All language subtitles for Get Smart S04E19 Absorb the Greek.DVDRip.NonHI.cc.en.HBO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,515 --> 00:00:18,461 OH, MAX, I FEEL TERRIBLE SPYING ON THE CHIEF LIKE THIS. 2 00:00:18,485 --> 00:00:20,463 HE'S BEEN LIKE A FATHER TO US. 3 00:00:20,487 --> 00:00:23,599 I KNOW, 99, BUT HE'S BEEN ACTING VERY STRANGE LATELY, 4 00:00:23,623 --> 00:00:26,183 AND WE'VE BEEN ORDERED TO CHECK HIM OUT. 5 00:00:27,895 --> 00:00:30,340 THIS IS THE WORST ASSIGNMENT WE'VE EVER BEEN GIVEN. 6 00:00:30,364 --> 00:00:32,508 ARE YOU SURE YOU TIED THAT ROPE GOOD AND TIGHT? 7 00:00:32,532 --> 00:00:34,577 OF COURSE I TIED IT GOOD AND TIGHT, 99. 8 00:00:34,601 --> 00:00:36,579 I PUT A DOUBLE HALF-HITCH IN IT. 9 00:00:36,603 --> 00:00:38,581 THAT LOOKS LIKE A SLIP KNOT TO ME. 10 00:00:38,605 --> 00:00:40,583 WELL, IT MAY LOOK LIKE A SLIP KNOT TO YOU, 11 00:00:40,607 --> 00:00:42,585 BUT I'M TELLING YOU IT'S A DOUBLE HALF-HITCH. 12 00:00:42,609 --> 00:00:44,721 - YOU'RE ABSOLUTELY SURE? - I'M ABSOLUTELY POSITIVE! 13 00:00:44,745 --> 00:00:47,545 IF IT WERE A SLIP KNOT, WHEN I PULLED THE CORD IT WOULD JUST GO LIKE... 14 00:00:52,052 --> 00:00:54,731 - ARE YOU OKAY, 99? - OH, YEAH. 15 00:00:54,755 --> 00:00:56,866 WELL, IT'S A GOOD THING THEY DIDN'T SEE US IN THERE. 16 00:00:56,890 --> 00:00:59,101 YOU KNOW, THIS IS THE THIRD TIME IN TWO WEEKS 17 00:00:59,125 --> 00:01:01,404 THAT THE CHIEF'S COME TO THIS COMPUTER DATING SERVICE. 18 00:01:01,428 --> 00:01:04,040 I CAN'T BELIEVE THE CHIEF COULD GET THAT LONELY 19 00:01:04,064 --> 00:01:06,042 THAT HE WOULD COME TO A MACHINE FOR A DATE. 20 00:01:06,066 --> 00:01:08,745 YOU'D THINK HE'D COME TO US FIRST. WE'RE HIS FRIENDS. 21 00:01:08,769 --> 00:01:11,114 AS A MATTER OF FACT, I OFFERED TO INTRODUCE HIM TO 22 00:01:11,138 --> 00:01:13,283 A PERFECTLY LOVELY LADY HIS OWN AGE. 23 00:01:13,307 --> 00:01:15,284 - WHO WAS THAT? - MY MOTHER. 24 00:01:15,308 --> 00:01:19,578 OH. WELL, MAYBE HE COULD GET THAT LONELY. 25 00:01:24,384 --> 00:01:26,112 I WISH THERE WERE SOME WAY WE COULD OPEN 26 00:01:26,136 --> 00:01:28,064 THE WINDOW SO WE COULD HEAR WHAT'S GOING ON. 27 00:01:28,088 --> 00:01:30,166 THAT WON'T BE NECESSARY, 99. 28 00:01:30,190 --> 00:01:32,903 I HAVE AN ABSOLUTELY ACUTE SENSE OF HEARING. 29 00:01:32,927 --> 00:01:35,539 AND ALTHOUGH YOU MAY NOT BE ABLE TO HEAR WHAT'S GOING ON IN THAT ROOM, 30 00:01:35,563 --> 00:01:38,875 I CAN HEAR EVERY SINGLE WORD THROUGH THIS PANE OF GLASS. 31 00:01:38,899 --> 00:01:41,578 - MAX, THAT'S FANTASTIC! - WHAT? 32 00:01:41,602 --> 00:01:44,748 SHE SOUNDS LIKE A FINE WOMAN. WHEN DO I MEET HER, DR. STANTON? 33 00:01:44,772 --> 00:01:47,150 WELL, SHE SHOULD BE HERE BY NOW. 34 00:01:47,174 --> 00:01:49,920 BERT, HAS MISS POPANIKOLINI ARRIVED YET? 35 00:01:49,944 --> 00:01:52,622 - Just a few moments ago, Doctor. - EXCELLENT. 36 00:01:52,646 --> 00:01:55,180 EXCUSE ME. 37 00:01:56,917 --> 00:01:59,362 DOESN'T THE CHIEF REALIZE WHAT A SECURITY RISK HE'S RUNNING 38 00:01:59,386 --> 00:02:01,364 BY MEETING A GIRL THIS WAY? 39 00:02:01,388 --> 00:02:04,100 I MEAN, HE HAS ACCESS TO THE TOP MILITARY SECRETS. 40 00:02:04,124 --> 00:02:08,137 - SHE COULD BE A KAOS AGENT. - MMM, SHE MIGHT EVEN TRY TO KILL HIM. 41 00:02:08,161 --> 00:02:11,307 - GINA, HOW NICE TO SEE YOU AGAIN. - HELLO, DOCTOR. 42 00:02:11,331 --> 00:02:13,811 I HAVE SOMEONE FOR YOU TO MEET. 43 00:02:15,803 --> 00:02:19,149 MR. HAROLD CLARK, MISS GINA POPANIKOLINI. 44 00:02:19,173 --> 00:02:21,151 I'M VERY GLAD TO MEET YOU. 45 00:02:21,175 --> 00:02:23,787 HOW DO YOU DO? OH, FOR ME? 46 00:02:23,811 --> 00:02:26,455 MM-HMM. 47 00:02:26,479 --> 00:02:29,314 LOVELY. THANK YOU. 48 00:02:38,725 --> 00:02:41,704 - WHAT DO YOU THINK, MAX? - WELL, IF SHE'S GONNA KILL HIM, 49 00:02:41,728 --> 00:02:43,928 IT CERTAINLY IS A NICE WAY TO GO. 50 00:03:56,703 --> 00:03:58,781 IT'S 10 AFTER 11:00, MAX. 51 00:03:58,805 --> 00:04:02,352 BEFORE THE CHIEF MET THAT GIRL, HE USED TO BE IN THE OFFICE AT 7:00 EVERY MORNING. 52 00:04:02,376 --> 00:04:04,387 YES, WELL, THAT'S A BREAK FOR US, 99. 53 00:04:04,411 --> 00:04:07,490 GIVES US A CHANCE TO DECIDE WHERE TO PUT THIS BUGGING DEVICE. 54 00:04:07,514 --> 00:04:09,592 WELL, WHAT ARE YOU DOING BY THE BOOKCASE? 55 00:04:09,616 --> 00:04:11,627 EVERY TIME THE CHIEF COMES IN, HE GOES RIGHT FOR HIS DESK. 56 00:04:11,651 --> 00:04:13,696 WHY DON'T WE TRY TO HIDE IT SOMEPLACE ON THE DESK? 57 00:04:13,720 --> 00:04:16,121 MMM, YOU'RE RIGHT, 99. 58 00:04:18,691 --> 00:04:21,859 - HERE, I'LL PUT IT UNDER THE PHONE. - OH, GOOD. 59 00:04:23,163 --> 00:04:25,308 MORNING, 99. MORNING, MAX. 60 00:04:25,332 --> 00:04:27,310 MORNING, CHIEF. 61 00:04:27,334 --> 00:04:30,246 DID YOU WANT TO SEE ME ABOUT SOMETHING? 62 00:04:30,270 --> 00:04:32,948 UH, YES, CHIEF, AS A MATTER OF FACT, 63 00:04:32,972 --> 00:04:35,518 THERE WAS SOMETHING THAT WE WANTED TO TALK TO YOU ABOUT. 64 00:04:35,542 --> 00:04:37,720 MAX, WHY ARE YOU BRINGING THAT PHONE OVER TO ME? 65 00:04:37,744 --> 00:04:39,855 HUH? OH. THE PHONE, YES. 66 00:04:39,879 --> 00:04:42,859 WELL, I THOUGHT, CHIEF, THAT WHILE WE WERE TALKING, MAYBE A CALL MIGHT COME FOR YOU. 67 00:04:42,883 --> 00:04:45,829 WELL, IF A CALL DOES COME FOR ME WHILE WE'RE TALKING, 68 00:04:45,853 --> 00:04:47,831 THEN I'LL GO OVER TO THE DESK AND ANSWER IT. 69 00:04:47,855 --> 00:04:51,135 WELL, I THOUGHT I MIGHT SAVE YOU THE WALK. 70 00:04:52,592 --> 00:04:54,570 WHAT IS IT YOU WANTED TO TALK TO ME ABOUT? 71 00:04:54,594 --> 00:04:58,641 UH, WELL, CHIEF... HOLD IT, MAX. 72 00:04:58,665 --> 00:05:00,643 GO AHEAD, MAX. 73 00:05:00,667 --> 00:05:03,445 YOU SEE, CHIEF, WE FIGURED THAT YOU'RE PROBABLY 74 00:05:03,469 --> 00:05:05,848 ONE OF THE MOST IMPORTANT MEN IN OUR GOVERNMENT. 75 00:05:05,872 --> 00:05:08,084 THANK YOU, MAX. THAT'S A COMPLIMENT. 76 00:05:08,108 --> 00:05:10,720 WE ALSO FEEL THAT YOU KNOW 77 00:05:10,744 --> 00:05:13,856 AS MUCH ABOUT WHAT'S GOING ON IN THIS COUNTRY AS THE VICE-PRESIDENT. 78 00:05:13,880 --> 00:05:15,672 THAT'S NOT A COMPLIMENT. MAX, WHY DO YOU 79 00:05:15,696 --> 00:05:17,693 KEEP PUSHING THAT PHONE IN FRONT OF MY FACE? 80 00:05:17,717 --> 00:05:19,795 - WHAT PHONE? - THAT PHONE. 81 00:05:19,819 --> 00:05:22,432 OOH, THAT PHONE. YES, WELL, I, UH... 82 00:05:22,456 --> 00:05:25,234 IT'S NO GOOD, MAX. I CAN'T GO THROUGH WITH IT. 83 00:05:25,258 --> 00:05:27,236 NEITHER CAN I, 99. 84 00:05:27,260 --> 00:05:31,041 CHIEF, WE CANNOT TELL A LIE. WE PUT A BUGGING DEVICE ON THIS PHONE. 85 00:05:31,065 --> 00:05:33,176 NOW, WHY ON EARTH WOULD YOU DO A THING LIKE THAT? 86 00:05:33,200 --> 00:05:36,779 WE HATE TO TELL YOU THIS, CHIEF, BUT WE'VE BEEN TAILING YOU FOR THE PAST WEEK. 87 00:05:36,803 --> 00:05:39,515 - WHY? - WELL, CHIEF, WE DIDN'T WANT TO DO IT, 88 00:05:39,539 --> 00:05:41,517 BUT THAT'S THE ASSIGNMENT THEY GAVE US. 89 00:05:41,541 --> 00:05:44,787 - WHO GAVE YOU THAT ASSIGNMENT? - THE GUY WHO'S OVER YOU. 90 00:05:44,811 --> 00:05:47,590 WELL, IF HE'S OVER ME, WHY ARE YOU POINTING DOWN? 91 00:05:47,614 --> 00:05:50,793 BECAUSE HIS OFFICE IS DOWNSTAIRS. 92 00:05:50,817 --> 00:05:53,563 CHIEF, YOU'VE BECOME A TERRIBLE SECURITY RISK. 93 00:05:53,587 --> 00:05:57,100 I MEAN, RUNNING AROUND WITH A YOUNG GIRL YOU DON'T KNOW ANYTHING ABOUT 94 00:05:57,124 --> 00:05:59,235 HAS JEOPARDIZED YOUR POSITION AS HEAD OF CONTROL. 95 00:05:59,259 --> 00:06:03,072 - HOW MUCH DO YOU KNOW ABOUT HER? - WELL, WE KNOW THIS MUCH... 96 00:06:03,096 --> 00:06:06,175 YOU'VE BEEN WITH HER CONSTANTLY SINCE THE FIRST DAY YOU MET HER, 97 00:06:06,199 --> 00:06:08,611 AND WE'VE FOLLOWED YOU WHILE YOU WENT DINING, DANCING AND SAILING. 98 00:06:08,635 --> 00:06:10,613 AND LAST NIGHT I HAPPENED TO BE THERE 99 00:06:10,637 --> 00:06:12,715 WHEN YOU WERE HAVING DINNER WITH HER AT LA PETIT TABLEAU. 100 00:06:12,739 --> 00:06:16,052 THAT'S IMPOSSIBLE. LA PETIT TABLEAU IS A VERY SMALL RESTAURANT. 101 00:06:16,076 --> 00:06:19,155 - I WOULD'VE SEEN YOU. - OH, REALLY? DID YOU HAPPEN TO NOTICE YOUR WAITER? 102 00:06:19,179 --> 00:06:22,658 YES, HE SPILLED SOUP ALL... 103 00:06:22,682 --> 00:06:24,761 YOU WERE THE WAITER. 104 00:06:24,785 --> 00:06:28,264 - YOU'RE A LOUSY WAITER. - YEAH, WELL, YOU'RE A LOUSY TIPPER. 105 00:06:28,288 --> 00:06:30,766 OH, CHIEF, 106 00:06:30,790 --> 00:06:33,035 DON'T YOU UNDERSTAND WHAT'S HAPPENING TO YOU? 107 00:06:33,059 --> 00:06:37,473 YOU'VE REACHED THAT AGE WHERE A MAN BEGINS TO WORRY ABOUT HIS VIRILITY, 108 00:06:37,497 --> 00:06:39,676 SO YOU WANT TO PROVE YOU STILL HAVE IT BY HAVING A FLING 109 00:06:39,700 --> 00:06:42,244 WITH SOME YOUNG, BEAUTIFUL GIRL. 110 00:06:42,268 --> 00:06:44,947 DID IT EVERY OCCUR TO YOU THAT I'M NOT JUST HAVING A FLING, 111 00:06:44,971 --> 00:06:47,683 THAT I'M LONELY AND WOULD LIKE TO SETTLE DOWN? 112 00:06:47,707 --> 00:06:51,320 WELL, DON'T YOU THINK YOU OUGHT TO PICK SOMEONE A LITTLE CLOSE TO YOUR OWN AGE? 113 00:06:51,344 --> 00:06:55,858 - SOMEONE BRIGHT AND CHEERY... - LIKE 99'S MOTHER. 114 00:06:55,882 --> 00:06:59,028 - I WANT COMPANIONSHIP. - 99'S MOTHER CAN GIVE YOU COMPANIONSHIP. 115 00:06:59,052 --> 00:07:01,931 I WANT SOMEONE TO DARN MY SOCKS AND COOK MY FOOD. 116 00:07:01,955 --> 00:07:04,801 WELL, 99'S MOTHER CAN DARN YOUR SOCKS AND COOK YOUR FOOD. 117 00:07:04,825 --> 00:07:07,303 I'D LIKE TO HAVE CHILDREN. 118 00:07:07,327 --> 00:07:10,662 UH, 99, WHAT KIND OF SHAPE IS THE OLD GIRL IN? 119 00:07:12,799 --> 00:07:16,145 WELL, MAYBE YOU'RE RIGHT. I'M... 120 00:07:16,169 --> 00:07:19,871 I AM OLD ENOUGH TO BE HER FATHER, AND I GUESS IT WOULDN'T BE VERY FAIR TO HER. 121 00:07:21,608 --> 00:07:23,753 ALL RIGHT, I'LL GIVE HER UP. 122 00:07:23,777 --> 00:07:26,044 I'LL PHONE HER AND TELL HER IT'S ALL OVER. 123 00:07:28,581 --> 00:07:30,960 - WHAT'S WRONG? - WE'VE BEEN DISCOVERED. 124 00:07:30,984 --> 00:07:33,529 - KAOS? - NO, TWO OF MY OWN AGENTS. 125 00:07:33,553 --> 00:07:35,564 - WELL, HOW MUCH DO THEY KNOW? - NOTHING. 126 00:07:35,588 --> 00:07:38,134 THEY THINK I'M HAVING A FLING WITH A YOUNG GIRL, AND THEY'RE WORRIED ABOUT ME. 127 00:07:38,158 --> 00:07:40,303 WELL, IT WOULD SEEM THAT OUR MEETING LIKE THIS 128 00:07:40,327 --> 00:07:42,671 UNDER THE GUISE OF A ROMANCE HAS WORKED RATHER WELL. 129 00:07:42,695 --> 00:07:44,087 NOT WELL ENOUGH, I'M AFRAID. THEY'VE 130 00:07:44,111 --> 00:07:45,841 DEMANDED THAT I STOP SEEING YOU IMMEDIATELY. 131 00:07:45,865 --> 00:07:49,178 WELL, YOU CAN'T. WE'RE SO CLOSE TO COMPLETION. 132 00:07:49,202 --> 00:07:52,181 MY HUSBAND HAS WORKED A LIFETIME ON THIS FORMULA. 133 00:07:52,205 --> 00:07:54,183 I CANNOT FAIL HIM. 134 00:07:54,207 --> 00:07:56,319 HOW MUCH MORE OF YOUR HUSBAND'S FORMULA MUST I ABSORB? 135 00:07:56,343 --> 00:07:58,454 LET ME SEE. UH, 136 00:07:58,478 --> 00:08:01,157 I'VE BEEN FEEDING YOU AT THE RATE OF 30 PAGES A DAY. 137 00:08:01,181 --> 00:08:03,359 WE COULD FINISH BY TOMORROW NIGHT. 138 00:08:03,383 --> 00:08:06,028 I'M AFRAID I CAN'T STALL THEM THAT LONG. COULD WE FINISH TONIGHT? 139 00:08:06,052 --> 00:08:09,298 IF YOU THINK YOU CAN MEMORIZE THAT MANY PAGES. 140 00:08:09,322 --> 00:08:11,601 I'LL HAVE TO. WE'LL WORK NOW, 141 00:08:11,625 --> 00:08:14,671 AND THEN I'LL GO BACK TO THE OFFICE AND TRANSFER IT TO MICROTAPE. 142 00:08:14,695 --> 00:08:17,696 - THEN I'LL MEET YOU LATER TONIGHT. - EXCELLENT. 143 00:08:21,167 --> 00:08:23,212 - ARE YOU READY? - YES. 144 00:08:23,236 --> 00:08:28,317 WE SELECTED A MALE RABBIT DYING OF OLD AGE. 145 00:08:28,341 --> 00:08:31,087 WE INJECTED HIM WITH A SOLUTION OF HYDROCHLORIC 146 00:08:31,111 --> 00:08:34,057 PLUS H2101. 147 00:08:34,081 --> 00:08:36,325 WE THEN PLACED HIM IN A CAGE 148 00:08:36,349 --> 00:08:39,596 WITH 12 YOUNG FEMALE RABBITS. 149 00:08:39,620 --> 00:08:42,565 IN SIX HOURS, INCREASE IN ENERGY WAS SO GREAT 150 00:08:42,589 --> 00:08:45,267 HE WAS CHASING THE RABBITS ALL OVER THE CAGE. 151 00:08:45,291 --> 00:08:47,269 DID YOU GET THAT? 152 00:08:47,293 --> 00:08:50,539 - YES, HYDROCHLORIC PLUS H2101. GO AHEAD. - RIGHT. 153 00:08:50,563 --> 00:08:53,843 INCREASE IN APPETITE WAS CHECKED OUT NEXT. 154 00:08:53,867 --> 00:08:58,214 WE PLACED THE OLD RABBIT IN A CAGE WITH A CARROT. 155 00:08:58,238 --> 00:09:00,516 FOR TWO DAYS THE CARROT REMAINED UNEATEN, 156 00:09:00,540 --> 00:09:04,621 A STRONG INDICATION OF A FLAW IN THE FORMULA. 157 00:09:04,645 --> 00:09:07,657 ONE NIGHT I WAS WORKING LATE IN THE LABORATORY. 158 00:09:07,681 --> 00:09:10,026 I LOOKED UP AND DISCOVERED THE REASON. 159 00:09:10,050 --> 00:09:13,796 THERE IN THE CAGE WAS THE OLD RABBIT KISSING THE CARROT. 160 00:09:13,820 --> 00:09:16,099 WE LESSENED THE POTENCY TWO GRAMS 161 00:09:16,123 --> 00:09:18,601 TO C2F04. 162 00:09:18,625 --> 00:09:21,904 - DID YOU GET THAT? - YES, LESSENED THE POTENCY TWO GRAMS 163 00:09:21,928 --> 00:09:23,906 TO C2F04. 164 00:09:23,930 --> 00:09:25,908 GO AHEAD. 165 00:09:25,932 --> 00:09:27,866 WELL, THE NEXT... 166 00:09:38,478 --> 00:09:40,712 - I'M SORRY. - IT'S ALL RIGHT. 167 00:09:42,248 --> 00:09:45,127 - SHALL I CONTINUE. - YES... NO! 168 00:09:45,151 --> 00:09:47,797 THAT WOMAN IS ONE OF THE CONTROL AGENTS I WAS TALKING YOU ABOUT. 169 00:09:47,821 --> 00:09:49,795 YOU GO BACK TO YOUR HOTEL. I'LL MEET YOU LATER TONIGHT. 170 00:09:49,819 --> 00:09:50,099 WHERE? 171 00:09:50,123 --> 00:09:52,568 WELL, THEY'RE HAVING A PEACE DEMONSTRATION 172 00:09:52,592 --> 00:09:55,037 AT THE ARMY INDUCTION CENTER TONIGHT AT 8:30. 173 00:09:55,061 --> 00:09:57,774 I'LL MEET YOU THERE, AND WHILE WE'RE PRETENDING TO SHOUT OBSCENITIES 174 00:09:57,798 --> 00:10:01,038 AT THE POLICE, YOU'LL BE GIVING ME THE REST OF THE FORMULA. 175 00:10:06,206 --> 00:10:10,019 WELL WELL, IF IT ISN'T MRS. MAXWELL SMART. 176 00:10:10,043 --> 00:10:13,523 DO YOU MIND IF I TAKE A PEEK AT THE BABY? 177 00:10:13,580 --> 00:10:16,959 OH, ISN'T HE CUTE? AND JAPANESE TOO. 178 00:10:16,983 --> 00:10:19,228 ALL RIGHT, CHIEF. SO YOU SPOTTED ME. 179 00:10:19,252 --> 00:10:21,430 BUT YOU MUST ADMIT YOU WERE WITH THAT GIRL AGAIN 180 00:10:21,454 --> 00:10:23,432 AFTER YOU PROMISED YOU'D NEVER SEE HER ANYMORE. 181 00:10:23,456 --> 00:10:25,434 I WAS SAYING GOODBYE TO HER, 99. 182 00:10:25,458 --> 00:10:28,103 I FELT I OWED HER MORE THAN JUST TO DO IT OVER THE TELEPHONE. 183 00:10:28,127 --> 00:10:31,407 - IS THAT THE TRUTH? - THE HONEST-TO-GOODNESS TRUTH. 184 00:10:31,431 --> 00:10:34,009 GOOD. THEN YOU CAN COME TONIGHT TO OUR APARTMENT FOR DINNER. 185 00:10:34,033 --> 00:10:37,167 - I'LL BE THERE. - SO WILL MY MOTHER. 186 00:10:43,543 --> 00:10:47,256 WUNDERBAR! OOH, THAT GIVES ME ANOTHER MONOPOLY. 187 00:10:47,280 --> 00:10:52,661 UH, MOSCOW, EAST BERLIN, UND PITTSBURGH. 188 00:10:52,685 --> 00:10:55,297 NOW I WANT TO BUILD A NEW MISSILE BASE ON EACH. 189 00:10:55,321 --> 00:10:58,067 ENOUGH. I CAN'T CONCENTRATE. 190 00:10:58,091 --> 00:11:00,670 MY MIND IS ON DR. POPANIKOLINI. 191 00:11:00,694 --> 00:11:03,205 HE LEFT ATHENS OVER A WEEK AGO. 192 00:11:03,229 --> 00:11:06,042 I WAS SURE HE WAS COMING HERE TO GIVE CONTROL HIS FORMULA. 193 00:11:06,066 --> 00:11:08,077 WHY HASN'T HE SHOWN UP YET? 194 00:11:08,101 --> 00:11:11,847 I DON'T KNOW, BUT I DO KNOW HE HASN'T CONTACTED CONTROL YET. 195 00:11:11,871 --> 00:11:14,550 WALHEIM HAS HAD THE CHIEF UNDER CONSTANT SURVEILLANCE, 196 00:11:14,574 --> 00:11:16,552 AND HE REPORTS HE HAS MET WITH NO ONE. 197 00:11:16,576 --> 00:11:20,189 NO ONE EXCEPT THAT BEAUTIFUL YOUNG THING HE'S BEEN RUNNING AROUND WITH. 198 00:11:25,185 --> 00:11:28,830 STROHEIM SPEAKING. YES, I'LL TAKE THE CALL. 199 00:11:28,854 --> 00:11:31,701 IT'S OUR MAN IN ATHENS. 200 00:11:31,725 --> 00:11:33,702 GO AHEAD, PLEASE. 201 00:11:33,726 --> 00:11:37,907 NO WONDER. WELL, THINGS BEGIN TO MAKE MORE SENSE NOW. 202 00:11:37,931 --> 00:11:39,864 WELL DONE. 203 00:11:41,501 --> 00:11:44,313 DR. POPANIKOLINI NEVER LEFT GREECE. 204 00:11:44,337 --> 00:11:47,116 THEY HAVE HIM HIDDEN IN A SANITARIUM OUTSIDE THE CITY. 205 00:11:47,140 --> 00:11:51,253 THEN SOMEBODY ELSE IS BRINGING THE FORMULA TO CONTROL, BUT WHO? 206 00:11:51,277 --> 00:11:53,689 IN THE 10 DAYS 207 00:11:53,713 --> 00:11:55,958 THE DOCTOR'S BEEN IN THE SANITARIUM, 208 00:11:55,982 --> 00:11:58,327 HIS WIFE HAS NOT VISITED HIM ONCE. 209 00:11:58,351 --> 00:12:00,429 INTERESTING, NO? 210 00:12:00,453 --> 00:12:02,798 OF COURSE! HIS WIFE! 211 00:12:02,822 --> 00:12:05,467 WHO ELSE WOULD HE TRUST WITH THE FORMULA? 212 00:12:05,491 --> 00:12:07,937 INFORM WALHEIM HE'S TO NOTIFY US 213 00:12:07,961 --> 00:12:10,640 THE SECOND THE DOCTOR'S WIFE ATTEMPTS TO CONTACT THE CHIEF. 214 00:12:10,664 --> 00:12:14,844 THEN WE WILL ABDUCT HER AND BRING HER HERE AND TORTURE THE FORMULA OUT OF HER. 215 00:12:14,868 --> 00:12:18,114 - EXACTLY. - BUT HOW WILL WALHEIM KNOW HER? 216 00:12:18,138 --> 00:12:20,816 WE DON'T KNOW WHAT SHE LOOKS LIKE. 217 00:12:20,840 --> 00:12:23,786 THE DOCTOR IS 62 YEARS OLD. 218 00:12:23,810 --> 00:12:25,921 I WOULD SAY IT'S SAFE TO ASSUME 219 00:12:25,945 --> 00:12:28,385 HIS WIFE IS IN HER LATE 50s. 220 00:12:29,482 --> 00:12:31,883 MOTHER! 221 00:12:38,792 --> 00:12:43,394 SO SHE SAID, "WHY NOT?" 222 00:12:45,565 --> 00:12:48,610 WELL, HOW IS THE GREETING CARD BUSINESS COMING ALONG THESE DAYS? 223 00:12:48,634 --> 00:12:52,881 THE GREETING CARD BUSINESS? OH, FINE. JUST FINE. 224 00:12:52,905 --> 00:12:55,384 WELL, LET ME TELL YOU YOU'RE A LUCKY MAN 225 00:12:55,408 --> 00:12:58,687 TO HAVE A SALESMAN LIKE MY SON-IN-LAW WORKING FOR YOU. 226 00:12:58,711 --> 00:13:01,356 IT WAS A WONDERFUL DINNER, 99. JUST WONDERFUL. 227 00:13:01,380 --> 00:13:05,627 OH, I'M SO GLAD YOU LIKED IT, CHIEF. MY MOTHER GAVE ME THE RECIPE. 228 00:13:05,651 --> 00:13:07,797 99'S MOTHER IS AN EXCELLENT COOK, CHIEF. 229 00:13:07,821 --> 00:13:12,034 OH, I WOULDN'T SAY "EXCELLENT." "SUPERB," MAYBE. 230 00:13:12,058 --> 00:13:15,204 - MOTHER JUST LOVES TO COOK. - YES, I DO LOVE TO COOK, 231 00:13:15,228 --> 00:13:18,274 BUT UNFORTUNATELY I HAVE NO ONE TO COOK FOR ANYMORE 232 00:13:18,298 --> 00:13:21,744 SINCE MY HUSBAND... SINCE HE... 233 00:13:21,768 --> 00:13:23,879 - SINCE HE... - DIED? 234 00:13:23,903 --> 00:13:28,250 WELL, WHY DON'T YOU TWO GET ACQUAINTED, AND WE'LL DO THE DISHES? 235 00:13:28,274 --> 00:13:32,087 OH, THAT'S A GREAT IDEA, 99. CHIEF AND I HAVEN'T HAD A GOOD TALK FOR A LONG TIME. 236 00:13:32,111 --> 00:13:35,157 I MEANT THE CHIEF AND MOM, MAX. YOU AND I CAN DO THE DISHES. 237 00:13:35,181 --> 00:13:38,861 - OH. - WELL, 99, WHY DON'T I GIVE YOU A HAND WITH THE DISHES? 238 00:13:38,885 --> 00:13:40,996 NO NO. NO NO NO, CHIEF. 239 00:13:41,020 --> 00:13:43,466 WHY DON'T YOU JUST RELAX AND STAY HERE WITH MOM, 240 00:13:43,490 --> 00:13:45,757 AND YOU TWO CAN GET BETTER ACQUAINTED? 241 00:13:48,594 --> 00:13:51,440 WELL, THIS IS JUST LIKE BEING AT HOME. 242 00:13:51,464 --> 00:13:53,942 I HAVE THESE NEIGHBORS, HAZEL AND LESTER, YOU KNOW, 243 00:13:53,966 --> 00:13:56,879 AND THEY COME TO MY HOUSE FOR DINNER AND I GO TO THEIR HOUSE FOR DINNER, 244 00:13:56,903 --> 00:14:00,549 AND IT'S JUST SO NICE BECAUSE IT JUST KIND OF FILLS IN THOSE EMPTY SPACES 245 00:14:00,573 --> 00:14:03,541 NOW THAT MY LITTLE GIRL HAS MARRIED AND LEFT HOME, AND... 246 00:14:07,180 --> 00:14:09,158 WELL, WHAT DO YOU THINK, MAX? 247 00:14:09,182 --> 00:14:11,160 OH, WELL, THE LAMB WAS A LITTLE SPICY, 248 00:14:11,184 --> 00:14:13,663 BUT THE BRUSSELS SPROUTS WERE ABSOLUTELY PERFECT. 249 00:14:13,687 --> 00:14:17,066 NO, MAX. I MEAN, HOW DO YOU THINK MOM AND THE CHIEF ARE GETTING ALONG? 250 00:14:17,090 --> 00:14:19,535 OH. WELL, IT'S A LITTLE TOO EARLY TO TELL, 99. 251 00:14:19,559 --> 00:14:21,604 - WHY? - YES, WELL, YOU SEE, 252 00:14:21,628 --> 00:14:23,706 YOUR MOTHER IS AT A BIG DISADVANTAGE. 253 00:14:23,730 --> 00:14:27,043 - WHAT'S THAT? - WELL, SHE'S NOT EXACTLY A PRETTY WOMAN, 254 00:14:27,067 --> 00:14:29,144 AND SHE'S A LITTLE ON THE HEAVY SIDE, AND, UH, 255 00:14:29,168 --> 00:14:31,146 SHE DOESN'T HAVE THE GREATEST FIGURE IN THE WORLD. 256 00:14:31,170 --> 00:14:34,216 TO GET RIGHT DOWN TO IT, 99, SHE'S SHORT, FAT, AND WHEEZES A LOT. 257 00:14:34,240 --> 00:14:36,818 ARE YOU TRYING TO TELL ME THAT MY MOTHER'S UNATTRACTIVE? 258 00:14:36,842 --> 00:14:39,988 NOW WHERE IN THE WORLD WOULD YOU GET AN IDEA LIKE THAT, 99? 259 00:14:40,012 --> 00:14:42,591 OF COURSE NOT. I LOVE YOUR MOTHER. I THINK SHE'S A GREAT WOMAN. 260 00:14:42,615 --> 00:14:45,194 I THINK SHE'S TERRIFIC. IT'S JUST THAT I DON'T WANT YOU TO GET YOUR HOPES UP. 261 00:14:45,218 --> 00:14:48,898 - WELL, WHY NOT? - WELL, BECAUSE 262 00:14:48,922 --> 00:14:52,334 AFTER THE CHIEF HAS BEEN GOING OUT WITH A BIG, VOLUPTUOUS, BEAUTIFUL GREEK GIRL, 263 00:14:52,358 --> 00:14:54,837 I MEAN, YOUR MOTHER IS A LITTLE BIT OF A... 264 00:14:54,861 --> 00:14:57,740 - UH, SHE'S LIKE A... - A LET-DOWN? 265 00:14:57,764 --> 00:15:00,643 SO I SAID TO HAZEL, "IF YOU FEEL THAT YOU NEED A BIGGER HOUSE, 266 00:15:00,667 --> 00:15:02,712 THERE'S NO REASON YOU SHOULDN'T HAVE IT. 267 00:15:02,736 --> 00:15:05,080 AFTER ALL, LESTER'S DOING VERY WELL THESE DAYS, 268 00:15:05,104 --> 00:15:07,583 AND THERE'S NO REASON WHY YOU SHOULDN'T HAVE THE THINGS YOU WANT. 269 00:15:07,607 --> 00:15:10,152 YOU'VE BEEN A WONDERFUL WIFE, YOU'VE BEEN A MARVELOUS MOTHER, 270 00:15:10,176 --> 00:15:12,255 YOU'VE MADE HIM VERY HAPPY ALL THESE YEARS, 271 00:15:12,279 --> 00:15:14,923 AND THERE'S NO REASON WHY YOU SHOULDN'T KEEP ON MAKING..." 272 00:15:14,947 --> 00:15:17,960 ARE YOU GONNA HAVE ANOTHER DRINK? 273 00:15:17,984 --> 00:15:20,551 - IT'S ONLY MY FIFTH. - DON'T YOU MEAN YOUR SIXTH? 274 00:15:22,622 --> 00:15:25,033 DO YOU USUALLY DRINK THIS MUCH? 275 00:15:25,057 --> 00:15:27,258 I DON'T DRINK AT ALL. 276 00:15:29,362 --> 00:15:31,673 - I'M NOT BORING YOU, AM I? - NO. 277 00:15:31,697 --> 00:15:34,776 NO, YOU GO RIGHT AHEAD. I HAVE AN APPOINTMENT IN A LITTLE WHILE. 278 00:15:34,800 --> 00:15:36,878 YOU GO ON. YOU WERE TALKING ABOUT ALMA AND ARCHIE. 279 00:15:36,902 --> 00:15:40,149 YOU HAVE HAD A LOT TO DRINK. IT'S HAZEL AND LESTER. 280 00:15:40,173 --> 00:15:43,419 I'M PERFECTLY SOBER. IT WAS ALMA AND ARCHIE. 281 00:15:43,443 --> 00:15:45,421 HAZEL AND LESTER. 282 00:15:45,445 --> 00:15:47,423 ALMA AND ARCHIE. 283 00:15:47,447 --> 00:15:51,327 - HAZEL AND LESTER. - ALMA AND... 284 00:15:56,022 --> 00:15:58,623 MAX, COME. 285 00:16:00,593 --> 00:16:04,695 SOUNDS TO ME LIKE THEY'RE GETTING TO KNOW EACH OTHER PRETTY FAST. 286 00:16:09,836 --> 00:16:13,437 I TAKE BACK WHAT I SAID ABOUT YOUR MOTHER, 99. SHE'S A TIGER! 287 00:16:21,581 --> 00:16:24,793 CHIEF! WHAT HAPPENED? ARE YOU ALL RIGHT? 288 00:16:24,817 --> 00:16:27,062 - WHERE'S MY MOTHER? - I WAS HIT BY A BLACKJACK. 289 00:16:27,086 --> 00:16:30,333 YOUR MOTHER HIT HIM OVER THE HEAD WITH A BLACKJACK? 290 00:16:30,357 --> 00:16:34,069 MAX! MY MOTHER WOULDN'T DO A THING LIKE THAT. 291 00:16:34,093 --> 00:16:37,807 HER MOTHER WOULDN'T DO A THING LIKE THAT. ARE YOU SURE IT WASN'T A GUN BUTT? 292 00:16:37,831 --> 00:16:40,209 KAOS PROBABLY THINKS 293 00:16:40,233 --> 00:16:42,478 THAT YOUR MOTHER HAS THE FORMULA, AND THEY'VE KIDNAPPED HER! 294 00:16:42,502 --> 00:16:44,480 WHAT FORMULA? 295 00:16:44,504 --> 00:16:46,882 WELL, I COULDN'T TELL YOU THIS BEFORE, BUT, WELL, 296 00:16:46,906 --> 00:16:49,352 THAT GIRL THAT I'VE BEEN SEEING IS ACTUALLY THE WIFE 297 00:16:49,376 --> 00:16:52,154 OF THE FAMOUS GREEK SCIENTIST, DR. ARIS POPANIKOLINI. 298 00:16:52,178 --> 00:16:56,091 CHIEF, DON'T TELL ME YOU'VE BEEN GOING OUT WITH A MARRIED WOMAN! 299 00:16:56,115 --> 00:16:58,994 MAX, THE ROMANCE WAS ONLY A COVER TO THROW KAOS OFF THE TRACK. 300 00:16:59,018 --> 00:17:01,327 EACH TIME WE WERE TOGETHER, SHE WAS ACTUALLY 301 00:17:01,351 --> 00:17:03,365 DICTATING HER HUSBAND'S FORMULA TO ME. 302 00:17:03,389 --> 00:17:06,202 OH, REALLY? WHAT FORMULA IS THAT? 303 00:17:06,226 --> 00:17:08,737 THE MOST IMPORTANT DISCOVERY EVER MADE BY MAN. 304 00:17:08,761 --> 00:17:10,939 BUT WE DON'T HAVE TIME TO DISCUSS THAT RIGHT NOW. 305 00:17:10,963 --> 00:17:13,909 KAOS WILL PROBABLY TORTURE YOUR MOTHER WHEN THEY FIND OUT THEY'VE MADE A MISTAKE. 306 00:17:13,933 --> 00:17:16,177 - THEY MIGHT KILL HER. - MAX, MY MOTHER! 307 00:17:16,201 --> 00:17:19,014 - DON'T WORRY, 99. I'LL GET YOUR MOTHER OUT OF THIS. - I'LL COME WITH YOU. 308 00:17:19,038 --> 00:17:21,283 THEY'VE PROBABLY TAKEN HER TO KAOS HEADQUARTERS. 309 00:17:21,307 --> 00:17:23,819 YOU TWO GET STARTED, AND I'LL ORDER AN ALL-OUT CONTROL RAID. 310 00:17:23,843 --> 00:17:27,689 - AREN'T YOU COMING WITH US? - I HAVE TO GET THE REST OF THE FORMULA FROM GINA. 311 00:17:27,713 --> 00:17:29,759 YOU TWO GO AHEAD, AND I'LL BE THERE AS SOON AS I CAN. 312 00:17:29,783 --> 00:17:31,749 HURRY, MAX! 313 00:17:35,622 --> 00:17:37,900 CONTROL, THIS IS THE CHIEF. 314 00:17:37,924 --> 00:17:40,736 I WANT TO ORDER A BLUE EMERGENCY ALERT IMMEDIATELY. 315 00:17:40,760 --> 00:17:44,707 OH! HURRY, MAX! 316 00:17:44,731 --> 00:17:48,377 - 99, THEY'VE LOCKED US IN! - OH, MAX, DO SOMETHING! 317 00:17:48,401 --> 00:17:50,401 STAND BACK, 99. 318 00:17:54,908 --> 00:17:57,185 - OH! - IT'S NO GOOD, 99. 319 00:17:57,209 --> 00:17:59,422 SOMEBODY MUST'VE PUT SOMETHING UP AGAINST THE DOOR. 320 00:17:59,446 --> 00:18:01,446 MAX, YOUR FOOT! 321 00:18:16,896 --> 00:18:19,275 - ALL RIGHT, WE ARE HERE. - NOW LET ME IN ON THE GAG. 322 00:18:19,299 --> 00:18:21,276 IS THIS A SURPRISE PARTY OR SOMETHING? 323 00:18:21,300 --> 00:18:24,346 WE HAD YOU BLINDFOLDED SO YOU WOULD NOT SEE WHERE YOU WERE BEING TAKEN. 324 00:18:24,370 --> 00:18:28,284 OH, I WOULDN'T HAVE KNOWN ANYWAY. I'M A STRANGER IN TOWN. 325 00:18:28,308 --> 00:18:31,687 OH, WHAT A LOVELY PLACE YOU HAVE HERE. 326 00:18:31,711 --> 00:18:33,689 MADAM, 327 00:18:33,713 --> 00:18:36,492 YOU DON'T SEEM TO REALIZE IT, BUT YOU HAVE BEEN KIDNAPPED. 328 00:18:36,516 --> 00:18:40,496 ME, KIDNAPPED? NOW I KNOW YOU HAVE ME MIXED UP WITH SOMEBODY ELSE. 329 00:18:40,520 --> 00:18:43,198 - I HAVEN'T GOT ANY MONEY. - WE WANT THE FORMULA. 330 00:18:43,222 --> 00:18:46,735 - WHAT FORMULA? - THE FORMULA GIVEN TO YOU BY YOUR HUSBAND IN GREECE. 331 00:18:46,759 --> 00:18:48,870 GREECE? 332 00:18:48,894 --> 00:18:53,275 OH, NOW I KNOW WHO YOU HAVE ME MIXED UP WITH... JACQUELINE KENNEDY. 333 00:18:53,299 --> 00:18:55,577 YOU KNOW, YOU'RE NOT THE FIRST. 334 00:18:55,601 --> 00:18:57,579 WELL, NOW THAT WE KNOW IT'S ALL A BIG MISTAKE, 335 00:18:57,603 --> 00:19:00,015 IF YOU'LL JUST CALL ME A CAB, I'LL BE ON MY WAY. 336 00:19:00,039 --> 00:19:02,406 SIT... DOWN. 337 00:19:03,575 --> 00:19:05,554 WE WANT THE FORMULA. 338 00:19:05,578 --> 00:19:09,691 LOOK, IT'S A LONG TIME SINCE MY DAUGHTER WAS A BABY. WHO REMEMBERS THE FORMULA? 339 00:19:09,715 --> 00:19:11,693 IS SHE PUTTING US ON? 340 00:19:11,717 --> 00:19:15,764 MADAM, YOU OBVIOUSLY DON'T REALIZE THE SERIOUS PREDICAMENT YOU ARE IN. 341 00:19:15,788 --> 00:19:17,933 WE BELONG TO KAOS. 342 00:19:17,957 --> 00:19:21,403 REALLY? MY HUSBAND WAS A MASON. 343 00:19:21,427 --> 00:19:24,607 MADAM, IN OUR BUSINESS WE THINK NOTHING OF MURDERING, KILLING AND SLAUGHTERING. 344 00:19:24,631 --> 00:19:27,543 OH, HOW DID YOU GET STARTED IN A LIFE LIKE THAT? 345 00:19:27,567 --> 00:19:29,612 I'LL BET YOU STOLE A CAR. 346 00:19:29,636 --> 00:19:31,947 PUT HER ON THE RACK. 347 00:19:31,971 --> 00:19:34,283 - IS THAT A REAL GUN? - OF COURSE IT'S A REAL GUN. 348 00:19:34,307 --> 00:19:36,352 WELL, YOU SHOULDN'T POINT THAT AT SOMEBODY. 349 00:19:36,376 --> 00:19:38,487 DON'T YOU KNOW IF MIGHT GO OFF BY ACCIDENT? 350 00:19:38,511 --> 00:19:42,046 IF THIS GUN GOES OFF, IT WON'T BE BY ACCIDENT. NOW COME TO THE RACK. 351 00:19:43,383 --> 00:19:45,927 - NOW GET ON IT. - IT'S DIRTY. 352 00:19:45,951 --> 00:19:48,264 - GET ON IT! - THIS IS MY NEW DRESS. 353 00:19:48,288 --> 00:19:51,333 GET ON THE RACK. 354 00:19:51,357 --> 00:19:53,802 ISN'T THAT CUTE, THE WAY HE DID THAT? 355 00:19:53,826 --> 00:19:56,338 WHAT ARE YOU DOING, YOU SILLY MAN? 356 00:19:56,362 --> 00:19:58,340 FOR HEAVEN'S SAKE. 357 00:19:58,364 --> 00:20:02,144 OH, WOW, IS THIS GONNA BE LIKE... MY GOODNESS. 358 00:20:02,168 --> 00:20:06,481 NOW FOR THE LAST TIME, DO WE GET THE FORMULA? 359 00:20:06,505 --> 00:20:08,516 I'LL TELL YOU WHAT YOU'RE GONNA GET... 360 00:20:08,540 --> 00:20:11,540 A SMACK IN THE FACE AND A LAWSUIT IS WHAT YOU'RE GONNA GET. 361 00:20:13,645 --> 00:20:16,380 AH! AH! AH! 362 00:20:23,689 --> 00:20:27,969 - THAT'S ENOUGH. - OH, THAT FELT GOOD! 363 00:20:27,993 --> 00:20:31,562 THAT LOOSENED ME UP ALL OVER. HAVE YOU GOT A STEAM ROOM? 364 00:20:33,031 --> 00:20:35,644 MY DEAR LADY, IF YOU DO NOT TELL US 365 00:20:35,668 --> 00:20:39,615 WHAT WE WISH TO KNOW, I WILL HAVE YOU TORN APART LIMB FROM LIMB 366 00:20:39,639 --> 00:20:42,150 UNTIL YOU SCREAM YOUR HEAD OFF FOR MERCY. 367 00:20:42,174 --> 00:20:45,220 I'LL BET YOU'RE A GEMINI. 368 00:20:45,244 --> 00:20:47,889 LOOK, GENTLEMEN, I DON'T KNOW WHAT IT IS YOU'RE LOOKING FOR, 369 00:20:47,913 --> 00:20:50,292 BUT I THINK IT'S ONLY FAIR TO TELL YOU THAT MY SON-IN-LAW 370 00:20:50,316 --> 00:20:52,927 IS A VERY IMPORTANT MAN WITH A GREETING CARD COMPANY, 371 00:20:52,951 --> 00:20:55,130 AND HE CAN GET YOU IN A LOT OF TROUBLE. 372 00:20:55,154 --> 00:20:57,399 HIS NAME IS MAXWELL SMART, AND IF YOU THINK THAT... 373 00:20:57,423 --> 00:20:59,735 MAXWELL SMART IS YOUR SON-IN-LAW? 374 00:20:59,759 --> 00:21:03,338 - YOU'VE HEARD OF HIM, HUH? - AND YOU ARE NOT THE WIFE OF DR. POPANIKOLINI? 375 00:21:03,362 --> 00:21:06,830 NO, BUT IF HE ISN'T MARRIED, I'D LIKE TO MEET HIM. 376 00:21:12,704 --> 00:21:14,682 WHAT DO YOU THINK? 377 00:21:14,706 --> 00:21:18,153 I THINK WE'VE MADE A TERRIBLE MISTAKE. 378 00:21:18,177 --> 00:21:20,956 THAT YOUNG GIRL THE CHIEF HAS BEEN SEEING SO OFTEN... 379 00:21:20,980 --> 00:21:23,491 SHE MUST BE THE WIFE OF THE DOCTOR. 380 00:21:23,515 --> 00:21:26,028 Man: RIGHT UNDER OUR NOSES SHE'S BEEN FEEDING HIM THE FORMULA. 381 00:21:26,052 --> 00:21:28,397 Stroheim: YES, AND WE MUST STOP HER BEFORE SHE CAN COMPLETE IT. 382 00:21:28,421 --> 00:21:30,966 WHAT ABOUT SMART'S MOTHER-IN-LAW? 383 00:21:30,990 --> 00:21:32,957 GET RID OF HER. 384 00:21:34,961 --> 00:21:36,939 ALL RIGHT, HOLD IT. 385 00:21:36,963 --> 00:21:39,408 SON, WE WERE JUST TALKING ABOUT YOU. 386 00:21:39,432 --> 00:21:41,944 - MOTHER, ARE YOU ALL RIGHT? - OH, I NEVER FELT BETTER. 387 00:21:41,968 --> 00:21:44,479 AS SOON AS I GET HOME, I'M GONNA ORDER ONE OF THESE TABLES. 388 00:21:44,503 --> 00:21:47,449 ALL RIGHT, PUT UP YOUR HANDS AND TURN AROUND SLOWLY. 389 00:21:47,473 --> 00:21:50,018 COME ON, TURN AROUND! 390 00:21:50,042 --> 00:21:52,309 NOW THROW THAT GUN OVER HERE. 391 00:22:04,890 --> 00:22:07,336 WHY ARE THOSE MEN FIGHTING WITH MAX? 392 00:22:07,360 --> 00:22:11,673 OH, UH, THEY'RE FROM A RIVAL GREETING CARD COMPANY. 393 00:22:11,697 --> 00:22:15,210 I HAD NO IDEA THE COMPETITION WAS SO FIERCE IN THE GREETING CARD COMPANY. 394 00:22:15,234 --> 00:22:17,368 WELL... 395 00:22:21,307 --> 00:22:23,574 DON'T GET OVERHEATED, SON. 396 00:22:26,746 --> 00:22:28,679 HOLD IT! 397 00:22:30,850 --> 00:22:33,883 ALL RIGHT, HOLD IT! GET UP! 398 00:22:38,057 --> 00:22:41,569 - GOOD WORK, LARABEE. - ALL RIGHT, LET'S GET 'EM OUT OF HERE, HENDERSON. 399 00:22:41,593 --> 00:22:44,861 - COME ON, 99, LET'S GET OUT OF HERE. - RIGHT, MAX. 400 00:22:47,033 --> 00:22:49,777 MAX, MY MOTHER. 401 00:22:49,801 --> 00:22:52,681 OH, SORRY. GOOD NIGHT, MOM. 402 00:22:52,705 --> 00:22:54,683 - MAX! - HUH? 403 00:22:54,707 --> 00:22:56,851 AREN'T YOU GONNA UNCHAIN HER? 404 00:22:56,875 --> 00:22:58,853 - MAX! - I'M THINKING. 405 00:22:58,877 --> 00:23:01,512 UH, YES. OKAY. 406 00:23:03,349 --> 00:23:05,827 SON, I'M NOT ONE TO PRY, BUT DON'T YOU THINK 407 00:23:05,851 --> 00:23:09,486 YOU COULD FIND SOMETHING A LITTLE SAFER THAN THE GREETING CARD BUSINESS? 408 00:23:11,089 --> 00:23:14,469 YOU MEAN THAT THE COMPUTER DATING SERVICE WAS IN ON THIS TOO, CHIEF? 409 00:23:14,493 --> 00:23:16,739 THAT'S RIGHT, MAX. IT WAS ALL PART OF THE PLAN. 410 00:23:16,763 --> 00:23:20,609 DR. POPANIKOLINI WAS WORKING ON A FORMULA FOR ETERNAL YOUTH. 411 00:23:20,633 --> 00:23:22,945 ETERNAL YOUTH? 412 00:23:22,969 --> 00:23:25,013 WELL, NO WONDER THEY WANTED THE FORMULA. 413 00:23:25,037 --> 00:23:27,449 THEY'D HAVE GIVEN IT TO THEIR OLDEST AND MOST EXPERIENCED AGENTS 414 00:23:27,473 --> 00:23:29,451 AND MADE THEM YOUNG AGAIN. 415 00:23:29,475 --> 00:23:31,720 WE SHOULD HAVE KNOWN YOU WERE ON AN ASSIGNMENT, CHIEF. 416 00:23:31,744 --> 00:23:33,612 YOU'RE TOO INTELLIGENT TO GO OUT WITH A GIRL 417 00:23:33,636 --> 00:23:35,356 THAT'S YOUNG ENOUGH TO BE YOUR DAUGHTER. 418 00:23:35,380 --> 00:23:38,660 WELL, ACTUALLY, GINA IS SOMEWHAT OLDER THAN SHE LOOKS. 419 00:23:38,684 --> 00:23:42,753 - SHE IS? - GINA POPANIKOLINI IS 67 YEARS OLD. 420 00:23:43,956 --> 00:23:47,269 YOU OUGHT TO BE ASHAMED OF YOURSELF, 421 00:23:47,293 --> 00:23:49,627 GOING OUT WITH AN OLD BAG LIKE THAT! 35474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.