Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,508 --> 00:00:43,487
WHAT TOOK YOU SO LONG?
DO YOU KNOW WHAT TIME IT IS?
2
00:00:43,511 --> 00:00:46,177
YES, WELL, 99'S MOTHER
3
00:00:46,246 --> 00:00:48,157
CALLED US JUST
BEFORE WE LEFT EARTH.
4
00:00:48,181 --> 00:00:50,226
WELL, THIS IS PROBABLY THE
LAST TIME WE'LL BE ABLE TO HAVE
5
00:00:50,250 --> 00:00:52,028
THESE SECRET MEETINGS
ON THE MOON ANYWAY.
6
00:00:52,052 --> 00:00:54,230
NOW THAT THE ASTRONAUTS
HAVE LANDED SUCCESSFULLY,
7
00:00:54,254 --> 00:00:56,098
THERE WILL PROBABLY BE A
LOT MORE OF THEM COMING.
8
00:00:56,122 --> 00:00:57,867
WELL, WE REALLY
SHOULDN'T COMPLAIN, CHIEF.
9
00:00:57,891 --> 00:00:59,335
WE'VE HAD IT FOR FOUR YEARS.
10
00:00:59,359 --> 00:01:00,804
WELL, LET'S GET
DOWN TO BUSINESS.
11
00:01:00,828 --> 00:01:02,305
NOW HERE'S YOUR ASSIGNMENT:
12
00:01:02,329 --> 00:01:05,130
KAOS HAS KIDNAPPED
PROFESSOR FINNEUS PHEASANT.
13
00:01:05,199 --> 00:01:07,410
- WHO'S HE, CHIEF?
- PROBABLY THE MOST
IMPORTANT
14
00:01:07,434 --> 00:01:09,367
NUCLEAR SCIENTIST
IN THE WORLD, 99.
15
00:01:09,436 --> 00:01:12,181
NOW ACCORDING TO OUR INFORMATION,
THEY'RE HOLDING PHEASANT PRISONER
16
00:01:12,205 --> 00:01:14,350
IN THE BASEMENT OF KAOS
HEADQUARTERS IN NEW JERSEY.
17
00:01:14,374 --> 00:01:16,508
- WHERE?
- NEW JERSEY.
18
00:01:16,577 --> 00:01:18,337
I DIDN'T GET THAT, CHIEF.
19
00:01:24,618 --> 00:01:28,086
- OH, NEW JERSEY.
- GO ON, CHIEF.
20
00:01:28,155 --> 00:01:30,033
KAOS IS GOING TO PUT
PROFESSOR PHEASANT
21
00:01:30,057 --> 00:01:31,601
THROUGH A SERIES
OF BRAINWASHINGS
22
00:01:31,625 --> 00:01:33,959
SO THEY CAN FIND OUT
EVERYTHING THAT HE KNOWS.
23
00:01:34,027 --> 00:01:36,005
NOW YOUR ASSIGNMENT IT
TO GET HIM OUT OF THERE
24
00:01:36,029 --> 00:01:37,874
BEFORE HE CRACKS
AND STARTS TALKING.
25
00:01:37,898 --> 00:01:39,276
DO YOU HAVE A LAYOUT
OF THE HOUSE, CHIEF?
26
00:01:39,300 --> 00:01:40,677
YES, I'VE GOT ONE RIGHT HERE.
27
00:01:40,701 --> 00:01:43,268
NOW THIS IS KAOS'S
SUMMER HEADQUARTERS.
28
00:01:43,336 --> 00:01:44,981
YOU'D BETTER START
BACK IMMEDIATELY,
29
00:01:45,005 --> 00:01:46,582
IT'S GOING TO TAKE
YOU A GOOD SIX DAYS
30
00:01:46,606 --> 00:01:48,318
TO GET BACK TO KAOS
HEADQUARTERS IN NEW JERSEY.
31
00:01:48,342 --> 00:01:50,720
BUT, CHIEF, IT ONLY TAKES THREE
DAYS TO GET BACK TO EARTH.
32
00:01:50,744 --> 00:01:53,378
I KNOW THAT, 99, BUT
ONCE YOU FIND THE CAR
33
00:01:53,446 --> 00:01:55,691
AND GET IT OUT OF THE
PARKING LOT AT THE AIRPORT,
34
00:01:55,715 --> 00:01:58,494
AND WITH THE TRAFFIC INTO TOWN,
BELIEVE ME, IT'LL BE ANOTHER THREE DAYS.
35
00:01:58,518 --> 00:02:00,438
HE'S RIGHT, 99.
COME ON, LET'S GO.
36
00:02:09,196 --> 00:02:10,606
CHIEF, CAN WE GIVE YOU A LIFT?
37
00:02:10,630 --> 00:02:12,550
NO, THANKS. I'M
NOT GONG THAT WAY.
38
00:02:30,884 --> 00:02:33,218
MAX, LOOK! PROFESSOR PHEASANT.
39
00:02:33,286 --> 00:02:35,886
WELL, WHAT'S HE DOING IN A
TELEPHONE BOOTH READING A BOOK?
40
00:02:35,923 --> 00:02:37,923
THAT'S NOT A
TELEPHONE BOOTH, MAX,
41
00:02:37,992 --> 00:02:39,624
THAT'S A GLASS CELL.
42
00:02:39,693 --> 00:02:43,628
OF COURSE. THEY'VE GOT
PHEASANT UNDER GLASS.
43
00:02:43,697 --> 00:02:46,398
COME ON, 99.
44
00:02:53,707 --> 00:02:56,841
PROFESSOR, WE'VE COME
TO TAKE YOU OUT OF HERE.
45
00:02:56,910 --> 00:02:58,643
I SAID,
46
00:02:58,712 --> 00:03:00,778
WE'VE COME TO BREAK
YOU OUT OF HERE.
47
00:03:00,847 --> 00:03:02,914
MAX, BE QUIET.
48
00:03:02,983 --> 00:03:04,560
HE CAN'T HEAR US, MAX.
49
00:03:04,584 --> 00:03:07,897
WE'VE GOT TO THINK OF SOME
OTHER WAY TO COMMUNICATE WITH HIM.
50
00:03:07,921 --> 00:03:11,023
WAIT A MINUTE, 99. I'LL
CALL HIM ON MY SHOE PHONE.
51
00:03:12,426 --> 00:03:15,305
MAX, LOOK. KAOS HAS
TAKEN AWAY THE SHOES.
52
00:03:15,329 --> 00:03:18,263
- THEY'VE THOUGHT
OF EVERYTHING.
- NOT QUITE, 99.
53
00:03:24,070 --> 00:03:26,838
HOW CLEVER...
54
00:03:26,907 --> 00:03:28,607
A SOCK PHONE!
55
00:03:28,675 --> 00:03:31,643
- HELLO.
- HELLO, PROFESSOR.
56
00:03:31,712 --> 00:03:33,979
THIS IS MAXWELL SMART,
AGENT 86 OF CONTROL.
57
00:03:34,047 --> 00:03:36,259
- YES, MR. SMART.
- ARE YOU ALL RIGHT,
PROFESSOR?
58
00:03:36,283 --> 00:03:39,985
NOT BAD, CONSIDERING THE BRAINWASHING
THEY PUT ME THROUGH EVERY DAY.
59
00:03:40,053 --> 00:03:42,832
BUT I DIDN'T TELL THEM ANYTHING
ABOUT MY NEW SECRET FORMULA.
60
00:03:42,856 --> 00:03:45,223
GOOD, PROFESSOR. WE'LL HAVE
YOU OUT OF HERE IN NO TIME.
61
00:03:45,292 --> 00:03:47,003
I HOPE IT'S SOON, MR. SMART.
62
00:03:47,027 --> 00:03:48,537
I THINK I'M GOING TO FAINT.
63
00:03:48,561 --> 00:03:50,695
OH, YOU'RE WEAK FROM
ALL THAT BRAINWASHING.
64
00:03:50,764 --> 00:03:52,342
NO, FROM THIS PHONE CALL.
65
00:03:52,366 --> 00:03:54,399
I'VE HAD THESE SOCKS
ON FOR FIVE DAYS.
66
00:03:56,503 --> 00:03:59,338
WELL, LOOK, PROFESSOR, WE'LL
HAVE YOU OUT OF HERE IN A JIFFY.
67
00:03:59,406 --> 00:04:01,451
NOW HERE'S WHAT I WANT YOU
TO DO: I WANT YOU TO GET DOWN
68
00:04:01,475 --> 00:04:05,110
ON THE FLOOR OF THE CELL SO YOU
WON'T BE HIT BY ANY FLYING GLASS.
69
00:04:05,178 --> 00:04:08,178
OH, YOU'LL NEVER BE ABLE TO
BREAK THIS GLASS, MR. SMART.
70
00:04:08,214 --> 00:04:10,848
IT'S ABSOLUTELY INDESTRUCTIBLE.
71
00:04:10,917 --> 00:04:13,518
NOT WITH WHAT I'VE
GOT IN THIS SATCHEL.
72
00:04:16,123 --> 00:04:19,691
WELL, 99, WE'RE GOING TO HAVE
TO TRY THE SILENT MACHINE GUN.
73
00:04:19,759 --> 00:04:22,727
- OKAY, ARE YOU READY, 99?
- READY, MAX.
74
00:04:25,131 --> 00:04:28,099
MAX, IT DIDN'T EVEN
CRACK THE GLASS.
75
00:04:28,168 --> 00:04:31,736
99, I'M AFRAID I'M GOING TO
HAVE TO USE THE LASER GUN.
76
00:04:31,805 --> 00:04:34,105
RIGHT, MAX.
77
00:04:36,644 --> 00:04:38,321
MAX, THAT DIDN'T WORK EITHER.
78
00:04:38,345 --> 00:04:40,289
WE'RE NEVER GOING TO GET THE
PROFESSOR OUT OF THE BOOTH.
79
00:04:40,313 --> 00:04:43,158
WAIT A MINUTE, 99. THERE'S
ONE THING WE HAVEN'T TRIED YET.
80
00:04:43,182 --> 00:04:44,716
WHAT'S THAT?
81
00:04:44,785 --> 00:04:48,252
I DON'T CARE WHAT THE
CONTROL LAB COMES UP WITH
82
00:04:48,321 --> 00:04:50,400
IN NEW WEAPONS.
NOTHING CAN BEAT THIS.
83
00:04:50,424 --> 00:04:53,024
THIS ALWAYS WORKS.
84
00:04:54,761 --> 00:04:57,896
MAX, YOU BROKE THE
BASEMENT WINDOW.
85
00:04:57,965 --> 00:04:59,609
I TOLD YOU IT ALWAYS WORKS, 99.
86
00:04:59,633 --> 00:05:01,344
Man: CHECK ON THE BASEMENT.
87
00:05:01,368 --> 00:05:03,301
COME ON, 99. THE WINDOW.
88
00:05:11,779 --> 00:05:13,912
MAX, THE GATES ARE LOCKED.
89
00:05:13,980 --> 00:05:15,747
COME ON, 99.
90
00:05:17,318 --> 00:05:19,518
THE WALL. WE'VE GOT TO
CLIMB OVER THAT WALL, 99.
91
00:05:19,586 --> 00:05:21,931
I'LL GET UP ON TOP AND THEN
I'LL HELP YOU UP. COME ON.
92
00:05:21,955 --> 00:05:24,489
MAX, I DON'T THINK
I'M GOING TO DO THAT.
93
00:05:27,328 --> 00:05:29,406
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT,
YOU'RE NOT GOING TO DO THAT?
94
00:05:29,430 --> 00:05:31,240
THERE ARE KAOS AGENTS
ALL OVER THE GROUNDS.
95
00:05:31,264 --> 00:05:33,410
THEY'RE LIABLE TO FIND
US ANY MINUTE. COME ON.
96
00:05:33,434 --> 00:05:36,702
WELL, MAX, I JUST DON'T THINK THAT'S
A VERY GOOD THING FOR ME TO DO.
97
00:05:39,005 --> 00:05:41,418
99, WILL YOU PLEASE STOP
ARGUING WITH ME? COME ON.
98
00:05:41,442 --> 00:05:44,276
MAX, I DIDN'T WANT TO SAY
ANYTHING ABOUT THIS BEFORE,
99
00:05:44,344 --> 00:05:46,644
BUT I WENT TO SEE
A DOCTOR TODAY.
100
00:05:48,148 --> 00:05:49,793
99, YOU'RE NOT SICK, ARE YOU?
101
00:05:49,817 --> 00:05:51,683
OH NO, MAX. IN FACT,
THE DOCTOR SAYS
102
00:05:51,751 --> 00:05:53,696
I'VE NEVER BEEN IN BETTER
PHYSICAL CONDITION.
103
00:05:53,720 --> 00:05:55,231
GOOD. LET'S GET OVER THAT WALL.
104
00:05:55,255 --> 00:05:57,066
I'M GOING TO HAVE A BABY, MAX.
105
00:05:57,090 --> 00:05:58,923
A BABY?
106
00:07:17,704 --> 00:07:19,064
I THINK WE'VE LOST THEM, MAX.
107
00:07:19,105 --> 00:07:21,345
- YOU CAN SLOW DOWN NOW.
- I'M GONNA TEACH THAT KID
108
00:07:21,375 --> 00:07:24,420
HOW TO PLAY FOOTBALL AND BASEBALL
AND BASKETBALL AND MAYBE GOLF.
109
00:07:24,444 --> 00:07:27,211
JUST DON'T TEACH HIM HOW TO
DRIVE, MAX. PLEASE SLOW DOWN.
110
00:07:27,280 --> 00:07:29,848
WE'VE ONLY GOT ONE MINUTE
TO MAKE THAT PHONE BOOTH
111
00:07:29,917 --> 00:07:32,929
- AT 4th AND FULTON.
- YOU'RE SO EXCITED ABOUT
BECOMING A FATHER, MAX.
112
00:07:32,953 --> 00:07:35,754
MAYBE YOU'D BETTER LET ME DRIVE.
113
00:07:35,822 --> 00:07:37,942
TOO LATE, 99. THERE'S
THE PHONE BOOTH.
114
00:07:40,226 --> 00:07:42,493
ARE YOU ALL RIGHT, 99?
115
00:07:42,563 --> 00:07:45,129
I'M FINE, MAX, BUT YOU'VE
KNOCKED OVER THE PHONE BOOTH.
116
00:07:45,198 --> 00:07:47,632
NOW HOW ARE WE GONNA
GET THAT IMPORTANT CALL?
117
00:07:47,701 --> 00:07:51,569
MAX, THE PHONE'S STILL WORKING!
118
00:08:02,482 --> 00:08:05,349
HELLO. MAXWELL SMART HERE.
119
00:08:05,418 --> 00:08:07,652
MAX, HERE ARE YOUR
FOLLOW-UP INSTRUCTIONS.
120
00:08:07,721 --> 00:08:09,654
YOU'RE TO TAKE
PROFESSOR PHEASANT
121
00:08:09,723 --> 00:08:11,267
AND PROCEED
IMMEDIATELY TO PIER 14
122
00:08:11,291 --> 00:08:13,769
WHERE YOU'LL BOARD A
COAST GUARD CUTTER TO HAWAII.
123
00:08:13,793 --> 00:08:15,927
YOU'RE TO REMAIN IN
HAWAII FOR FIVE DAYS
124
00:08:15,996 --> 00:08:18,741
UNTIL YOU RECEIVE FURTHER
INSTRUCTIONS. HAVE YOU GOT THAT, MAX?
125
00:08:18,765 --> 00:08:20,885
- NOT ALL OF IT, CHIEF.
- WHAT DIDN'T YOU GET?
126
00:08:20,934 --> 00:08:23,813
- PROFESSOR PHEASANT.
- YOU DIDN'T GET
PROFESSOR PHEASANT?
127
00:08:23,837 --> 00:08:27,271
- MAX, DO YOU KNOW
WHAT THIS MEANS?
- I'M NOT GOING TO HAWAII?
128
00:08:32,011 --> 00:08:34,445
HOLD ON A MINUTE, CHIEF.
129
00:08:34,514 --> 00:08:37,048
- YES, WHAT IS IT?
- ARE YOU GONNA BE LONG?
130
00:08:37,117 --> 00:08:39,917
- NO, I'LL BE THROUGH
IN A MINUTE.
- WELL, THEN I'LL WAIT.
131
00:08:41,855 --> 00:08:44,095
WELL, CHIEF, NOW THAT I'VE
GIVEN YOU THE BAD NEWS,
132
00:08:44,157 --> 00:08:45,635
ARE YOU READY FOR
SOME GOOD NEWS?
133
00:08:45,659 --> 00:08:47,658
WELL, I COULD
CERTAINLY USE SOME.
134
00:08:47,727 --> 00:08:49,727
99 IS GOING TO HAVE A BABY.
135
00:08:49,796 --> 00:08:53,164
WHAT? MAX, YOU AND 99?
136
00:08:53,232 --> 00:08:56,045
- WHY, THAT'S MARVELOUS.
- AND I'M GONNA HAVE
MY SON FOLLOW
137
00:08:56,069 --> 00:08:58,469
RIGHT IN MY FOOTSTEPS.
JUST THINK, CHIEF,
138
00:08:58,538 --> 00:09:01,698
IN A LITTLE WHILE YOU'LL HAVE ANOTHER
MAXWELL SMART ON YOUR HANDS.
139
00:09:03,777 --> 00:09:06,155
- I COULDN'T HELP IT, CHIEF.
- AND TO MAKE MATTERS WORSE,
140
00:09:06,179 --> 00:09:07,779
YOU GET YOURSELF
INVOLVED IN AN ACCIDENT.
141
00:09:07,848 --> 00:09:10,059
YOU KNOCKED OVER THE TELEPHONE
BOOTH. YOU ATTRACTED A CROWD,
142
00:09:10,083 --> 00:09:12,083
THE POLICE, THE REPORTERS,
THE FIRE DEPARTMENT.
143
00:09:12,152 --> 00:09:13,763
DON'T FORGET THE
PHONE COMPANY, CHIEF.
144
00:09:13,787 --> 00:09:16,487
I DON'T CARE ABOUT THE PHONE
COMPANY. THAT'S YOUR PROBLEM.
145
00:09:16,556 --> 00:09:18,668
THE IMPORTANT THING IS TO GET
BACK TO THE PROBLEM AT HAND...
146
00:09:18,692 --> 00:09:21,192
HOW TO GET PROFESSOR
PHEASANT OUT OF THAT GLASS CELL.
147
00:09:21,261 --> 00:09:24,896
FORGET ABOUT THAT, CHIEF. I'M TELLING
YOU THAT THERE IS ABSOLUTELY NO WAY
148
00:09:24,965 --> 00:09:27,443
IN THIS WORLD THAT YOU
CAN BREAK THAT GLASS CELL.
149
00:09:27,467 --> 00:09:29,636
I'M NOT SO SURE, MAX.
LARABEE, COME IN HERE.
150
00:09:29,660 --> 00:09:30,613
Larabee: YES, SIR.
151
00:09:30,637 --> 00:09:32,649
CHIEF, I TOLD YOU... WE
TRIED MACHINE GUNS,
152
00:09:32,673 --> 00:09:35,652
- WE TRIED HAND GREN...
- HAS THAT SAMPLE COME BACK
FROM THE CONTROL LAB YET?
153
00:09:35,676 --> 00:09:37,820
- IT'S IN THERE
ON MY DESK, CHIEF.
- BRING IT IN.
154
00:09:37,844 --> 00:09:39,889
I'LL NEED SOMEBODY TO HELP
ME. THAT DESK IS PRETTY HEAVY.
155
00:09:39,913 --> 00:09:41,858
I'LL HELP YOU, LARABEE.
156
00:09:41,882 --> 00:09:44,916
I DON'T WANT ANYBODY TO BRING IN
THE DESK. JUST BRING IN THE SAMPLE.
157
00:09:44,985 --> 00:09:46,796
OH, THEN I DON'T
NEED ANY HELP, CHIEF.
158
00:09:46,820 --> 00:09:48,798
CHIEF, I TELL YOU, WE
USED THE LASER GUN.
159
00:09:48,822 --> 00:09:50,800
WE EVEN USED A BRICK, CHIEF.
160
00:09:50,824 --> 00:09:53,168
MAX, WILL YOU BE QUIET AND
JUST LISTEN TO ME FOR A MOMENT?
161
00:09:53,192 --> 00:09:56,360
WE THINK THAT PROFESSOR PHEASANT'S
GLASS CELL HAS BEEN CONSTRUCTED
162
00:09:56,429 --> 00:09:58,696
OF SOME NEW KIND
OF NUCLEARIZED GLASS.
163
00:09:58,765 --> 00:10:01,611
NOW OUR SCIENTISTS HAVE BEEN
WORKING DAY AND NIGHT IN THE CONTROL LAB
164
00:10:01,635 --> 00:10:04,602
TO TRY TO DUPLICATE IT. WE
THINK THEY'VE SUCCEEDED.
165
00:10:04,671 --> 00:10:07,016
I WON'T NEED YOU ANYMORE,
LARABEE. YOU CAN GO NOW.
166
00:10:07,040 --> 00:10:10,474
NOW, MAX, I WANT YOU TO WATCH
THAT CUBICLE VERY CLOSELY.
167
00:10:14,848 --> 00:10:17,015
KEEP YOUR EYE ON
THE CUBICLE, MAX.
168
00:10:24,424 --> 00:10:27,725
- ANY QUESTIONS?
- YEAH, WHAT'S ON
THE FLIP SIDE?
169
00:10:27,793 --> 00:10:29,927
NEVER MIND WHAT'S ON THE
FLIP SIDE. THE POINT IS THAT
170
00:10:29,996 --> 00:10:32,130
THAT VOICE SHATTERED
THE UNBREAKABLE GLASS.
171
00:10:32,198 --> 00:10:34,999
- BUT HOW?
- BY HITTING A NOTE
SO HIGH AND SO POWERFUL
172
00:10:35,068 --> 00:10:37,402
THAT IT BROKE DOWN THE
COMPONENTS OF THE NUCLEAR GLASS.
173
00:10:37,470 --> 00:10:40,071
WHY, THAT'S FANTASTIC,
CHIEF. WHO IS THIS GUY?
174
00:10:40,140 --> 00:10:43,040
IT'S NOT A GUY, MAX.
IT'S ROSA LA COSTA.
175
00:10:43,109 --> 00:10:45,142
- CONTROL'S SINGING AGENT?
- THAT'S RIGHT.
176
00:10:45,212 --> 00:10:48,224
WAIT A MINUTE, CHIEF. IF SHE'S
GONNA GO IN AND SING THAT NOTE
177
00:10:48,248 --> 00:10:51,460
TO BREAK THAT GLASS, WE'VE GOTTA
GET HER INTO KAOS HEADQUARTERS.
178
00:10:51,484 --> 00:10:53,451
THAT'S ALREADY BEEN
TAKEN CARE OF, MAX.
179
00:10:53,520 --> 00:10:56,087
BELASCO, LIKE ALL KAOS
AGENTS, IS AN OPERA LOVER.
180
00:10:56,155 --> 00:10:58,456
HE ALSO HAPPENS TO BE
A FAN OF ROSA LA COSTA.
181
00:10:58,525 --> 00:11:01,559
NOW WE'VE ARRANGED FOR
ROSA LA COSTA TO GIVE A CONCERT
182
00:11:01,628 --> 00:11:03,894
AT KAOS'S SECRET
HEADQUARTERS TOMORROW NIGHT.
183
00:11:03,963 --> 00:11:07,243
- OH, THAT'S GREAT, CHIEF.
- AS SOON AS SHE HITS THE NOTE
THAT BREAKS THE GLASS,
184
00:11:07,267 --> 00:11:08,944
- WE MOVE IN.
- YOU AND ME, HUH, CHIEF?
185
00:11:08,968 --> 00:11:11,703
NO, ME AND LARABEE. YOU'RE GOING
TO BE ROSA LA COSTA'S ACCOMPANIST.
186
00:11:11,771 --> 00:11:13,148
- I AM?
- YES.
187
00:11:13,172 --> 00:11:15,150
SHE'S GOING TO
SING "CHOPSTICKS"?
188
00:11:15,174 --> 00:11:17,108
NO, SHE'S NOT GOING
TO SING "CHOPSTICKS."
189
00:11:17,176 --> 00:11:19,822
IF I'M GONNA BE HER ACCOMPANIST,
SHE'S GONNA SING "CHOPSTICKS,"
190
00:11:19,846 --> 00:11:21,957
BECAUSE THAT'S THE ONLY
THING I KNOW HOW TO PLAY.
191
00:11:21,981 --> 00:11:24,482
MAX, YOU'RE NOT ACTUALLY
GOING TO BE PLAYING THE PIANO.
192
00:11:24,551 --> 00:11:27,418
YOU'LL ONLY BE PRETENDING
TO PLAY THE PIANO.
193
00:11:27,487 --> 00:11:30,688
CHIEF, YOU'VE GOT ME CONFUSED. I DON'T
EVEN KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT.
194
00:11:30,757 --> 00:11:33,324
MAX, THESE CARTRIDGES CONTAIN
195
00:11:33,393 --> 00:11:35,404
ROSA LA COSTA'S
ENTIRE REPERTOIRE.
196
00:11:35,428 --> 00:11:37,161
WHAT AM I SUPPOSED
TO DO WITH THEM?
197
00:11:37,230 --> 00:11:40,042
YOU'LL BE USING CONTROL'S NEW
COMPUTER PIANO FOR THE RECITAL.
198
00:11:40,066 --> 00:11:42,778
NOW ALL YOU DO IS SLIP THESE
CARTRIDGES INTO THE CHAMBER,
199
00:11:42,802 --> 00:11:45,047
THEN PRETEND TO BE STRIKING
THE NOTES ON THE PIANO
200
00:11:45,071 --> 00:11:48,539
- AS THEY'RE BEING PLAYED.
- WELL, THAT'LL TAKE
A LITTLE PRACTICE.
201
00:11:48,608 --> 00:11:50,619
THAT'LL TAKE A LOT
OF PRACTICE, MAX.
202
00:12:10,163 --> 00:12:13,531
MR. SMART, WE HAVE
BEEN PRACTICING
203
00:12:13,600 --> 00:12:17,035
10 OR 12 HOURS, AND YOU
HAVE BEEN DROPPING THINGS
204
00:12:17,103 --> 00:12:19,081
AND PICKING THEM UP
AND DROPPING THEM AGAIN.
205
00:12:19,105 --> 00:12:22,373
DURING ALL THAT TIME, I DON'T
THINK YOU HAVE SPENT 10 MINUTES
206
00:12:22,442 --> 00:12:25,443
- AT THE KEYBOARD.
- WELL, I'VE BEEN BUSY.
207
00:12:25,511 --> 00:12:27,878
LET'S CONTINUE.
208
00:12:27,947 --> 00:12:31,249
AFTER THIS ARIA THERE
WILL BE 30 TO 50 SECONDS
209
00:12:31,318 --> 00:12:33,283
OF THUNDEROUS APPLAUSE,
210
00:12:33,352 --> 00:12:36,387
AFTER WHICH I WILL
SAY TO THE AUDIENCE,
211
00:12:36,456 --> 00:12:39,924
"LADIES AND GENTLEMEN,
MAY I HAVE A SMALL
212
00:12:39,993 --> 00:12:42,827
BUT WELL-DESERVED
ROUND OF APPLAUSE
213
00:12:42,896 --> 00:12:45,029
FOR MY ACCOMPANIST?"
214
00:12:45,098 --> 00:12:47,932
THAT'S WHEN YOU STAND
UP AND TAKE YOUR BOW.
215
00:12:48,001 --> 00:12:50,401
OH, I'M GOOD AT THAT.
216
00:12:58,945 --> 00:13:00,945
HI THERE.
217
00:13:01,014 --> 00:13:04,315
- OH, HELLO, CHIEF.
- Chief: Well, Max, you've
really done it this time.
218
00:13:04,383 --> 00:13:06,762
I wanna see you down
here at the office immediately!
219
00:13:06,786 --> 00:13:08,497
WHY, CHIEF? WHAT'S WRONG?
220
00:13:08,521 --> 00:13:10,499
WHAT'S WRONG? I'LL
TELL YOU WHAT'S WRONG.
221
00:13:10,523 --> 00:13:13,124
LOOK AT THE MORNING PAPER.
222
00:13:13,193 --> 00:13:14,759
OH, IT'S A PICTURE OF ME
223
00:13:14,828 --> 00:13:17,228
NEXT TO THAT PHONE BOOTH
I KNOCKED DOWN YESTERDAY.
224
00:13:17,297 --> 00:13:19,097
NOW READ THE CAPTION.
225
00:13:19,166 --> 00:13:21,732
"SECRET AGENT NOT SO SECRET."
226
00:13:30,043 --> 00:13:32,087
MAX, YOU DIDN'T TELL ME
227
00:13:32,111 --> 00:13:34,123
THAT A PHOTOGRAPHER
TOOK YOUR PICTURE.
228
00:13:34,147 --> 00:13:36,080
YES, WELL, YOU SEE, CHIEF.
229
00:13:36,149 --> 00:13:38,449
I WAS SO EXCITED THAT
I GUESS I DIDN'T REALIZE
230
00:13:38,518 --> 00:13:40,017
HE WAS TAKING MY PICTURE.
231
00:13:40,086 --> 00:13:42,431
YOU WERE SO EXCITED THAT
WHEN HE ASKED YOU WHO YOU WERE,
232
00:13:42,455 --> 00:13:45,290
YOU TOLD HIM YOU WERE
A SECRET CONTROL AGENT.
233
00:13:45,358 --> 00:13:47,292
WELL, YOU KNOW, CHIEF,
I'M GONNA BECOME A FATHER,
234
00:13:47,360 --> 00:13:49,160
AND I GUESS I GOT A LITTLE
CONFUSED AND UPSET.
235
00:13:49,196 --> 00:13:50,595
YOU CAN UNDERSTAND THAT.
236
00:13:50,664 --> 00:13:54,199
I CAN UNDERSTAND IT,
MAX, BUT I CAN'T ACCEPT IT.
237
00:13:54,267 --> 00:13:56,345
YOU'VE BLOWN YOUR
COVER AS A SECRET AGENT.
238
00:13:56,369 --> 00:13:58,803
I DON'T KNOW WHAT
YOU'RE GONNA DO, MAX.
239
00:13:58,871 --> 00:14:00,805
- LARABEE.
- Larabee: Yes, Chief.
240
00:14:00,873 --> 00:14:02,807
COME IN HERE AND BRING THE FILES
241
00:14:02,875 --> 00:14:04,995
ON ALL CONTROL AGENTS
WHO ARE ALSO MUSICIANS.
242
00:14:05,044 --> 00:14:07,884
WELL, AT LEAST LET ME
COMPLETE THE PHEASANT CASE.
243
00:14:10,483 --> 00:14:12,717
- HERE YOU ARE, CHIEF.
- THANK YOU, LARABEE.
244
00:14:12,786 --> 00:14:15,831
THAT WAS A TERRIFIC PICTURE OF
YOU IN THIS MORNING'S NEWSPAPER, MAX.
245
00:14:15,855 --> 00:14:18,389
OH, THANK YOU, LARABEE.
246
00:14:18,457 --> 00:14:20,970
THIS FILE IS EMPTY. WHAT ABOUT
HOLLOWAY, MARCO, CURTIS?
247
00:14:20,994 --> 00:14:23,639
- THEY'RE ALL MUSICIANS. WHERE ARE THEY?
- THEY'RE IN VEGAS.
248
00:14:23,663 --> 00:14:25,274
THEN THEY OPEN IN
CHICAGO FOR TWO WEEKS,
249
00:14:25,298 --> 00:14:27,143
AND THEN THEY PLAY
DETROIT, PITTSBURGH.
250
00:14:27,167 --> 00:14:29,845
- ARE THEY ON AN ASSIGNMENT?
- YOU CAN CALL IT
AN ASSIGNMENT.
251
00:14:29,869 --> 00:14:32,937
- THEY CALL IT A GIG.
- THANKS ANYWAY, LARABEE.
252
00:14:33,006 --> 00:14:34,984
MAX, YOU PUT ME IN
A TERRIBLE POSITION
253
00:14:35,008 --> 00:14:36,986
GETTING YOUR
PICTURE IN THE PAPER.
254
00:14:37,010 --> 00:14:39,354
THERE'S NOBODY
TO TAKE YOUR PLACE.
255
00:14:39,378 --> 00:14:42,914
WAIT A MINUTE, CHIEF. IF
MY FACE IS SO WELL-KNOWN,
256
00:14:42,982 --> 00:14:45,850
SUPPOSING I HAD IT CHANGED.
257
00:14:45,919 --> 00:14:47,897
MAX, THE RECITAL
IS TOMORROW NIGHT.
258
00:14:47,921 --> 00:14:49,899
YOU KNOW HOW LONG
PLASTIC SURGERY TAKES.
259
00:14:49,923 --> 00:14:51,989
- NOT IF I GO TO PROCTOR.
- WHO'S PROCTOR?
260
00:14:52,058 --> 00:14:54,625
- HECTOR PROCTOR.
- WHO'S HECTOR PROCTOR?
261
00:14:54,694 --> 00:14:57,195
A DOCTOR. DR. HECTOR PROCTOR.
262
00:14:57,263 --> 00:14:59,230
AMAZING.
263
00:15:00,499 --> 00:15:02,900
ABSOLUTELY AMAZING.
264
00:15:02,969 --> 00:15:06,403
- WHAT IS?
- THE FACT YOU WAITED
THIS LONG TO CHANGE IT.
265
00:15:06,472 --> 00:15:09,073
THIS MAY BE A WORK
OF ART, MR. SMART.
266
00:15:09,142 --> 00:15:11,843
IT MAY VERY WELL
BE MY "MONA LISA."
267
00:15:11,911 --> 00:15:15,613
IF YOU DON'T MIND, DOCTOR, I PREFER
SOMEONE A LITTLE MORE MASCULINE.
268
00:15:15,681 --> 00:15:18,249
CLOSE YOUR EYES, MR. SMART.
269
00:15:25,224 --> 00:15:29,127
NOW LET'S TAKE A
LOOK AT YOUR NEW FACE.
270
00:15:29,195 --> 00:15:32,130
IT'S AN AMAZING TECHNIQUE,
MAX, BUT THE FACE IS ALL WRONG.
271
00:15:34,267 --> 00:15:36,307
BUT, CHIEF, DR. PROCTOR
HIMSELF SAID
272
00:15:36,336 --> 00:15:38,280
THIS A PERFECT FACE
FOR A SECRET AGENT.
273
00:15:38,304 --> 00:15:39,737
WELL, THAT'S JUST THE POINT.
274
00:15:39,805 --> 00:15:42,084
- HIS FACE IS EVEN MORE
WELL-KNOWN THAT YOURS.
- WHOSE?
275
00:15:42,108 --> 00:15:44,108
- MARTIN LANDAU.
- NEVER HEARD OF HIM.
276
00:15:44,177 --> 00:15:46,177
I USUALLY WAIT 48 HOURS
277
00:15:46,246 --> 00:15:48,646
FOR THE OLD FACE TO RETURN
BEFORE SPRAYING ON A NEW ONE.
278
00:15:48,714 --> 00:15:50,949
I'VE NEVER SPRAYED A NEW
FACE ON A NEW FACE BEFORE,
279
00:15:51,017 --> 00:15:53,985
SO THERE'S NO TELLING
WHAT WE MAY GET.
280
00:15:55,555 --> 00:15:57,588
YES, LARABEE.
281
00:15:57,656 --> 00:16:01,158
Larabee: There's someone out
here who claims to be Maxwell Smart.
282
00:16:01,227 --> 00:16:03,260
WELL, IS IT OR ISN'T IT?
283
00:16:03,329 --> 00:16:05,696
It sounds like him, but it
sure doesn't look like him.
284
00:16:05,764 --> 00:16:07,698
GOOD. SEND HIM IN.
285
00:16:12,472 --> 00:16:14,138
WELL?
286
00:16:14,207 --> 00:16:17,786
MAX, EVERYBODY KNOWS THAT ROSA
LA COSTA'S ACCOMPANIST IS A MAN.
287
00:16:17,810 --> 00:16:21,130
YOU LOOK JUST LIKE A
WOMAN... THE DRESS, THE HAIR.
288
00:16:21,180 --> 00:16:23,480
HOW ABOUT THE FACE?
289
00:16:23,549 --> 00:16:25,349
ALL RIGHT, LET'S SEE
WHAT YOU LOOK LIKE NOW.
290
00:16:30,890 --> 00:16:34,758
SPLENDID. HERE,
SEE FOR YOURSELF.
291
00:16:36,329 --> 00:16:38,862
HEY, THAT'S TERRIFIC, DOCTOR.
292
00:16:38,931 --> 00:16:40,909
I DON'T LOOK LIKE ANYBODY
I'VE EVER SEEN BEFORE,
293
00:16:40,933 --> 00:16:43,379
INCLUDING MYSELF. THE
EYES ARE A LITTLE DIFFERENT
294
00:16:43,403 --> 00:16:45,147
- AND THE NOSE IS DIFF...
- BE CAREFUL, MR. SMART.
295
00:16:45,171 --> 00:16:47,905
THOSE FEATURES WON'T BE FULLY
DRY FOR ANOTHER 15 MINUTES.
296
00:16:47,973 --> 00:16:50,052
OH, AND THEN THEY'LL STAY
THAT WAY FOR 48 HOURS?
297
00:16:50,076 --> 00:16:53,310
YES, PROVIDED YOU AVOID
EXPOSURE TO EXTREME HEAT.
298
00:16:53,379 --> 00:16:55,590
WELL, WHAT'LL
HAPPEN IF I DO THAT?
299
00:16:55,614 --> 00:16:59,050
NOTHING DANGEROUS.
YOUR FACE WILL FALL OFF.
300
00:16:59,118 --> 00:17:01,052
I CAN JUST SEE MYSELF
301
00:17:01,120 --> 00:17:03,721
AT THAT RECITAL TOMORROW NIGHT.
302
00:17:06,359 --> 00:17:08,693
YOU MAY BEGIN THE
CONCERT, MR. BELASCO,
303
00:17:08,762 --> 00:17:11,895
AS SOON AS MY
ACCOMPANIST IS HERE.
304
00:17:15,101 --> 00:17:16,633
HE'S HERE.
305
00:17:26,913 --> 00:17:28,891
ANY LUCK WITH THE PROFESSOR?
306
00:17:28,915 --> 00:17:32,016
ONE MORE BRAINWASHING SESSION AND
HE'LL BE READY TO REVEAL THE FORMULA.
307
00:17:32,084 --> 00:17:35,452
EXCELLENT. WE'LL DO IT TONIGHT
AFTER EVERYONE HAS LEFT.
308
00:17:35,522 --> 00:17:37,788
HORS D'OEUVRES?
309
00:17:37,857 --> 00:17:39,924
OH, HI, 99. HOW DO YOU FEEL?
310
00:17:39,993 --> 00:17:42,505
I'M ABSOLUTELY EXHAUSTED, MAX.
311
00:17:42,529 --> 00:17:44,507
DO YOU KNOW THIS IS THE
FOURTH TRAY OF HORS D'OEUVRES
312
00:17:44,531 --> 00:17:47,431
- I BROUGHT OUT OF THE KITCHEN?
- THE GUESTS ARE EATING
THAT MUCH?
313
00:17:47,500 --> 00:17:49,433
NO, I AM.
314
00:17:49,502 --> 00:17:52,904
I'M ABSOLUTELY
FAMISHED ALL THE TIME.
315
00:17:52,972 --> 00:17:54,906
HAVE YOU CHECKED EVERYTHING OUT?
316
00:17:54,974 --> 00:17:58,308
RIGHT, MAX. THE PROFESSOR'S
STILL IN HIS CELL IN THE BASEMENT
317
00:17:58,377 --> 00:18:01,524
AND THE COMPUTER PIANO WAS
DELIVERED A COUPLE OF HOURS AGO.
318
00:18:01,548 --> 00:18:03,548
ALL RIGHT, NOW HERE'S
WHAT I WANT YOU TO DO.
319
00:18:03,616 --> 00:18:07,018
OVER YOUR LEFT
SHOULDER... DON'T LOOK...
320
00:18:07,086 --> 00:18:09,020
THERE'S A DOOR
LEADING TO THE CELLAR.
321
00:18:09,088 --> 00:18:11,288
NOW WHEN MADAME LA
COSTA HITS THAT HIGH NOTE,
322
00:18:11,357 --> 00:18:13,468
I WANT YOU TO MAKE FOR THAT
DOOR, GET DOWN THOSE STAIRS.
323
00:18:13,492 --> 00:18:16,727
- I'LL BE RIGHT BEHIND YOU.
- RIGHT, MAX. OH, WAIT A MINUTE, PLEASE.
324
00:18:19,165 --> 00:18:21,866
- THANK YOU. THAT'LL BE ENOUGH.
- OH, NO, WAIT.
325
00:18:27,440 --> 00:18:29,941
I THINK YOU'D BETTER
GET OVER BY THE DOOR, 99.
326
00:18:34,747 --> 00:18:36,447
LADIES AND GENTLEMEN,
327
00:18:36,515 --> 00:18:39,116
IF I MAY HAVE YOUR
UNDIVIDED ATTENTION,
328
00:18:39,184 --> 00:18:41,118
WE WILL START THE RECITAL.
329
00:18:41,186 --> 00:18:44,521
AS YOU ALL KNOW, WE ARE
TO BE HONORED THIS EVENING...
330
00:19:00,540 --> 00:19:03,607
AS I WAS SAYING, TONIGHT
WE WILL BE HONORED
331
00:19:03,676 --> 00:19:07,144
BY THE PRESENCE OF THE
MUSIC WORLD'S GREATEST
332
00:19:07,213 --> 00:19:10,080
AND MOST CELEBRATED TALENTS...
333
00:19:19,191 --> 00:19:21,224
HAVE YOU QUITE FINISHED?
334
00:19:28,434 --> 00:19:30,300
AND NOW WITHOUT FURTHER ADO
335
00:19:30,369 --> 00:19:32,436
I AM PRIVILEGED TO INTRODUCE
336
00:19:32,505 --> 00:19:34,504
OUR DISTINGUISHED GUEST
337
00:19:34,573 --> 00:19:36,006
MADAME ROSA LA COSTA!
338
00:21:20,980 --> 00:21:24,414
Dr. Proctor's: CAREFUL, MR. SMART.
AVOID EXPOSURE TO EXTREME HEAT.
339
00:21:24,483 --> 00:21:27,084
- Max: AND WHAT IF I DON'T?
- YOUR FACE WILL FALL OFF.
340
00:21:32,792 --> 00:21:36,359
THE PIANO PLAYER. THERE'S
SOMETHING WRONG WITH HIS FACE.
341
00:21:45,504 --> 00:21:47,938
THAT'S THE WORST
NOSE JOB I'VE EVER SEEN.
342
00:21:53,445 --> 00:21:56,714
THERE'S SOMETHING STRANGE
GOING ON AROUND HERE.
343
00:22:25,177 --> 00:22:27,644
- THAT'S MAXWELL SMART!
- HURRY!
344
00:22:27,713 --> 00:22:28,713
COME ALONG!
345
00:22:30,549 --> 00:22:33,650
- 99, LOOK.
- THE GLASS DIDN'T BREAK!
346
00:22:33,719 --> 00:22:35,652
Man: IT'S LOCKED.
347
00:22:35,721 --> 00:22:37,754
MAX, WHAT ARE WE GONNA DO?
348
00:22:37,824 --> 00:22:41,058
I PROMISED CONTROL I
WOULD BREAK THAT GLASS.
349
00:22:41,127 --> 00:22:43,305
AND I'M GOING TO BREAK IT,
350
00:22:43,329 --> 00:22:45,429
ONE WAY OR ANOTHER.
351
00:22:45,497 --> 00:22:47,497
STEP ASIDE.
352
00:22:54,373 --> 00:22:58,075
GOOD WORK, MADAME LA COSTA!
353
00:22:58,144 --> 00:23:00,289
COME ON, 99, WE'VE GOTTA GET
THE PROFESSOR OUT OF HERE.
354
00:23:00,313 --> 00:23:02,046
- HOW, MAX?
- THROUGH THE WINDOW.
355
00:23:02,114 --> 00:23:05,582
THAT WON'T BE NECESSARY. WE'VE TAKEN
KADINSKY AND BELASCO INTO CUSTODY.
356
00:23:05,651 --> 00:23:07,751
OH, GOOD WORK, CHIEF.
357
00:23:07,820 --> 00:23:09,998
MAX, HOW MUCH DID
YOU PAY FOR MY RING?
358
00:23:10,022 --> 00:23:12,034
I DON'T KNOW, 99. WHAT
DIFFERENCE DOES IT MAKE?
359
00:23:12,058 --> 00:23:14,336
WHY DO YOU ASK ME A QUESTION
LIKE THAT AT A TIME LIKE THIS?
360
00:23:14,360 --> 00:23:17,172
BECAUSE OF SOMETHING THAT HAPPENED
WHEN MADAME LA COSTA HIT THE HIGH NOTE
361
00:23:17,196 --> 00:23:19,641
- AND ALL THE GLASS
WAS BREAKING.
- WHAT HAS THAT GOT TO DO
362
00:23:19,665 --> 00:23:22,366
- WITH YOUR DIAMOND RING?
- DIAMOND, MAX?
29829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.