06:22,022 Što kažeš na još jedan top off? 2052 02:07:03,512 --> 02:07:07,067 Prokletstvo, dobro je vratiti se. Skoro da mi nedostaje ovo mjesto. 2053 02:07:07,205 --> 02:07:09,794 - Što dovraga radiš? - Vidiš ovo? 2054 02:07:09,932 --> 02:07:11,796 Bezvrijedan. Sranje. Gubitak vremena. 2055 02:07:11,934 --> 02:07:14,316 Pravi odgovor: način na koji smo pobijedili ovu stvar 2056 02:07:14,454 --> 02:07:15,662 bulji mi ravno u lice 2057 02:07:15,800 --> 02:07:17,353 - cijeli moj život. - Ne diraj me. 2058 02:07:17,491 --> 02:07:20,494 Mi ćemo dati cijeli svijet što imaš. 2059 02:07:20,633 --> 02:07:23,325 Sada samo moramo shvatiti kako ga dati svima. 2060 02:07:23,463 --> 02:07:24,671 Ogromna ljestvica. 2061 02:07:24,809 --> 02:07:25,603 - Puno logistike. - Koji kurac. 2062 02:07:25,741 --> 02:07:27,260 Neće biti lako. 2063 02:07:27,398 --> 02:07:28,813 Ali imam neke tragove. 2064 02:07:28,951 --> 02:07:30,090 Jedeš ovo? 2065 02:07:30,228 --> 02:07:31,644 Ovaj slobodni uzgoj? 2066 02:07:31,782 --> 02:07:33,956 Budite uvjereni, naš mali prijatelju 2067 02:07:34,094 --> 02:07:35,475 će učiniti sve što može da nas zaustavi. 2068 02:07:35,613 --> 02:07:37,304 Čovječe, ne znam tko si ti 2069 02:07:37,442 --> 02:07:39,721 ili ono što govoriš, ali stvarno nisam raspoložena. 2070 02:07:39,859 --> 02:07:41,377 Ne možemo sami. Trebam pomoć. 2071 02:07:41,515 --> 02:07:43,172 Neće biti lako. 2072 02:07:43,310 --> 02:07:44,726 Srećom, ima nešto dobro ljudi u ovoj blagovaonici. 2073 02:07:44,864 --> 02:07:46,797 U redu, idem da vam dam tri sekunde 2074 02:07:46,935 --> 02:07:48,557 da odjebeš od mene. 2075 02:07:48,695 --> 02:07:50,110 - Tri... - Sviđa ti se ova odjeća? 2076 02:07:50,248 --> 02:07:51,733 Imam ih još šest prtljažnik Buicka. 2077 02:07:51,871 --> 02:07:53,942 - Dva... - Slušaj... 2078 02:07:54,080 --> 02:07:55,460 Neću ga zašećerivati. 2079 02:07:55,598 --> 02:07:56,565 Vi ste za stvarno čudna noć. 2080 02:07:56,703 --> 02:07:59,085 Hej, to nije baš lijepo. 2081 02:08:00,534 --> 02:08:01,570 hajde 2082 02:08:02,882 --> 02:08:05,263 vjeruj mi Što imaš za izgubiti? 2083 02:08:06,748 --> 02:08:09,958 - Ajme, sranje. - Hej, svima! 2084 02:08:10,096 --> 02:08:13,582 Yo! Ovo nije pljačka. Ja sam iz budućnosti. 2085 02:08:13,720 --> 02:08:17,344 I sve ovo pođe užasno krivo. 2086 02:08:21,832 --> 02:08:25,180 Sretno! zabavite se! Nemoj umrijeti! 2087 02:10:02,484 --> 02:10:06,039 Sretno! zabavite se! Nemoj umrijeti! 2088 02:10:18,811 --> 02:10:21,503 Sretno! zabavite se! Nemoj umrijeti! 2089 02:10:22,815 --> 02:10:24,817 Sretno! zabavite se! 2090 02:10:24,955 --> 02:10:26,197 Sretno! zabavite se! 2091 02:10:26,335 --> 02:10:29,822 Sretno! zabavite se! Nemoj umrijeti! 149779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.