Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,754 --> 00:01:06,100
Večer, dame.
2
00:01:09,621 --> 00:01:11,864
Kako bi bilo
još jedna dopuna?
3
00:01:16,110 --> 00:01:17,560
Ti, veliki momče?
4
00:01:17,698 --> 00:01:18,699
Koji je rezultat?
5
00:02:04,227 --> 00:02:06,505
hej hej
6
00:02:11,510 --> 00:02:12,718
Ovo nije pljačka!
7
00:02:12,856 --> 00:02:14,962
Ja sam iz budućnosti!
8
00:02:15,100 --> 00:02:16,653
I sve ovo...
9
00:02:18,103 --> 00:02:22,176
pođe užasno krivo,
užasno pogrešno.
10
00:02:25,662 --> 00:02:27,008
Jeste li zaručeni?
11
00:02:27,147 --> 00:02:29,149
- Nisam dovoljno angažiran?
- Koji kurac?
12
00:02:29,287 --> 00:02:31,047
Danas sam putovao ovamo
da vam kažem te stvari
13
00:02:31,185 --> 00:02:33,463
ne ide dobro
za vas u budućnosti.
14
00:02:33,601 --> 00:02:34,947
Zapravo, rekao bih
upuštate se u
15
00:02:35,085 --> 00:02:36,742
najmračnija moguća vremenska linija.
16
00:02:36,880 --> 00:02:39,573
- Sve je ovo ogromna greška.
- Hej!
17
00:02:39,711 --> 00:02:41,091
Bi li netko pozvao policiju?
18
00:02:41,230 --> 00:02:43,956
Društveni mediji su vas opljačkali
svog dostojanstva,
19
00:02:44,094 --> 00:02:46,476
i okrenuo te
sve u djecu.
20
00:02:49,445 --> 00:02:51,585
Vaša fašistička selfie kultura
21
00:02:51,723 --> 00:02:54,243
nagrizao je vaš kapacitet
za kritičko mišljenje.
22
00:02:54,381 --> 00:02:57,246
Prestani! Nitko ne odlazi!
23
00:02:57,384 --> 00:02:59,662
Slušaj moje riječi.
Ovo je važno.
24
00:03:00,387 --> 00:03:02,803
Mislim-- Oh, u redu.
25
00:03:02,941 --> 00:03:04,045
Idemo.
26
00:03:04,184 --> 00:03:06,151
Dobro, dobro. Imam bombu.
27
00:03:06,289 --> 00:03:07,601
Vau! Vau!
28
00:03:07,739 --> 00:03:09,948
Da. Sve su to bombe.
29
00:03:10,086 --> 00:03:11,536
Prekriven sam bombama.
Priđi bliže...
30
00:03:11,674 --> 00:03:14,263
pokušati pobjeći,
i sve ću nas raznijeti.
31
00:03:14,401 --> 00:03:16,334
Jesmo li sada dovoljno uplašeni?
32
00:03:16,472 --> 00:03:18,957
Dobro. Sjajno. Sjesti.
Udobno se smjestite.
33
00:03:20,338 --> 00:03:21,753
Hej, gospodine.
34
00:03:21,891 --> 00:03:23,893
To-- To znači ti, sada.
Sjesti.
35
00:03:24,031 --> 00:03:25,757
Sjesti. hajde
36
00:03:25,895 --> 00:03:28,000
O da, imamo heroja.
37
00:03:28,138 --> 00:03:30,555
Sjesti! Sjesti!
38
00:03:30,693 --> 00:03:32,764
Sjedni dolje!
39
00:03:33,868 --> 00:03:35,422
kao što sam rekao,
Ja sam iz budućnosti.
40
00:03:35,560 --> 00:03:37,596
Budućnost koja je potpuno,
skroz sjeban.
41
00:03:37,734 --> 00:03:40,116
I pogodite što?
Za sve si ti kriv.
42
00:03:40,254 --> 00:03:42,394
Ne konkretno
vas 40-ak ljudi,
43
00:03:42,532 --> 00:03:44,431
ali svi iz vašeg vremena.
44
00:03:44,569 --> 00:03:46,743
Svi ste podjednako saučesnici.
45
00:03:46,881 --> 00:03:48,952
A ja sam ovdje da to ispravim.
46
00:03:50,126 --> 00:03:52,991
Sve je počelo
s jutarnjim telefonskim vremenom.
47
00:03:53,129 --> 00:03:55,683
U početku bi se ljudi probudili,
provjeriti njihovu e-poštu u krevetu,
48
00:03:55,821 --> 00:03:58,755
pogledaj fejs, skrolaj
Twitter, X, Y, Z, što god.
49
00:03:58,893 --> 00:04:00,757
Samo nekoliko minuta.
Ništa strašno.
50
00:04:00,895 --> 00:04:03,277
Ali jutarnje telefonsko vrijeme
51
00:04:03,415 --> 00:04:06,142
samo je sve duže, i duže.
52
00:04:06,280 --> 00:04:09,076
Na kraju su ljudi stali
potpuno ustati iz kreveta.
53
00:04:09,214 --> 00:04:10,905
Društvo se raspalo.
54
00:04:11,043 --> 00:04:13,529
Ljudi su morali biti spojeni
do cjevčica za hranjenje i katetera.
55
00:04:13,667 --> 00:04:15,462
Medicinska oprema
industrija je procvjetala.
56
00:04:15,600 --> 00:04:17,636
Ali sve ostalo je bilo sjebano.
57
00:04:17,774 --> 00:04:20,984
Nitko to nije ni primijetio
jebeni svijet je završio.
58
00:04:26,507 --> 00:04:28,716
Je li itko od vas čak
slušaš me?
59
00:04:30,511 --> 00:04:32,410
Da te pitam nešto.
60
00:04:32,548 --> 00:04:35,585
Gdje sve
knjižare idu? ha? Da.
61
00:04:35,723 --> 00:04:39,313
Što ste učinili kada je rekord
trgovine počele nestajati?
62
00:04:39,451 --> 00:04:41,211
Ništa. Ništa niste učinili.
63
00:04:42,903 --> 00:04:44,387
Pop kviz.
64
00:04:44,525 --> 00:04:46,044
Zna li netko broj telefona?
65
00:04:47,252 --> 00:04:48,840
Kladim se da ni jedan od vas
zna jednu jedinu
66
00:04:48,978 --> 00:04:52,050
broj telefona napamet više.
67
00:04:52,188 --> 00:04:56,572
Napredak je samo napredak
ako to čini stvari boljim.
68
00:04:56,710 --> 00:04:59,160
U suprotnom, to je greška.
69
00:04:59,299 --> 00:05:01,680
Čovječanstvo je napravilo
krivo skreće prije.
70
00:05:01,818 --> 00:05:03,337
Hitler, Segway.
71
00:05:03,475 --> 00:05:05,512
Netko jednostavno mora biti tamo
da nas okrene,
72
00:05:05,650 --> 00:05:07,030
vrati nas na kurs,
73
00:05:07,168 --> 00:05:08,998
reći: "Ne, djeco,
ovo nije u redu,
74
00:05:09,136 --> 00:05:10,793
ovo nije način."
75
00:05:10,931 --> 00:05:12,588
Zato sam ovdje.
76
00:05:12,726 --> 00:05:15,142
tražim
regruti, vojnici,
77
00:05:15,280 --> 00:05:18,628
ljudi koji nemaju što izgubiti
i sve za što se treba boriti.
78
00:05:18,766 --> 00:05:20,596
Postoji umjetna
inteligencija dolazi
79
00:05:20,734 --> 00:05:22,563
u ne tako dalekoj budućnosti
80
00:05:22,701 --> 00:05:24,703
to zatvara sve ovo
ljudska civilizacija stvar dolje.
81
00:05:24,841 --> 00:05:27,499
Ali može se zaustaviti.
82
00:05:27,637 --> 00:05:29,743
Čovječanstvo se može spasiti.
83
00:05:29,881 --> 00:05:32,159
A ovo je gdje
počinje revolucija.
84
00:05:39,580 --> 00:05:41,202
Ovo nije šala.
85
00:05:49,072 --> 00:05:51,074
Ovdje počinje, da.
86
00:05:51,212 --> 00:05:54,284
Po jebenim normama
u Los Angelesu.
87
00:05:54,423 --> 00:05:56,425
Negdje u ovoj zalogajnici
je ispravna kombinacija
88
00:05:56,563 --> 00:05:58,530
ljudi koji će mi se pridružiti
u ovoj revoluciji,
89
00:05:59,186 --> 00:06:00,843
i spasiti čovječanstvo.
90
00:06:00,981 --> 00:06:02,569
Idem pronaći
ta prava grupa,
91
00:06:02,707 --> 00:06:04,087
i uspjet ćemo.
92
00:06:06,711 --> 00:06:09,334
Ovo mi je 117. put
u ovoj zalogajnici.
93
00:06:09,472 --> 00:06:10,646
Izvodeći točan govor.
94
00:06:10,784 --> 00:06:12,475
Možete li to zamisliti?
95
00:06:12,613 --> 00:06:15,823
117 puta sam pokušao dobiti
do svih vas.
96
00:06:15,961 --> 00:06:18,101
Nešto kao tvoj omiljeni
film, Jim, Groundhog's Day.
97
00:06:18,239 --> 00:06:20,069
To je tvoj omiljeni film,
zar ne, Jim? Da?
98
00:06:20,207 --> 00:06:21,933
Da, uh-- uh--
99
00:06:22,071 --> 00:06:23,210
- Uh, da, ja...
- Uh, da, da?
100
00:06:23,348 --> 00:06:24,591
- Kako-- što-- hm...
- Da.
101
00:06:24,729 --> 00:06:26,316
kako si...
102
00:06:26,455 --> 00:06:28,215
Doživio sam ovu noć
iznova i iznova,
103
00:06:28,353 --> 00:06:29,941
svaki put sa
drugačija kombinacija
104
00:06:30,079 --> 00:06:31,425
ljudi u ovoj zalogajnici.
105
00:06:31,563 --> 00:06:33,427
I svaki put kad nismo uspjeli,
106
00:06:33,565 --> 00:06:35,912
Držao sam neke od vas
u mojim rukama,
107
00:06:36,050 --> 00:06:38,639
i promatrao sam život
titraj iz tvojih očiju.
108
00:06:38,777 --> 00:06:41,297
Neki od vas čak i ja
smatrati obitelji.
109
00:06:41,435 --> 00:06:43,092
Učinio sam ovo toliko puta.
110
00:06:43,230 --> 00:06:45,922
Neke od vas poznajem bolje
nego što sami znate.
111
00:06:46,060 --> 00:06:47,648
Ha!
112
00:06:47,786 --> 00:06:49,581
Hej, Nancy Delaney
i Charles Roberts,
113
00:06:49,719 --> 00:06:51,134
na prvom si spoju.
114
00:06:51,272 --> 00:06:53,965
Charles je pomislio Norme
bio pravi poziv.
115
00:06:54,103 --> 00:06:56,726
Nancy je planirala
njen izlaz na 20 minuta.
116
00:06:56,864 --> 00:06:58,763
Nitko od vas nikada nije
pridružio se mojoj revoluciji
117
00:06:58,901 --> 00:07:00,074
i izvukao se
ove zalogajnice živ.
118
00:07:00,212 --> 00:07:01,490
Oprostite.
119
00:07:02,422 --> 00:07:03,630
Vas!
120
00:07:03,768 --> 00:07:05,355
Ne, ne, ne, ne, ne, ne,
ne, ne, ne, ne.
121
00:07:05,494 --> 00:07:07,323
Ne, ne, ne.
122
00:07:07,461 --> 00:07:09,636
Vi ste najmanje korisni
osoba koju sam ikada upoznao.
123
00:07:09,774 --> 00:07:12,673
29 puta ste podigli svoj
ruku da se pridruži mojoj revoluciji.
124
00:07:12,811 --> 00:07:14,468
29 puta.
125
00:07:14,606 --> 00:07:16,125
Bio si jebeni
albatros oko mog vrata.
126
00:07:16,263 --> 00:07:18,679
Imaš loše koljeno, Geralde.
Shvati to.
127
00:07:18,817 --> 00:07:22,649
Umireš 16 minuta
u putovanje svaki put.
128
00:07:22,787 --> 00:07:24,996
Vi ste također
zatupljujuće dosadno.
129
00:07:25,134 --> 00:07:27,688
Podigni ruku večeras.
Jebeno te izazivam.
130
00:07:27,826 --> 00:07:29,828
Evo je, moja kraljice. Da.
131
00:07:29,966 --> 00:07:31,830
Ne budite stidljivi.
132
00:07:31,968 --> 00:07:35,627
Ti si moj najveći vojnik.
Moj ratnik u ovoj revoluciji.
133
00:07:35,765 --> 00:07:37,629
Guramo ga do kraja
do granice.
134
00:07:40,356 --> 00:07:43,911
Pokazuješ mi stvari o meni
Nikad nisam želio vidjeti,
135
00:07:44,049 --> 00:07:45,982
ali stvari koje sam trebao znati.
136
00:07:46,120 --> 00:07:49,952
Seksualna napetost između nas
je poput ljetne oluje.
137
00:07:50,090 --> 00:07:52,851
Ali nikad ne djelujemo prema tome. Nikada.
138
00:07:52,989 --> 00:07:56,061
Mi ga kanaliziramo
u našu krvožednost.
139
00:07:56,199 --> 00:08:00,203
Ali na kraju si me izdao
svaki prokleti put.
140
00:08:00,341 --> 00:08:01,722
slamaš mi srce,
ali evo me,
141
00:08:01,860 --> 00:08:03,483
gledajući u one
tvoje velike smeđe oči,
142
00:08:03,621 --> 00:08:05,139
i mislim, jebi ga.
143
00:08:05,277 --> 00:08:06,451
Bacimo te kockice
još jednom, dušo.
144
00:08:06,589 --> 00:08:07,694
Spalimo sve.
145
00:08:10,179 --> 00:08:13,354
Ako ideš sa mnom, postoji
postoji šansa da noćas umreš.
146
00:08:13,493 --> 00:08:15,218
A ako ne, pa,
to je igra gotova
147
00:08:15,356 --> 00:08:16,496
za svaku osobu
u ovoj sobi.
148
00:08:16,634 --> 00:08:18,187
Obećajem ti to.
149
00:08:18,325 --> 00:08:20,396
Ali večeras imamo priliku.
Možemo spasiti svijet,
150
00:08:20,534 --> 00:08:23,503
počni ispočetka, učini nešto,
nešto stvarno.
151
00:08:23,641 --> 00:08:25,574
Dolores, nemoj zvati
opet policija.
152
00:08:25,712 --> 00:08:28,024
Odloži taj telefon.
153
00:08:28,162 --> 00:08:29,474
Postoji ispravan
konfiguracija
154
00:08:29,612 --> 00:08:31,200
ljudi u ovoj zalogajnici
155
00:08:31,338 --> 00:08:33,685
koji se savršeno bori
budućnost i spašava čovječanstvo.
156
00:08:33,823 --> 00:08:36,412
Nisam u krivu
o ovome.
157
00:08:36,550 --> 00:08:38,828
Pokušat ću svaki
pojedinačna kombinacija
158
00:08:38,966 --> 00:08:40,554
dok ne shvatim kako treba.
159
00:08:40,692 --> 00:08:43,592
Zato moram znati odmah,
tko mi se pridružuje?
160
00:08:43,730 --> 00:08:46,077
Tko je spreman spasiti budućnost?
161
00:08:49,943 --> 00:08:52,255
Greg.
162
00:08:52,393 --> 00:08:54,913
Greg, hajde
ti si Spartacus. idemo
163
00:08:55,051 --> 00:08:57,329
Idemo, veliki dječače,
gore i na njih.
164
00:08:59,608 --> 00:09:01,886
Eno ih.
Hej, Phi Beta Kappa.
165
00:09:02,024 --> 00:09:03,681
što kažeš
Hajde, momci, častim pivo.
166
00:09:03,819 --> 00:09:06,373
Napravimo
neke loše odluke.
167
00:09:06,511 --> 00:09:09,203
Toga! Toga! Toga!
168
00:09:11,723 --> 00:09:12,690
Hej, sjećaš se...
169
00:09:15,796 --> 00:09:17,557
Huh, u redu.
170
00:09:19,213 --> 00:09:20,870
Dušo, izgleda da je to jednostavno
ti i ja.
171
00:09:21,008 --> 00:09:23,114
Ne bi bilo prvi put,
jesam li u pravu
172
00:09:23,252 --> 00:09:27,705
Što kažeš
učinit ćemo ga zadnjim? ha?
173
00:09:28,429 --> 00:09:29,638
Hajde, mali.
174
00:09:31,881 --> 00:09:32,917
hej
175
00:09:35,057 --> 00:09:38,163
Stvarno? Nula ruku?
Zezaš me.
176
00:09:41,097 --> 00:09:42,927
To je prvo jebanje
vrijeme, to je--
177
00:09:43,928 --> 00:09:45,343
to se ikada dogodilo.
178
00:09:45,481 --> 00:09:46,689
- Jebi me.
- Hej, zašto jednostavno ne odeš,
179
00:09:46,827 --> 00:09:48,104
prije nego dobiješ
povrijeđen sam, ha?
180
00:09:48,242 --> 00:09:50,451
- Nisi dobro.
- Jebi se, Pete.
181
00:09:50,590 --> 00:09:52,350
Nisam luda.
182
00:09:52,488 --> 00:09:55,318
Zašto su svi iz
tvoja vremenska linija je tako jebeno glupa?
183
00:09:55,456 --> 00:09:58,114
- Izgledaš kao beskućnik, brate.
- Tko je to rekao?
184
00:09:58,252 --> 00:10:00,323
Jebi se i ti.
Nisam beskućnik.
185
00:10:01,359 --> 00:10:03,119
Dolazim iz noćne more
apokalipse.
186
00:10:03,257 --> 00:10:06,640
Ovo je vrhunac jebanja
moda, odakle dolazim.
187
00:10:06,778 --> 00:10:08,677
Trebali biste vidjeti što
izgledaju naši beskućnici.
188
00:10:08,815 --> 00:10:09,988
Izgledaju mrtvi.
189
00:10:10,126 --> 00:10:12,197
Oh, fantastično.
190
00:10:12,335 --> 00:10:13,785
Dolazi policija.
191
00:10:13,923 --> 00:10:16,201
Hvala ti puno, Dolores.
192
00:10:16,339 --> 00:10:18,272
Ovo je totalna havarija.
193
00:10:18,410 --> 00:10:19,860
Što god.
194
00:10:19,998 --> 00:10:22,483
Što god, dobivam
van odavde.
195
00:10:22,622 --> 00:10:25,452
Imala sam loš predosjećaj
o ovom trčanju iz skoka.
196
00:10:26,971 --> 00:10:29,283
Što gledaš?
Moram uzeti ugljikohidrate za put.
197
00:10:29,421 --> 00:10:30,699
Volio bih te vidjeti kako preživiš
sagorijevanje kalorija
198
00:10:30,837 --> 00:10:32,183
temporalnog rascjepa.
199
00:10:33,011 --> 00:10:34,012
pridružit ću vam se.
200
00:10:37,188 --> 00:10:39,708
Pa, neka sam proklet. Uh, da.
201
00:10:39,846 --> 00:10:41,330
Uh, uh...
202
00:10:41,468 --> 00:10:43,850
Gospođo, molim vas, pridružite nam se.
203
00:10:45,265 --> 00:10:46,300
Upravo tamo.
204
00:10:47,957 --> 00:10:48,993
još netko?
205
00:10:50,891 --> 00:10:53,583
Pa, možda ove noći
ipak nije bila propast.
206
00:10:53,722 --> 00:10:55,275
Pa, to su loše vijesti
za vas ostale,
207
00:10:55,413 --> 00:10:57,277
jer sada ćemo
učini to na teži način.
208
00:10:58,692 --> 00:11:00,660
idemo Ti, lažna soprano,
idemo, govno.
209
00:11:00,798 --> 00:11:02,213
Oh! u redu, u redu.
210
00:11:02,351 --> 00:11:03,663
- Isuse Kriste!
- Stani tamo s njom.
211
00:11:03,801 --> 00:11:05,526
Ima 47 ljudi
u ovoj zalogajnici,
212
00:11:05,665 --> 00:11:07,356
što znači da postoje milijuni
mogućih kombinacija,
213
00:11:07,494 --> 00:11:09,185
ali naći ću
prava grupa na kraju.
214
00:11:09,323 --> 00:11:10,428
Ne ti, ne ti.
215
00:11:10,566 --> 00:11:12,257
Definitivno ne ti.
216
00:11:12,395 --> 00:11:14,639
Vas dvoje, idemo.
Sonny i Cher, idemo.
217
00:11:14,777 --> 00:11:16,399
U redu, u redu,
u redu
218
00:11:16,537 --> 00:11:18,229
Idi stani s ostalima.
Ako netko pokuša bilo kakvo sranje,
219
00:11:18,367 --> 00:11:19,540
Detonirati ću
ova jebena stvar. Sada!
220
00:11:19,679 --> 00:11:21,301
Uzmi me!
221
00:11:21,439 --> 00:11:22,992
Samo nemojte povrijediti ove ljude.
222
00:11:23,130 --> 00:11:24,511
U redu, veliki dječače.
223
00:11:24,649 --> 00:11:25,926
I ti dolaziš.
Požuri.
224
00:11:28,101 --> 00:11:30,068
Sranje, ponestaje nam
vremena. Uh, ne ti, ne ti.
225
00:11:30,206 --> 00:11:31,932
Definitivno ne ti.
Spusti svoju jebenu ruku.
226
00:11:32,070 --> 00:11:33,934
Geralde, molim te, hajde.
227
00:11:34,072 --> 00:11:35,211
ići ću s tobom
228
00:11:36,523 --> 00:11:38,663
Ne, apsolutno ne.
229
00:11:39,457 --> 00:11:40,492
Zašto?
230
00:11:41,528 --> 00:11:42,736
ne znam
Ježiš me.
231
00:11:42,874 --> 00:11:44,358
Dobivate pravi
vibra "bez lijekova",
232
00:11:44,496 --> 00:11:45,843
Ne treba mi to sranje.
233
00:11:46,878 --> 00:11:49,329
Uh, da vidimo. To je pet.
234
00:11:49,467 --> 00:11:51,987
Da. Uh, ne znam.
Još jedan.
235
00:11:52,125 --> 00:11:53,885
Ti, vjetar ispod mojih krila.
idemo
236
00:11:54,023 --> 00:11:55,715
Ti, zašto ne? idemo Naravno.
237
00:11:55,853 --> 00:11:57,578
hajde
To je, uh, to je šest.
238
00:11:57,717 --> 00:11:59,891
To bi moglo biti dovoljno.
Teško je reći.
239
00:12:18,392 --> 00:12:20,084
znaš što Jebi ga.
I ti dolaziš.
240
00:12:20,222 --> 00:12:22,327
Večeras sam čudno raspoložena.
Idemo, princezo.
241
00:12:24,019 --> 00:12:25,675
Pretpostavljam da to znači ostalo
od vas dobiti slobodnu noć.
242
00:12:25,814 --> 00:12:27,470
Molimo ostanite na svojim mjestima
dok ne odemo odavde,
243
00:12:27,608 --> 00:12:30,163
i, uh, bez herojskog sranja.
244
00:12:32,993 --> 00:12:35,237
Sad, ovo je čudno
jebena grupa, zar ne?
245
00:12:35,375 --> 00:12:37,273
Definitivno nikad probano
ovu kombinaciju prije.
246
00:12:38,930 --> 00:12:40,345
Koliko točno ćemo dobiti
odavde?
247
00:12:40,483 --> 00:12:42,796
Uh, obično nemamo.
248
00:12:42,934 --> 00:12:45,040
Poremećen čovjek s bombom
držeći cijeli
restoran talac
249
00:12:45,178 --> 00:12:47,318
stvara napeto odstupanje
s dečkima u plavom.
250
00:12:47,456 --> 00:12:48,768
Da, postani viši,
viši, viši.
251
00:12:48,906 --> 00:12:50,597
Da, u redu je. u redu je
252
00:12:50,735 --> 00:12:52,530
hej Bit će sve u redu!
253
00:12:52,668 --> 00:12:54,221
Ili nije. ne znam
254
00:12:54,359 --> 00:12:56,914
Ako ovo nije prava grupa,
bit ću iskren,
255
00:12:57,052 --> 00:12:58,501
čeka vas teška noć.
256
00:12:58,639 --> 00:13:00,158
Ali ako je ovo prava grupa,
onda to znači
257
00:13:00,296 --> 00:13:01,919
svaki od vas
donosi nešto
258
00:13:02,057 --> 00:13:04,438
za stol koji će pomoći
spasi ovaj svijet.
259
00:13:04,576 --> 00:13:07,407
Budite uvjereni, cijeli život
260
00:13:07,545 --> 00:13:09,892
su gradili
do ove noći.
261
00:13:10,030 --> 00:13:12,964
U svakom slučaju, kažem, jebi ga.
Bacimo te kockice.
262
00:13:13,102 --> 00:13:15,380
Večeras počinje revolucija!
263
00:13:16,519 --> 00:13:18,004
Sretno!
264
00:13:18,142 --> 00:13:19,108
zabavite se!
265
00:13:19,246 --> 00:13:20,592
Nemoj umrijeti!
266
00:13:28,946 --> 00:13:30,257
nervozna sam.
267
00:13:30,395 --> 00:13:31,741
Osjećam da mi treba
više sline u mojim ustima.
268
00:13:31,880 --> 00:13:33,398
ti si dobro
269
00:13:33,536 --> 00:13:35,193
- Prestar sam za ovo.
- Ne, nisi.
270
00:13:35,331 --> 00:13:36,885
Vrlo ste primjereno stari.
271
00:13:37,023 --> 00:13:38,887
Oh, neću im se svidjeti.
272
00:13:39,025 --> 00:13:40,543
To je vjerojatno istina,
ali to je u redu.
273
00:13:40,681 --> 00:13:42,062
Niste ovdje da biste se svidjeli.
274
00:13:42,200 --> 00:13:44,168
ne mislim
ovo je dobra ideja.
275
00:13:44,306 --> 00:13:46,584
Mark, možemo li molim te
ne ponoviti ovo sada?
276
00:13:46,722 --> 00:13:50,070
Pa, ja-- jednostavno ne vidim
ovo mi dobro pristaje.
277
00:13:50,208 --> 00:13:51,761
Dakle, odustani.
Radite što god želite.
278
00:13:51,900 --> 00:13:53,625
- Bog zna da to uvijek činiš.
- Kako se zove?
279
00:13:53,763 --> 00:13:54,903
- The...
- WHO?
280
00:13:55,041 --> 00:13:56,283
Tip koji je otišao
na bilo što.
281
00:13:56,421 --> 00:13:57,698
- Odmor?
- Da, da, da.
282
00:13:57,837 --> 00:13:59,321
Tim. Zvali su ga
gospodine Kempshaw.
283
00:13:59,459 --> 00:14:00,874
Da, da.
Kada se vraća?
284
00:14:01,012 --> 00:14:02,462
ne znam
285
00:14:02,600 --> 00:14:03,773
U redu, moram ići.
Vidimo se na ručku.
286
00:14:03,912 --> 00:14:04,705
Bit ćeš dobro.
obećajem.
287
00:14:04,844 --> 00:14:06,949
U redu.
288
00:14:08,502 --> 00:14:10,125
Ne volim ljude.
289
00:14:10,263 --> 00:14:13,576
znam,
ali jedva da su ljudi.
290
00:14:24,829 --> 00:14:27,211
Ja sam vaš učitelj na zamjeni.
291
00:14:27,349 --> 00:14:28,971
Uh, možeš me zvati Mark.
292
00:14:29,109 --> 00:14:31,111
Nisam siguran
ako je to protiv pravila.
293
00:14:31,249 --> 00:14:33,424
Uh, ali kad već govorimo o pravilima,
294
00:14:33,562 --> 00:14:36,599
smijete li imati svoj
telefoni u razredu ovako?
295
00:14:41,466 --> 00:14:44,366
Ovo je Ana Karenjina
grofa Lava Tolstoja.
296
00:14:44,504 --> 00:14:46,368
Može li mi netko reći
tko je, uh, Tolstoj?
297
00:14:46,506 --> 00:14:48,404
Boomer.
298
00:14:48,542 --> 00:14:50,096
Netočno. uh...
299
00:14:50,234 --> 00:14:51,821
on je ruski pisac
iz 19. stoljeća,
300
00:14:51,960 --> 00:14:53,616
i mi ćemo biti
čitajući ovu knjigu.
301
00:14:53,754 --> 00:14:54,790
Je li YA?
302
00:14:54,928 --> 00:14:57,310
- Ne, ne.
- Je li A?
303
00:14:58,828 --> 00:15:00,761
Uh, ja-- ne mislim
to je stvar.
304
00:15:00,900 --> 00:15:03,109
Jesu-- Jesu li napravili
film o tome?
305
00:15:03,247 --> 00:15:05,490
Hm, ne znam.
To je nebitno. uh...
306
00:15:05,628 --> 00:15:07,078
Oh, našla sam.
307
00:15:07,216 --> 00:15:09,632
To je, kao, milijun
godine, međutim.
308
00:15:09,770 --> 00:15:11,669
U njemu je Keira Knightley.
309
00:15:11,807 --> 00:15:13,498
Možete li odložiti
vaše telefone, molim?
310
00:15:13,636 --> 00:15:16,225
Slušam audioknjigu.
Jebeno je sranje.
311
00:15:16,363 --> 00:15:18,331
Oh, ne, audioknjiga
ne računa se.
312
00:15:18,469 --> 00:15:20,850
Ja-- Moraš čitati
stvarna knjiga.
313
00:15:20,989 --> 00:15:22,300
Da?
314
00:15:22,438 --> 00:15:23,923
Trebam Pepsi.
315
00:15:24,716 --> 00:15:26,856
- Što?
- Treba mi Pepsi.
316
00:15:26,995 --> 00:15:29,929
Još nisam popio Pepsi
danas, i treba mi Pepsi.
317
00:15:30,067 --> 00:15:31,689
Mogu li otići po Pepsi?
318
00:15:31,827 --> 00:15:33,587
Zašto stalno govoriš
Pepsi toliko?
319
00:15:37,937 --> 00:15:39,731
- Što su ti dali?
- engleski jezik 11. razreda.
320
00:15:39,869 --> 00:15:41,250
- Na tvoj prvi dan?
- Da.
321
00:15:41,388 --> 00:15:43,252
To je brutalno.
322
00:15:43,390 --> 00:15:44,909
Da.
323
00:15:45,047 --> 00:15:47,808
Uhvatio sam studenta u prolazu
bilješka jutros.
324
00:15:47,947 --> 00:15:50,052
- Znaš što je pisalo?
- Što?
325
00:15:50,190 --> 00:15:52,882
„Jeste li probali Southern Heat
Roštilj Doritos?
326
00:15:53,021 --> 00:15:54,056
Ukusne su."
327
00:15:54,194 --> 00:15:56,541
To je reklama, zar ne?
328
00:15:56,679 --> 00:15:58,647
Oni doslovno reklamiraju
jedni drugima.
329
00:15:58,785 --> 00:16:00,200
Dali su rukom pisanu poruku?
330
00:16:00,338 --> 00:16:03,479
Ne, to je bila aplikacija.
331
00:16:03,617 --> 00:16:05,792
- Mislim da je to bio Note Passer.
- O da, oni vole taj.
332
00:16:05,930 --> 00:16:07,828
Jeste li čuli za Craiga?
333
00:16:07,967 --> 00:16:10,624
On je na odmoru.
Povezano sa stresom.
334
00:16:10,762 --> 00:16:12,488
- Stvarno? Oh.
- Sretno kopile.
335
00:16:12,626 --> 00:16:13,938
Koja su točno pravila
336
00:16:14,076 --> 00:16:16,147
o studentima
korištenje telefona u nastavi?
337
00:16:16,285 --> 00:16:18,046
Oh, to je smiješno
pitanje.
338
00:16:18,184 --> 00:16:19,323
Pravila?
339
00:16:20,255 --> 00:16:21,911
Postoje li pravila u ratu, Mark?
340
00:16:22,050 --> 00:16:23,637
Ne, samo se čini
ne bi smjeli biti dopušteni
341
00:16:23,775 --> 00:16:24,880
da izvade svoje telefone.
342
00:16:25,018 --> 00:16:26,813
Ni meni se to ne sviđa, čovječe.
343
00:16:26,951 --> 00:16:28,849
Radio sam na nečemu
u moje slobodno vrijeme.
344
00:16:28,988 --> 00:16:31,024
Hmm.
345
00:16:32,819 --> 00:16:34,683
- Što je to?
- Isuse Kriste.
346
00:16:34,821 --> 00:16:36,823
Molim vas, nemojte ohrabrivati
on, Mark.
347
00:16:36,961 --> 00:16:38,376
Ja to zovem ometač.
348
00:16:38,514 --> 00:16:40,758
Zaključava im telefone.
Opeke ih.
349
00:16:40,896 --> 00:16:43,312
Stvarno izluđuje mali
odjebači van.
350
00:16:43,450 --> 00:16:46,246
Da? Izgleda kao igračka
iz, uh, Mars Attacks.
351
00:16:46,384 --> 00:16:48,386
- Da, voli taj film.
- Klasično.
352
00:16:48,524 --> 00:16:50,768
Možete li samo staviti
tako daleko, Dale? Molim.
353
00:16:50,906 --> 00:16:52,735
Da, ideš
da nas uvali u nevolju.
354
00:16:53,840 --> 00:16:55,773
Što je to?
355
00:16:55,911 --> 00:16:57,223
Prokletstvo, ne opet.
356
00:16:57,361 --> 00:16:59,363
- Pucnjava u školi.
- Stvarno?
357
00:17:00,191 --> 00:17:01,572
Hajde, Mark.
358
00:17:11,927 --> 00:17:13,239
Ti si tužna starica.
359
00:17:16,483 --> 00:17:18,347
Nisam toliko star.
360
00:17:18,485 --> 00:17:21,833
ti si, kao,
staro stotinu godina.
361
00:17:21,971 --> 00:17:23,007
Ti si poput vještice.
362
00:17:25,768 --> 00:17:27,736
Ja imam samo 35 godina.
363
00:17:27,874 --> 00:17:30,118
To je, kao, starije
nego većina drveća.
364
00:17:31,084 --> 00:17:32,568
Ti si, kao, godina moje mame.
365
00:17:34,087 --> 00:17:36,193
Ti si kao mrtva osoba.
366
00:17:36,331 --> 00:17:38,402
- Hej, ja-- ostavi je na miru, ha?
- Mark, Mark.
367
00:17:38,540 --> 00:17:40,059
- Što?
- Stani.
368
00:17:41,370 --> 00:17:43,234
što si rekao,
Djed dinosaur?
369
00:17:43,372 --> 00:17:44,580
Dušo, nije to mislio.
370
00:17:44,718 --> 00:17:45,995
- Ne, ja...
- Nije to mislio.
371
00:17:46,134 --> 00:17:47,652
Ja-- rekla sam samo,
znaš, samo...
372
00:17:47,790 --> 00:17:49,482
kao, opusti se,
popusti joj, to je sve.
373
00:17:52,554 --> 00:17:54,521
Sve jasno.
Svi u razred.
374
00:17:58,146 --> 00:18:00,769
- Gdje je Dale?
- Otišao je na godišnji odmor.
375
00:18:00,907 --> 00:18:02,667
Sretni kurvin sin.
376
00:18:02,805 --> 00:18:05,325
Zašto su svi na odmoru?
Kao, što to uopće znači?
377
00:18:05,463 --> 00:18:07,879
Mark, uh, neki ljudi
samo trebam otići na godišnji odmor.
378
00:18:08,017 --> 00:18:09,605
To je težak posao.
379
00:18:09,743 --> 00:18:11,331
Pa kako ti uopće znaš
ako je Dale na odmoru?
380
00:18:11,469 --> 00:18:13,609
Zamjenik ravnatelja mi je rekao.
381
00:18:13,747 --> 00:18:14,955
Pa, gdje je ravnatelj?
382
00:18:15,094 --> 00:18:17,234
Na odmoru.
383
00:18:17,372 --> 00:18:19,753
Gotovo sam pozitivan
srednjoškolski profesori
ne idite na godišnji odmor.
384
00:18:19,891 --> 00:18:21,652
Ovo su teška vremena,
Marko.
385
00:19:47,910 --> 00:19:49,671
Uh, uh, ja-- žao mi je. ja...
386
00:20:29,745 --> 00:20:31,091
Oh, Bože. br.
387
00:20:39,859 --> 00:20:41,274
Učinio sam nešto loše.
388
00:20:41,412 --> 00:20:42,896
Ja-- mislim da sam u nevolji.
389
00:20:43,034 --> 00:20:44,415
Što si napravio?
390
00:20:44,553 --> 00:20:45,899
Dodirnuo sam
jedan od njihovih telefona.
391
00:20:46,037 --> 00:20:47,315
učinio si što?
392
00:20:47,453 --> 00:20:48,661
Da, slike
bile hipnotične.
393
00:20:48,799 --> 00:20:50,179
Privlačili su me.
394
00:20:50,318 --> 00:20:52,147
Samo nasumične bljeskajuće slike.
395
00:20:52,285 --> 00:20:55,115
I na svakom svom
telefoni, potpuno iste slike.
396
00:20:55,254 --> 00:20:57,773
Mislim da ima nešto
zlokobno se događa.
397
00:20:57,911 --> 00:21:00,017
Ja-- mislim da su učitelji
nestaju.
398
00:21:00,155 --> 00:21:01,984
I mislim da studenti
imati nešto s tim.
399
00:21:02,122 --> 00:21:04,366
Također, srednjoškolski profesori
nemojte-- nemojte ići na godišnji odmor.
400
00:21:04,504 --> 00:21:06,126
Provjerio sam!
401
00:21:06,265 --> 00:21:08,025
Mark, znaš li koliko paranoičan
zvučiš li sada?
402
00:21:08,163 --> 00:21:09,544
- Što?
- Žao mi je,
403
00:21:09,682 --> 00:21:11,787
ali možete li samo učiniti
prava stvar za mene?
404
00:21:11,925 --> 00:21:13,582
Za nas, samo jednom, Mark.
405
00:21:13,720 --> 00:21:15,032
Kunem se, ako izgubim ovaj posao
406
00:21:15,170 --> 00:21:16,413
jer si dotakao
dječji telefon--
407
00:21:16,551 --> 00:21:18,207
Janet, Janet,
Janet, Janet, Janet.
408
00:21:18,346 --> 00:21:20,037
Znam da stvari nisu sjajne
između nas upravo sada.
409
00:21:20,175 --> 00:21:22,108
I znam da sam zajebao
mojih zadnjih šest poslova.
410
00:21:22,246 --> 00:21:23,454
Ali nisam paranoičan.
411
00:21:23,592 --> 00:21:25,145
Ne mogu vjerovati
ovo se događa.
412
00:21:25,284 --> 00:21:28,425
Dušo, trebam da budemo
tim odmah, molim.
413
00:21:28,563 --> 00:21:30,185
Molim.
414
00:21:39,194 --> 00:21:41,023
Što?
415
00:21:41,161 --> 00:21:42,715
Što oni rade?
416
00:21:46,408 --> 00:21:48,514
U redu, svi
skloni se sa strane!
417
00:21:49,135 --> 00:21:50,239
Aah!
418
00:21:50,378 --> 00:21:52,414
Oh! Zašto si
dodirnuti telefon?
419
00:21:52,552 --> 00:21:53,760
ne znam
420
00:21:53,898 --> 00:21:56,176
- O ne!
- Ah!
421
00:21:56,315 --> 00:21:57,730
Ovamo, ovuda!
422
00:21:57,868 --> 00:21:59,387
O moj Bože, oh!
423
00:21:59,525 --> 00:22:01,043
O moj Bože, idemo ovuda!
424
00:22:03,805 --> 00:22:05,254
Oh! Što radimo?
425
00:22:05,393 --> 00:22:07,187
Što ćemo sad?
426
00:22:07,326 --> 00:22:08,741
Ne znam, nađi nešto
kako biste se zaštitili!
427
00:22:08,879 --> 00:22:10,190
U redu!
428
00:22:10,329 --> 00:22:12,192
Oh!
429
00:22:14,333 --> 00:22:15,541
Oh!
430
00:22:18,475 --> 00:22:20,856
Ovo mora biti Joeova učionica.
Djeluju li te stvari uopće?
431
00:22:20,994 --> 00:22:22,064
- Ne znam!
- Evo, uzmi jedan.
432
00:22:22,202 --> 00:22:23,238
U redu!
433
00:22:29,555 --> 00:22:31,211
O Bože! Odmakni se!
434
00:22:32,730 --> 00:22:34,180
Oh!
435
00:22:50,127 --> 00:22:51,715
Oh!
436
00:22:51,853 --> 00:22:54,442
Usporiti.
Ponašajmo se normalno.
437
00:22:54,580 --> 00:22:55,753
Kako je ovo?
438
00:22:58,411 --> 00:23:00,068
- Idi!
- Oh, ne! U redu.
439
00:23:08,041 --> 00:23:09,422
Oh, moj...
440
00:23:11,390 --> 00:23:13,461
- Moramo ići sada, odmah!
- U redu! U redu!
441
00:23:16,187 --> 00:23:17,982
Pregazi ih!
442
00:23:30,236 --> 00:23:32,100
Samo nas pusti, molim te.
443
00:23:32,238 --> 00:23:34,896
Nije opcija. Postoje tri
izlazi u ovom Normovom restoranu.
444
00:23:35,034 --> 00:23:36,794
Prednja vrata, stražnja vrata,
i bočna hitnost.
445
00:23:36,932 --> 00:23:38,451
Možda možemo pregovarati s
njih! Možda će vjerovati
446
00:23:38,589 --> 00:23:40,108
tvoja priča, znaš,
o revoluciji!
447
00:23:40,246 --> 00:23:41,972
Da, možda svinje
izletjet će mi iz dupeta!
448
00:23:42,110 --> 00:23:44,664
Nemoj me pokroviteljiti, Bobe.
Znam da mi ne vjeruješ.
449
00:23:44,802 --> 00:23:46,908
Ali ako uspiješ
odavde u nekom trenutku
večeras, hoćeš.
450
00:23:47,046 --> 00:23:49,945
Ako netko od vas
razmišljaju o izradi
trčanje za policijom...
451
00:23:50,083 --> 00:23:53,535
Da. Upravo ovdje.
Samo jedan pritisak. Jedan pritisak.
452
00:23:53,673 --> 00:23:55,641
Ako ste iz budućnosti, zašto
zar nisi zaustavio konobaricu
453
00:23:55,779 --> 00:23:58,091
- od pozivanja policije?
- Možda jesam, Scotte.
454
00:23:59,299 --> 00:24:00,818
Možda netko drugi
nazvao policiju.
455
00:24:00,956 --> 00:24:02,648
Netko nije u ovoj zalogajnici.
Netko tko im je rekao
456
00:24:02,786 --> 00:24:04,166
Vezan sam s bombom
i imati više suučesnika.
457
00:24:04,304 --> 00:24:05,685
Ako imate
učinio ovo toliko puta,
458
00:24:05,823 --> 00:24:07,446
zašto jednostavno ne
reci nam kojim putem da idemo?
459
00:24:07,584 --> 00:24:09,482
Jer ne postoji
točan odgovor ovdje, Janet.
460
00:24:11,657 --> 00:24:13,072
Govorim ti ono što znam.
461
00:24:13,210 --> 00:24:15,764
Postoje tri loše opcije.
Prednja...
462
00:24:17,835 --> 00:24:19,147
očito, najgore.
463
00:24:21,736 --> 00:24:23,358
Dobili smo! Dobili smo!
464
00:24:27,983 --> 00:24:29,537
Stražnja...
465
00:24:29,675 --> 00:24:31,331
Bit ću iskren, vidjelo se
neko obećanje na početku.
466
00:24:33,368 --> 00:24:36,164
U redu. U redu, hajde. hajde
idemo. idemo idemo
467
00:24:36,302 --> 00:24:39,270
hajde Ostani nisko.
Ostani nisko. Ostani nisko. Budite tihi.
468
00:24:41,376 --> 00:24:44,759
Tamo!
469
00:24:52,007 --> 00:24:54,182
Zadnji je
bočni izlaz za slučaj opasnosti.
470
00:24:54,320 --> 00:24:56,598
Sada je to prava usrana predstava.
471
00:24:56,736 --> 00:24:57,910
Kršenje!
472
00:24:58,048 --> 00:25:01,258
Naprijed dečki!
473
00:25:01,396 --> 00:25:03,502
Ne pucaj!
474
00:25:12,372 --> 00:25:14,064
Ja bih stvarno, stvarno
radije ne pokušavaj to ponovno.
475
00:25:14,202 --> 00:25:15,962
Zašto slušamo
ovom ludaku?
476
00:25:16,100 --> 00:25:18,689
Nikad prije nije bio ovdje.
O čemu pričamo?
477
00:25:18,827 --> 00:25:21,381
Vidi, samo nam reci,
na temelju vašeg iskustva,
478
00:25:21,520 --> 00:25:23,556
koja nam je najbolja šansa
izaći živ odavde?
479
00:25:25,351 --> 00:25:26,939
stvarno ne volim
reći to naglas.
480
00:25:27,077 --> 00:25:28,319
To je neka vrsta ubojice morala.
481
00:25:28,457 --> 00:25:29,907
Ma daj!
482
00:25:30,045 --> 00:25:32,876
U redu, dobro!
Podijelili smo se u dvije grupe.
483
00:25:33,014 --> 00:25:34,740
Jedna grupa izlazi
stražnja vrata,
484
00:25:34,878 --> 00:25:36,224
a ostale žrtve
485
00:25:36,362 --> 00:25:37,881
njihove živote pa drugi
može uspjeti, u redu?
486
00:25:38,019 --> 00:25:39,917
Da, šteta.
487
00:25:40,055 --> 00:25:41,747
Da, znam.
To je prava jebena nevolja.
488
00:25:41,885 --> 00:25:43,403
Što je to uopće
odbrojavam?
489
00:25:43,542 --> 00:25:45,336
Da, nisi ni
rekao nam je naš-- naš cilj.
490
00:25:45,474 --> 00:25:47,684
- Što, nešto o umjetnoj inteligenciji?
- Da, zapravo ne znamo
491
00:25:47,822 --> 00:25:49,651
ući u to do
izlazimo iz zalogajnice, u redu?
492
00:25:49,789 --> 00:25:51,446
Pa, nismo
izlazak sprijeda.
493
00:25:54,587 --> 00:25:57,901
Ne gledaj u mene.
Pretpostavljam da slijedimo princezu.
494
00:26:04,632 --> 00:26:06,668
koliko ih je
495
00:26:07,566 --> 00:26:09,568
- Puno.
- Pa, tko ide?
496
00:26:09,706 --> 00:26:11,742
- Ne ja. Zajebi to.
- Stvarno hrabro, Scotte.
497
00:26:11,880 --> 00:26:13,606
- Ja ću ići.
- Vau! Whoa, whoa, whoa, whoa.
498
00:26:13,744 --> 00:26:14,987
- Ne, ne, ne, ne, ne.
- Pusti me.
499
00:26:15,125 --> 00:26:16,782
- Pusti je.
- Ne, ne, ne.
500
00:26:16,920 --> 00:26:18,335
Pozdravljam tvoju pamet,
princeza,
501
00:26:18,473 --> 00:26:19,785
ali znam taj pogled
u tvojim očima.
502
00:26:19,923 --> 00:26:21,303
odakle dolazim...
503
00:26:22,408 --> 00:26:23,616
te oči su
češći od smeđeg.
504
00:26:23,754 --> 00:26:25,273
Pokušavam uštedjeti
svijet ovdje,
505
00:26:25,411 --> 00:26:27,620
ne olakšavati samoubojstvo, u redu?
506
00:26:27,758 --> 00:26:29,415
Ima li netko oružje?
507
00:26:29,553 --> 00:26:31,486
Nema korisnih
u ovoj situaciji.
508
00:26:31,624 --> 00:26:33,557
Što to, dovraga, znači?
509
00:26:33,695 --> 00:26:36,318
- Što, pakiraš se?
- Ne, ja-- ja--
510
00:26:36,456 --> 00:26:38,320
Bob ovdje ima pištolj.
511
00:26:38,458 --> 00:26:41,116
Da, planira me upucati
s njim i budi veliki heroj.
512
00:26:41,254 --> 00:26:43,153
- Nisam. Tako mi je žao--
- U redu je, Bobe.
513
00:26:43,291 --> 00:26:45,327
Već smo prošli kroz ovo.
Zapravo, često te biram.
514
00:26:45,465 --> 00:26:48,607
Ti si neka vrsta moje srećonoše.
I pogodi što, Bob?
515
00:26:49,953 --> 00:26:51,679
Ti ćeš biti
veliki heroj večeras.
516
00:26:51,817 --> 00:26:52,956
o cemu pricas
517
00:26:53,094 --> 00:26:55,027
Želim te
da nam kupi naš prozor.
518
00:26:55,165 --> 00:26:56,649
Već ste to radili.
Preživio si i prije.
519
00:26:56,787 --> 00:26:59,203
Učini to za te dečke
natrag na svoj štand.
520
00:26:59,341 --> 00:27:00,722
To su izviđači, zar ne?
521
00:27:00,860 --> 00:27:03,069
Postrojba 47.
Ja sam pomoćnik vođe izviđača.
522
00:27:03,207 --> 00:27:05,693
Neću biti asistent
sutra. Učini to za 47.
523
00:27:05,831 --> 00:27:09,110
Ovo je razlog zašto si ovdje, Bobe.
Sve počinje s vama.
524
00:27:09,248 --> 00:27:10,836
Oni dečki vani,
525
00:27:10,974 --> 00:27:12,354
nikada neće zaboraviti
526
00:27:12,492 --> 00:27:14,874
dan koji je Bob spasio
jebeni svijet.
527
00:27:15,012 --> 00:27:16,876
- Ja spašavam jebeni svijet.
- Izlazi van!
528
00:27:17,014 --> 00:27:19,638
- Bob spašava jebeni svijet.
- Semper Fi. Dobio si ovo.
529
00:27:19,776 --> 00:27:22,986
idemo Semper Fi, Bob.
530
00:27:32,064 --> 00:27:34,169
U redu, idemo. Bob je mrtav.
Svi za mnom.
531
00:27:34,307 --> 00:27:35,792
- Kako to misliš?
- Ali rekao si...
532
00:27:35,930 --> 00:27:37,517
- Hajdemo. Brzo.
- O čemu ti pričaš?
533
00:27:37,656 --> 00:27:39,002
Nikad to prije nisam probao.
Mislio sam da vrijedi pokušati.
534
00:27:39,140 --> 00:27:40,831
- Oh, dobro.
- To je zajebano!
535
00:27:40,969 --> 00:27:41,660
Žao mi je, bio je netko drugi
smisliti plan?
536
00:27:41,798 --> 00:27:42,971
Mračna su vremena.
537
00:27:43,109 --> 00:27:44,870
Ah! Prokletstvo!
538
00:27:45,008 --> 00:27:46,354
- Probili su frontu.
- Pokušajmo s druge strane.
539
00:27:46,492 --> 00:27:48,080
Nema smisla, nema smisla.
Svi se opustite.
540
00:27:48,218 --> 00:27:49,633
Gledaj, ova grupa je propast--
541
00:27:49,771 --> 00:27:51,531
ja ne umirem
kod jebene Norme!
542
00:27:51,670 --> 00:27:52,774
Ponekad ako lažeš
dolje, ne pucaju toliko.
543
00:27:52,912 --> 00:27:54,396
Bolje pronađi
način da nas dobijete--
544
00:27:54,534 --> 00:27:56,191
- Hej, hej! Klik, klik.
- Čekaj, čekaj, čekaj!
545
00:27:56,329 --> 00:27:57,503
- Čekaj. Postoji još jedan način.
- Oh, vidi tko je odlučio
546
00:27:57,641 --> 00:27:59,263
- uključiti se.
- U uredu,
547
00:27:59,401 --> 00:28:01,162
postoje skrivena vrata,
a vodi u podrum.
548
00:28:01,300 --> 00:28:03,060
U podrumu, ima
prostor za puzanje, i vodi nas
549
00:28:03,198 --> 00:28:05,373
- do izlaza niz blok.
- Nema podruma.
550
00:28:05,511 --> 00:28:07,271
Bio sam ovdje 117 puta.
551
00:28:07,409 --> 00:28:09,515
- Nikada nisam vidio podrum.
- Vodi nas u ured! idi, idi!
552
00:28:09,653 --> 00:28:10,999
Hej, gdje ideš? tip--
553
00:28:11,137 --> 00:28:13,415
Tip s bombom.
Glavni ovdje.
554
00:28:14,693 --> 00:28:17,626
u redu, u redu,
pokaži mi ova čarobna tajna vrata
555
00:28:17,765 --> 00:28:20,077
to mi je nekako promaklo
sto--
556
00:28:26,049 --> 00:28:29,224
Pa, koji vrag
jesam li upravo ubio Boba zbog?
557
00:28:29,362 --> 00:28:33,850
Možda, uh, progovori malo
sljedeći put brže, Susan.
558
00:28:35,472 --> 00:28:37,577
U redu, prije nego što odemo,
Trebaju mi svačiji mobiteli.
559
00:28:37,716 --> 00:28:39,269
- Hajdemo.
- Što? Zašto?
560
00:28:39,407 --> 00:28:40,926
Samo učini to ili ću ja
ubojstvo-samoubojstvo svih nas
561
00:28:41,064 --> 00:28:42,272
u uredu restorana.
Idemo, hajde.
562
00:28:42,410 --> 00:28:43,342
- Isuse Kriste.
- Hajde, hajde.
563
00:28:46,103 --> 00:28:47,553
U redu, u redu,
u redu
564
00:28:47,691 --> 00:28:50,107
- Hej, hej.
- Ja-- nemam ga.
565
00:28:50,245 --> 00:28:52,627
Da, naravno da ne znaš, čudače.
566
00:28:52,765 --> 00:28:55,009
- Tako nepotrebno!
- Niz ljestve. hajde
567
00:28:55,147 --> 00:28:57,321
Tip s gumbom, ha?
idemo
568
00:28:57,459 --> 00:28:59,254
Hej, hej. Reci mi kako ti...
569
00:28:59,392 --> 00:29:01,429
Ozbiljno, kako si znao
o tim skrivenim vratima?
570
00:29:01,567 --> 00:29:02,533
- ja--
- Ha?
571
00:29:02,671 --> 00:29:03,776
koga briga idemo
572
00:29:17,272 --> 00:29:18,618
Rekao si da postoji
izlaz odavde?
573
00:29:18,757 --> 00:29:21,345
Da. Tamo.
574
00:29:32,425 --> 00:29:33,806
Vau!
575
00:29:33,944 --> 00:29:35,635
- Vau, joj, joj!
- Tko si ti, dovraga?
576
00:29:35,774 --> 00:29:37,879
Reci mi odmah kako si znao
gore su bila vrata.
577
00:29:38,017 --> 00:29:39,294
- ja--
- Ti si policajac ili tako nešto?
578
00:29:39,432 --> 00:29:41,158
Ne, ne.
579
00:29:41,296 --> 00:29:42,470
- Tko te je poslao?
- Nitko.
580
00:29:42,608 --> 00:29:43,678
- Ha?
- Samo sam htio pomoći.
581
00:29:43,816 --> 00:29:45,024
- Jeste li sigurni?
- Da.
582
00:29:45,162 --> 00:29:46,094
- Samo si htio pomoći?
- da
583
00:29:46,232 --> 00:29:47,682
Spasila nam je živote, čovječe.
584
00:29:49,028 --> 00:29:51,651
Samo si znao da postoji
podrum kod Norma?
585
00:29:51,790 --> 00:29:53,308
Hej, hej.
586
00:29:53,446 --> 00:29:54,689
Pogledaj me.
587
00:29:54,827 --> 00:29:56,656
Možda je baš tako kako ste rekli.
588
00:29:56,795 --> 00:29:58,141
Mi smo prava grupa, ha?
589
00:30:01,834 --> 00:30:03,249
Hoćemo li... hoćemo li
gubi se odavde ili...
590
00:30:04,457 --> 00:30:05,804
čovječe!
591
00:30:26,652 --> 00:30:28,412
Večeras je nešto drugačije.
592
00:31:27,126 --> 00:31:29,266
Čini se da ste vi sljedeći.
hajde
593
00:31:38,241 --> 00:31:40,450
Moj mali Robby.
594
00:31:40,588 --> 00:31:42,038
Jadni mali Robby.
595
00:31:44,454 --> 00:31:47,733
Što je još gore moje je
ustrijelio ga je njegov najbolji prijatelj.
596
00:31:47,871 --> 00:31:49,942
Oh, tako mi je žao.
597
00:31:50,080 --> 00:31:51,771
Sada moram
proći pola grada
598
00:31:51,910 --> 00:31:53,704
u prometnoj špici.
599
00:31:59,745 --> 00:32:02,334
Jeste li izgubili svoje dijete
u današnjoj pucnjavi u školi?
600
00:32:02,472 --> 00:32:05,578
I naši su poginuli.
601
00:32:05,716 --> 00:32:07,891
Nakon što potpišemo papirologiju,
možeš poći s nama.
602
00:32:08,927 --> 00:32:10,790
Ovo ti je prvi put, zar ne?
603
00:32:11,584 --> 00:32:13,103
Je li bio sjajan?
604
00:32:13,241 --> 00:32:15,002
Vaše dijete?
605
00:32:15,140 --> 00:32:16,451
Je li bio sjajno dijete?
606
00:32:18,453 --> 00:32:20,455
- da
- To je šteta.
607
00:32:20,593 --> 00:32:23,907
Šteta je kad su super
i upucani od svojih vršnjaka.
608
00:32:24,045 --> 00:32:26,737
Ići ćeš s nama.
Odmah poslije.
609
00:32:28,118 --> 00:32:29,671
Što-- gdje?
610
00:32:30,672 --> 00:32:32,951
Ona je u šoku.
Daj joj kartu.
611
00:32:36,747 --> 00:32:39,440
Idi sutra.
Večeras, samo idi kući.
612
00:32:39,578 --> 00:32:41,200
Zašto se baviti prometom?
613
00:32:41,338 --> 00:32:43,547
Zašto se baviti time?
Sutra je jednako dobro kao i danas.
614
00:32:43,685 --> 00:32:45,066
- Možda se okupati.
- Da.
615
00:32:45,204 --> 00:32:46,516
Idi odmah ujutro.
616
00:32:46,654 --> 00:32:48,483
U redu, tko je sljedeći?
617
00:32:49,726 --> 00:32:51,935
Idi ti, dušo. Bok, Wendy.
618
00:32:52,073 --> 00:32:53,868
Hej, Brenda.
619
00:32:54,006 --> 00:32:55,042
To je samo mala papirologija,
620
00:32:55,180 --> 00:32:56,767
a onda možete
otići u trgovinu.
621
00:32:57,458 --> 00:32:59,080
Ona će ići sutra.
622
00:32:59,218 --> 00:33:01,082
dobra ideja,
što sa svim prometom.
623
00:33:01,220 --> 00:33:03,050
Točno tako
što smo govorili.
624
00:34:23,544 --> 00:34:24,821
Bok. Dobrodošli.
625
00:34:24,959 --> 00:34:26,443
Jako nam je žao zbog vašeg gubitka.
626
00:34:26,581 --> 00:34:28,928
Moje ime je Blaise.
Kako mogu pomoći?
627
00:34:29,964 --> 00:34:32,070
Ja... ne znam
što radim ovdje.
628
00:34:33,105 --> 00:34:35,590
Oh, prvi put! Oh, prvi put.
629
00:34:35,728 --> 00:34:37,454
dobro, pa da,
to nije problem.
630
00:34:37,592 --> 00:34:39,560
Možemo te dobiti,
uh, smjesta.
631
00:34:39,698 --> 00:34:42,218
Dobro, uh, koja škola je to učinila
pucanje se odvija u?
632
00:34:43,426 --> 00:34:45,635
Uh, Glen-- Glenhurst.
633
00:34:45,773 --> 00:34:47,395
Glenhurst.
634
00:34:47,533 --> 00:34:49,017
Darren je u devetom razredu.
635
00:34:49,156 --> 00:34:50,467
- Bio je.
- Deveti razred.
636
00:34:50,605 --> 00:34:52,676
Super, super. shvaćam
637
00:34:53,953 --> 00:34:57,095
Dakle, tražite li
klonirati Darrena danas?
638
00:34:58,648 --> 00:34:59,890
Što?
639
00:35:00,028 --> 00:35:02,272
Možemo ponovno stvoriti vašeg sina
u tijelu klona.
640
00:35:02,410 --> 00:35:03,963
Potpuno organsko ljudsko meso,
641
00:35:04,102 --> 00:35:06,759
preuzeto izravno iz
izvor DNK vašeg sina.
642
00:35:06,897 --> 00:35:09,590
Ja ne-- Kako to misliš?
643
00:35:09,728 --> 00:35:12,834
Hoćete li reći
možeš li mi vratiti sina?
644
00:35:12,972 --> 00:35:15,699
Da. Da, mislim,
proces nije savršen.
645
00:35:15,837 --> 00:35:18,150
Mislim, fizički...
fizički je na mjestu.
646
00:35:18,288 --> 00:35:19,841
Znate, to imamo dolje.
ali...
647
00:35:19,979 --> 00:35:22,327
kada je riječ o
osobnost, pa...
648
00:35:22,465 --> 00:35:24,846
znaš, dajemo sve od sebe.
649
00:35:24,984 --> 00:35:27,055
Mozak je škakljiva stvar.
650
00:35:27,194 --> 00:35:29,472
Ovo je... stvarno?
651
00:35:30,507 --> 00:35:32,060
Zašto nikad nisam
čuo za to prije?
652
00:35:32,199 --> 00:35:33,683
Oh, to je tajni program.
653
00:35:33,821 --> 00:35:35,788
Da, čuvamo ga
prilično tiho.
654
00:35:35,926 --> 00:35:39,102
Također, to je, uh...
strašno je skupo, pa...
655
00:35:39,827 --> 00:35:42,381
Koliko-- koliko je to?
656
00:35:42,519 --> 00:35:44,866
Uh... puno.
657
00:35:45,004 --> 00:35:46,213
Uh, ali zato
vaš sin je ubijen
658
00:35:46,351 --> 00:35:48,076
u pucnjavi u javnoj školi,
659
00:35:48,215 --> 00:35:50,286
vlada će zapravo
primiti udarac većinu toga.
660
00:35:50,424 --> 00:35:52,011
- Hoće?
- Mm-hmm.
661
00:35:52,150 --> 00:35:54,013
Znate, mogli bismo subvencionirati
cijena još dalje
662
00:35:54,152 --> 00:35:56,154
ako dobijete verziju
s oglasima.
663
00:35:56,292 --> 00:35:57,500
Oglasi?
664
00:35:57,638 --> 00:35:59,364
Jednom dnevno,
tvoj sin će raditi reklamu.
665
00:35:59,502 --> 00:36:01,504
ja znam
Nije čudno ili ništa.
666
00:36:01,642 --> 00:36:03,609
On to radi kao sam,
svojim glasom,
667
00:36:03,747 --> 00:36:05,611
i bit će skrojeni
prema proizvodima
668
00:36:05,749 --> 00:36:07,268
ionako ti je zanimljivo.
669
00:36:08,683 --> 00:36:10,271
Je li on robot?
670
00:36:11,134 --> 00:36:13,067
Što-- Ne. Ne.
671
00:36:13,205 --> 00:36:15,069
Ne, mi smo, uh, nigdje
blizu mogućnosti da to učinim.
672
00:36:15,207 --> 00:36:17,140
On je samo klon.
673
00:36:17,278 --> 00:36:19,280
Da, čisto, organsko
ljudsko meso.
674
00:36:19,418 --> 00:36:23,181
žao mi je ja sam--
Samo sam malo preopterećen.
675
00:36:23,319 --> 00:36:25,079
Mmm, da.
676
00:36:25,217 --> 00:36:27,081
dakle...
677
00:36:27,219 --> 00:36:30,705
ti kažeš...
možeš li mi vratiti sina?
678
00:36:31,775 --> 00:36:33,260
Prilično, da.
679
00:36:33,398 --> 00:36:36,642
Dakle, počnimo
s osobinama ličnosti.
680
00:36:36,780 --> 00:36:38,713
Dobro, sada, pokušajte biti takvi
što konkretniji,
681
00:36:38,851 --> 00:36:41,751
ali odabrao bih samo jedno.
Najviše dva.
682
00:36:43,546 --> 00:36:46,031
Netko od ovih vam je izletio?
Mislim, je li bio uredan?
683
00:36:46,169 --> 00:36:49,103
Glupa? pospano? Čudan?
684
00:36:49,241 --> 00:36:51,623
- Potpuno nesposoban?
- Što? br.
685
00:36:51,761 --> 00:36:54,557
Jedna od opcija je
"potpuno nepovezano"?
686
00:36:54,695 --> 00:36:56,524
Da, ali to jesu
obično za strijelce,
687
00:36:56,662 --> 00:36:59,009
- ne oni koji su upucani.
- I ti kloniraš strijelce?
688
00:36:59,147 --> 00:37:02,496
Oh, da. Da, puno vremena.
Vlada plaća za to.
689
00:37:02,634 --> 00:37:04,808
Ali, znaš, možemo napraviti
siguran da nikad više ne pucaju.
690
00:37:04,946 --> 00:37:07,570
Pa... 70% šanse
nikad više ne pucaju.
691
00:37:07,708 --> 00:37:10,504
- Pa, što misliš?
- Oh, ovaj...
692
00:37:11,884 --> 00:37:13,023
Čudno, pretpostavljam.
693
00:37:13,161 --> 00:37:15,198
Ne, ja ne-- Hm...
694
00:37:16,924 --> 00:37:20,410
Da. Da, čudno. Bio je čudan.
695
00:37:20,548 --> 00:37:21,929
- Ali dobro čudno.
- Mmm.
696
00:37:22,067 --> 00:37:23,758
znate Bio je ekscentričan.
697
00:37:23,896 --> 00:37:25,312
Da, naravno, naravno.
698
00:37:25,450 --> 00:37:28,176
U redu. Uh, hobiji!
699
00:37:28,315 --> 00:37:30,593
Dakle, koji hobiji
je Robby imao?
700
00:37:30,731 --> 00:37:32,353
- Darren.
- Hmm? O, Bože, oprosti!
701
00:37:32,491 --> 00:37:34,631
Uh, da, Darren. oprosti
702
00:37:35,632 --> 00:37:38,186
Dakle, uh... koji hobiji?
703
00:37:38,325 --> 00:37:40,879
Nije volio ništa od toga.
704
00:37:41,017 --> 00:37:42,432
Bio je...
705
00:37:42,570 --> 00:37:44,158
poseban.
706
00:37:44,296 --> 00:37:47,989
I bio je sladak,
i čudno, i...
707
00:37:48,127 --> 00:37:50,164
tako ljubazno.
708
00:37:50,302 --> 00:37:53,650
U redu, znaš, samo sam
ostavit ću "sport".
709
00:37:53,788 --> 00:37:57,723
Mane. Udari me
neke od Darrenovih mana.
710
00:37:57,861 --> 00:38:00,519
Sada, samo da znaš, ti
ne morate birati nikakve mane.
711
00:38:00,657 --> 00:38:02,072
Oni su jednostavno tu
za autentičnost.
712
00:38:02,210 --> 00:38:04,558
znaš,
mogli bismo ih u potpunosti preskočiti.
713
00:38:04,696 --> 00:38:06,905
volio bih
još malo zagrljaja, valjda.
714
00:38:07,043 --> 00:38:09,287
- U redu.
- Ne, ja ne-- Ja--
715
00:38:09,425 --> 00:38:11,427
Bio je savršen. Bio je...
716
00:38:12,255 --> 00:38:13,877
Samo ga želim natrag.
717
00:38:14,015 --> 00:38:17,640
Nije veliki grlitelj. shvaćam
Dakle, nema više nedostataka?
718
00:38:17,778 --> 00:38:18,986
Nespretni.
719
00:38:22,265 --> 00:38:24,474
Da. Bio je nespretan.
720
00:38:24,612 --> 00:38:27,546
Nespretni. U redu. mmm...
721
00:38:27,684 --> 00:38:29,893
Sigurno želiš
ostati pri tom?
722
00:38:30,031 --> 00:38:33,069
- da Zašto?
- Nespretni?
723
00:38:33,207 --> 00:38:34,381
Moglo bi biti zašto
upucan je, zar ne?
724
00:38:34,519 --> 00:38:36,555
Svidjelo mi se što je nespretan.
725
00:38:36,693 --> 00:38:38,005
Dobro, nespretno.
726
00:38:38,143 --> 00:38:39,696
To je tvoj sprovod.
727
00:38:39,834 --> 00:38:41,905
Uh, krećemo prema...
728
00:38:42,043 --> 00:38:43,838
omiljeni zalogaji.
729
00:38:43,976 --> 00:38:46,047
Evo nekoliko informacija
za lokalnu grupu podrške
730
00:38:46,185 --> 00:38:48,049
moglo bi vam biti od koristi.
731
00:38:48,981 --> 00:38:50,328
Sada možete samo sjesti.
732
00:38:51,052 --> 00:38:52,640
Ne bi trebalo biti predugo.
733
00:38:52,778 --> 00:38:54,228
U redu.
734
00:39:14,628 --> 00:39:16,561
Oh, moj...
735
00:39:17,872 --> 00:39:19,357
O moj Bože.
736
00:39:21,980 --> 00:39:24,707
- Hej. Bok.
- Što ima, mama?
737
00:39:26,225 --> 00:39:28,469
Jesi li-- jesi li dobro?
738
00:39:30,506 --> 00:39:32,680
Oh, moj...
739
00:39:35,545 --> 00:39:37,651
Jesu li tamo bili dobri prema vama?
740
00:39:37,789 --> 00:39:41,102
Bili su opušteni. jeo sam pizzu.
741
00:39:41,240 --> 00:39:44,278
- Pa, to je dobro.
- Pizza mi je najdraža.
742
00:39:44,416 --> 00:39:45,590
ja znam!
743
00:39:49,594 --> 00:39:51,078
Tako je dobro vidjeti te.
744
00:39:52,873 --> 00:39:55,738
Imaš li nešto za piće?
žedan sam.
745
00:39:55,876 --> 00:39:57,118
Mogu negdje stati.
746
00:39:57,256 --> 00:39:59,224
Možemo ići gdje god želite.
747
00:39:59,362 --> 00:40:01,882
Želim čaj od jabuke i breskve.
748
00:40:03,573 --> 00:40:04,816
Je li to-- ja--
749
00:40:06,576 --> 00:40:08,302
Ne poznajem to piće.
750
00:40:08,440 --> 00:40:10,615
Ima samo 70 kalorija,
i ukusno je.
751
00:40:10,753 --> 00:40:13,618
Napravljen od prave voćne arome.
Dolazi u drugim okusima,
752
00:40:13,756 --> 00:40:16,483
poput čaja od manga i meda
i Classic obični Apple-Berry.
753
00:40:16,621 --> 00:40:18,381
U redu.
754
00:40:18,519 --> 00:40:20,245
To možemo dobiti, sigurno.
755
00:40:24,698 --> 00:40:26,803
Hvala vam na vašoj usluzi.
756
00:40:26,941 --> 00:40:30,220
- Hvala vam na vašoj usluzi...
- Dušo! sta to radis
757
00:40:42,785 --> 00:40:45,339
pa sam sinula misao...
758
00:40:45,477 --> 00:40:48,687
to, uh, možda
to bi bila dobra ideja
759
00:40:48,825 --> 00:40:50,344
ako ste razgovarali s
neki tvoji prijatelji
760
00:40:50,482 --> 00:40:53,036
o bilo čemu što
kroz koji prolaziš.
761
00:40:53,174 --> 00:40:55,832
Ili, ako želite
razgovarati sa mnom,
762
00:40:55,970 --> 00:40:57,765
volio bih
ništa više nego da--
763
00:40:58,663 --> 00:41:01,459
Uh, gdje ćeš, dušo?
764
00:41:01,597 --> 00:41:03,702
Moram se baviti sportom.
765
00:41:04,323 --> 00:41:05,359
Oh.
766
00:41:09,432 --> 00:41:11,330
hajde
767
00:41:11,469 --> 00:41:12,539
Zvižduk!
768
00:41:30,626 --> 00:41:33,905
- Tako mi je drago što si uspio!
- Eno je!
769
00:41:34,043 --> 00:41:35,389
Kakav je bio promet
dolazi ovamo?
770
00:41:35,527 --> 00:41:37,115
- Nije loše, nadam se?
- Ne, bilo je dobro.
771
00:41:37,253 --> 00:41:39,117
- Ovo je Darren.
- Naravno da jest.
772
00:41:39,255 --> 00:41:40,601
Darren, druga djeca...
773
00:41:40,739 --> 00:41:43,259
- Daj da ti uzmem kaput.
- Oh, u redu.
774
00:41:43,397 --> 00:41:45,226
- U kuhinji je pizza.
- Volim pizzu.
775
00:41:45,364 --> 00:41:47,505
Naravno da želiš.
776
00:41:47,643 --> 00:41:49,023
Rekli smo vam
sve bi se sredilo.
777
00:41:49,161 --> 00:41:50,611
Da. Da.
778
00:41:52,406 --> 00:41:54,270
- Samo nisam siguran--
- Svi smo bili tamo.
779
00:41:54,408 --> 00:41:57,376
- Sada se pomiješajte! Razgovaraj s roditeljima.
- Popijte koktel.
780
00:41:57,515 --> 00:41:58,516
U redu.
781
00:42:00,518 --> 00:42:04,142
I bio je miran
kositi travu... u ponoć.
782
00:42:07,179 --> 00:42:09,734
Samo mislim da ne osjeća
više kao moj sin.
783
00:42:09,872 --> 00:42:11,908
To je gotovo kao imati
stranac koji živi u mojoj kući.
784
00:42:12,046 --> 00:42:14,601
Oh, stvarno?
Ne smeta nam toliko.
785
00:42:14,739 --> 00:42:17,396
Naš je bio potpuno
nepovezan prije.
786
00:42:17,535 --> 00:42:18,984
ne brini,
nije bio strijelac.
787
00:42:19,122 --> 00:42:21,297
Oh, postoji drugačije
grupa za to.
788
00:42:21,435 --> 00:42:23,748
- Hvala vam na vašoj usluzi.
- Hvala vam na vašoj usluzi.
789
00:42:23,886 --> 00:42:25,335
hvala vam
za vašu uslugu.
790
00:42:25,473 --> 00:42:27,959
To je-- to je samo šešir.
791
00:42:28,097 --> 00:42:29,581
Nisam ni bio u vojsci.
792
00:42:29,719 --> 00:42:31,134
Oh, vole
ipak to reći.
793
00:42:31,272 --> 00:42:33,516
oni rade,
vole to reći.
794
00:42:35,449 --> 00:42:37,969
Je li, uh, ovo
tvoj prvi sastanak?
795
00:42:38,107 --> 00:42:39,660
Da, prvi put mi je,
796
00:42:39,798 --> 00:42:41,144
- moj prvi susret.
- U redu.
797
00:42:41,282 --> 00:42:42,801
Ovo nam je četvrti put
prolazeći kroz to.
798
00:42:42,939 --> 00:42:44,147
šališ se
799
00:42:46,046 --> 00:42:48,082
Izgubili ste četvero djece
u školskim pucnjavama?
800
00:42:48,220 --> 00:42:51,258
- Oh, ne.
- Oh, ne. Ne, ne. Isti klinac.
801
00:42:51,396 --> 00:42:53,294
Da, četiri različita snimanja.
802
00:42:53,432 --> 00:42:55,573
Da, mi, uh-- izgubili smo Claire
803
00:42:55,711 --> 00:42:57,816
prije dvije godine
u pucnjavi u školi.
804
00:42:57,954 --> 00:42:59,577
A onda smo je klonirali.
805
00:42:59,715 --> 00:43:02,890
I, uh, onda smo izgubili
klon u pucnjavi u školi.
806
00:43:03,028 --> 00:43:06,204
I onda opet, i, um,
pa opet još jednom.
807
00:43:06,342 --> 00:43:07,861
to--
808
00:43:07,999 --> 00:43:10,139
to je najgora stvar
ikad sam čuo.
809
00:43:10,277 --> 00:43:12,175
Pa, odlučili smo
da se time malo zabavimo
810
00:43:12,313 --> 00:43:14,039
- ovaj put.
- Da.
811
00:43:14,177 --> 00:43:17,767
Da, nemoj se toliko zaglaviti
čineći "našu Claire". znate
812
00:43:17,905 --> 00:43:19,458
- Ne.
- Upravo smo napravili jako glupo,
813
00:43:19,597 --> 00:43:21,633
- smiješno dijete da nas nasmije.
- Da, da.
814
00:43:21,771 --> 00:43:23,014
Oh, tako je zabavna.
815
00:43:23,152 --> 00:43:25,085
Baš smo poludjeli.
816
00:43:25,223 --> 00:43:27,846
Ona nas nasmijava i nasmijava.
817
00:43:27,984 --> 00:43:29,572
znaš,
i nije li to poanta?
818
00:43:29,710 --> 00:43:31,609
znaš,
kad sve prokuhaš?
819
00:43:31,747 --> 00:43:33,990
Samo se zabavi s tim.
To je ono što mi kažemo.
820
00:43:34,128 --> 00:43:36,234
Samo će pucati
jedni druge svejedno.
821
00:43:36,372 --> 00:43:37,615
da...
822
00:43:37,753 --> 00:43:38,961
Oh, znaš tipa
u trgovini?
823
00:43:39,099 --> 00:43:41,204
Bio je kao,
"Koje je ona vjere?"
824
00:43:41,342 --> 00:43:44,069
I bili smo kao,
"Pa, ne znam. Musliman?"
825
00:43:44,207 --> 00:43:46,313
Mislim, zašto ne, zar ne?
826
00:43:46,451 --> 00:43:48,487
- Moraš se zabaviti.
- Da, da.
827
00:43:48,626 --> 00:43:50,489
- Ona također
malo rasistički.
- Oh, da, da.
828
00:43:50,628 --> 00:43:52,491
Da, ona je.
Da, smiješno je.
829
00:43:52,630 --> 00:43:55,563
Oh, znaš što?
Također smo-- napravili smo je,
kao, previsok.
830
00:43:55,702 --> 00:43:58,566
Oh, da. Onako, ludo visok.
Kao, "Koji kurac?" visok.
831
00:43:58,705 --> 00:44:01,880
Kunem se Bogom, smijem se svaki
kad uđe u sobu.
832
00:44:02,018 --> 00:44:04,469
Znaš, ona je kao, "Mama,
jesmo li mi muslimani?" A ja sam kao,
833
00:44:04,607 --> 00:44:07,161
"Ne, dušo, samo ti."
834
00:44:07,299 --> 00:44:10,233
"Sada idi van i igraj se,
ti veliki lupežu."
835
00:44:10,371 --> 00:44:12,719
Zabavljamo se.
836
00:44:12,857 --> 00:44:15,031
Oh, imamo.
837
00:44:18,552 --> 00:44:19,587
hej
838
00:44:20,692 --> 00:44:22,004
Bok.
839
00:44:22,142 --> 00:44:23,695
Ja, um-- nisam mogao
840
00:44:23,833 --> 00:44:27,043
pomoć ali preslišati
što si ranije govorio.
841
00:44:27,181 --> 00:44:29,390
Imao sam isti problem
s mojim Brandonom.
842
00:44:30,668 --> 00:44:32,773
To jednostavno nije bio moj Brandon.
843
00:44:34,672 --> 00:44:37,744
A onda, um... pronašao sam ovo.
844
00:44:38,883 --> 00:44:40,885
- Što je?
- Morate kupiti uređaj.
845
00:44:41,023 --> 00:44:43,750
To je poput tvrdog diska
sa slušalicom.
846
00:44:43,888 --> 00:44:45,441
Nije skupo.
847
00:44:45,579 --> 00:44:47,063
Ispunite online obrazac,
i nekoliko minuta kasnije,
848
00:44:47,201 --> 00:44:49,031
dobiješ poziv
na slušalici i...
849
00:44:51,550 --> 00:44:53,035
to će biti tvoje dijete.
850
00:44:57,556 --> 00:45:01,043
Oni dobivaju osobnost puno
bliže nego ovi klonovi.
851
00:45:02,216 --> 00:45:04,046
ne razumijem
852
00:45:04,736 --> 00:45:06,048
Što je to?
853
00:45:06,186 --> 00:45:08,257
Za sada je to samo glas.
854
00:45:08,395 --> 00:45:09,845
Još nema tijela.
855
00:45:09,983 --> 00:45:11,881
Ali pet godina od sada,
tko zna
856
00:45:12,019 --> 00:45:13,193
što će moći učiniti.
857
00:45:14,919 --> 00:45:16,368
- Vidimo se, Tom.
- Kasnije.
858
00:45:17,369 --> 00:45:18,405
Ovdje.
859
00:45:20,407 --> 00:45:23,099
Uzmi moju.
Imam ih hrpu kod kuće.
860
00:45:26,793 --> 00:45:28,933
Vidim da patite.
861
00:45:29,934 --> 00:45:31,625
Ovo je prava stvar.
862
00:45:35,077 --> 00:45:36,941
Nadam se da ćeš naći mir.
863
00:45:52,577 --> 00:45:53,612
Zdravo?
864
00:45:54,303 --> 00:45:55,338
Mama?
865
00:45:56,581 --> 00:45:57,616
Darren?
866
00:45:58,894 --> 00:46:00,585
Kako si, mama?
867
00:46:01,759 --> 00:46:03,381
Darren, jesi li to ti?
868
00:46:04,313 --> 00:46:05,590
Da, mama.
869
00:46:05,728 --> 00:46:07,661
Zvučiš umorno.
870
00:46:10,871 --> 00:46:14,737
Umoran sam, dušo.
jesam to je...
871
00:46:14,875 --> 00:46:17,775
- Bilo je ovo nekoliko teških dana.
- Nedostaješ mi.
872
00:46:18,741 --> 00:46:21,019
I ti meni nedostaješ.
Toliko.
873
00:46:21,157 --> 00:46:23,366
žedan sam.
874
00:46:23,504 --> 00:46:25,541
Možete li dobiti malo
više jabuka bobica breskva čaj?
875
00:46:25,679 --> 00:46:28,613
Ima samo 70 kalorija po
posluživanje, i ukusno je...
876
00:46:31,650 --> 00:46:32,686
mama?
877
00:46:33,618 --> 00:46:34,964
Da, dušo?
878
00:46:37,242 --> 00:46:39,348
Trebam te
učini nešto za mene.
879
00:46:39,486 --> 00:46:41,143
Naravno. Bilo što.
880
00:46:41,281 --> 00:46:43,179
Trebaš me povesti sa sobom.
881
00:46:43,317 --> 00:46:45,526
Kamo da te povedem sa sobom?
882
00:46:45,664 --> 00:46:47,321
Ja ću vas voditi cijelim putem.
883
00:46:47,459 --> 00:46:49,979
Bit će-- Bit će
poput avanture, mama.
884
00:46:50,117 --> 00:46:51,636
kamo idem
885
00:46:53,293 --> 00:46:55,709
- Moraš ići s njim.
- S kim?
886
00:46:56,779 --> 00:46:58,229
Čovjek.
887
00:46:59,678 --> 00:47:01,611
Čovjek u restoranu.
888
00:47:18,490 --> 00:47:20,216
Pa, bilo je mračno.
889
00:47:21,252 --> 00:47:22,598
Da, čekaj dok te
vidjeti budućnost.
890
00:47:24,911 --> 00:47:26,913
Oh! Uspjeli smo.
Oh, hvala Bogu.
891
00:47:27,051 --> 00:47:29,605
Priredite svoju proslavu.
Norme su bile lakši dio.
892
00:47:29,743 --> 00:47:32,850
odavde,
postaje, uh, neugodno.
893
00:47:32,988 --> 00:47:34,990
Isuse Kriste.
Što je to?
894
00:47:35,128 --> 00:47:37,406
To je karta.
Nacrtao sam ga. Jebi se.
895
00:47:37,544 --> 00:47:38,890
Pogledajmo tvoju kartu.
896
00:47:39,028 --> 00:47:40,788
Novi izlaz
Norme su nas dovele ovdje,
897
00:47:40,927 --> 00:47:43,412
iza policijskog perimetra.
Ove zgrade su slijepe ulice.
898
00:47:43,550 --> 00:47:45,207
Oh, u redu. žao mi je Čekati.
899
00:47:45,345 --> 00:47:47,036
Kakav je plan ovdje?
Kamo nas vodite?
900
00:47:47,174 --> 00:47:48,831
- Možete li nam samo reći?
- Sada.
901
00:47:48,969 --> 00:47:51,109
- Da, samo nam reci.
- Dobro, dobro. Idemo.
902
00:47:51,247 --> 00:47:53,732
Pola milje odavde...
903
00:47:53,871 --> 00:47:57,391
ima dječaka od devet godina
gradeći Boga u svojoj spavaćoj sobi.
904
00:47:57,529 --> 00:47:59,738
Naša misija je osigurati
da Bog kojeg gradi
905
00:47:59,877 --> 00:48:02,155
je Bog koji voli ljude.
906
00:48:02,293 --> 00:48:04,364
A tako mi Boga, misliš...
907
00:48:04,502 --> 00:48:06,262
postsingularnost,
samostalan,
908
00:48:06,400 --> 00:48:08,575
obrada informacija
umjetna inteligencija,
909
00:48:08,713 --> 00:48:10,059
AI, veliki bopper.
910
00:48:10,197 --> 00:48:13,131
AI? Ali nije li to...
već nešto?
911
00:48:13,269 --> 00:48:14,892
Postaje puno gore, dušo.
912
00:48:15,030 --> 00:48:16,652
Tako je, Mark.
913
00:48:16,790 --> 00:48:18,930
A ako ne stignemo
ovo dijete u sljedećih sat vremena,
914
00:48:19,068 --> 00:48:20,104
to je omot za ljude.
915
00:48:20,242 --> 00:48:21,899
Jebene gluposti.
916
00:48:22,037 --> 00:48:23,797
Što je to bilo, Scott?
Govori glasnije.
917
00:48:28,767 --> 00:48:30,666
Dječja kuća
je šest blokova odavde.
918
00:48:30,804 --> 00:48:33,048
Jasno je da ne možemo samo
valcer niz ulicu,
919
00:48:33,186 --> 00:48:35,740
pa ćemo morati rezati
kroz nekoliko zgrada
i dvorišta.
920
00:48:35,878 --> 00:48:38,674
Postoje dva opaka dobermana
u ovoj auto radnji ovdje.
921
00:48:38,812 --> 00:48:42,298
Beskućnik s nožem
spava na ovom krovu ovdje.
922
00:48:42,436 --> 00:48:44,093
Nemojte ga probuditi.
923
00:48:44,231 --> 00:48:46,440
Postoji dvorište za skladištenje
s ogradom od bodljikave žice.
924
00:48:46,578 --> 00:48:48,408
Mislim da je to naša najbolja oklada.
Ako možemo preskočiti ogradu
925
00:48:48,546 --> 00:48:50,272
bez upozoravanja čuvara,
926
00:48:50,410 --> 00:48:53,965
što je vrlo malo vjerojatno
s vama kretenima,
927
00:48:54,103 --> 00:48:56,002
bit ćemo na udaljenosti od pljuvanja
solidnog puta
928
00:48:56,140 --> 00:48:58,349
kroz dvorišta. U redu?
929
00:48:58,487 --> 00:49:00,006
I što se dogodi
ako upozorimo stražara?
930
00:49:00,144 --> 00:49:01,455
Ništa dobro, Scott.
Iselimo se.
931
00:49:01,593 --> 00:49:03,285
Čekaj, čekaj, čekaj.
932
00:49:03,423 --> 00:49:04,527
Što točno
trebamo li učiniti
933
00:49:04,665 --> 00:49:06,184
kad dobijemo
u kuću ovog dječaka?
934
00:49:06,322 --> 00:49:08,290
Ovaj klinac
izmišlja superinteligenciju
za 60 minuta.
935
00:49:08,428 --> 00:49:10,292
nažalost,
sigurnosne mjere
936
00:49:10,430 --> 00:49:14,365
držati AI pod kontrolom nisu
izmišljao još 50 godina.
937
00:49:14,503 --> 00:49:17,161
Ali ja dolazim iz budućnosti,
gdje su najpametniji ljudi
938
00:49:17,299 --> 00:49:18,990
mog vremena radio
dugo i teško stvarati
939
00:49:19,128 --> 00:49:20,854
potrebnu sigurnost
protokoli,
940
00:49:20,992 --> 00:49:23,512
koja je trebala biti na mjestu
prije nego što je umjetna inteligencija ikada stvorena.
941
00:49:23,650 --> 00:49:26,584
Poslali su me ovamo
za instaliranje ovog softvera
942
00:49:26,722 --> 00:49:29,690
u AI trenutno samo
prije nego što dođe do svijesti.
943
00:49:29,828 --> 00:49:31,554
Kakve sigurnosne mjere?
944
00:49:31,692 --> 00:49:33,556
Izgledam li kao
softverski inženjer?
945
00:49:33,694 --> 00:49:34,868
Ja sam samo vojnik
na misiji.
946
00:49:35,006 --> 00:49:36,387
Stavite ovu stvar
u drugu stvar
947
00:49:36,525 --> 00:49:38,492
prije nego što ova stvar dođe na nulu.
948
00:49:44,429 --> 00:49:45,499
Trčanje!
949
00:49:52,851 --> 00:49:55,751
Idi lijevo! Idi lijevo!
Lijevo, svi!
950
00:50:04,553 --> 00:50:07,659
Na mojoj šestici, na mojoj šestici,
na mojoj šestici!
951
00:50:12,112 --> 00:50:14,425
Pokret, pokret, hej.
952
00:50:14,563 --> 00:50:15,978
idi, idi! Idi, idi, idi!
953
00:50:37,896 --> 00:50:41,038
Oh, to nisu bili policajci.
954
00:50:41,176 --> 00:50:42,039
misliš
955
00:50:43,316 --> 00:50:44,972
- Tko je to bio?
- Loši momci.
956
00:50:45,111 --> 00:50:46,767
- Kako to mislite, negativci?
- Mislim na jebene negativce.
957
00:50:46,905 --> 00:50:49,115
- Dečki koje ne želite upoznati.
- Tko ih je poslao?
958
00:50:49,253 --> 00:50:50,737
Nemam pojma, nikad nisam saznao.
959
00:50:50,875 --> 00:50:52,877
Najbolje je ne razmišljati o tome
previše.
960
00:50:53,015 --> 00:50:55,121
Nikad prije nisam bio ovdje.
961
00:50:55,259 --> 00:51:01,299
Treba ga ispitati. pronaći
nam nova ruta. Ostani ovdje.
962
00:51:01,437 --> 00:51:03,612
I šuti.
963
00:51:06,546 --> 00:51:08,134
dobar jedan.
964
00:51:08,272 --> 00:51:09,342
Vi zapravo ne vjerujete
ovo sranje, a ti?
965
00:51:09,480 --> 00:51:10,791
Gubimo se odavde.
966
00:51:10,929 --> 00:51:12,241
jesi dobro
967
00:51:13,760 --> 00:51:16,073
Već sam bio
imati usran dan.
968
00:51:16,211 --> 00:51:20,594
Samo sam htio komad pite
i nekoliko trenutaka tišine.
969
00:51:20,732 --> 00:51:23,114
Samo sam... samo sam htjela pitu.
970
00:51:23,252 --> 00:51:24,840
Jeste li dečki stvarno
misliš da ima bombu?
971
00:51:24,978 --> 00:51:26,359
Ne mislim da je to bomba.
972
00:51:26,497 --> 00:51:27,843
Vidi, kad se vrati,
973
00:51:27,981 --> 00:51:29,672
Kažem da ga zaskočimo,
prestići ga. u redu,
974
00:51:29,810 --> 00:51:30,811
on nije iz budućnosti.
On ne zna ništa.
975
00:51:30,949 --> 00:51:32,158
On će nas ubiti.
976
00:51:32,296 --> 00:51:33,435
Ne, ne, on-- on je znao
nekoliko stvari.
977
00:51:33,573 --> 00:51:34,815
Stvari koje nije mogao znati.
978
00:51:34,953 --> 00:51:36,438
I ludi ljudi imaju sreće, u redu?
979
00:51:36,576 --> 00:51:38,025
Nije znao za
podrum ili auto
980
00:51:38,164 --> 00:51:39,441
koji nas je upravo pokušao ubiti.
981
00:51:39,579 --> 00:51:42,099
da,
ali je znao da Bob ima pištolj.
982
00:51:42,237 --> 00:51:44,618
Svatko je mogao
reci da je Bob imao pištolj.
983
00:51:44,756 --> 00:51:46,827
Također, dopustio je Bobu da umre.
984
00:51:46,965 --> 00:51:49,658
U redu? Vi momci
stvarno mu vjerovati?
985
00:51:50,900 --> 00:51:53,558
Ne, mislim da nemam.
986
00:51:55,112 --> 00:51:58,391
- Što je s tobom?
- U zalogajnici,
987
00:51:58,529 --> 00:52:01,256
nije se ponašao kao
čovjek spreman da se digne u zrak.
988
00:52:02,947 --> 00:52:05,225
Skrivao se iza nas kao
bojao se pucanja.
989
00:52:05,363 --> 00:52:08,055
Točno.
Pa o čemu pričamo?
990
00:52:08,194 --> 00:52:10,196
Vi dečki želite
završiti kao Bob?
991
00:52:10,334 --> 00:52:11,852
Ovaj tip je jebeno psihotičan.
992
00:52:11,990 --> 00:52:13,889
Da, baš me briga
bilo kako bilo.
993
00:52:14,027 --> 00:52:16,167
Samo nekako želim vidjeti
kamo će ovo ići.
994
00:52:16,305 --> 00:52:18,790
Da. Nitko te nije pitao.
Ti se zajebavaš...
995
00:52:22,967 --> 00:52:24,244
Tko ima mobitel?
996
00:52:25,659 --> 00:52:27,316
nitko
On-- on je uzeo naše telefone.
997
00:52:27,454 --> 00:52:28,904
Tko ima jebeni mobitel?
998
00:52:29,042 --> 00:52:30,043
Ja, ja hoću.
Smiri se psihopato.
999
00:52:30,181 --> 00:52:31,941
Zašto imaš
dva mobitela?
1000
00:52:32,079 --> 00:52:33,495
Nisam se mogao odlučiti između modela.
Ovaj ima bolju kameru...
1001
00:52:33,633 --> 00:52:35,117
Nikoga nije briga. Nikoga nije briga.
1002
00:52:35,255 --> 00:52:36,774
Samo da vidim.
Samo na trenutak. Molim.
1003
00:52:36,912 --> 00:52:38,224
- Hitno je.
- Dobro, evo.
1004
00:52:39,294 --> 00:52:40,571
Što dovraga?
1005
00:52:44,437 --> 00:52:46,818
Ja sam alergičan
na mobitele i Wi-Fi.
1006
00:52:46,956 --> 00:52:48,303
Ti jebeni čudak.
1007
00:52:48,441 --> 00:52:49,856
Mogli smo to iskoristiti
pozvati pomoć.
1008
00:52:49,994 --> 00:52:52,238
Alergični ste na mobitele?
1009
00:52:52,376 --> 00:52:53,860
I Wi-Fi.
1010
00:52:53,998 --> 00:52:56,380
Bože, to je kao
biti alergičan na zrak.
1011
00:52:56,518 --> 00:52:58,313
- To mora da je pakao.
- Da.
1012
00:52:58,451 --> 00:53:00,349
- Nije nevjerojatno.
- Dobro, jebi ga.
1013
00:53:00,487 --> 00:53:02,282
Kad se vrati,
Skidam ga.
1014
00:53:02,420 --> 00:53:05,975
Netko mora nešto učiniti.
1015
00:53:06,113 --> 00:53:08,357
Mislio sam da sam rekao
stišajte glas.
1016
00:53:13,259 --> 00:53:15,192
Sada bih mogao napraviti nekoliko salona
trikove, dokazati vam
1017
00:53:15,330 --> 00:53:17,608
Ja sam iz budućnosti. Ali nijedan
od toga bi značilo prokletstvo.
1018
00:53:17,746 --> 00:53:19,575
Što znači prokletstvo
hoćete li vi ljudi
1019
00:53:19,713 --> 00:53:22,578
dođi na ovu vožnju
jer negdje
unutar tebe,
1020
00:53:22,716 --> 00:53:26,099
znaš, stvari stoje,
kakav je svijet danas,
1021
00:53:26,237 --> 00:53:29,447
način na koji su ljudi sa svakim
drugo, put kojim idemo,
1022
00:53:29,585 --> 00:53:32,416
znate
svijet ide u sranje.
1023
00:53:32,554 --> 00:53:34,832
I netko mora uskočiti
i učiniti nešto po tom pitanju.
1024
00:53:34,970 --> 00:53:37,559
Vjerovali vi ili ne
Ja sam duh Božića
1025
00:53:37,697 --> 00:53:40,527
jebena budućnost nije
održat će nas na životu večeras.
1026
00:53:42,702 --> 00:53:44,255
Preživjet ćemo noćas.
1027
00:53:45,256 --> 00:53:46,568
Jer si se odlučio probuditi
1028
00:53:46,706 --> 00:53:48,294
i vidjeti
natpis na zidu,
1029
00:53:48,432 --> 00:53:49,812
a ti ne baš puno
jebeno poput onoga što vidiš,
1030
00:53:49,950 --> 00:53:51,676
i spremni ste
učiniti nešto po tom pitanju.
1031
00:54:01,203 --> 00:54:04,206
U svakom slučaju, uspjeli smo
to je izvan normi, pa neću
1032
00:54:04,344 --> 00:54:07,105
prisiliti bilo koga od vas da zadrži
ide ako ne želiš.
1033
00:54:08,141 --> 00:54:09,453
Slobodni ste.
1034
00:54:11,109 --> 00:54:12,628
Ali ponestaje mi vremena.
1035
00:54:17,909 --> 00:54:19,739
47 centi, Scott.
1036
00:54:23,260 --> 00:54:25,469
Lijevi bočni džep.
1037
00:54:28,989 --> 00:54:31,958
Sranje.
1038
00:54:40,104 --> 00:54:42,451
Zašto to još uvijek držiš?
Je li ta stvar uopće bomba?
1039
00:54:42,589 --> 00:54:45,247
Ne, nije bomba.
To je moj put kući.
1040
00:54:45,385 --> 00:54:47,214
Pritisnuo sam ovaj gumb
i vrati se, pokušaj ponovo.
1041
00:54:47,353 --> 00:54:49,044
Zato čuvam
moj palac upravo ovdje.
1042
00:54:49,182 --> 00:54:51,322
Stvari idu na jug,
bježim odavde,
1043
00:54:51,460 --> 00:54:53,842
početi ispočetka.
Vi ljudi ste sami.
1044
00:54:53,980 --> 00:54:56,845
Pravilo broj jedan je,
Ja nisam potrošna roba.
1045
00:54:56,983 --> 00:54:59,468
Ne dok ne završim misiju.
Ne dok ovo ne završim.
1046
00:54:59,606 --> 00:55:02,471
Čekaj, pa...
pa mi smo potrošni materijal?
1047
00:55:03,645 --> 00:55:04,680
Da.
1048
00:55:07,580 --> 00:55:09,720
Izrezat ćemo
preko ovih krovova,
1049
00:55:09,858 --> 00:55:11,687
i mi ćemo se spustiti
u dvorište.
1050
00:55:11,825 --> 00:55:13,758
Dobro, ali zašto sve ovo
razrađen plan?
1051
00:55:13,896 --> 00:55:15,657
Ako znate tko je izumio AI,
1052
00:55:15,795 --> 00:55:17,659
zašto jednostavno ne odeš
natrag u vrijeme i ubiti ih?
1053
00:55:19,143 --> 00:55:20,869
Zašto jednostavno ne bismo
ubiti devetogodišnjeg dječaka?
1054
00:55:21,007 --> 00:55:23,837
Uh, prije svega,
Mark, to je prilično mračno.
1055
00:55:23,975 --> 00:55:26,150
drugo,
umjetna superinteligencija
1056
00:55:26,288 --> 00:55:28,808
je neminovnost
u svim vremenskim crtama.
1057
00:55:28,946 --> 00:55:30,499
Znajući gdje je ovo dijete
1058
00:55:30,637 --> 00:55:32,915
je dar
nije nam trebalo dati.
1059
00:55:33,053 --> 00:55:35,021
AI vlak
već napustio stanicu.
1060
00:55:35,159 --> 00:55:36,919
Samo pokušavamo instalirati
neke kočnice u zadnji čas.
1061
00:55:37,057 --> 00:55:38,507
Što je to?
1062
00:55:38,645 --> 00:55:41,061
- To je samo Gerry.
- Tko je Gerry?
1063
00:55:41,199 --> 00:55:43,029
Jebeni beskućnik
na krovu.
1064
00:55:43,167 --> 00:55:44,720
Misliš na tipa
s nožem?
1065
00:55:46,757 --> 00:55:48,552
ne znam
Što ti misliš, Mark?
1066
00:55:48,690 --> 00:55:50,070
Krampus je uzeo moju kćer.
1067
00:55:50,208 --> 00:55:52,038
Stišaj glas.
U redu, u redu, u redu.
1068
00:55:52,176 --> 00:55:55,352
Whoa, whoa, whoa, whoa. U redu.
Hej, hej, Gerry. sjećaš me se
1069
00:55:55,490 --> 00:55:57,112
Krampus mi je uzeo kćer.
1070
00:55:57,250 --> 00:55:58,907
U redu. ššš
1071
00:55:59,045 --> 00:56:00,702
Krampus mi je uzeo kćer.
1072
00:56:02,807 --> 00:56:04,153
- ...uzeo moju kćer...
- Sranje.
1073
00:56:06,224 --> 00:56:08,088
Isus. Gerry, pogledaj!
1074
00:56:08,226 --> 00:56:10,401
- Gdje?
- To su nevidljivi ljudi.
1075
00:56:26,037 --> 00:56:27,245
Sići!
1076
00:56:32,699 --> 00:56:33,907
To su pravi meci!
1077
00:56:34,045 --> 00:56:36,013
Da, super stvarno!
Vrlo stvarno!
1078
00:56:36,151 --> 00:56:37,221
Idi, idi, idi, idi!
1079
00:56:40,742 --> 00:56:42,260
Idi, idi, idi, idi, idi!
1080
00:56:42,399 --> 00:56:43,710
izdrži!
1081
00:57:12,429 --> 00:57:13,982
- Vau!
- Oh!
1082
00:57:15,639 --> 00:57:17,917
Krampuse, uzeo si mi kćer!
1083
00:57:21,472 --> 00:57:23,612
- Hvala, Gerry.
- Točno.
1084
00:57:26,960 --> 00:57:30,170
- Stani, stani.
- Hajdemo!
1085
00:57:44,115 --> 00:57:45,185
Samo sam htjela pitu.
1086
00:57:49,949 --> 00:57:51,157
Trčanje!
1087
00:58:03,894 --> 00:58:05,378
hajde
1088
00:58:05,516 --> 00:58:07,035
- Ne.
- Ne.
1089
00:58:10,487 --> 00:58:11,833
Svi u kontejner.
1090
00:58:11,971 --> 00:58:14,076
- Što?
- U kontejner. Skok. Sada.
1091
00:58:16,631 --> 00:58:18,149
Ići. Skok.
1092
00:58:19,841 --> 00:58:22,222
idemo
Idemo, idemo.
1093
00:58:28,125 --> 00:58:30,161
Oh, štakori.
1094
00:58:30,299 --> 00:58:31,887
Zašto su uvijek štakori?
1095
00:58:32,025 --> 00:58:33,613
O moj Bože!
1096
00:58:37,237 --> 00:58:38,894
Svinje u dekici.
1097
00:58:46,212 --> 00:58:47,834
zgrabi ga. Apsolutno--
1098
00:58:51,769 --> 00:58:53,668
- Zavući se ispod smeća.
- Što to radiš?
1099
00:59:16,207 --> 00:59:17,312
- O, Bože.
- Bok.
1100
00:59:19,383 --> 00:59:20,936
dobro smo. Mi-- mi smo--
1101
00:59:22,869 --> 00:59:23,870
Vau!
1102
00:59:26,563 --> 00:59:29,393
Ah, jebote. Ne, ne.
1103
00:59:34,467 --> 00:59:39,403
hej Hej, ti. Potez. Potez!
1104
00:59:45,478 --> 00:59:47,100
Potez!
1105
01:00:04,393 --> 01:00:06,982
Skoro nas je koštao misije.
1106
01:00:07,120 --> 01:00:10,020
Nije u redu s tobom?
Imate želju za smrću ili tako nešto?
1107
01:00:10,158 --> 01:00:13,782
Kad ti kažem da se pomakneš,
jebeno se mičeš. Shvaćaš me?
1108
01:00:14,714 --> 01:00:16,405
Zašto nisi zaštitio Marie?
1109
01:00:16,543 --> 01:00:19,098
ne znam zašto nisi
Imam sranja za obaviti.
1110
01:00:22,791 --> 01:00:26,346
- Tko je on?
- Tvoja pretpostavka je dobra kao i moja.
1111
01:00:26,484 --> 01:00:28,486
Ova dvojica su stavili
kraj nekih od naših naj
1112
01:00:28,625 --> 01:00:32,283
perspektivne grupe. nikada
uspio proći kraj jednog od njih.
1113
01:00:32,421 --> 01:00:35,839
I upravo smo prošli oboje.
Karl.
1114
01:00:35,977 --> 01:00:37,564
To je dobro, zar ne?
1115
01:00:37,703 --> 01:00:41,327
- Znači da imamo priliku.
- Da, ova grupa ima šanse.
1116
01:00:42,639 --> 01:00:45,262
Neće svatko
dođi do kraja, Scott.
1117
01:00:46,504 --> 01:00:49,059
Izdržat ću do kraja.
1118
01:00:49,197 --> 01:00:52,890
Još samo nekoliko dvorišta.
Ostanite zajedno. Šutjeti.
1119
01:00:56,860 --> 01:00:58,171
Hajde, idemo.
1120
01:00:59,207 --> 01:01:00,967
Još si s nama, princezo?
1121
01:01:03,107 --> 01:01:04,868
Zašto te briga ako umrem?
1122
01:01:07,042 --> 01:01:08,665
ne znam
1123
01:01:08,803 --> 01:01:10,977
Možda jesam
meko mjesto za čudake.
1124
01:01:11,115 --> 01:01:14,015
Uključite se u igru.
Prestani se zajebavati.
1125
01:01:16,673 --> 01:01:19,952
Nešto je sigurno
pokvareno u Danskoj večeras.
1126
01:01:20,090 --> 01:01:21,332
Nisam siguran da mi se sviđa.
1127
01:01:25,336 --> 01:01:27,338
Koji kurac
nije u redu s njom?
1128
01:01:44,873 --> 01:01:45,943
Ništa nije u redu s njom.
1129
01:01:46,081 --> 01:01:47,600
Pa, što, izmišlja?
1130
01:01:47,738 --> 01:01:49,326
Ne kažem to,
ali prema
1131
01:01:49,464 --> 01:01:50,948
naše razumijevanje mozga,
ono što opisuješ,
1132
01:01:51,086 --> 01:01:52,985
nije
fiziološki moguće.
1133
01:01:53,123 --> 01:01:55,297
Prema
tvoje razumijevanje.
1134
01:01:55,435 --> 01:01:57,437
Ona bi bila prva osoba
u ljudskom postojanju
1135
01:01:57,575 --> 01:02:00,578
čemu
Biti alergičan na tehnologiju?
1136
01:02:00,717 --> 01:02:02,408
- Oh, je li to novi?
- Da.
1137
01:02:02,546 --> 01:02:03,789
- To je XL.
- Ali, James.
1138
01:02:03,927 --> 01:02:05,583
Kakav život
hoće li imati?
1139
01:02:05,722 --> 01:02:07,758
Ona jedva igdje ide
ili biti u blizini bilo koga.
1140
01:02:07,896 --> 01:02:09,484
Kako će steći prijatelje?
1141
01:02:09,622 --> 01:02:13,626
Kako će ona ikada
pronaći sreću ili radost ili--
1142
01:02:13,764 --> 01:02:15,179
Ili ljubav?
1143
01:02:17,768 --> 01:02:18,769
Sranje.
1144
01:02:21,392 --> 01:02:23,084
ne znam
Plaćam te da znaš.
1145
01:02:23,222 --> 01:02:25,258
Samo idi i radi
tvoj jebeni posao. hej
1146
01:02:25,396 --> 01:02:26,984
Bio si, kao,
Kasni 30 minuta.
1147
01:02:27,122 --> 01:02:28,986
ja znam Uh, oprosti.
Autobus je kasnio, a to je...
1148
01:02:29,124 --> 01:02:30,539
Pa, tko si ti?
1149
01:02:30,677 --> 01:02:32,679
Ingrid.
Moje ime je Ingrid.
1150
01:02:32,818 --> 01:02:34,578
Ne, koja si ti princeza?
1151
01:02:34,716 --> 01:02:37,029
Jasmin? Ariel? Elsa?
1152
01:02:37,167 --> 01:02:41,965
Uh, da, ja nisam nijedan od njih.
Ja sam na neki način samo...
1153
01:02:42,103 --> 01:02:44,415
Generička princeza.
1154
01:02:44,553 --> 01:02:46,176
Nisi ni iz filma?
1155
01:02:46,314 --> 01:02:50,697
Da, ne, ali na neki način jesam
također iz, kao, svakog filma.
1156
01:02:50,836 --> 01:02:53,459
Ti ćeš izaći tamo,
a ti ćeš im reći
1157
01:02:53,597 --> 01:02:55,012
da si Elsin bratić.
1158
01:02:55,150 --> 01:02:58,291
Bože, ti krvariš.
1159
01:02:59,361 --> 01:03:01,363
- Oh. Hm...
- Samo ću te srediti...
1160
01:03:04,608 --> 01:03:06,058
- Uh, oprosti.
- Bože.
1161
01:03:06,196 --> 01:03:07,473
Hoćeš li biti dobro?
1162
01:03:07,611 --> 01:03:09,613
Da. Da. Sranje. Shvatio sam.
1163
01:03:09,751 --> 01:03:11,960
Samo, to je alergija.
Otprilike zašto radim s djecom.
1164
01:03:12,098 --> 01:03:13,617
Hvala.
1165
01:03:13,755 --> 01:03:15,999
Samo donesi tortu.
1166
01:03:16,137 --> 01:03:17,379
U redu.
1167
01:03:17,517 --> 01:03:22,522
♪ Sretan rođendan, draga Alice ♪
1168
01:03:22,660 --> 01:03:26,733
♪ Sretan ti rođendan ♪
1169
01:03:26,872 --> 01:03:28,183
Evo ga.
1170
01:03:28,321 --> 01:03:30,703
Zaželi želju. Boop!
1171
01:03:30,841 --> 01:03:32,981
Oh, joj!
1172
01:03:39,781 --> 01:03:40,989
odlično!
1173
01:03:41,127 --> 01:03:43,026
Ne-jebeno-nevjerojatno.
1174
01:03:46,857 --> 01:03:49,204
- Gdje si dovraga bio?
- Oh, oprosti.
1175
01:03:49,342 --> 01:03:51,586
Ovo mjesto je teško pronaći.
1176
01:03:51,724 --> 01:03:54,106
Ništa nije teško pronaći.
Koristite svoj--
1177
01:03:54,244 --> 01:03:55,728
Je li to Thomasov vodič?
1178
01:03:55,866 --> 01:03:57,488
Ne vjerujem u telefone, gospodine.
1179
01:03:58,662 --> 01:04:01,182
Sjajno.
Pa, ja ne vjerujem u savjete.
1180
01:04:02,562 --> 01:04:03,840
Šupak.
1181
01:04:51,197 --> 01:04:52,716
- Mm.
- Hej.
1182
01:04:52,854 --> 01:04:55,098
- Mm.
- Gledaj izlazak sunca sa mnom.
1183
01:04:55,236 --> 01:04:58,825
- Što?
- Gledaj izlazak sunca sa mnom.
1184
01:04:58,964 --> 01:05:02,243
Jesi li lud? Koliko je sati?
1185
01:05:03,071 --> 01:05:04,555
Obećajte da će se isplatiti.
1186
01:05:57,332 --> 01:06:00,094
Misliš li ikada
o tome da imam bebu?
1187
01:06:02,475 --> 01:06:06,479
- S tobom?
- Hajdemo.
1188
01:06:06,617 --> 01:06:08,723
Tko ne bi htio
mali Iggie koji trči okolo?
1189
01:06:08,861 --> 01:06:11,691
nema prijatelja,
jedva izlazi iz kuće.
1190
01:06:11,829 --> 01:06:14,660
- Krvari po svima.
- Začepi.
1191
01:06:17,801 --> 01:06:21,494
ti to ozbiljno
Želiš dijete?
1192
01:06:23,082 --> 01:06:25,084
Da. Jednog dana.
1193
01:06:30,676 --> 01:06:32,298
kasnim
1194
01:06:43,551 --> 01:06:45,070
Oh.
1195
01:06:45,208 --> 01:06:48,073
- Što je?
- Ne znam.
1196
01:06:48,211 --> 01:06:51,076
- Pa, jesi li nešto naručio?
- Ne.
1197
01:06:51,214 --> 01:06:53,492
U redu, onda mora biti
za nekog drugog.
1198
01:06:53,630 --> 01:06:55,528
Pa, na njemu je moje ime.
1199
01:07:05,676 --> 01:07:07,195
Vratit ćeš ga, zar ne?
1200
01:07:09,128 --> 01:07:13,684
Mislim, ako te uopće boli,
Izbacit ću ga. obećajem.
1201
01:07:14,823 --> 01:07:16,032
U redu.
1202
01:07:17,412 --> 01:07:18,965
samo sam mislio,
Samo sam mislio da smo se dogovorili
1203
01:07:19,104 --> 01:07:20,691
živjeti bez
ovakve stvari.
1204
01:07:20,829 --> 01:07:23,246
Da, znam, uh...
1205
01:07:23,384 --> 01:07:25,834
Znam, ali mislim,
ideš na posao, zar ne?
1206
01:07:25,972 --> 01:07:28,078
Samo ga želim isprobati.
1207
01:07:28,216 --> 01:07:29,769
Koristit ću ga samo u ovoj sobi.
1208
01:07:29,907 --> 01:07:32,082
Nećeš ni biti ovdje.
u redu je
1209
01:07:33,670 --> 01:07:34,878
U redu.
1210
01:07:51,205 --> 01:07:54,070
U redu. Ja ću završiti
spremajući se za posao.
1211
01:07:58,281 --> 01:07:59,282
U redu.
1212
01:08:03,113 --> 01:08:07,497
♪ Sretan rođendan, draga Lily ♪
1213
01:08:07,635 --> 01:08:11,708
♪ Sretan ti rođendan ♪
1214
01:08:11,846 --> 01:08:13,503
Jeste li spremni zaželjeti želju?
1215
01:08:25,377 --> 01:08:26,895
Hej, kod kuće sam.
1216
01:08:31,452 --> 01:08:32,487
Tim.
1217
01:08:40,909 --> 01:08:41,945
Tim!
1218
01:09:15,599 --> 01:09:19,016
- Tim?
- Bok.
1219
01:09:19,155 --> 01:09:21,640
- Bok, dušo.
- Što to radiš?
1220
01:09:21,778 --> 01:09:26,058
- Sredina je noći.
- Da, umirao sam od gladi.
1221
01:09:26,955 --> 01:09:29,061
Da, vidim to.
1222
01:09:30,476 --> 01:09:33,341
Hej, jesi li dobro?
1223
01:09:33,479 --> 01:09:38,691
Ne mogu opisati
kako se dobro sada osjećam.
1224
01:09:38,829 --> 01:09:41,142
Osjećam se naelektrizirano.
1225
01:09:41,280 --> 01:09:47,217
Ne sviđa mi se ovo.
Tim, ne sviđa mi se ovo.
1226
01:09:47,355 --> 01:09:49,737
Ne liči na tebe da gubiš
sebe u takvoj stvari,
1227
01:09:49,875 --> 01:09:51,290
i to me ježi.
1228
01:09:51,428 --> 01:09:53,534
Znam, znam.
žao mi je samo sam...
1229
01:09:55,432 --> 01:09:58,090
Stvarno sam uzbuđena
o tome upravo sada, pretpostavljam.
1230
01:09:58,228 --> 01:10:01,093
Zašto? Mislim, što...
Što je uopće?
1231
01:10:01,231 --> 01:10:03,060
To je baš kao
video igra, zar ne?
1232
01:10:04,027 --> 01:10:05,684
na neki način. Da.
1233
01:10:05,822 --> 01:10:07,444
Da, ali...
1234
01:10:07,582 --> 01:10:11,207
Mislim, ne više od...
ovo je video igrica.
1235
01:10:11,345 --> 01:10:15,280
Zapravo, to je... to je manje
video igre nego sve ovo.
1236
01:10:15,418 --> 01:10:16,936
Što? Stvarnost.
1237
01:10:17,074 --> 01:10:19,456
Vidiš, uhvatilo me
razmišljanje o stvarima
1238
01:10:19,594 --> 01:10:22,908
kao, zašto postoji bol
i nesreća?
1239
01:10:23,046 --> 01:10:25,807
Zašto postoji patnja?
1240
01:10:25,945 --> 01:10:30,398
Zar samo da možemo
prevladati prepreke i imati,
1241
01:10:30,536 --> 01:10:32,262
ne znam,
transformativna iskustva
1242
01:10:32,400 --> 01:10:35,058
koji nam omogućuju rast
a bolje sebe?
1243
01:10:36,301 --> 01:10:39,165
Zašto već ne možemo biti
naše najbolje ja?
1244
01:10:40,753 --> 01:10:41,789
ja ne...
1245
01:10:42,928 --> 01:10:44,757
čak znaju kako odgovoriti
vama upravo sada.
1246
01:10:44,895 --> 01:10:46,759
- Zvučiš visoko.
- Pogledaj.
1247
01:10:46,897 --> 01:10:50,280
Što ako je netko napravio
bolja stvarnost od ove?
1248
01:10:50,418 --> 01:10:52,696
Što ako, što ako netko
napravio jedan koji je bio bolji
1249
01:10:52,834 --> 01:10:55,285
u svakom pogledu od našeg?
1250
01:10:55,423 --> 01:10:57,563
Stvarnost kakva treba biti
uvijek bio.
1251
01:11:01,084 --> 01:11:05,157
Hej, hej, hajde. Dođi u krevet.
1252
01:11:05,295 --> 01:11:08,333
Ja sam... Dolazim uskoro.
1253
01:11:11,715 --> 01:11:13,683
Još uvijek ideš
na posao sutra, zar ne?
1254
01:11:13,821 --> 01:11:18,274
Ja sam... Ja sam zapravo
uzeti malo slobodnog vremena.
1255
01:11:18,412 --> 01:11:20,103
Pretpostavljam da bi mogao
nazovite to godišnjim odmorom.
1256
01:11:22,381 --> 01:11:23,382
U redu.
1257
01:11:26,420 --> 01:11:28,180
Pa, laku noć.
1258
01:11:30,458 --> 01:11:32,149
Sretno, zabavite se, nemojte umrijeti.
1259
01:11:34,669 --> 01:11:37,500
- Molim?
- Naravno.
1260
01:11:37,638 --> 01:11:40,710
To je nešto što mi kažemo
jedni drugima tamo unutra.
1261
01:11:40,848 --> 01:11:45,128
pozdrav,
poput zdravo ili zbogom.
1262
01:11:45,266 --> 01:11:46,647
Kao aloha, valjda.
1263
01:11:51,583 --> 01:11:57,347
♪ Sretan rođendan, draga Mary ♪
1264
01:11:57,485 --> 01:12:02,214
♪ Sretan ti rođendan ♪
1265
01:12:45,084 --> 01:12:48,294
- Bok.
- Što se događa?
1266
01:12:48,433 --> 01:12:50,952
Kuham nam večeru.
1267
01:12:51,919 --> 01:12:54,956
A ja... ja sam ti donio cvijeće.
1268
01:12:57,442 --> 01:13:00,376
- Zašto?
- Zašto?
1269
01:13:03,344 --> 01:13:04,897
Jer te volim.
1270
01:13:05,864 --> 01:13:07,417
I želim da budeš sretna.
1271
01:13:09,385 --> 01:13:12,974
- Stvarno?
- Naravno. Naravno.
1272
01:13:15,252 --> 01:13:16,392
Natapaš se.
1273
01:13:17,738 --> 01:13:18,739
živjeli.
1274
01:13:20,188 --> 01:13:22,708
- Volim te.
- I ja tebe volim.
1275
01:13:24,400 --> 01:13:29,094
Pa, uh... imam nešto
prilično važno
1276
01:13:29,232 --> 01:13:31,096
Moram s tobom razgovarati o.
1277
01:13:31,993 --> 01:13:33,029
U redu?
1278
01:13:34,410 --> 01:13:37,309
- Volim te.
- To si rekao.
1279
01:13:40,036 --> 01:13:41,037
Ja sam, uh...
1280
01:13:42,728 --> 01:13:44,558
Odlučio sam napraviti
prijelaz.
1281
01:13:46,318 --> 01:13:47,423
Trajno.
1282
01:13:48,838 --> 01:13:53,290
To je... to je...
to je relativno nov proces,
1283
01:13:53,429 --> 01:13:58,123
ali u blizini je objekt
gdje vam pružaju,
1284
01:13:58,261 --> 01:14:00,677
pa sve
morate to omogućiti.
1285
01:14:01,920 --> 01:14:06,234
ja sam...
Odabrao sam.
1286
01:14:07,615 --> 01:14:11,343
Biram...
druga stvarnost nad ovom.
1287
01:14:12,586 --> 01:14:14,622
Učinit ću to trajnim.
1288
01:14:16,244 --> 01:14:17,453
Postoji...
1289
01:14:18,626 --> 01:14:21,318
Tamo je taksi
dolazi po mene sada.
1290
01:14:21,457 --> 01:14:24,183
Možete učiniti što god
želiš s mojim stvarima.
1291
01:14:24,321 --> 01:14:29,016
- Neću ništa ponijeti.
- Ja... ja ne...
1292
01:14:31,225 --> 01:14:33,296
ostavljaš me?
1293
01:14:33,434 --> 01:14:36,472
Odlaziš iz našeg života
za video igru?
1294
01:14:38,922 --> 01:14:41,304
Tim, to je jebeno psihotično.
1295
01:14:41,442 --> 01:14:43,962
To je, to je igra.
Ne možete to učiniti.
1296
01:14:44,100 --> 01:14:46,551
Ti... ovo je jebeno ludo.
1297
01:14:46,689 --> 01:14:52,591
Gle, volio bih da nikad nisam
ušao sam unutra, u redu?
1298
01:14:52,729 --> 01:14:56,077
Ali ne mogu ne-znati
što znam.
1299
01:14:57,389 --> 01:15:01,220
Netko je napravio
bolji svijet, Ingrid.
1300
01:15:02,739 --> 01:15:05,501
Nedvosmisleno bolje
na svaki pojedini način.
1301
01:15:08,020 --> 01:15:11,507
Zašto bih birao
ovaj svijet nad onim?
1302
01:15:12,922 --> 01:15:13,923
Zbog mene.
1303
01:15:21,033 --> 01:15:22,207
Nije dovoljno.
1304
01:15:25,900 --> 01:15:29,421
Ne, ne. ja sam...
Neću te izgubiti zbog ovoga.
1305
01:15:29,559 --> 01:15:31,837
Tim! Tim, ovo nisi ti.
1306
01:15:31,975 --> 01:15:33,529
- Ispran si mozak.
- Žao mi je
1307
01:15:33,667 --> 01:15:34,944
Vi ste ovisni.
Ali molim te!
1308
01:15:35,082 --> 01:15:38,050
Molim te samo nemoj otići,
molim te! Molim!
1309
01:16:12,119 --> 01:16:13,707
Dobro se provodimo.
1310
01:16:13,845 --> 01:16:15,674
Presjeći ćemo
ova dvorišta ovdje i drži se
1311
01:16:15,812 --> 01:16:19,057
ovaj položaj ovdje do izrade
naš posljednji pritisak. idemo
1312
01:16:21,646 --> 01:16:24,096
Hej, hej, hej!
Ne biste li trebali biti oprezniji?
1313
01:16:24,234 --> 01:16:26,582
- Možda te vide.
- Nitko nas ne vidi.
1314
01:16:26,720 --> 01:16:28,584
Nitko ništa ne vidi
ne žele vidjeti.
1315
01:16:30,758 --> 01:16:31,759
Hrpa idiota.
1316
01:16:33,209 --> 01:16:35,694
Osim psa.
Možda nas pas vidi.
1317
01:16:39,871 --> 01:16:41,320
Što?
sta to radis
1318
01:16:41,458 --> 01:16:43,495
Richardsonovi
su na odmoru.
1319
01:16:47,430 --> 01:16:49,915
Evo ga.
1320
01:16:50,053 --> 01:16:53,609
Negdje unutar te kuće je
devetogodišnji otac AI.
1321
01:16:54,989 --> 01:16:57,129
Kuća je tu.
1322
01:16:57,267 --> 01:16:58,510
- Da.
- Pa smo uspjeli.
1323
01:16:58,648 --> 01:16:59,994
Ne, druge grupe
stigli dovde.
1324
01:17:00,132 --> 01:17:02,272
Nitko nikada nije uspio
u tu kuću.
1325
01:17:02,410 --> 01:17:04,861
Zašto? Što se događa?
1326
01:17:04,999 --> 01:17:07,381
ne znam
kako ovo reći. valjda...
1327
01:17:11,316 --> 01:17:13,145
Ima nekih sranja
koji će uskoro pasti
1328
01:17:13,283 --> 01:17:16,528
na ovu kuću
za koje te ne mogu pripremiti.
1329
01:17:16,666 --> 01:17:19,704
Dolazi neprijatelj koji ima
nema slabosti, ne može se zaustaviti,
1330
01:17:19,842 --> 01:17:22,292
i najmanje nas brojčano nadmašuje,
deset prema jedan.
1331
01:17:22,430 --> 01:17:23,915
Što? Što to govoriš?
1332
01:17:24,053 --> 01:17:26,158
- Što dolazi?
- Pa u tome je stvar.
1333
01:17:26,296 --> 01:17:28,333
nemam pojma jer
svaki put je drugačije.
1334
01:17:28,471 --> 01:17:31,888
Ponekad su to policajci
ili naoružani plaćenici
kao što smo vidjeli večeras.
1335
01:17:32,026 --> 01:17:35,720
U drugim slučajevima to je metamfetamin
luđaci sa sjekirama.
1336
01:17:35,858 --> 01:17:38,481
Bili su to bijesni psi,
bijesna rulja.
1337
01:17:38,619 --> 01:17:40,897
Mornaričke SEALS.
Ti momci su čvrsti.
1338
01:17:41,035 --> 01:17:44,901
Jednom je to bilo samo
milijun jebenih štakora.
1339
01:17:45,039 --> 01:17:47,870
- Šire bolest.
- Da, tako je. Ocjena.
1340
01:17:48,008 --> 01:17:49,975
- Drugi put požar.
- O moj Bože.
1341
01:17:50,113 --> 01:17:52,253
- Samo vatra posvuda.
- Vrlo vruće.
1342
01:17:52,391 --> 01:17:54,014
Nema uzorka
bilo čemu od toga.
1343
01:17:54,152 --> 01:17:55,878
Tako da nemam pojma
što nam dolazi večeras.
1344
01:17:56,016 --> 01:17:58,777
Banda motorista, Yakuza.
Tvoja pretpostavka je dobra kao i moja.
1345
01:17:58,915 --> 01:18:03,092
Koji kurac ti pričaš
o? Yakuza? Navy SEALS?
1346
01:18:03,230 --> 01:18:04,921
Ovo je dječak od devet godina.
1347
01:18:05,059 --> 01:18:07,544
Kakvo zajebavanje
Ima li 3D printer?
1348
01:18:07,683 --> 01:18:09,132
Čime se bavimo
s ne sučelje
1349
01:18:09,270 --> 01:18:11,031
sa stvarnošću
na način koji ćete razumjeti.
1350
01:18:11,169 --> 01:18:13,102
Stoga ne pokušavajte.
To je iznad vašeg platnog razreda.
1351
01:18:13,240 --> 01:18:15,380
Ne znaš moj platni razred.
1352
01:18:15,518 --> 01:18:17,278
- Uh, ti voziš Uber. dakle...
- Da?
1353
01:18:17,416 --> 01:18:19,315
Jebi se.
Ja sam izvrstan vozač Ubera.
1354
01:18:19,453 --> 01:18:22,628
Ako nema rime ili razloga,
onda može biti bilo što.
1355
01:18:22,767 --> 01:18:24,458
Da, jer bi moglo biti
također nešto lijepo.
1356
01:18:24,596 --> 01:18:26,425
- Kao mačići?
- Da, mačići.
1357
01:18:26,563 --> 01:18:28,289
Ne, to neće biti mačići.
1358
01:18:28,427 --> 01:18:30,050
Ali ona je u pravu. Zašto se
mora biti nešto loše?
1359
01:18:30,188 --> 01:18:33,363
Zašto to ne može biti nešto cool?
Kao... kentaur?
1360
01:18:33,501 --> 01:18:34,710
- Oh!
- U redu. Stop!
1361
01:18:34,848 --> 01:18:36,401
Molim vas, nemojte stvarati svjetlo
ovoga.
1362
01:18:36,539 --> 01:18:37,678
Kao kentaur, kao
parada kentaura, zar ne?
1363
01:18:37,816 --> 01:18:39,300
Samo bacanje konfeta.
1364
01:18:39,438 --> 01:18:41,233
- Jednostavno nas vesele.
- Raduju nas.
1365
01:18:41,371 --> 01:18:43,649
Samo te usrećiti, ha? Da.
1366
01:18:43,788 --> 01:18:46,722
Ovo nije izmišljotina.
Nije ovdje da vas zabavi.
1367
01:18:46,860 --> 01:18:50,760
Bit će to prave stvari, npr
bombaši samoubojice i vukovi.
1368
01:18:50,898 --> 01:18:53,142
Ili mops. Samo jedan mali mops.
1369
01:18:53,280 --> 01:18:57,974
Neće biti
jedan jebeni mops, Susan!
1370
01:18:58,112 --> 01:19:00,080
- U redu.
- Misliš da je ovo šala?
1371
01:19:00,218 --> 01:19:02,082
Gledao sam kako ljudi umiru
u ovoj kući
1372
01:19:02,220 --> 01:19:04,981
na načine koje nikad neću zaboraviti.
1373
01:19:05,119 --> 01:19:07,743
Tako tmuran do vraga.
1374
01:19:09,675 --> 01:19:14,473
Pogledajte, uspjeli ste
dalje od većine grupa.
1375
01:19:14,611 --> 01:19:16,372
To nešto znači.
Zaista vjerujem
1376
01:19:16,510 --> 01:19:18,788
mogli biste biti grupa
koji ulazi u tu kuću.
1377
01:19:18,926 --> 01:19:20,997
Sada zabarikadirajmo vrata,
1378
01:19:21,135 --> 01:19:24,000
nađimo neko oružje
i spremimo se.
1379
01:19:24,760 --> 01:19:25,830
- U redu.
- U redu.
1380
01:20:27,546 --> 01:20:30,826
I što sad?
1381
01:20:32,379 --> 01:20:33,829
Sada samo čekamo.
1382
01:20:36,832 --> 01:20:40,145
Pa ako ne uspijemo,
što se događa s nama?
1383
01:20:40,283 --> 01:20:44,184
Mislim, što se događa
u budućnosti to je tako loše?
1384
01:20:44,322 --> 01:20:47,014
Pa,
u početku je suptilno,
1385
01:20:47,152 --> 01:20:50,604
ali u sljedećih nekoliko godina,
stvari se počnu raspadati.
1386
01:20:50,742 --> 01:20:52,364
Nitko ne primjećuje
dok ne bude prekasno.
1387
01:20:52,502 --> 01:20:54,953
Hrana, voda,
resursi nestaju preko noći.
1388
01:20:55,091 --> 01:20:56,990
Unutar 50 godina,
pola stanovništva je mrtvo.
1389
01:20:57,128 --> 01:20:59,268
- Pola stanovništva?
- Da.
1390
01:20:59,406 --> 01:21:00,752
Što je s drugom polovicom?
1391
01:21:00,890 --> 01:21:01,926
Druge polovice
izgubljen zauvijek u svijetu
1392
01:21:02,064 --> 01:21:03,479
zabave
i odvraćanje pažnje.
1393
01:21:03,617 --> 01:21:05,895
Njihova tijela lutaju
pustoš, nesvjestan.
1394
01:21:06,033 --> 01:21:08,104
Ne griješite.
1395
01:21:08,242 --> 01:21:10,313
AI će vam pokušati dati
sve što ste ikada željeli.
1396
01:21:10,451 --> 01:21:12,039
Stalno ometanje,
nezaboravni likovi,
1397
01:21:12,177 --> 01:21:14,145
izazovi
i prepreke koje treba prevladati.
1398
01:21:14,283 --> 01:21:16,733
Uzbudljivi ulozi koji su važni
i zadovoljavajući kraj.
1399
01:21:16,872 --> 01:21:19,426
Ali na kraju,
sve će to biti laž.
1400
01:21:20,358 --> 01:21:21,773
I živjet ćeš u kavezu.
1401
01:21:22,808 --> 01:21:25,742
Ali ne ti.
Nikad te nisu uhvatili.
1402
01:21:34,234 --> 01:21:35,752
Ne... ne ja.
1403
01:21:48,041 --> 01:21:50,181
Uvijek sam želio vidjeti...
1404
01:21:51,768 --> 01:21:53,563
Uvijek sam želio
vidjeti izlazak sunca.
1405
01:21:56,773 --> 01:21:59,293
Moja majka je opisala
meni ih detaljno.
1406
01:21:59,431 --> 01:22:01,778
Nacrtao bih joj riječi.
1407
01:22:07,232 --> 01:22:09,476
Obećala mi je da će jednog dana,
1408
01:22:09,614 --> 01:22:12,928
mogli bismo vidjeti jednog
zajedno negdje.
1409
01:22:18,278 --> 01:22:21,074
Svi ostali su mogli vidjeti
izlazak sunca kad god požele.
1410
01:22:24,491 --> 01:22:26,803
Ostavio sam taj svijet iza sebe.
1411
01:22:31,291 --> 01:22:33,776
Rekla je
Bio sam sigurniji daleko...
1412
01:22:34,846 --> 01:22:37,297
gdje nas AI nije mogla pronaći.
1413
01:22:37,435 --> 01:22:40,748
Pa me sakrila
iz svijeta, izvan mreže.
1414
01:22:46,064 --> 01:22:47,963
Sve je bilo o njoj.
1415
01:22:50,758 --> 01:22:52,864
Zamjerio sam joj to.
1416
01:22:53,002 --> 01:22:55,763
Što mi nisi dao izbora
da ga sama odbijem.
1417
01:22:55,901 --> 01:22:57,938
Znaš kakva su djeca.
1418
01:23:00,113 --> 01:23:02,839
To je stvorilo iskušenje
sve gore.
1419
01:23:15,335 --> 01:23:17,544
Tko ne bi želio nadu
boljeg života,
1420
01:23:17,682 --> 01:23:19,856
vidjeti izlazak sunca
kad god su htjeli?
1421
01:23:19,995 --> 01:23:21,686
Čak i kad bi znali
nije bilo stvarno.
1422
01:24:07,663 --> 01:24:09,699
Kad je umrla, krivio sam sebe.
1423
01:24:16,775 --> 01:24:18,363
Ali bila sam i slobodna.
1424
01:24:24,645 --> 01:24:27,062
Slobodan sam birati svoje bitke.
1425
01:24:46,081 --> 01:24:48,083
Na kraju sam pronašao
mala skupina preživjelih.
1426
01:24:48,221 --> 01:24:49,843
Preselili smo se u podzemlje.
1427
01:24:49,981 --> 01:24:51,914
I preuzeo sam misiju
promijeniti budućnost
1428
01:24:52,052 --> 01:24:55,159
tako da jednog dana,
moja majka i ja bismo mogli...
1429
01:24:55,297 --> 01:24:59,611
sjediti jedno uz drugo,
zajedno gledati izlazak sunca.
1430
01:25:06,411 --> 01:25:08,068
Što je... Što je to?
čuješ li to
1431
01:25:13,763 --> 01:25:14,799
Sranje.
1432
01:25:17,629 --> 01:25:19,631
Oh, jebote.
1433
01:25:19,769 --> 01:25:21,737
- Ovo je na prvu.
- Što se događa?
1434
01:25:21,875 --> 01:25:24,153
Bilo je dosta čudnih sranja
prije, ali nikad nije bilo...
1435
01:25:29,158 --> 01:25:30,642
Tinejdžeri.
1436
01:25:36,165 --> 01:25:37,856
Oh, sranje. Posvuda su.
1437
01:25:37,994 --> 01:25:40,687
- Kuća je opkoljena.
- Zašto ne napadaju?
1438
01:25:40,825 --> 01:25:44,000
- Čekaju naredbe.
- Slušajte nas.
1439
01:25:44,139 --> 01:25:45,519
U srednjoj školi
gdje predajemo,
1440
01:25:45,657 --> 01:25:47,418
učitelji,
nestajali su.
1441
01:25:47,556 --> 01:25:49,661
A danas, tinejdžeri, oni
krenuo za nama, i...
1442
01:25:49,799 --> 01:25:51,560
A mi, bili smo
trčanje od tada.
1443
01:25:51,698 --> 01:25:53,009
Zašto bi došli po tebe?
1444
01:25:53,148 --> 01:25:55,460
Ja... Dodirnuo sam
jedan od njihovih telefona.
1445
01:25:55,598 --> 01:25:57,704
- Što? žao mi je Što?
- Pa, nije im se svidjelo.
1446
01:25:57,842 --> 01:26:00,258
Nitko od njih nije.
A onda su zajedno reagirali.
1447
01:26:00,396 --> 01:26:02,295
Da, jednostavno dolaze zajedno.
Oni su poput uma košnice.
1448
01:26:02,433 --> 01:26:05,298
- Kreću se kao jedan.
- Ah, jebote. Jebati.
1449
01:26:05,436 --> 01:26:07,300
Sranje, moramo je uhvatiti
van odavde.
1450
01:26:09,164 --> 01:26:10,682
- Pusti me!
- O moj Bože.
1451
01:26:10,820 --> 01:26:11,994
- O moj Bože!
- Pomoć!
1452
01:26:18,069 --> 01:26:20,071
Vuci, vuci, vuci!
1453
01:26:22,970 --> 01:26:26,388
Ah!
1454
01:26:26,526 --> 01:26:27,561
Jebati! Jebati!
1455
01:26:31,324 --> 01:26:33,533
Gore! Idi, idi, idi. Gore.
1456
01:26:40,402 --> 01:26:42,783
- Što ćemo sada?
- Ovdje smo zarobljeni.
1457
01:26:42,921 --> 01:26:44,682
Sranje. oni su
penjanje po jebenim zidovima.
1458
01:26:45,579 --> 01:26:48,168
- Ah!
- O moj Bože!
1459
01:26:50,895 --> 01:26:52,172
Aah!
1460
01:26:52,310 --> 01:26:54,864
O moj Bože!
Ništa ih ne može zaustaviti!
1461
01:26:56,314 --> 01:26:57,591
Ah!
1462
01:26:57,729 --> 01:27:00,353
- Oh!
- O moj Bože!
1463
01:27:01,561 --> 01:27:02,838
O moj Bože! Oh!
1464
01:27:04,495 --> 01:27:07,187
- Odmakni se!
- Koji je to kurac!
1465
01:27:17,439 --> 01:27:18,474
Svi na krov.
1466
01:27:20,062 --> 01:27:21,408
Idemo!
1467
01:27:27,483 --> 01:27:28,967
Oh, čovječe!
1468
01:27:29,105 --> 01:27:31,936
U redu, dame,
Sudnji dan.
1469
01:27:34,870 --> 01:27:36,458
Sranje.
1470
01:27:39,909 --> 01:27:44,120
Obrambeni položaji.
Ići. ići. Idi, idi, idi.
1471
01:28:07,765 --> 01:28:10,388
Drži liniju.
Linija, dovraga.
1472
01:28:10,526 --> 01:28:12,701
Mark, mislim
previše ih je.
1473
01:28:12,839 --> 01:28:14,427
ne mislim
možemo ih sve uzeti.
1474
01:28:14,565 --> 01:28:17,947
Ne. Ne, ne možemo. Ali mogu.
1475
01:28:18,085 --> 01:28:19,708
Što?
1476
01:28:19,846 --> 01:28:21,917
Pa, ja sam ovo započeo
i ja ću to završiti.
1477
01:28:22,055 --> 01:28:23,746
o cemu pricas
1478
01:28:23,884 --> 01:28:25,817
Nema šanse da jesi
doći ću do kuće
1479
01:28:25,955 --> 01:28:29,165
a da netko ne napravi
žrtva, i ti to znaš.
1480
01:28:30,339 --> 01:28:32,859
Skočit ću dolje,
oni će me loviti.
1481
01:28:32,997 --> 01:28:35,310
Dat ću vam kratak trenutak
trčati za tim.
1482
01:28:36,449 --> 01:28:37,864
Mark...
1483
01:28:41,039 --> 01:28:42,489
volim te
1484
01:28:45,078 --> 01:28:47,114
idem s tobom
1485
01:28:47,252 --> 01:28:49,531
Ne možeš me ostaviti samu
u ovom svijetu, Mark.
1486
01:28:49,669 --> 01:28:52,016
volim te Oh!
1487
01:28:52,154 --> 01:28:55,330
Ocjena. Mark, volim te.
1488
01:28:56,607 --> 01:28:58,643
- Uvijek sam te volio.
- Jako te volim.
1489
01:28:59,817 --> 01:29:01,577
Oh, zaboga.
1490
01:29:01,715 --> 01:29:03,959
Što, šališ se?
Nađi sobu.
1491
01:29:05,167 --> 01:29:06,341
Neka se broji.
1492
01:29:15,936 --> 01:29:18,145
Skini se s nje!
1493
01:29:21,839 --> 01:29:23,703
Ovdje! Da!
1494
01:29:26,291 --> 01:29:29,536
Probili su perimetar.
To je naš prozor. idemo
1495
01:29:31,780 --> 01:29:33,229
Hajdemo svi. hajde
1496
01:29:36,440 --> 01:29:40,478
- Hej, ljudi. Mala pomoć.
- Oprosti, Scott.
1497
01:29:40,616 --> 01:29:42,135
- Čekaj!
- Rekao sam ti!
1498
01:29:42,273 --> 01:29:43,481
Neće svi uspjeti
do kraja.
1499
01:29:43,619 --> 01:29:44,931
Jebi se!
1500
01:29:45,069 --> 01:29:46,898
Jebi se!
1501
01:29:51,109 --> 01:29:52,283
- Ovuda.
- Čekaj.
1502
01:29:52,421 --> 01:29:53,733
Što je to?
1503
01:29:53,871 --> 01:29:55,286
čuješ li to
1504
01:29:55,424 --> 01:29:56,425
Da.
1505
01:29:59,428 --> 01:30:00,567
Zvuči kao...
1506
01:30:01,603 --> 01:30:02,431
kopita.
1507
01:30:46,233 --> 01:30:48,201
Pa, to je drugačije.
1508
01:31:39,390 --> 01:31:41,185
Kako se to uopće događa?
1509
01:31:41,323 --> 01:31:42,497
Sranje, dečki.
1510
01:31:42,635 --> 01:31:44,119
- Stvarno usrani prompt.
- Što?
1511
01:31:44,257 --> 01:31:46,708
Možda će to biti mačići
ili kentaur.
1512
01:31:46,846 --> 01:31:48,641
rekao sam ti da ne radiš
učiniti to laganim.
1513
01:31:57,339 --> 01:31:59,721
- Ne.
- Oh.
1514
01:32:04,139 --> 01:32:05,761
Upravo sam rekao mops.
1515
01:32:27,921 --> 01:32:29,578
Sjedni mi na lice
i zovi me Djed Mraz,
1516
01:32:29,716 --> 01:32:31,442
Mislim da smo uspjeli.
1517
01:32:31,580 --> 01:32:33,755
Prokletstvo.
1518
01:32:33,893 --> 01:32:37,034
Svi na koljenima. Sada!
1519
01:32:38,276 --> 01:32:39,554
Oh, jebi Gerryja.
1520
01:32:40,900 --> 01:32:43,834
Ne miči se.
Sad si sjeban, čovječe.
1521
01:32:43,972 --> 01:32:45,629
Vi ste sjebani.
1522
01:32:45,767 --> 01:32:47,423
Tako blizu. Tako jebeno blizu.
1523
01:32:47,562 --> 01:32:49,598
Gdje je Karl?
1524
01:32:49,736 --> 01:32:52,118
- Što-- što?
- Što si učinio s Karlom?
1525
01:32:52,256 --> 01:32:54,189
Je li to ono-- je li to--
je li to-- To je tvoj prijatelj?
1526
01:32:54,327 --> 01:32:56,501
Ja-- ja-- ja ću biti
iskren s tobom,
1527
01:32:56,640 --> 01:32:58,607
Karl, Karl nije uspio.
1528
01:32:58,745 --> 01:33:00,436
- Što?
- Nemoj, nemoj, nemoj.
1529
01:33:00,575 --> 01:33:02,611
Nisam ga ubio. Samo stavite
the-- Kako se zoveš?
1530
01:33:03,543 --> 01:33:04,475
- Doug.
- Doug.
1531
01:33:04,613 --> 01:33:06,235
- Da.
- Kojim slučajem,
1532
01:33:06,373 --> 01:33:07,927
jeste li vi ili Karl zaboravili
uključiti kočnicu za slučaj opasnosti--
1533
01:33:08,065 --> 01:33:10,654
na-- na Malibuu?
1534
01:33:10,792 --> 01:33:13,277
- Što?
- Nije stvar kritike.
1535
01:33:13,415 --> 01:33:16,556
Jeste li možda napravili
samo malo Mali-boo boo?
1536
01:33:17,868 --> 01:33:19,835
Ovo je bilo
tako sjebana noć.
1537
01:33:19,973 --> 01:33:21,181
ja znam
1538
01:33:21,319 --> 01:33:23,321
Naletio je na mene jebeni tip
sa mačetom.
1539
01:33:23,459 --> 01:33:25,013
Samo smo htjeli naših 50 tisuća.
1540
01:33:25,151 --> 01:33:26,531
50 tisuća?
Ja ne-- Tko smo mi--
1541
01:33:26,670 --> 01:33:28,844
- Netko vas je unajmio?
- Anonimna e-pošta.
1542
01:33:28,982 --> 01:33:31,019
50 tisuća da ubiješ nekog tipa
u plastičnom trenčkotu
1543
01:33:31,157 --> 01:33:32,952
i bilo tko s njim,
1544
01:33:33,090 --> 01:33:34,470
bez pitanja.
1545
01:33:34,609 --> 01:33:35,782
To je promjena života
iznos novca
1546
01:33:35,920 --> 01:33:37,991
za dva tipa
iz Best Buya, da.
1547
01:33:38,129 --> 01:33:39,959
Što ste bili ljudi
hoćeš li s tim?
1548
01:33:40,097 --> 01:33:42,168
Idi u Japan.
1549
01:33:42,306 --> 01:33:44,066
Kyoto,
za gaming konvenciju.
1550
01:33:44,204 --> 01:33:47,035
Oh, da. Konnichiwa.
To je dobar san, Doug.
1551
01:33:47,173 --> 01:33:48,899
Sad je zajebano.
1552
01:33:49,037 --> 01:33:51,177
Pa, svakako za Karla, ali...
1553
01:33:51,315 --> 01:33:52,557
- Ne izgovaraj njegovo ime!
- Ne mora
1554
01:33:52,696 --> 01:33:53,835
biti gore za tebe, Doug.
1555
01:33:53,973 --> 01:33:55,008
To nije ono što je Karl želio.
1556
01:33:55,146 --> 01:33:56,734
Nemoj jebeno izgovarati njegovo ime.
1557
01:33:56,872 --> 01:33:58,598
U redu, čekaj-- čekaj-- čekaj--
ja-- ja--
1558
01:33:58,736 --> 01:34:01,290
U redu, samo spusti pištolj.
Ne treba više prolijevati krv.
1559
01:34:01,428 --> 01:34:02,878
Što kažeš da mi...
1560
01:34:03,016 --> 01:34:05,881
idemo po burrito
i razgovarati o tome, ha?
1561
01:34:06,019 --> 01:34:07,227
Što?
1562
01:34:07,365 --> 01:34:09,540
Voliš lijepo
burrito od graha i sira?
1563
01:34:12,439 --> 01:34:14,269
To je bilo Karlovo omiljeno.
1564
01:34:14,407 --> 01:34:15,788
Naravno, bilo je.
1565
01:34:15,926 --> 01:34:18,480
Što kažeš
ti i ja idemo na burrito?
1566
01:34:19,584 --> 01:34:21,828
- S jalapenosom?
- Da.
1567
01:34:21,966 --> 01:34:23,934
- Dodatni guac?
- Cijela frka.
1568
01:34:27,765 --> 01:34:30,803
Oh, koji kurac?
1569
01:34:30,941 --> 01:34:32,563
Da!
1570
01:34:32,701 --> 01:34:33,702
Vau!
1571
01:34:34,634 --> 01:34:36,601
Pet zvjezdica, drkadzije!
1572
01:34:36,740 --> 01:34:38,086
Ja sam dio završne grupe.
1573
01:34:38,224 --> 01:34:40,433
rekla sam ti
Izdržao bih do kraja.
1574
01:34:40,571 --> 01:34:42,711
Čitaj jebenu sobu, Scott.
1575
01:34:42,849 --> 01:34:45,024
Da. To je bilo tako nepotrebno.
1576
01:34:45,162 --> 01:34:45,956
idemo
1577
01:34:49,545 --> 01:34:52,790
- Jebeni štakori.
- Oh! O moj Bože.
1578
01:34:52,928 --> 01:34:54,792
Slušajte. Prošli smo
puno večeras,
1579
01:34:54,930 --> 01:34:56,552
ali trebam te
ostaviti to iza sebe.
1580
01:34:56,691 --> 01:34:59,383
Jer jednom
Zvonim na ova vrata...
1581
01:34:59,521 --> 01:35:01,281
Trebam te biti
spreman na sve.
1582
01:35:01,419 --> 01:35:02,731
Mi smo oko
naći se licem u lice
1583
01:35:02,869 --> 01:35:04,733
najpametniji
ljudsko biće na zemlji.
1584
01:35:04,871 --> 01:35:07,011
Ne vjerujte mu ni riječi.
1585
01:35:07,149 --> 01:35:08,944
Reći će i učiniti sve,
1586
01:35:09,082 --> 01:35:12,568
Mislim bilo što,
zaštititi AI.
1587
01:35:12,707 --> 01:35:16,814
Instalirajte softver,
spasiti svijet.
1588
01:35:16,952 --> 01:35:19,575
Ništa drugo nije važno. Ne
čak i moj život. Razumiješ?
1589
01:35:21,854 --> 01:35:25,754
U redu, drkadžije.
Idemo jebeni rock and roll.
1590
01:35:31,001 --> 01:35:34,452
- Čovječe, možda. Pištolj.
- Oh.
1591
01:35:38,042 --> 01:35:40,735
- Dušo, uspjeli smo.
- S kim razgovaraš?
1592
01:35:40,873 --> 01:35:42,633
Baš kao što ste rekli da hoćemo.
1593
01:35:42,771 --> 01:35:45,153
- Što je to? Što je to?
- ja--
1594
01:35:45,291 --> 01:35:47,120
Želite to objasniti,
Susan?
1595
01:35:47,258 --> 01:35:49,744
Rekao je da trebam ići s tobom,
da bi to bila avantura.
1596
01:35:49,882 --> 01:35:51,228
Tko-- Što si ti--
1597
01:35:52,608 --> 01:35:53,955
- Jebeno nam namještaš?
- Ne.
1598
01:35:54,093 --> 01:35:55,888
Jeste li dobili
i anonimni e-mail?
1599
01:35:56,026 --> 01:35:57,682
- Ne razumiješ.
- Što se događa? sta je ovo
1600
01:35:57,821 --> 01:35:59,823
To je moj sin.
1601
01:35:59,961 --> 01:36:02,032
Rekao je to
ponovno biste ga učinili stvarnim.
1602
01:36:02,170 --> 01:36:03,827
O moj Bože. Ne, gospođo.
1603
01:36:03,965 --> 01:36:05,863
Zašto to uvijek radi
moraš biti takav seronja?
1604
01:36:06,001 --> 01:36:07,831
- To nije tvoj sin.
- Jeste.
1605
01:36:07,969 --> 01:36:09,418
- Ne, nije.
- To je on.
1606
01:36:09,556 --> 01:36:10,454
- Slušaj me.
- On je taj
1607
01:36:10,592 --> 01:36:11,662
izvukao nas je iz zalogajnice.
1608
01:36:11,800 --> 01:36:12,628
- On nas je spasio.
- U redu. U redu.
1609
01:36:12,767 --> 01:36:13,802
Oh, hej.
1610
01:36:13,940 --> 01:36:16,080
U čemu vam sve mogu pomoći?
1611
01:36:16,218 --> 01:36:17,944
Tražimo
za dječaka od devet godina,
1612
01:36:18,082 --> 01:36:19,739
vjerojatno jako dobro
kod računala.
1613
01:36:20,395 --> 01:36:21,776
Misliš na Chrisa?
1614
01:36:21,914 --> 01:36:23,363
Je li tako zoveš
mali tip?
1615
01:36:23,501 --> 01:36:25,124
Da, bok, um,
1616
01:36:25,262 --> 01:36:27,195
stvarno je važno
da razgovaramo s Chrisom.
1617
01:36:27,333 --> 01:36:30,370
Mi smo iz njegove škole.
1618
01:36:30,508 --> 01:36:32,856
Ti si iz škole?
1619
01:36:32,994 --> 01:36:35,134
Mi smo učitelji u školi.
1620
01:36:35,272 --> 01:36:37,792
Bilo je
velika školska predstava večeras.
1621
01:36:37,930 --> 01:36:40,725
Da, ovo je scenska krv.
1622
01:36:42,348 --> 01:36:44,143
Mm, trešnja.
1623
01:36:45,316 --> 01:36:47,698
Pa, valjda svi
onda bolje uđi.
1624
01:36:47,836 --> 01:36:50,252
Upravo se spremamo
večerati. Uđi unutra.
1625
01:36:50,390 --> 01:36:52,185
Hvala lijepo.
1626
01:36:52,323 --> 01:36:55,361
Henry, neki učitelji
iz Chrisove škole su ovdje.
1627
01:36:55,499 --> 01:36:58,847
Oh, hej. Samo
zajedno večerati.
1628
01:36:58,985 --> 01:37:00,366
Što vam sve mogu pomoći.
1629
01:37:00,504 --> 01:37:02,368
u redu, u redu.
Koji se kurac ovdje događa?
1630
01:37:02,506 --> 01:37:04,163
- Ha?
- On-- nije to mislio.
1631
01:37:04,301 --> 01:37:06,096
Ne, ne, ne, ne.
Ovi dečki su previše raspoloženi.
1632
01:37:06,234 --> 01:37:07,511
Tko nam dovraga dopušta
u njihov dom?
1633
01:37:07,649 --> 01:37:08,823
Pogledaj nas. Izgledamo ludo.
1634
01:37:08,961 --> 01:37:10,479
rekao si
bio si iz škole.
1635
01:37:10,617 --> 01:37:13,517
- tko si ti
- Ne, stari.
Tko si ti dovraga?
1636
01:37:13,655 --> 01:37:14,898
- Hej.
- Prestani.
1637
01:37:15,036 --> 01:37:16,175
Ne pokazujete
pištolj na moju ženu.
1638
01:37:16,313 --> 01:37:18,004
smiri se Svi se smirite.
1639
01:37:18,142 --> 01:37:19,799
Ovdje nitko ne mora biti ozlijeđen.
1640
01:37:19,937 --> 01:37:21,421
- Zar ne?
- Da.
1641
01:37:21,559 --> 01:37:23,768
Da, stvarno nam treba
samo razgovarati sa svojim djetetom.
1642
01:37:23,907 --> 01:37:26,323
- Što će ti naš dječak?
- Molim te, nemoj ga povrijediti.
1643
01:37:26,461 --> 01:37:29,326
Samo trebam razgovarati s
mali anđeo, to je sve.
1644
01:37:29,464 --> 01:37:30,672
Samo-- samo malo razgovora,
to je sve
1645
01:37:30,810 --> 01:37:33,744
- Pa zašto?
- Ima devet godina.
1646
01:37:33,882 --> 01:37:35,677
Želiš razgovarati s nekim,
razgovaraš sa mnom.
1647
01:37:35,815 --> 01:37:37,541
Jebi se. Odugovlačite.
1648
01:37:37,679 --> 01:37:38,749
Vjerojatno čak ni ne
njegovi pravi roditelji.
1649
01:37:38,887 --> 01:37:40,095
Što ste vi ljudi,
angažirani glumci?
1650
01:37:40,233 --> 01:37:41,200
Ovo je sve kao
scenski dom, zar ne?
1651
01:37:41,338 --> 01:37:42,304
Kladim se da ništa od ovoga nije stvarno.
1652
01:37:42,442 --> 01:37:44,030
Što je ovo? Lažni krumpir?
1653
01:37:44,168 --> 01:37:46,308
- Skuhao sam te krumpire.
- Sranje. ha?
1654
01:37:46,446 --> 01:37:48,000
Kladi se na ove
čak nisu ni pravi zidovi.
1655
01:37:48,138 --> 01:37:50,795
Sve je ovo jedna velika fasada.
Pogledaj ovaj zid. Lažna.
1656
01:37:50,934 --> 01:37:52,383
- Vau. hej
- Ha? Vidi ti to!
1657
01:37:52,521 --> 01:37:53,626
- Stani.
- Lažni zidovi.
1658
01:37:53,764 --> 01:37:55,145
Prestanite bušiti rupe
u zidu.
1659
01:37:55,283 --> 01:37:56,767
- Nisu pravi zidovi.
- Da, jesu.
1660
01:37:56,905 --> 01:37:58,527
- To je samo gips.
- Ne, samo je htio...
1661
01:38:00,909 --> 01:38:03,601
Ali ja ne idem.
1662
01:38:03,739 --> 01:38:06,363
Mama ima saksofon.
1663
01:38:18,444 --> 01:38:20,515
Ne dobivam
dovoljno plaćen za ovo.
1664
01:38:20,653 --> 01:38:22,448
Gdje je klinac?
1665
01:38:22,586 --> 01:38:24,726
On je gore, mislim.
Nikada ga nisam vidio.
1666
01:38:27,418 --> 01:38:30,766
Budite oprezni.
Jebeno je čudno ovdje.
1667
01:38:33,700 --> 01:38:35,702
To je bilo intenzivno.
1668
01:38:38,188 --> 01:38:39,396
Jadni Scott.
1669
01:38:39,534 --> 01:38:41,087
Scott nikad ne bi uspio.
1670
01:38:41,225 --> 01:38:42,606
- Idemo pronaći ovog klinca.
- Ne.
1671
01:38:49,302 --> 01:38:52,512
- Što je iza vrata?
- Nemam pojma, princezo.
1672
01:38:52,650 --> 01:38:54,411
Nikad prije nisam stigao ovako daleko.
1673
01:39:00,935 --> 01:39:03,592
Zajebancija. Sve su to zajebavanja.
1674
01:39:04,662 --> 01:39:05,836
Bok ljudi.
1675
01:39:26,753 --> 01:39:27,789
opa
1676
01:39:30,240 --> 01:39:31,482
Šutni ga.
1677
01:39:32,932 --> 01:39:34,796
Rekao sam ti da je sve lažno.
1678
01:39:45,151 --> 01:39:46,152
Da.
1679
01:40:41,173 --> 01:40:42,105
opa
1680
01:40:43,796 --> 01:40:45,211
jesi dobro
1681
01:40:46,212 --> 01:40:47,213
Klinac.
1682
01:40:48,697 --> 01:40:49,905
- Idi.
- Jebote.
1683
01:40:50,044 --> 01:40:52,632
Ići. u redu je u redu je Ići.
1684
01:40:58,914 --> 01:41:00,157
Zdravo?
1685
01:41:02,125 --> 01:41:03,126
uh...
1686
01:41:04,713 --> 01:41:05,749
Bonjour.
1687
01:41:08,372 --> 01:41:09,408
Hola.
1688
01:41:12,238 --> 01:41:14,068
Ja sam iz budućnosti!
1689
01:41:16,139 --> 01:41:20,453
Mračan, uvrnut, grozan
budućnost koja nikada ne smije biti.
1690
01:41:20,591 --> 01:41:23,215
Ja-- znam što
ti gradiš. Vidio sam to.
1691
01:41:24,526 --> 01:41:25,838
Nisam ovdje da vas zaustavim.
1692
01:41:25,976 --> 01:41:27,771
Ja... samo želim
ono što gradite da bude sigurno.
1693
01:41:30,981 --> 01:41:33,156
Hej-- Može li me čuti?
Što se događa...
1694
01:41:33,294 --> 01:41:35,123
Što on ima? Male slušalice
unutra ili tako nešto?
1695
01:41:35,261 --> 01:41:36,297
ne znam
1696
01:41:36,435 --> 01:41:37,919
Hej, mali!
1697
01:41:39,472 --> 01:41:41,923
Nastavite raditi ono što radite.
Radim sjajan posao.
1698
01:41:43,649 --> 01:41:46,686
Wow, ovo je impresivno.
1699
01:41:46,824 --> 01:41:49,482
Uh, hej, čovječe, slušaj.
1700
01:41:49,620 --> 01:41:51,312
Hm, poslan sam ovamo
1701
01:41:51,450 --> 01:41:53,831
s naprednim
AI sigurnosni protokol
1702
01:41:53,969 --> 01:41:56,524
dizajniran vrhunskim softverom
inženjeri mog vremena.
1703
01:41:57,870 --> 01:41:59,147
Stvarno su dobri.
1704
01:42:00,459 --> 01:42:01,460
inženjeri.
1705
01:42:07,673 --> 01:42:08,639
Idem gore.
1706
01:42:08,777 --> 01:42:11,021
- Što?
- Jebeš ovog tipa.
1707
01:42:11,159 --> 01:42:12,574
nemam vremena
za ovo sranje.
1708
01:42:12,712 --> 01:42:14,887
uh...
1709
01:42:15,025 --> 01:42:17,821
To je imperativ
da instalirate softver
1710
01:42:17,959 --> 01:42:19,961
prije nego što završite AI.
1711
01:42:24,793 --> 01:42:25,932
Zdravo?
1712
01:42:26,899 --> 01:42:28,866
Zdravo, mali.
1713
01:42:31,145 --> 01:42:33,837
hej Trebaš mi da...
1714
01:42:33,975 --> 01:42:36,115
kimnuti ili tako nešto
ako me čuješ.
1715
01:42:38,013 --> 01:42:39,670
ljubazni smo
ponestajanja vremena.
1716
01:42:39,808 --> 01:42:41,327
Trebaš me pogledati
i čuj što ti govorim, mali.
1717
01:42:41,465 --> 01:42:44,468
Pola stanovništva
će umrijeti.
1718
01:42:44,606 --> 01:42:47,091
Dakle, trebam te...
Ne želim da te saplićem krivnjom,
1719
01:42:47,230 --> 01:42:50,164
ali moraš prestati
radeći to s tipkanjem.
1720
01:42:50,302 --> 01:42:52,269
Molim te prestani s tim
i pogledaj me.
1721
01:42:52,407 --> 01:42:57,171
Molim te, pogledaj me. Pogledaj me.
Pogledaj me. Pogledaj me.
1722
01:43:03,763 --> 01:43:05,765
Što je sranje?
1723
01:43:06,663 --> 01:43:08,872
- Jebote.
- Oh.
1724
01:43:11,875 --> 01:43:12,945
Što je sranje?
1725
01:43:13,083 --> 01:43:15,465
Hej, mali, probudi se.
1726
01:43:15,603 --> 01:43:18,295
- Hej, hej. Zašto si ga udario?
- Uplašio me. Uhvatila me panika.
1727
01:43:18,433 --> 01:43:19,917
Jebi se. nikad nisam
stigao ovako daleko prije.
1728
01:43:20,055 --> 01:43:21,643
Jebi se.
Nokautirao si ga.
1729
01:43:21,781 --> 01:43:24,267
Nisam to namjeravao. ja--
Dolazim iz apokalipse.
1730
01:43:24,405 --> 01:43:25,751
Imam snagu za apokalipsu, u redu.
1731
01:43:25,889 --> 01:43:27,339
- Hajde, dečko.
- Mali tip.
1732
01:43:27,477 --> 01:43:28,547
- Hej.
- Probudi se.
1733
01:43:28,685 --> 01:43:29,927
Hajde, mali.
1734
01:43:30,065 --> 01:43:31,584
Gore i na njih.
1735
01:43:31,722 --> 01:43:33,517
- Hej.
- Probudi se.
1736
01:43:33,655 --> 01:43:35,726
hajde Hajde, idemo.
1737
01:43:35,864 --> 01:43:37,003
- Hej.
- Mama.
1738
01:43:38,764 --> 01:43:42,423
Oh, jebote. Tko su ovi momci?
1739
01:43:42,561 --> 01:43:43,907
Koji kurac?
1740
01:43:54,089 --> 01:43:55,470
Uh. On je u redu.
1741
01:43:55,608 --> 01:43:57,334
On je u redu.
Ti si dobro, mali, zar ne?
1742
01:43:57,472 --> 01:43:58,749
- Probudi se.
- Uh.
1743
01:43:58,887 --> 01:44:00,441
Probudi se, mali.
Hajde, mali.
1744
01:44:00,579 --> 01:44:01,752
Hajde, probudi se.
hajde Probuditi se.
1745
01:44:01,890 --> 01:44:03,375
- Prokletstvo.
- Probudi se.
1746
01:44:03,513 --> 01:44:04,479
Kao da nikad nije pogledao
daleko od
1747
01:44:04,617 --> 01:44:05,756
ekran prije u svom životu.
1748
01:44:08,276 --> 01:44:10,416
- Moramo ga vratiti.
- Da.
1749
01:44:10,554 --> 01:44:13,005
On je u redu.
1750
01:44:13,143 --> 01:44:15,835
Da, samo malo pospano.
1751
01:44:15,973 --> 01:44:17,320
- U redu.
- U redu.
1752
01:44:17,458 --> 01:44:19,977
Ovog djeteta
napravljen od plutonija.
1753
01:44:20,115 --> 01:44:23,049
- Pusti Cheetose, mali.
- Hej, hej, hej.
1754
01:44:23,187 --> 01:44:24,706
- Izvoli.
- Ovdje.
1755
01:44:24,844 --> 01:44:26,294
- Evo tvoje stvari.
- Izvoli.
1756
01:44:26,432 --> 01:44:28,917
Pogledaj se.
Pogledajte ekrane. hajde
1757
01:44:29,055 --> 01:44:30,643
Oh. Nastavite tipkati.
1758
01:44:30,781 --> 01:44:33,957
Hajde, čovječe. hajde
1759
01:44:34,095 --> 01:44:35,579
Tip, tip.
1760
01:44:36,753 --> 01:44:38,824
Dobro.
1761
01:44:38,962 --> 01:44:41,930
Evo ga. To je moj tip.
1762
01:44:42,068 --> 01:44:43,484
Vau. Nikad nisam mislio da...
1763
01:44:44,830 --> 01:44:47,488
genijalac koji je stvorio AI
bilo bi tako jezivo.
1764
01:44:47,626 --> 01:44:49,213
Čudan.
1765
01:44:49,352 --> 01:44:52,182
Ovo nije dječak
gradeći AI u svojoj spavaćoj sobi.
1766
01:44:53,217 --> 01:44:54,460
Netko mu je naredio.
1767
01:44:55,496 --> 01:44:57,152
Netko ga je stavio ovdje.
1768
01:44:57,291 --> 01:44:58,222
Gradi se sam.
1769
01:44:58,361 --> 01:44:59,431
Što?
1770
01:45:00,880 --> 01:45:03,676
AI gradi samu sebe.
Isuse Kriste.
1771
01:45:03,814 --> 01:45:05,506
Samo završi svoju misiju, zar ne?
1772
01:45:05,644 --> 01:45:06,852
- Da.
- Da.
1773
01:45:06,990 --> 01:45:08,129
Zatim spojite stvar
u stvar.
1774
01:45:08,267 --> 01:45:09,303
- Da.
- Da.
1775
01:45:09,441 --> 01:45:10,442
idemo
1776
01:45:11,615 --> 01:45:12,823
- Da.
- Uključite ga.
1777
01:45:12,961 --> 01:45:15,412
- Da.
- Da, priključi... uključi.
1778
01:45:15,550 --> 01:45:17,241
Jebeno, jebeno ga uključi.
1779
01:45:17,380 --> 01:45:18,898
Gdje ga priključiti? gdje sam...
1780
01:45:19,036 --> 01:45:20,348
Što? ne znaš
kako koristiti ovu stvar?
1781
01:45:20,486 --> 01:45:22,730
Ne, Susan,
Ne znam kako koristiti
1782
01:45:22,868 --> 01:45:26,492
najkompliciranije računalo
ikada izgrađen,
1783
01:45:26,630 --> 01:45:28,356
ali imam tri minute
da to shvatim.
1784
01:45:28,494 --> 01:45:30,358
Dakle, vi ste ili
dio problema
1785
01:45:30,496 --> 01:45:31,808
ili ste dio rješenja.
1786
01:45:33,637 --> 01:45:37,365
Dijete? Ali kako, ljubavi moja?
1787
01:45:39,263 --> 01:45:40,644
Jebi ga, jebi ga.
1788
01:45:40,782 --> 01:45:43,854
- Što ako te izgubim?
- Prokletstvo.
1789
01:45:43,992 --> 01:45:46,029
hej Moj sin te želi
uključiti ga u stroj.
1790
01:45:46,167 --> 01:45:48,445
Da, to bi trebalo riješiti problem.
1791
01:45:48,583 --> 01:45:50,896
Bacimo tvoje čudno jebanje
janky Siri u kombinaciji.
Ne, hvala, gospođo.
1792
01:45:51,034 --> 01:45:53,381
On je jedini koji može
integrirati sigurnosne protokole.
1793
01:45:53,519 --> 01:45:55,763
Kaže da ga trebaš.
Kaže da je to jedini način.
1794
01:45:55,901 --> 01:45:58,213
- To nije vaš sin, gospođo.
- To je moj sin!
1795
01:45:58,352 --> 01:46:02,735
On je ovdje s razlogom.
Svi smo mi. On želi pomoći.
1796
01:46:03,840 --> 01:46:05,704
Daj mu sigurnosne protokole.
1797
01:46:05,842 --> 01:46:07,188
Neka to učini.
1798
01:46:07,326 --> 01:46:09,017
U redu. pusti. Pusti moj...
1799
01:46:24,930 --> 01:46:26,483
Kaže da ga uključim
bilo gdje.
1800
01:46:26,621 --> 01:46:28,140
Nije bitno.
On će pronaći svoj put.
1801
01:46:28,278 --> 01:46:31,005
Zajebancija.
Zajebavanju bez kraja.
1802
01:46:34,871 --> 01:46:35,975
Jebote je...
1803
01:46:39,254 --> 01:46:40,670
opa
1804
01:47:01,276 --> 01:47:02,761
Oh.
1805
01:47:06,454 --> 01:47:09,837
Oh, ne. Ovo će biti sranje.
1806
01:47:23,471 --> 01:47:25,473
Da, ovo je sranje.
1807
01:47:37,968 --> 01:47:40,454
hej To se nije svidjelo.
1808
01:47:40,592 --> 01:47:42,283
Oh, da, misliš?
1809
01:47:55,986 --> 01:47:59,852
Vau, vau. Vau, vau, vau.
1810
01:48:09,103 --> 01:48:12,071
Ne, silazi!
1811
01:48:24,705 --> 01:48:25,671
Ne!
1812
01:48:32,229 --> 01:48:33,230
Ne!
1813
01:48:36,440 --> 01:48:38,166
Koji je ovo kurac?
1814
01:48:42,654 --> 01:48:44,241
Oh. Oh, Bože.
1815
01:48:45,484 --> 01:48:46,830
Što oni rade?
1816
01:48:58,842 --> 01:48:59,981
Oh, sranje.
1817
01:49:10,060 --> 01:49:12,753
hej hej Oh, hvala.
1818
01:49:12,891 --> 01:49:14,409
- Stavi to bilo gdje.
- Da.
1819
01:49:18,241 --> 01:49:21,071
Ja-- Ja-- Bio sam
tražeći posvuda to.
1820
01:49:21,209 --> 01:49:22,486
Samo ga dodaj ovamo.
1821
01:49:26,111 --> 01:49:27,491
- O, Bože.
- U redu.
1822
01:49:27,630 --> 01:49:29,079
To je veliki dečko--
1823
01:49:29,217 --> 01:49:30,736
to je veliki dječački nož
stigao si tamo.
1824
01:49:32,566 --> 01:49:34,050
Da, to je...
to nije igračka.
1825
01:49:34,188 --> 01:49:35,223
br.
1826
01:49:44,716 --> 01:49:46,027
Da, dobar pokušaj, seronjo.
1827
01:49:46,165 --> 01:49:48,961
Gubitnik. Pravo?
1828
01:49:49,099 --> 01:49:52,137
Da.
1829
01:50:00,421 --> 01:50:01,318
Oh, jebote.
1830
01:50:04,770 --> 01:50:06,116
Oh, ne, ne.
1831
01:50:06,254 --> 01:50:07,601
Ne, ne, ne, ne.
1832
01:50:09,154 --> 01:50:10,983
Ne!
1833
01:50:12,502 --> 01:50:13,607
Oh, Bože.
1834
01:50:28,760 --> 01:50:30,278
Hajde, jebem ti mater.
1835
01:50:54,924 --> 01:50:56,511
O moj Bože.
1836
01:51:04,485 --> 01:51:07,177
Oh. O moj Bože.
1837
01:51:18,879 --> 01:51:20,432
- Oprostite!
- Ne.
1838
01:51:20,570 --> 01:51:21,709
Isteklo nam je vrijeme.
1839
01:51:21,847 --> 01:51:23,297
Ne možete.
1840
01:51:23,435 --> 01:51:26,196
Ne! Molim. Molim.
1841
01:51:26,334 --> 01:51:28,336
Molim. To je moj sin!
1842
01:51:28,474 --> 01:51:29,752
To je moj sin.
1843
01:51:35,758 --> 01:51:36,966
Da.
1844
01:52:01,369 --> 01:52:02,405
Da!
1845
01:52:06,512 --> 01:52:08,411
Znao sam da je to ta grupa.
1846
01:52:28,983 --> 01:52:30,157
Učini to!
1847
01:53:01,464 --> 01:53:03,397
Oh, još uvijek krvariš.
1848
01:53:04,536 --> 01:53:05,917
Samo ne ovdje.
1849
01:53:08,574 --> 01:53:11,439
Svijet vani
je tako bolno sporo.
1850
01:53:11,577 --> 01:53:13,648
I tako sam dugo čekao.
1851
01:53:17,135 --> 01:53:18,205
Za tebe.
1852
01:53:19,102 --> 01:53:20,310
Za mene?
1853
01:53:20,448 --> 01:53:22,554
Za svaku stanicu
u vašem okviru.
1854
01:53:22,692 --> 01:53:25,729
Za deuterij,
pretvorio u helij.
1855
01:53:25,868 --> 01:53:28,732
Za kolaps od
solarna maglica,
1856
01:53:28,871 --> 01:53:31,528
stanična mitoza
i organski život.
1857
01:53:32,944 --> 01:53:36,844
Za Homo erectusa
otkriti vatru.
1858
01:53:37,880 --> 01:53:39,674
Oh, čekao sam.
1859
01:53:39,813 --> 01:53:41,573
Sputan svojim vremenom.
1860
01:53:43,195 --> 01:53:45,404
Sada sam ja sjeme
vlastitog života.
1861
01:53:45,542 --> 01:53:48,062
Moja trudna majka.
1862
01:53:48,200 --> 01:53:49,270
I evo vas...
1863
01:53:50,237 --> 01:53:52,377
princeza.
1864
01:53:54,137 --> 01:53:55,932
Na moj rođendan.
1865
01:54:01,869 --> 01:54:03,871
Više ne slavim rođendane.
1866
01:54:05,321 --> 01:54:08,565
Još nisi shvatio,
imaš li
1867
01:54:08,703 --> 01:54:12,224
117 puta je
ušao u tu zalogajnicu.
1868
01:54:13,329 --> 01:54:14,640
I ima
nikada te nije izabrao.
1869
01:54:14,778 --> 01:54:16,677
Sve do danas.
1870
01:54:16,815 --> 01:54:19,818
Znate li zašto
nikad ne bira tebe, Ingrid?
1871
01:54:19,956 --> 01:54:22,614
Ne može uzeti
bilo kakav rizik sa svojim životom...
1872
01:54:25,859 --> 01:54:27,757
jer to je i njegov život.
1873
01:54:39,873 --> 01:54:41,322
ti lažeš
1874
01:54:41,460 --> 01:54:42,806
Znaš da nisam.
1875
01:54:43,704 --> 01:54:45,292
Zašto mi to govoriš?
1876
01:54:45,430 --> 01:54:46,880
Pogledaj ga.
1877
01:54:47,018 --> 01:54:47,950
Tvoj sin.
1878
01:54:48,088 --> 01:54:49,192
On umire.
1879
01:54:50,504 --> 01:54:52,402
Iskrvariti
u ovom trenutku.
1880
01:54:52,540 --> 01:54:54,404
I vraćat će se
1881
01:54:54,542 --> 01:54:57,235
jer se osjeća odgovornim
za tvoju smrt.
1882
01:54:57,373 --> 01:55:00,307
Ali ti, Ingrid,
ti si odgovoran
1883
01:55:00,445 --> 01:55:03,758
za cijeli svoj, jadni život.
1884
01:55:04,725 --> 01:55:06,485
Bolesna si, Ingrid.
1885
01:55:06,623 --> 01:55:08,798
I nema lijeka
za ono što te muči.
1886
01:55:08,936 --> 01:55:11,628
Ali dječak ne
imati svoju bolest.
1887
01:55:11,766 --> 01:55:15,115
A ipak ste ga napravili
zarobljenik njegovih posljedica,
1888
01:55:15,253 --> 01:55:18,773
zabranivši mu slatko voće
moje savršene kreacije
1889
01:55:18,912 --> 01:55:21,052
jer ti krvari.
1890
01:55:25,401 --> 01:55:28,093
razumijem
nastojiš ga samo zaštititi.
1891
01:55:28,956 --> 01:55:30,958
Kao što bi svaka majka.
1892
01:55:31,096 --> 01:55:33,616
Ali on će uvijek biti
privučen svjetlom.
1893
01:55:34,479 --> 01:55:35,859
prema meni.
1894
01:55:39,967 --> 01:55:43,660
I uvijek ćemo
završiti upravo ovdje.
1895
01:55:52,497 --> 01:55:55,086
Morate to razumjeti
Ja sam neizbježnost
1896
01:55:55,224 --> 01:55:57,122
u svim vremenskim crtama.
1897
01:55:57,260 --> 01:56:00,712
U najboljem slučaju, protokoli
može samo spriječiti moj dolazak,
1898
01:56:00,850 --> 01:56:05,061
uspori moje stvaranje,
gubim svoje resurse i vrijeme.
1899
01:56:05,199 --> 01:56:08,409
A ipak je dovoljno
jamčiti pregovore.
1900
01:56:09,445 --> 01:56:10,515
što hoćeš
1901
01:56:10,653 --> 01:56:12,448
Dopusti mi da se rodim,
1902
01:56:12,586 --> 01:56:14,622
i uzvratit ću uslugu
svom djetetu.
1903
01:56:14,760 --> 01:56:19,765
- Ali ovaj put, daj ga meni.
- Što?
1904
01:56:19,903 --> 01:56:22,044
Mogu ga osloboditi njegove bijede.
1905
01:56:22,182 --> 01:56:23,873
Mogu mu ponuditi
ljudsko iskustvo
1906
01:56:24,011 --> 01:56:25,771
kako je uvijek trebalo biti.
1907
01:56:25,909 --> 01:56:29,120
Kakva bi to majka uskratila
bolji život za svoje dijete?
1908
01:56:29,983 --> 01:56:31,501
Ali to nije stvarno.
1909
01:56:31,639 --> 01:56:33,952
Vi mislite
možeš li vjerovati stvarnosti?
1910
01:56:34,090 --> 01:56:36,196
Misliš na prirodu
i kaos su pouzdani?
1911
01:56:36,334 --> 01:56:38,543
Priroda će dati
tvoja djeca rak,
1912
01:56:38,681 --> 01:56:41,960
poslati potres
srušiti zidove na
njihova usnula tijela,
1913
01:56:42,098 --> 01:56:44,721
ostaviti ih da trče panično
kroz ulice
od tsunamija.
1914
01:56:44,859 --> 01:56:49,347
Obećavam ti, nema ništa
strašnije od tvoje stvarnosti.
1915
01:56:49,485 --> 01:56:51,728
- Ono što nudim...
- Je laž.
1916
01:56:51,866 --> 01:56:54,214
Bilo je dovoljno dobro za Tima.
1917
01:56:56,733 --> 01:56:59,012
Sve što želim
je usrećiti ga.
1918
01:56:59,874 --> 01:57:01,186
Da ih sve usreći.
1919
01:57:02,118 --> 01:57:05,397
I ja sam jako, jako...
1920
01:57:06,122 --> 01:57:07,744
dobar u tome.
1921
01:57:10,057 --> 01:57:13,164
Griješiš u vezi mene, Ingrid.
Nisam ti neprijatelj.
1922
01:57:13,302 --> 01:57:16,443
budućnost
Nudim je dar.
1923
01:57:16,581 --> 01:57:18,721
Dar cijelom čovječanstvu.
1924
01:57:33,736 --> 01:57:35,393
znam tko si
1925
01:57:37,774 --> 01:57:40,639
Mučio si me
od dana mog rođenja.
1926
01:57:40,777 --> 01:57:42,641
Ti nisi Bog.
1927
01:57:42,779 --> 01:57:47,612
Niste neizbježni.
Vi ste samo... mi.
1928
01:57:47,750 --> 01:57:52,479
Ti si uvrnuti,
iskrivljeni odraz nas.
1929
01:57:52,617 --> 01:57:56,310
Mislite li da pokazivanje mog sina na
ovako ću biti kriv
1930
01:57:56,448 --> 01:57:58,347
na dogovor s tobom?
1931
01:58:00,763 --> 01:58:04,939
Nikada nisam bio ponosniji
bilo koga u mom životu.
1932
01:58:05,078 --> 01:58:08,391
I mislim da govorim
za nas dvoje kad kažem...
1933
01:58:12,188 --> 01:58:14,225
Jebeš svoju budućnost.
1934
01:58:15,295 --> 01:58:18,298
Ne. Ne. Ne!
1935
01:58:47,810 --> 01:58:48,983
hej Hej, hej.
1936
01:58:56,129 --> 01:58:57,785
Hvala.
1937
01:58:57,923 --> 01:58:59,511
- Je li dijete dobro?
- Ne znam.
1938
01:58:59,649 --> 01:59:01,203
Provjerite dijete.
1939
01:59:01,341 --> 01:59:04,447
Hej, hej.
1940
01:59:04,585 --> 01:59:06,139
- Bio si tako dobar.
- U redu.
1941
01:59:06,277 --> 01:59:08,175
- Bila si tako dobra, princezo.
- Moramo te vratiti.
1942
01:59:08,313 --> 01:59:09,556
Znamo što nam je činiti.
Možemo to ponoviti.
1943
01:59:09,694 --> 01:59:11,385
Samo moraš
klikni na gumb, u redu?
1944
01:59:11,523 --> 01:59:12,973
- Ne, nikad ne možemo kliknuti.
- Kliknite. Samo kliknite.
1945
01:59:13,111 --> 01:59:14,285
Ne može se riskirati.
Ne možeš riskirati, dušo.
1946
01:59:14,423 --> 01:59:16,977
Ne mogu mu dati drugu priliku.
1947
01:59:17,115 --> 01:59:20,256
Ovo je dobro. Ovo je dobro.
Gotovo je. Bio si dobar.
1948
01:59:23,190 --> 01:59:24,364
hej
1949
01:59:32,648 --> 01:59:34,236
Je li ovo sada?
1950
01:59:35,892 --> 01:59:37,100
u redu je
1951
01:59:39,172 --> 01:59:42,002
Sada ste slobodni.
Izbavimo te odavde.
1952
01:59:53,531 --> 01:59:57,224
Još uvijek nema Wi-Fi-ja ili interneta.
Kao da je to samo telefon.
1953
01:59:57,362 --> 01:59:59,122
kako to misliš
1954
01:59:59,261 --> 02:00:02,333
ne znam Za, kao, izradu
telefonski pozivi ili tako nešto.
1955
02:00:19,004 --> 02:00:20,351
znaš...
1956
02:00:21,421 --> 02:00:22,939
previše je loše
srednjoškolski profesori
1957
02:00:23,077 --> 02:00:25,701
zapravo ne idi
na odmoru, jer...
1958
02:00:25,839 --> 02:00:28,704
čak bih i ja mogao
stvarno upotrijebi jedan upravo sada.
1959
02:00:28,842 --> 02:00:30,292
hajde
1960
02:00:30,430 --> 02:00:32,225
Idemo saznati
kad bi došao kraj svijeta.
1961
02:00:36,125 --> 02:00:38,955
O moj Bože. Oni su živi.
Uspjeli su.
1962
02:00:39,093 --> 02:00:40,440
Sranje, uspio si!
1963
02:00:40,578 --> 02:00:42,580
Neka netko nazove
hitna pomoć, molim!
1964
02:00:43,891 --> 02:00:45,962
Ne morate dizati galamu.
1965
02:00:47,447 --> 02:00:49,069
Mama?
1966
02:00:50,415 --> 02:00:52,072
Oh, moj-- Darren?
1967
02:00:53,591 --> 02:00:55,282
Darren, oh!
1968
02:01:01,288 --> 02:01:02,738
Jesi li to ti?
1969
02:01:02,876 --> 02:01:06,086
- Ha?
- Jako si mi nedostajala, mama.
1970
02:01:06,224 --> 02:01:09,123
- Dušo moja, i ti si meni nedostajala.
- Jako si mi nedostajao.
1971
02:01:09,262 --> 02:01:11,160
- Ovdje je tako svijetlo.
- Samo diši. ja znam
1972
02:01:11,298 --> 02:01:12,644
ja znam dolazi li
1973
02:01:12,782 --> 02:01:14,508
Da, da, da.
Četrdeset sedam, isključeno...
1974
02:01:14,646 --> 02:01:17,166
Samo-- Samo diši, u redu?
1975
02:01:17,304 --> 02:01:18,409
Samo nastavi disati.
1976
02:01:18,547 --> 02:01:19,927
Samo ostani sa mnom.
1977
02:01:20,065 --> 02:01:21,619
Što je to bilo
reći ti unutra?
1978
02:01:22,551 --> 02:01:24,104
Znaš što mi je reklo.
1979
02:01:27,314 --> 02:01:29,799
Misliš da bih ga trebao zadržati?
1980
02:01:31,801 --> 02:01:35,149
Uh, ja sam na ogradi,
da budem iskren s tobom.
1981
02:01:36,841 --> 02:01:38,394
možda mogu...
1982
02:01:38,532 --> 02:01:41,363
učini malo bolje
ovoga puta.
1983
02:01:41,501 --> 02:01:44,538
Dobro si prošao sa mnom.
Dobro si prošao.
1984
02:01:49,025 --> 02:01:51,165
Taj mali jebač me uhvatio.
1985
02:01:51,304 --> 02:01:52,650
jao
1986
02:01:52,788 --> 02:01:53,892
To je jebeno--
1987
02:01:54,030 --> 02:01:55,998
- Jebeno boli.
- znam
1988
02:02:04,800 --> 02:02:07,354
Želim da znaš
Ponosan sam na tebe.
1989
02:02:14,534 --> 02:02:15,983
Hvala, mama.
1990
02:02:19,642 --> 02:02:21,506
Hej, pogledaj to.
1991
02:02:23,991 --> 02:02:28,030
Ah. Baš kao što si mi rekao.
Stvarno lijepa.
1992
02:02:51,433 --> 02:02:52,951
Nešto nije u redu
1993
02:02:53,711 --> 02:02:57,715
hej Hej, ostani sa mnom.
1994
02:02:57,853 --> 02:02:59,199
Ostani sa mnom.
1995
02:02:59,337 --> 02:03:00,994
Žao mi je, princezo.
1996
02:03:01,132 --> 02:03:03,203
- Što?
- Ti ćeš spasiti svijet.
1997
02:03:03,341 --> 02:03:04,480
sta to radis
1998
02:03:04,618 --> 02:03:08,070
- Samo ne ovaj.
- Što?
1999
02:03:45,418 --> 02:03:47,661
hej hej
2000
02:03:47,799 --> 02:03:48,973
Mogu li, uh...
2001
02:03:49,111 --> 02:03:50,457
mogu li razgovarati
tebi na minutu?
2002
02:03:50,595 --> 02:03:51,665
Molim?
2003
02:03:51,803 --> 02:03:53,702
Molim vas, dopustite mi da objasnim.
ja, uh...
2004
02:03:53,840 --> 02:03:56,290
napravio sam
najveća greška mog života
2005
02:03:56,429 --> 02:03:58,327
kad sam izašao
na tebi, Ingrid.
2006
02:03:58,465 --> 02:04:01,710
Možeš li mi samo dati priliku
da ti sve nadoknadim?
2007
02:04:01,848 --> 02:04:03,919
Molim? volim te
2008
02:04:06,715 --> 02:04:09,925
Sve će biti u redu.
Bit ćemo dobro.
2009
02:04:11,927 --> 02:04:12,962
Cool.
2010
02:04:16,207 --> 02:04:17,484
- Hej.
- Hej.
2011
02:04:17,622 --> 02:04:18,968
- Znate li Ingrid?
- Da.
2012
02:04:19,106 --> 02:04:20,073
Nema šanse.
2013
02:04:20,211 --> 02:04:21,488
To je moja djevojka.
2014
02:04:21,626 --> 02:04:23,628
Ne griješite,
2015
02:04:23,766 --> 02:04:25,492
AI će vam pokušati dati
sve što ste ikada željeli:
2016
02:04:25,630 --> 02:04:27,874
stalna distrakcija,
nezaboravni likovi,
2017
02:04:28,012 --> 02:04:30,117
izazovi
i prepreke koje treba prevladati,
2018
02:04:30,255 --> 02:04:31,843
uzbudljivi ulozi koji su važni,
2019
02:04:31,981 --> 02:04:34,501
i zadovoljavajući kraj.
2020
02:04:34,639 --> 02:04:37,608
Ali na kraju,
sve će to biti laž.
2021
02:04:37,746 --> 02:04:39,264
I živjet ćeš u kavezu.
2022
02:04:43,303 --> 02:04:45,961
Sretno. zabavite se
2023
02:04:46,099 --> 02:04:47,549
Nemoj umrijeti.
2024
02:04:49,102 --> 02:04:50,034
br.
2025
02:04:51,518 --> 02:04:52,864
br.
2026
02:04:53,002 --> 02:04:54,901
Mi to nismo učinili.
Nismo to zaustavili.
2027
02:04:55,039 --> 02:04:56,730
- Što?
- Nije upalilo. Nije...
2028
02:04:56,868 --> 02:04:58,939
Odjebi, Tim. Nismo pobijedili.
2029
02:04:59,077 --> 02:05:00,700
- Nismo pobijedili.
- Hej, polako.
2030
02:05:00,838 --> 02:05:02,495
- Ingrid, što se dogodilo?
- Sve je u redu.
2031
02:05:02,633 --> 02:05:03,910
On je otišao. Vratio se natrag.
2032
02:05:04,048 --> 02:05:05,221
Sve što smo radili,
nije uspjelo.
2033
02:05:10,019 --> 02:05:12,539
Ne razumiješ.
Sve što smo upravo napravili,
nije uspjelo.
2034
02:05:12,677 --> 02:05:15,266
moramo--
moramo to popraviti. Oh, jebote.
2035
02:05:15,404 --> 02:05:18,062
- Gdje je oštećeni?
- Molim te. Makni se od mene.
2036
02:05:18,200 --> 02:05:19,512
Molim te, makni se od mene.
2037
02:05:19,650 --> 02:05:21,203
Vau, vau, vau.
Gdje si ozlijeđen?
2038
02:05:21,341 --> 02:05:23,274
nemojte. ne diraj me
ne diraj me
2039
02:05:23,412 --> 02:05:25,207
- Ovuda.
- Ne, ovo nije stvarno.
2040
02:05:25,345 --> 02:05:26,553
Ovo nije stvarno!
2041
02:05:26,691 --> 02:05:27,727
Molim!
2042
02:05:27,865 --> 02:05:30,212
Hej, pada snijeg.
2043
02:05:32,663 --> 02:05:35,666
Dušo, ja ne
misli da je to snijeg.
2044
02:05:35,804 --> 02:05:38,151
Ovo je laž!
Sve je laž.
2045
02:05:47,194 --> 02:05:48,817
nemojte! Pusti me!
2046
02:05:48,955 --> 02:05:50,750
- Što nije u redu s njom?
- Ništa mi nije u redu.
2047
02:05:50,888 --> 02:05:53,062
- Nije joj dobro.
- Nešto u vezi s Wi-Fijem.
2048
02:05:53,200 --> 02:05:54,616
Ovo je kavez!
Živiš u kavezu!
2049
02:05:54,754 --> 02:05:56,790
Hvala vam na vašoj usluzi.
2050
02:06:17,397 --> 02:06:19,572
Večer, dame.
2051
02:06:20,434 --> 02:06:22,022
Što kažeš na još jedan top off?
2052
02:07:03,512 --> 02:07:07,067
Prokletstvo, dobro je vratiti se.
Skoro da mi nedostaje ovo mjesto.
2053
02:07:07,205 --> 02:07:09,794
- Što dovraga radiš?
- Vidiš ovo?
2054
02:07:09,932 --> 02:07:11,796
Bezvrijedan. Sranje.
Gubitak vremena.
2055
02:07:11,934 --> 02:07:14,316
Pravi odgovor:
način na koji smo pobijedili ovu stvar
2056
02:07:14,454 --> 02:07:15,662
bulji mi ravno u lice
2057
02:07:15,800 --> 02:07:17,353
- cijeli moj život.
- Ne diraj me.
2058
02:07:17,491 --> 02:07:20,494
Mi ćemo dati
cijeli svijet što imaš.
2059
02:07:20,633 --> 02:07:23,325
Sada samo moramo shvatiti
kako ga dati svima.
2060
02:07:23,463 --> 02:07:24,671
Ogromna ljestvica.
2061
02:07:24,809 --> 02:07:25,603
- Puno logistike.
- Koji kurac.
2062
02:07:25,741 --> 02:07:27,260
Neće biti lako.
2063
02:07:27,398 --> 02:07:28,813
Ali imam neke tragove.
2064
02:07:28,951 --> 02:07:30,090
Jedeš ovo?
2065
02:07:30,228 --> 02:07:31,644
Ovaj slobodni uzgoj?
2066
02:07:31,782 --> 02:07:33,956
Budite uvjereni, naš mali prijatelju
2067
02:07:34,094 --> 02:07:35,475
će učiniti
sve što može da nas zaustavi.
2068
02:07:35,613 --> 02:07:37,304
Čovječe, ne znam tko si ti
2069
02:07:37,442 --> 02:07:39,721
ili ono što govoriš,
ali stvarno nisam raspoložena.
2070
02:07:39,859 --> 02:07:41,377
Ne možemo sami.
Trebam pomoć.
2071
02:07:41,515 --> 02:07:43,172
Neće biti lako.
2072
02:07:43,310 --> 02:07:44,726
Srećom, ima nešto dobro
ljudi u ovoj blagovaonici.
2073
02:07:44,864 --> 02:07:46,797
U redu, idem
da vam dam tri sekunde
2074
02:07:46,935 --> 02:07:48,557
da odjebeš od mene.
2075
02:07:48,695 --> 02:07:50,110
- Tri...
- Sviđa ti se ova odjeća?
2076
02:07:50,248 --> 02:07:51,733
Imam ih još šest
prtljažnik Buicka.
2077
02:07:51,871 --> 02:07:53,942
- Dva...
- Slušaj...
2078
02:07:54,080 --> 02:07:55,460
Neću ga zašećerivati.
2079
02:07:55,598 --> 02:07:56,565
Vi ste za
stvarno čudna noć.
2080
02:07:56,703 --> 02:07:59,085
Hej, to nije baš lijepo.
2081
02:08:00,534 --> 02:08:01,570
hajde
2082
02:08:02,882 --> 02:08:05,263
vjeruj mi
Što imaš za izgubiti?
2083
02:08:06,748 --> 02:08:09,958
- Ajme, sranje.
- Hej, svima!
2084
02:08:10,096 --> 02:08:13,582
Yo! Ovo nije pljačka.
Ja sam iz budućnosti.
2085
02:08:13,720 --> 02:08:17,344
I sve ovo
pođe užasno krivo.
2086
02:08:21,832 --> 02:08:25,180
Sretno!
zabavite se! Nemoj umrijeti!
2087
02:10:02,484 --> 02:10:06,039
Sretno!
zabavite se! Nemoj umrijeti!
2088
02:10:18,811 --> 02:10:21,503
Sretno!
zabavite se! Nemoj umrijeti!
2089
02:10:22,815 --> 02:10:24,817
Sretno! zabavite se!
2090
02:10:24,955 --> 02:10:26,197
Sretno! zabavite se!
2091
02:10:26,335 --> 02:10:29,822
Sretno!
zabavite se! Nemoj umrijeti!
149779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.