All language subtitles for Gone 2026 S01E02 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:03,856 Where's mum? 2 00:00:03,880 --> 00:00:07,016 My messages have only got one tick, and she's not at nan's, I tried. 3 00:00:07,040 --> 00:00:09,296 I'll, er, see you at assembly. 4 00:00:09,320 --> 00:00:10,800 We need to tell someone. Dad! 5 00:00:12,200 --> 00:00:14,456 I can't put myself through that again. 6 00:00:14,480 --> 00:00:16,880 I know I messed it up, Annie. I know this is my last chance. 7 00:00:17,960 --> 00:00:20,216 We've got a bloke in room one wanting to report a mis-per. 8 00:00:20,240 --> 00:00:22,336 Again! He's the headmaster at st barts. 9 00:00:22,360 --> 00:00:23,816 This is totally out of character - 10 00:00:23,840 --> 00:00:26,576 unprecedented and therefore of immediate concern. 11 00:00:26,600 --> 00:00:28,336 If you knew in minutes something was wrong, 12 00:00:28,360 --> 00:00:29,800 why did you take so long to tell us? 13 00:00:31,080 --> 00:00:32,336 It's not a question of trust. 14 00:00:32,360 --> 00:00:35,216 I don't know the code because I don't know the code. 15 00:00:35,240 --> 00:00:36,736 I'll make a move. 16 00:00:36,760 --> 00:00:38,896 What is it, gareth? Something you want to say to me? 17 00:00:38,920 --> 00:00:40,696 It's been eight years, Annie. 18 00:00:40,720 --> 00:00:42,320 Who's supposed to be helping who here? 19 00:00:43,480 --> 00:00:44,520 Annie? 20 00:00:48,720 --> 00:00:50,320 Is it Sarah? 21 00:01:04,120 --> 00:01:05,160 Michael? 22 00:01:06,800 --> 00:01:08,120 Michael, it's Annie! 23 00:01:12,080 --> 00:01:13,440 Michael, I'm coming in! 24 00:01:15,480 --> 00:01:16,760 Pick-up is in 12 minutes. 25 00:01:18,600 --> 00:01:20,656 Michael... That needs to go ahead. 26 00:01:20,680 --> 00:01:22,256 You need to listen to me. No, you listen. 27 00:01:22,280 --> 00:01:23,656 Before we talk about any of this, 28 00:01:23,680 --> 00:01:26,336 the parents and the pupils, they can't know anything about that. 29 00:01:26,360 --> 00:01:29,600 Any of what? Whatever it is you've found. 30 00:01:31,600 --> 00:01:33,280 And you've trodden mud into the carpet! 31 00:01:43,600 --> 00:01:48,015 Prep for tonight are those key dates from the 1930s, please. 32 00:01:48,039 --> 00:01:50,120 The more we keep refreshing ourselves on... 33 00:02:03,240 --> 00:02:06,400 Everyone, quiet! Sit down. 34 00:02:08,199 --> 00:02:10,800 Sit. Sedgwick, sit down. 35 00:02:14,120 --> 00:02:16,096 Where's miss Polly? 36 00:02:16,120 --> 00:02:19,856 The yellow flame with the valve open, 37 00:02:19,880 --> 00:02:22,200 allowing oxygen to... 38 00:02:27,480 --> 00:02:29,456 'Why do they wanna speak to me at home?' 39 00:02:29,480 --> 00:02:31,976 well, that's all they said, 40 00:02:32,000 --> 00:02:34,096 that I was to find you as fast as I could. 41 00:02:34,120 --> 00:02:36,055 Hi, Tara. Hi, Jen. Hi. 42 00:02:36,079 --> 00:02:37,456 Hi. Hi. 43 00:02:37,480 --> 00:02:40,296 As fast as I could and, er, get you back to the house. 44 00:02:40,320 --> 00:02:41,840 Ok. Thank you. Ok. 45 00:02:52,840 --> 00:02:55,016 Guv? We've secured the scene. 46 00:02:55,040 --> 00:02:56,760 Just waiting on forensics. 47 00:02:58,000 --> 00:02:59,240 No! 48 00:03:00,640 --> 00:03:02,136 You're gonna have to walk back now. 49 00:03:02,160 --> 00:03:05,496 But make sure you step in the same places you've already trodden. 50 00:03:05,520 --> 00:03:07,120 I've cleaned it once already. 51 00:03:22,440 --> 00:03:26,736 Carbon dioxide, or co2, 52 00:03:26,760 --> 00:03:28,920 is made up of which two elements? 53 00:03:33,880 --> 00:03:36,360 Come on, sir. No looking out the window during class! 54 00:03:37,520 --> 00:03:39,136 So, pick-up's in five minutes. 55 00:03:39,160 --> 00:03:40,560 The parents will be arriving. 56 00:03:43,440 --> 00:03:45,760 Who cares, dad? Well, they mustn't see any of this. 57 00:03:46,840 --> 00:03:49,256 Who cares about any of that? What...? 58 00:03:49,280 --> 00:03:50,760 Why have you got that cloth? 59 00:03:55,120 --> 00:03:56,896 It's her. We don't know that. 60 00:03:56,920 --> 00:03:57,976 That's who they've found. 61 00:03:58,000 --> 00:04:00,136 No, we know that they have found a body. 62 00:04:00,160 --> 00:04:03,920 We do not know that it's your mum. Who else is it gonna be? 63 00:04:39,080 --> 00:04:40,896 She's still missing, apparently. 64 00:04:40,920 --> 00:04:44,376 God, it's been days. It's all over the news. 65 00:04:44,400 --> 00:04:47,176 Come on, Theo, in you get. See you later, Mandy. 66 00:04:47,200 --> 00:04:48,600 See you later. Bye. 67 00:04:59,480 --> 00:05:01,176 There he is. Bye, sir. 68 00:05:01,200 --> 00:05:02,560 Dylan. Hey. 69 00:05:04,720 --> 00:05:05,960 See you. See you. 70 00:05:24,280 --> 00:05:26,296 The postmortem won't take place till tomorrow, 71 00:05:26,320 --> 00:05:28,920 but it's a murder we're looking at. That's what I'm hearing. 72 00:05:31,520 --> 00:05:33,576 I've been thinking about this. 73 00:05:33,600 --> 00:05:35,096 If she was found outside the grounds, 74 00:05:35,120 --> 00:05:36,736 it might not be connected to the school. 75 00:05:36,760 --> 00:05:38,256 Why don't I check the database, 76 00:05:38,280 --> 00:05:39,976 look at other unsolved murders... No. 77 00:05:40,000 --> 00:05:41,856 See if I can't find any cross-over? Annie. 78 00:05:41,880 --> 00:05:43,416 You don't think we should be doing it? 79 00:05:43,440 --> 00:05:45,376 I do think we should, but you shouldn't do it. 80 00:05:45,400 --> 00:05:46,416 I want you here. 81 00:05:46,440 --> 00:05:48,616 I want you in that house round the clock, 82 00:05:48,640 --> 00:05:50,616 find out everything you can. 83 00:05:50,640 --> 00:05:52,656 The only time you leave, please, is tomorrow, 84 00:05:52,680 --> 00:05:55,016 when you take them to the mortuary to get a formal ID. 85 00:05:55,040 --> 00:05:58,056 Just coming now, bri. You want me to come with you? 86 00:05:58,080 --> 00:05:59,616 I was the first at the scene, remember? 87 00:05:59,640 --> 00:06:01,656 I've told you what I want, and that's to stay put. 88 00:06:01,680 --> 00:06:04,000 That's what a family liaison officer does. 89 00:06:10,080 --> 00:06:11,240 What? 90 00:06:12,720 --> 00:06:15,480 'I think I've got it. It was something Alana said.' 91 00:06:16,440 --> 00:06:19,856 "it's nan's 75th next week." Remember? That's an important date. 92 00:06:19,880 --> 00:06:21,496 Yes. So I tried it. 93 00:06:21,520 --> 00:06:23,496 I went through the dates for next week. 94 00:06:23,520 --> 00:06:27,256 Monday 30th, the 30th of the third, 1951. 95 00:06:27,280 --> 00:06:30,216 Tuesday. 31-03-51. 96 00:06:30,240 --> 00:06:31,680 Then when I tried the Wednesday... 97 00:06:33,320 --> 00:06:34,336 That's the code. 98 00:06:34,360 --> 00:06:37,976 And the weird thing is, just looking through it, 99 00:06:38,000 --> 00:06:39,296 she barely calls Michael at all. 100 00:06:39,320 --> 00:06:40,856 Is that so weird? 101 00:06:40,880 --> 00:06:42,480 They're married. That's what I mean. 102 00:06:44,000 --> 00:06:45,096 Here, though, look. 103 00:06:45,120 --> 00:06:47,656 She's always calling this woman. "Claire s". 104 00:06:47,680 --> 00:06:49,816 Long chats. Some of them an hour. 105 00:06:49,840 --> 00:06:53,216 So I'm thinking, we show this to Ivan. 106 00:06:53,240 --> 00:06:54,816 He can call Claire s. 107 00:06:54,840 --> 00:06:56,576 He can find out what they were talking about 108 00:06:56,600 --> 00:06:58,400 in the days before Sarah died. 109 00:06:59,560 --> 00:07:01,840 Should probably just call her ourselves, shouldn't we? 110 00:07:03,520 --> 00:07:06,496 Ivan's reviewing the scene. I'll do it from mine now. Look. 111 00:07:06,520 --> 00:07:08,880 And then we can hand Sarah's phone back in. 112 00:07:12,080 --> 00:07:14,936 Hello. This is detective sergeant Annie Cassidy. 113 00:07:14,960 --> 00:07:18,120 Can you ring me back as soon as you get this, please? Thank you. 114 00:07:19,080 --> 00:07:20,120 Done. 115 00:07:47,159 --> 00:07:51,216 The woman who... Who walks her dog past the house, 116 00:07:51,240 --> 00:07:53,320 her name's melodie. 117 00:07:55,159 --> 00:07:56,600 Someone said... 118 00:07:58,000 --> 00:08:00,880 Someone said melodie was the one who found mum. 119 00:10:28,840 --> 00:10:30,440 What do you expect me to be doing? 120 00:10:31,520 --> 00:10:36,056 What do I expect you to be doing? I expect you to be doing nothing. 121 00:10:36,080 --> 00:10:37,880 Nothing, or crying. 122 00:10:41,600 --> 00:10:43,000 About mum. 123 00:10:44,000 --> 00:10:47,800 Well, we don't know it's her, do we? Of course it's her. They've said. 124 00:10:49,680 --> 00:10:51,600 We have to go and identify her. 125 00:10:54,800 --> 00:10:55,816 Tomorrow. 126 00:10:55,840 --> 00:10:57,656 Well, if they need us to identify her, 127 00:10:57,680 --> 00:10:59,096 they can't be 100% certain that... 128 00:10:59,120 --> 00:11:01,960 It's a formality, dad. They just need it confirmed. 129 00:11:27,000 --> 00:11:28,576 Abbots lodge. 130 00:11:28,600 --> 00:11:31,880 Yes, hello, Malcolm. Thanks for calling. 131 00:11:32,840 --> 00:11:35,920 Well, your granddaughter and I are safe in the house. 132 00:11:38,680 --> 00:11:41,736 We're not sure yet, so let's wait and see. 133 00:11:41,760 --> 00:11:43,896 Even so, I don't think we should jump t... 134 00:11:43,920 --> 00:11:45,920 No, don't come over. 135 00:11:47,360 --> 00:11:49,880 Well, for one thing, it's a bit late to drive, isn't it? 136 00:11:50,840 --> 00:11:54,280 No, no, I'm not... I'm sure you're fine to drive, I was just... 137 00:11:55,840 --> 00:11:58,440 Well, it's half past ten, and I'm asking you. 138 00:11:59,440 --> 00:12:00,616 I will, yes. 139 00:12:00,640 --> 00:12:04,736 And of course I'll... keep you and verity informed, don't worry. 140 00:12:04,760 --> 00:12:06,640 Yes, well, good night now. 141 00:12:54,680 --> 00:12:56,320 'The flowers were over the top.' 142 00:12:57,400 --> 00:13:00,336 maybe a tiny bit. 'Shall I come and take them back?' 143 00:13:00,360 --> 00:13:03,336 no, I may as well look after them now, Craig, save you the journey. 144 00:13:03,360 --> 00:13:05,840 'Look, I got your message. 145 00:13:07,120 --> 00:13:08,320 'I get it.' 146 00:13:10,440 --> 00:13:13,280 I just don't wanna start something when I'm not sure. That's all it is. 147 00:13:14,520 --> 00:13:17,256 'I get that. And I saw the press conference. 148 00:13:17,280 --> 00:13:20,720 'Things are busy. But I just wanted you to be aware. 149 00:13:21,680 --> 00:13:24,456 'Craig stanhope is available for emergency coffees 150 00:13:24,480 --> 00:13:28,896 'and overpriced slices of cake at Bristol cafes of your choosing.' 151 00:13:28,920 --> 00:13:30,296 is he now? 152 00:13:30,320 --> 00:13:32,096 'Should the need ever arise. 153 00:13:32,120 --> 00:13:34,400 'Do with that information what you will. 154 00:13:35,840 --> 00:13:38,160 'Have a good day now.' And you. 155 00:13:59,520 --> 00:14:00,800 Morning. 156 00:14:09,880 --> 00:14:12,976 The mortuary's in a place called flax-bourton. 157 00:14:13,000 --> 00:14:15,840 It's about a 15-minute drive from here. 158 00:14:19,240 --> 00:14:22,336 Once the postmortem is finished, 159 00:14:22,360 --> 00:14:26,376 that's when they're gonna want you to make the formal ID. 160 00:14:26,400 --> 00:14:28,520 You and Michael. 161 00:14:31,400 --> 00:14:36,120 Alana, the sooner we do it, the sooner it's done. 162 00:14:43,520 --> 00:14:44,800 Where's your dad? 163 00:14:47,200 --> 00:14:48,640 Where do you think? 164 00:15:20,360 --> 00:15:22,056 Just a quick reminder 165 00:15:22,080 --> 00:15:24,496 that those of you not in sixth form revision classes 166 00:15:24,520 --> 00:15:29,696 will be either in cross-country, rugby practice for the senior sides 167 00:15:29,720 --> 00:15:33,056 or working on your cultural projects. 168 00:15:33,080 --> 00:15:36,240 Er, stay still, please. I'm not finished. 169 00:15:47,440 --> 00:15:48,680 This morning... 170 00:15:50,280 --> 00:15:53,000 I was put in mind of the story of job. 171 00:15:55,200 --> 00:16:00,656 Job, a successful man, was suddenly given great hardship by god... 172 00:16:00,680 --> 00:16:03,000 But he had no explanation as to why. 173 00:16:04,720 --> 00:16:06,440 What he'd done to deserve it. 174 00:16:08,560 --> 00:16:09,920 But he persevered. 175 00:16:11,360 --> 00:16:13,776 And through perseverance, he prevailed. 176 00:16:13,800 --> 00:16:16,696 He proved that he was good enough. 177 00:16:16,720 --> 00:16:20,696 As we enter this difficult last fortnight of term, 178 00:16:20,720 --> 00:16:24,896 with exams and rugby matches and university interviews, 179 00:16:24,920 --> 00:16:26,640 I want you to remember that. 180 00:16:27,680 --> 00:16:29,880 Have faith in what you've been doing. 181 00:16:31,320 --> 00:16:34,040 You show us who you really are. 182 00:16:36,240 --> 00:16:41,336 Now... as we do every morning, we will leave in a what? 183 00:16:41,360 --> 00:16:44,776 Lilly Sullivan? Neat and orderly fashion, sir. 184 00:16:44,800 --> 00:16:47,520 A neat and orderly fashion. Off you go. 185 00:17:15,960 --> 00:17:18,856 Has anything occurred to you overnight about your mum? 186 00:17:18,880 --> 00:17:21,359 Anything you haven't told us up to this point... 187 00:17:22,640 --> 00:17:25,119 Maybe because you didn't think it was relevant, or... 188 00:17:26,119 --> 00:17:28,976 Maybe it doesn't show her in the best of lights? 189 00:17:29,000 --> 00:17:30,336 What does that mean? 190 00:17:30,360 --> 00:17:33,136 Well, there are certain things, aren't there? 191 00:17:33,160 --> 00:17:35,520 In all families, in all relationships. 192 00:17:36,480 --> 00:17:38,616 We are who we are when we're outside, 193 00:17:38,640 --> 00:17:39,936 when we present to the world. 194 00:17:39,960 --> 00:17:41,480 But at home, you know... 195 00:17:42,480 --> 00:17:44,400 Sometimes, things are different. 196 00:17:46,320 --> 00:17:47,856 Maybe something wasn't right. 197 00:17:47,880 --> 00:17:51,856 Really? Like what? I don't know. That's why I'm asking. 198 00:17:51,880 --> 00:17:55,560 Maybe you could help us work out what's happened. 199 00:17:59,360 --> 00:18:00,800 She wasn't upset about anything? 200 00:18:04,080 --> 00:18:05,920 Was anybody upset with her? 201 00:18:08,640 --> 00:18:10,336 What about your dad? What about him? 202 00:18:10,360 --> 00:18:11,600 How were they getting on? 203 00:18:12,640 --> 00:18:16,200 No idea. Like you said, no-one knows, not really. 204 00:18:21,480 --> 00:18:25,440 I said I've no idea, so there's nothing to write down. Is there? 205 00:18:29,800 --> 00:18:31,936 You said you were here for us. 206 00:18:31,960 --> 00:18:33,136 To help us. Yeah. 207 00:18:33,160 --> 00:18:34,336 Not to pry into our lives. 208 00:18:34,360 --> 00:18:36,736 We are. Well, what's my dad got to do with it anyway? 209 00:18:36,760 --> 00:18:37,896 Because all he does is work. 210 00:18:37,920 --> 00:18:42,296 And when he's not working, he sits in that chair. That is his life. 211 00:18:42,320 --> 00:18:44,456 And it's not your job to interrogate us. 212 00:18:44,480 --> 00:18:46,256 That's not what he told us. Who? 213 00:18:46,280 --> 00:18:48,336 The main detective. The proper one. 214 00:18:48,360 --> 00:18:49,920 Alana, please... No! 215 00:18:52,400 --> 00:18:55,040 Nan and grandad are coming to stay, and I'm not even dressed. 216 00:19:02,400 --> 00:19:04,280 The "proper one"? Please don't. 217 00:19:18,480 --> 00:19:20,320 Annie? 218 00:19:58,480 --> 00:20:01,856 We'll need a proper search. Polsa, forensics. 219 00:20:01,880 --> 00:20:04,176 And we should interview anyone who visits the house. 220 00:20:04,200 --> 00:20:06,896 Just cos we're doing this flo stuff doesn't mean we switch off, ok? 221 00:20:06,920 --> 00:20:09,416 Yeah, ok. Where are you going? 222 00:20:09,440 --> 00:20:12,760 To find Michael. Get this bloody ID over with. 223 00:20:17,840 --> 00:20:19,856 I can't give you an exact time of death, 224 00:20:19,880 --> 00:20:21,896 but skin colouration and marks on the neck 225 00:20:21,920 --> 00:20:24,520 suggest cause of death is strangulation. 226 00:20:25,520 --> 00:20:27,296 So definitely foul play. 227 00:20:27,320 --> 00:20:30,376 Only I want to issue a statement the moment it's confirmed. 228 00:20:30,400 --> 00:20:33,496 She's the wife of a headmaster at a big private school, 229 00:20:33,520 --> 00:20:35,256 so it's got the potential to kick off a bit. 230 00:20:35,280 --> 00:20:36,816 Speak to the coroner first. 231 00:20:36,840 --> 00:20:39,760 She'll want the family ID doing before any announcements are made. 232 00:21:15,440 --> 00:21:17,576 Excuse me, love. I'm looking for the staff room. 233 00:21:17,600 --> 00:21:20,560 Er, just up there and down the corridor. Thank you. 234 00:21:25,360 --> 00:21:27,896 We need another meeting with the governors, 235 00:21:27,920 --> 00:21:29,656 another update for the parents. 236 00:21:29,680 --> 00:21:32,176 Where's Alana? Er, home. 237 00:21:32,200 --> 00:21:36,136 Says she can't face it. Course she can't, poor thing. 238 00:21:36,160 --> 00:21:39,000 I'm going to suggest she takes two weeks' compassionate leave. 239 00:21:40,280 --> 00:21:44,680 And Michael? Where's Michael? Helping the police, I'd imagine. 240 00:21:49,080 --> 00:21:50,560 You don't think...? 241 00:21:53,480 --> 00:21:56,200 No, Rebecca. We don't think that. 242 00:21:59,200 --> 00:22:03,696 Hi. I'm ds Annie Cassidy. I'm looking for Michael Polly. 243 00:22:03,720 --> 00:22:05,936 I thought he'd be with one of your colleagues. 244 00:22:05,960 --> 00:22:07,400 Have you tried his office? 245 00:22:31,200 --> 00:22:33,160 Yep? It's murder. 246 00:22:34,280 --> 00:22:35,976 'Murder by strangulation.' 247 00:22:36,000 --> 00:22:38,896 so I need them here to do this ID. 248 00:22:38,920 --> 00:22:41,296 'I need them here, otherwise, we can't announce it.' 249 00:22:41,320 --> 00:22:43,376 it's a lot more than the ID, though, isn't it? 250 00:22:43,400 --> 00:22:46,040 'The staff have got no idea where he is, so...' 251 00:22:47,000 --> 00:22:50,600 if she's been murdered, and he's decided to go walkies... 252 00:22:53,520 --> 00:22:54,840 He's not in there. 253 00:22:56,760 --> 00:22:58,560 Then we've got ourselves a problem. 254 00:23:12,160 --> 00:23:14,936 We appreciate you've got a school to run, a duty of care. 255 00:23:14,960 --> 00:23:16,856 We get all that. But you need to find him. 256 00:23:16,880 --> 00:23:19,016 Yeah. Exactly. Yeah. And that makes total sense. 257 00:23:19,040 --> 00:23:21,216 Yeah, absolutely. And even though - 258 00:23:21,240 --> 00:23:22,936 if I can jump in, Trudy, as deputy head - 259 00:23:22,960 --> 00:23:25,656 even though I'm sure there's a logical explanation, 260 00:23:25,680 --> 00:23:27,376 I'd be thinking the same, I would. 261 00:23:27,400 --> 00:23:29,176 You're trying him again, yes? 262 00:23:29,200 --> 00:23:31,080 I'm wondering if this isn't some sort of... 263 00:23:32,040 --> 00:23:33,056 Delayed shock. 264 00:23:33,080 --> 00:23:37,400 How long since she said he left? Er, she thinks about ten minutes. 265 00:23:39,440 --> 00:23:40,760 Voicemail again? 266 00:23:42,880 --> 00:23:45,256 Ok, unless you need them to stay... 267 00:23:45,280 --> 00:23:46,416 Nope. I think the best thing 268 00:23:46,440 --> 00:23:48,456 is to let the staff go back to their classrooms. 269 00:23:48,480 --> 00:23:50,056 Paul, you've volunteered to take. 270 00:23:50,080 --> 00:23:52,056 Michael's rugby session this afternoon 271 00:23:52,080 --> 00:23:54,600 and take the team to the away match tomorrow. Yeah. 272 00:24:04,160 --> 00:24:06,576 I want you to know, detective, we're taking this seriously. 273 00:24:06,600 --> 00:24:08,256 The governors are meeting. 274 00:24:08,280 --> 00:24:10,736 Yeah, I'm taking care of that personally as staff rep. 275 00:24:10,760 --> 00:24:14,280 It will be my recommendation that we suspend mr Polly. 276 00:24:16,400 --> 00:24:17,976 Suspend him? Alana too. 277 00:24:18,000 --> 00:24:20,096 Suspend him for what? 278 00:24:20,120 --> 00:24:22,016 Well, for their sake as well as the school's. 279 00:24:22,040 --> 00:24:25,056 I mean, if what you've found in those woods... 280 00:24:25,080 --> 00:24:27,376 If that really is... well... 281 00:24:27,400 --> 00:24:29,816 If that turns out to be true, 282 00:24:29,840 --> 00:24:32,896 then the school comes first. 283 00:24:32,920 --> 00:24:34,040 It has to. 284 00:24:35,240 --> 00:24:36,456 That's what you always say. 285 00:24:36,480 --> 00:24:39,016 Don't start changing your tune now, Rory, 286 00:24:39,040 --> 00:24:40,496 just because he's a friend of yours. 287 00:24:40,520 --> 00:24:41,536 No, I'm not. 288 00:24:41,560 --> 00:24:45,000 He's my friend too, you know. I'm not saying anything. 289 00:24:46,480 --> 00:24:48,816 Well, is there anything I haven't asked you? 290 00:24:48,840 --> 00:24:50,760 Anything you think I should know? 291 00:24:51,720 --> 00:24:55,120 About? About your friend mr Polly? 292 00:25:36,680 --> 00:25:38,120 Think that's your phone, mate. 293 00:25:43,040 --> 00:25:44,776 Simone? 294 00:25:44,800 --> 00:25:46,496 'It's not Simone. It's Annie.' 295 00:25:46,520 --> 00:25:47,880 we've been trying to call you. 296 00:25:49,960 --> 00:25:53,296 Sorry, my, er, phone must have been on silent. 297 00:25:53,320 --> 00:25:55,200 'I want you back at the house straight away.' 298 00:25:57,240 --> 00:25:58,600 yes, of course. 299 00:26:07,000 --> 00:26:08,616 Nan? 300 00:26:08,640 --> 00:26:11,000 Nan, this is Annie. Hello. 301 00:26:15,200 --> 00:26:17,080 I can do that for you if you like. 302 00:26:18,240 --> 00:26:19,456 That's grandad. 303 00:26:19,480 --> 00:26:23,480 Granddad's finding it rather difficult to come into the house. 304 00:26:29,200 --> 00:26:32,656 The next step, like I've explained to Alana, 305 00:26:32,680 --> 00:26:34,576 is to make a formal identification. 306 00:26:34,600 --> 00:26:35,616 But you know it's her. 307 00:26:35,640 --> 00:26:38,456 You told me that outside. Yes. 308 00:26:38,480 --> 00:26:41,056 Yes, it's just protocol. 309 00:26:41,080 --> 00:26:44,096 I'm sorry, just to be clear, 310 00:26:44,120 --> 00:26:47,400 is it our daughter, or isn't it? 311 00:26:49,680 --> 00:26:51,560 It is your daughter, I'm sorry. 312 00:26:58,280 --> 00:27:01,816 A-And... now... Because this was my next question, 313 00:27:01,840 --> 00:27:05,176 I-I was thinking about this on the way over here... 314 00:27:05,200 --> 00:27:07,336 Could it have been some sort of accident? 315 00:27:07,360 --> 00:27:10,480 She could easily... It was not an accident. 316 00:27:16,520 --> 00:27:17,800 So... 317 00:27:19,960 --> 00:27:21,776 Was she killed? 318 00:27:21,800 --> 00:27:24,040 Or did she take her own life? Malcolm! 319 00:27:25,240 --> 00:27:27,376 Simple enough question. 320 00:27:27,400 --> 00:27:29,576 If it wasn't an accident, it has to be one of the two. 321 00:27:29,600 --> 00:27:30,976 Well, when Michael gets back, 322 00:27:31,000 --> 00:27:32,656 the next step is we will go through all... 323 00:27:32,680 --> 00:27:34,936 The next step is for you to answer the question. 324 00:27:34,960 --> 00:27:38,776 Was she killed? Or did she take her own life? 325 00:27:38,800 --> 00:27:40,376 That's not for me to say. Isn't it? 326 00:27:40,400 --> 00:27:42,776 No. Do you know the answer? 327 00:27:42,800 --> 00:27:45,256 I do know, yes. So you're refusing to tell us? 328 00:27:45,280 --> 00:27:48,096 No. I'm doing what I'm supposed to do in this... do you have children? 329 00:27:48,120 --> 00:27:52,016 Can you imagine anything worse for you and your husband 330 00:27:52,040 --> 00:27:54,416 than not knowing what happened to your child? 331 00:27:54,440 --> 00:27:56,096 I don't have children. Then try... 332 00:27:56,120 --> 00:27:57,216 And I don't have a husband. 333 00:27:57,240 --> 00:28:00,136 Try and imagine. Malcolm, stop! 334 00:28:00,160 --> 00:28:04,560 Then imagine that being taken. 335 00:28:09,000 --> 00:28:12,256 Now imagine how it feels 336 00:28:12,280 --> 00:28:15,936 if the one person who knows what happened to that child 337 00:28:15,960 --> 00:28:18,856 is refusing to tell you how they died. 338 00:28:18,880 --> 00:28:21,056 Grandad... In what way? 339 00:28:21,080 --> 00:28:24,040 Under what circumstances? 340 00:28:28,440 --> 00:28:29,840 One last try. 341 00:28:31,960 --> 00:28:33,240 Was she killed? 342 00:28:34,320 --> 00:28:36,120 Or did she take her own life? 343 00:28:39,640 --> 00:28:41,560 She did not take her own life. 344 00:29:19,840 --> 00:29:22,856 Annie, the detective. Yes, thank you. 345 00:29:22,880 --> 00:29:26,040 She wants you back at the house. Yes, I am aware, thank you. 346 00:29:33,960 --> 00:29:38,280 I thought that was very inspiring. Your words this morning, about job. 347 00:29:39,600 --> 00:29:40,616 He couldn't come to terms 348 00:29:40,640 --> 00:29:43,600 with what was happening to him at first, could he? 349 00:29:48,280 --> 00:29:51,840 I think you need to go back now. People are starting to talk. 350 00:29:57,920 --> 00:29:59,320 Yeah. 351 00:30:21,400 --> 00:30:23,616 Ok, boys. Two laps of the pitch, let's go. 352 00:30:23,640 --> 00:30:26,680 Come on! Go, go, go! 353 00:30:29,840 --> 00:30:32,016 I'll take it from here, Paul. 354 00:30:32,040 --> 00:30:33,240 No reason for you to stay. 355 00:30:35,640 --> 00:30:36,736 I've been asked to step in. 356 00:30:36,760 --> 00:30:39,736 You're not taking my team. And take them to next week's match. 357 00:30:39,760 --> 00:30:41,240 You're not taking them anywhere. 358 00:30:46,960 --> 00:30:48,576 Michael, I'm just trying to help. 359 00:30:48,600 --> 00:30:51,776 Well, that's the thing, Paul, I haven't asked for your help. 360 00:30:51,800 --> 00:30:53,976 In fact, I'm not even sure that you're qualified. 361 00:30:54,000 --> 00:30:57,840 One of the main reasons why you hired me was to teach sport. 362 00:31:02,000 --> 00:31:03,096 What qualifies you? 363 00:31:03,120 --> 00:31:05,296 I've been coaching this side since 2008. 364 00:31:05,320 --> 00:31:08,256 Yeah, other than the fact that you appointed yourself coach, 365 00:31:08,280 --> 00:31:10,336 what qualifies you? 366 00:31:10,360 --> 00:31:11,880 Go home. Please. 367 00:31:14,360 --> 00:31:17,600 Alana's upset. Don't bring my daughter into this. 368 00:31:19,040 --> 00:31:20,600 She's not interested in you. 369 00:31:24,400 --> 00:31:26,280 Is that what she told you? 370 00:31:30,400 --> 00:31:31,440 Here you go. 371 00:31:34,320 --> 00:31:37,096 Whoo! Whoa! Nice one, sir. 372 00:31:37,120 --> 00:31:39,856 University fullback. Can you go and get that, please? 373 00:31:39,880 --> 00:31:41,696 That is what qualifies me. 374 00:31:41,720 --> 00:31:43,256 That's a brand new match ball, 375 00:31:43,280 --> 00:31:45,536 so you go and get it from those woods. 376 00:31:45,560 --> 00:31:46,840 What qualifies you? 377 00:31:48,800 --> 00:31:49,840 Sir? 378 00:31:57,440 --> 00:31:58,800 Keep going! 379 00:32:02,200 --> 00:32:03,600 We need to go to the mortuary, dad. 380 00:32:06,160 --> 00:32:07,560 If you won't do it, grandad will. 381 00:32:17,600 --> 00:32:19,856 'Where have you been?' 382 00:32:19,880 --> 00:32:23,320 just going off and just taking assembly like nothing's happened. 383 00:32:24,720 --> 00:32:25,760 Driving off places. 384 00:32:28,400 --> 00:32:29,600 Dad? 385 00:32:31,440 --> 00:32:33,736 Yeah, won't be long. On our way now. 386 00:32:33,760 --> 00:32:36,440 Annie says it wasn't an accident. 387 00:32:37,960 --> 00:32:40,320 She said someone did this to mum. 388 00:33:29,280 --> 00:33:30,320 Take a seat. 389 00:33:54,280 --> 00:33:56,160 I'll go in with them. No. 390 00:33:58,280 --> 00:33:59,656 I think they'd prefer that. No. 391 00:33:59,680 --> 00:34:01,176 You wait outside so you can be there 392 00:34:01,200 --> 00:34:03,056 for them when they come out. That's the job. 393 00:34:03,080 --> 00:34:05,816 I know the job, Ivan. And the end of the discussion. 394 00:34:05,840 --> 00:34:06,856 Now, come on. 395 00:34:06,880 --> 00:34:09,776 Don't turn me into that guy always going on at you the whole time. Ok. 396 00:34:09,800 --> 00:34:11,296 We're a team. Yeah, ok, we're a team. 397 00:34:11,320 --> 00:34:13,175 I get it, Ivan. But do me a favour. 398 00:34:13,199 --> 00:34:16,816 When he looks at her, make sure you're watching him. 399 00:34:16,840 --> 00:34:18,936 It's his reaction we're after. 400 00:34:18,960 --> 00:34:21,920 Is that grief he's feeling or guilt? Yes? 401 00:34:25,320 --> 00:34:27,296 I'll do it. Dad, we'll do it together. 402 00:34:27,320 --> 00:34:29,655 No, no, if it's not your mum, I don't want you seeing it. Dad. 403 00:34:29,679 --> 00:34:32,576 You know, just some poor woman lying there... dad, dad, it is her. 404 00:34:32,600 --> 00:34:35,400 Then I certainly don't want you to. 405 00:34:37,600 --> 00:34:40,456 If it's her, I don't want this to be the last memory you have of her. 406 00:34:40,480 --> 00:34:42,880 So just, wait here for me. 407 00:34:46,800 --> 00:34:48,840 Ok. You ready? 408 00:35:27,800 --> 00:35:32,496 He walks in, the door closes. He gives a positive ID. 409 00:35:32,520 --> 00:35:35,416 And within ten seconds, not even that, he's back out again. 410 00:35:35,440 --> 00:35:39,896 As if he didn't care. Just got a bad feeling about him. 411 00:35:39,920 --> 00:35:41,200 His wife's dead. 412 00:35:42,480 --> 00:35:45,200 You can't exactly blame him for not sticking round. 413 00:35:49,200 --> 00:35:51,256 But we've not come here to talk shop. 414 00:35:51,280 --> 00:35:53,896 This is cake break. Come on. Yeah! 415 00:35:53,920 --> 00:35:55,920 Come on, that's yours. Eat it. 416 00:36:00,040 --> 00:36:01,120 What? 417 00:36:02,160 --> 00:36:03,976 Maybe a drink later? 418 00:36:04,000 --> 00:36:08,160 There's, er, that new place on gloucester road. Annie... 419 00:36:09,560 --> 00:36:12,096 You're looking at a man who's doing everything in his powers 420 00:36:12,120 --> 00:36:16,216 not to stuff this up all over again, so if it's all the same... 421 00:36:16,240 --> 00:36:18,280 One step at a time. Yeah. 422 00:36:20,520 --> 00:36:22,400 One step at a time. 423 00:36:28,560 --> 00:36:29,656 Morning, everyone. 424 00:36:29,680 --> 00:36:34,016 In just under an hour's time, we will be issuing a statement 425 00:36:34,040 --> 00:36:38,376 confirming the discovery of a body of a woman in her 50s, 426 00:36:38,400 --> 00:36:40,416 found in woodland in west bury. 427 00:36:40,440 --> 00:36:43,776 That body is now confirmed to be that of Sarah Jane Polly. 428 00:36:43,800 --> 00:36:47,056 As such, this is now a full-scale murder inquiry. 429 00:36:47,080 --> 00:36:51,176 Flos? Back to the school, please. Let's bring Michael Polly in. 430 00:36:51,200 --> 00:36:52,736 Don't wanna make a big song and dance 431 00:36:52,760 --> 00:36:54,936 but I want him here, and I want that alibi tested. 432 00:36:54,960 --> 00:36:58,536 And to know where he disappeared to yesterday. Exactly. 433 00:36:58,560 --> 00:37:03,240 And the truth about their marriage. Ok. Great. Thank you, everyone. 434 00:37:39,600 --> 00:37:42,336 'The site, thought to be in woodland 435 00:37:42,360 --> 00:37:44,536 'just a quarter of a mile away from the school, 436 00:37:44,560 --> 00:37:47,576 'has been cordoned off by police for the last 48 hours. 437 00:37:47,600 --> 00:37:52,336 'Tragically, perhaps ending several days of speculation, 438 00:37:52,360 --> 00:37:53,696 'the statement makes it clear 439 00:37:53,720 --> 00:37:57,360 'that police are treating this as a murder inquiry. 440 00:38:06,280 --> 00:38:08,416 'Now, detectives are yet to name the woman, 441 00:38:08,440 --> 00:38:09,896 'she's said to be in her 50s, 442 00:38:09,920 --> 00:38:13,616 'but such is the proximity to st Bartholomew's school 443 00:38:13,640 --> 00:38:15,856 'that many are speculating 444 00:38:15,880 --> 00:38:18,736 'this is the body of the missing teacher Sarah Polly. 445 00:38:18,760 --> 00:38:22,136 'Robert Murphy, itv news.' 446 00:38:22,160 --> 00:38:25,440 that's Annie's case, innit? see, off she goes. 447 00:38:26,760 --> 00:38:28,960 Onto the next lot and make them suffer. 448 00:38:31,200 --> 00:38:32,776 What's that supposed to mean? 449 00:38:32,800 --> 00:38:34,920 Another murder she ain't never gonna solve. 450 00:38:47,760 --> 00:38:49,376 We are trying to get information. 451 00:38:49,400 --> 00:38:50,456 Please! 452 00:38:50,480 --> 00:38:54,216 Can everybody please just calm down? It's just been on the bloody news! 453 00:38:54,240 --> 00:38:57,336 Look, given how much this means to the boys, 454 00:38:57,360 --> 00:38:58,976 I want you all... Back in the car. 455 00:38:59,000 --> 00:39:01,856 Please! If we could all just listen! Our children are at risk! 456 00:39:01,880 --> 00:39:04,456 This is a total disgrace. 457 00:39:04,480 --> 00:39:07,216 Come on. Let's go. No, I can't, I've-I've... 458 00:39:07,240 --> 00:39:09,736 I've gotta fill the water bottles up for the team, or I'll... 459 00:39:09,760 --> 00:39:11,160 He'll lose his shit again. 460 00:39:13,600 --> 00:39:16,776 Mike? Mike? 461 00:39:16,800 --> 00:39:18,016 I've just spoke to king's. 462 00:39:18,040 --> 00:39:20,496 They're asking if we want to postpone. Nobody's postponing. 463 00:39:20,520 --> 00:39:22,176 They've offered the same time next week. 464 00:39:22,200 --> 00:39:23,816 Nobody's postponing. 465 00:39:23,840 --> 00:39:25,016 You get back on the phone, 466 00:39:25,040 --> 00:39:27,096 and you tell them the game goes ahead, 467 00:39:27,120 --> 00:39:30,216 but mr whitchurch will be looking after the team, 468 00:39:30,240 --> 00:39:31,600 as I am unavailable. 469 00:39:39,680 --> 00:39:40,816 Now, before you go, 470 00:39:40,840 --> 00:39:43,136 let me tell you the thing that has made me most proud 471 00:39:43,160 --> 00:39:44,760 to be your coach this year. 472 00:39:46,480 --> 00:39:49,456 And that's the fact that you are all there for each other. 473 00:39:49,480 --> 00:39:51,696 You play as one team. 474 00:39:51,720 --> 00:39:53,336 Whenever any of you makes a mistake, 475 00:39:53,360 --> 00:39:56,080 the rest of you, to a man, is there to help. 476 00:39:58,400 --> 00:40:01,216 When things go wrong, when your backs are against the wall, 477 00:40:01,240 --> 00:40:03,760 you do on the field what you must do in life. 478 00:40:05,400 --> 00:40:06,600 You rally. 479 00:40:07,920 --> 00:40:09,656 And that is why you are currently invictus, 480 00:40:09,680 --> 00:40:13,080 and it's why you'll remain invictus at the final whistle this afternoon. 481 00:40:15,240 --> 00:40:16,256 Invictus, bauri? 482 00:40:16,280 --> 00:40:18,600 Unbeaten, sir. Unbeaten, sir. 483 00:40:19,840 --> 00:40:21,016 Good man. 484 00:40:21,040 --> 00:40:25,376 So you get on that coach, you listen to mr whitchurch, 485 00:40:25,400 --> 00:40:28,376 and you unleash on king's all your passion, all your talent 486 00:40:28,400 --> 00:40:31,496 and everything we've been practising this year. 487 00:40:31,520 --> 00:40:34,760 And you do it not for me... Or the school... 488 00:40:36,160 --> 00:40:37,760 But you do it for each other. 489 00:41:13,240 --> 00:41:14,840 Go up to the house. 490 00:42:11,040 --> 00:42:12,400 God! 491 00:42:35,000 --> 00:42:36,640 Michael? 492 00:43:20,360 --> 00:43:22,256 Where's Annie? She's just gonna take 493 00:43:22,280 --> 00:43:23,496 your dad back to the station 494 00:43:23,520 --> 00:43:26,656 so he can help answer some more questions. 495 00:43:26,680 --> 00:43:28,376 That doesn't mean you need to worry. 496 00:43:28,400 --> 00:43:31,056 We just have to find out everything we can about your mum, 497 00:43:31,080 --> 00:43:34,136 every detail, so we can find the person who did this to her. 498 00:43:34,160 --> 00:43:36,120 Does that make sense? 499 00:43:37,560 --> 00:43:40,336 I'm so sorry. Would you mind taking your shoes off? 500 00:43:40,360 --> 00:43:42,320 Yeah, of course. Thank you. 501 00:43:44,240 --> 00:43:46,856 It's also gonna mean a search of the house. 502 00:43:46,880 --> 00:43:49,640 We have to make sure we do a proper job. 503 00:43:51,280 --> 00:43:53,616 Is it me, or is the carpet wet? 504 00:43:53,640 --> 00:43:55,096 Wet? 505 00:43:55,120 --> 00:43:57,200 I... don't know. 506 00:43:59,960 --> 00:44:03,176 He must have cleaned it. He? As in...? 507 00:44:03,200 --> 00:44:06,416 Dad. Dad would've cleaned it... 508 00:44:06,440 --> 00:44:12,056 After everyone came in... The other day, and it got all muddy. 509 00:44:12,080 --> 00:44:15,840 He a stickler for that, is he? No, dad doesn't mind... 510 00:44:16,920 --> 00:44:19,896 It's mum... Who hates shoes on inside. 511 00:44:19,920 --> 00:44:24,280 That's why he would've done it. He would've cleaned it... for mum. 512 00:44:30,160 --> 00:44:31,976 Michael, this is an opportunity for you 513 00:44:32,000 --> 00:44:34,856 to tell us anything you think might be relevant 514 00:44:34,880 --> 00:44:39,296 or anything you think you might've previously omitted... 515 00:44:39,320 --> 00:44:41,216 Or just any... Sorry, I don't understand. 516 00:44:41,240 --> 00:44:42,576 What don't you understand? 517 00:44:42,600 --> 00:44:44,776 You've asked me questions before, more than once. 518 00:44:44,800 --> 00:44:47,536 This is in your interests, Michael. How? 519 00:44:47,560 --> 00:44:50,376 By placing you under caution, we have your words on record. 520 00:44:50,400 --> 00:44:52,216 You have them on record already. 521 00:44:52,240 --> 00:44:55,696 The situation has changed. But your questions haven't. 522 00:44:55,720 --> 00:44:58,176 Therefore my answer's yes, this is out of character, 523 00:44:58,200 --> 00:45:00,016 no, there's nothing I'm not telling you, 524 00:45:00,040 --> 00:45:02,456 and, no, I don't know anyone who would want to do her harm. 525 00:45:02,480 --> 00:45:05,760 They remain the same. Here's a different question, then. 526 00:45:06,800 --> 00:45:08,520 A question we've not asked you yet. 527 00:45:13,480 --> 00:45:15,400 Did you kill your wife, Michael? 528 00:45:16,360 --> 00:45:17,800 Come on, Michael, come on. 529 00:45:28,960 --> 00:45:30,080 Claire s. 530 00:45:31,720 --> 00:45:32,840 Better late than never. 531 00:45:41,040 --> 00:45:42,656 Annie Cassidy. 532 00:45:42,680 --> 00:45:44,080 'Hi. 533 00:45:45,200 --> 00:45:47,160 'You asked me to call you back.' 534 00:46:00,720 --> 00:46:02,760 Subtitles by accessibility@itv.Com 41308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.