Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,588 --> 00:00:24,066
- YES SIR.
- OH, STEWARDESS,
2
00:00:24,090 --> 00:00:26,636
HOW COME I'M THE ONLY
PASSENGER ON THIS PLANE?
3
00:00:26,660 --> 00:00:28,993
OH, I HADN'T NOTICED.
4
00:00:30,797 --> 00:00:32,142
YOU HADN'T NOTICED?
5
00:00:32,166 --> 00:00:34,478
WELL, I WAS SO BUSY
MAKING YOUR DINNER.
6
00:00:34,502 --> 00:00:37,147
I DON'T UNDERSTAND HOW THIS
AIRLINE CAN STAY IN BUSINESS
7
00:00:37,171 --> 00:00:38,981
WHEN THEY ONLY
CARRY ONE PASSENGER.
8
00:00:39,005 --> 00:00:40,750
WE DON'T SHOW MOVIES.
9
00:00:40,774 --> 00:00:42,986
- NOW IF YOU'LL
EXCUSE ME, SIR...
- JUST A MINUTE,
10
00:00:43,010 --> 00:00:45,088
- ONE MORE QUESTION.
- COULD YOU MAKE IT QUICK?
11
00:00:45,112 --> 00:00:47,590
- I DON'T WANNA BURN
YOUR EGG BENEDICT.
- YES.
12
00:00:47,614 --> 00:00:49,492
WE'VE BEEN FLYING
FOR FIVE HOURS,
13
00:00:49,516 --> 00:00:51,594
HOW COME IT'S TAKING
SO LONG? I MEAN, THE TRIP
14
00:00:51,618 --> 00:00:54,364
FROM CHICAGO TO WASHINGTON IS
ONLY SUPPOSED TO TAKE TWO HOURS.
15
00:00:54,388 --> 00:00:57,467
WE'RE FLYING IN A
HOLDING PATTERN, SIR.
16
00:00:57,491 --> 00:00:59,792
- OVER WASHINGTON?
- OVER CHICAGO.
17
00:01:30,757 --> 00:01:32,468
CONTROL, THIS IS THE CHIEF.
18
00:01:34,595 --> 00:01:36,673
HELLO?
19
00:01:39,199 --> 00:01:41,911
LARABEE, I THINK MAX IS
CALLING ON THE BALLOON PHONE.
20
00:01:41,935 --> 00:01:43,713
WILL YOU BRING ONE
IN HERE RIGHT AWAY?
21
00:01:43,737 --> 00:01:45,014
RIGHT, CHIEF.
22
00:01:55,482 --> 00:01:57,515
HERE YOU ARE, CHIEF.
23
00:02:02,089 --> 00:02:05,635
LARABEE, NEVER MIND. HOOK
THE CALL INTO MY REGULAR PHONE.
24
00:02:05,659 --> 00:02:07,792
RIGHT, CHIEF.
25
00:02:09,396 --> 00:02:12,041
- He's on, Chief. Go ahead.
- THANK YOU, LARABEE.
26
00:02:12,065 --> 00:02:14,744
IS EVERYTHING ALL RIGHT, MAX?
27
00:02:14,768 --> 00:02:17,914
CHIEF, I'M A LITTLE WORRIED. THERE'S
SOMETHING STRANGE GOING ON HERE.
28
00:02:17,938 --> 00:02:19,783
I'M THE ONLY PASSENGER
ON THIS FLIGHT.
29
00:02:19,807 --> 00:02:21,117
I DON'T LIKE THE SOUND OF THAT.
30
00:02:21,141 --> 00:02:23,319
I'M NOT TOO CRAZY
ABOUT IT MYSELF, CHIEF.
31
00:02:23,343 --> 00:02:24,987
FORTUNATELY THE PACKAGE IS SAFE.
32
00:02:25,011 --> 00:02:26,956
RIGHT, CHIEF. IT'S
IN MY SUITCASE.
33
00:02:26,980 --> 00:02:29,025
NO, MAX, THAT
PACKAGE IS A DECOY.
34
00:02:29,049 --> 00:02:32,294
THE REAL PACKAGE IS HIDDEN IN THE
LUGGAGE COMPARTMENT UNDER THE PLANE.
35
00:02:32,318 --> 00:02:33,997
REMEMBER, NO
MATTER WHAT HAPPENS,
36
00:02:34,021 --> 00:02:35,965
KAOS MUST NOT GET
THEIR HANDS ON IT.
37
00:02:35,989 --> 00:02:37,533
IS IT THAT IMPORTANT, CHIEF?
38
00:02:37,557 --> 00:02:39,669
MAX, FOR SOME TIME
NOW WE'VE KNOWN THAT
39
00:02:39,693 --> 00:02:43,106
AN ENEMY SPY SATELLITE HAS BEEN
TAKING PICTURES OF OUR SPY SATELLITE.
40
00:02:43,130 --> 00:02:46,075
NOW THAT PACKAGE CONTAINS
FILM THAT OUR SPY SATELLITE
41
00:02:46,099 --> 00:02:49,446
TOOK OF THEIR SPY SATELLITE
TAKING PICTURES OF OUR SPY SATELLITE.
42
00:02:49,470 --> 00:02:51,114
WHAT AM I SUPPOSED
TO DO WITH THIS PACKAGE
43
00:02:51,138 --> 00:02:52,615
WHEN THE PLANE
LANDS IN WASHINGTON?
44
00:02:52,639 --> 00:02:54,651
RUSH IT TO HEADQUARTERS.
WE'VE GOT TO GET THAT FILM
45
00:02:54,675 --> 00:02:57,020
INTO THE CONTROL LAB SO IT
CAN BE DEVELOPED IMMEDIATELY.
46
00:02:57,044 --> 00:02:59,055
CHIEF, I'VE GOT A BETTER IDEA...
47
00:02:59,079 --> 00:03:01,958
I'LL DROP IT OFF AT THE CORNER
DRUGSTORE NEXT TO MY HOUSE.
48
00:03:01,982 --> 00:03:05,350
- WHY IS THAT A BETTER IDEA?
- YOU GET A FREE ROLL OF FILM.
49
00:03:09,423 --> 00:03:12,491
CAPTAIN, MAXWELL SMART IS
STARTING TO ASK QUESTIONS.
50
00:03:14,094 --> 00:03:17,094
YEAH, BUT IF I GET RID OF HIM
NOW, WHAT ABOUT THE PACKAGE?
51
00:03:18,332 --> 00:03:21,878
YOU'RE RIGHT. IT MUST
BE IN HIS LUGGAGE.
52
00:03:21,902 --> 00:03:24,602
I'LL TAKE CARE OF
HIM IMMEDIATELY.
53
00:03:25,906 --> 00:03:27,750
REMEMBER, MAX, IF
THERE'S ANY DANGER,
54
00:03:27,774 --> 00:03:30,620
PULL THE RED HANDLE UNDER THE
WINDOW. THAT WILL JETTISON THE PACKAGE
55
00:03:30,644 --> 00:03:33,556
OUT OF THE BAGGAGE COMPARTMENT
AND IT WILL PARACHUTE SAFELY TO EARTH.
56
00:03:33,580 --> 00:03:36,726
ALL RIGHT, MR. SMART.
YOU HAVE A CHOICE...
57
00:03:36,750 --> 00:03:40,530
EITHER YOU HAND
OVER THE PACKAGE OR...
58
00:03:40,554 --> 00:03:42,398
I GET THE EGG BENEDICT?
59
00:03:42,422 --> 00:03:43,900
OR YOU DIE.
60
00:03:43,924 --> 00:03:46,235
THAT'S NOT MUCH OF A
CHOICE... EITHER WAY I LOSE.
61
00:03:46,259 --> 00:03:48,404
PUT YOUR HANDS UP.
62
00:03:51,598 --> 00:03:54,077
- Chief: Max,are you all right?
- I'M FINE, CHIEF.
63
00:03:54,101 --> 00:03:55,945
MAX, I DON'T WANT YOU TO
TAKE ANY MORE CHANCES.
64
00:03:55,969 --> 00:03:57,547
PULL THAT RED HANDLE RIGHT NOW.
65
00:03:57,571 --> 00:03:59,849
I PULLED THAT RED
HANDLE HOURS AGO, CHIEF.
66
00:03:59,873 --> 00:04:02,786
- WHY DID YOU DO THAT?
- I THOUGHT IT WAS
THE EMERGENCY DOOR.
67
00:04:02,810 --> 00:04:06,289
WHY WOULD YOU WANNA OPEN THE
EMERGENCY DOOR WHILE THE PLANE'S IN FLIGHT?
68
00:04:06,313 --> 00:04:08,491
BECAUSE IT WAS AN
EMERGENCY, CHIEF.
69
00:04:08,515 --> 00:04:10,782
THE DOOR TO THE
MEN'S ROOM WAS LOCKED.
70
00:05:22,923 --> 00:05:24,901
IT'S STARTING TO
COME THROUGH NOW, 99.
71
00:05:24,925 --> 00:05:27,871
CHIEF, SHOULDN'T THE LIGHTS BE
OUT WHEN YOU DEVELOP A NEGATIVE?
72
00:05:27,895 --> 00:05:31,174
ORDINARILY YES, BUT THIS IS
CONTROL'S NEW REVERSE FILM.
73
00:05:31,198 --> 00:05:34,277
IT WAS INVENTED BY OUR LAB
TECHNICIANS TO AVOID ACCIDENTS,
74
00:05:34,301 --> 00:05:36,579
LIKE PEOPLE COMING INTO
THE LAB UNEXPECTEDLY
75
00:05:36,603 --> 00:05:38,214
AND TURNING ON THE LIGHTS
76
00:05:38,238 --> 00:05:40,049
AND RUINING IMPORTANT NEGATIVES.
77
00:05:40,073 --> 00:05:42,618
OH, REVERSE FILM, IN OTHER
WORDS IT CAN STAND THE LIGHT
78
00:05:42,642 --> 00:05:44,820
- BUT IT CAN'T STAND
THE DARKNESS.
- EXACTLY.
79
00:05:44,844 --> 00:05:47,857
OH HI, 99, CHIEF.
WHAT ARE YOU DOING?
80
00:05:47,881 --> 00:05:49,492
DEVELOPING A NEGATIVE.
81
00:05:49,516 --> 00:05:51,928
OH, I'D BETTER
TURN THE LIGHT OFF.
82
00:05:51,952 --> 00:05:54,263
MAX, TURN THE LIGHT ON AGAIN.
83
00:05:54,287 --> 00:05:57,166
YOU KNOW WHAT YOU JUST DID?
84
00:05:57,190 --> 00:05:58,768
- I JUST TURNED THE LIGHT ON.
- BEFORE THAT.
85
00:05:58,792 --> 00:06:01,671
- I TURNED IT OFF.
- TAKE A LOOK AT
THIS NEGATIVE.
86
00:06:01,695 --> 00:06:04,206
OH. DID YOU TAKE
THAT PICTURE, CHIEF?
87
00:06:04,230 --> 00:06:06,375
YOU MADE A TERRIBLE MISTAKE.
88
00:06:06,399 --> 00:06:08,778
YOU BROKE ONE OF THE
FIRST RULES OF PHOTOGRAPHY.
89
00:06:08,802 --> 00:06:11,247
- WHAT'S THAT, MAX?
- HE HELD HIS THUMB
OVER THE LENS.
90
00:06:11,271 --> 00:06:12,715
THAT'S A BIG MISTAKE, CHIEF.
91
00:06:12,739 --> 00:06:14,517
NO, MAX, THAT WASN'T
MY BIG MISTAKE.
92
00:06:14,541 --> 00:06:16,252
MY BIG MISTAKE
WAS IN HIRING YOU.
93
00:06:16,276 --> 00:06:17,887
OH, I MEANT BESIDES THAT, CHIEF.
94
00:06:17,911 --> 00:06:20,490
MAX, THAT PHOTOGRAPH WAS
TAKEN BY AERIAL RECONNAISSANCE
95
00:06:20,514 --> 00:06:24,093
OF THE AREA WHERE YOU EJECTED THE
PACKAGE FROM THE PLANE LAST NIGHT.
96
00:06:24,117 --> 00:06:26,095
RECONNAISSANCE
SPOTTED THE PACKAGE
97
00:06:26,119 --> 00:06:28,330
ON THE ROOF OF AN OLD
HOUSE IN A REMOTE AREA, MAX.
98
00:06:28,354 --> 00:06:29,932
AND THEY TOOK A PICTURE OF IT.
99
00:06:29,956 --> 00:06:32,635
OH GEE, THAT'S GREAT, CHIEF.
I'D LOVE TO SEE THAT PICTURE.
100
00:06:32,659 --> 00:06:35,238
- YOU'RE LOOKING AT IT.
- OH.
101
00:06:35,262 --> 00:06:38,074
CHIEF, THAT PILOT FAILED
102
00:06:38,098 --> 00:06:40,143
THE BASIC RULES OF
AERIAL PHOTOGRAPHY.
103
00:06:40,167 --> 00:06:42,512
- WHAT'S THAT, MAX?
- YOU SHOULD NEVER ALLOW
THE PROPELLER
104
00:06:42,536 --> 00:06:44,180
TO GET IN FRONT OF THE LENS.
105
00:06:44,204 --> 00:06:46,516
FORTUNATELY THE PILOT
KNEW THE AREA VERY WELL.
106
00:06:46,540 --> 00:06:48,918
THE PACKAGE LANDED ON
THE ROOF OF THE ONLY HOUSE
107
00:06:48,942 --> 00:06:50,587
WITHIN A RADIUS OF 50 MILES.
108
00:06:50,611 --> 00:06:52,622
BUT, CHIEF, IF WE KNOW
WHERE THE PACKAGE IS,
109
00:06:52,646 --> 00:06:55,091
WHY DON'T WE WALK UP TO
THE HOUSE, RING THE DOORBELL,
110
00:06:55,115 --> 00:06:57,994
SAY SOMETHING OF OURS IS ON THE
ROOF AND ASK PERMISSION TO GET IT?
111
00:06:58,018 --> 00:06:59,729
YOU WILL NEVER GET
INTO THE HOUSE THAT WAY.
112
00:06:59,753 --> 00:07:01,731
- WHY NOT?
- BECAUSE HESTER VAN HOOTEN
113
00:07:01,755 --> 00:07:03,399
RULES THAT MANSION
WITH AN IRON HAND.
114
00:07:03,423 --> 00:07:05,701
SHE HASN'T LET A VISITOR IN
THERE IN THE PAST 20 YEARS.
115
00:07:05,725 --> 00:07:07,836
- YOU AND MAX
WILL BE THE FIRST.
- THE FIRST WHAT?
116
00:07:07,860 --> 00:07:10,873
- VISITORS.
- BUT I DON'T UNDERSTAND,
CHIEF. IF SHE HASN'T LET
117
00:07:10,897 --> 00:07:13,710
ANY VISITORS IN THERE IN 20 YEARS,
THEN HOW ARE WE GONNA GET IN?
118
00:07:13,734 --> 00:07:15,812
- WE HAVE A PLAN FOR YOU.
- WHAT IS IT, CHIEF?
119
00:07:15,836 --> 00:07:17,813
WE'VE ARRANGED FOR A
STORM TO HIT THE AREA.
120
00:07:17,837 --> 00:07:20,449
YOU'VE ARRANGED FOR A STORM?
121
00:07:20,473 --> 00:07:22,551
YOU KNOW, MAX, A
STORM, WITH THE RAIN
122
00:07:22,575 --> 00:07:24,787
AND THUNDER AND LIGHTNING AND...
123
00:07:24,811 --> 00:07:27,790
YOU'VE ARRANGED
FOR A STORM, CHIEF?
124
00:07:27,814 --> 00:07:30,660
YES, 99, OUR CONTROL SCIENTISTS
HAVE DEVELOPED A PROCESS
125
00:07:30,684 --> 00:07:32,328
WHERE, BY SALTING THE CLOUDS,
126
00:07:32,352 --> 00:07:34,830
WE CAN PRODUCE RAIN
IN ANY DESIGNATED AREA.
127
00:07:34,854 --> 00:07:37,633
THAT'S FANTASTIC, CHIEF. WHEN
THE WORLD HEARS ABOUT THIS...
128
00:07:37,657 --> 00:07:39,369
THE WORLD IS NOT GOING
TO HEAR ABOUT THIS.
129
00:07:39,393 --> 00:07:41,537
THAT'S WHAT I SAY. THE WORLD
WILL NEVER HEAR ABOUT THIS.
130
00:07:41,561 --> 00:07:43,873
THIS HAS GOT TO BE ONE OF CONTROL'S
MOST CLOSELY GUARDED SECRETS.
131
00:07:43,897 --> 00:07:46,075
MOST CLOSELY GUARDED
SECRETS THAT CONTROL... WHY?
132
00:07:46,099 --> 00:07:48,110
WE DON'T WANT THE
PRICE OF SALT TO GO UP.
133
00:07:48,134 --> 00:07:51,948
BUT HOW IS THE STORM GOING TO
GET US INTO VAN HOOTEN'S HOUSE?
134
00:07:51,972 --> 00:07:55,351
99, WITH THE STORM WE HAVE
IN MIND, AND YOU AND MAX
135
00:07:55,375 --> 00:07:57,921
AS WEARY LOST TRAVELERS
WHOSE CAR HAS BROKEN DOWN,
136
00:07:57,945 --> 00:08:01,023
NOBODY WILL BE ABLE
TO TURN YOU AWAY.
137
00:08:01,047 --> 00:08:04,394
YOU CAN'T COME IN. GO AWAY.
138
00:08:04,418 --> 00:08:07,296
MAX, WHAT ARE WE GOING TO DO?
139
00:08:07,320 --> 00:08:09,298
WE CAN'T JUST STAND
OUT HERE IN THE RAIN.
140
00:08:09,322 --> 00:08:11,400
- I KNOW ONE THING
WE'RE GOING TO DO.
- WHAT?
141
00:08:11,424 --> 00:08:13,436
TAKE IT EASY ON THE SALT.
142
00:08:13,460 --> 00:08:15,571
NO, MAX. HOW ARE WE
GOING TO GET IN THE HOUSE?
143
00:08:15,595 --> 00:08:18,274
I'VE GOT IT, 99. WHY DIDN'T
I THINK OF IT BEFORE?
144
00:08:18,298 --> 00:08:20,276
- WHAT?
- WE DON'T WANT
TO GET IN THE HOUSE.
145
00:08:20,300 --> 00:08:22,778
WE WANT TO GET UP ON TOP OF
THE ROOF AND GET THE PACKAGE.
146
00:08:22,802 --> 00:08:25,314
- SO?
- SO INSTEAD OF ASKING
FOR FOOD AND SHELTER,
147
00:08:25,338 --> 00:08:27,016
WHY DON'T WE JUST
ASK FOR A LADDER?
148
00:08:27,040 --> 00:08:29,485
AH, MAX, THEY'RE NOT GOING TO
GIVE A LADDER TO A STRANGE COUPLE.
149
00:08:29,509 --> 00:08:31,153
THEY WILL IF WE
SAY WE'RE ELOPING.
150
00:08:31,177 --> 00:08:32,689
BUT WE'RE BOTH OUT HERE.
151
00:08:32,713 --> 00:08:34,423
I DIDN'T SAY TOGETHER.
152
00:08:37,951 --> 00:08:40,697
MRS. VAN HOOTEN?
153
00:08:40,721 --> 00:08:42,231
WHO WAS IT, HOGARTH?
154
00:08:42,255 --> 00:08:45,334
TWO LOST AND WEARY TRAVELERS
WHOSE CAR BROKE DOWN IN THE STORM.
155
00:08:45,358 --> 00:08:48,037
WHAT DID THEY WANT?
156
00:08:48,061 --> 00:08:51,340
FOOD AND SHELTER.
I TURNED THEM AWAY.
157
00:08:51,364 --> 00:08:54,310
WELL DONE, HOGARTH.
158
00:08:54,334 --> 00:08:55,778
THANK YOU, MADAM.
159
00:08:55,802 --> 00:08:58,047
- AND, HOGARTH?
- YES, MA'AM.
160
00:08:58,071 --> 00:09:02,273
FIRST THING IN THE MORNING, LET'S GET
RID OF THAT WELCOME MAT OUT FRONT.
161
00:09:04,711 --> 00:09:06,322
TRY AGAIN, MAX.
162
00:09:19,025 --> 00:09:21,470
- LET THEM IN, HOGARTH.
- BUT MADAM, YOU SAID...
163
00:09:21,494 --> 00:09:23,339
LET THEM IN.
164
00:09:23,363 --> 00:09:25,296
YES, MADAM.
165
00:09:36,276 --> 00:09:37,786
YOU MUST FORGIVE, HOGARTH.
166
00:09:37,810 --> 00:09:39,021
HE'S INCONSIDERATE,
167
00:09:39,045 --> 00:09:41,123
AND HE NEVER DID HAVE
A VERY GOOD MEMORY.
168
00:09:41,147 --> 00:09:44,760
HOGARTH?
169
00:09:44,784 --> 00:09:48,431
TAKE THEM TO THE WEST
ROOM. GIVE THEM DRY CLOTHES.
170
00:09:48,455 --> 00:09:50,132
OH, WELL, THAT'S
VERY KIND OF YOU.
171
00:09:50,156 --> 00:09:52,435
I'D LIKE TO INTRODUCE
MYSELF. I'M MAXWELL SMART
172
00:09:52,459 --> 00:09:54,270
AND THIS IS MY WIFE
MRS. MAXWELL SMART.
173
00:09:54,294 --> 00:09:57,806
I'M HESTER VAN HOOTEN.
THIS IS MY HUSBAND JASON.
174
00:09:57,830 --> 00:10:00,710
HELLO.
175
00:10:00,734 --> 00:10:02,545
YOU'RE WELCOME IN MY HOUSE.
176
00:10:02,569 --> 00:10:04,012
DINNER WILL BE IN AN HOUR.
177
00:10:04,036 --> 00:10:05,681
OH GOOD. WHAT ARE WE HAVING?
178
00:10:05,705 --> 00:10:07,383
- MAX.
- HUH? OH.
179
00:10:07,407 --> 00:10:09,340
THIS WAY, PLEASE.
180
00:10:15,649 --> 00:10:17,226
WHY DID YOU LET THEM IN?
181
00:10:17,250 --> 00:10:19,262
DIDN'T YOU SEE HER FACE?
182
00:10:19,286 --> 00:10:22,531
WELL, NO. IT WAS DARK IN
THERE AND I COULDN'T. WHY?
183
00:10:22,555 --> 00:10:25,668
IT WAS THE FACE OF
MY SISTER REBECCA.
184
00:10:25,692 --> 00:10:28,604
REBECCA? THAT'S RIDICULOUS.
185
00:10:28,628 --> 00:10:30,573
I BURIED HER 20 YEARS AGO.
186
00:10:30,597 --> 00:10:32,174
NEVERTHELESS, SHE'S BACK.
187
00:10:32,198 --> 00:10:34,644
WELL, WE'LL HAVE TO DO
SOMETHING ABOUT THAT.
188
00:10:34,668 --> 00:10:37,747
THEY MUST NEVER LEARN
THE SECRET OF THIS HOUSE.
189
00:10:37,771 --> 00:10:40,516
TONIGHT, WHEN
THEY'RE BOTH ASLEEP,
190
00:10:40,540 --> 00:10:43,653
LET'S LET SEBASTIAN
OUT OF HIS ROOM.
191
00:10:43,677 --> 00:10:48,457
SEBASTIAN NEVER
LEAVES HIS ATTIC, S.
192
00:10:48,481 --> 00:10:50,693
EXCEPT ON CHRISTMAS MORNING.
193
00:10:50,717 --> 00:10:54,063
AFTER WE'VE OPENED OUR
GIFTS, HE GETS TO EAT THE TREE.
194
00:11:16,876 --> 00:11:19,689
THE WINE, MRS. VAN HOOTEN.
195
00:11:19,713 --> 00:11:22,124
THANK YOU, HOGARTH.
196
00:11:22,148 --> 00:11:25,595
WHICH ONE CONTAINS THE POISON?
197
00:11:25,619 --> 00:11:27,730
THE DECANTER ON THE LEFT.
198
00:11:27,754 --> 00:11:29,799
OR IS IT THE ONE ON THE RIGHT?
199
00:11:29,823 --> 00:11:33,135
NO, I BELIEVE IT'S
THE ONE ON THE LEFT.
200
00:11:33,159 --> 00:11:35,871
WHAT DO YOU HAVE AGAINST JASON?
201
00:11:35,895 --> 00:11:38,274
NOTHING, MRS. VAN HOOTEN.
202
00:11:38,298 --> 00:11:41,799
SOMETIMES I WONDER.
203
00:11:44,604 --> 00:11:47,116
JASON, TASTE THE WINE.
204
00:11:47,140 --> 00:11:49,318
HESTER, DO I HAVE TO?
205
00:11:49,342 --> 00:11:51,753
WINE ALWAYS KEEPS ME AWAKE.
206
00:11:51,777 --> 00:11:54,912
ONLY IF YOU'RE
LUCKY. NOW TASTE IT.
207
00:12:01,555 --> 00:12:04,155
AS YOU WISH.
208
00:12:06,659 --> 00:12:10,339
HESTER, IF THIS SHOULD
JUST HAPPEN TO BE
209
00:12:10,363 --> 00:12:11,841
MY LAST GLASS OF WINE,
210
00:12:11,865 --> 00:12:14,544
WOULD YOU PLEASE TAKE
GOOD CARE OF MY PET HAWK?
211
00:12:14,568 --> 00:12:17,668
I ALREADY DID.
212
00:13:01,948 --> 00:13:04,860
GOOD EVENING, EVERYBODY. MY
WIFE WILL BE DOWN IN A MINUTE.
213
00:13:04,884 --> 00:13:08,264
- SPLENDID. WON'T YOU
PLEASE SIT DOWN?
- OH, THANK YOU.
214
00:13:08,288 --> 00:13:11,367
MAY I OFFER YOU A GLASS OF WINE?
215
00:13:11,391 --> 00:13:13,302
THANK YOU.
216
00:13:13,326 --> 00:13:17,240
SAY, THAT REALLY LOOKS
DELICIOUS. WHAT IS THAT, PHEASANT?
217
00:13:17,264 --> 00:13:19,342
NO, BUT IT ONCE
KILLED A PHEASANT.
218
00:13:19,366 --> 00:13:22,378
AND A COW.
219
00:13:22,402 --> 00:13:24,247
TO YOUR HEALTH, MR. SMART.
220
00:13:24,271 --> 00:13:27,750
EH? OH, YES. THANK YOU.
221
00:13:27,774 --> 00:13:30,541
OH, I'M AWFULLY SORRY
IT TOOK ME SO LONG.
222
00:13:31,911 --> 00:13:34,790
I FOUND THIS DRESS IN THE
CLOSET, MRS. VAN HOOTEN.
223
00:13:34,814 --> 00:13:36,814
I HOPE YOU DON'T
MIND MY PUTTING IT ON.
224
00:13:54,801 --> 00:13:57,613
WHY ARE THEY ALL STARING AT ME?
225
00:13:57,637 --> 00:13:59,997
TAKE A LOOK AT THE PORTRAIT, 99.
226
00:14:00,874 --> 00:14:02,952
THAT WAS MY SISTER REBECCA.
227
00:14:02,976 --> 00:14:04,753
SHE LEFT US 20 YEARS AGO.
228
00:14:04,777 --> 00:14:06,288
SHE'S VERY LOVELY.
229
00:14:06,312 --> 00:14:08,624
YOU'RE THE VERY
IMAGE OF HER, MY DEAR.
230
00:14:08,648 --> 00:14:10,259
OH, WHY THANK YOU, VERY MUCH.
231
00:14:10,283 --> 00:14:13,729
YES, AS MATTER OF FACT, YOU
DO LOOK QUITE A BIT LIKE HER, 99.
232
00:14:13,753 --> 00:14:15,531
DID YOU CALL HER, 99?
233
00:14:15,555 --> 00:14:17,800
- YES, I DID.
- MAY I ASK WHY?
234
00:14:17,824 --> 00:14:20,535
I DON'T KNOW HER NAME.
235
00:14:20,559 --> 00:14:23,572
HOGARTH? OH, WHERE IS HE?
236
00:14:23,596 --> 00:14:27,064
OH, HE'S PROBABLY LURKING
IN THE SHADOWS AGAIN.
237
00:14:29,769 --> 00:14:31,581
- MA'AM?
- HOGARTH...
238
00:14:31,605 --> 00:14:34,883
POUR REBECCA... I MEAN
MRS. SMART... A GLASS OF WINE.
239
00:14:34,907 --> 00:14:36,752
YES, MA'AM.
240
00:14:36,776 --> 00:14:39,188
WHAT A LOVELY OLD HOUSE
YOU HAVE, MRS. VAN HOOTEN.
241
00:14:39,212 --> 00:14:40,422
THANK YOU.
242
00:14:40,446 --> 00:14:42,325
WE BOUGHT IT IN
SPITE OF THE CURSE.
243
00:14:42,349 --> 00:14:44,059
WHAT CURSE?
244
00:14:44,083 --> 00:14:46,462
LEGEND HAS IT THAT THOSE
WHO DWELL IN THIS HOUSE
245
00:14:46,486 --> 00:14:48,297
NEVER KNOW WHAT IT IS TO LOVE.
246
00:14:48,321 --> 00:14:50,065
I LOVED MY HAWK.
247
00:14:50,089 --> 00:14:52,290
HIS HAWK ONCE KILLED
A COW, YOU KNOW?
248
00:14:55,061 --> 00:14:57,440
OH, I COULDN'T.
249
00:14:57,464 --> 00:14:59,674
WELL, MAYBE A LITTLE...
250
00:14:59,698 --> 00:15:02,345
WITH MY SPAGHETTI.
251
00:15:02,369 --> 00:15:03,946
THAT WILL BE ALL, HOGARTH.
252
00:15:03,970 --> 00:15:06,504
A TOAST TO OUR GUESTS.
253
00:15:08,774 --> 00:15:11,120
OH, I'M TERRIBLY SORRY.
254
00:15:11,144 --> 00:15:13,522
I'LL GET IT, 99.
255
00:15:13,546 --> 00:15:16,258
99, I'M GOING TO MAKE AN
EXCUSE TO LEAVE THE TABLE,
256
00:15:16,282 --> 00:15:18,160
GO UP ON THE ROOF
AND GET THE PACKAGE.
257
00:15:18,184 --> 00:15:19,895
- RIGHT, MAX.
- NOW WHILE I'M GONE
258
00:15:19,919 --> 00:15:21,764
I DON'T WANT YOU TO
DRINK ANY OF THE WINE
259
00:15:21,788 --> 00:15:23,633
- OR EAT ANY
OF THE FOOD.
- WHY NOT?
260
00:15:23,657 --> 00:15:25,935
BECAUSE I THINK THEY
PUT SOMETHING IN THE WINE.
261
00:15:25,959 --> 00:15:27,725
HOW CAN YOU TELL?
262
00:15:32,665 --> 00:15:34,610
WHAT WAS THAT?
263
00:15:34,634 --> 00:15:36,878
PROBABLY THE WINE STEWARD.
264
00:15:36,902 --> 00:15:39,882
MR. SMART, TAKE THE CANDELABRA
265
00:15:39,906 --> 00:15:42,239
AND FOLLOW ME.
266
00:15:44,711 --> 00:15:46,722
COME, JASON.
267
00:15:59,059 --> 00:16:00,402
Jason: IS HE DEAD?
268
00:16:00,426 --> 00:16:02,270
YES, BUT THERE ARE
NO MARKS ON HIM.
269
00:16:02,294 --> 00:16:04,172
IT LOOKS LIKE HE DIED OF FRIGHT.
270
00:16:04,196 --> 00:16:06,375
EITHER THAT OR SOME
OTHER NATURAL CAUSE.
271
00:16:06,399 --> 00:16:07,709
SEBASTIAN.
272
00:16:07,733 --> 00:16:09,345
DON'T TELL ME HE'S LOOSE.
273
00:16:12,572 --> 00:16:14,517
HE'S LOOSE.
274
00:16:14,541 --> 00:16:17,641
I ASKED YOU NOT TO TELL ME THAT.
275
00:16:21,147 --> 00:16:23,659
WELL, SOMEBODY REMOVED
ALL THE DISTRIBUTOR CAPS
276
00:16:23,683 --> 00:16:25,794
FROM THE CARS AND CUT
THE TELEPHONE WIRES.
277
00:16:25,818 --> 00:16:28,163
- Jason: SEBASTIAN.
- WHO IS SEBASTIAN?
278
00:16:28,187 --> 00:16:30,833
20 YEARS AGO, HE MET REBECCA
279
00:16:30,857 --> 00:16:32,701
AND FELL IN LOVE WITH HER.
280
00:16:32,725 --> 00:16:35,371
THEY MARRIED AND HE
BROUGHT HER TO THIS HOUSE.
281
00:16:35,395 --> 00:16:36,838
ON THE NIGHT OF THEIR WEDDING,
282
00:16:36,862 --> 00:16:38,540
SHE DIED MYSTERIOUSLY
283
00:16:38,564 --> 00:16:40,443
AFTER DRINKING A GLASS OF WINE.
284
00:16:40,467 --> 00:16:42,878
SEBASTIAN REFUSED TO
BELIEVE SHE WAS DEAD,
285
00:16:42,902 --> 00:16:46,047
AND ACCUSED US OF TRYING
TO TAKE HER AWAY FROM HIM.
286
00:16:46,071 --> 00:16:48,451
SO WE LOCKED HIM IN THE ATTIC.
287
00:16:48,475 --> 00:16:50,219
AND HE'S BEEN
THERE FOR 20 YEARS?
288
00:16:50,243 --> 00:16:53,889
AND NOW HE'S LOOSE...
289
00:16:53,913 --> 00:16:56,858
SOMEWHERE IN THIS HOUSE.
290
00:16:56,882 --> 00:16:58,527
HE'S OBVIOUSLY MAD.
291
00:16:58,551 --> 00:17:00,028
Max: WELL, I GUESS SO.
292
00:17:00,052 --> 00:17:01,664
I REMEMBER ONCE WHEN MY BROTHER
293
00:17:01,688 --> 00:17:03,532
LOCKED ME IN THE
CLOSET FOR THREE HOURS.
294
00:17:03,556 --> 00:17:05,867
I WAS SO MAD AT HIM, I DIDN'T
SPEAK TO HIM FOR A WEEK.
295
00:17:05,891 --> 00:17:09,305
MR. SMART, SEBASTIAN
BROKE OUT OF THAT ATTIC
296
00:17:09,329 --> 00:17:11,473
BECAUSE HE KNOWS
REBECCA IS BACK.
297
00:17:11,497 --> 00:17:14,477
MRS. VAN HOOTEN, I KNOW
THAT I RESEMBLE YOUR SISTER,
298
00:17:14,501 --> 00:17:16,479
BUT BELIEVE ME, I'M NOT REBECCA.
299
00:17:16,503 --> 00:17:18,414
YOU ARE REBECCA.
300
00:17:18,438 --> 00:17:21,283
I KNEW IT THE MOMENT I
SAW YOU IN THE DOORWAY.
301
00:17:21,307 --> 00:17:23,319
BUT THAT'S IMPOSSIBLE.
YOU SAID YOURSELF
302
00:17:23,343 --> 00:17:25,120
THAT SHE'S BEEN
DEAD FOR 20 YEARS.
303
00:17:25,144 --> 00:17:28,990
THAT'S TRUE. I BURIED YOU
MYSELF IN THE BASEMENT.
304
00:17:29,014 --> 00:17:30,259
Max: YOU SEE, 99...
305
00:17:30,283 --> 00:17:33,129
YOU BURIED HER YOURSELF?
306
00:17:33,153 --> 00:17:35,330
JASON'S VERY HANDY
AROUND THE HOUSE.
307
00:17:35,354 --> 00:17:38,000
WHY DID YOU COME BACK?
308
00:17:38,024 --> 00:17:40,903
MRS. VAN HOOTEN, PLEASE
BELIEVE ME. I'M NOT YOUR SISTER.
309
00:17:40,927 --> 00:17:43,772
SILENCE. DON'T TALK
BACK TO ME, REBECCA.
310
00:17:43,796 --> 00:17:46,241
MOTHER ISN'T HERE TO
TAKE YOUR SIDE ANYMORE.
311
00:17:46,265 --> 00:17:48,043
SHE ALWAYS DID LIKE YOU BEST.
312
00:17:48,067 --> 00:17:50,279
YOU HAD THE NICEST
BEDROOM IN THE HOUSE,
313
00:17:50,303 --> 00:17:51,780
THE LOVELIEST CLOTHES
314
00:17:51,804 --> 00:17:53,815
AND ALL THE BOYFRIENDS.
315
00:17:53,839 --> 00:17:56,018
WHEN MOTHER GAVE A
PARTY, IT WAS FOR YOU.
316
00:17:56,042 --> 00:17:58,386
I STOOD AGAINST THE
WALL AND WATCHED YOU
317
00:17:58,410 --> 00:18:00,255
DANCE THE WHOLE NIGHT THROUGH.
318
00:18:00,279 --> 00:18:02,291
YOU HAD THE HANDSOMEST MEN...
319
00:18:02,315 --> 00:18:04,993
BRUCE RAYBURN, CLIVE MONTAGUE,
320
00:18:05,017 --> 00:18:08,297
CEDRIC CEDARHURST
AND THEN SEBASTIAN...
321
00:18:08,321 --> 00:18:10,265
AND LOOK WHAT I ENDED UP WITH.
322
00:18:10,289 --> 00:18:12,434
WELL, IF THAT'S HOW
YOU FELT ABOUT ME,
323
00:18:12,458 --> 00:18:14,136
WHY DID YOU PROPOSE?
324
00:18:14,160 --> 00:18:15,938
SILENCE.
325
00:18:15,962 --> 00:18:17,672
IF ALL THIS IS TRUE,
MRS. VAN HOOTEN,
326
00:18:17,696 --> 00:18:19,607
I'M AFRAID YOU'RE IN A
GREAT DEAL OF TROUBLE.
327
00:18:19,631 --> 00:18:21,644
I'M GOING TO HAVE TO
PLACE YOU UNDER ARREST
328
00:18:21,668 --> 00:18:23,679
FOR THE MURDER OF
YOUR SISTER REBECCA.
329
00:18:23,703 --> 00:18:26,682
AND MY PET HAWK.
330
00:18:29,509 --> 00:18:31,620
I DIDN'T KILL YOU, REBECCA.
331
00:18:31,644 --> 00:18:34,690
IT WAS HIM.
332
00:18:34,714 --> 00:18:36,558
I SAW IT HAPPEN.
333
00:18:36,582 --> 00:18:40,395
IT WAS A LONG TIME AGO,
BUT I REMEMBER IT CLEARLY.
334
00:18:40,419 --> 00:18:44,132
IT WAS A NIGHT LIKE
THIS... LIGHTNING, THUNDER.
335
00:18:44,156 --> 00:18:46,668
IT WAS ALMOST MIDNIGHT,
336
00:18:46,692 --> 00:18:49,638
AND I WAS TAKING A CASUAL
STROLL IN THE GARDEN.
337
00:18:49,662 --> 00:18:52,630
AND THEN I HEARD YOU TALKING...
338
00:18:55,368 --> 00:18:57,345
Sebastian: REBECCA,
I MUST KNOW...
339
00:18:57,369 --> 00:18:58,981
AM I THE FIRST MAN
YOU'VE EVER KISSED?
340
00:18:59,005 --> 00:19:00,782
Rebecca: OF COURSE
YOU ARE, DARLING.
341
00:19:00,806 --> 00:19:03,607
WHY DO YOU MEN ALWAYS
ASK SUCH SILLY QUESTIONS?
342
00:19:08,014 --> 00:19:09,992
AND THEN THE CLOCK STRUCK 12:00.
343
00:19:27,934 --> 00:19:30,379
SEBASTIAN.
344
00:19:30,403 --> 00:19:32,847
MAX, HOW TERRIBLE.
345
00:19:32,871 --> 00:19:36,685
YES, I GUESS HE JUST COULDN'T
ADJUST TO THE OUTSIDE WORLD.
346
00:19:38,511 --> 00:19:40,256
Chief: OPEN UP IN THERE,
WE'RE GOVERNMENT AGENTS.
347
00:19:40,280 --> 00:19:42,491
IT'S THE CHIEF, 99. LET HIM IN.
348
00:19:42,515 --> 00:19:45,060
- I'LL WATCH THESE TWO.
- RIGHT, MAX.
349
00:19:45,084 --> 00:19:46,729
ALL RIGHT, COME ON, YOU TWO.
350
00:19:46,753 --> 00:19:48,497
CHIEF, WHAT ARE YOU DOING HERE?
351
00:19:48,521 --> 00:19:51,266
WHEN I DIDN'T HEAR FROM YOU, I
FIGURED SOMETHING HAD GONE WRONG.
352
00:19:51,290 --> 00:19:53,435
- IS MAX ALL RIGHT?
- YES, BUT I DON'T
KNOW FOR HOW LONG.
353
00:19:53,459 --> 00:19:55,236
EVERYONE IN THIS
HOUSE IS A LITTLE WEIRD.
354
00:19:55,260 --> 00:19:56,938
- HI, CHIEF.
- HI, MAX.
355
00:19:56,962 --> 00:19:58,740
- WHO'S THAT?
- HIS NAME'S SEBASTIAN.
356
00:19:58,764 --> 00:20:00,542
- WHAT'S HE DOING
IN THE CLOCK?
- HE'S DEAD.
357
00:20:00,566 --> 00:20:02,311
THAT'S NO PLACE TO
PUT A DEAD MAN, MAX.
358
00:20:02,335 --> 00:20:03,845
I DIDN'T PUT HIM THERE, LARABEE.
359
00:20:03,869 --> 00:20:06,181
A MAN IN THAT CONDITION
BELONGS AT HOME WITH HIS FAMILY.
360
00:20:06,205 --> 00:20:08,484
- MAX, DID YOU GET THE PACKAGE?
- I DIDN'T HAVE TIME.
361
00:20:08,508 --> 00:20:10,486
IF RIGOR MORTIS SETS IN,
HE COULD BREAK THE CLOCK.
362
00:20:10,510 --> 00:20:12,954
SO MANY WEIRD THINGS HAVE
BEEN HAPPENING IN THIS HOUSE...
363
00:20:12,978 --> 00:20:15,957
- BODIES TURNING UP
ALL OVER THE PLACE.
- BESIDES, IT'S UNSANITARY.
364
00:20:15,981 --> 00:20:19,383
- LARABEE, GET UP ON THE ROOF
AND GET THE PACKAGE.
- RIGHT, CHIEF.
365
00:20:20,586 --> 00:20:23,132
SORRY ABOUT YOUR CLOCK, LADY.
366
00:20:23,156 --> 00:20:25,500
MAX, WOULD YOU MIND TELLING
ME WHAT'S BEEN GOING ON?
367
00:20:25,524 --> 00:20:28,136
IT'S A LITTLE INVOLVED, CHIEF,
BUT I THINK I HAVE IT SOLVED.
368
00:20:28,160 --> 00:20:30,772
- THERE'S ANOTHER
ONE UP HERE, CHIEF.
- Chief: WHO'S THAT MAX?
369
00:20:30,796 --> 00:20:32,641
THAT'S HOGARTH, THE BUTLER.
370
00:20:32,665 --> 00:20:34,843
- Larabee: SHALL I BRINGHIM DOWN, CHIEF?
- WHY, LARABEE?
371
00:20:34,867 --> 00:20:37,413
IF SOMEBODY DIDN'T SEE HIM, THEY
COULD TRIP AND BREAK THEIR NECK.
372
00:20:37,437 --> 00:20:39,014
WHAT DO YOU SUGGEST
WE DO WITH HIM?
373
00:20:39,038 --> 00:20:43,318
- YOU GOT ANOTHER CLOCK, LADY?
- Chief: LARABEE,GET THE PACKAGE.
374
00:20:43,342 --> 00:20:45,921
- ARE THERE ANY MORE, MAX?
- NOT THAT I KNOW OF, CHIEF.
375
00:20:45,945 --> 00:20:47,923
WELL, WHO KILLED THEM?
376
00:20:47,947 --> 00:20:50,893
WELL, CHIEF, THE CASE
WAS FAIRLY SIMPLE.
377
00:20:50,917 --> 00:20:54,630
YOU SEE, THE SUSPECTS
HAD CLEAR-CUT MOTIVES.
378
00:20:54,654 --> 00:20:56,932
HESTER VAN HOOTEN...
379
00:20:56,956 --> 00:20:58,467
SHE HATED HER SISTER REBECCA.
380
00:20:58,491 --> 00:21:00,035
AND SHE WAS IN
LOVE WITH SEBASTIAN.
381
00:21:00,059 --> 00:21:03,238
SO SHE BECAME HALF CRAZY WITH
JEALOUSY WHEN THEY WERE MARRIED.
382
00:21:03,262 --> 00:21:06,375
SHE POISONED REBECCA AND HAD
JASON BURY HER BODY IN THE CELLAR.
383
00:21:06,399 --> 00:21:09,645
THEN HOGARTH PROBABLY
SAW THE WHOLE THING,
384
00:21:09,669 --> 00:21:11,246
SO SHE HAD TO GET RID OF HIM.
385
00:21:11,270 --> 00:21:13,115
THEN SHE BUSTED DOWN
THE DOOR TO THE ATTIC,
386
00:21:13,139 --> 00:21:15,184
SHOT SEBASTIAN, DRAGGED
HIS BODY DOWN HERE
387
00:21:15,208 --> 00:21:17,786
AND STUFFED IT INTO THE BOTTOM
OF THE GRANDFATHER CLOCK.
388
00:21:17,810 --> 00:21:19,788
IT WAS AN OPEN-AND-SHUT
CASE, CHIEF...
389
00:21:19,812 --> 00:21:22,591
EXCEPT FOR ONE THING.
390
00:21:22,615 --> 00:21:25,293
THERE WAS JASON.
391
00:21:25,317 --> 00:21:28,163
YOU NEEDED MONEY
AND YOU NEEDED IT BADLY.
392
00:21:28,187 --> 00:21:29,865
SO YOU POISONED REBECCA
393
00:21:29,889 --> 00:21:31,833
AND BURIED HER IN THE
CELLAR OF THE HOUSE.
394
00:21:31,857 --> 00:21:34,002
YOU WERE THE ONLY ONE
WHO HAD A KEY TO THE ATTIC.
395
00:21:34,026 --> 00:21:37,005
YOU WERE THE ONLY ONE WHO KNEW
THE SECRET OF THE GRANDFATHER CLOCK.
396
00:21:37,029 --> 00:21:39,708
YOU WERE THE ONLY ONE WHO
COULD HAVE STRANGLED HOGARTH,
397
00:21:39,732 --> 00:21:43,011
AND STILL HAD ENOUGH STRENGTH
TO DRAG SEBASTIAN DOWNSTAIRS,
398
00:21:43,035 --> 00:21:45,680
STUFF HIM INTO THE
CLOCK IN 28 SECONDS FLAT.
399
00:21:45,704 --> 00:21:47,716
THIS, PLUS THE FACT
THAT YOU NEVER SHAVED,
400
00:21:47,740 --> 00:21:49,985
LED ME TO BELIEVE THAT
YOU WERE WEARING A MASK.
401
00:21:50,009 --> 00:21:52,921
BUT I WASN'T REALLY
SURE UNTIL TONIGHT
402
00:21:52,945 --> 00:21:57,392
WHEN YOU WOUND THE
SPAGHETTI FROM LEFT TO RIGHT.
403
00:21:57,416 --> 00:22:00,662
WELL, THERE YOU HAVE IT, CHIEF.
404
00:22:00,686 --> 00:22:02,064
- HAVE WHAT?
- EH?
405
00:22:02,088 --> 00:22:04,733
YES, WELL, I KNEW THAT ONE
OF THEM WAS A MURDERER,
406
00:22:04,757 --> 00:22:06,534
BUT I DIDN'T KNOW
WHICH ONE, CHIEF.
407
00:22:06,558 --> 00:22:08,503
YOU SEE, THERE WAS
SOMETHING THAT PUZZLED ME.
408
00:22:08,527 --> 00:22:10,605
ONE OF THE PIECES OF
THIS JIGSAW DIDN'T FIT.
409
00:22:10,629 --> 00:22:12,875
AND THEN, SUDDENLY IT
CAME TO ME IN A FLASH,
410
00:22:12,899 --> 00:22:15,410
AND I REALIZED THAT NEITHER
ONE OF THEM WAS GUILTY.
411
00:22:15,434 --> 00:22:16,845
WHEN DO YOU REALIZE THAT?
412
00:22:16,869 --> 00:22:18,881
JUST NOW, CHIEF, WHEN
I LOOKED UP AND SAW
413
00:22:18,905 --> 00:22:21,916
HOGARTH STANDING THERE
WITH A GUN IN HIS HAND.
414
00:22:21,940 --> 00:22:23,819
DON'T ANYBODY MOVE.
415
00:22:23,843 --> 00:22:26,021
YES, IT WAS ME.
416
00:22:26,045 --> 00:22:29,624
I HATED REBECCA
AND I HATED HESTER.
417
00:22:29,648 --> 00:22:31,626
AND AS YOU CAN SEE,
418
00:22:31,650 --> 00:22:33,762
I WASN'T TOO CRAZY
ABOUT SEBASTIAN EITHER.
419
00:22:33,786 --> 00:22:36,365
AND AS FOR JASON,
420
00:22:36,389 --> 00:22:40,101
HE'S A THIEF, A LIAR
AND A BLACKMAILER.
421
00:22:40,125 --> 00:22:43,371
BUT HE'S MY BROTHER
AND I'M PROUD OF HIM.
422
00:22:43,395 --> 00:22:46,274
THEY ALL LAUGHED AT ME...
423
00:22:46,298 --> 00:22:49,444
THE WAY I WALKED
AND THE WAY I TALKED.
424
00:22:49,468 --> 00:22:52,280
THEY LOOKED DOWN ON
ME BECAUSE I WAS TALL.
425
00:22:52,304 --> 00:22:54,783
HOW'S THE WEATHER
UP THERE, HOGARTH?
426
00:22:54,807 --> 00:22:58,453
YOU GET A NOSEBLEED WHEN
YOU WALK ACROSS A THICK CARPET?
427
00:22:58,477 --> 00:23:01,523
AND THEY ORDERED ME ABOUT.
428
00:23:01,547 --> 00:23:04,726
DO THIS, HOGARTH.
DO THAT, HOGARTH.
429
00:23:04,750 --> 00:23:08,296
I SWORE THAT SOMEDAY
I'D PAY THEM BACK.
430
00:23:08,320 --> 00:23:11,533
AND NOW THAT DAY HAS COME.
431
00:23:14,927 --> 00:23:16,572
LARABEE, ARE YOU ALL RIGHT?
432
00:23:16,596 --> 00:23:19,140
I'M OKAY, MAX. WHAT HAPPENED?
433
00:23:19,164 --> 00:23:21,777
YOU TRIPPED OVER HOGARTH
AND FELL DOWN THE STAIRS.
434
00:23:21,801 --> 00:23:24,969
I TOLD YOU WE SHOULD HAVE
PUT HIM IN THE CLOCK, CHIEF.
33845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.