Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,970 --> 00:00:05,782
Man narrating: IN OUR PREVIOUS
EPISODE, MAXWELL SMART AND 99
2
00:00:05,806 --> 00:00:07,717
WERE MAKING A TRIAL RUN
TO THE MATERNITY HOSPITAL.
3
00:00:07,741 --> 00:00:09,719
WE LEFT THE APARTMENT AT 8:20.
4
00:00:09,743 --> 00:00:11,454
NOW ACCORDING
TO MY CALCULATIONS,
5
00:00:11,478 --> 00:00:13,189
WE SHOULD BE AT THE HOSPITAL
6
00:00:13,213 --> 00:00:15,325
AT PRECISELY 8:31.
7
00:00:15,349 --> 00:00:17,059
Man narrating: THEY MADE IT.
8
00:00:17,083 --> 00:00:19,262
SO DID THE FUZZ.
9
00:00:29,130 --> 00:00:31,141
RIGHT ON THE NOSE, 8:31.
10
00:00:31,165 --> 00:00:32,775
YOU WAIT THERE. I'LL
GET YOU A WHEELCHAIR.
11
00:00:32,799 --> 00:00:34,777
- THERE'S ONLY
ONE THING WRONG.
- WHAT'S THAT?
12
00:00:34,801 --> 00:00:37,082
THIS ISN'T THE HOSPITAL
WHERE I'M GONNA HAVE THE BABY.
13
00:00:38,739 --> 00:00:40,984
Man narrating: WHILE SMART WAS
CONCERNED WITH MAPPING A ROUTE
14
00:00:41,008 --> 00:00:42,552
TO THE MATERNITY HOSPITAL,
15
00:00:42,576 --> 00:00:44,121
THE CHIEF HAD
PROBLEMS OF HIS OWN
16
00:00:44,145 --> 00:00:46,311
TRYING TO LOCATE KAOS'S
SECRET HEADQUARTERS.
17
00:00:47,815 --> 00:00:50,055
THE FIRST BREAK CAME IN
THE MIDDLE OF THE NIGHT.
18
00:00:51,886 --> 00:00:54,097
I GOT HERE AS FAST AS I
COULD, CHIEF. WHAT'S UP?
19
00:00:54,121 --> 00:00:55,932
ONE OF OUR UNITS
SPOTTED A KAOS COURIER.
20
00:00:55,956 --> 00:00:58,268
HE'S STAYING AT THE
HOTEL SENATOR, DOWNTOWN.
21
00:00:58,292 --> 00:01:01,071
- RIGHT HERE.
- THIS IS THE FIRST BREAK WE'VE
HAD IN FOUR MONTHS, CHIEF.
22
00:01:01,095 --> 00:01:03,306
THE SUSPECT JUST
CHECKED OUT OF THE HOTEL
23
00:01:03,330 --> 00:01:05,208
AND IS NOW IN A CAB
GOING NORTH ON 7th STREET.
24
00:01:05,232 --> 00:01:06,809
GOOD, UNIT 12 WILL
NOW TAKE OVER.
25
00:01:06,833 --> 00:01:09,735
UNIT 4, DISCONTINUE PURSUIT.
26
00:01:11,037 --> 00:01:13,271
UNIT 12, COMMENCE PURSUIT.
27
00:01:17,578 --> 00:01:19,789
LET'S KEEP OUR FINGERS CROSSED
WE DON'T LOSE HIM, LARABEE.
28
00:01:19,813 --> 00:01:22,158
COME IN, UNIT 12.
29
00:01:22,182 --> 00:01:24,127
CHIEF, THE CAB IS HEADED
FOR THE BUS TERMINAL.
30
00:01:24,151 --> 00:01:27,263
SO FAR, SO GOOD. NOW IF WE
JUST DON'T GET A BAD BREAK.
31
00:01:27,287 --> 00:01:29,432
- SMART'S COVERING
THE BUS TERMINAL.
- THAT'S IT.
32
00:01:29,456 --> 00:01:31,000
- THAT'S WHAT?
- A BAD BREAK.
33
00:01:31,024 --> 00:01:33,970
Man narrating: AND MORE
BAD BREAKS WERE TO COME.
34
00:01:33,994 --> 00:01:37,206
MAX, WE'VE JUST GOTTEN WORD THAT
KAOS IS GOING TO ATTEMPT TO STEAL
35
00:01:37,230 --> 00:01:39,775
- THE HUFFIKER PLANS.
- THE HUFFIKER PLANS?
36
00:01:39,799 --> 00:01:41,678
BUT THAT'S IMPOSSIBLE, CHIEF.
37
00:01:41,702 --> 00:01:43,646
YOU TOLD ME YOURSELF
THAT THE HUFFIKER PLANS
38
00:01:43,670 --> 00:01:46,182
ARE IN THE CHIEF OF STAFF'S
PRIVATE SAFE IN THE PENTAGON.
39
00:01:46,206 --> 00:01:47,984
- THAT'S TRUE.
- BUT CHIEF,
40
00:01:48,008 --> 00:01:49,553
IN ORDER FOR KAOS TO GET IN,
41
00:01:49,577 --> 00:01:51,588
THEY'D HAVE TO GO PAST
20 OR 30 ARMED GUARDS.
42
00:01:51,612 --> 00:01:53,156
NO ONE COULD ACCOMPLISH THAT.
43
00:01:53,180 --> 00:01:55,414
- THERE'S ONE MAN WHO COULD.
- WHO'S THAT?
44
00:01:57,684 --> 00:02:01,364
- SIMON THE LIKABLE.
- SIMON THE LIKABLE.
45
00:02:01,388 --> 00:02:04,968
- WHO'S HE?
- HE'S KAOS'S MOST
IRRESISTIBLE AGENT,
46
00:02:04,992 --> 00:02:08,805
A MAN SO UNASSUMING, SO
MODEST, SO SWEET AND WARM,
47
00:02:08,829 --> 00:02:11,340
THAT YOU TAKE ONE LOOK
AT HIM AND YOU LIKE HIM.
48
00:02:11,364 --> 00:02:14,110
FUNNY. I'M BEGINNING
TO LIKE HIM ALREADY.
49
00:02:14,134 --> 00:02:16,780
LIKE HIM? I LOVE HIM.
50
00:02:16,804 --> 00:02:19,148
Man narrating: WHILE SMART
WAS BUSY MAKING A NEW MAP
51
00:02:19,172 --> 00:02:21,017
OF A SHORTCUT TO THE
MATERNITY HOSPITAL,
52
00:02:21,041 --> 00:02:23,419
AT THE SUNNY-SLOPE SANITARIUM,
53
00:02:23,443 --> 00:02:26,889
ACTUALLY A FRONT FOR KAOS'S
NEW SECRET HEADQUARTERS...
54
00:02:26,913 --> 00:02:29,559
KAOS AGENT KRUGER WAS
ALSO INVOLVED WITH A MAP.
55
00:02:29,583 --> 00:02:31,794
YES, I WILL ARRANGE IT
SO THAT SIMON THE LIKABLE
56
00:02:31,818 --> 00:02:34,831
GETS HERE TO OUR NEW SECRET
HEADQUARTERS WITHOUT BEING FOLLOWED.
57
00:02:34,855 --> 00:02:37,067
THEN HOW WILL WE GET
SIMON THE LIKABLE HERE?
58
00:02:37,091 --> 00:02:39,335
HE DOESN'T KNOW
OUR NEW LOCATION.
59
00:02:39,359 --> 00:02:41,904
Kruger: IT HAS ALREADY
BEEN ARRANGED.
60
00:02:41,928 --> 00:02:44,441
SIMON HAS BEEN
TOLD TO HANG HIS COAT
61
00:02:44,465 --> 00:02:46,545
ON FOURTH COAT HOOK
IN THE COFFEE SHOP.
62
00:02:58,345 --> 00:03:00,790
Man narrating: MAXWELL SMART,
ON DUTY AT THE BUS TERMINAL,
63
00:03:00,814 --> 00:03:03,859
WAS TOTALLY UNAWARE THAT HE
WAS SITTING NEXT TO THE INFAMOUS
64
00:03:03,883 --> 00:03:06,318
SIMON THE LIKABLE.
65
00:03:18,065 --> 00:03:20,009
I'M TERRIBLY SORRY.
66
00:03:20,033 --> 00:03:22,045
OH, THAT'S QUITE ALL RIGHT.
67
00:03:22,069 --> 00:03:24,302
I WAS A LITTLE CHILLY ANYWAY.
68
00:03:29,510 --> 00:03:32,389
Man narrating: AT THE SAME MOMENT THE
MAP TO KAOS'S SECRET HEADQUARTERS
69
00:03:32,413 --> 00:03:35,124
WAS BEING SLIPPED INTO SIMON
THE LIKABLE'S TRENCHCOAT,
70
00:03:35,148 --> 00:03:38,127
99 WAS GIVING MAX
THE EXCITING NEWS.
71
00:03:38,151 --> 00:03:40,363
MAX, THE PAINS HAVE STARTED.
72
00:03:40,387 --> 00:03:43,533
I HAD THE FIRST ONE 15 MINUTES
AGO, AND I JUST GOT THE SECOND ONE.
73
00:03:43,557 --> 00:03:45,134
WELL, THAT'S GREAT, SWEETHEART.
74
00:03:45,158 --> 00:03:47,704
NOW DON'T WORRY. JUST
RELAX AND DON'T PANIC.
75
00:03:47,728 --> 00:03:49,873
I'LL BE THERE IN LESS
THAN 10 MINUTES.
76
00:03:49,897 --> 00:03:52,341
Man narrating: IN HIS
HASTE, SMART GRABBED
77
00:03:52,365 --> 00:03:55,244
SIMON THE LIKABLE'S
TRENCHCOAT BY MISTAKE.
78
00:03:59,272 --> 00:04:00,983
OH!
79
00:04:01,007 --> 00:04:03,353
THE PAINS ARE COMING
EVERY 12 MINUTES NOW, 99.
80
00:04:03,377 --> 00:04:05,755
DON'T WORRY, I'LL HAVE YOU
AT THE HOSPITAL IN FIVE MINUTES.
81
00:04:05,779 --> 00:04:08,499
- DON'T RUSH, MAX.
- HERE'S THE MAP. DIRECT ME.
82
00:04:27,201 --> 00:04:29,400
MAX, WHAT A LOVELY HOSPITAL.
83
00:04:37,377 --> 00:04:39,355
I'LL SEE IF YOUR ROOM IS READY.
84
00:04:39,379 --> 00:04:40,856
EXCUSE ME.
85
00:04:40,880 --> 00:04:44,149
NURSE, COME WITH ME, PLEASE.
86
00:04:50,324 --> 00:04:52,202
WHAT DO YOU THINK?
87
00:04:52,226 --> 00:04:54,270
OBVIOUSLY, SMART
CAME HERE BY MISTAKE.
88
00:04:54,294 --> 00:04:57,740
HE MUST HAVE GOTTEN HIS MAP MIXED
UP WITH SIMON'S AT THE COFFEE SHOP.
89
00:04:57,764 --> 00:05:01,077
- THEN SIMON MUST BE
AT THE MATERNITY HOSPITAL.
- RIGHT.
90
00:05:01,101 --> 00:05:03,179
I'LL HAVE TO CONTACT HIM THERE.
91
00:05:03,203 --> 00:05:05,381
WHAT ABOUT THEM?
92
00:05:05,405 --> 00:05:06,971
THEY MUST BE DISPOSED OF.
93
00:05:10,043 --> 00:05:12,655
THERE'S SOMETHING STRANGE
ABOUT THIS PLACE, MAX...
94
00:05:12,679 --> 00:05:15,859
DR. KRUGER AND THAT NURSE.
AND WHERE'S DR. BAKER?
95
00:05:15,883 --> 00:05:18,661
I CALLED HIS OFFICE JUST BEFORE I
PHONED YOU AT THE BUS TERMINAL
96
00:05:18,685 --> 00:05:20,697
AND HE SAID HE'D BE
HERE WHEN WE GOT HERE.
97
00:05:20,721 --> 00:05:23,333
DON'T WORRY, 99. HE'LL
BE HERE IN PLENTY OF TIME.
98
00:05:23,357 --> 00:05:25,068
WHERE'S MY MOTHER AND THE CHIEF?
99
00:05:25,092 --> 00:05:27,692
THEY SHOULD BE HERE BY NOW.
100
00:05:29,163 --> 00:05:30,806
MRS. SMART, IF
YOU'LL COME WITH ME...
101
00:05:30,830 --> 00:05:32,609
YOUR ROOM IS READY.
102
00:05:32,633 --> 00:05:35,178
GOOD LUCK, DARLING.
I'LL BE WAITING.
103
00:05:35,202 --> 00:05:37,135
THANK YOU.
104
00:05:43,510 --> 00:05:45,622
WELL, DOCTOR, I'LL JUST
WAIT OUT IN THE WAITING ROOM.
105
00:05:45,646 --> 00:05:48,313
- I KNOW YOU HAVE
A LOT OF WORK TO DO.
- NO.
106
00:05:49,749 --> 00:05:52,189
BUT YOU'LL BE MUCH MORE
COMFORTABLE IN HERE.
107
00:05:52,853 --> 00:05:54,664
OH, WELL, THANK YOU VERY MUCH.
108
00:05:54,688 --> 00:05:57,488
I'LL JUST HELP MYSELF TO A BOOK
AND RELAX FOR A LITTLE WHILE.
109
00:06:06,933 --> 00:06:09,378
SHOULD I GET UNDRESSED NOW?
110
00:06:09,402 --> 00:06:10,947
IN A MOMENT.
111
00:06:10,971 --> 00:06:13,805
BUT FIRST I WANT TO GIVE
YOU SOMETHING TO RELAX YOU.
112
00:07:39,426 --> 00:07:41,771
MR. SMART...
113
00:07:41,795 --> 00:07:43,794
OVER HERE.
114
00:07:48,702 --> 00:07:50,568
NOW IT'S MY TURN.
115
00:07:51,638 --> 00:07:53,849
- OH!
- ARE YOU ALL RIGHT?
116
00:07:53,873 --> 00:07:55,751
HOLD IT RIGHT
THERE, BOTH OF YOU.
117
00:07:55,775 --> 00:07:57,353
I HEARD ALL THOSE GUNSHOTS,
118
00:07:57,377 --> 00:07:59,856
- I THOUGHT MAYBE
SOMETHING WENT WRONG.
- WELL, I GUESS YOU KNOW
119
00:07:59,880 --> 00:08:01,457
WHAT I'M GOING TO
HAVE TO DO NOW.
120
00:08:01,481 --> 00:08:04,126
- WHAT?
- I'M GOING TO
HAVE TO REPORT YOU
121
00:08:04,150 --> 00:08:05,828
TO THE AMERICAN
MEDICAL ASSOCIATION.
122
00:08:05,852 --> 00:08:08,631
I DON'T BELONG TO THE
AMERICAN MEDICAL ASSOCIATION.
123
00:08:08,655 --> 00:08:10,332
THEN THE BETTER BUSINESS BUREAU.
124
00:08:10,356 --> 00:08:12,135
I DON'T BELONG TO THAT EITHER.
125
00:08:12,159 --> 00:08:14,704
OH. WELL, HOW ABOUT
THE AUTOMOBILE CLUB?
126
00:08:14,728 --> 00:08:17,507
I BELONG TO KAOS, MR. SMART.
127
00:08:17,531 --> 00:08:19,509
KAOS?
128
00:08:19,533 --> 00:08:21,811
- WHERE'S MY WIFE?
- IN THE NEXT ROOM.
129
00:08:21,835 --> 00:08:24,480
ALL RIGHT, GET AWAY FROM
THE DOOR, BOTH OF YOU. MOVE.
130
00:08:24,504 --> 00:08:26,437
COME ON, MOVE.
131
00:08:31,444 --> 00:08:34,211
AND JUST TO MAKE SURE
THAT YOU DON'T FOLLOW ME...
132
00:08:41,888 --> 00:08:43,565
OH, I DON'T LIKE NEEDLES.
133
00:08:43,589 --> 00:08:45,201
DON'T LOOK.
134
00:08:47,227 --> 00:08:49,593
MAX!
135
00:08:53,199 --> 00:08:54,811
MAX, THEY'RE COMING
AND I CAN'T RUN.
136
00:08:54,835 --> 00:08:56,378
WE'LL NEVER GET AWAY.
137
00:08:56,402 --> 00:08:58,336
LET'S DUCK IN HERE, 99.
138
00:09:01,942 --> 00:09:03,908
SHH! QUIET.
139
00:09:11,151 --> 00:09:13,295
SHH! THEY'RE COMING.
140
00:09:17,991 --> 00:09:19,602
ALL RIGHT, NOW
HERE'S MY PLAN, 99.
141
00:09:19,626 --> 00:09:22,204
ONCE THE COAST IS CLEAR,
WE'LL GO OUT THE FRONT DOOR.
142
00:09:22,228 --> 00:09:24,573
NOW THEY'LL BE EXPECTING
US TO GO OUT THE BACK DOOR,
143
00:09:24,597 --> 00:09:26,976
BUT WE'RE GONNA FOOL 'EM
AND GO OUT THE FRONT DOOR.
144
00:09:27,000 --> 00:09:29,611
NOW YOU WILL WAIT ON THE
STEPS, I'LL BRING THE CAR UP,
145
00:09:29,635 --> 00:09:31,781
YOU'LL GET IN THE CAR AND
WE'LL GO TO THE HOSPITAL.
146
00:09:31,805 --> 00:09:33,715
IT'S AN ABSOLUTELY
FLAWLESS PLAN.
147
00:09:33,739 --> 00:09:36,040
NOTHING CAN GO WRONG.
148
00:09:38,145 --> 00:09:40,156
ONCE I GET THIS DOOR OPEN.
149
00:09:40,180 --> 00:09:41,857
MAX, WE'RE LOCKED IN!
150
00:09:41,881 --> 00:09:44,594
DON'T BE RIDICULOUS, 99.
THE DOOR'S JUST JAMMED.
151
00:09:44,618 --> 00:09:47,663
MAX, IT'S PROBABLY ONE OF
THOSE SELF-LOCKING DOORS.
152
00:09:47,687 --> 00:09:49,298
NOW THAT IS SILLY.
153
00:09:49,322 --> 00:09:51,467
WHO WOULD PUT A
SELF-LOCKING DOOR
154
00:09:51,491 --> 00:09:54,036
IN A BROOM CLOSET?
155
00:09:54,060 --> 00:09:56,494
OH, MAX, LOOK.
156
00:10:01,701 --> 00:10:04,646
MAX, THE PAINS ARE
COMING FASTER NOW.
157
00:10:04,670 --> 00:10:06,548
DON'T WORRY, 99. I'LL
GET YOU OUT OF HERE.
158
00:10:06,572 --> 00:10:08,384
I'M NOT GONNA HAVE MY
SON BORN IN A BROOM CLOSET.
159
00:10:08,408 --> 00:10:10,920
ESPECIALLY ONE WITH
A SELF-LOCKING DOOR.
160
00:10:10,944 --> 00:10:13,322
WE'RE NEVER GONNA
GET OUT OF HERE.
161
00:10:13,346 --> 00:10:15,457
99, DON'T PANIC, I'LL
GET YOU OUT OF HERE.
162
00:10:15,481 --> 00:10:17,793
THERE MUST BE A WAY OUT.
163
00:10:17,817 --> 00:10:19,995
99, LOOK.
164
00:10:20,019 --> 00:10:21,897
Max: THERE'S A
TRAPDOOR IN THIS CLOSET.
165
00:10:21,921 --> 00:10:24,641
- MAX, I CAN'T
CLIMB UP THERE.
- NO, BUT I CAN.
166
00:10:26,693 --> 00:10:28,170
LOOK, 99,
167
00:10:28,194 --> 00:10:29,738
WHEN I GET TO THE SECOND FLOOR,
168
00:10:29,762 --> 00:10:32,841
I'LL COME DOWN THE
STAIRWAY AND OPEN THE DOOR
169
00:10:32,865 --> 00:10:34,943
- AND LET YOU OUT.
- OKAY.
170
00:10:34,967 --> 00:10:36,646
HURRY, MAX.
171
00:10:36,670 --> 00:10:38,603
HURRY.
172
00:10:41,841 --> 00:10:43,652
WHAT'S UP THERE, MAX?
173
00:10:43,676 --> 00:10:45,454
WAIT TILL I TURN THE LIGHT ON!
174
00:10:45,478 --> 00:10:49,625
99, YOU WOULDN'T BELIEVE WHAT THEY'VE
GOT UP HERE ON THE SECOND FLOOR.
175
00:10:49,649 --> 00:10:53,296
- WHAT IS IT?
- A SECOND-FLOOR CLOSET.
176
00:10:53,320 --> 00:10:55,653
DON'T TELL ME IT HAS
A SELF-LOCKING DOOR.
177
00:10:57,657 --> 00:10:59,456
IT HAS A SELF-LOCKING DOOR.
178
00:11:00,627 --> 00:11:03,573
I ASKED YOU NOT TO TELL ME THAT.
179
00:11:03,597 --> 00:11:05,774
OH, MAX, WE'RE NEVER
GONNA GET OUT OF HERE.
180
00:11:05,798 --> 00:11:08,143
WAIT, 99, WE'RE IN LUCK!
181
00:11:08,167 --> 00:11:10,512
THERE'S A TRAPDOOR IN
THE CEILING OF THIS CLOSET.
182
00:11:10,536 --> 00:11:12,648
WHERE DOES IT LEAD?
183
00:11:12,672 --> 00:11:15,217
99, THIS IS ONLY A
TWO-STORY BUILDING.
184
00:11:15,241 --> 00:11:16,985
IT HAS TO LEAD TO THE ROOF.
185
00:11:17,009 --> 00:11:18,976
OH, I HOPE SO!
186
00:11:31,191 --> 00:11:32,768
- 99!
- DID YOU GET
THROUGH, MAX?
187
00:11:32,792 --> 00:11:35,804
- NOT EXACTLY.
- WHAT DO YOU MEAN
"NOT EXACTLY"?
188
00:11:35,828 --> 00:11:38,608
I'M IN THE CLOSET ON THE
ROOF, BUT WE'RE IN LUCK.
189
00:11:38,632 --> 00:11:40,876
DON'T TELL ME IT HAS A
TRAPDOOR IN THE CEILING?
190
00:11:40,900 --> 00:11:43,445
NO, BUT IT DOESN'T HAVE
A SELF-LOCKING DOOR.
191
00:11:43,469 --> 00:11:45,948
IT DOESN'T?
192
00:11:45,972 --> 00:11:47,850
NO, JUST FOUR WALLS.
193
00:11:47,874 --> 00:11:50,853
OH, MAX, WE'RE GONNA HAVE
TO THINK OF ANOTHER PLAN.
194
00:11:50,877 --> 00:11:53,022
COME ON DOWN, FAST.
195
00:11:53,046 --> 00:11:55,647
OH-OH-OH!
196
00:11:57,384 --> 00:12:00,129
- WAS THAT FAST ENOUGH?
- MAX, ARE YOU ALL RIGHT?
197
00:12:00,153 --> 00:12:02,565
YES, I'M FINE, 99. I JUST BANGED
MY HEAD WHEN I HIT THE D...
198
00:12:02,589 --> 00:12:06,536
MAX! YOU MUST HAVE SPRUNG
THE DOOR WHEN YOU HIT IT!
199
00:12:06,560 --> 00:12:08,337
WELL, THAT JUST
GOES TO SHOW YOU, 99.
200
00:12:08,361 --> 00:12:10,906
THERE'S NOTHING IN THIS
WORLD YOU CAN'T ACCOMPLISH
201
00:12:10,930 --> 00:12:12,941
IF YOU JUST USE YOUR HEAD.
202
00:12:12,965 --> 00:12:15,110
- COME ON,
LET'S GET OUT OF HERE.
- RIGHT.
203
00:12:28,314 --> 00:12:30,226
Woman on P.A.: Dr. Foster...
204
00:12:30,250 --> 00:12:31,793
Dr. Foster...
205
00:12:31,817 --> 00:12:34,029
HAS MRS. MAXWELL
SMART GOTTEN HERE YET?
206
00:12:34,053 --> 00:12:37,366
NOT YET. THAT WOMAN OVER THERE
HAS BEEN INQUIRING ABOUT HER TOO.
207
00:12:37,390 --> 00:12:41,170
Woman on P.A.:
Dr. Foster... Dr. Foster...
208
00:12:41,194 --> 00:12:42,771
THAT'S 99's MOTHER.
209
00:12:42,795 --> 00:12:44,706
NOW REMEMBER, MY COVER
NAME IS HAROLD CLARK.
210
00:12:44,730 --> 00:12:46,842
SHE THINKS I OWN A
GREETING CARD COMPANY
211
00:12:46,866 --> 00:12:48,677
AND MAX WORKS FOR
ME AS A SALESMAN.
212
00:12:48,701 --> 00:12:50,980
I'LL INTRODUCE YOU AS
AN OUT-OF-TOWN BUYER.
213
00:12:51,004 --> 00:12:53,883
RIGHT, CHIEF. WHAT TOWN?
214
00:12:53,907 --> 00:12:55,450
WHAT DO YOU MEAN "WHAT TOWN"?
215
00:12:55,474 --> 00:12:57,119
WELL, IF I'M GONNA BE
FROM OUT OF TOWN, CHIEF,
216
00:12:57,143 --> 00:12:58,921
I NEED TO KNOW THE NAME
OF THE TOWN I'M FROM.
217
00:12:58,945 --> 00:13:00,456
COME ON, LARABEE.
218
00:13:00,480 --> 00:13:03,959
Woman on P.A.:
Dr. Nelson... Dr. Nelson...
219
00:13:03,983 --> 00:13:05,728
HELLO, HOW ARE YOU?
220
00:13:05,752 --> 00:13:07,296
NICE TO SEE YOU
AGAIN, MR. CLARK.
221
00:13:07,320 --> 00:13:09,798
THANK YOU. THIS IS MR. LARABEE.
222
00:13:09,822 --> 00:13:12,701
- HE'S A BUYER
FROM OUT OF TOWN.
- OH, REALLY? WHAT TOWN?
223
00:13:12,725 --> 00:13:14,637
I DON'T KNOW YET.
224
00:13:14,661 --> 00:13:16,872
I UNDERSTAND MAX AND YOUR
DAUGHTER HAVEN'T GOTTEN HERE YET.
225
00:13:16,896 --> 00:13:18,707
AND I'M GETTING WORRIED.
226
00:13:18,731 --> 00:13:21,410
SHE CALLED A GOOD HALF HOUR AGO
AND SAID THEY WERE ON THEIR WAY.
227
00:13:21,434 --> 00:13:23,554
I'M SURE THERE'S
NOTHING TO WORRY ABOUT.
228
00:13:31,611 --> 00:13:33,489
I HAVE TO CHECK
IN WITH MY OFFICE.
229
00:13:33,513 --> 00:13:35,524
WILL YOU EXCUSE US
FOR A MINUTE, PLEASE?
230
00:13:35,548 --> 00:13:37,048
GO RIGHT AHEAD.
231
00:13:39,519 --> 00:13:41,430
LARABEE, THAT MAN
WHO JUST ENTERED,
232
00:13:41,454 --> 00:13:43,666
- DO YOU KNOW WHO THAT IS?
- WHICH ONE, CHIEF?
233
00:13:43,690 --> 00:13:45,656
THE MAN IN THE HAT.
234
00:13:50,663 --> 00:13:52,741
THAT'S SIMON THE LIKABLE.
235
00:13:52,765 --> 00:13:55,600
I DON'T CARE WHAT HIS
NAME IS, CHIEF, I LIKE HIM.
236
00:13:59,004 --> 00:14:01,765
Woman on P.A.:
Dr. Dorsey... Dr. Dorsey...
237
00:14:15,855 --> 00:14:18,935
THAT MAN IS THE MOST
RUTHLESS, CUNNING, EVIL
238
00:14:18,959 --> 00:14:20,603
AND TREACHEROUS KAOS AGENT
239
00:14:20,627 --> 00:14:22,672
IN THE ENTIRE WORLD.
240
00:14:22,696 --> 00:14:24,674
AND A HECK OF A NICE GUY.
241
00:14:24,698 --> 00:14:26,308
CHIEF, WHAT'S HE DOING HERE?
242
00:14:26,332 --> 00:14:28,911
I DON'T KNOW, AND LET'S NOT
QUESTION OUR GOOD LUCK.
243
00:14:28,935 --> 00:14:30,613
HE'S COMING THIS WAY.
AS SOON AS HE GETS HERE,
244
00:14:30,637 --> 00:14:33,117
I WANT YOU TO PLACE
HIM UNDER ARREST.
245
00:14:34,741 --> 00:14:37,019
I CAN'T ARREST A NICE
PERSON LIKE THAT, CHIEF.
246
00:14:37,043 --> 00:14:38,587
SUPPOSE I JUST LET
HIM OFF WITH A WARNING?
247
00:14:38,611 --> 00:14:40,355
WHAT DO YOU MEAN, LET
HIM OFF WITH A WARNING?
248
00:14:40,379 --> 00:14:41,957
ARREST HIM. THAT'S AN ORDER.
249
00:14:41,981 --> 00:14:44,226
I'M SORRY, CHIEF, BUT IF YOU
WANT SIMON THE LIKABLE ARRESTED,
250
00:14:44,250 --> 00:14:45,895
YOU'RE GONNA HAVE
TO DO IT YOURSELF.
251
00:14:45,919 --> 00:14:47,651
ALL RIGHT, I WILL.
252
00:14:55,595 --> 00:14:59,307
SIR, IT IS MY DUTY
TO INFORM YOU THAT...
253
00:14:59,331 --> 00:15:00,865
YES?
254
00:15:03,102 --> 00:15:06,782
DO YOU HAVE A PICTURE OF YOURSELF
THAT WOULD FIT IN THIS WALLET?
255
00:15:14,380 --> 00:15:15,991
HOW DO YOU FEEL, 99?
256
00:15:16,015 --> 00:15:18,227
I'M FINE, LOVE, EXCEPT THE
PAINS ARE COMING FASTER NOW.
257
00:15:18,251 --> 00:15:21,330
WELL, I'LL HAVE YOU AT THE HOSPITAL RIGHT
AWAY. THERE'S NOTHING TO WORRY ABOUT.
258
00:15:21,354 --> 00:15:24,388
- BUT MAX, WE DON'T KNOW
WHERE THE HOSPITAL IS.
- EXCEPT THAT.
259
00:15:38,137 --> 00:15:39,948
LARABEE, WE'RE IN
SERIOUS TROUBLE.
260
00:15:39,972 --> 00:15:42,918
AT ANY MOMENT SIMON THE LIKABLE
IS GONNA WALK OUT THAT DOOR,
261
00:15:42,942 --> 00:15:44,553
GO DIRECTLY TO THE PENTAGON,
262
00:15:44,577 --> 00:15:46,855
REMOVE THE HUFFIKER PLANS
AND WALK RIGHT OUT AGAIN.
263
00:15:46,879 --> 00:15:48,724
CHANCES ARE, YOU AND I
WILL NEVER SEE HIM AGAIN.
264
00:15:48,748 --> 00:15:50,292
THEN WE'VE GOTTA
MOVE FAST, CHIEF.
265
00:15:50,316 --> 00:15:52,227
YOU KEEP YOUR EYE ON
HIM. I'LL BE RIGHT BACK.
266
00:15:52,251 --> 00:15:54,229
LARABEE! WHERE ARE YOU GOING?
267
00:15:54,253 --> 00:15:55,964
TO THE GIFT SHOP.
I WANT TO GET HIM
268
00:15:55,988 --> 00:15:57,700
A LITTLE GOING-AWAY PRESENT.
269
00:15:57,724 --> 00:16:00,602
WILL YOU TRY TO REMEMBER?
THAT MAN IS THE ENEMY!
270
00:16:00,626 --> 00:16:02,971
HE'S A MEAN,
ROTTEN, DESPICABLE...
271
00:16:02,995 --> 00:16:04,929
HEY! WATCH IT!
272
00:16:06,332 --> 00:16:07,943
I'M REALLY GETTING WORRIED.
273
00:16:07,967 --> 00:16:10,245
I'M GONNA CALL THE APARTMENT
AND MAKE SURE THEY'VE LEFT.
274
00:16:10,269 --> 00:16:13,269
- THAT'S A GOOD IDEA.
- I HOPE THEY HAVEN'T
HAD AN ACCIDENT.
275
00:16:15,875 --> 00:16:17,552
SHE JUST GAVE ME A GOOD IDEA.
276
00:16:17,576 --> 00:16:21,311
I THINK I KNOW A WAY TO KEEP SIMON
THE LIKABLE FROM LEAVING. COME ON.
277
00:16:22,848 --> 00:16:25,294
Woman on P.A.: Dr. Nelson...
278
00:16:25,318 --> 00:16:28,197
I'M A GOVERNMENT AGENT.
279
00:16:28,221 --> 00:16:30,566
ONE OF MY MEN HAS
HAD A SLIGHT ACCIDENT.
280
00:16:30,590 --> 00:16:33,536
HOWEVER, HE'S THE HEROIC TYPE
AND HE REFUSES TO SEE A DOCTOR.
281
00:16:33,560 --> 00:16:36,105
NEVERTHELESS, I WANT HIM
HOSPITALIZED IMMEDIATELY.
282
00:16:36,129 --> 00:16:38,774
I'M SORRY, BUT WE DON'T
HAVE A SINGLE BED OPEN.
283
00:16:38,798 --> 00:16:40,497
HOW ABOUT A DOUBLE?
284
00:16:42,234 --> 00:16:44,546
WHY DON'T YOU TAKE HIM TO
THE CITY EMERGENCY HOSPITAL
285
00:16:44,570 --> 00:16:46,115
AND LET THEM TAKE CARE OF HIM?
286
00:16:46,139 --> 00:16:47,950
I'M AFRAID HE CAN'T WAIT.
287
00:16:47,974 --> 00:16:49,518
YOU CAN TAKE A
LOOK AT HIM YOURSELF.
288
00:16:49,542 --> 00:16:52,743
I'M TERRIBLY SORRY.
I WISH I COULD HELP.
289
00:16:56,483 --> 00:16:58,527
I'LL HAVE A ROOM READY
IN TWO MINUTES FLAT.
290
00:16:58,551 --> 00:17:01,496
HERE HE COMES NOW. REMEMBER,
HE'LL DENY THAT HE'S SICK.
291
00:17:01,520 --> 00:17:03,499
I UNDERSTAND. HOW DO I LOOK?
292
00:17:03,523 --> 00:17:05,734
GREAT. WE'LL BE OVER
HERE IF YOU NEED US.
293
00:17:05,758 --> 00:17:09,070
Woman on P.A.: Dr. Fletcher...
294
00:17:09,094 --> 00:17:12,007
PARDON ME, MISS.
MY NAME IS SIMON.
295
00:17:12,031 --> 00:17:14,776
DID A MR. KRUGER OR A DR. KRUGER
296
00:17:14,800 --> 00:17:16,578
LEAVE A MESSAGE FOR ME?
297
00:17:16,602 --> 00:17:19,514
NO, BUT DON'T YOU WORRY, I'LL HAVE
A ROOM READY FOR YOU IN A MINUTE.
298
00:17:19,538 --> 00:17:22,918
- A ROOM?
- A PRIVATE ROOM
WITH AN OUTSIDE VIEW.
299
00:17:22,942 --> 00:17:26,255
NO, I DON'T NEED A ROOM.
THERE'S NOTHING WRONG WITH ME.
300
00:17:26,279 --> 00:17:27,856
YOU NEEDN'T BE ASHAMED.
301
00:17:27,880 --> 00:17:30,493
LOOK, MISS, I DON'T KNOW
WHAT YOU'RE TALKING ABOUT.
302
00:17:30,517 --> 00:17:32,227
I DIDN'T COME HERE
FOR A HOSPITAL ROOM.
303
00:17:32,251 --> 00:17:34,696
I'M IN PERFECT
PHYSICAL CONDITION.
304
00:17:34,720 --> 00:17:36,699
ALL I WANT TO KNOW IS...
305
00:17:36,723 --> 00:17:39,568
IF A MAN NAMED KRUGER
LEFT A MESSAGE FOR ME.
306
00:17:39,592 --> 00:17:42,638
TAKE HIM TO 212.
307
00:17:42,662 --> 00:17:44,673
YOU... YOU CAN'T DO THIS TO ME.
308
00:17:44,697 --> 00:17:46,575
MR. SIMON, THIS IS
FOR YOUR OWN GOOD.
309
00:17:46,599 --> 00:17:49,445
AND WE WANT TO SEE YOU
IN THE BEST POSSIBLE HEALTH.
310
00:17:49,469 --> 00:17:51,546
BUT I AM IN THE BEST OF HEALTH.
311
00:17:51,570 --> 00:17:53,137
YOU'LL BE EVEN BETTER.
312
00:18:02,047 --> 00:18:04,593
MAX! WHERE HAVE YOU BEEN?
WE'VE BEEN GETTING WORRIED!
313
00:18:04,617 --> 00:18:06,328
I DON'T HAVE TIME TO
EXPLAIN NOW, CHIEF.
314
00:18:06,352 --> 00:18:08,163
99 IS GONNA HAVE
A BABY ANY MINUTE.
315
00:18:08,187 --> 00:18:09,831
- LARABEE, GET A WHEELCHAIR.
- RIGHT, CHIEF.
316
00:18:09,855 --> 00:18:12,067
THIS IS MR. AND MRS. SMART. DO
YOU HAVE THEIR ROOM NUMBER?
317
00:18:12,091 --> 00:18:15,970
- DARLING, WHERE HAVE YOU BEEN?
- WE GOT A LITTLE LOST,
MOTHER. I'M FINE.
318
00:18:15,994 --> 00:18:17,772
HERE, 99.
319
00:18:17,796 --> 00:18:19,774
DON'T WORRY, SON, I'LL
STAY WITH HER TILL IT'S TIME.
320
00:18:19,798 --> 00:18:21,543
GET AWAY. GET AWAY, GET AWAY.
321
00:18:21,567 --> 00:18:23,778
I'M SO EXCITED. NOW
DON'T BE NERVOUS, DEAR.
322
00:18:23,802 --> 00:18:25,522
EVERYTHING'S GONNA BE ALL RIGHT.
323
00:18:29,242 --> 00:18:31,120
CHIEF, KAOS IS RIGHT ON MY TAIL.
324
00:18:31,144 --> 00:18:33,855
- WHY?
- BECAUSE I ACCIDENTALLY
STUMBLED ONTO THEIR HIDEOUT.
325
00:18:33,879 --> 00:18:35,413
THERE THEY ARE.
326
00:18:40,419 --> 00:18:42,398
ALL RIGHT, MAX AND LARABEE,
327
00:18:42,422 --> 00:18:44,942
LET'S TAKE 'EM INTO CUSTODY.
328
00:18:50,463 --> 00:18:52,107
YOU THREE ARE UNDER ARREST.
329
00:18:52,131 --> 00:18:54,643
WHAT MAKES YOU THINK WE'RE
GOING TO GIVE UP WITHOUT A FIGHT?
330
00:18:54,667 --> 00:18:58,180
BECAUSE, DR. KRUGER, YOU
HAPPEN TO BE OUTNUMBERED.
331
00:18:58,204 --> 00:19:01,516
HOW DO YOU FIGURE
THAT? YOU ARE THREE.
332
00:19:01,540 --> 00:19:03,151
WE ARE THREE.
333
00:19:03,175 --> 00:19:06,355
YES, BUT HE'S SO SMALL, HE'S
NO MATCH FOR LARABEE HERE.
334
00:19:09,515 --> 00:19:11,960
AND SHE'S A WOMAN.
335
00:19:11,984 --> 00:19:14,096
CHIEF, I THINK YOU'RE
OUTNUMBERED.
336
00:19:14,120 --> 00:19:16,298
NOW GIVE ME YOUR GUN.
337
00:19:20,225 --> 00:19:22,827
OW!
338
00:19:25,898 --> 00:19:27,231
HA!
339
00:19:32,171 --> 00:19:34,249
YOU KNOW, I DON'T
THINK I'LL COMPLETE
340
00:19:34,273 --> 00:19:36,318
MY FULL INTERNSHIP
IN THIS HOSPITAL.
341
00:19:36,342 --> 00:19:38,954
NOT IF THEY MAKE YOU GO DOWN TO
THE LOBBY AND GET YOUR OWN PATIENTS.
342
00:19:38,978 --> 00:19:40,811
HA!
343
00:19:41,881 --> 00:19:43,692
HA!
344
00:19:57,597 --> 00:19:59,530
ADMITTANCE. NURSE
HOSKINS SPEAKING.
345
00:20:00,833 --> 00:20:02,933
OH, REALLY? THANK YOU.
346
00:20:04,370 --> 00:20:05,869
MR. SMART.
347
00:20:07,573 --> 00:20:10,319
CONGRATULATIONS, YOU HAD A BOY.
348
00:20:10,343 --> 00:20:12,020
DID YOU HEAR THAT,
EVERYBODY? I HAD A BOY!
349
00:20:12,044 --> 00:20:14,389
- I'M A FATHER!
- CONGRATULATIONS, MAX.
350
00:20:14,413 --> 00:20:17,225
- BEAUTIFUL BEAUTIFUL.
- THANK YOU, THANK YOU.
351
00:20:17,249 --> 00:20:18,993
CONGRATULATIONS. YOU
MUST BE VERY PROUD.
352
00:20:19,017 --> 00:20:21,162
I AM, THANK YOU.
353
00:20:21,186 --> 00:20:23,020
HA!
354
00:20:35,001 --> 00:20:38,502
I'LL CALL HARRY AND JOE AND
EDNA AND LOIS AND AUNT GUSSY.
355
00:20:39,939 --> 00:20:42,217
AND...
356
00:20:43,810 --> 00:20:46,087
WHY DON'T YOU WATCH
WHERE YOU'RE GOING?
357
00:20:46,111 --> 00:20:48,045
I'M SORRY.
358
00:20:57,957 --> 00:21:00,669
WHAT IS IT? WHAT?!
359
00:21:00,693 --> 00:21:02,626
OH, WELL, ISN'T THAT SOMETHING?
360
00:21:04,163 --> 00:21:05,923
MR. SMART, YOU HAD A GIRL!
361
00:21:07,633 --> 00:21:09,778
A GIRL? I THOUGHT
YOU SAID I HAD A BOY.
362
00:21:09,802 --> 00:21:11,412
YOU DID HAVE A BOY.
363
00:21:11,436 --> 00:21:13,482
BUT YOU JUST SAID I HAD A GIRL.
364
00:21:13,506 --> 00:21:15,250
YOU DID...
365
00:21:15,274 --> 00:21:17,552
A BOY AND A GIRL, TWINS.
366
00:21:17,576 --> 00:21:20,289
TWINS! DID YOU HEAR THAT, CHIEF?
367
00:21:20,313 --> 00:21:21,923
99 GAVE BIRTH TO TWINS!
368
00:21:21,947 --> 00:21:23,525
MAX, THAT'S WONDERFUL!
369
00:21:23,549 --> 00:21:26,195
- BEAUTIFUL!
- THANK YOU, THANK YOU.
370
00:21:26,219 --> 00:21:27,796
- THANK YOU.
- CONGRATULATIONS AGAIN.
371
00:21:27,820 --> 00:21:29,497
THANK YOU.
372
00:21:29,521 --> 00:21:32,467
OH, MY. TWINS!
373
00:21:36,596 --> 00:21:38,574
EVERYBODY, HOLD IT RIGHT THERE.
374
00:21:38,598 --> 00:21:40,509
ALL RIGHT, LARABEE, TAKE
'EM DOWN TO HEADQUARTERS.
375
00:21:40,533 --> 00:21:42,466
ALL RIGHT, GET MOVING.
376
00:21:45,604 --> 00:21:47,964
WAIT A MINUTE,
MOM, I'LL HELP YOU.
377
00:21:50,209 --> 00:21:51,820
HERE YOU GO, MOM.
378
00:21:51,844 --> 00:21:54,284
MAX, I'LL BE RIGHT BACK. I
HAVE TO PHONE THE OFFICE.
379
00:21:59,351 --> 00:22:01,896
MR. SIMON, IS SOMETHING WRONG?
380
00:22:01,920 --> 00:22:03,698
NOTHING IS WRONG. I'M
LEAVING THE HOSPITAL,
381
00:22:03,722 --> 00:22:05,434
AND PLEASE DON'T TRY TO STOP ME
382
00:22:05,458 --> 00:22:07,436
WELL, WOULD YOU
LIKE A BIGGER ROOM?
383
00:22:07,460 --> 00:22:10,272
A SUITE OR A COLOR
TELEVISION OR SOME DRAPES?
384
00:22:10,296 --> 00:22:12,229
NO, I'M LEAVING.
385
00:22:16,335 --> 00:22:18,535
I'M SO SORRY THAT HAPPENED.
386
00:22:21,140 --> 00:22:23,840
THAT DOES IT.
387
00:22:27,846 --> 00:22:31,059
- MAX, SHE DID IT!
- SHE DID WHAT?
388
00:22:31,083 --> 00:22:33,294
SHE HIT HIM!
389
00:22:33,318 --> 00:22:35,030
HIT WHOM?
390
00:22:35,054 --> 00:22:37,099
THAT'S SIMON THE LIKABLE.
391
00:22:37,123 --> 00:22:38,767
OH, SIMON THE...
392
00:22:38,791 --> 00:22:40,535
SIMON THE LIKABLE?!
393
00:22:40,559 --> 00:22:43,371
BUT THAT'S IMPOSSIBLE, CHIEF.
YOU TOLD ME HE WAS SO LOVABLE
394
00:22:43,395 --> 00:22:44,940
THAT NOBODY COULD HARM HIM.
395
00:22:44,964 --> 00:22:47,442
WELL, YOUR MOTHER-IN-LAW
IS THE ONLY ONE...
396
00:22:47,466 --> 00:22:49,344
I DON'T UNDERSTAND IT.
397
00:22:49,368 --> 00:22:51,380
MOM, HOW COULD YOU
HIT A NICE MAN LIKE THAT?
398
00:22:51,404 --> 00:22:53,682
THAT'S THE THIRD TIME
SOMEBODY BUMPED INTO ME
399
00:22:53,706 --> 00:22:55,673
AND MADE ME DROP ALL MY DIMES.
400
00:22:56,742 --> 00:22:58,620
BUT THAT FACE...
401
00:22:58,644 --> 00:23:00,488
HOW COULD YOU HIT A
MAN WITH A FACE LIKE THAT?
402
00:23:00,512 --> 00:23:02,557
IT WAS EASY.
403
00:23:02,581 --> 00:23:04,501
HE'S THE IMAGE OF
MY LATE HUSBAND.
404
00:23:06,018 --> 00:23:08,330
99, ARE YOU AWAKE?
405
00:23:08,354 --> 00:23:10,287
YES, MAX.
406
00:23:13,626 --> 00:23:15,270
THEY'RE BEAUTIFUL!
407
00:23:15,294 --> 00:23:18,607
AREN'T THEY, MAX?
COME CLOSER AND SEE.
408
00:23:18,631 --> 00:23:20,709
CHILDREN, I WANT YOU TO MEET...
409
00:23:22,301 --> 00:23:24,234
YOUR FATHER.
31260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.