All language subtitles for Get Smart S05E21 And Only Two Ninety-Nine.DVDRip.NonHI.cc.en.HBO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,806 --> 00:00:08,726 NO, MOTHER, I REALLY DIDN'T MIND BEING ALONE TONIGHT. 2 00:00:08,776 --> 00:00:11,243 BESIDES, BY THE TIME I GOT THE TWINS TO SLEEP, 3 00:00:11,311 --> 00:00:13,245 I WAS SO EXHAUSTED. 4 00:00:13,313 --> 00:00:15,113 Max: 99, I'M HOME! 5 00:00:15,182 --> 00:00:16,660 OH, MOTHER, MAX IS HERE NOW. 6 00:00:16,684 --> 00:00:18,762 I'LL TALK TO YOU TOMORROW, OKAY? BYE-BYE. 7 00:00:18,786 --> 00:00:21,487 - MAX, I'M UPSTAIRS IN BED! - I'LL BE RIGHT UP! 8 00:00:21,555 --> 00:00:23,755 WHEN YOU COME UP THE STAIRS, TURN THE LIGHT ON. 9 00:00:23,791 --> 00:00:26,425 99, I DON'T NEED THE LIGHT ON TO FIND MY WAY UP THE STAIRS. 10 00:00:26,494 --> 00:00:29,862 I KNOW THAT, MAX, BUT I GOT A NEW END TABLE TODAY, 11 00:00:29,930 --> 00:00:31,541 AND I WANT YOU TO SEE WHERE I PUT IT. 12 00:00:31,565 --> 00:00:33,599 OH, REALLY? WHERE'D YOU PUT IT? 13 00:00:33,667 --> 00:00:35,601 RIGHT AT THE TOP... 14 00:00:35,669 --> 00:00:37,135 STAIRS. 15 00:00:37,204 --> 00:00:40,104 - MAX, ARE YOU ALL RIGHT? - I'M OKAY, 99. 16 00:00:40,173 --> 00:00:42,707 I'LL BE RIGHT UP AS SOON AS I TURN THE LIGHT ON. 17 00:00:42,776 --> 00:00:44,616 HOW DO YOU LIKE THE END TABLE? 18 00:00:44,678 --> 00:00:46,611 I THINK IT'S VERY PRETTY, 99. 19 00:00:46,680 --> 00:00:48,313 DO YOU REALLY LIKE IT? 20 00:00:48,382 --> 00:00:51,449 YES, BUT I'M NOT TOO CRAZY ABOUT THE WAY IT FITS. 21 00:00:51,518 --> 00:00:53,919 OH, MAX, YOU'VE BROKEN IT! 22 00:00:53,988 --> 00:00:55,988 OH NO, 99. IT'S NOT BROKEN. 23 00:00:56,056 --> 00:00:58,468 I'D SAY IT WAS MORE LIKE A BAD SPRAIN. 24 00:00:58,492 --> 00:01:00,659 MAX, I MEAN THE TABLE. 25 00:01:00,727 --> 00:01:03,095 OH, THE TABLE. YES, WELL... 26 00:01:03,164 --> 00:01:05,197 THE TOP IS IN PRETTY BAD SHAPE, 27 00:01:05,266 --> 00:01:08,667 BUT A COUPLE OF THE LEGS ARE STILL PRETTY GOOD. 28 00:01:16,210 --> 00:01:18,610 99, WHAT'S THE MATTER WITH YOUR EYE? 29 00:01:18,679 --> 00:01:21,980 OH, I WAS LEANING OVER TO PICK UP SOME DIAPERS 30 00:01:22,048 --> 00:01:24,260 AND I HIT IT ON THE EDGE OF THE BASSINETTE. 31 00:01:24,284 --> 00:01:27,519 OH. WELL, HOW DID YOU ENJOY THE DAY WITH YOUR MOTHER? 32 00:01:27,588 --> 00:01:29,365 OH, SHE WASN'T HERE, MAX. 33 00:01:29,389 --> 00:01:31,000 I FELT LIKE I WANTED TO BE ALONE, 34 00:01:31,024 --> 00:01:33,558 SO I JUST CALLED HER AND TOLD HER NOT TO COME. 35 00:01:33,627 --> 00:01:35,794 IS THERE ANYTHING WRONG, 99? 36 00:01:35,863 --> 00:01:38,429 NO, MAX, WHY DO YOU ASK? 37 00:01:38,499 --> 00:01:40,499 I DON'T KNOW, IT'S JUST NOT LIKE YOU 38 00:01:40,567 --> 00:01:42,300 TO CANCEL OUT A DATE WITH YOUR MOTHER. 39 00:01:42,369 --> 00:01:44,369 YOU ENJOY SPENDING THE DAY SO MUCH WITH HER. 40 00:01:44,437 --> 00:01:46,248 OH WELL, I JUST HAD SO MANY THINGS TO DO. 41 00:01:46,272 --> 00:01:47,784 WITH YOU COMING HOME LATE, 42 00:01:47,808 --> 00:01:50,419 IT JUST SEEMED LIKE THE PERFECT OPPORTUNITY TO DO THEM. 43 00:01:50,443 --> 00:01:52,255 OH DARLING, I'M EXHAUSTED, LOVE. 44 00:01:52,279 --> 00:01:54,413 GOOD NIGHT. 45 00:01:54,481 --> 00:01:55,947 GOOD NIGHT. 46 00:02:10,897 --> 00:02:12,563 HELLO. 47 00:02:12,632 --> 00:02:14,611 MAX, THIS IS THE CHIEF. DID YOU JUST GET HOME? 48 00:02:14,635 --> 00:02:15,767 A FEW MINUTES AGO. 49 00:02:15,835 --> 00:02:17,580 CAN YOU SPEAK A LITTLE LOUDER, MAX? 50 00:02:17,604 --> 00:02:20,772 WELL, I CAN'T, CHIEF. 99 JUST WENT TO SLEEP. 51 00:02:20,841 --> 00:02:22,307 99 IS IN HER BED? 52 00:02:22,376 --> 00:02:23,842 OF COURSE, SHE'S IN HER BED. 53 00:02:23,911 --> 00:02:26,077 WHERE DO YOU THINK SHE SLEEPS? IN THE CLOSET? 54 00:02:26,146 --> 00:02:29,681 MAX, LISTEN TO ME... DON'T REPEAT A WORD OF THIS TO 99... 55 00:02:29,750 --> 00:02:31,950 DO NOTHING, SAY NOTHING. YOU GO RIGHT TO SLEEP. 56 00:02:31,985 --> 00:02:34,497 THE FIRST THING TOMORROW MORNING, I WANT YOU HERE IN MY OFFICE. 57 00:02:34,521 --> 00:02:36,299 - HAVE YOU GOT THAT? - RIGHT, CHIEF. 58 00:02:36,323 --> 00:02:38,034 WOULD YOU MIND TELLING ME WHAT IT'S ALL ABOUT? 59 00:02:38,058 --> 00:02:39,903 I DON'T KNOW WHAT IT'S ALL ABOUT, MAX. 60 00:02:39,927 --> 00:02:42,927 ALL I KNOW IS THAT THAT WOMAN IN THE OTHER BED IS NOT 99. 61 00:02:42,963 --> 00:02:46,164 ARE YOU SURE, CHIEF? 62 00:02:46,233 --> 00:02:48,933 I'M POSITIVE. 63 00:04:13,653 --> 00:04:15,773 WELL, WHOEVER SHE IS, SHE'S THERE ALL RIGHT, 64 00:04:15,822 --> 00:04:17,622 SOUND ASLEEP IN YOUR BED. 65 00:04:17,690 --> 00:04:20,336 WELL, I'M CERTAINLY GLAD I PUT CLEAN SHEETS ON THIS MORNING. 66 00:04:20,360 --> 00:04:24,062 99, LET'S GO OVER IT AGAIN. I WANT TO HEAR EVERY SINGLE DETAIL. 67 00:04:24,131 --> 00:04:26,364 I HAD JUST PUT THE TWINS TO BED. 68 00:04:26,433 --> 00:04:28,767 I WENT DOWNSTAIRS AND I HEARD THE DOORBELL RING. 69 00:04:28,835 --> 00:04:30,802 I WENT TO THE DOOR AND ASKED... 70 00:04:30,871 --> 00:04:32,937 - WHO'S THERE? - MELNICK'S FURNITURE. 71 00:04:33,006 --> 00:04:34,950 WE'RE DELIVERING YOUR END TABLE. 72 00:04:34,974 --> 00:04:36,886 SO I OPENED THE DOOR AND THE MAN CAME IN WITH A TABLE. 73 00:04:36,910 --> 00:04:38,710 JUST PUT IT OVER THERE. 74 00:04:38,779 --> 00:04:42,013 I TURNED TO CLOSE THE DOOR AND THAT'S WHEN I SAW THE WOMAN. 75 00:04:42,082 --> 00:04:45,183 I THOUGHT I WAS LOOKING IN A MIRROR. 76 00:04:45,252 --> 00:04:47,318 IT WAS ABSOLUTELY UNCANNY. 77 00:04:47,387 --> 00:04:50,555 SHE HAD MY FACE, MY FIGURE, MY CLOTHES, 78 00:04:50,624 --> 00:04:53,158 BUT NOT MY GUN. 79 00:04:53,227 --> 00:04:55,271 SHE TOLD ME THAT I WAS TO GO WITH THE DELIVERY MAN 80 00:04:55,295 --> 00:04:57,239 AND THAT SHE WAS GOING TO TAKE MY PLACE. 81 00:04:57,263 --> 00:04:58,808 I SAID SHE'D HAVE TO SHOOT ME 82 00:04:58,832 --> 00:05:00,844 BEFORE SHE'D GET ME TO LEAVE MY CHILDREN. 83 00:05:00,868 --> 00:05:03,801 - GO ON. - SHE SAID IT WOULD ONLY BE FOR A FEW DAYS. 84 00:05:03,870 --> 00:05:06,515 AND SHE PROMISED SHE'D TAKE PERFECT CARE OF THE TWINS. 85 00:05:06,539 --> 00:05:08,807 AND I SAID, "WHAT ABOUT MY HUSBAND?" 86 00:05:08,876 --> 00:05:11,587 AND THEN SHE PROMISED SHE'D TAKE PERFECT CARE OF MY HUSBAND, 87 00:05:11,611 --> 00:05:13,077 AND THAT'S WHEN I HIT HER. 88 00:05:13,146 --> 00:05:14,657 THAT'S INTERESTING. WHERE'D YOU HIT HER? 89 00:05:14,681 --> 00:05:16,314 - IN MY RIGHT EYE. - HUH? 90 00:05:16,383 --> 00:05:18,149 IN HER RIGHT EYE. 91 00:05:18,218 --> 00:05:19,517 THEN THEY BLINDFOLDED ME, 92 00:05:19,586 --> 00:05:21,431 AND THEY PUT ME IN THE BACK OF THE TRUCK. 93 00:05:21,455 --> 00:05:23,866 THEY TOOK ME TO THEIR WAREHOUSE AND LOCKED ME IN THE BASEMENT. 94 00:05:23,890 --> 00:05:26,090 IT'S FORTUNATE FOR US, 99, THAT YOU GOT AWAY. 95 00:05:26,159 --> 00:05:28,538 THEY'RE REALLY GONNA BE SURPRISED WHEN THEY FIND OUT I'M GONE. 96 00:05:28,562 --> 00:05:30,762 - YOU MEAN THEY DON'T KNOW YOU GOT AWAY? - NO. 97 00:05:30,797 --> 00:05:32,597 99, YOU'VE GOT TO GO BACK THERE RIGHT AWAY. 98 00:05:32,666 --> 00:05:33,731 WHY? 99 00:05:33,800 --> 00:05:36,368 99, KAOS HAS GONE TO A GREAT DEAL OF TROUBLE 100 00:05:36,436 --> 00:05:38,836 TO FIND SOMEONE WHO LOOKS EXACTLY LIKE YOU, 101 00:05:38,906 --> 00:05:41,217 AND TRAIN HER TO TAKE YOUR PLACE. THEY MUST BE UP TO SOMETHING BIG. 102 00:05:41,241 --> 00:05:43,519 YOU MEAN WHEN THEY FIND OUT I'VE ESCAPED, THEY'LL CALL IT OFF? 103 00:05:43,543 --> 00:05:46,277 EXACTLY. WE'VE GOT TO LET THEM THINK THEIR PLAN IS SUCCEEDING 104 00:05:46,346 --> 00:05:48,313 SO WE CAN FIND OUT WHAT IT IS. 105 00:05:48,381 --> 00:05:51,516 99, YOU'RE GONNA HAVE TO GO BACK THERE AND REMAIN THEIR PRISONER FOR A WHILE. 106 00:05:51,585 --> 00:05:53,262 BUT CHIEF, WHAT ABOUT THE TWINS? 107 00:05:53,286 --> 00:05:56,488 I'LL HAVE MAX ARRANGE WITH YOUR MOTHER TO TAKE THEM FOR A FEW DAYS. 108 00:05:56,556 --> 00:05:58,322 BUT FIRST I'VE GOT TO CONVINCE MAX 109 00:05:58,392 --> 00:06:00,502 THAT THAT WOMAN IN THE APARTMENT WITH HIM IS NOT YOU. 110 00:06:00,526 --> 00:06:03,039 I KNOW, CHIEF. LET ME CALL MAX, I'LL TALK TO HIM. 111 00:06:03,063 --> 00:06:06,063 THAT'S TOO RISKY. SHE MIGHT BE LISTENING IN ON THE EXTENSION. 112 00:06:06,133 --> 00:06:07,832 I KNOW HOW TO PROVE IT TO HIM. 113 00:06:07,900 --> 00:06:09,700 YOU'VE GOT TO GET BACK TO MELNICK'S WAREHOUSE. 114 00:06:09,736 --> 00:06:11,481 WHAT'RE YOU GONNA DO, CHIEF? 115 00:06:11,505 --> 00:06:14,439 I'M GONNA TELEPHONE MAX, TELL HIM TO WAKE THAT WOMAN AND KISS HER. 116 00:06:14,508 --> 00:06:15,974 WHAT? 117 00:06:16,043 --> 00:06:18,343 99, NO TWO WOMEN KISS ALIKE. 118 00:06:18,412 --> 00:06:20,479 THE SECOND MAX KISSES HER, HE'LL KNOW IT'S NOT YOU. 119 00:06:20,547 --> 00:06:22,847 CHIEF, THAT'S A TERRIBLE IDEA! 120 00:06:22,916 --> 00:06:25,783 - WHY? - WHAT IF SHE'S BETTER? 121 00:06:33,994 --> 00:06:36,528 - MORNING, SWEETHEART. - OH HELLO, LOVE. 122 00:06:36,597 --> 00:06:38,497 YOU LOOK TERRIFIC THIS MORNING. 123 00:06:38,565 --> 00:06:40,577 YOUR EYE CLEARED UP. ALL THE BLACK AND BLUE IS GONE. 124 00:06:40,601 --> 00:06:42,100 I PUT SOME MAKEUP ON IT. 125 00:06:42,168 --> 00:06:44,569 YOU SIT DOWN, AND I'LL GO GET YOUR BREAKFAST. 126 00:06:44,638 --> 00:06:46,538 JUST SOME TOAST AND COFFEE, 99. 127 00:06:46,607 --> 00:06:49,407 I HAVE TO BE AT HEADQUARTERS EARLY THIS MORNING. 128 00:06:56,416 --> 00:06:58,650 THERE WE GO. 129 00:07:02,422 --> 00:07:04,956 WHO'S EATING WITH US? 130 00:07:05,025 --> 00:07:06,735 NO, DARLING, THAT'S FOR YOU. 131 00:07:06,759 --> 00:07:08,593 99, THIS IS RIDICULOUS. 132 00:07:08,662 --> 00:07:10,439 I NEVER EAT A BIG BREAKFAST. YOU KNOW THAT. 133 00:07:10,463 --> 00:07:12,463 I KNOW THAT, LOVE, 134 00:07:12,533 --> 00:07:14,544 BUT I JUST READ AN ARTICLE THAT SAID BREAKFAST IS 135 00:07:14,568 --> 00:07:16,312 THE MOST IMPORTANT MEAL OF THE DAY. 136 00:07:16,336 --> 00:07:17,713 EVERYONE SHOULD EAT A BIG BREAKFAST. 137 00:07:17,737 --> 00:07:20,038 99, I'M TRYING TO LOSE WEIGHT. 138 00:07:20,107 --> 00:07:22,107 YOU YOURSELF SAID I WAS GETTING HEAVY. 139 00:07:22,142 --> 00:07:25,276 I DON'T CARE WHAT I TOLD YOU, MAX. 140 00:07:25,345 --> 00:07:27,112 I WANT YOU TO BE HEALTHY. 141 00:07:27,181 --> 00:07:30,414 THAT'S RIDICULOUS, 99. I COULDN'T EAT ALL OF THAT. 142 00:07:30,483 --> 00:07:34,619 OH, MAX, I SPENT SO MUCH TIME TRYING TO PLEASE YOU. 143 00:07:34,687 --> 00:07:36,332 THE LEAST YOU CAN DO IS EAT IT. 144 00:07:36,356 --> 00:07:39,791 I'M SORRY, 99. I DON'T CARE HOW NICE YOU ASK ME, 145 00:07:39,860 --> 00:07:41,537 I'M NOT GONNA EAT ALL OF THAT FOOD. 146 00:07:41,561 --> 00:07:43,628 MAX... PLEASE? 147 00:07:43,696 --> 00:07:46,297 NO, I'M SORRY, 99. IT'S OUT OF THE QUESTION. 148 00:07:51,270 --> 00:07:53,404 - 99? - HMM? 149 00:07:53,473 --> 00:07:55,439 PASS THE SALT. 150 00:08:01,714 --> 00:08:04,649 MAX, YOU'VE GOT TO BELIEVE ME. THAT WOMAN IS AN IMPOSTER. 151 00:08:04,717 --> 00:08:07,652 CHIEF, HOW DO WE KNOW THAT THE 99 WHO WAS HERE LAST NIGHT 152 00:08:07,720 --> 00:08:10,955 ISN'T THE IMPOSTER, AND THE 99 IN MY APARTMENT IS THE REAL 99, 153 00:08:11,024 --> 00:08:14,058 AND THAT THIS 99 LIED WHEN SHE SAID 99 WAS AN IMPOSTER? 154 00:08:14,127 --> 00:08:15,704 - WOULD YOU SAY THAT AGAIN? - HUH? 155 00:08:15,728 --> 00:08:17,728 - WOULD YOU SAY THAT AGAIN? - SAY WHAT AGAIN? 156 00:08:17,798 --> 00:08:20,709 ABOUT THE 99 WHO WAS HERE LAST NIGHT BEING THE IMPOSTER, 157 00:08:20,733 --> 00:08:23,712 AND THE 99 IN THE APARTMENT BEING THE REAL 99, 158 00:08:23,736 --> 00:08:25,381 AND THIS 99 LYING WHEN SHE SAID 159 00:08:25,405 --> 00:08:27,449 THAT 99 IN THE APARTMENT WAS THE IMPOSTER. 160 00:08:27,473 --> 00:08:29,107 WOULD YOU SAY THAT AGAIN, CHIEF? 161 00:08:29,176 --> 00:08:31,087 NO, MAX, I WANT YOU TO SAY IT. IT'S YOUR THEORY. 162 00:08:31,111 --> 00:08:34,023 I WANT YOU TO SAY IT AGAIN SO I CAN SEE IF IT MAKES ANY SENSE. 163 00:08:34,047 --> 00:08:36,681 WELL, ALL RIGHT, CHIEF. THIS IS WHAT I WAS GETTING AT: 164 00:08:36,749 --> 00:08:39,684 YOU CLAIM THAT THE 99 THAT WAS HERE LAST NIGHT IS THE REAL 99, 165 00:08:39,752 --> 00:08:42,386 AND THE 99 IN MY APARTMENT IS THE FAKE 99. 166 00:08:42,455 --> 00:08:45,690 BUT HOW DO WE REALLY KNOW IF THIS IS THE REAL 99 167 00:08:45,758 --> 00:08:47,358 WHEN SHE COULD BE THE FAKE 99, 168 00:08:47,427 --> 00:08:49,027 AND THE 99 IN MY APARTMENT, 169 00:08:49,095 --> 00:08:52,697 WHO THIS 99 CLAIMS IS THE FAKE 99, COULD BE THE REAL 99. 170 00:08:52,765 --> 00:08:56,034 AND THIS 99 IS ONLY SAYING THE REAL 99 IS THE FAKE 99 171 00:08:56,102 --> 00:08:59,237 SO WE'D ARREST THE REAL 99, THEN THE FAKE 99 WOULD TAKE HER PLACE, 172 00:08:59,306 --> 00:09:01,472 AND WE'D THINK THAT THE FAKE 99 WAS IN JAIL, 173 00:09:01,541 --> 00:09:03,341 WHEN IT WAS THE OTHER WAY AROUND. 174 00:09:03,409 --> 00:09:07,411 THE REAL 99 WOULD BE IN JAIL, AND THE FAKE 99 WOULD BE IN MY APARTMENT. 175 00:09:07,480 --> 00:09:10,000 THAT'S VERY LOGICAL, MAX. BUT IT'S MUCH TOO OBVIOUS. 176 00:09:10,050 --> 00:09:13,095 HOW COULD I MAKE YOU BELIEVE THAT THE WOMAN BEING HELD PRISONER 177 00:09:13,119 --> 00:09:15,019 IS THE REAL 99? 178 00:09:15,088 --> 00:09:16,921 CHIEF, HOW CAN YOU BE SO POSITIVE? 179 00:09:16,990 --> 00:09:20,069 BECAUSE SHE KNEW THINGS THAT ONLY THE REAL 99 WOULD KNOW. 180 00:09:20,093 --> 00:09:22,994 SHE KNEW WHERE CONTROL HEADQUARTERS WAS LOCATED. 181 00:09:23,063 --> 00:09:24,941 SHE KNEW WHERE THE SECRET ENTRANCE WAS. 182 00:09:24,965 --> 00:09:26,508 SHE KNEW WHAT THE PASSWORD WAS. 183 00:09:26,532 --> 00:09:28,510 - SHE EVEN KNEW ABOUT THE BEAUTY MARK. - WHAT BEAUTY MARK? 184 00:09:28,534 --> 00:09:30,246 THE BEAUTY MARK ON YOUR BODY. 185 00:09:30,270 --> 00:09:32,381 - SHE DIDN'T TELL YOU WHERE IT WAS? - YES, SHE DID, MAX. 186 00:09:32,405 --> 00:09:35,340 THAT'S NOT FAIR, CHIEF. SHE PROMISED SHE'D NEVER TELL. 187 00:09:35,408 --> 00:09:38,187 MAX, SHE HAD TO. SHE WAS PROVING THAT SHE WAS THE REAL 99. 188 00:09:38,211 --> 00:09:41,090 NOW WHO ELSE BUT YOUR WIFE WOULD KNOW ABOUT THAT BEAUTY MARK? 189 00:09:41,114 --> 00:09:42,391 - LINDQUIST. - WHO'S LINDQUIST? 190 00:09:42,415 --> 00:09:44,215 DR. LINDQUIST. HE DELIVERED ME. 191 00:09:44,284 --> 00:09:46,795 - HE WOULD HAVE TO KNOW. - OF COURSE HE WOULD HAVE TO KNOW. 192 00:09:46,819 --> 00:09:49,387 HE SLAPPED ME ON IT WHEN HE BROUGHT ME INTO THE WORLD. 193 00:09:49,455 --> 00:09:52,991 MAX, HOW CAN I CONVINCE YOU THAT THAT WOMAN IS AN IMPOSTER? 194 00:09:53,059 --> 00:09:54,703 I'VE BEEN GIVING IT A LOT OF THOUGHT, 195 00:09:54,727 --> 00:09:56,505 AND I THINK YOU MAY HAVE SOMETHING THERE, 196 00:09:56,529 --> 00:10:00,265 BECAUSE THIS 99 IS DOING A LOT OF THINGS THE REAL 99 WOULD NEVER DO. 197 00:10:00,333 --> 00:10:01,978 - LIKE WHAT? - FOR EXAMPLE, THIS MORNING 198 00:10:02,002 --> 00:10:03,412 SHE GAVE ME A BIG BREAKFAST. 199 00:10:03,436 --> 00:10:05,814 99 KNOWS THAT I NEVER EAT A BIG BREAKFAST. 200 00:10:05,838 --> 00:10:08,038 THEN SHE SAT ON MY LAP AND FED ME. 201 00:10:08,074 --> 00:10:09,818 NOW 99 WOULD NEVER DO THAT. 202 00:10:09,842 --> 00:10:11,487 WHEN I LEAVE IN THE MORNING FOR WORK, 203 00:10:11,511 --> 00:10:13,890 99 JUST GIVES ME A NICE PECK ON THE CHEEK AND SAYS GOODBYE. 204 00:10:13,914 --> 00:10:15,780 WHAT DID SHE DO? 205 00:10:15,848 --> 00:10:19,384 SHE PUT HER ARMS AROUND ME, KISSED ME FULL ON THE LIPS, AND WOULDN'T STOP. 206 00:10:19,452 --> 00:10:22,331 - I ALMOST DIDN'T MAKE IT TO WORK THIS MORNING. - SHE WOULDN'T LET GO? 207 00:10:22,355 --> 00:10:24,166 TO TELL YOU THE TRUTH, CHIEF, 208 00:10:24,190 --> 00:10:26,302 I DIDN'T FEEL LIKE COMING TO WORK AFTER THAT. 209 00:10:26,326 --> 00:10:29,671 MAX, THE MOST IMPORTANT THING IS TO NOT TO AROUSE HER SUSPICIONS. 210 00:10:29,695 --> 00:10:32,909 YOU HAVE GOT TO MAKE HER THINK THAT YOU REALLY BELIEVE THAT SHE'S 99. 211 00:10:32,933 --> 00:10:36,045 AND WHEN WE FIND OUT WHAT THEIR PLANS ARE, WE'LL MOVE RIGHT IN. 212 00:10:36,069 --> 00:10:38,480 NOW REMEMBER, THIS COULD TAKE AS MUCH AS A WEEK. 213 00:10:38,504 --> 00:10:40,805 CHIEF, IF I HAVE TO SPEND A WEEK WITH THIS WOMAN 214 00:10:40,873 --> 00:10:42,851 TO HELP CONTROL SOLVE THIS CASE, I'M WILLING TO DO IT. 215 00:10:42,875 --> 00:10:44,608 I'M PROUD OF YOU, MAX. 216 00:10:44,677 --> 00:10:47,812 IF I HAVE TO SPEND TWO WEEKS WITH THIS WOMAN, I'M WILLING TO DO THAT TOO. 217 00:10:47,880 --> 00:10:49,458 REMEMBER, YOU'RE A MARRIED MAN. 218 00:10:49,482 --> 00:10:51,316 YOU'RE TELLING ME? I'VE GOT TWO WIVES. 219 00:10:51,384 --> 00:10:53,551 CHIEF, WHERE DO YOU THINK THEY HAVE HER HIDDEN? 220 00:10:53,619 --> 00:10:55,553 I'LL SHOW YOU. 221 00:10:55,621 --> 00:10:57,288 THEY HAVE HER HIDDEN BEHIND THE WALL? 222 00:10:57,357 --> 00:10:58,867 I'M GONNA SHOW YOU ON THE MAP. 223 00:10:58,891 --> 00:11:00,736 DOES THE NAME MELNICK MEAN ANYTHING TO YOU? 224 00:11:00,760 --> 00:11:02,827 MELNICK, MELNICK... WHAT'S HIS FIRST NAME? 225 00:11:02,895 --> 00:11:04,662 - MELNICK. - MELNICK MELNICK. 226 00:11:04,730 --> 00:11:07,999 NOPE, IF I HAD HEARD A NAME LIKE THAT BEFORE, I WOULD'VE REMEMBERED IT. 227 00:11:08,068 --> 00:11:11,836 NO, MAX, HIS FIRST NAME IS MELNICK, HIS SECOND NAME IS ARCHER. 228 00:11:11,904 --> 00:11:14,839 HE DESIGNS AND MANUFACTURES BEDROOM SETS. 229 00:11:14,907 --> 00:11:17,108 HE HAS A LARGE WAREHOUSE HERE IN TOWN. 230 00:11:17,177 --> 00:11:19,444 OH YES, OF COURSE. I REMEMBER NOW. 231 00:11:19,512 --> 00:11:21,312 MELNICK ARCHER. 232 00:11:21,381 --> 00:11:23,314 WASN'T HE THE ONE THAT WAS SUSPECTED ONCE 233 00:11:23,383 --> 00:11:25,850 OF SELLING BEDROOM SETS TO IRON-CURTAIN COUNTRIES? 234 00:11:25,918 --> 00:11:28,152 - THAT'S HIM, MAX. - OF COURSE, I REMEMBER NOW. 235 00:11:28,221 --> 00:11:29,887 "PUT A RED IN YOUR BED" MELNICK. 236 00:11:29,956 --> 00:11:31,789 THAT'S WHAT HE WAS CALLED. 237 00:11:31,858 --> 00:11:36,527 NOW THEY'VE GOT 99 HIDDEN IN HIS WAREHOUSE RIGHT HERE ON HARBOR BOULEVARD. 238 00:11:36,596 --> 00:11:38,596 GEE, I HOPE SHE'S ALL RIGHT, CHIEF. 239 00:11:38,665 --> 00:11:40,209 SHE'S IN NO IMMEDIATE DANGER. 240 00:11:40,233 --> 00:11:42,178 THEY'VE MADE HER VERY COMFORTABLE. 241 00:11:42,202 --> 00:11:44,981 WHEN SHE WAS HERE LAST NIGHT, I ISSUED HER CONTROL'S NEW FINGERNAIL PHONES. 242 00:11:45,005 --> 00:11:47,349 SHE'LL BE ABLE TO REPORT TO US FROM TIME TO TIME WHEN SHE CAN. 243 00:11:47,373 --> 00:11:50,274 CHIEF, 99 CALLED FROM A FURNITURE WAREHOUSE A FEW MINUTES AGO, 244 00:11:50,343 --> 00:11:52,143 BUT I TOLD HER YOU WERE BUSY. 245 00:11:52,212 --> 00:11:54,523 YOU WHAT? DIDN'T SHE TELL YOU IT WAS IMPORTANT? 246 00:11:54,547 --> 00:11:57,882 NO, SHE SAID IT WAS URGENT, BUT SHE DIDN'T SAY ANYTHING ABOUT BEING IMPORTANT. 247 00:11:57,951 --> 00:11:59,884 THINK SOMETHING'S WRONG, CHIEF? 248 00:11:59,953 --> 00:12:02,999 NO, THE FACT THAT SHE CALLED IS A GOOD SIGN. IT'S PROBABLY ABOUT THE TWINS. 249 00:12:03,023 --> 00:12:05,501 I PROMISED HER THAT YOU'D HAVE HER MOTHER TAKE THEM FOR A FEW DAYS. 250 00:12:05,525 --> 00:12:07,336 I'D BETTER CALL HER AND FIND OUT IF SHE WILL. 251 00:12:07,360 --> 00:12:09,572 LISTEN, MAX, THE TWINS CAN STAY AT OUR PLACE FOR A FEW DAYS. 252 00:12:09,596 --> 00:12:10,940 MY WIFE WOULD LOVE TAKING CARE OF THEM, 253 00:12:10,964 --> 00:12:12,641 AND THEY'D HAVE A LOT OF FUN PLAYING IN THE SAND. 254 00:12:12,665 --> 00:12:14,276 YOU HAVE A PLACE AT THE BEACH, LARABEE? 255 00:12:14,300 --> 00:12:16,701 NO, BUT WE HAVE A VERY SANDY APARTMENT. 256 00:12:16,770 --> 00:12:18,647 - THANKS JUST THE SAME, LARABEE. - ANYTIME, MAX. 257 00:12:18,671 --> 00:12:20,471 - HOLD IT, LARABEE. - YEAH, CHIEF? 258 00:12:20,506 --> 00:12:23,252 YOU'RE NOT GOING TO GET AWAY WITH THAT ONE THAT EASILY. 259 00:12:23,276 --> 00:12:24,987 - WHICH ONE? - EXPLAIN IT TO ME, 260 00:12:25,011 --> 00:12:26,823 HOW YOU HAVE A VERY SANDY APARTMENT. 261 00:12:26,847 --> 00:12:28,646 THERE'S NOTHING TO EXPLAIN, CHIEF, 262 00:12:28,715 --> 00:12:31,160 WE CAN'T GET THE SAND OUT BECAUSE OUR VACUUM CLEANER IS BROKEN. 263 00:12:31,184 --> 00:12:33,785 LARABEE, IF YOU DON'T LIVE AT THE BEACH, 264 00:12:33,854 --> 00:12:36,298 HOW CAN YOU HAVE ALL THAT SAND IN YOUR APARTMENT? 265 00:12:36,322 --> 00:12:39,442 WE'VE BEEN TALKING ABOUT MOVING TO THE BEACH AND WANTED TO SEE IF WE'D LIKE IT. 266 00:12:39,492 --> 00:12:41,926 THANK YOU, LARABEE. 267 00:12:44,197 --> 00:12:46,898 CHIEF, I DON'T KNOW WHETHER THIS IS IMPORTANT TO YOU OR NOT, 268 00:12:46,967 --> 00:12:49,300 BUT WE DON'T LIKE IT... TOO MUCH SAND. 269 00:12:52,005 --> 00:12:53,938 LINE'S BUSY, CHIEF. 270 00:12:54,007 --> 00:12:56,074 I'D BETTER CALL BACK LATER. 271 00:12:56,143 --> 00:12:57,754 STRANGE MAN, THAT LARABEE. 272 00:12:57,778 --> 00:12:59,310 I WAS JUST THINKING THAT, CHIEF. 273 00:12:59,379 --> 00:13:02,147 WHEN HE SAID THAT BUSINESS ABOUT THE VACUUM CLEANER NOT WORKING 274 00:13:02,215 --> 00:13:03,948 AND NOT BEING ABLE TO SWEEP UP THE SAND, 275 00:13:04,017 --> 00:13:06,951 WELL, WHY IN THE WORLD DIDN'T HE USE A BROOM TO SWEEP UP THE SAND? 276 00:13:07,020 --> 00:13:09,698 MAX, ARE YOU SURE YOU AND LARABEE AREN'T RELATED? 277 00:13:09,722 --> 00:13:12,523 YOU KNOW, A LOT OF PEOPLE HAVE ASKED ME THAT LATELY, CHIEF. 278 00:13:14,394 --> 00:13:16,204 CONTROL HEADQUARTERS, THIS IS THE CHIEF. 279 00:13:16,228 --> 00:13:18,162 CHIEF, I GOT BACK JUST FINE. 280 00:13:18,231 --> 00:13:19,908 THEY DIDN'T EVEN KNOW I WAS GONE. 281 00:13:19,932 --> 00:13:22,845 THAT'S GOOD, 99. ARE YOU ALL RIGHT? ARE YOU COMFORTABLE? 282 00:13:22,869 --> 00:13:24,535 AM I COMFORTABLE? 283 00:13:24,604 --> 00:13:26,482 I WISH I HAD A CELL LIKE THIS AT HOME. 284 00:13:26,506 --> 00:13:27,583 LET ME SPEAK TO HER, CHIEF. 285 00:13:27,607 --> 00:13:29,974 HOLD ON, 99. MAX WANTS TO TALK TO YOU. 286 00:13:30,043 --> 00:13:31,375 HI, 99. 287 00:13:31,444 --> 00:13:34,178 HELLO, MAX, MY LOVE. HOW ARE YOU? 288 00:13:34,247 --> 00:13:37,159 OH, I'M FINE. I HAD A BIG BREAKFAST THIS MORNING. I FEEL GREAT. 289 00:13:37,183 --> 00:13:39,143 MAX, YOU NEVER EAT A BIG BREAKFAST. 290 00:13:39,185 --> 00:13:40,830 YES, I KNOW, BUT THIS WOMAN INSISTED. 291 00:13:40,854 --> 00:13:42,932 YOU KNOW WHAT SHE DID WHILE I WAS EATING BREAKFAST? 292 00:13:42,956 --> 00:13:46,090 SHE CLEANED AND VACUUMED AND DUSTED THE ENTIRE APARTMENT. 293 00:13:46,159 --> 00:13:47,703 YOU WON'T RECOGNIZE IT WHEN YOU GET HOME. 294 00:13:47,727 --> 00:13:49,960 GEE, MAX, YOU SOUND LIKE YOU DON'T MISS ME AT ALL. 295 00:13:50,029 --> 00:13:51,840 I MISS YOU TERRIBLY, DARLING. 296 00:13:51,864 --> 00:13:54,376 THIS WOMAN MAY BE A GREAT COOK AND NEAT AND OVER-AFFECTIONATE, 297 00:13:54,400 --> 00:13:55,945 BUT IT'S NOT THE SAME AS YOU. 298 00:13:55,969 --> 00:13:59,370 MAX, HAVE YOU CALLED MY MOTHER ABOUT TAKING THE CHILDREN? 299 00:13:59,439 --> 00:14:01,050 YES, I DID CALL HER, 99, BUT THE LINE WAS BUSY. 300 00:14:01,074 --> 00:14:02,852 I'LL HAVE TO CALL BACK LATER. 301 00:14:02,876 --> 00:14:05,676 MAX, SOMEONE'S COMING. I'VE GOTTA GO NOW. 302 00:14:05,745 --> 00:14:07,845 I WISH YOU WERE GONNA BE HOME TONIGHT, 99. 303 00:14:07,914 --> 00:14:09,413 OH, SO DO I, DARLING. 304 00:14:09,482 --> 00:14:11,322 WE'RE HAVING BEEF STROGANOFF. 305 00:14:12,585 --> 00:14:15,586 GOODBYE, MAX. 306 00:14:27,366 --> 00:14:31,235 I THOUGHT I OVERHEARD YOU TALKING TO SOMEONE, MRS. SMART. 307 00:14:31,304 --> 00:14:33,604 YOU DID, MR. ARCHER... I WAS TALKING TO MYSELF. 308 00:14:33,673 --> 00:14:35,272 I DO THAT WHEN I'M LONELY. 309 00:14:35,341 --> 00:14:37,119 GET USED TO BEING ALONE, MRS. SMART. 310 00:14:37,143 --> 00:14:40,183 YOU'RE GOING TO BE SPENDING THE REST OF YOUR LIFE IN A CELL. 311 00:14:41,180 --> 00:14:43,248 BUT I WAS TOLD I'D ONLY BE KEPT HERE A FEW DAYS. 312 00:14:43,316 --> 00:14:45,216 YES, THAT'S TRUE. 313 00:14:45,285 --> 00:14:49,019 AND THEN YOU WILL BE PLACED BEHIND BARS IN A FEDERAL PENITENTIARY. 314 00:14:49,088 --> 00:14:50,454 FOR WHAT? 315 00:14:50,523 --> 00:14:54,083 FOR THE MURDER OF YOUR HUSBAND, MAXWELL SMART. 316 00:15:00,599 --> 00:15:02,400 SO THAT'S YOUR PLAN. 317 00:15:02,468 --> 00:15:05,236 YES, MAXWELL SMART WILL BE FOUND DEAD BY YOU 318 00:15:05,304 --> 00:15:07,738 WHEN YOU RETURN TO YOUR APARTMENT TOMORROW MORNING. 319 00:15:07,807 --> 00:15:10,107 MELNICK? 320 00:15:13,179 --> 00:15:15,057 TELEPHONE CALL FOR YOU IN YOUR OFFICE. 321 00:15:15,081 --> 00:15:17,414 MRS. MAXWELL SMART IS CALLING. 322 00:15:17,483 --> 00:15:20,585 IF YOU'LL EXCUSE ME, MY DEAR. 323 00:15:23,556 --> 00:15:25,676 I THOUGHT I OVERHEARD HER TALKING WHEN I CAME IN HERE. 324 00:15:25,725 --> 00:15:28,025 SHE MAY HAVE A CONCEALED COMMUNICATION DEVICE WITH HER. 325 00:15:28,093 --> 00:15:29,760 - YOU THINK SO? - SHH. 326 00:15:29,829 --> 00:15:33,731 Melnick: IT'S POSSIBLE. NOW YOU REMAIN HERE AND WATCH HER. 327 00:15:33,800 --> 00:15:35,866 WE WOULDN'T WANT ANYTHING TO GO WRONG NOW. 328 00:15:35,935 --> 00:15:37,601 RIGHT. 329 00:15:45,411 --> 00:15:48,090 THINGS ARE GOING EVEN BETTER THAN WE EXPECTED. 330 00:15:48,114 --> 00:15:49,780 99'S MOTHER JUST CALLED. 331 00:15:49,849 --> 00:15:51,393 SHE'S COMING OVER IN ABOUT AN HOUR 332 00:15:51,417 --> 00:15:52,895 TO TAKE THE TWINS FOR A FEW DAYS. 333 00:15:52,919 --> 00:15:54,218 EXCELLENT, SONIA. 334 00:15:54,287 --> 00:15:57,855 YES, IT LEAVES ME FREE TO ATTEND TO MRS. SMART. 335 00:15:57,924 --> 00:16:00,457 AT WHAT RATE ARE YOU FEEDING HIM THE POISON? 336 00:16:00,526 --> 00:16:02,406 I AM GIVING IT TO HIM IN THIRDS. 337 00:16:02,462 --> 00:16:04,273 I GAVE HIM ONE THIRD FOR BREAKFAST, 338 00:16:04,297 --> 00:16:05,941 HE SHOULD BE HOME SHORTLY FOR LUNCH. 339 00:16:05,965 --> 00:16:07,576 I'LL GIVE HIM SOME MORE THEN, 340 00:16:07,600 --> 00:16:09,833 AND I'LL GIVE HIM THE REST FOR DINNER TONIGHT. 341 00:16:09,902 --> 00:16:12,603 BY TOMORROW MORNING, MAXWELL SMART WILL BE DEAD, 342 00:16:12,671 --> 00:16:15,873 AND THE AUTOPSY WILL REVEAL THAT HE WAS POISONED. 343 00:16:15,942 --> 00:16:17,608 BY HIS LOVELY WIFE. 344 00:16:17,677 --> 00:16:19,544 A BEAUTIFUL PLAN. 345 00:16:19,612 --> 00:16:22,413 WHEN WILL THE FIRST SYMPTOMS OF THE POISON START TO SHOW? 346 00:16:22,481 --> 00:16:24,848 IT SHOULD START SHORTLY AFTER LUNCH. 347 00:16:24,917 --> 00:16:26,884 HE'LL BEGIN TO GET VERY SLEEPY, 348 00:16:26,953 --> 00:16:30,388 AND THEN HE'LL LOSE HIS EQUILIBRIUM AND FALL DOWN A LOT. 349 00:16:30,457 --> 00:16:31,867 WON'T THAT ATTRACT SUSPICION? 350 00:16:31,891 --> 00:16:34,391 NOT WITH MAXWELL SMART. 351 00:16:40,800 --> 00:16:42,967 - HI, CHIEF. - HELLO, MAX. 352 00:16:43,036 --> 00:16:44,935 HAS 99 CALLED YET? 353 00:16:45,004 --> 00:16:48,050 NOT SINCE THIS MORNING. THEY MUST BE WATCHING HER VERY CLOSELY. 354 00:16:48,074 --> 00:16:50,051 - BOY, AM I TIRED. - WHERE HAVE YOU BEEN? 355 00:16:50,075 --> 00:16:51,542 I WENT HOME FOR LUNCH. 356 00:16:51,611 --> 00:16:53,923 MAX, YOU NEVER EAT LUNCH AT HOME. 357 00:16:53,947 --> 00:16:56,714 I KNOW THAT, CHIEF, BUT 99'S IMPOSTER DOESN'T. 358 00:16:56,783 --> 00:16:58,616 SHE INSISTED THAT I COME HOME FOR LUNCH. 359 00:16:58,685 --> 00:17:01,052 SO I DIDN'T WANT TO AROUSE HER SUSPICIONS, AND I WENT. 360 00:17:01,120 --> 00:17:03,432 I WONDER WHY SHE INSISTED THAT YOU COME HOME FOR LUNCH. 361 00:17:03,456 --> 00:17:05,656 I DON'T KNOW, CHIEF. WHAT DIFFERENCE DOES IT MAKE? 362 00:17:05,725 --> 00:17:08,292 - IT CAN'T DO ANY HARM. - I GUESS YOU'RE RIGHT. 363 00:17:08,361 --> 00:17:10,761 MAX, ARE YOU ALL RIGHT? 364 00:17:10,830 --> 00:17:13,264 I'M FINE, CHIEF. I JUST LOST MY BALANCE FOR A MINUTE. 365 00:17:13,333 --> 00:17:15,299 MAX, IT'S DRIVING ME CRAZY. 366 00:17:15,368 --> 00:17:17,248 WHAT COULD KAOS'S PLAN BE? 367 00:17:17,303 --> 00:17:20,149 WHY WOULD THEY KIDNAP 99 AND THEN REPLACE HER WITH SOMEONE 368 00:17:20,173 --> 00:17:22,084 THAT LOOKS AND SOUNDS EXACTLY LIKE HER? 369 00:17:22,108 --> 00:17:24,987 I DON'T KNOW, CHIEF. I'VE BEEN GIVING IT A LOT OF THOUGHT, AND THE WAY I FEEL... 370 00:17:25,011 --> 00:17:28,946 MAX, ARE YOU SURE YOU'RE ALL RIGHT? 371 00:17:29,015 --> 00:17:30,993 YOU'VE FALLEN DOWN TWICE IN LESS THAN A MINUTE... 372 00:17:31,017 --> 00:17:32,649 EVEN FOR YOU THAT'S A LOT. 373 00:17:32,718 --> 00:17:34,584 I'M OKAY, CHIEF. I JUST GOT A LITTLE DIZZY. 374 00:17:34,653 --> 00:17:36,554 - ARE YOU SURE? - I'M POSITIVE. 375 00:17:38,324 --> 00:17:41,091 WHAT KEEPS BOTHERING ME IS WHAT THEIR PLAN IS. 376 00:17:41,160 --> 00:17:43,004 WHEN ARE THEY GONNA MAKE THEIR MOVE? 377 00:17:43,028 --> 00:17:44,628 MAX! 378 00:17:44,697 --> 00:17:46,730 MAX. 379 00:17:46,800 --> 00:17:50,268 MAX, I THINK YOU'RE COMING DOWN WITH SOMETHING. 380 00:17:50,336 --> 00:17:52,848 YES, IF I AM, CHIEF, I'M COMING DOWN WITH IT A LOT. 381 00:17:52,872 --> 00:17:54,839 I THINK YOU'D BETTER GO HOME AND GET TO BED. 382 00:17:54,908 --> 00:17:57,275 I THINK YOU NEED SOME REST. 383 00:17:59,645 --> 00:18:02,280 OH. LARABEE? 384 00:18:02,348 --> 00:18:05,783 MAX ISN'T FEELING VERY WELL. I WANT YOU TO TAKE HIM HOME. 385 00:18:08,321 --> 00:18:11,154 OKAY, MAX, YOU READY TO GO? 386 00:18:31,644 --> 00:18:33,611 WHAT'RE YOU DOING? 387 00:18:33,680 --> 00:18:35,813 I'M NOT DOING ANYTHING. 388 00:18:35,881 --> 00:18:38,616 I'M-I'M BITING MY THUMBNAIL. 389 00:18:45,525 --> 00:18:48,525 WELL, MARCUS. 390 00:18:48,595 --> 00:18:51,006 AND HOW IS OUR PRISONER THIS EVENING? 391 00:18:51,030 --> 00:18:52,930 NERVOUS AND IMPATIENT. 392 00:18:52,999 --> 00:18:54,610 LOOK, SHE HARDLY TOUCHED HER DINNER. 393 00:18:54,634 --> 00:18:56,712 WELL, THAT'S MORE THAN I CAN SAY FOR MR. SMART. 394 00:18:56,736 --> 00:18:58,647 HE'S BEEN EATING SPLENDIDLY. 395 00:18:58,671 --> 00:18:59,870 WHAT'S THAT SUPPOSED TO MEAN? 396 00:18:59,939 --> 00:19:01,683 IT MEANS THAT AT THIS VERY MOMENT 397 00:19:01,707 --> 00:19:04,575 HE'S HAVING HIS DINNER, AND WITH IT ENOUGH POISON 398 00:19:04,643 --> 00:19:06,176 TO FINISH HIM. 399 00:19:06,246 --> 00:19:07,723 SO THAT'S HOW YOU PLAN TO KILL MAX. 400 00:19:07,747 --> 00:19:09,413 EXACTLY. 401 00:19:09,482 --> 00:19:12,461 AND NOW IF YOU'LL EXCUSE ME, MY DEAR, I HAVE WORK TO ATTEND TO. 402 00:19:12,485 --> 00:19:14,663 THE BIG SALE STARTS TOMORROW. 403 00:19:14,687 --> 00:19:16,053 MARCUS. 404 00:19:16,122 --> 00:19:17,966 RELEASE HER FIRST THING IN THE MORNING 405 00:19:17,990 --> 00:19:20,057 BEFORE WE OPEN THE WAREHOUSE TO THE PUBLIC. 406 00:19:20,126 --> 00:19:21,459 AND GET RID OF THE CELL. 407 00:19:21,527 --> 00:19:23,872 PLACE THE FURNITURE IN THE SHOWROOM ON SALE. 408 00:19:23,896 --> 00:19:25,607 AND MAKE THE PRICE IRRESISTIBLE, 409 00:19:25,631 --> 00:19:27,443 SO THAT WHEN SHE COMES BACK WITH THE POLICE, 410 00:19:27,467 --> 00:19:29,311 SHE WON'T BE ABLE TO CORROBORATE HER STORY. 411 00:19:29,335 --> 00:19:31,635 RIGHT. 412 00:19:38,311 --> 00:19:40,711 OW! OOH! 413 00:19:43,749 --> 00:19:45,382 WHAT'S WRONG? 414 00:19:45,451 --> 00:19:47,484 I HAVE A CRAMP IN MY LEG. 415 00:19:47,553 --> 00:19:49,520 OH, COME COME. YOU DON'T EXPECT ME 416 00:19:49,588 --> 00:19:51,199 TO FALL FOR AN OLD TRICK LIKE THAT, DO YOU? 417 00:19:51,223 --> 00:19:53,190 SURELY YOU DON'T THINK I'D BE STUPID ENOUGH 418 00:19:53,258 --> 00:19:54,991 TO PULL AN OLD TRICK LIKE THAT. 419 00:19:55,060 --> 00:19:56,993 THIS ALWAYS HAPPENS WHEN I'M NERVOUS AND TENSE. 420 00:19:57,062 --> 00:19:58,528 OW! 421 00:19:58,597 --> 00:20:00,531 TRY TO RELAX. MAYBE IT'LL GO AWAY. 422 00:20:00,600 --> 00:20:03,233 OH, I WISH MY HUSBAND WERE HERE. 423 00:20:03,302 --> 00:20:06,537 HE ALWAYS MASSAGES MY LEG AND MAKES THE CRAMP GO AWAY. 424 00:20:06,605 --> 00:20:09,406 WELL, IF IT'LL HELP, I'LL MASSAGE IT FOR YOU. 425 00:20:09,475 --> 00:20:12,609 OH, WOULD YOU, PLEASE? AND PLEASE HURRY. 426 00:20:20,086 --> 00:20:24,155 - WHERE DOES IT HURT? - RIGHT DOWN HERE. 427 00:20:27,927 --> 00:20:29,726 HELLO, CHIEF. 428 00:20:29,795 --> 00:20:32,863 I FOUND OUT THEIR PLAN. THEY'RE POISONING MAX. 429 00:20:32,932 --> 00:20:34,543 THERE'S NOT A MINUTE TO LOSE. 430 00:20:34,567 --> 00:20:36,144 I'M ON MY WAY TO THE APARTMENT NOW. 431 00:20:36,168 --> 00:20:37,801 GOOD WORK, 99. 432 00:20:37,870 --> 00:20:40,015 I'LL HAVE LARABEE TAKE MELNICK ARCHER INTO CUSTODY 433 00:20:40,039 --> 00:20:42,017 AND MEET YOU AT THE APARTMENT LATER. 434 00:20:42,041 --> 00:20:44,253 LARABEE, YOU'RE TO GO TO MELNICK'S FURNITURE WAREHOUSE... 435 00:20:44,277 --> 00:20:45,942 - NOW? - OF COURSE, NOW. 436 00:20:46,011 --> 00:20:48,189 BUT THE SALE DOESN'T START UNTIL TOMORROW MORNING. 437 00:20:48,213 --> 00:20:50,480 I DON'T HAVE TIME TO ARGUE. 438 00:20:50,549 --> 00:20:52,983 JUST GO TO THE WAREHOUSE AND ARREST MELNICK ARCHER. 439 00:20:53,052 --> 00:20:55,764 - RIGHT, CHIEF. - YOU'RE ALSO TO ARREST A MAN NAMED MARCUS. 440 00:20:55,788 --> 00:20:57,421 MARCUS? HOW WILL I KNOW HIM? 441 00:20:57,490 --> 00:20:59,835 YOU'LL KNOW HIM. HE'LL BE THE MAN WHO STARTS SHOOTING AT YOU 442 00:20:59,859 --> 00:21:01,036 WHEN YOU ARREST MELNICK ARCHER. 443 00:21:01,060 --> 00:21:03,293 OH, IS HE A GOOD SHOT? 444 00:21:03,362 --> 00:21:04,862 I HOPE SO. 445 00:21:09,202 --> 00:21:11,522 COME ON, MAX, JUST ONE MORE BITE. 446 00:21:11,570 --> 00:21:13,137 NO NO, 99, PLEASE. 447 00:21:13,206 --> 00:21:16,707 I'M SO FULL I COULDN'T EAT ANOTHER THING. AND I'M SO SLEEPY. 448 00:21:16,775 --> 00:21:20,011 MAX, AT LEAST EAT SOME OF THE CREAM PIE. 449 00:21:20,079 --> 00:21:22,992 IF YOU EAT THE CREAM PIE, YOU CAN LIE DOWN ON THE SOFA AND GO TO SLEEP. 450 00:21:23,016 --> 00:21:25,316 SLEEP? 451 00:21:25,385 --> 00:21:28,519 OKAY, 99, I'LL EAT THE CREAM PIE. 452 00:21:31,257 --> 00:21:34,069 COME ON, DARLING. ONE BIG BITE SHOULD DO IT. 453 00:21:34,093 --> 00:21:36,493 MAX, DON'T! 454 00:21:36,562 --> 00:21:39,163 OH HI, 99. YOU DON'T HAPPEN TO HAVE 455 00:21:39,231 --> 00:21:41,464 SOME BICARBONATE OF SODA ON YOU, DO YOU? 456 00:21:41,533 --> 00:21:42,666 WHAT ARE YOU DOING HERE? 457 00:21:42,734 --> 00:21:45,280 I ESCAPED. NOW GET AWAY FROM MY HUSBAND. 458 00:21:45,304 --> 00:21:47,237 VERY WELL. 459 00:21:47,306 --> 00:21:48,371 MAX! 460 00:21:50,009 --> 00:21:51,041 OH. 461 00:21:52,878 --> 00:21:55,679 GET UP. PUT YOUR HANDS UP. 462 00:21:59,618 --> 00:22:01,718 - HOLD IT RIGHT THERE. - CHIEF! 463 00:22:01,787 --> 00:22:03,932 DROP THE GUN AND PUT YOUR HANDS UP. 464 00:22:03,956 --> 00:22:06,156 NOT YOU, LARABEE. 465 00:22:06,225 --> 00:22:08,993 YOU HEARD WHAT I SAID. DROP THE GUN. 466 00:22:11,597 --> 00:22:13,096 STAY AWAY FROM THAT GUN! 467 00:22:13,166 --> 00:22:15,666 CHIEF, I'M 99. SHE'S THE IMPOSTER. 468 00:22:15,734 --> 00:22:18,613 DON'T YOU BELIEVE HER, CHIEF. I'M 99. 469 00:22:18,637 --> 00:22:21,772 THAT'S NOT TRUE, CHIEF. I AM! ASK MAX. 470 00:22:21,841 --> 00:22:24,119 ALL RIGHT, MAX. WHICH ONE IS IT? 471 00:22:24,143 --> 00:22:25,754 YOUR WIFE. WHICH ONE IS YOUR WIFE? 472 00:22:25,778 --> 00:22:28,579 OH. 473 00:22:37,623 --> 00:22:40,524 YOU'RE POINTING AT LARABEE. 474 00:22:43,228 --> 00:22:46,730 CHIEF, THE EYES. 475 00:22:46,799 --> 00:22:48,009 THEY'RE BOTH THE SAME COLOR. 476 00:22:48,033 --> 00:22:51,001 NO CHIEF, THE IMPOSTER HAS A BLACK EYE. 477 00:22:51,069 --> 00:22:52,614 SHE COVERED IT WITH MAKEUP. 478 00:22:52,638 --> 00:22:54,082 THAT'S RIGHT, CHIEF. DON'T YOU REMEMBER? 479 00:22:54,106 --> 00:22:56,607 I TOLD YOU THAT I SOCKED HER IN HER RIGHT EYE. 480 00:22:56,675 --> 00:22:59,076 THAT'S RIGHT. 481 00:22:59,145 --> 00:23:01,256 WIPE THE MAKEUP OFF YOUR RIGHT EYE. 482 00:23:01,280 --> 00:23:03,980 SURE, CHIEF. 483 00:23:05,184 --> 00:23:07,084 GOOD WORK, 99! 484 00:23:07,152 --> 00:23:09,820 OH MAX, WE'VE GOTTA GET YOU TO THE HOSPITAL 485 00:23:09,888 --> 00:23:11,321 AND GET YOUR STOMACH PUMPED. 486 00:23:11,390 --> 00:23:13,657 LARABEE, GIVE 99 A HAND. 487 00:23:13,726 --> 00:23:16,893 BE WITH YOU IN A MINUTE. 488 00:23:16,962 --> 00:23:19,329 MAN, THIS IS GOOD. 38601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.