All language subtitles for Fire Country - 04x11 - Elite of the Elite.ETHEL.English.C.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,476 --> 00:00:09,977
We at Cal Fire pride ourselves...
2
00:00:14,682 --> 00:00:16,149
Zabel Ridge Fire.
3
00:00:16,216 --> 00:00:17,976
The whole building's gonna go.
4
00:00:18,001 --> 00:00:20,036
Mom! Dad!
5
00:00:29,963 --> 00:00:31,365
Hey, Chloe,
6
00:00:31,499 --> 00:00:33,567
- good to see you.
- Every weekday.
7
00:00:33,701 --> 00:00:36,170
We got Tyler here every weekday.
8
00:00:39,215 --> 00:00:41,384
We've heard
that an arrest has been made.
9
00:00:41,409 --> 00:00:43,077
Can you confirm?
10
00:00:43,177 --> 00:00:45,012
We've made
an initial arrest of your son.
11
00:00:45,037 --> 00:00:47,756
The charge is arson, for Zabel Ridge.
12
00:00:47,781 --> 00:00:50,017
You told me I could pick the
kind of kid I want to be, Bode.
13
00:00:50,042 --> 00:00:51,694
Kid who does the right thing.
14
00:00:51,719 --> 00:00:54,422
A suspect is in ATF custody
15
00:00:54,555 --> 00:00:58,008
after confessing to
the arson event that caused
16
00:00:58,033 --> 00:00:59,335
the Zabel Ridge Fire.
17
00:00:59,360 --> 00:01:00,728
D.C. Leone,
18
00:01:00,828 --> 00:01:03,030
this must bring you
a great deal of relief.
19
00:01:03,097 --> 00:01:05,699
Obviously, this hits home for Cal Fire
20
00:01:05,799 --> 00:01:07,668
and for our community.
21
00:01:07,768 --> 00:01:09,503
But for you and your family
22
00:01:09,570 --> 00:01:12,973
personally, it must feel like
justice is within reach.
23
00:01:13,941 --> 00:01:15,643
Next question.
24
00:01:15,743 --> 00:01:17,845
- What can you tell us about the suspect?
- Can you give us a name?
25
00:01:17,945 --> 00:01:19,380
The suspect is a minor.
26
00:01:19,447 --> 00:01:22,366
That's all I can say
at this time. Next question?
27
00:01:22,391 --> 00:01:24,693
Wait, why is Cal Fire
running a press conference
28
00:01:24,793 --> 00:01:26,294
when ATF made the arrest?
29
00:01:26,395 --> 00:01:28,296
Well, comms thinks that
30
00:01:28,397 --> 00:01:29,665
Cal Fire being the face of this
31
00:01:29,765 --> 00:01:31,667
gives the community a sense of security.
32
00:01:31,767 --> 00:01:33,469
The Leones are the face of it.
33
00:01:33,536 --> 00:01:35,838
And everything they've
been through with Tyler?
34
00:01:35,938 --> 00:01:37,004
Man, it's screwed up.
35
00:01:37,072 --> 00:01:38,373
Uh, Assistant Unit Chief
36
00:01:38,507 --> 00:01:41,243
Luke Leone. What we
can tell you at this time
37
00:01:41,343 --> 00:01:43,078
is that Firefighter Leone here
38
00:01:43,177 --> 00:01:46,081
was able to inspire
the culprit's confession.
39
00:01:46,181 --> 00:01:48,784
Firefighter Leone,
how were you able to do that?
40
00:01:49,885 --> 00:01:51,587
Firefighter Leone?
41
00:01:57,391 --> 00:01:58,627
Uh...
42
00:02:00,596 --> 00:02:03,098
Because, uh...
43
00:02:03,123 --> 00:02:05,108
Because the suspect and I were close.
44
00:02:14,677 --> 00:02:17,179
I appreciate you
coming out. Thanks for your time.
45
00:02:17,245 --> 00:02:18,947
Take care.
46
00:02:22,417 --> 00:02:25,287
You made it sound like you were
cozying up to an arsonist.
47
00:02:25,829 --> 00:02:27,598
You named me, handed me the mic.
48
00:02:27,623 --> 00:02:30,959
Yeah, for a lay-up question,
and you choked, man.
49
00:02:31,093 --> 00:02:33,361
I've been investing in the kid
who killed my dad.
50
00:02:33,462 --> 00:02:35,464
Forgive me if my instincts
are a little bit shot.
51
00:02:35,598 --> 00:02:38,701
I get that this is the worst
possible day for REMS tryouts,
52
00:02:38,767 --> 00:02:42,471
but today is the day.
Do you want this or not?
53
00:02:42,571 --> 00:02:43,705
Of course I want it.
54
00:02:43,806 --> 00:02:45,107
Why?
55
00:02:45,841 --> 00:02:47,510
REMS is the elite of the elite.
56
00:02:47,610 --> 00:02:49,745
That's really why you want this?
57
00:02:49,827 --> 00:02:52,494
You have to trust those Leone instincts.
Fully.
58
00:02:52,518 --> 00:02:54,883
Hey, Bode's
instincts are not the problem.
59
00:02:54,950 --> 00:02:56,785
The MacKenzies are.
60
00:02:56,919 --> 00:02:59,755
I mean, they lied to us
about Tyler's murderous crime
61
00:02:59,854 --> 00:03:01,490
the whole time we were helping them.
62
00:03:01,590 --> 00:03:04,226
Chloe looked as shocked
by Tyler's confession as I was.
63
00:03:04,292 --> 00:03:08,163
Ignorance is not an excuse.
That's parental failure.
64
00:03:09,732 --> 00:03:13,168
You gotta get in there and show
Cal Fire there is no REMS team
65
00:03:13,301 --> 00:03:14,803
without Bode Leone.
66
00:03:15,638 --> 00:03:18,340
And I am going to get
Chloe out of our house.
67
00:03:20,208 --> 00:03:21,744
You heard your chief.
68
00:03:21,844 --> 00:03:23,478
I gotta get Tyler out of my head.
69
00:03:23,579 --> 00:03:26,381
No, not Tyler. The arsonist, Bode.
70
00:03:26,481 --> 00:03:28,183
That's what he is.
71
00:03:28,316 --> 00:03:30,586
He cost you your dad.
72
00:03:30,653 --> 00:03:33,021
Don't let him cost you
a place on this team.
73
00:03:40,295 --> 00:03:41,664
Feeling better?
74
00:03:42,998 --> 00:03:45,067
You don't worry about me.
75
00:03:46,334 --> 00:03:47,770
That's kind of my job,
76
00:03:47,870 --> 00:03:51,006
to worry about every
firefighter under my command,
77
00:03:51,139 --> 00:03:53,108
permanent or temporary.
78
00:03:53,208 --> 00:03:54,543
Like Malcolm.
79
00:03:57,412 --> 00:03:59,882
You want to ask how he's doing?
80
00:04:02,517 --> 00:04:04,052
Not good.
81
00:04:05,120 --> 00:04:06,855
Brain swelling won't go down.
82
00:04:06,955 --> 00:04:10,092
He's in surgery. Again.
83
00:04:11,560 --> 00:04:13,295
Jake, I get that you're
upset with me, all right?
84
00:04:13,361 --> 00:04:14,630
I told you
85
00:04:14,697 --> 00:04:16,999
not to send
Malcolm and Bode in after me.
86
00:04:17,024 --> 00:04:18,258
Now look what happened.
87
00:04:18,283 --> 00:04:21,218
I stood on the carpet with Luke for it.
88
00:04:21,436 --> 00:04:22,671
And I'll do the same with you.
89
00:04:22,771 --> 00:04:25,708
The after-action review absolved you.
90
00:04:25,808 --> 00:04:27,209
I haven't absolved myself.
91
00:04:27,342 --> 00:04:29,077
Then that makes two of us.
92
00:04:33,804 --> 00:04:36,192
Mom, what... what are you doing here?
93
00:04:36,218 --> 00:04:38,854
I sat at that booth
at Smokey's for 40 minutes,
94
00:04:38,921 --> 00:04:40,555
but then I see you on the news?
95
00:04:40,656 --> 00:04:42,658
Oh, sorry, I forgot it was Tuesday.
96
00:04:42,725 --> 00:04:44,092
It got a little busy here.
97
00:04:44,192 --> 00:04:45,594
An arsonist confessed.
98
00:04:45,694 --> 00:04:47,562
I'm dying to know who it is.
99
00:04:49,431 --> 00:04:51,266
Is someone here?
100
00:04:51,366 --> 00:04:52,934
Is it a man?
101
00:04:53,035 --> 00:04:54,569
Oh, my God, do you even know me?
102
00:04:54,670 --> 00:04:56,238
- Wait, is it...
- Sharon?
103
00:04:56,338 --> 00:04:58,607
Um, I want to give you the key back.
104
00:04:58,707 --> 00:05:00,408
You can put it down.
105
00:05:02,244 --> 00:05:03,411
Um...
106
00:05:03,545 --> 00:05:06,248
the sheets are in the,
uh, they're in the wash,
107
00:05:06,348 --> 00:05:08,083
and this is the last of our stuff.
108
00:05:08,216 --> 00:05:11,620
I just wanted to say that
I know that it's complicated,
109
00:05:11,754 --> 00:05:14,122
but I want you to know that
I'm grateful to you and Bode
110
00:05:14,222 --> 00:05:15,724
for the rest of my life
for what you did...
111
00:05:15,791 --> 00:05:18,126
Yeah, and I will be haunted
for the rest of mine
112
00:05:18,226 --> 00:05:20,362
by what your kid did,
so get out of my house
113
00:05:20,462 --> 00:05:22,665
before I do something we'll both regret.
114
00:05:23,632 --> 00:05:25,801
Okay. And, uh...
115
00:05:26,769 --> 00:05:27,870
I'm sorry.
116
00:05:33,141 --> 00:05:37,145
That boy Bode took
under his wing started the fire?
117
00:05:38,613 --> 00:05:40,716
And I let him in our home.
118
00:05:40,783 --> 00:05:42,617
Oh, sweetheart.
119
00:05:42,718 --> 00:05:44,319
Oh, come here. Come here.
120
00:05:45,253 --> 00:05:46,454
Oh...
121
00:05:46,554 --> 00:05:49,024
This is a bad day, I know. I know.
122
00:05:49,124 --> 00:05:51,626
But don't you worry. Wait and see.
123
00:05:51,727 --> 00:05:54,396
Mama's gonna turn it right around.
124
00:05:54,496 --> 00:05:56,398
Shh, it's okay.
125
00:05:58,300 --> 00:05:59,634
All right, gentlemen, line up.
126
00:05:59,735 --> 00:06:01,169
We have an emergency on our hands.
127
00:06:01,303 --> 00:06:03,739
After County Line,
I bet we can handle anything.
128
00:06:03,764 --> 00:06:06,909
We know you can,
only this time, it's not a fire.
129
00:06:07,009 --> 00:06:09,177
We promised Sacramento this
place would be self-sufficient,
130
00:06:09,202 --> 00:06:10,287
even profitable.
131
00:06:10,312 --> 00:06:11,613
And right now, it's not.
132
00:06:11,714 --> 00:06:13,481
Because the veggies that we were growing
133
00:06:13,581 --> 00:06:15,583
on the north lot turned out like this
134
00:06:15,684 --> 00:06:18,821
because the soil was too burned.
Anybody want some?
135
00:06:18,954 --> 00:06:20,689
You want to eat any of it?
136
00:06:20,823 --> 00:06:22,758
Oh, that smells like a corpse, Cap.
137
00:06:22,857 --> 00:06:24,292
So here's what has to happen, gentlemen.
138
00:06:24,392 --> 00:06:26,995
We're gonna have to start
all over from scratch,
139
00:06:27,095 --> 00:06:29,331
scrap everything
you boys have already grown.
140
00:06:29,464 --> 00:06:30,766
So, I found a plot of soil
141
00:06:30,833 --> 00:06:32,467
that's a little less
damaged from the fire,
142
00:06:32,534 --> 00:06:34,169
so grab your tools
and your green thumbs.
143
00:06:34,194 --> 00:06:35,316
What if we don't have any?
144
00:06:35,341 --> 00:06:36,609
Then you should find some.
145
00:06:38,140 --> 00:06:39,908
Count 'em down, Tex.
146
00:06:40,008 --> 00:06:41,309
Let's go, boys.
147
00:06:41,376 --> 00:06:43,545
- One, two!
- Three Rock!
148
00:06:46,715 --> 00:06:48,683
- What's he doing here?
- Eve, what the hell?
149
00:06:48,784 --> 00:06:51,486
Yeah, I "parent-trapped" you two.
150
00:06:51,586 --> 00:06:55,023
Because we said that
the County Line Fire would not
151
00:06:55,123 --> 00:06:56,859
turn into Zabel Ridge, and that includes
152
00:06:56,958 --> 00:06:58,727
letting an incident
tear our family apart.
153
00:06:58,861 --> 00:07:01,730
So I have some tools,
lumber, some chicken wire,
154
00:07:01,864 --> 00:07:04,867
and I got some new chickens
coming, so I need a new coop.
155
00:07:05,000 --> 00:07:06,201
- This is dumb.
- Come on.
156
00:07:06,301 --> 00:07:07,635
Hey, you can leave if you want to,
157
00:07:07,736 --> 00:07:10,038
but then you're quitting on me, my guys
158
00:07:10,172 --> 00:07:11,373
and the chickens.
159
00:07:11,506 --> 00:07:14,743
And you know Bridget will hold a grudge.
160
00:07:17,245 --> 00:07:18,747
Y'all decide.
161
00:07:20,749 --> 00:07:22,217
Okay.
162
00:07:27,055 --> 00:07:28,423
Bode.
163
00:07:30,759 --> 00:07:32,327
Did you know?
164
00:07:32,427 --> 00:07:33,929
Tyler was the arsonist?
165
00:07:34,763 --> 00:07:36,298
Did I know?
166
00:07:37,132 --> 00:07:39,667
Um... n-no.
167
00:07:40,869 --> 00:07:44,347
No, I didn't know. I can barely
believe that it could be true.
168
00:07:44,372 --> 00:07:46,975
Confession came from his own mouth.
169
00:07:47,075 --> 00:07:50,612
On the news, it said that
you inspired his confession.
170
00:07:51,513 --> 00:07:54,082
I told him he was a kid that...
171
00:07:54,107 --> 00:07:56,326
that could stand up for
the truth, do the right thing.
172
00:07:56,351 --> 00:07:58,686
- I had no idea...
- You were sending my kid to jail?
173
00:07:58,753 --> 00:08:00,288
That he lit up half of Edgewater.
174
00:08:00,422 --> 00:08:02,424
You don't know that.
175
00:08:02,557 --> 00:08:04,026
You don't want to know that.
176
00:08:04,126 --> 00:08:06,995
Why would Tyler
take the fall for something so bad
177
00:08:07,095 --> 00:08:08,463
if he didn't actually do it?
178
00:08:08,488 --> 00:08:10,673
I don't know.
All I know is that the same kid
179
00:08:10,698 --> 00:08:12,734
who helped you put out a wildfire
180
00:08:12,801 --> 00:08:16,438
with such passion cannot be an arsonist.
181
00:08:17,305 --> 00:08:18,573
I gotta go.
182
00:08:18,640 --> 00:08:20,976
What? Wait. Okay, wait.
No, no, no. Wait, wait. Please. Please.
183
00:08:22,277 --> 00:08:24,679
I know that your family's done
184
00:08:24,779 --> 00:08:27,883
too much for my family already.
I know that.
185
00:08:27,950 --> 00:08:29,918
But Tyler won't talk to me,
186
00:08:30,018 --> 00:08:32,487
and he's alone and he's scared in jail
187
00:08:32,587 --> 00:08:34,456
and I can't... I can't help him.
188
00:08:34,555 --> 00:08:37,826
And I know that you cared about him.
189
00:08:37,959 --> 00:08:39,962
You and I both know
that you have the best shot
190
00:08:40,062 --> 00:08:42,363
to get through to him, so please...
191
00:08:43,298 --> 00:08:45,868
I tried to get through to him.
It didn't work.
192
00:08:45,968 --> 00:08:48,336
This is my one shot
of making the REMS team.
193
00:08:48,470 --> 00:08:50,205
I can't waste it on a lost cause.
194
00:09:00,983 --> 00:09:04,983
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
195
00:09:35,317 --> 00:09:38,053
Take it in. This is the next level
196
00:09:38,153 --> 00:09:39,854
of firefighting right here.
197
00:09:40,989 --> 00:09:43,225
Yeah, it's gonna be no joke.
198
00:09:43,325 --> 00:09:45,293
You ready?
199
00:09:46,728 --> 00:09:48,063
All right.
200
00:09:54,136 --> 00:09:55,637
Good to go?
201
00:09:55,737 --> 00:09:58,240
All right, everybody,
gather around. Listen up.
202
00:09:58,340 --> 00:09:59,774
Okay.
203
00:09:59,874 --> 00:10:02,344
Welcome to Rapid Extraction
Module Support,
204
00:10:02,444 --> 00:10:04,046
aka REMS tryouts.
205
00:10:04,146 --> 00:10:07,682
We are assembling a team to be
called upon in the toughest of terrain,
206
00:10:07,749 --> 00:10:09,617
the most dangerous of circumstances,
207
00:10:09,751 --> 00:10:11,786
to rescue the rescuers,
208
00:10:11,920 --> 00:10:13,255
your fellow firefighters.
209
00:10:13,388 --> 00:10:16,424
Now, each of you is here because
you have shown potential
210
00:10:16,524 --> 00:10:18,126
beyond your normal duties.
211
00:10:18,226 --> 00:10:19,894
I say "potential,"
212
00:10:19,995 --> 00:10:22,364
because this will not be for everyone.
213
00:10:22,430 --> 00:10:24,799
Your interviews were just the start.
214
00:10:24,933 --> 00:10:27,135
These tryouts will test
not only your ability
215
00:10:27,269 --> 00:10:29,304
to go where no one else can
but they will test
216
00:10:29,404 --> 00:10:30,872
whether or not you even will.
217
00:10:31,739 --> 00:10:34,176
It will test your instinct.
218
00:10:35,543 --> 00:10:37,479
Today, there will be three trials,
219
00:10:37,612 --> 00:10:38,981
hands-on navigation,
220
00:10:39,114 --> 00:10:40,615
rope rescue,
221
00:10:40,715 --> 00:10:44,119
UTV operation.
That's utility task vehicles.
222
00:10:44,219 --> 00:10:45,653
Now, at the end of the day,
223
00:10:45,753 --> 00:10:47,622
only four of you will make Cal Fire's
224
00:10:47,722 --> 00:10:50,592
inaugural REMS team. That means four,
225
00:10:50,658 --> 00:10:52,560
and only four.
226
00:10:52,660 --> 00:10:55,330
So good luck. Grab your gear
and let's get started.
227
00:10:55,463 --> 00:10:56,965
Let's finish setting up.
228
00:11:01,769 --> 00:11:03,105
Leone.
229
00:11:03,905 --> 00:11:05,173
Are you Bode?
230
00:11:06,474 --> 00:11:08,243
My brother says
you're one fierce firefighter,
231
00:11:08,310 --> 00:11:09,944
the way you helped
pull him out of a bad spot
232
00:11:09,969 --> 00:11:11,121
at the County Line Fire.
233
00:11:11,146 --> 00:11:12,814
You're Malcolm's sister?
234
00:11:12,947 --> 00:11:14,516
Eleanor.
235
00:11:16,985 --> 00:11:18,620
Hey, isn't that the firefighter
236
00:11:18,686 --> 00:11:21,089
- from the press conference?
- I wouldn't trust him.
237
00:11:21,189 --> 00:11:22,991
What's he doing here?
238
00:11:27,495 --> 00:11:28,896
What's that all about?
239
00:11:28,997 --> 00:11:30,832
Everybody saw the press conference.
240
00:11:30,965 --> 00:11:32,467
So?
241
00:11:32,534 --> 00:11:35,437
So we're trying to make a team
that's grounded in instinct.
242
00:11:35,537 --> 00:11:39,674
You unknowingly befriended the
arsonist. People have thoughts.
243
00:11:40,508 --> 00:11:41,943
What do you think?
244
00:11:42,044 --> 00:11:44,579
I think we're entitled to question you.
245
00:11:46,381 --> 00:11:48,216
Prove us wrong.
246
00:11:58,860 --> 00:12:01,096
I need more screws.
247
00:12:07,535 --> 00:12:09,271
Any word on Malcolm's surgery?
248
00:12:10,938 --> 00:12:13,541
Look, Jake,
I'm just asking for a medical update
249
00:12:13,566 --> 00:12:15,485
on a firefighter who was
under my command, all right?
250
00:12:15,510 --> 00:12:17,979
Okay, you know what? Why don't
we just build this thing?
251
00:12:21,416 --> 00:12:23,918
Wait. Is that...?
252
00:12:24,919 --> 00:12:26,688
Yes, it is.
253
00:12:33,095 --> 00:12:35,597
Daddy, what're you doing here?
254
00:12:35,622 --> 00:12:37,124
And why'd you bring the tractor?
255
00:12:37,149 --> 00:12:38,808
Well, Chief Perez here told me
you were having trouble
256
00:12:38,833 --> 00:12:40,502
- growing some crops.
- Oh, he said all that.
257
00:12:40,527 --> 00:12:41,668
Yep.
258
00:12:41,693 --> 00:12:44,481
I can "parent-trap," too.
259
00:12:44,606 --> 00:12:45,907
Yeah, literally.
260
00:12:46,007 --> 00:12:48,610
- Hey, Dad, wait, those aren't...
- My Lord,
261
00:12:48,710 --> 00:12:50,545
no wonder you needed my help.
262
00:12:50,612 --> 00:12:52,280
These crops aren't fit
to feed my cattle.
263
00:12:52,380 --> 00:12:54,116
Okay. They're not that bad.
264
00:12:55,917 --> 00:12:58,553
Scorched soil like yours
can destroy entire crops.
265
00:12:58,620 --> 00:12:59,921
But now that I'm here,
266
00:13:00,054 --> 00:13:01,789
I can give it
a little extra TLC for you.
267
00:13:01,889 --> 00:13:04,392
Okay, Dad, I am already on it.
268
00:13:04,459 --> 00:13:06,161
And you did not have to come down here.
269
00:13:06,261 --> 00:13:07,929
Don't seem to be too on it,
270
00:13:08,029 --> 00:13:10,465
by the looks of things, Tater Tot.
271
00:13:12,066 --> 00:13:13,635
Come on, boys.
272
00:13:13,768 --> 00:13:15,937
I'll show you a thing
or three about farming.
273
00:13:17,105 --> 00:13:18,673
Don't worry,
274
00:13:18,773 --> 00:13:21,809
we won't embarrass you
in front of your pops...
275
00:13:21,943 --> 00:13:23,077
Tater Tot.
276
00:13:23,178 --> 00:13:24,546
Okay, you get to use that one time.
277
00:13:24,612 --> 00:13:26,181
And you just did.
278
00:13:30,952 --> 00:13:32,487
To our day.
279
00:13:34,822 --> 00:13:36,491
Mm.
280
00:13:36,624 --> 00:13:39,394
Who knew bubbly and fries
would be my new favorite?
281
00:13:39,494 --> 00:13:41,296
- Can you pass the ketchup?
- Yeah.
282
00:13:41,396 --> 00:13:42,664
Thanks.
283
00:13:42,764 --> 00:13:44,299
Aw, maybe ignore it this time.
284
00:13:44,399 --> 00:13:47,169
- No...
- It's Chief Leone.
285
00:13:48,002 --> 00:13:50,138
Um...
286
00:13:50,238 --> 00:13:53,508
as I said at the press conference,
we cannot release a name.
287
00:13:54,576 --> 00:13:56,043
Nope, the answer is no.
288
00:13:56,144 --> 00:13:57,645
Another reporter?
289
00:13:57,745 --> 00:14:00,148
Yeah, they all just want me
to give them Tyler's name,
290
00:14:00,282 --> 00:14:01,483
and, you know, part of me
291
00:14:01,583 --> 00:14:03,285
thinks he deserves it, but
292
00:14:03,385 --> 00:14:06,488
- there are laws and he's a minor.
- Mm.
293
00:14:08,256 --> 00:14:10,758
I just wish it was off my plate now.
294
00:14:10,858 --> 00:14:12,260
Hey, allow me.
295
00:14:12,360 --> 00:14:13,528
- Mom.
- Ah.
296
00:14:13,628 --> 00:14:16,364
It's off your plate. For now.
297
00:14:16,464 --> 00:14:18,032
Give yourself a break, honey.
298
00:14:18,166 --> 00:14:19,334
I'm not sure I know how.
299
00:14:19,467 --> 00:14:21,503
You just follow your mama.
300
00:14:22,037 --> 00:14:23,939
This day is ours, okay?
301
00:14:24,339 --> 00:14:25,907
And so is the pool table.
302
00:14:27,375 --> 00:14:28,843
Come on.
303
00:14:28,976 --> 00:14:30,178
You're scared, aren't you?
304
00:14:30,278 --> 00:14:32,547
I'm a little scared.
305
00:14:33,981 --> 00:14:36,684
You can't rescue
'em if you can't find 'em,
306
00:14:36,818 --> 00:14:39,454
so this first trial will
test your navigational skills.
307
00:14:39,479 --> 00:14:40,497
No GPS?
308
00:14:40,522 --> 00:14:41,989
No tech crutches whatsoever.
309
00:14:42,056 --> 00:14:44,292
- Old school.
- Yeah, that's right.
310
00:14:44,359 --> 00:14:48,363
Just a map, a compass,
two longs and lats.
311
00:14:48,463 --> 00:14:50,064
You got to show us what you got.
312
00:14:50,164 --> 00:14:52,065
Now, that first coordinate
is unique to each of you.
313
00:14:52,166 --> 00:14:53,701
There, you will find a flag.
314
00:14:53,726 --> 00:14:55,144
Pick it up and you proceed
to the next coordinate.
315
00:14:55,169 --> 00:14:56,671
Damn it. Where?
316
00:14:56,738 --> 00:14:57,905
Whether you make it
to the finish line or not
317
00:14:58,039 --> 00:15:00,908
depends solely on your ability
to find your own way.
318
00:15:10,252 --> 00:15:12,554
20 yards east.
319
00:15:21,062 --> 00:15:23,164
Only one path to the finish line.
320
00:15:23,231 --> 00:15:24,766
I'm not gonna enjoy beating the guy
321
00:15:24,791 --> 00:15:26,044
who helped save my brother,
322
00:15:26,069 --> 00:15:28,104
but I'm still gonna do it.
323
00:15:42,717 --> 00:15:44,185
What was that again?
About enjoying the win?
324
00:15:45,052 --> 00:15:46,621
Because I sure am.
325
00:15:52,760 --> 00:15:54,429
This doesn't feel right.
326
00:15:55,463 --> 00:15:56,598
Did you check the pH?
327
00:15:56,698 --> 00:15:58,933
Yeah, I checked it, Dad. It's normal.
328
00:15:59,033 --> 00:16:02,103
I didn't just pick a random spot.
329
00:16:02,870 --> 00:16:05,206
Remember, I also grew up on a ranch.
330
00:16:05,307 --> 00:16:08,310
I don't know what you remember
and what you forgot.
331
00:16:17,118 --> 00:16:18,620
Just like I thought.
332
00:16:19,228 --> 00:16:20,804
Not soaking in.
333
00:16:21,088 --> 00:16:22,957
This soil's so waxy, it repels water.
334
00:16:23,057 --> 00:16:25,092
It's fine, I'm handling it.
335
00:16:25,159 --> 00:16:27,094
I'm gonna put a layer of mulch in there
336
00:16:27,161 --> 00:16:29,664
and that'll make it retain its moisture.
337
00:16:29,797 --> 00:16:33,401
Gonna get rotten cabbages
with this soil.
338
00:16:33,501 --> 00:16:35,503
Better to break through
the hydrophobic layer now,
339
00:16:35,637 --> 00:16:36,971
make a new seed bed.
340
00:16:37,071 --> 00:16:39,574
With hand tools?
That's gonna take forever, Dad.
341
00:16:39,674 --> 00:16:42,310
A tractor with a harrow,
take no time at all.
342
00:16:42,410 --> 00:16:44,479
Of course it would.
But I've asked the state
343
00:16:44,504 --> 00:16:45,788
for a tractor. There's no money.
344
00:16:45,813 --> 00:16:46,956
Forget about the state.
345
00:16:46,981 --> 00:16:49,083
I'm donating mine to Three Rock.
346
00:16:49,183 --> 00:16:51,719
You can plow
all the fields you want now.
347
00:16:53,855 --> 00:16:54,856
You didn't...
348
00:16:54,956 --> 00:16:56,524
Pops really knows his stuff.
349
00:17:00,094 --> 00:17:02,597
All right, everybody, listen up.
350
00:17:02,697 --> 00:17:04,231
Here's the deal.
351
00:17:04,332 --> 00:17:06,633
You four stragglers, stand fast.
352
00:17:06,700 --> 00:17:09,371
We will be doing progressive cuts,
353
00:17:09,470 --> 00:17:10,838
which means you four,
354
00:17:10,938 --> 00:17:13,239
grab your gear, pack it up.
It's the end of the line.
355
00:17:13,341 --> 00:17:16,378
Come get your names off
the leaderboard before you go.
356
00:17:16,511 --> 00:17:17,545
The rest of you,
357
00:17:17,679 --> 00:17:19,581
grab some water, get some rest,
358
00:17:19,681 --> 00:17:22,550
pray you don't come in last
on the next trial.
359
00:17:25,719 --> 00:17:27,955
And then there were 12.
360
00:17:28,055 --> 00:17:29,256
I can't get cut.
361
00:17:29,357 --> 00:17:31,192
The next time my brother's in trouble,
362
00:17:31,325 --> 00:17:33,060
I want to be the one to pull him out.
363
00:17:37,164 --> 00:17:39,667
When my dad died,
364
00:17:39,734 --> 00:17:42,069
all I wanted to do was go in after him.
365
00:17:43,671 --> 00:17:45,707
If I make REMS,
366
00:17:45,807 --> 00:17:48,410
at least I never have
to stand on the sidelines again.
367
00:17:50,578 --> 00:17:51,746
Hey.
368
00:17:51,879 --> 00:17:55,617
We gotta push all that aside,
just for this one day.
369
00:17:56,584 --> 00:17:57,919
We?
370
00:17:58,019 --> 00:17:59,253
What is this, a fresh start?
371
00:17:59,353 --> 00:18:01,656
Doesn't sound like a bad idea to me.
372
00:18:01,756 --> 00:18:04,091
Or I could do it alone
and you could eat my dust.
373
00:18:05,159 --> 00:18:06,193
Deal.
374
00:18:10,932 --> 00:18:12,734
Hey.
375
00:18:12,834 --> 00:18:14,936
The arsonist's name got leaked.
376
00:18:18,840 --> 00:18:21,743
How the hell'd they get his name?
377
00:18:23,678 --> 00:18:25,447
Okay. You're right,
378
00:18:25,580 --> 00:18:27,181
- winning is really fun.
- Oh, oh, oh.
379
00:18:27,248 --> 00:18:28,750
- Don't act like we're not going again.
- Oh, really?
380
00:18:28,775 --> 00:18:30,042
- Oh, we are. Yes.
- Okay.
381
00:18:30,067 --> 00:18:31,826
I cannot believe you, Sharon.
382
00:18:32,420 --> 00:18:35,457
Oh, do not tell me you are
coming at me, about anything.
383
00:18:35,557 --> 00:18:37,324
Don't pretend like you don't
know what I'm talking about.
384
00:18:37,425 --> 00:18:40,394
Giving my son's name to the press?
385
00:18:40,462 --> 00:18:42,464
That's crossing a line.
386
00:18:48,927 --> 00:18:51,739
Tyler's a child.
Naming him puts him at risk,
387
00:18:51,764 --> 00:18:52,999
and you did that.
388
00:18:53,024 --> 00:18:54,817
- I did not name your child...
- Oh, really?
389
00:18:54,842 --> 00:18:56,343
And I don't care if you believe me.
390
00:18:56,444 --> 00:18:58,279
"A source close to Cal Fire."
391
00:18:58,345 --> 00:18:59,747
I don't know.
392
00:18:59,847 --> 00:19:02,817
I got reporters calling me,
I got Landon calling me.
393
00:19:02,917 --> 00:19:04,285
They had to post a guard
to protect Tyler.
394
00:19:04,351 --> 00:19:05,887
Hey, hey, hey, hey, hey. You need to go.
395
00:19:05,912 --> 00:19:07,614
- This is none of your business.
- Unlike you,
396
00:19:07,639 --> 00:19:10,467
I know my kid, and if she says
she didn't give up your kid,
397
00:19:10,492 --> 00:19:12,694
then she didn't,
so you can just walk yourself
398
00:19:12,719 --> 00:19:13,936
right on out that door.
399
00:19:13,961 --> 00:19:15,262
Go. Shoo.
400
00:19:15,329 --> 00:19:16,664
Shoo.
401
00:19:18,666 --> 00:19:20,301
Mother to mother,
402
00:19:20,367 --> 00:19:23,037
what you did is inexcusable.
You know it.
403
00:19:23,137 --> 00:19:26,007
Oh, my God.
404
00:19:31,846 --> 00:19:33,080
That kid's screwed.
405
00:19:33,180 --> 00:19:35,783
Deserves it. His whole family does.
406
00:19:37,785 --> 00:19:39,887
I gotta make a call.
407
00:19:40,855 --> 00:19:41,889
Hey, Bode.
408
00:19:42,023 --> 00:19:44,492
All of you, phones away.
409
00:19:44,592 --> 00:19:45,927
All right, listen up.
410
00:19:46,027 --> 00:19:49,597
This second trial is a group exercise.
411
00:19:49,697 --> 00:19:53,200
But the thing is,
your patients today will not be dummies.
412
00:19:53,334 --> 00:19:55,637
- We're rescuing live role-players?
- That's right.
413
00:19:55,703 --> 00:19:57,471
And we're gonna try
to keep them that way.
414
00:19:57,572 --> 00:19:58,973
In REMS,
415
00:19:59,040 --> 00:20:00,775
the rescue doesn't have to be pretty,
416
00:20:00,875 --> 00:20:02,577
you just have to bring
the people home safe.
417
00:20:02,710 --> 00:20:05,580
Each team will be given ten
minutes to perform the rescue.
418
00:20:05,680 --> 00:20:06,981
If you cannot make that time,
419
00:20:07,081 --> 00:20:09,150
you will be cut.
420
00:20:09,250 --> 00:20:11,218
Now, I know this breaking news
about the arsonist
421
00:20:11,318 --> 00:20:12,554
is weighing heavy on some of you.
422
00:20:12,654 --> 00:20:14,922
Do not let it. It is a distraction.
423
00:20:15,056 --> 00:20:16,658
There will always be distractions.
424
00:20:16,758 --> 00:20:20,161
There will always be another
arsonist, another fire.
425
00:20:20,261 --> 00:20:22,930
That is why there will
always be a need for REMS.
426
00:20:23,064 --> 00:20:24,699
It is how we fight back.
427
00:20:33,875 --> 00:20:35,176
So, since you know the kid,
428
00:20:35,242 --> 00:20:36,611
- you know where he lives, right?
- Hey,
429
00:20:36,711 --> 00:20:38,445
focus and just give him the damn litter.
430
00:20:43,985 --> 00:20:45,419
Maybe we pay the family a visit.
431
00:20:45,519 --> 00:20:48,022
Eleanor's right. There's work to do.
432
00:20:48,756 --> 00:20:50,291
You should be madder than anybody.
433
00:20:50,316 --> 00:20:53,460
I should be rigging this
anchor point, except you won't shut up.
434
00:20:59,433 --> 00:21:00,668
You good?
435
00:21:00,693 --> 00:21:02,011
Team Alpha,
436
00:21:02,036 --> 00:21:03,404
seven minutes remaining.
437
00:21:03,470 --> 00:21:05,607
Let's just get you
over here to the edge.
438
00:21:12,213 --> 00:21:13,981
Damn it.
439
00:21:18,653 --> 00:21:20,818
Here you go, bro.
440
00:21:21,422 --> 00:21:24,525
Oh, you really can't
help yourself, can you?
441
00:21:24,626 --> 00:21:27,094
Making calls for other people.
442
00:21:27,161 --> 00:21:29,496
Eve, me.
443
00:21:31,129 --> 00:21:32,274
Malcolm.
444
00:21:32,299 --> 00:21:33,567
I made the call for Eve
445
00:21:33,668 --> 00:21:36,303
because she needed help with her crops.
446
00:21:36,403 --> 00:21:38,105
And I made the call at County Line
447
00:21:38,205 --> 00:21:39,641
because you needed help.
448
00:21:40,808 --> 00:21:42,644
I didn't ask for it.
449
00:21:42,744 --> 00:21:44,612
I don't need your permission, Jake.
450
00:21:44,679 --> 00:21:46,614
I'm your battalion chief.
We're not equals.
451
00:21:46,639 --> 00:21:48,374
You're my number two.
452
00:21:48,399 --> 00:21:50,159
And anybody that I treat
as my number two
453
00:21:50,184 --> 00:21:51,853
would never ask me to leave them behind.
454
00:21:51,953 --> 00:21:53,587
You can't ask me to do that.
455
00:21:53,688 --> 00:21:55,757
Not as your chief, not as your friend.
456
00:21:55,823 --> 00:21:57,158
Not fighting for you, man?
457
00:21:57,291 --> 00:22:00,161
I... I won't stand
on the carpet for that.
458
00:22:01,595 --> 00:22:04,031
I'm gonna go grab some more 2x4s.
459
00:22:08,302 --> 00:22:10,304
All right. Team, ready?
460
00:22:10,371 --> 00:22:11,605
- Ready.
- Ready.
461
00:22:11,706 --> 00:22:13,007
Let's win this trial.
462
00:22:13,107 --> 00:22:15,042
Down on main, down on belay.
463
00:22:22,216 --> 00:22:23,651
There you go.
464
00:22:27,479 --> 00:22:28,597
You're there.
465
00:22:31,826 --> 00:22:33,060
Rescue 1 at patient.
466
00:22:33,194 --> 00:22:34,328
Convert to a raise.
467
00:22:37,564 --> 00:22:40,034
- Rescuer and patient ready.
- Going up.
468
00:22:56,583 --> 00:22:57,885
What the hell happened?
469
00:22:57,985 --> 00:23:00,688
Leone, we just dropped on safety.
470
00:23:00,788 --> 00:23:01,956
Is the system failing?
471
00:23:02,056 --> 00:23:03,390
Stand by.
472
00:23:08,195 --> 00:23:09,831
ID'd the issue. It's handled.
473
00:23:09,931 --> 00:23:11,165
I've got you.
474
00:23:11,232 --> 00:23:13,768
Four minutes and counting.
475
00:23:27,114 --> 00:23:28,215
You good?
476
00:23:28,282 --> 00:23:30,284
Oh, yeah.
477
00:23:30,384 --> 00:23:31,786
Yeah, yeah, I'm good.
478
00:23:31,886 --> 00:23:33,821
Man.
479
00:23:34,889 --> 00:23:36,190
Are you good?
480
00:23:38,559 --> 00:23:41,829
You know, my dad, he used to say
that I had the "Edwards Touch."
481
00:23:41,963 --> 00:23:43,564
I could gentle any horse
482
00:23:43,630 --> 00:23:45,499
and that I grew the best
tomatoes in Edgewater.
483
00:23:45,599 --> 00:23:46,700
He believes in you.
484
00:23:46,801 --> 00:23:48,970
He did.
485
00:23:49,103 --> 00:23:50,604
Now, it's just...
486
00:23:50,671 --> 00:23:54,308
I can just feel his judging eyes on me.
487
00:23:54,441 --> 00:23:55,777
Eh.
488
00:23:56,978 --> 00:23:58,545
You know,
489
00:23:58,645 --> 00:24:01,983
every time that there was a bad dive,
490
00:24:02,083 --> 00:24:05,753
I'd always try to hit Gabriela
up with some dad advice.
491
00:24:05,820 --> 00:24:08,923
But she always took it as criticism.
492
00:24:09,023 --> 00:24:13,494
And really, all I was
trying to do was just help.
493
00:24:14,328 --> 00:24:17,098
Guess the difference is
that you're not Greg Louganis.
494
00:24:18,665 --> 00:24:20,067
With all due respect.
495
00:24:22,369 --> 00:24:23,670
Eve!
496
00:24:24,405 --> 00:24:26,240
Tex, you crashed the tractor
497
00:24:26,340 --> 00:24:28,342
into the damn chicken coop?
498
00:24:28,442 --> 00:24:30,244
Are you okay, man?
499
00:24:33,180 --> 00:24:34,949
Aw, man.
500
00:24:35,049 --> 00:24:37,051
What were you doing on it anyway?
501
00:24:59,373 --> 00:25:00,842
Team Alpha, ropes trial
502
00:25:00,942 --> 00:25:04,245
completed with 23 seconds to spare.
503
00:25:11,052 --> 00:25:12,386
Leone!
504
00:25:12,534 --> 00:25:14,889
You tied a square bend, right?
505
00:25:14,989 --> 00:25:17,058
Like this?
506
00:25:17,083 --> 00:25:18,684
That's exactly what I did.
507
00:25:19,560 --> 00:25:21,929
Or did you tie a suicide hitch?
508
00:25:26,700 --> 00:25:28,169
You want to ignore my advice
509
00:25:28,194 --> 00:25:29,912
to push all your crap aside
and let Tyler
510
00:25:29,937 --> 00:25:32,206
affect your focus
and your instinct, that's fine.
511
00:25:32,306 --> 00:25:35,442
But dropping me in the process?
Not cool.
512
00:25:37,845 --> 00:25:39,613
Okay, tiebreaker.
513
00:25:39,746 --> 00:25:41,949
You want to put something on the line?
514
00:25:42,049 --> 00:25:43,484
I hate myself for saying this,
515
00:25:43,584 --> 00:25:45,552
but I kind of feel bad for Chloe.
516
00:25:46,353 --> 00:25:48,522
Loser buys dinner? Huh?
517
00:25:48,622 --> 00:25:51,758
The information that
was leaked is high clearance,
518
00:25:51,893 --> 00:25:53,560
so somebody broke the law,
519
00:25:53,627 --> 00:25:55,296
and then they may have
jeopardized the case
520
00:25:55,429 --> 00:25:57,731
- against an arsonist.
- Does it really matter?
521
00:25:57,831 --> 00:26:00,467
Come on. At the end of the day,
522
00:26:00,567 --> 00:26:02,136
her kid did start that fire.
523
00:26:02,236 --> 00:26:04,305
It's gonna come out sometime,
so why not today?
524
00:26:04,438 --> 00:26:06,807
There's a process, and this isn't it.
525
00:26:06,908 --> 00:26:10,411
Well, I'm still glad you won't
be getting any more calls.
526
00:26:10,477 --> 00:26:12,646
At least that's off your plate, right?
527
00:26:14,281 --> 00:26:16,183
Oh, my God. Give me my phone.
528
00:26:16,208 --> 00:26:18,319
No, no, no, no, no.
Hey, hey, come on, come on.
529
00:26:18,419 --> 00:26:19,887
We're still having fun, right?
530
00:26:19,954 --> 00:26:21,923
If you don't want
to play pool anymore, we can
531
00:26:22,023 --> 00:26:23,624
- throw some darts or...
- Okay, you don't want to give me my phone?
532
00:26:23,724 --> 00:26:25,126
I don't care. I didn't leak that name.
533
00:26:25,259 --> 00:26:27,962
But I know you,
and I know you might have,
534
00:26:27,987 --> 00:26:29,571
so I can check the call log
535
00:26:29,596 --> 00:26:31,498
or you can start talking.
536
00:26:34,101 --> 00:26:36,603
It was something I could
do for you, for my daughter.
537
00:26:36,670 --> 00:26:39,240
It was you?
538
00:26:39,340 --> 00:26:41,475
Yeah. So...
539
00:26:49,350 --> 00:26:50,584
Hey.
540
00:26:50,651 --> 00:26:52,386
Those were some
rookie mistakes out there.
541
00:26:52,486 --> 00:26:54,321
I don't see you
coming down on my teammates.
542
00:26:54,455 --> 00:26:56,023
They were the ones who were
running their damn mouths.
543
00:26:56,123 --> 00:26:57,691
You're the one
who let them get in your head.
544
00:26:57,824 --> 00:26:59,426
- I made a mistake.
- What about earlier?
545
00:26:59,526 --> 00:27:00,928
You were pulling out
your phone to call Chloe
546
00:27:00,995 --> 00:27:02,296
when the news dropped, yeah?
547
00:27:02,363 --> 00:27:04,265
- But I didn't.
- Because I stopped you.
548
00:27:04,331 --> 00:27:05,666
Look, Bode, you promised me
549
00:27:05,766 --> 00:27:07,434
that you could
fully commit to REMS today.
550
00:27:07,534 --> 00:27:09,436
You're the one who started today
with a damn press conference
551
00:27:09,503 --> 00:27:10,938
all about Tyler and that fire.
552
00:27:11,005 --> 00:27:12,706
And I left that back at the station.
553
00:27:12,839 --> 00:27:14,341
What are you saying?
554
00:27:14,475 --> 00:27:16,010
I'm saying that you have to decide,
555
00:27:16,110 --> 00:27:18,712
right here, right now,
are you all in or not?
556
00:27:18,812 --> 00:27:20,381
Because if you're out, might as well
557
00:27:20,514 --> 00:27:21,815
take your name off of that leaderboard.
558
00:27:21,882 --> 00:27:23,884
Your choice.
559
00:27:33,860 --> 00:27:35,562
Okay, so, do you want to tell me
560
00:27:35,662 --> 00:27:37,131
what the hell happened here?
561
00:27:37,231 --> 00:27:38,932
Yeah, sorry, Cap.
562
00:27:42,103 --> 00:27:44,138
I had to take it for a joyride.
563
00:27:44,448 --> 00:27:46,407
I could send you
back to prison for this.
564
00:27:46,507 --> 00:27:47,808
Whoa, hold on, now.
565
00:27:47,945 --> 00:27:49,651
He said he was sorry.
566
00:27:49,676 --> 00:27:51,078
Dad, he broke your tractor.
567
00:27:51,212 --> 00:27:53,014
It was an accident.
568
00:27:53,114 --> 00:27:54,648
Seems like a good kid.
569
00:27:54,748 --> 00:27:57,018
Give him a pass.
570
00:27:58,152 --> 00:28:01,255
Tex, can you give us a minute? Dad.
571
00:28:06,927 --> 00:28:08,429
Listen, you want to tell me
how to till the dirt
572
00:28:08,529 --> 00:28:10,164
and what to plant, that's fine,
573
00:28:10,264 --> 00:28:12,033
'cause you're the godfather of farming.
574
00:28:12,099 --> 00:28:14,401
But when it comes to running this camp,
575
00:28:14,535 --> 00:28:15,769
that's my call.
576
00:28:15,869 --> 00:28:18,072
You've been biting my head off all day
577
00:28:18,172 --> 00:28:20,107
when I only came to help.
578
00:28:20,207 --> 00:28:21,408
What did I do wrong?
579
00:28:21,433 --> 00:28:23,585
You have overruled me
in front of my guys.
580
00:28:23,610 --> 00:28:25,379
You've pointed out
all of my shortcomings.
581
00:28:25,446 --> 00:28:27,748
- I never did that.
- Dad, with the tractor.
582
00:28:27,881 --> 00:28:28,915
It was a gift.
583
00:28:29,050 --> 00:28:32,253
That only highlighted my failure.
584
00:28:34,188 --> 00:28:35,689
Now, you said you wanted to help.
585
00:28:37,424 --> 00:28:39,593
But right now, I'm calling it.
586
00:28:52,273 --> 00:28:54,308
When did you even call the news?
587
00:28:54,441 --> 00:28:56,443
What? I-I-I...
588
00:28:56,577 --> 00:28:58,545
I really don't
see the problem. He confessed.
589
00:28:58,612 --> 00:29:00,947
I-I... Now people know his name.
590
00:29:01,048 --> 00:29:02,416
You don't see the problem?
591
00:29:02,441 --> 00:29:04,576
You didn't just see
that poor mother right now?
592
00:29:04,601 --> 00:29:05,894
That-that poor mother?
593
00:29:05,919 --> 00:29:07,488
Now you feel bad for Chloe.
594
00:29:07,621 --> 00:29:09,990
You... you just kicked her
out of your house this morning.
595
00:29:10,124 --> 00:29:12,126
Because they wronged our family,
596
00:29:12,226 --> 00:29:13,827
and now you have wronged theirs
597
00:29:13,927 --> 00:29:15,162
and muddied the whole thing.
598
00:29:15,262 --> 00:29:16,297
To protect my child.
599
00:29:16,397 --> 00:29:17,831
By serving hers up to the wolves.
600
00:29:17,931 --> 00:29:20,434
That's not how you handle this.
601
00:29:20,501 --> 00:29:23,003
Okay, fine. I did it wrong.
So tell me how to fix it.
602
00:29:23,104 --> 00:29:24,738
No, that's not fair.
603
00:29:24,805 --> 00:29:27,474
You want to protect your child?
Don't go behind her back
604
00:29:27,574 --> 00:29:30,611
and then ask her to fix your mess.
605
00:29:30,711 --> 00:29:32,179
I get, I get that you're angry,
606
00:29:32,313 --> 00:29:34,014
but I am not your punching bag.
607
00:29:34,115 --> 00:29:37,184
I sat with you at a table right there,
608
00:29:37,318 --> 00:29:38,585
and you promised not to break me.
609
00:29:38,685 --> 00:29:39,753
That's right.
610
00:29:39,820 --> 00:29:41,988
My life has been upended by tragedy,
611
00:29:42,123 --> 00:29:45,692
but I'm the problem,
and you're the victim.
612
00:29:46,727 --> 00:29:48,195
I don't know why I'm surprised
613
00:29:48,329 --> 00:29:50,063
because you installed all the triggers,
614
00:29:50,164 --> 00:29:51,432
but you broke me.
615
00:29:51,498 --> 00:29:52,799
Sharon, can we please just...
616
00:29:52,866 --> 00:29:54,368
Go!
617
00:29:55,702 --> 00:29:57,304
Go.
618
00:30:12,353 --> 00:30:14,788
You, uh, need a hand?
619
00:30:14,888 --> 00:30:16,990
You offering?
620
00:30:17,991 --> 00:30:20,527
Well, I can't leave you
without your number two.
621
00:30:22,896 --> 00:30:24,631
You know, I always
thought this chicken coop
622
00:30:24,731 --> 00:30:27,468
would fall down
due to poor construction,
623
00:30:27,534 --> 00:30:29,570
not a tractor crash.
624
00:30:31,205 --> 00:30:33,274
Well, it was a stupid mistake.
625
00:30:34,575 --> 00:30:36,042
That's all.
626
00:30:37,644 --> 00:30:39,213
You think we can build it back?
627
00:30:39,313 --> 00:30:41,882
I think we can get her there.
628
00:30:42,716 --> 00:30:44,185
Do you have some nails?
629
00:30:44,285 --> 00:30:46,220
On it, Cap.
630
00:30:55,061 --> 00:30:57,264
Uh, this is Crawford.
631
00:30:58,865 --> 00:31:00,767
Yeah. Yeah, I'm on my way.
632
00:31:00,867 --> 00:31:02,403
Uh, that-that was the hospital.
633
00:31:02,503 --> 00:31:03,904
I gotta go.
634
00:31:04,004 --> 00:31:05,772
Well, hold up. I'll drive you.
635
00:31:07,374 --> 00:31:10,110
I know that you cared
about Tyler. You and I both know
636
00:31:10,244 --> 00:31:12,112
you have the best shot
to get through to him.
637
00:31:12,246 --> 00:31:13,980
Look, Bode, you
promised me that you could
638
00:31:14,080 --> 00:31:15,749
fully commit to REMS today.
Are you all in or not?
639
00:31:15,849 --> 00:31:17,751
- Because if you're out...
- Davis?
640
00:31:17,776 --> 00:31:19,010
You might as well take your
name off of that leaderboard.
641
00:31:19,035 --> 00:31:20,436
Davis?
642
00:31:22,256 --> 00:31:25,759
Davis? Eleanor Davis, you on scene?
643
00:31:25,859 --> 00:31:27,628
Anyone got eyes on Davis?
644
00:31:34,268 --> 00:31:37,238
Firefighter Leone. I'm on
Davis's trail, joining the search.
645
00:31:46,813 --> 00:31:47,981
Eleanor!
646
00:31:53,323 --> 00:31:55,556
- Eleanor! Hey!
- I'm in here!
647
00:31:55,656 --> 00:31:56,923
I'm here, I got you.
648
00:31:58,225 --> 00:32:01,528
I lost control of the UTV, and...
649
00:32:01,628 --> 00:32:03,129
- How you doing?
- Neck and back are good,
650
00:32:03,154 --> 00:32:05,140
but my arm, can't look at it.
651
00:32:05,165 --> 00:32:07,268
Don't, I'll be your eyes.
652
00:32:09,236 --> 00:32:12,573
All right, I gotta...
I gotta get your arm freed.
653
00:32:13,940 --> 00:32:15,542
It's gonna hurt a little.
654
00:32:16,277 --> 00:32:19,145
We'll get it freed. Ready, set...
655
00:32:21,448 --> 00:32:23,216
All right, come here.
656
00:32:23,284 --> 00:32:24,951
Let's get you out.
657
00:32:26,387 --> 00:32:28,289
Come on, grab my arm. Take my arm.
658
00:32:28,389 --> 00:32:32,393
There, ready? Slow, slow, slow,
slow, slow. Watch your head.
659
00:32:32,493 --> 00:32:35,061
All right, let's get you
to the medics back at base camp.
660
00:32:35,161 --> 00:32:37,898
Uh-uh. No. I have to finish the course.
661
00:32:37,998 --> 00:32:39,966
If I fail, I could live with that. Fine.
662
00:32:40,100 --> 00:32:41,167
But I can't quit.
663
00:32:41,302 --> 00:32:42,869
Your shoulder needs to be reset.
664
00:32:42,969 --> 00:32:45,272
The longer that's dislocated,
the worse it's gonna get.
665
00:32:45,372 --> 00:32:46,573
Well, that's where you come in.
666
00:32:46,640 --> 00:32:48,275
No way.
667
00:32:48,342 --> 00:32:50,143
If you were this close to the
finish line, what would you do?
668
00:32:50,243 --> 00:32:53,013
- I'd keep going.
- Then I trust you.
669
00:32:54,147 --> 00:32:55,816
Then give me that arm.
670
00:32:57,684 --> 00:32:59,520
I'm gonna count to three, okay?
671
00:32:59,620 --> 00:33:01,455
One, two...
672
00:33:07,328 --> 00:33:09,363
Okay.
673
00:33:14,067 --> 00:33:16,970
Congratulations,
Davis, you finished under time.
674
00:33:17,070 --> 00:33:18,204
And nice work, Bode.
675
00:33:18,339 --> 00:33:19,840
Glad you stuck around.
676
00:33:19,940 --> 00:33:21,342
Sorry you didn't complete the course.
677
00:33:21,475 --> 00:33:23,209
Can't leave a firefighter behind.
678
00:33:23,627 --> 00:33:25,011
No, you can't.
679
00:33:25,111 --> 00:33:26,212
Looks like you did it.
680
00:33:26,347 --> 00:33:28,048
You proved me wrong.
681
00:33:28,148 --> 00:33:30,050
And you made it to the finish.
682
00:33:30,884 --> 00:33:32,686
Go get you checked out.
683
00:33:48,268 --> 00:33:53,073
Blaming you was... irrational.
684
00:33:55,342 --> 00:33:57,010
It was my responsibility.
685
00:33:57,811 --> 00:34:00,246
Okay, I'm trying to apologize.
686
00:34:04,217 --> 00:34:05,919
And explain.
687
00:34:10,856 --> 00:34:14,059
Look, I know I've been harsh,
688
00:34:14,193 --> 00:34:17,564
but that's because I am...
689
00:34:17,664 --> 00:34:20,099
genuinely afraid.
690
00:34:20,200 --> 00:34:24,104
Manny, it took me this long
to get close to my brother.
691
00:34:24,204 --> 00:34:26,673
Now, with Malcolm,
692
00:34:26,773 --> 00:34:29,476
I just keep thinking about
the worst possibilities.
693
00:34:29,576 --> 00:34:32,045
I mean, what if, what if it's bad news?
694
00:34:32,145 --> 00:34:33,947
- What if he doesn't...
- Hey.
695
00:34:35,248 --> 00:34:37,451
I get it.
696
00:34:40,686 --> 00:34:42,889
I need you to know, man, that
697
00:34:42,989 --> 00:34:44,858
I-I carry around
698
00:34:44,958 --> 00:34:47,594
what happened to your brother
with me every day.
699
00:34:50,296 --> 00:34:52,365
And I see it.
700
00:34:52,465 --> 00:34:54,535
And I wanted your job,
701
00:34:54,635 --> 00:34:56,603
but I do not envy it.
702
00:35:02,142 --> 00:35:03,444
Mr. Crawford?
703
00:35:03,577 --> 00:35:05,178
After the initial
704
00:35:05,278 --> 00:35:08,449
craniotomy, your brother
suffered a second brain bleed...
705
00:35:08,549 --> 00:35:10,283
- No.
- Which increased
706
00:35:10,417 --> 00:35:12,653
- the intracranial pressure.
- No.
707
00:35:12,786 --> 00:35:15,689
But the swelling has stabilized.
708
00:35:15,789 --> 00:35:17,958
- And that's good, right?
- Very good.
709
00:35:18,058 --> 00:35:19,660
He's awake now.
710
00:35:20,994 --> 00:35:23,864
- Can I, can I see him?
- Mm-hmm.
711
00:35:25,632 --> 00:35:27,501
Go. Go.
712
00:35:43,149 --> 00:35:44,751
What's gonna happen to him?
713
00:35:45,519 --> 00:35:47,788
Well, first I'm gonna
make him clean up this mess.
714
00:35:47,854 --> 00:35:51,324
And then, what happens next is up to me.
715
00:35:53,560 --> 00:35:55,696
Then, if it's all the same to you...
716
00:35:57,363 --> 00:35:59,533
he didn't crash that tractor. I did.
717
00:35:59,633 --> 00:36:00,967
I didn't see the damn coop.
718
00:36:01,067 --> 00:36:04,404
Dad, I have asked you
to not get in to my work.
719
00:36:04,505 --> 00:36:06,507
And now, you're trying
to cover for this guy?
720
00:36:06,640 --> 00:36:07,674
I ain't.
721
00:36:07,808 --> 00:36:10,243
I have watched you steer a tractor
722
00:36:10,343 --> 00:36:11,978
in pitch-black dark in a hail storm.
723
00:36:12,078 --> 00:36:14,948
And you're gonna tell me that
you lost control of the tractor?
724
00:36:15,015 --> 00:36:17,183
I didn't see the damn coop, Eve.
725
00:36:17,283 --> 00:36:18,351
Okay, Dad. Okay.
726
00:36:18,485 --> 00:36:19,820
Yeah.
727
00:36:19,845 --> 00:36:21,355
I'm sorry to say you got your pride
728
00:36:21,380 --> 00:36:22,915
- from me.
- Oh.
729
00:36:23,757 --> 00:36:25,992
It's hard for me to tell you...
730
00:36:28,194 --> 00:36:30,531
but my eyes are going.
731
00:36:30,664 --> 00:36:32,599
The doc says it's glaucoma.
732
00:36:33,800 --> 00:36:35,869
How long has this been going on?
733
00:36:35,969 --> 00:36:37,538
How-how do we treat it?
734
00:36:37,671 --> 00:36:40,440
No, it's a little late
for treatment now, baby.
735
00:36:40,541 --> 00:36:42,743
Pretty soon, my, uh,
736
00:36:42,843 --> 00:36:44,645
my sight will be completely gone.
737
00:36:45,411 --> 00:36:49,616
Which is why that call
from Chief Perez was a blessing.
738
00:36:50,551 --> 00:36:52,418
It was one last chance for me
to pass down my knowledge.
739
00:36:52,553 --> 00:36:53,887
Not one last chance.
740
00:36:54,020 --> 00:36:56,523
Eyesight or no eyesight,
I can still learn from you, Dad.
741
00:36:56,623 --> 00:36:58,058
I ain't told your brothers yet.
742
00:36:58,158 --> 00:37:00,627
Gonna do that next week,
talk about the ranch.
743
00:37:00,727 --> 00:37:03,029
- Really like for you to be there.
- Yeah.
744
00:37:03,129 --> 00:37:05,231
The whole family, if you can.
745
00:37:05,331 --> 00:37:07,701
I... I mean, of course, Dad. I just...
746
00:37:12,773 --> 00:37:15,709
You know, you didn't just
get your pride from me.
747
00:37:17,744 --> 00:37:18,845
You got, uh,
748
00:37:18,945 --> 00:37:20,647
you got your farming skills, too.
749
00:37:20,747 --> 00:37:22,983
Oh, shut up.
750
00:37:23,083 --> 00:37:24,751
You saw how bad those carrots were.
751
00:37:24,885 --> 00:37:28,922
You know how many rotten crops
I grew before a decent harvest?
752
00:37:29,756 --> 00:37:31,592
A lot.
753
00:37:32,425 --> 00:37:34,427
I was just happy to hear
that you were trying.
754
00:37:36,029 --> 00:37:37,430
I assumed you weren't interested.
755
00:37:37,530 --> 00:37:40,601
I just wanted
to prove to you I could do it.
756
00:37:41,768 --> 00:37:43,604
That I'm an Edwards.
757
00:37:45,438 --> 00:37:46,840
Yeah.
758
00:37:47,874 --> 00:37:49,843
I know I ain't said it much.
759
00:37:51,111 --> 00:37:53,479
But while I can...
760
00:37:54,948 --> 00:37:56,850
I wanna see you...
761
00:37:58,118 --> 00:38:00,987
when I tell you
762
00:38:01,087 --> 00:38:03,123
I am proud of you.
763
00:38:04,290 --> 00:38:07,127
I am so...
764
00:38:07,260 --> 00:38:08,428
proud of you.
765
00:38:10,631 --> 00:38:12,465
Yes, sir.
766
00:38:22,108 --> 00:38:25,145
But Malcolm's brain
has stopped swelling.
767
00:38:26,046 --> 00:38:27,280
We don't know if he's
768
00:38:27,347 --> 00:38:29,650
gonna be able...
769
00:38:44,530 --> 00:38:45,999
Yo!
770
00:38:46,132 --> 00:38:49,369
Need some help over here!
771
00:38:50,136 --> 00:38:52,172
I can't... I can't breathe.
772
00:38:52,305 --> 00:38:53,674
Okay, hang on.
773
00:38:53,774 --> 00:38:55,375
- I can't breathe.
- Okay, right here.
774
00:38:55,508 --> 00:38:56,943
Right here. Look at me.
775
00:38:57,010 --> 00:38:58,679
All right. You're gonna breathe with me.
776
00:38:58,779 --> 00:39:00,914
Okay? Here we go. Here we go. In.
777
00:39:03,516 --> 00:39:05,051
Hold it.
778
00:39:07,287 --> 00:39:08,722
Out.
779
00:39:10,857 --> 00:39:13,593
Good, that's good.
780
00:39:14,527 --> 00:39:16,162
I'm right here with you.
781
00:39:16,229 --> 00:39:17,831
Okay.
782
00:39:17,931 --> 00:39:20,867
Hey. You want to tell me what's wrong?
783
00:39:23,704 --> 00:39:25,571
I don't know.
784
00:39:27,908 --> 00:39:29,575
I don't know.
785
00:39:37,851 --> 00:39:39,920
Looks like REMS left a mark.
786
00:39:41,187 --> 00:39:43,356
Nah, this is... not too bad.
787
00:39:43,423 --> 00:39:45,058
How's Eleanor?
788
00:39:45,158 --> 00:39:48,494
Well, medically, we'll be sling
buddies for a couple of weeks,
789
00:39:48,594 --> 00:39:51,932
but she'll be good as new
before REMS starts up, so...
790
00:39:52,065 --> 00:39:53,266
She made it?
791
00:39:53,366 --> 00:39:55,568
It is hard to turn down grit like that.
792
00:39:57,904 --> 00:40:00,707
When REMS is doing
another tryout, I want in.
793
00:40:00,807 --> 00:40:04,010
I know that I wasn't at my best today,
794
00:40:04,110 --> 00:40:05,979
but I-I can do better.
795
00:40:06,079 --> 00:40:08,414
So you do want another shot?
796
00:40:08,514 --> 00:40:10,016
Okay.
797
00:40:10,083 --> 00:40:12,452
So, give me a straight answer,
the real answer.
798
00:40:13,286 --> 00:40:15,455
Why do you want to be on the REMS team?
799
00:40:17,724 --> 00:40:18,859
When I answered you earlier...
800
00:40:18,925 --> 00:40:21,461
You lied. Textbook answer.
801
00:40:21,594 --> 00:40:22,829
I didn't lie.
802
00:40:22,929 --> 00:40:25,766
Deep down, I want
to make REMS for the same reason
803
00:40:25,899 --> 00:40:28,201
that I wanted to get to Three Rock
804
00:40:28,268 --> 00:40:30,236
and-and join Cal Fire after.
805
00:40:30,336 --> 00:40:32,472
You feel called to do it?
806
00:40:34,540 --> 00:40:35,976
So, let me ask you this.
807
00:40:36,076 --> 00:40:37,610
When you heard that radio call
808
00:40:37,744 --> 00:40:40,280
that Eleanor had gone off the road,
809
00:40:40,413 --> 00:40:41,982
what was your first thought?
810
00:40:44,751 --> 00:40:46,152
I had to go in.
811
00:40:46,252 --> 00:40:48,822
Yeah, so you jumped in to help
812
00:40:48,922 --> 00:40:50,623
a fellow firefighter in danger.
813
00:40:50,723 --> 00:40:52,458
Didn't know where she was,
but you knew that
814
00:40:52,558 --> 00:40:54,294
you had to be the one to find her.
815
00:40:55,061 --> 00:40:56,729
You've always been REMS material.
816
00:40:56,797 --> 00:40:58,164
What are you saying?
817
00:40:58,298 --> 00:41:01,501
I am saying
you kept your name on the board.
818
00:41:02,635 --> 00:41:04,004
You helped out a fellow candidate,
819
00:41:04,104 --> 00:41:05,839
you got her over the finish line.
820
00:41:05,939 --> 00:41:07,841
If that's not you at your best, man,
821
00:41:07,974 --> 00:41:09,375
I don't know what is.
822
00:41:10,143 --> 00:41:13,579
And the other evaluators,
they agreed with me.
823
00:41:13,646 --> 00:41:16,049
Welcome to the team, Bode Coyote.
824
00:41:16,620 --> 00:41:18,187
We're lucky to have you.
825
00:41:19,652 --> 00:41:22,255
And, um...
826
00:41:22,355 --> 00:41:26,326
I kind of lied before to you as well.
827
00:41:28,761 --> 00:41:30,096
That stuff about me
828
00:41:30,196 --> 00:41:33,599
leaving my baggage
at the station, you know?
829
00:41:35,668 --> 00:41:39,039
You lost your dad, you know?
830
00:41:40,473 --> 00:41:42,208
But I lost my brother.
831
00:41:43,276 --> 00:41:45,545
And claiming that
I'm standing up a REMS team
832
00:41:45,678 --> 00:41:49,182
for any other reason,
it's just not true.
833
00:41:50,316 --> 00:41:53,719
I did it 'cause I thought...
834
00:41:55,055 --> 00:41:57,858
that I was the person that had to.
835
00:41:57,958 --> 00:41:59,559
For Vin.
836
00:42:03,163 --> 00:42:04,965
You and I have...
837
00:42:05,065 --> 00:42:07,533
we have very similar instincts, kid.
838
00:42:09,235 --> 00:42:11,037
We gotta listen to them.
839
00:42:15,741 --> 00:42:17,844
Congratulations, Bode. I'm proud of you.
840
00:42:34,827 --> 00:42:37,730
You being the one to light up
Edgewater makes no sense.
841
00:42:37,864 --> 00:42:40,100
You don't have the killer instinct.
842
00:42:41,234 --> 00:42:43,169
You showed up just to tell me that?
843
00:42:43,236 --> 00:42:44,938
I showed up to hear
what the hell happened
844
00:42:45,071 --> 00:42:46,907
the night of the fire, from your mouth.
845
00:42:50,482 --> 00:42:51,984
Start talking.
846
00:42:54,979 --> 00:42:58,979
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
60322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.