Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,806 --> 00:00:08,726
NO, MOTHER, I REALLY DIDN'T
MIND BEING ALONE TONIGHT.
2
00:00:08,776 --> 00:00:11,243
BESIDES, BY THE TIME I
GOT THE TWINS TO SLEEP,
3
00:00:11,311 --> 00:00:13,245
I WAS SO EXHAUSTED.
4
00:00:13,313 --> 00:00:15,113
Max: 99, I'M HOME!
5
00:00:15,182 --> 00:00:16,660
OH, MOTHER, MAX IS HERE NOW.
6
00:00:16,684 --> 00:00:18,762
I'LL TALK TO YOU
TOMORROW, OKAY? BYE-BYE.
7
00:00:18,786 --> 00:00:21,487
- MAX, I'M UPSTAIRS IN BED!
- I'LL BE RIGHT UP!
8
00:00:21,555 --> 00:00:23,755
WHEN YOU COME UP THE
STAIRS, TURN THE LIGHT ON.
9
00:00:23,791 --> 00:00:26,425
99, I DON'T NEED THE LIGHT ON
TO FIND MY WAY UP THE STAIRS.
10
00:00:26,494 --> 00:00:29,862
I KNOW THAT, MAX, BUT I
GOT A NEW END TABLE TODAY,
11
00:00:29,930 --> 00:00:31,541
AND I WANT YOU TO
SEE WHERE I PUT IT.
12
00:00:31,565 --> 00:00:33,599
OH, REALLY? WHERE'D YOU PUT IT?
13
00:00:33,667 --> 00:00:35,601
RIGHT AT THE TOP...
14
00:00:35,669 --> 00:00:37,135
STAIRS.
15
00:00:37,204 --> 00:00:40,104
- MAX, ARE YOU ALL RIGHT?
- I'M OKAY, 99.
16
00:00:40,173 --> 00:00:42,707
I'LL BE RIGHT UP AS SOON
AS I TURN THE LIGHT ON.
17
00:00:42,776 --> 00:00:44,616
HOW DO YOU LIKE THE END TABLE?
18
00:00:44,678 --> 00:00:46,611
I THINK IT'S VERY PRETTY, 99.
19
00:00:46,680 --> 00:00:48,313
DO YOU REALLY LIKE IT?
20
00:00:48,382 --> 00:00:51,449
YES, BUT I'M NOT TOO
CRAZY ABOUT THE WAY IT FITS.
21
00:00:51,518 --> 00:00:53,919
OH, MAX, YOU'VE BROKEN IT!
22
00:00:53,988 --> 00:00:55,988
OH NO, 99. IT'S NOT BROKEN.
23
00:00:56,056 --> 00:00:58,468
I'D SAY IT WAS MORE
LIKE A BAD SPRAIN.
24
00:00:58,492 --> 00:01:00,659
MAX, I MEAN THE TABLE.
25
00:01:00,727 --> 00:01:03,095
OH, THE TABLE. YES, WELL...
26
00:01:03,164 --> 00:01:05,197
THE TOP IS IN PRETTY BAD SHAPE,
27
00:01:05,266 --> 00:01:08,667
BUT A COUPLE OF THE LEGS
ARE STILL PRETTY GOOD.
28
00:01:16,210 --> 00:01:18,610
99, WHAT'S THE
MATTER WITH YOUR EYE?
29
00:01:18,679 --> 00:01:21,980
OH, I WAS LEANING OVER
TO PICK UP SOME DIAPERS
30
00:01:22,048 --> 00:01:24,260
AND I HIT IT ON THE
EDGE OF THE BASSINETTE.
31
00:01:24,284 --> 00:01:27,519
OH. WELL, HOW DID YOU ENJOY
THE DAY WITH YOUR MOTHER?
32
00:01:27,588 --> 00:01:29,365
OH, SHE WASN'T HERE, MAX.
33
00:01:29,389 --> 00:01:31,000
I FELT LIKE I WANTED
TO BE ALONE,
34
00:01:31,024 --> 00:01:33,558
SO I JUST CALLED HER AND
TOLD HER NOT TO COME.
35
00:01:33,627 --> 00:01:35,794
IS THERE ANYTHING WRONG, 99?
36
00:01:35,863 --> 00:01:38,429
NO, MAX, WHY DO YOU ASK?
37
00:01:38,499 --> 00:01:40,499
I DON'T KNOW, IT'S
JUST NOT LIKE YOU
38
00:01:40,567 --> 00:01:42,300
TO CANCEL OUT A DATE
WITH YOUR MOTHER.
39
00:01:42,369 --> 00:01:44,369
YOU ENJOY SPENDING
THE DAY SO MUCH WITH HER.
40
00:01:44,437 --> 00:01:46,248
OH WELL, I JUST HAD
SO MANY THINGS TO DO.
41
00:01:46,272 --> 00:01:47,784
WITH YOU COMING HOME LATE,
42
00:01:47,808 --> 00:01:50,419
IT JUST SEEMED LIKE THE
PERFECT OPPORTUNITY TO DO THEM.
43
00:01:50,443 --> 00:01:52,255
OH DARLING, I'M EXHAUSTED, LOVE.
44
00:01:52,279 --> 00:01:54,413
GOOD NIGHT.
45
00:01:54,481 --> 00:01:55,947
GOOD NIGHT.
46
00:02:10,897 --> 00:02:12,563
HELLO.
47
00:02:12,632 --> 00:02:14,611
MAX, THIS IS THE CHIEF.
DID YOU JUST GET HOME?
48
00:02:14,635 --> 00:02:15,767
A FEW MINUTES AGO.
49
00:02:15,835 --> 00:02:17,580
CAN YOU SPEAK A
LITTLE LOUDER, MAX?
50
00:02:17,604 --> 00:02:20,772
WELL, I CAN'T, CHIEF.
99 JUST WENT TO SLEEP.
51
00:02:20,841 --> 00:02:22,307
99 IS IN HER BED?
52
00:02:22,376 --> 00:02:23,842
OF COURSE, SHE'S IN HER BED.
53
00:02:23,911 --> 00:02:26,077
WHERE DO YOU THINK SHE
SLEEPS? IN THE CLOSET?
54
00:02:26,146 --> 00:02:29,681
MAX, LISTEN TO ME... DON'T
REPEAT A WORD OF THIS TO 99...
55
00:02:29,750 --> 00:02:31,950
DO NOTHING, SAY NOTHING.
YOU GO RIGHT TO SLEEP.
56
00:02:31,985 --> 00:02:34,497
THE FIRST THING TOMORROW
MORNING, I WANT YOU HERE IN MY OFFICE.
57
00:02:34,521 --> 00:02:36,299
- HAVE YOU GOT THAT?
- RIGHT, CHIEF.
58
00:02:36,323 --> 00:02:38,034
WOULD YOU MIND TELLING
ME WHAT IT'S ALL ABOUT?
59
00:02:38,058 --> 00:02:39,903
I DON'T KNOW WHAT
IT'S ALL ABOUT, MAX.
60
00:02:39,927 --> 00:02:42,927
ALL I KNOW IS THAT THAT WOMAN
IN THE OTHER BED IS NOT 99.
61
00:02:42,963 --> 00:02:46,164
ARE YOU SURE, CHIEF?
62
00:02:46,233 --> 00:02:48,933
I'M POSITIVE.
63
00:04:13,653 --> 00:04:15,773
WELL, WHOEVER SHE IS,
SHE'S THERE ALL RIGHT,
64
00:04:15,822 --> 00:04:17,622
SOUND ASLEEP IN YOUR BED.
65
00:04:17,690 --> 00:04:20,336
WELL, I'M CERTAINLY GLAD I PUT
CLEAN SHEETS ON THIS MORNING.
66
00:04:20,360 --> 00:04:24,062
99, LET'S GO OVER IT AGAIN. I
WANT TO HEAR EVERY SINGLE DETAIL.
67
00:04:24,131 --> 00:04:26,364
I HAD JUST PUT THE TWINS TO BED.
68
00:04:26,433 --> 00:04:28,767
I WENT DOWNSTAIRS AND I
HEARD THE DOORBELL RING.
69
00:04:28,835 --> 00:04:30,802
I WENT TO THE DOOR AND ASKED...
70
00:04:30,871 --> 00:04:32,937
- WHO'S THERE?
- MELNICK'S FURNITURE.
71
00:04:33,006 --> 00:04:34,950
WE'RE DELIVERING YOUR END TABLE.
72
00:04:34,974 --> 00:04:36,886
SO I OPENED THE DOOR AND
THE MAN CAME IN WITH A TABLE.
73
00:04:36,910 --> 00:04:38,710
JUST PUT IT OVER THERE.
74
00:04:38,779 --> 00:04:42,013
I TURNED TO CLOSE THE DOOR
AND THAT'S WHEN I SAW THE WOMAN.
75
00:04:42,082 --> 00:04:45,183
I THOUGHT I WAS
LOOKING IN A MIRROR.
76
00:04:45,252 --> 00:04:47,318
IT WAS ABSOLUTELY UNCANNY.
77
00:04:47,387 --> 00:04:50,555
SHE HAD MY FACE, MY
FIGURE, MY CLOTHES,
78
00:04:50,624 --> 00:04:53,158
BUT NOT MY GUN.
79
00:04:53,227 --> 00:04:55,271
SHE TOLD ME THAT I WAS TO
GO WITH THE DELIVERY MAN
80
00:04:55,295 --> 00:04:57,239
AND THAT SHE WAS
GOING TO TAKE MY PLACE.
81
00:04:57,263 --> 00:04:58,808
I SAID SHE'D HAVE TO SHOOT ME
82
00:04:58,832 --> 00:05:00,844
BEFORE SHE'D GET ME
TO LEAVE MY CHILDREN.
83
00:05:00,868 --> 00:05:03,801
- GO ON.
- SHE SAID IT WOULD
ONLY BE FOR A FEW DAYS.
84
00:05:03,870 --> 00:05:06,515
AND SHE PROMISED SHE'D TAKE
PERFECT CARE OF THE TWINS.
85
00:05:06,539 --> 00:05:08,807
AND I SAID, "WHAT
ABOUT MY HUSBAND?"
86
00:05:08,876 --> 00:05:11,587
AND THEN SHE PROMISED SHE'D
TAKE PERFECT CARE OF MY HUSBAND,
87
00:05:11,611 --> 00:05:13,077
AND THAT'S WHEN I HIT HER.
88
00:05:13,146 --> 00:05:14,657
THAT'S INTERESTING.
WHERE'D YOU HIT HER?
89
00:05:14,681 --> 00:05:16,314
- IN MY RIGHT EYE.
- HUH?
90
00:05:16,383 --> 00:05:18,149
IN HER RIGHT EYE.
91
00:05:18,218 --> 00:05:19,517
THEN THEY BLINDFOLDED ME,
92
00:05:19,586 --> 00:05:21,431
AND THEY PUT ME IN
THE BACK OF THE TRUCK.
93
00:05:21,455 --> 00:05:23,866
THEY TOOK ME TO THEIR WAREHOUSE
AND LOCKED ME IN THE BASEMENT.
94
00:05:23,890 --> 00:05:26,090
IT'S FORTUNATE FOR US,
99, THAT YOU GOT AWAY.
95
00:05:26,159 --> 00:05:28,538
THEY'RE REALLY GONNA BE SURPRISED
WHEN THEY FIND OUT I'M GONE.
96
00:05:28,562 --> 00:05:30,762
- YOU MEAN THEY DON'T KNOW
YOU GOT AWAY?
- NO.
97
00:05:30,797 --> 00:05:32,597
99, YOU'VE GOT TO GO
BACK THERE RIGHT AWAY.
98
00:05:32,666 --> 00:05:33,731
WHY?
99
00:05:33,800 --> 00:05:36,368
99, KAOS HAS GONE TO A
GREAT DEAL OF TROUBLE
100
00:05:36,436 --> 00:05:38,836
TO FIND SOMEONE WHO
LOOKS EXACTLY LIKE YOU,
101
00:05:38,906 --> 00:05:41,217
AND TRAIN HER TO TAKE YOUR PLACE.
THEY MUST BE UP TO SOMETHING BIG.
102
00:05:41,241 --> 00:05:43,519
YOU MEAN WHEN THEY FIND OUT
I'VE ESCAPED, THEY'LL CALL IT OFF?
103
00:05:43,543 --> 00:05:46,277
EXACTLY. WE'VE GOT TO LET THEM
THINK THEIR PLAN IS SUCCEEDING
104
00:05:46,346 --> 00:05:48,313
SO WE CAN FIND OUT WHAT IT IS.
105
00:05:48,381 --> 00:05:51,516
99, YOU'RE GONNA HAVE TO GO BACK THERE
AND REMAIN THEIR PRISONER FOR A WHILE.
106
00:05:51,585 --> 00:05:53,262
BUT CHIEF, WHAT ABOUT THE TWINS?
107
00:05:53,286 --> 00:05:56,488
I'LL HAVE MAX ARRANGE WITH YOUR
MOTHER TO TAKE THEM FOR A FEW DAYS.
108
00:05:56,556 --> 00:05:58,322
BUT FIRST I'VE GOT
TO CONVINCE MAX
109
00:05:58,392 --> 00:06:00,502
THAT THAT WOMAN IN THE
APARTMENT WITH HIM IS NOT YOU.
110
00:06:00,526 --> 00:06:03,039
I KNOW, CHIEF. LET ME
CALL MAX, I'LL TALK TO HIM.
111
00:06:03,063 --> 00:06:06,063
THAT'S TOO RISKY. SHE MIGHT BE
LISTENING IN ON THE EXTENSION.
112
00:06:06,133 --> 00:06:07,832
I KNOW HOW TO PROVE IT TO HIM.
113
00:06:07,900 --> 00:06:09,700
YOU'VE GOT TO GET BACK
TO MELNICK'S WAREHOUSE.
114
00:06:09,736 --> 00:06:11,481
WHAT'RE YOU GONNA DO, CHIEF?
115
00:06:11,505 --> 00:06:14,439
I'M GONNA TELEPHONE MAX, TELL HIM
TO WAKE THAT WOMAN AND KISS HER.
116
00:06:14,508 --> 00:06:15,974
WHAT?
117
00:06:16,043 --> 00:06:18,343
99, NO TWO WOMEN KISS ALIKE.
118
00:06:18,412 --> 00:06:20,479
THE SECOND MAX KISSES
HER, HE'LL KNOW IT'S NOT YOU.
119
00:06:20,547 --> 00:06:22,847
CHIEF, THAT'S A TERRIBLE IDEA!
120
00:06:22,916 --> 00:06:25,783
- WHY?
- WHAT IF SHE'S BETTER?
121
00:06:33,994 --> 00:06:36,528
- MORNING, SWEETHEART.
- OH HELLO, LOVE.
122
00:06:36,597 --> 00:06:38,497
YOU LOOK TERRIFIC THIS MORNING.
123
00:06:38,565 --> 00:06:40,577
YOUR EYE CLEARED UP. ALL
THE BLACK AND BLUE IS GONE.
124
00:06:40,601 --> 00:06:42,100
I PUT SOME MAKEUP ON IT.
125
00:06:42,168 --> 00:06:44,569
YOU SIT DOWN, AND I'LL
GO GET YOUR BREAKFAST.
126
00:06:44,638 --> 00:06:46,538
JUST SOME TOAST AND COFFEE, 99.
127
00:06:46,607 --> 00:06:49,407
I HAVE TO BE AT HEADQUARTERS
EARLY THIS MORNING.
128
00:06:56,416 --> 00:06:58,650
THERE WE GO.
129
00:07:02,422 --> 00:07:04,956
WHO'S EATING WITH US?
130
00:07:05,025 --> 00:07:06,735
NO, DARLING, THAT'S FOR YOU.
131
00:07:06,759 --> 00:07:08,593
99, THIS IS RIDICULOUS.
132
00:07:08,662 --> 00:07:10,439
I NEVER EAT A BIG
BREAKFAST. YOU KNOW THAT.
133
00:07:10,463 --> 00:07:12,463
I KNOW THAT, LOVE,
134
00:07:12,533 --> 00:07:14,544
BUT I JUST READ AN ARTICLE
THAT SAID BREAKFAST IS
135
00:07:14,568 --> 00:07:16,312
THE MOST IMPORTANT
MEAL OF THE DAY.
136
00:07:16,336 --> 00:07:17,713
EVERYONE SHOULD
EAT A BIG BREAKFAST.
137
00:07:17,737 --> 00:07:20,038
99, I'M TRYING TO LOSE WEIGHT.
138
00:07:20,107 --> 00:07:22,107
YOU YOURSELF SAID I
WAS GETTING HEAVY.
139
00:07:22,142 --> 00:07:25,276
I DON'T CARE WHAT
I TOLD YOU, MAX.
140
00:07:25,345 --> 00:07:27,112
I WANT YOU TO BE HEALTHY.
141
00:07:27,181 --> 00:07:30,414
THAT'S RIDICULOUS, 99. I
COULDN'T EAT ALL OF THAT.
142
00:07:30,483 --> 00:07:34,619
OH, MAX, I SPENT SO MUCH
TIME TRYING TO PLEASE YOU.
143
00:07:34,687 --> 00:07:36,332
THE LEAST YOU CAN DO IS EAT IT.
144
00:07:36,356 --> 00:07:39,791
I'M SORRY, 99. I DON'T
CARE HOW NICE YOU ASK ME,
145
00:07:39,860 --> 00:07:41,537
I'M NOT GONNA EAT
ALL OF THAT FOOD.
146
00:07:41,561 --> 00:07:43,628
MAX... PLEASE?
147
00:07:43,696 --> 00:07:46,297
NO, I'M SORRY, 99. IT'S
OUT OF THE QUESTION.
148
00:07:51,270 --> 00:07:53,404
- 99?
- HMM?
149
00:07:53,473 --> 00:07:55,439
PASS THE SALT.
150
00:08:01,714 --> 00:08:04,649
MAX, YOU'VE GOT TO BELIEVE
ME. THAT WOMAN IS AN IMPOSTER.
151
00:08:04,717 --> 00:08:07,652
CHIEF, HOW DO WE KNOW THAT
THE 99 WHO WAS HERE LAST NIGHT
152
00:08:07,720 --> 00:08:10,955
ISN'T THE IMPOSTER, AND THE 99
IN MY APARTMENT IS THE REAL 99,
153
00:08:11,024 --> 00:08:14,058
AND THAT THIS 99 LIED WHEN
SHE SAID 99 WAS AN IMPOSTER?
154
00:08:14,127 --> 00:08:15,704
- WOULD YOU SAY
THAT AGAIN?
- HUH?
155
00:08:15,728 --> 00:08:17,728
- WOULD YOU SAY THAT AGAIN?
- SAY WHAT AGAIN?
156
00:08:17,798 --> 00:08:20,709
ABOUT THE 99 WHO WAS HERE
LAST NIGHT BEING THE IMPOSTER,
157
00:08:20,733 --> 00:08:23,712
AND THE 99 IN THE
APARTMENT BEING THE REAL 99,
158
00:08:23,736 --> 00:08:25,381
AND THIS 99 LYING WHEN SHE SAID
159
00:08:25,405 --> 00:08:27,449
THAT 99 IN THE APARTMENT
WAS THE IMPOSTER.
160
00:08:27,473 --> 00:08:29,107
WOULD YOU SAY THAT AGAIN, CHIEF?
161
00:08:29,176 --> 00:08:31,087
NO, MAX, I WANT YOU TO
SAY IT. IT'S YOUR THEORY.
162
00:08:31,111 --> 00:08:34,023
I WANT YOU TO SAY IT AGAIN SO I
CAN SEE IF IT MAKES ANY SENSE.
163
00:08:34,047 --> 00:08:36,681
WELL, ALL RIGHT, CHIEF. THIS
IS WHAT I WAS GETTING AT:
164
00:08:36,749 --> 00:08:39,684
YOU CLAIM THAT THE 99 THAT WAS
HERE LAST NIGHT IS THE REAL 99,
165
00:08:39,752 --> 00:08:42,386
AND THE 99 IN MY
APARTMENT IS THE FAKE 99.
166
00:08:42,455 --> 00:08:45,690
BUT HOW DO WE REALLY
KNOW IF THIS IS THE REAL 99
167
00:08:45,758 --> 00:08:47,358
WHEN SHE COULD BE THE FAKE 99,
168
00:08:47,427 --> 00:08:49,027
AND THE 99 IN MY APARTMENT,
169
00:08:49,095 --> 00:08:52,697
WHO THIS 99 CLAIMS IS THE
FAKE 99, COULD BE THE REAL 99.
170
00:08:52,765 --> 00:08:56,034
AND THIS 99 IS ONLY SAYING
THE REAL 99 IS THE FAKE 99
171
00:08:56,102 --> 00:08:59,237
SO WE'D ARREST THE REAL 99, THEN
THE FAKE 99 WOULD TAKE HER PLACE,
172
00:08:59,306 --> 00:09:01,472
AND WE'D THINK THAT
THE FAKE 99 WAS IN JAIL,
173
00:09:01,541 --> 00:09:03,341
WHEN IT WAS THE
OTHER WAY AROUND.
174
00:09:03,409 --> 00:09:07,411
THE REAL 99 WOULD BE IN JAIL, AND
THE FAKE 99 WOULD BE IN MY APARTMENT.
175
00:09:07,480 --> 00:09:10,000
THAT'S VERY LOGICAL, MAX.
BUT IT'S MUCH TOO OBVIOUS.
176
00:09:10,050 --> 00:09:13,095
HOW COULD I MAKE YOU BELIEVE
THAT THE WOMAN BEING HELD PRISONER
177
00:09:13,119 --> 00:09:15,019
IS THE REAL 99?
178
00:09:15,088 --> 00:09:16,921
CHIEF, HOW CAN
YOU BE SO POSITIVE?
179
00:09:16,990 --> 00:09:20,069
BECAUSE SHE KNEW THINGS THAT
ONLY THE REAL 99 WOULD KNOW.
180
00:09:20,093 --> 00:09:22,994
SHE KNEW WHERE CONTROL
HEADQUARTERS WAS LOCATED.
181
00:09:23,063 --> 00:09:24,941
SHE KNEW WHERE THE
SECRET ENTRANCE WAS.
182
00:09:24,965 --> 00:09:26,508
SHE KNEW WHAT THE PASSWORD WAS.
183
00:09:26,532 --> 00:09:28,510
- SHE EVEN KNEW
ABOUT THE BEAUTY MARK.
- WHAT BEAUTY MARK?
184
00:09:28,534 --> 00:09:30,246
THE BEAUTY MARK ON YOUR BODY.
185
00:09:30,270 --> 00:09:32,381
- SHE DIDN'T TELL YOU
WHERE IT WAS?
- YES, SHE DID, MAX.
186
00:09:32,405 --> 00:09:35,340
THAT'S NOT FAIR, CHIEF. SHE
PROMISED SHE'D NEVER TELL.
187
00:09:35,408 --> 00:09:38,187
MAX, SHE HAD TO. SHE WAS
PROVING THAT SHE WAS THE REAL 99.
188
00:09:38,211 --> 00:09:41,090
NOW WHO ELSE BUT YOUR WIFE
WOULD KNOW ABOUT THAT BEAUTY MARK?
189
00:09:41,114 --> 00:09:42,391
- LINDQUIST.
- WHO'S LINDQUIST?
190
00:09:42,415 --> 00:09:44,215
DR. LINDQUIST. HE DELIVERED ME.
191
00:09:44,284 --> 00:09:46,795
- HE WOULD HAVE TO KNOW.
- OF COURSE HE WOULD
HAVE TO KNOW.
192
00:09:46,819 --> 00:09:49,387
HE SLAPPED ME ON IT WHEN HE
BROUGHT ME INTO THE WORLD.
193
00:09:49,455 --> 00:09:52,991
MAX, HOW CAN I CONVINCE YOU
THAT THAT WOMAN IS AN IMPOSTER?
194
00:09:53,059 --> 00:09:54,703
I'VE BEEN GIVING IT
A LOT OF THOUGHT,
195
00:09:54,727 --> 00:09:56,505
AND I THINK YOU MAY
HAVE SOMETHING THERE,
196
00:09:56,529 --> 00:10:00,265
BECAUSE THIS 99 IS DOING A LOT OF
THINGS THE REAL 99 WOULD NEVER DO.
197
00:10:00,333 --> 00:10:01,978
- LIKE WHAT?
- FOR EXAMPLE,
THIS MORNING
198
00:10:02,002 --> 00:10:03,412
SHE GAVE ME A BIG BREAKFAST.
199
00:10:03,436 --> 00:10:05,814
99 KNOWS THAT I NEVER
EAT A BIG BREAKFAST.
200
00:10:05,838 --> 00:10:08,038
THEN SHE SAT ON
MY LAP AND FED ME.
201
00:10:08,074 --> 00:10:09,818
NOW 99 WOULD NEVER DO THAT.
202
00:10:09,842 --> 00:10:11,487
WHEN I LEAVE IN THE
MORNING FOR WORK,
203
00:10:11,511 --> 00:10:13,890
99 JUST GIVES ME A NICE PECK
ON THE CHEEK AND SAYS GOODBYE.
204
00:10:13,914 --> 00:10:15,780
WHAT DID SHE DO?
205
00:10:15,848 --> 00:10:19,384
SHE PUT HER ARMS AROUND ME, KISSED
ME FULL ON THE LIPS, AND WOULDN'T STOP.
206
00:10:19,452 --> 00:10:22,331
- I ALMOST DIDN'T MAKE IT
TO WORK THIS MORNING.
- SHE WOULDN'T LET GO?
207
00:10:22,355 --> 00:10:24,166
TO TELL YOU THE TRUTH, CHIEF,
208
00:10:24,190 --> 00:10:26,302
I DIDN'T FEEL LIKE COMING
TO WORK AFTER THAT.
209
00:10:26,326 --> 00:10:29,671
MAX, THE MOST IMPORTANT THING IS
TO NOT TO AROUSE HER SUSPICIONS.
210
00:10:29,695 --> 00:10:32,909
YOU HAVE GOT TO MAKE HER THINK
THAT YOU REALLY BELIEVE THAT SHE'S 99.
211
00:10:32,933 --> 00:10:36,045
AND WHEN WE FIND OUT WHAT
THEIR PLANS ARE, WE'LL MOVE RIGHT IN.
212
00:10:36,069 --> 00:10:38,480
NOW REMEMBER, THIS COULD
TAKE AS MUCH AS A WEEK.
213
00:10:38,504 --> 00:10:40,805
CHIEF, IF I HAVE TO SPEND
A WEEK WITH THIS WOMAN
214
00:10:40,873 --> 00:10:42,851
TO HELP CONTROL SOLVE
THIS CASE, I'M WILLING TO DO IT.
215
00:10:42,875 --> 00:10:44,608
I'M PROUD OF YOU, MAX.
216
00:10:44,677 --> 00:10:47,812
IF I HAVE TO SPEND TWO WEEKS WITH
THIS WOMAN, I'M WILLING TO DO THAT TOO.
217
00:10:47,880 --> 00:10:49,458
REMEMBER, YOU'RE A MARRIED MAN.
218
00:10:49,482 --> 00:10:51,316
YOU'RE TELLING ME?
I'VE GOT TWO WIVES.
219
00:10:51,384 --> 00:10:53,551
CHIEF, WHERE DO YOU
THINK THEY HAVE HER HIDDEN?
220
00:10:53,619 --> 00:10:55,553
I'LL SHOW YOU.
221
00:10:55,621 --> 00:10:57,288
THEY HAVE HER HIDDEN
BEHIND THE WALL?
222
00:10:57,357 --> 00:10:58,867
I'M GONNA SHOW YOU ON THE MAP.
223
00:10:58,891 --> 00:11:00,736
DOES THE NAME MELNICK
MEAN ANYTHING TO YOU?
224
00:11:00,760 --> 00:11:02,827
MELNICK, MELNICK...
WHAT'S HIS FIRST NAME?
225
00:11:02,895 --> 00:11:04,662
- MELNICK.
- MELNICK MELNICK.
226
00:11:04,730 --> 00:11:07,999
NOPE, IF I HAD HEARD A NAME LIKE
THAT BEFORE, I WOULD'VE REMEMBERED IT.
227
00:11:08,068 --> 00:11:11,836
NO, MAX, HIS FIRST NAME IS
MELNICK, HIS SECOND NAME IS ARCHER.
228
00:11:11,904 --> 00:11:14,839
HE DESIGNS AND
MANUFACTURES BEDROOM SETS.
229
00:11:14,907 --> 00:11:17,108
HE HAS A LARGE
WAREHOUSE HERE IN TOWN.
230
00:11:17,177 --> 00:11:19,444
OH YES, OF COURSE.
I REMEMBER NOW.
231
00:11:19,512 --> 00:11:21,312
MELNICK ARCHER.
232
00:11:21,381 --> 00:11:23,314
WASN'T HE THE ONE THAT
WAS SUSPECTED ONCE
233
00:11:23,383 --> 00:11:25,850
OF SELLING BEDROOM SETS
TO IRON-CURTAIN COUNTRIES?
234
00:11:25,918 --> 00:11:28,152
- THAT'S HIM, MAX.
- OF COURSE, I REMEMBER NOW.
235
00:11:28,221 --> 00:11:29,887
"PUT A RED IN YOUR BED" MELNICK.
236
00:11:29,956 --> 00:11:31,789
THAT'S WHAT HE WAS CALLED.
237
00:11:31,858 --> 00:11:36,527
NOW THEY'VE GOT 99 HIDDEN IN HIS
WAREHOUSE RIGHT HERE ON HARBOR BOULEVARD.
238
00:11:36,596 --> 00:11:38,596
GEE, I HOPE SHE'S
ALL RIGHT, CHIEF.
239
00:11:38,665 --> 00:11:40,209
SHE'S IN NO IMMEDIATE DANGER.
240
00:11:40,233 --> 00:11:42,178
THEY'VE MADE HER
VERY COMFORTABLE.
241
00:11:42,202 --> 00:11:44,981
WHEN SHE WAS HERE LAST NIGHT, I ISSUED
HER CONTROL'S NEW FINGERNAIL PHONES.
242
00:11:45,005 --> 00:11:47,349
SHE'LL BE ABLE TO REPORT TO US
FROM TIME TO TIME WHEN SHE CAN.
243
00:11:47,373 --> 00:11:50,274
CHIEF, 99 CALLED FROM A FURNITURE
WAREHOUSE A FEW MINUTES AGO,
244
00:11:50,343 --> 00:11:52,143
BUT I TOLD HER YOU WERE BUSY.
245
00:11:52,212 --> 00:11:54,523
YOU WHAT? DIDN'T SHE
TELL YOU IT WAS IMPORTANT?
246
00:11:54,547 --> 00:11:57,882
NO, SHE SAID IT WAS URGENT, BUT SHE
DIDN'T SAY ANYTHING ABOUT BEING IMPORTANT.
247
00:11:57,951 --> 00:11:59,884
THINK SOMETHING'S WRONG, CHIEF?
248
00:11:59,953 --> 00:12:02,999
NO, THE FACT THAT SHE CALLED IS A
GOOD SIGN. IT'S PROBABLY ABOUT THE TWINS.
249
00:12:03,023 --> 00:12:05,501
I PROMISED HER THAT YOU'D HAVE
HER MOTHER TAKE THEM FOR A FEW DAYS.
250
00:12:05,525 --> 00:12:07,336
I'D BETTER CALL HER
AND FIND OUT IF SHE WILL.
251
00:12:07,360 --> 00:12:09,572
LISTEN, MAX, THE TWINS CAN STAY
AT OUR PLACE FOR A FEW DAYS.
252
00:12:09,596 --> 00:12:10,940
MY WIFE WOULD LOVE
TAKING CARE OF THEM,
253
00:12:10,964 --> 00:12:12,641
AND THEY'D HAVE A LOT OF
FUN PLAYING IN THE SAND.
254
00:12:12,665 --> 00:12:14,276
YOU HAVE A PLACE AT
THE BEACH, LARABEE?
255
00:12:14,300 --> 00:12:16,701
NO, BUT WE HAVE A
VERY SANDY APARTMENT.
256
00:12:16,770 --> 00:12:18,647
- THANKS JUST
THE SAME, LARABEE.
- ANYTIME, MAX.
257
00:12:18,671 --> 00:12:20,471
- HOLD IT, LARABEE.
- YEAH, CHIEF?
258
00:12:20,506 --> 00:12:23,252
YOU'RE NOT GOING TO GET
AWAY WITH THAT ONE THAT EASILY.
259
00:12:23,276 --> 00:12:24,987
- WHICH ONE?
- EXPLAIN IT TO ME,
260
00:12:25,011 --> 00:12:26,823
HOW YOU HAVE A VERY
SANDY APARTMENT.
261
00:12:26,847 --> 00:12:28,646
THERE'S NOTHING
TO EXPLAIN, CHIEF,
262
00:12:28,715 --> 00:12:31,160
WE CAN'T GET THE SAND OUT BECAUSE
OUR VACUUM CLEANER IS BROKEN.
263
00:12:31,184 --> 00:12:33,785
LARABEE, IF YOU DON'T
LIVE AT THE BEACH,
264
00:12:33,854 --> 00:12:36,298
HOW CAN YOU HAVE ALL THAT
SAND IN YOUR APARTMENT?
265
00:12:36,322 --> 00:12:39,442
WE'VE BEEN TALKING ABOUT MOVING TO THE
BEACH AND WANTED TO SEE IF WE'D LIKE IT.
266
00:12:39,492 --> 00:12:41,926
THANK YOU, LARABEE.
267
00:12:44,197 --> 00:12:46,898
CHIEF, I DON'T KNOW WHETHER
THIS IS IMPORTANT TO YOU OR NOT,
268
00:12:46,967 --> 00:12:49,300
BUT WE DON'T LIKE
IT... TOO MUCH SAND.
269
00:12:52,005 --> 00:12:53,938
LINE'S BUSY, CHIEF.
270
00:12:54,007 --> 00:12:56,074
I'D BETTER CALL BACK LATER.
271
00:12:56,143 --> 00:12:57,754
STRANGE MAN, THAT LARABEE.
272
00:12:57,778 --> 00:12:59,310
I WAS JUST THINKING THAT, CHIEF.
273
00:12:59,379 --> 00:13:02,147
WHEN HE SAID THAT BUSINESS ABOUT
THE VACUUM CLEANER NOT WORKING
274
00:13:02,215 --> 00:13:03,948
AND NOT BEING ABLE
TO SWEEP UP THE SAND,
275
00:13:04,017 --> 00:13:06,951
WELL, WHY IN THE WORLD DIDN'T HE
USE A BROOM TO SWEEP UP THE SAND?
276
00:13:07,020 --> 00:13:09,698
MAX, ARE YOU SURE YOU
AND LARABEE AREN'T RELATED?
277
00:13:09,722 --> 00:13:12,523
YOU KNOW, A LOT OF PEOPLE
HAVE ASKED ME THAT LATELY, CHIEF.
278
00:13:14,394 --> 00:13:16,204
CONTROL HEADQUARTERS,
THIS IS THE CHIEF.
279
00:13:16,228 --> 00:13:18,162
CHIEF, I GOT BACK JUST FINE.
280
00:13:18,231 --> 00:13:19,908
THEY DIDN'T EVEN
KNOW I WAS GONE.
281
00:13:19,932 --> 00:13:22,845
THAT'S GOOD, 99. ARE YOU ALL
RIGHT? ARE YOU COMFORTABLE?
282
00:13:22,869 --> 00:13:24,535
AM I COMFORTABLE?
283
00:13:24,604 --> 00:13:26,482
I WISH I HAD A CELL
LIKE THIS AT HOME.
284
00:13:26,506 --> 00:13:27,583
LET ME SPEAK TO HER, CHIEF.
285
00:13:27,607 --> 00:13:29,974
HOLD ON, 99. MAX
WANTS TO TALK TO YOU.
286
00:13:30,043 --> 00:13:31,375
HI, 99.
287
00:13:31,444 --> 00:13:34,178
HELLO, MAX, MY
LOVE. HOW ARE YOU?
288
00:13:34,247 --> 00:13:37,159
OH, I'M FINE. I HAD A BIG BREAKFAST
THIS MORNING. I FEEL GREAT.
289
00:13:37,183 --> 00:13:39,143
MAX, YOU NEVER
EAT A BIG BREAKFAST.
290
00:13:39,185 --> 00:13:40,830
YES, I KNOW, BUT
THIS WOMAN INSISTED.
291
00:13:40,854 --> 00:13:42,932
YOU KNOW WHAT SHE DID
WHILE I WAS EATING BREAKFAST?
292
00:13:42,956 --> 00:13:46,090
SHE CLEANED AND VACUUMED
AND DUSTED THE ENTIRE APARTMENT.
293
00:13:46,159 --> 00:13:47,703
YOU WON'T RECOGNIZE
IT WHEN YOU GET HOME.
294
00:13:47,727 --> 00:13:49,960
GEE, MAX, YOU SOUND LIKE
YOU DON'T MISS ME AT ALL.
295
00:13:50,029 --> 00:13:51,840
I MISS YOU TERRIBLY, DARLING.
296
00:13:51,864 --> 00:13:54,376
THIS WOMAN MAY BE A GREAT COOK
AND NEAT AND OVER-AFFECTIONATE,
297
00:13:54,400 --> 00:13:55,945
BUT IT'S NOT THE SAME AS YOU.
298
00:13:55,969 --> 00:13:59,370
MAX, HAVE YOU CALLED MY MOTHER
ABOUT TAKING THE CHILDREN?
299
00:13:59,439 --> 00:14:01,050
YES, I DID CALL HER, 99,
BUT THE LINE WAS BUSY.
300
00:14:01,074 --> 00:14:02,852
I'LL HAVE TO CALL BACK LATER.
301
00:14:02,876 --> 00:14:05,676
MAX, SOMEONE'S COMING.
I'VE GOTTA GO NOW.
302
00:14:05,745 --> 00:14:07,845
I WISH YOU WERE GONNA
BE HOME TONIGHT, 99.
303
00:14:07,914 --> 00:14:09,413
OH, SO DO I, DARLING.
304
00:14:09,482 --> 00:14:11,322
WE'RE HAVING BEEF STROGANOFF.
305
00:14:12,585 --> 00:14:15,586
GOODBYE, MAX.
306
00:14:27,366 --> 00:14:31,235
I THOUGHT I OVERHEARD YOU
TALKING TO SOMEONE, MRS. SMART.
307
00:14:31,304 --> 00:14:33,604
YOU DID, MR. ARCHER... I
WAS TALKING TO MYSELF.
308
00:14:33,673 --> 00:14:35,272
I DO THAT WHEN I'M LONELY.
309
00:14:35,341 --> 00:14:37,119
GET USED TO BEING
ALONE, MRS. SMART.
310
00:14:37,143 --> 00:14:40,183
YOU'RE GOING TO BE SPENDING
THE REST OF YOUR LIFE IN A CELL.
311
00:14:41,180 --> 00:14:43,248
BUT I WAS TOLD I'D ONLY
BE KEPT HERE A FEW DAYS.
312
00:14:43,316 --> 00:14:45,216
YES, THAT'S TRUE.
313
00:14:45,285 --> 00:14:49,019
AND THEN YOU WILL BE PLACED
BEHIND BARS IN A FEDERAL PENITENTIARY.
314
00:14:49,088 --> 00:14:50,454
FOR WHAT?
315
00:14:50,523 --> 00:14:54,083
FOR THE MURDER OF YOUR
HUSBAND, MAXWELL SMART.
316
00:15:00,599 --> 00:15:02,400
SO THAT'S YOUR PLAN.
317
00:15:02,468 --> 00:15:05,236
YES, MAXWELL SMART
WILL BE FOUND DEAD BY YOU
318
00:15:05,304 --> 00:15:07,738
WHEN YOU RETURN TO YOUR
APARTMENT TOMORROW MORNING.
319
00:15:07,807 --> 00:15:10,107
MELNICK?
320
00:15:13,179 --> 00:15:15,057
TELEPHONE CALL FOR
YOU IN YOUR OFFICE.
321
00:15:15,081 --> 00:15:17,414
MRS. MAXWELL SMART IS CALLING.
322
00:15:17,483 --> 00:15:20,585
IF YOU'LL EXCUSE ME, MY DEAR.
323
00:15:23,556 --> 00:15:25,676
I THOUGHT I OVERHEARD HER
TALKING WHEN I CAME IN HERE.
324
00:15:25,725 --> 00:15:28,025
SHE MAY HAVE A CONCEALED
COMMUNICATION DEVICE WITH HER.
325
00:15:28,093 --> 00:15:29,760
- YOU THINK SO?
- SHH.
326
00:15:29,829 --> 00:15:33,731
Melnick: IT'S POSSIBLE. NOW YOU
REMAIN HERE AND WATCH HER.
327
00:15:33,800 --> 00:15:35,866
WE WOULDN'T WANT
ANYTHING TO GO WRONG NOW.
328
00:15:35,935 --> 00:15:37,601
RIGHT.
329
00:15:45,411 --> 00:15:48,090
THINGS ARE GOING EVEN
BETTER THAN WE EXPECTED.
330
00:15:48,114 --> 00:15:49,780
99'S MOTHER JUST CALLED.
331
00:15:49,849 --> 00:15:51,393
SHE'S COMING OVER
IN ABOUT AN HOUR
332
00:15:51,417 --> 00:15:52,895
TO TAKE THE TWINS
FOR A FEW DAYS.
333
00:15:52,919 --> 00:15:54,218
EXCELLENT, SONIA.
334
00:15:54,287 --> 00:15:57,855
YES, IT LEAVES ME FREE
TO ATTEND TO MRS. SMART.
335
00:15:57,924 --> 00:16:00,457
AT WHAT RATE ARE YOU
FEEDING HIM THE POISON?
336
00:16:00,526 --> 00:16:02,406
I AM GIVING IT TO HIM IN THIRDS.
337
00:16:02,462 --> 00:16:04,273
I GAVE HIM ONE
THIRD FOR BREAKFAST,
338
00:16:04,297 --> 00:16:05,941
HE SHOULD BE HOME
SHORTLY FOR LUNCH.
339
00:16:05,965 --> 00:16:07,576
I'LL GIVE HIM SOME MORE THEN,
340
00:16:07,600 --> 00:16:09,833
AND I'LL GIVE HIM THE
REST FOR DINNER TONIGHT.
341
00:16:09,902 --> 00:16:12,603
BY TOMORROW MORNING,
MAXWELL SMART WILL BE DEAD,
342
00:16:12,671 --> 00:16:15,873
AND THE AUTOPSY WILL
REVEAL THAT HE WAS POISONED.
343
00:16:15,942 --> 00:16:17,608
BY HIS LOVELY WIFE.
344
00:16:17,677 --> 00:16:19,544
A BEAUTIFUL PLAN.
345
00:16:19,612 --> 00:16:22,413
WHEN WILL THE FIRST SYMPTOMS
OF THE POISON START TO SHOW?
346
00:16:22,481 --> 00:16:24,848
IT SHOULD START
SHORTLY AFTER LUNCH.
347
00:16:24,917 --> 00:16:26,884
HE'LL BEGIN TO GET VERY SLEEPY,
348
00:16:26,953 --> 00:16:30,388
AND THEN HE'LL LOSE HIS
EQUILIBRIUM AND FALL DOWN A LOT.
349
00:16:30,457 --> 00:16:31,867
WON'T THAT ATTRACT SUSPICION?
350
00:16:31,891 --> 00:16:34,391
NOT WITH MAXWELL SMART.
351
00:16:40,800 --> 00:16:42,967
- HI, CHIEF.
- HELLO, MAX.
352
00:16:43,036 --> 00:16:44,935
HAS 99 CALLED YET?
353
00:16:45,004 --> 00:16:48,050
NOT SINCE THIS MORNING. THEY
MUST BE WATCHING HER VERY CLOSELY.
354
00:16:48,074 --> 00:16:50,051
- BOY, AM I TIRED.
- WHERE HAVE YOU BEEN?
355
00:16:50,075 --> 00:16:51,542
I WENT HOME FOR LUNCH.
356
00:16:51,611 --> 00:16:53,923
MAX, YOU NEVER
EAT LUNCH AT HOME.
357
00:16:53,947 --> 00:16:56,714
I KNOW THAT, CHIEF, BUT
99'S IMPOSTER DOESN'T.
358
00:16:56,783 --> 00:16:58,616
SHE INSISTED THAT I
COME HOME FOR LUNCH.
359
00:16:58,685 --> 00:17:01,052
SO I DIDN'T WANT TO AROUSE
HER SUSPICIONS, AND I WENT.
360
00:17:01,120 --> 00:17:03,432
I WONDER WHY SHE INSISTED
THAT YOU COME HOME FOR LUNCH.
361
00:17:03,456 --> 00:17:05,656
I DON'T KNOW, CHIEF. WHAT
DIFFERENCE DOES IT MAKE?
362
00:17:05,725 --> 00:17:08,292
- IT CAN'T DO ANY HARM.
- I GUESS YOU'RE RIGHT.
363
00:17:08,361 --> 00:17:10,761
MAX, ARE YOU ALL RIGHT?
364
00:17:10,830 --> 00:17:13,264
I'M FINE, CHIEF. I JUST LOST
MY BALANCE FOR A MINUTE.
365
00:17:13,333 --> 00:17:15,299
MAX, IT'S DRIVING ME CRAZY.
366
00:17:15,368 --> 00:17:17,248
WHAT COULD KAOS'S PLAN BE?
367
00:17:17,303 --> 00:17:20,149
WHY WOULD THEY KIDNAP 99 AND
THEN REPLACE HER WITH SOMEONE
368
00:17:20,173 --> 00:17:22,084
THAT LOOKS AND SOUNDS
EXACTLY LIKE HER?
369
00:17:22,108 --> 00:17:24,987
I DON'T KNOW, CHIEF. I'VE BEEN GIVING IT
A LOT OF THOUGHT, AND THE WAY I FEEL...
370
00:17:25,011 --> 00:17:28,946
MAX, ARE YOU SURE
YOU'RE ALL RIGHT?
371
00:17:29,015 --> 00:17:30,993
YOU'VE FALLEN DOWN TWICE
IN LESS THAN A MINUTE...
372
00:17:31,017 --> 00:17:32,649
EVEN FOR YOU THAT'S A LOT.
373
00:17:32,718 --> 00:17:34,584
I'M OKAY, CHIEF. I JUST
GOT A LITTLE DIZZY.
374
00:17:34,653 --> 00:17:36,554
- ARE YOU SURE?
- I'M POSITIVE.
375
00:17:38,324 --> 00:17:41,091
WHAT KEEPS BOTHERING
ME IS WHAT THEIR PLAN IS.
376
00:17:41,160 --> 00:17:43,004
WHEN ARE THEY GONNA
MAKE THEIR MOVE?
377
00:17:43,028 --> 00:17:44,628
MAX!
378
00:17:44,697 --> 00:17:46,730
MAX.
379
00:17:46,800 --> 00:17:50,268
MAX, I THINK YOU'RE COMING
DOWN WITH SOMETHING.
380
00:17:50,336 --> 00:17:52,848
YES, IF I AM, CHIEF, I'M
COMING DOWN WITH IT A LOT.
381
00:17:52,872 --> 00:17:54,839
I THINK YOU'D BETTER
GO HOME AND GET TO BED.
382
00:17:54,908 --> 00:17:57,275
I THINK YOU NEED SOME REST.
383
00:17:59,645 --> 00:18:02,280
OH. LARABEE?
384
00:18:02,348 --> 00:18:05,783
MAX ISN'T FEELING VERY WELL.
I WANT YOU TO TAKE HIM HOME.
385
00:18:08,321 --> 00:18:11,154
OKAY, MAX, YOU READY TO GO?
386
00:18:31,644 --> 00:18:33,611
WHAT'RE YOU DOING?
387
00:18:33,680 --> 00:18:35,813
I'M NOT DOING ANYTHING.
388
00:18:35,881 --> 00:18:38,616
I'M-I'M BITING MY THUMBNAIL.
389
00:18:45,525 --> 00:18:48,525
WELL, MARCUS.
390
00:18:48,595 --> 00:18:51,006
AND HOW IS OUR
PRISONER THIS EVENING?
391
00:18:51,030 --> 00:18:52,930
NERVOUS AND IMPATIENT.
392
00:18:52,999 --> 00:18:54,610
LOOK, SHE HARDLY
TOUCHED HER DINNER.
393
00:18:54,634 --> 00:18:56,712
WELL, THAT'S MORE THAN
I CAN SAY FOR MR. SMART.
394
00:18:56,736 --> 00:18:58,647
HE'S BEEN EATING SPLENDIDLY.
395
00:18:58,671 --> 00:18:59,870
WHAT'S THAT SUPPOSED TO MEAN?
396
00:18:59,939 --> 00:19:01,683
IT MEANS THAT AT
THIS VERY MOMENT
397
00:19:01,707 --> 00:19:04,575
HE'S HAVING HIS DINNER,
AND WITH IT ENOUGH POISON
398
00:19:04,643 --> 00:19:06,176
TO FINISH HIM.
399
00:19:06,246 --> 00:19:07,723
SO THAT'S HOW YOU
PLAN TO KILL MAX.
400
00:19:07,747 --> 00:19:09,413
EXACTLY.
401
00:19:09,482 --> 00:19:12,461
AND NOW IF YOU'LL EXCUSE ME, MY
DEAR, I HAVE WORK TO ATTEND TO.
402
00:19:12,485 --> 00:19:14,663
THE BIG SALE STARTS TOMORROW.
403
00:19:14,687 --> 00:19:16,053
MARCUS.
404
00:19:16,122 --> 00:19:17,966
RELEASE HER FIRST
THING IN THE MORNING
405
00:19:17,990 --> 00:19:20,057
BEFORE WE OPEN THE
WAREHOUSE TO THE PUBLIC.
406
00:19:20,126 --> 00:19:21,459
AND GET RID OF THE CELL.
407
00:19:21,527 --> 00:19:23,872
PLACE THE FURNITURE IN
THE SHOWROOM ON SALE.
408
00:19:23,896 --> 00:19:25,607
AND MAKE THE PRICE IRRESISTIBLE,
409
00:19:25,631 --> 00:19:27,443
SO THAT WHEN SHE COMES
BACK WITH THE POLICE,
410
00:19:27,467 --> 00:19:29,311
SHE WON'T BE ABLE TO
CORROBORATE HER STORY.
411
00:19:29,335 --> 00:19:31,635
RIGHT.
412
00:19:38,311 --> 00:19:40,711
OW! OOH!
413
00:19:43,749 --> 00:19:45,382
WHAT'S WRONG?
414
00:19:45,451 --> 00:19:47,484
I HAVE A CRAMP IN MY LEG.
415
00:19:47,553 --> 00:19:49,520
OH, COME COME.
YOU DON'T EXPECT ME
416
00:19:49,588 --> 00:19:51,199
TO FALL FOR AN OLD
TRICK LIKE THAT, DO YOU?
417
00:19:51,223 --> 00:19:53,190
SURELY YOU DON'T THINK
I'D BE STUPID ENOUGH
418
00:19:53,258 --> 00:19:54,991
TO PULL AN OLD TRICK LIKE THAT.
419
00:19:55,060 --> 00:19:56,993
THIS ALWAYS HAPPENS
WHEN I'M NERVOUS AND TENSE.
420
00:19:57,062 --> 00:19:58,528
OW!
421
00:19:58,597 --> 00:20:00,531
TRY TO RELAX.
MAYBE IT'LL GO AWAY.
422
00:20:00,600 --> 00:20:03,233
OH, I WISH MY HUSBAND WERE HERE.
423
00:20:03,302 --> 00:20:06,537
HE ALWAYS MASSAGES MY LEG
AND MAKES THE CRAMP GO AWAY.
424
00:20:06,605 --> 00:20:09,406
WELL, IF IT'LL HELP, I'LL
MASSAGE IT FOR YOU.
425
00:20:09,475 --> 00:20:12,609
OH, WOULD YOU, PLEASE?
AND PLEASE HURRY.
426
00:20:20,086 --> 00:20:24,155
- WHERE DOES IT HURT?
- RIGHT DOWN HERE.
427
00:20:27,927 --> 00:20:29,726
HELLO, CHIEF.
428
00:20:29,795 --> 00:20:32,863
I FOUND OUT THEIR PLAN.
THEY'RE POISONING MAX.
429
00:20:32,932 --> 00:20:34,543
THERE'S NOT A MINUTE TO LOSE.
430
00:20:34,567 --> 00:20:36,144
I'M ON MY WAY TO
THE APARTMENT NOW.
431
00:20:36,168 --> 00:20:37,801
GOOD WORK, 99.
432
00:20:37,870 --> 00:20:40,015
I'LL HAVE LARABEE TAKE
MELNICK ARCHER INTO CUSTODY
433
00:20:40,039 --> 00:20:42,017
AND MEET YOU AT
THE APARTMENT LATER.
434
00:20:42,041 --> 00:20:44,253
LARABEE, YOU'RE TO GO TO
MELNICK'S FURNITURE WAREHOUSE...
435
00:20:44,277 --> 00:20:45,942
- NOW?
- OF COURSE, NOW.
436
00:20:46,011 --> 00:20:48,189
BUT THE SALE DOESN'T START
UNTIL TOMORROW MORNING.
437
00:20:48,213 --> 00:20:50,480
I DON'T HAVE TIME TO ARGUE.
438
00:20:50,549 --> 00:20:52,983
JUST GO TO THE WAREHOUSE
AND ARREST MELNICK ARCHER.
439
00:20:53,052 --> 00:20:55,764
- RIGHT, CHIEF.
- YOU'RE ALSO TO ARREST
A MAN NAMED MARCUS.
440
00:20:55,788 --> 00:20:57,421
MARCUS? HOW WILL I KNOW HIM?
441
00:20:57,490 --> 00:20:59,835
YOU'LL KNOW HIM. HE'LL BE THE
MAN WHO STARTS SHOOTING AT YOU
442
00:20:59,859 --> 00:21:01,036
WHEN YOU ARREST MELNICK ARCHER.
443
00:21:01,060 --> 00:21:03,293
OH, IS HE A GOOD SHOT?
444
00:21:03,362 --> 00:21:04,862
I HOPE SO.
445
00:21:09,202 --> 00:21:11,522
COME ON, MAX,
JUST ONE MORE BITE.
446
00:21:11,570 --> 00:21:13,137
NO NO, 99, PLEASE.
447
00:21:13,206 --> 00:21:16,707
I'M SO FULL I COULDN'T EAT
ANOTHER THING. AND I'M SO SLEEPY.
448
00:21:16,775 --> 00:21:20,011
MAX, AT LEAST EAT
SOME OF THE CREAM PIE.
449
00:21:20,079 --> 00:21:22,992
IF YOU EAT THE CREAM PIE, YOU CAN
LIE DOWN ON THE SOFA AND GO TO SLEEP.
450
00:21:23,016 --> 00:21:25,316
SLEEP?
451
00:21:25,385 --> 00:21:28,519
OKAY, 99, I'LL EAT
THE CREAM PIE.
452
00:21:31,257 --> 00:21:34,069
COME ON, DARLING. ONE
BIG BITE SHOULD DO IT.
453
00:21:34,093 --> 00:21:36,493
MAX, DON'T!
454
00:21:36,562 --> 00:21:39,163
OH HI, 99. YOU DON'T
HAPPEN TO HAVE
455
00:21:39,231 --> 00:21:41,464
SOME BICARBONATE OF
SODA ON YOU, DO YOU?
456
00:21:41,533 --> 00:21:42,666
WHAT ARE YOU DOING HERE?
457
00:21:42,734 --> 00:21:45,280
I ESCAPED. NOW GET
AWAY FROM MY HUSBAND.
458
00:21:45,304 --> 00:21:47,237
VERY WELL.
459
00:21:47,306 --> 00:21:48,371
MAX!
460
00:21:50,009 --> 00:21:51,041
OH.
461
00:21:52,878 --> 00:21:55,679
GET UP. PUT YOUR HANDS UP.
462
00:21:59,618 --> 00:22:01,718
- HOLD IT RIGHT THERE.
- CHIEF!
463
00:22:01,787 --> 00:22:03,932
DROP THE GUN AND
PUT YOUR HANDS UP.
464
00:22:03,956 --> 00:22:06,156
NOT YOU, LARABEE.
465
00:22:06,225 --> 00:22:08,993
YOU HEARD WHAT I
SAID. DROP THE GUN.
466
00:22:11,597 --> 00:22:13,096
STAY AWAY FROM THAT GUN!
467
00:22:13,166 --> 00:22:15,666
CHIEF, I'M 99. SHE'S
THE IMPOSTER.
468
00:22:15,734 --> 00:22:18,613
DON'T YOU BELIEVE
HER, CHIEF. I'M 99.
469
00:22:18,637 --> 00:22:21,772
THAT'S NOT TRUE,
CHIEF. I AM! ASK MAX.
470
00:22:21,841 --> 00:22:24,119
ALL RIGHT, MAX. WHICH ONE IS IT?
471
00:22:24,143 --> 00:22:25,754
YOUR WIFE. WHICH
ONE IS YOUR WIFE?
472
00:22:25,778 --> 00:22:28,579
OH.
473
00:22:37,623 --> 00:22:40,524
YOU'RE POINTING AT LARABEE.
474
00:22:43,228 --> 00:22:46,730
CHIEF, THE EYES.
475
00:22:46,799 --> 00:22:48,009
THEY'RE BOTH THE SAME COLOR.
476
00:22:48,033 --> 00:22:51,001
NO CHIEF, THE IMPOSTER
HAS A BLACK EYE.
477
00:22:51,069 --> 00:22:52,614
SHE COVERED IT WITH MAKEUP.
478
00:22:52,638 --> 00:22:54,082
THAT'S RIGHT, CHIEF.
DON'T YOU REMEMBER?
479
00:22:54,106 --> 00:22:56,607
I TOLD YOU THAT I SOCKED
HER IN HER RIGHT EYE.
480
00:22:56,675 --> 00:22:59,076
THAT'S RIGHT.
481
00:22:59,145 --> 00:23:01,256
WIPE THE MAKEUP
OFF YOUR RIGHT EYE.
482
00:23:01,280 --> 00:23:03,980
SURE, CHIEF.
483
00:23:05,184 --> 00:23:07,084
GOOD WORK, 99!
484
00:23:07,152 --> 00:23:09,820
OH MAX, WE'VE GOTTA
GET YOU TO THE HOSPITAL
485
00:23:09,888 --> 00:23:11,321
AND GET YOUR STOMACH PUMPED.
486
00:23:11,390 --> 00:23:13,657
LARABEE, GIVE 99 A HAND.
487
00:23:13,726 --> 00:23:16,893
BE WITH YOU IN A MINUTE.
488
00:23:16,962 --> 00:23:19,329
MAN, THIS IS GOOD.
38601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.