All language subtitles for Fragments for Venus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,583 --> 00:00:18,458 Fragment from a statuette of a black dancing girl. 2 00:00:19,083 --> 00:00:22,833 Statuette which once supported an unguent vase. 3 00:00:25,583 --> 00:00:27,625 Statuette of a black slave girl. 4 00:00:27,708 --> 00:00:30,500 Right half of body and head missing. 5 00:00:33,167 --> 00:00:36,833 Vase with neck in the form of a head of a black statuette. 6 00:00:36,917 --> 00:00:40,083 A female figure with negroid features. 7 00:00:40,167 --> 00:00:42,792 Figure's left arm missing. 8 00:00:44,650 --> 00:00:50,686 FRAGMENTS FOR VENUS 9 00:02:28,042 --> 00:02:32,833 Heraldic lion holding between his paws the head of a kneeling black captive. 10 00:02:58,167 --> 00:03:01,833 A black nude serving girl carrying an ointment chest on her head. 11 00:03:10,958 --> 00:03:14,250 Attendants bringing offerings to the burial. 12 00:03:35,167 --> 00:03:38,083 A slave carries a jar and two dead birds. 13 00:03:38,167 --> 00:03:43,125 Another slave who carries three fishes and a sheaf of wheat enters a tower. 14 00:04:25,042 --> 00:04:29,042 Young female slave with negroid features carrying a stool. 15 00:04:29,792 --> 00:04:33,333 Black woman holding pouch and basket or urn 16 00:04:33,833 --> 00:04:36,333 above two geniuses holding garland. 17 00:04:38,750 --> 00:04:45,458 Attendants with jewelry, sun shades and a mirror move from right to left. 18 00:07:11,333 --> 00:07:13,542 Moorish woman pouring her kaoua. 19 00:07:14,542 --> 00:07:16,542 Moorish woman smoking a hookah. 20 00:07:18,292 --> 00:07:20,167 Natives in their quarters reclining. 21 00:07:21,208 --> 00:07:23,042 Negress of Timbuktu. 22 00:07:23,125 --> 00:07:27,083 Negress of Sudan or negress in costume. 23 00:08:05,958 --> 00:08:07,417 Tinted Venus. 24 00:08:08,167 --> 00:08:09,833 African Venus. 25 00:08:10,500 --> 00:08:12,708 Dolní Věstonice. 26 00:08:13,625 --> 00:08:15,333 Magdalenian Venus. 27 00:08:16,000 --> 00:08:17,583 Ram Mal'ta Venus. 28 00:08:18,167 --> 00:08:19,750 Venus from Laugerie-Basse. 29 00:08:20,292 --> 00:08:22,125 Venus of Hohle Fels. 30 00:08:22,208 --> 00:08:23,958 Venus of Monruz. 31 00:08:24,042 --> 00:08:25,750 Venus of Willendorf. 32 00:08:25,833 --> 00:08:27,792 Venus of Berekhat. 33 00:08:27,875 --> 00:08:29,583 Venus of Lespugue. 34 00:08:29,667 --> 00:08:31,375 Venus of Hradok. 35 00:08:31,458 --> 00:08:33,250 Venus of Tan-Tan. 36 00:08:34,333 --> 00:08:38,042 Thirteen ways of looking at a black girl. 37 00:18:28,334 --> 00:18:29,904 Audre Lorde said 38 00:18:29,988 --> 00:18:32,641 "We were never meant to survive" 39 00:18:32,725 --> 00:18:36,375 Lorde said, "If I didn't define myself for myself 40 00:18:36,459 --> 00:18:41,250 "I would be crunched into other people's fantasies for me and eaten alive" 41 00:18:43,709 --> 00:18:49,000 The Lorde tells us that there is no thing as a single issue struggle 42 00:18:49,084 --> 00:18:52,917 Because we do not live single issue lives 43 00:18:53,000 --> 00:18:55,846 The Lorde said, "I am not free while any woman is unfree" 44 00:18:55,930 --> 00:18:59,396 The Lorde said, "When the sun rises, we are afraid 45 00:18:59,480 --> 00:19:01,548 "When the sun sets, we are afraid 46 00:19:01,632 --> 00:19:04,125 "When our stomachs are full, we are afraid 47 00:19:04,209 --> 00:19:07,250 "When our stomachs are empty, we are afraid 48 00:19:07,334 --> 00:19:09,659 "When we are loved, we are afraid 49 00:19:09,743 --> 00:19:11,875 "When we are alone, we are afraid 50 00:19:11,959 --> 00:19:15,334 "When we are silent, we are still afraid" 51 00:19:18,209 --> 00:19:20,584 So the Lorde said, "It is better to speak 52 00:19:21,209 --> 00:19:25,000 "Remembering, we were never meant to survive" 53 00:19:25,777 --> 00:19:29,875 And because she knew that speaking was going to be uncomfortable 54 00:19:29,959 --> 00:19:33,125 Because she knew that speaking was going to be hard 55 00:19:33,209 --> 00:19:38,417 The Lorde tells us our speaking out will irritate some people 56 00:19:38,500 --> 00:19:43,195 Get us called bitchy or hypersensitive and disrupt dinner parties 57 00:19:43,279 --> 00:19:46,692 But then the Lorde said our speaking will permit other women to speak 58 00:19:46,776 --> 00:19:50,082 Until laws are changed, until lives are saved 59 00:19:50,863 --> 00:19:53,209 And the world is altered forever 60 00:19:55,959 --> 00:19:57,875 But the Lorde also said 61 00:19:57,959 --> 00:20:01,458 "The Master's tools will never dismantle the Master's house 62 00:20:01,542 --> 00:20:04,750 "They may allow us to temporarily beat him at his own game 63 00:20:04,834 --> 00:20:09,695 "But they will never enable us to bring about genuine change" 64 00:20:09,779 --> 00:20:13,470 The Lorde said, "Revolution is not a one-time event" 65 00:20:14,084 --> 00:20:17,711 The good Lorde tells us "There's only one thing more frightening 66 00:20:17,794 --> 00:20:19,500 "than speaking your own truth 67 00:20:19,584 --> 00:20:22,584 "And that is not speaking" 68 00:20:23,625 --> 00:20:25,990 Audre Lorde said, "It is better to speak, 69 00:20:26,074 --> 00:20:28,959 "remembering we were never meant to survive" 70 00:20:29,709 --> 00:20:33,334 The Lorde said, "Your silence will not protect you 71 00:20:34,345 --> 00:20:41,500 "So it is better to speak, remembering, we were never meant to survive" 72 00:20:41,584 --> 00:20:44,709 We were never meant to survive 73 00:20:45,334 --> 00:20:48,779 We were never meant to survive 74 00:20:50,542 --> 00:20:51,584 Thus 75 00:20:52,084 --> 00:20:53,084 Sayeth 76 00:20:53,834 --> 00:20:54,834 The Lorde6111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.