Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,765 --> 00:00:29,765
- Art Subs -
10 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:00:29,766 --> 00:00:32,966
Legenda
- Spa -
3
00:00:32,967 --> 00:00:36,167
Legenda
- Vekka -
4
00:00:36,168 --> 00:00:39,368
Legenda
- DanielG -
5
00:00:39,369 --> 00:00:42,569
Legenda
- BethRockefeller -
6
00:00:42,570 --> 00:00:45,770
Legenda
- vitinho6b -
7
00:00:45,771 --> 00:00:48,771
Revis�o
- NoriegaRJ -
8
00:01:32,333 --> 00:01:34,293
As pessoas est�o loucas?
9
00:01:35,628 --> 00:01:38,464
Ningu�m mais quer ser livre?
10
00:01:41,049 --> 00:01:43,302
Ir aonde quiser.
11
00:01:44,093 --> 00:01:46,005
Como quiser.
12
00:01:49,182 --> 00:01:51,184
Todos temos um destino.
13
00:01:53,022 --> 00:01:54,986
Eu nasci ladr�o.
14
00:01:57,358 --> 00:02:00,086
N�o acredito em
"isso � seu e isso � meu".
15
00:02:46,114 --> 00:02:48,116
Tive bons exemplos.
16
00:02:49,159 --> 00:02:51,287
Meus pais eram gente decente.
17
00:02:58,084 --> 00:03:01,605
Minha m�e n�o podia conceber
at� um m�dico dizer a ela:
18
00:03:02,298 --> 00:03:04,290
"V� e entregue a Deus,
senhora."
19
00:03:05,109 --> 00:03:07,861
"Ele d� ao mundo
o que o mundo precisa."
20
00:03:11,557 --> 00:03:13,266
E aqui estou eu.
21
00:03:17,145 --> 00:03:18,939
Um enviado do C�u.
22
00:03:26,355 --> 00:03:28,174
Um espi�o de Deus.
23
00:03:56,482 --> 00:03:58,611
Vagando pelas ruas
24
00:04:00,340 --> 00:04:02,745
Vendo as pessoas passarem
25
00:04:02,746 --> 00:04:04,869
O ANJO
Pessoas passarem
26
00:04:04,870 --> 00:04:08,085
O ANJO
O estranho de cabelos longos
27
00:04:08,086 --> 00:04:11,446
O ANJO
Sem preocupa��es, vai
28
00:04:12,012 --> 00:04:14,029
H� fogo em seu olhar
29
00:04:15,668 --> 00:04:18,446
E um pouco de satisfa��o
30
00:04:18,447 --> 00:04:20,234
Satisfa��o
31
00:04:20,235 --> 00:04:23,911
Por uma mulher que sempre quis
32
00:04:23,912 --> 00:04:26,909
E nunca p�de amar
33
00:04:27,631 --> 00:04:32,822
Jamais, jamais
34
00:04:34,294 --> 00:04:37,171
� in�til tentar entender
35
00:04:37,172 --> 00:04:40,627
Ou talvez interpretar seus atos
36
00:04:42,044 --> 00:04:44,468
Ele � um rei estranho
37
00:04:45,969 --> 00:04:48,857
Um rei de cabelos longos
38
00:05:03,972 --> 00:05:05,915
H� fogo em seu olhar
39
00:05:07,918 --> 00:05:10,548
E um pouco de satisfa��o
40
00:05:10,549 --> 00:05:12,211
Satisfa��o
41
00:05:12,212 --> 00:05:15,881
Por uma mulher que sempre quis
42
00:05:15,882 --> 00:05:19,115
E nunca p�de amar
43
00:05:19,837 --> 00:05:24,109
Jamais, jamais
44
00:05:40,305 --> 00:05:41,624
Oi, m�e.
45
00:05:42,374 --> 00:05:43,674
Oi.
46
00:05:44,876 --> 00:05:46,449
E essa motocicleta?
47
00:05:46,878 --> 00:05:50,214
Um garoto da escola emprestou.
O que est� fazendo?
48
00:05:50,215 --> 00:05:52,059
Fil� com pur� de batatas.
49
00:05:53,233 --> 00:05:54,533
Que del�cia!
50
00:05:56,388 --> 00:05:58,481
Sempre emprestam coisas
a voc�.
51
00:05:59,725 --> 00:06:01,993
Sim, m�e.
Confiam em mim.
52
00:06:02,478 --> 00:06:05,038
� perigoso
pilotar motocicleta.
53
00:06:06,607 --> 00:06:09,095
N�o se preocupe,
eu piloto com cuidado.
54
00:06:10,486 --> 00:06:12,455
E se voc� quebr�-la?
55
00:06:13,614 --> 00:06:15,989
Vai ter que pagar
o conserto.
56
00:06:15,990 --> 00:06:18,468
N�o temos dinheiro
para isso.
57
00:06:19,994 --> 00:06:21,652
Estamos sem maionese.
58
00:06:24,124 --> 00:06:25,475
Te amo, m�e.
59
00:07:19,555 --> 00:07:22,432
- E a�, pai?
- Ainda toca bem...
60
00:07:22,433 --> 00:07:25,869
N�o pratico faz tempo.
Os dedos est�o duros.
61
00:07:27,771 --> 00:07:31,545
Ou�a, Carlos, quero falar
com voc� sobre umas coisas.
62
00:07:32,108 --> 00:07:34,532
Essa nova escola...
63
00:07:35,862 --> 00:07:38,276
� uma nova oportunidade
para voc�.
64
00:07:39,825 --> 00:07:41,449
Aproveite bem.
65
00:07:41,868 --> 00:07:43,504
Estou indo bem.
66
00:07:44,037 --> 00:07:47,290
Sua m�e contou que apareceu hoje
com uma motocicleta.
67
00:07:47,291 --> 00:07:50,834
Sim, um amigo me emprestou.
Mas j� devolvi.
68
00:07:50,835 --> 00:07:52,504
� sobre isso
que queria falar.
69
00:07:52,505 --> 00:07:55,088
N�o quero que traga
coisas emprestadas, entende?
70
00:07:55,089 --> 00:07:57,007
Chega disso.
71
00:07:57,008 --> 00:07:59,755
N�o ande mais com coisas
que n�o te pertencem.
72
00:08:00,304 --> 00:08:01,763
E se for um presente?
73
00:08:01,764 --> 00:08:04,299
Tamb�m n�o aceite.
74
00:08:04,642 --> 00:08:07,226
Voc� tem o que tem.
E o que n�o tem...
75
00:08:07,227 --> 00:08:10,438
relaxe, seja paciente.
76
00:08:10,439 --> 00:08:12,733
Vai conseguir
com trabalho duro.
77
00:08:21,492 --> 00:08:23,009
Carlitos!
78
00:08:24,328 --> 00:08:26,120
Voc� � minha namorada?
79
00:08:26,121 --> 00:08:27,626
N�o, vou cham�-la.
80
00:08:28,206 --> 00:08:30,584
Marisol, Carlitos est� aqui.
81
00:08:36,832 --> 00:08:38,132
Oi.
82
00:08:39,175 --> 00:08:40,475
Oi.
83
00:08:47,058 --> 00:08:48,934
O que h� com ela?
84
00:08:48,935 --> 00:08:50,829
Voc� � t�o ego�sta, Carlos.
85
00:08:58,194 --> 00:09:00,447
Fui � sua escola,
mas n�o te vi.
86
00:09:00,448 --> 00:09:03,984
N�o vou mais �quela. Mudei
para uma profissionalizante.
87
00:09:04,909 --> 00:09:07,746
Foi bom pois n�o tenho mais
que estudar tanto.
88
00:09:08,372 --> 00:09:10,957
� dif�cil para mim
me concentrar.
89
00:09:11,375 --> 00:09:14,628
Andam falando que colocaram voc�
num reformat�rio.
90
00:09:15,671 --> 00:09:17,130
Quem disse isso?
91
00:09:17,673 --> 00:09:19,425
As pessoas.
92
00:09:20,509 --> 00:09:22,428
"As pessoas"...
93
00:09:23,094 --> 00:09:25,347
Tem que ter cuidado
com as pessoas.
94
00:09:26,390 --> 00:09:28,516
Esteve ou n�o
em um reformat�rio?
95
00:09:28,517 --> 00:09:30,851
Bem, sim,
fiquei um tempinho,
96
00:09:30,852 --> 00:09:33,187
mas foi s� um mal entendido.
97
00:09:33,188 --> 00:09:35,181
Estou livre de novo.
98
00:09:39,110 --> 00:09:41,205
Veja o que eu trouxe.
99
00:09:42,573 --> 00:09:43,907
Para mim?
100
00:09:46,201 --> 00:09:48,411
Que amor.
Obrigada.
101
00:09:48,412 --> 00:09:51,163
Era da minha m�e
quando ela era pequena.
102
00:09:51,164 --> 00:09:53,439
Ela disse: "D� isto a Marisol
para compensar
103
00:09:53,440 --> 00:09:55,150
pelo tempo
que n�o se viram."
104
00:10:39,463 --> 00:10:41,423
Quer uma tragada?
105
00:10:53,184 --> 00:10:54,894
Quer uma tragada?
106
00:11:06,323 --> 00:11:08,542
O que est� fazendo,
seu merdinha?
107
00:11:20,671 --> 00:11:22,381
Esperem o diretor.
108
00:11:37,228 --> 00:11:40,691
Se sujar minha cal�a,
fa�o voc� limpar com a l�ngua.
109
00:11:45,321 --> 00:11:47,540
Bom soco esse seu.
110
00:11:48,657 --> 00:11:50,992
Vou ter que colocar um bife.
111
00:11:54,120 --> 00:11:57,300
Deve ser retardado para
me queimar, sabia?
112
00:11:58,066 --> 00:11:59,734
Gosta de apanhar, �?
113
00:12:03,672 --> 00:12:05,815
Me acertou igual uma mo�a.
114
00:12:06,759 --> 00:12:09,512
Devia ver sua cara na hora.
115
00:13:23,335 --> 00:13:25,712
- Obrigado.
- De nada.
116
00:13:25,713 --> 00:13:27,281
Onde conseguiu?
117
00:13:28,382 --> 00:13:30,075
N�o se preocupe.
118
00:13:30,659 --> 00:13:32,335
Pode usar tranquilo.
119
00:13:38,183 --> 00:13:40,386
Voc� � um louro bonitinho,
sabia?
120
00:13:41,060 --> 00:13:43,439
Me lembra uma namorada
que eu tive.
121
00:13:44,063 --> 00:13:46,016
Guarde suas lembran�as
pra voc�.
122
00:13:47,818 --> 00:13:49,902
J� roubou algo grande?
123
00:13:49,903 --> 00:13:51,447
Um elefante.
124
00:13:51,822 --> 00:13:53,699
- Sem brincadeira.
- S�rio.
125
00:13:54,073 --> 00:13:55,742
Carros tamb�m,
126
00:13:55,743 --> 00:13:57,452
s� pra dar uma volta.
127
00:13:57,453 --> 00:13:59,571
� melhor que ter um.
128
00:14:00,205 --> 00:14:03,291
Dou uma volta e depois largo
com a chave na igni��o
129
00:14:03,292 --> 00:14:04,958
para algu�m pegar.
130
00:14:04,959 --> 00:14:07,438
N�o preciso me preocupar
com estacionamento.
131
00:14:08,922 --> 00:14:11,717
Voc� � uma figura,
Lourinho.
132
00:14:12,091 --> 00:14:14,093
Devia conhecer meu pai.
133
00:14:14,470 --> 00:14:15,937
Ou�a...
134
00:14:17,415 --> 00:14:19,139
Pare de me chamar
de "Lourinho".
135
00:14:19,140 --> 00:14:20,758
E como quer
que eu te chame?
136
00:14:20,759 --> 00:14:22,142
Voc� � louro.
137
00:14:22,143 --> 00:14:23,443
Carlitos.
138
00:14:37,451 --> 00:14:39,195
- Oi.
- Oi, m�e.
139
00:14:40,103 --> 00:14:42,162
Este � o Carlitos,
um colega de turma.
140
00:14:42,163 --> 00:14:43,848
- Oi, Carlitos.
- Oi.
141
00:14:43,849 --> 00:14:45,225
Seja bem-vindo.
142
00:14:46,610 --> 00:14:48,471
N�o chame ele de "Lourinho".
143
00:14:49,170 --> 00:14:50,714
Quer beber alguma coisa?
144
00:14:51,131 --> 00:14:53,447
- Um suco de laranja seria bom.
- Est� bem.
145
00:14:53,448 --> 00:14:55,469
N�o gosta que te chamem
de "Lourinho"?
146
00:14:56,804 --> 00:14:58,929
V� dizer ao seu pai
que temos visita.
147
00:14:58,930 --> 00:15:00,638
Vamos at� a cozinha.
148
00:15:08,257 --> 00:15:10,108
Essa batata est� muito boa.
149
00:15:16,931 --> 00:15:18,509
Se esqueceu do seu amigo?
150
00:15:18,908 --> 00:15:21,261
Venha c�, Carlitos.
Este � meu pai.
151
00:15:21,662 --> 00:15:22,962
Ol�.
152
00:15:23,204 --> 00:15:24,506
Como vai, Carlos?
153
00:15:24,507 --> 00:15:25,807
Bem.
154
00:15:28,502 --> 00:15:29,802
Sente-se.
155
00:15:43,166 --> 00:15:44,466
Quer batata?
156
00:15:45,811 --> 00:15:47,163
N�o, obrigado.
157
00:15:48,062 --> 00:15:50,141
De que circo voc� escapou?
158
00:15:53,694 --> 00:15:55,862
J� atirou com uma arma antes?
159
00:15:56,256 --> 00:15:57,556
N�o.
160
00:15:57,557 --> 00:15:59,157
Gostaria de experimentar?
161
00:16:00,367 --> 00:16:01,779
Tenham cuidado.
162
00:16:02,536 --> 00:16:04,203
Aqui dentro?
163
00:16:04,204 --> 00:16:06,956
� seguro.
Essa � uma casa de fam�lia.
164
00:16:14,130 --> 00:16:16,053
- Voc� � canhoto?
- Destro.
165
00:16:16,801 --> 00:16:18,101
Bra�o direito.
166
00:16:18,885 --> 00:16:20,428
Assim.
167
00:16:20,429 --> 00:16:22,263
Dedo fora do gatilho.
168
00:16:25,892 --> 00:16:27,520
Feche a boca.
169
00:16:28,312 --> 00:16:30,148
Respire pelo nariz.
170
00:16:31,131 --> 00:16:32,431
Relaxe o cu.
171
00:16:39,698 --> 00:16:41,492
Que sensa��o fant�stica!
172
00:16:41,826 --> 00:16:44,828
- � a arma que a pol�cia usa.
- E voc� do que sabe?
173
00:16:44,829 --> 00:16:46,129
� verdade.
174
00:16:47,038 --> 00:16:49,749
Uma vez estava roubando
um jeans de um terra�o
175
00:16:49,750 --> 00:16:53,419
e um milico veio com uma igual
e come�ou a atirar em mim.
176
00:16:53,420 --> 00:16:55,079
Me deu um baita susto.
177
00:16:55,905 --> 00:16:57,465
Ent�o voc� � um gatuno?
178
00:16:57,466 --> 00:16:58,766
O que � um gatuno?
179
00:16:58,767 --> 00:17:01,210
Algu�m que rouba casas vazias,
sem uma arma.
180
00:17:01,211 --> 00:17:02,754
Voc� � tradutor agora?
181
00:17:02,755 --> 00:17:04,264
Ele n�o tinha entendido.
182
00:17:04,889 --> 00:17:06,683
Roubar � algo natural
para mim.
183
00:17:06,684 --> 00:17:08,119
Sempre o fiz.
184
00:17:09,378 --> 00:17:10,786
Se esbarro com algu�m,
185
00:17:10,787 --> 00:17:13,147
cumprimento como
se fosse a minha casa.
186
00:17:13,148 --> 00:17:14,567
Mas, sabem como �...
187
00:17:14,568 --> 00:17:16,318
�s vezes tenho que correr.
188
00:17:18,387 --> 00:17:20,355
E onde vende
as coisas que rouba?
189
00:17:20,864 --> 00:17:23,031
N�o... Eu as dou por a�,
190
00:17:23,032 --> 00:17:24,768
para causar
uma boa impress�o.
191
00:17:25,578 --> 00:17:28,226
N�o disparem aqui dentro.
V�o para o p�tio.
192
00:17:28,227 --> 00:17:30,727
Tenho um mont�o de roupas
que est�o grandes em mim.
193
00:17:30,728 --> 00:17:32,074
Vou traz�-las.
194
00:17:32,075 --> 00:17:34,311
Ofereci ao meu pai,
mas ele n�o quis.
195
00:17:34,795 --> 00:17:36,321
� um homem decente.
196
00:17:36,322 --> 00:17:38,440
Eu tamb�m
sou um homem decente.
197
00:17:39,658 --> 00:17:41,059
De que est� rindo?
198
00:17:42,303 --> 00:17:44,596
- J� chega.
- Como ousa bater em seu pai,
199
00:17:44,597 --> 00:17:45,905
seu filho da puta!
200
00:17:45,906 --> 00:17:48,308
- Parem! Parem com isso!
- Seu ingrato de merda.
201
00:17:48,309 --> 00:17:49,851
Parem, parem j�!
202
00:17:50,769 --> 00:17:52,395
Posso dar mais uns tiros?
203
00:17:56,692 --> 00:17:58,943
N�o, balas s�o caras,
meu filho.
204
00:18:05,200 --> 00:18:07,193
Por que n�o roubamos
uma loja de armas?
205
00:18:10,631 --> 00:18:12,725
Conhe�o uma
que seria bem f�cil.
206
00:18:13,234 --> 00:18:14,634
Eu tamb�m.
207
00:18:15,461 --> 00:18:17,045
Mas eu sei como entrar.
208
00:18:32,101 --> 00:18:33,771
Me espere, Carlos.
209
00:18:37,775 --> 00:18:41,653
Este aspirador, Patr�cia,
� uma maravilha.
210
00:18:41,654 --> 00:18:44,113
� pr�tico, leve.
211
00:18:44,114 --> 00:18:45,449
Segure s�.
212
00:18:47,158 --> 00:18:49,494
Chega a todos os cantos
e frestas.
213
00:18:49,495 --> 00:18:52,665
Os lugares dif�ceis
de alcan�ar.
214
00:18:53,857 --> 00:18:55,157
� silencioso tamb�m.
215
00:18:55,158 --> 00:18:56,710
- Posso experimentar?
- Claro.
216
00:19:14,060 --> 00:19:15,613
� leve, n�o?
217
00:19:59,610 --> 00:20:02,207
ARMAS
218
00:21:05,714 --> 00:21:08,215
- Esperem, faltam as balas.
- N�o, vamos embora.
219
00:21:08,216 --> 00:21:10,802
� um minuto.
S� dar a volta no quarteir�o.
220
00:21:10,803 --> 00:21:12,572
- N�o tem problema.
- Filho da...
221
00:21:39,457 --> 00:21:41,082
Que b�rbaro!
222
00:21:43,711 --> 00:21:45,296
Veja s�...
223
00:21:47,490 --> 00:21:49,408
Como pegaram isso tudo?
224
00:21:51,427 --> 00:21:52,844
Carlitos...
225
00:21:53,471 --> 00:21:55,346
me escute um segundo.
226
00:21:55,347 --> 00:21:57,683
O que voc� fez hoje
foi �timo,
227
00:21:59,142 --> 00:22:02,144
mas n�o repita nunca mais.
228
00:22:02,145 --> 00:22:03,854
N�o foi o que planejamos.
229
00:22:03,855 --> 00:22:05,756
Mas n�o planejamos nada.
230
00:22:05,757 --> 00:22:07,775
- O combinado foi que...
- Voc� entraria,
231
00:22:07,776 --> 00:22:09,927
daria uma olhada,
e avisaria a Ram�n,
232
00:22:09,928 --> 00:22:12,229
que estaria do lado de fora
vigiando a �rea.
233
00:22:12,230 --> 00:22:15,157
N�o combinamos que voc� sairia
com um mont�o de armas
234
00:22:15,158 --> 00:22:16,576
sem avisar nada.
235
00:22:16,577 --> 00:22:18,369
Arriscamos nossas vidas,
Carlitos.
236
00:22:18,370 --> 00:22:19,912
Exatamente!
237
00:22:19,913 --> 00:22:21,832
Temos que apostar tudo.
238
00:22:22,999 --> 00:22:25,661
O que ir�amos trazer?
Duas pistolinhas de merda?
239
00:22:27,671 --> 00:22:31,048
Acho que o que eles
est�o tentando te dizer
240
00:22:31,049 --> 00:22:33,618
� que voc� pode continuar
fazendo o que faz,
241
00:22:33,619 --> 00:22:36,053
s� que com mais cuidado,
querido.
242
00:22:36,054 --> 00:22:37,406
"Querido", voc� disse?
243
00:22:38,641 --> 00:22:39,992
Escute, Carlos.
244
00:22:39,993 --> 00:22:44,854
Se vamos trabalhar juntos,
temos que estabelecer regras.
245
00:22:45,689 --> 00:22:46,989
Est� bem.
246
00:22:49,318 --> 00:22:50,635
O que vamos comer?
247
00:22:50,636 --> 00:22:51,970
Do que est� rindo?
248
00:22:54,107 --> 00:22:55,507
De nada.
249
00:22:57,368 --> 00:22:59,160
Voc�s querem pizza?
250
00:23:03,749 --> 00:23:07,040
Venha comigo, Carlitos,
me ajude com a pizza.
251
00:23:12,132 --> 00:23:13,434
Escute.
252
00:23:14,050 --> 00:23:16,415
N�o posso voltar
para a cadeia.
253
00:23:16,416 --> 00:23:18,291
E se voc� for pego
trabalhando comigo,
254
00:23:18,292 --> 00:23:20,474
sua m�e arrancar�
minhas bolas.
255
00:23:21,933 --> 00:23:24,017
O garoto � um g�nio.
256
00:23:24,018 --> 00:23:27,175
Se o treinarmos bem
podemos fazer uma fortuna.
257
00:23:27,572 --> 00:23:29,500
Mas temos que fazer
as coisas direito.
258
00:23:29,501 --> 00:23:31,051
N�o a merda
que fizemos hoje.
259
00:23:32,861 --> 00:23:35,004
N�o se preocupe,
a mim ele escutar�.
260
00:23:38,659 --> 00:23:40,994
Acho que temos
um grupo perfeito.
261
00:24:00,598 --> 00:24:02,097
Escute.
262
00:24:02,098 --> 00:24:03,974
De agora em diante,
263
00:24:03,975 --> 00:24:05,811
carregue esta identidade.
264
00:24:07,896 --> 00:24:09,439
Carlos Brown.
265
00:24:09,440 --> 00:24:10,856
Charlie Brown!
266
00:24:10,857 --> 00:24:12,233
Deixa eu ver a sua.
267
00:24:15,278 --> 00:24:17,448
Roberto S�nchez.
268
00:24:18,865 --> 00:24:20,626
Sua parte, Charlie Brown.
269
00:24:27,608 --> 00:24:29,260
N�o tem nada a dizer?
270
00:24:31,545 --> 00:24:33,045
Obrigado.
271
00:24:33,046 --> 00:24:36,007
Sabe quanto teria que trabalhar
para ganhar esse dinheiro?
272
00:24:37,008 --> 00:24:40,169
O mundo pertence aos ladr�es
e aos artistas, Carlitos.
273
00:24:40,550 --> 00:24:43,200
Os outros precisam
trabalhar para viver, entendeu?
274
00:24:44,600 --> 00:24:46,016
N�o.
275
00:24:46,017 --> 00:24:48,177
Para quem vendeu
todas aquelas armas?
276
00:24:49,145 --> 00:24:50,731
N�o para os policiais.
277
00:24:53,900 --> 00:24:55,902
Por que pergunta tanto?
278
00:24:57,613 --> 00:25:00,155
Foram os mesmos
que nos disseram sobre o velho.
279
00:25:00,156 --> 00:25:03,033
Aparentemente ele vive s�
em uma mans�o em San Isidro.
280
00:25:03,034 --> 00:25:04,878
O problema �
que ele n�o sai muito.
281
00:25:04,879 --> 00:25:06,621
Ter�amos que fazer
com ele dentro.
282
00:25:06,622 --> 00:25:08,077
Ele tem cachorro?
283
00:25:08,457 --> 00:25:10,809
E qual o problema?
Chutarei o cachorro.
284
00:25:12,336 --> 00:25:13,712
N�o � t�o f�cil assim.
285
00:25:13,713 --> 00:25:15,613
Um cachorro
pode arruinar sua vida.
286
00:25:16,256 --> 00:25:17,807
Escute, espertinho.
287
00:25:19,050 --> 00:25:23,254
Quem nos disse � confi�vel
e n�o falou nada sobre cachorro.
288
00:26:39,923 --> 00:26:41,223
Ol�!
289
00:27:39,899 --> 00:27:41,652
Onde est� o dinheiro?
290
00:27:55,915 --> 00:27:57,215
Ei!
291
00:27:57,834 --> 00:27:59,134
Velhote!
292
00:28:53,973 --> 00:28:55,534
Voc� est� bem?
293
00:29:21,502 --> 00:29:22,802
Carlos?
294
00:29:26,005 --> 00:29:29,718
Acorde, Carlos. Eu dormi demais.
Vai se atrasar.
295
00:29:31,171 --> 00:29:32,471
Carlos?
296
00:29:34,248 --> 00:29:35,548
Vamos.
297
00:29:56,745 --> 00:29:58,322
� falso.
298
00:30:13,161 --> 00:30:14,670
� de mentira.
299
00:30:15,997 --> 00:30:17,791
Parece de verdade.
300
00:30:26,492 --> 00:30:29,661
Acha que eu apontaria
uma arma de verdade em voc�?
301
00:31:22,114 --> 00:31:23,457
Segure!
302
00:31:25,134 --> 00:31:26,586
Segure com for�a!
303
00:32:01,102 --> 00:32:02,454
Quem mora aqui?
304
00:32:02,455 --> 00:32:03,943
N�o sei. Veremos.
305
00:32:04,732 --> 00:32:06,332
E se os donos aparecerem?
306
00:32:06,333 --> 00:32:09,251
Sem problema. Diremos
que estamos procurando um gato.
307
00:32:09,753 --> 00:32:11,408
Voc� � muito confiante.
308
00:32:12,172 --> 00:32:15,426
Eles � que s�o muito confiantes.
Veja como deixaram tudo aberto.
309
00:32:22,165 --> 00:32:23,884
Por que tem uma arma?
310
00:32:25,960 --> 00:32:27,955
As ruas est�o ficando
estranhas.
311
00:32:28,714 --> 00:32:30,640
N�o se pode andar indefeso.
312
00:32:31,091 --> 00:32:33,072
� para sua seguran�a tamb�m.
313
00:32:33,760 --> 00:32:36,455
O que digo aos seus pais
se algo acontecer contigo?
314
00:32:40,184 --> 00:32:42,695
Uma para voc�
e outra para sua irm�.
315
00:32:46,022 --> 00:32:48,247
� verdade
o que dizem sobre g�meos?
316
00:32:48,875 --> 00:32:50,175
O que dizem?
317
00:32:50,819 --> 00:32:53,513
Que se um sente algo,
o outro tamb�m sente.
318
00:32:54,114 --> 00:32:55,414
Depende.
319
00:32:55,740 --> 00:32:57,876
Tem que ser
um sentimento intenso.
320
00:33:01,414 --> 00:33:02,897
Feche a boca.
321
00:33:04,609 --> 00:33:06,009
Respire pelo nariz.
322
00:33:08,128 --> 00:33:09,663
Relaxe o cu.
323
00:33:16,136 --> 00:33:17,711
Tudo bem, jovens?
324
00:33:19,456 --> 00:33:20,756
Tudo.
325
00:33:21,409 --> 00:33:23,009
Precisam de alguma coisa?
326
00:33:25,446 --> 00:33:26,947
Sim, algo para comer.
327
00:33:27,565 --> 00:33:29,085
Algo para beber?
328
00:33:29,825 --> 00:33:31,125
Cerveja.
329
00:33:31,126 --> 00:33:33,036
- E voc�s?
- Cerveja est� bom.
330
00:33:34,470 --> 00:33:36,160
Deixarei na tenda.
331
00:33:48,184 --> 00:33:49,945
Ei, Ram�n.
332
00:33:50,563 --> 00:33:51,930
Est� acordado?
333
00:33:54,592 --> 00:33:57,417
Me deixe dormir,
filho da puta.
334
00:34:15,488 --> 00:34:18,957
- N�o aprendeu a bater?
- Desculpe, ia mijar.
335
00:34:19,600 --> 00:34:20,900
V� em frente.
336
00:34:34,673 --> 00:34:36,682
- N�o consegue?
- N�o.
337
00:34:37,318 --> 00:34:38,743
Tente sentado.
338
00:35:28,536 --> 00:35:31,526
Ram�n me disse
que voc� matou um cara.
339
00:35:32,948 --> 00:35:34,941
Na verdade,
ele morreu por si mesmo.
340
00:35:36,569 --> 00:35:39,238
Mas ajudou
atirando nele, certo?
341
00:35:40,071 --> 00:35:41,371
Sim.
342
00:35:42,299 --> 00:35:44,526
Ent�o ouvi direito.
Voc� o matou.
343
00:35:49,956 --> 00:35:51,433
N�s o matamos.
344
00:35:54,037 --> 00:35:55,437
Como assim?
345
00:35:56,605 --> 00:35:58,257
Eu, Ram�n...
346
00:35:59,492 --> 00:36:00,792
voc�.
347
00:36:01,093 --> 00:36:02,744
Somos um time.
N�o somos?
348
00:36:06,909 --> 00:36:08,209
Voc� acha...?
349
00:36:22,550 --> 00:36:24,600
N�o podemos ter
toda essa merda aqui,
350
00:36:24,601 --> 00:36:25,901
seremos pegos.
351
00:36:58,626 --> 00:37:00,032
Ol�.
352
00:37:00,033 --> 00:37:01,333
Oi.
353
00:37:01,945 --> 00:37:03,946
Posso pegar algo
para beber?
354
00:37:03,947 --> 00:37:06,342
Claro, querido,
pegue o que quiser.
355
00:37:07,284 --> 00:37:08,953
Com licen�a.
356
00:37:09,704 --> 00:37:11,713
Quer que eu fa�a
um sandu�che?
357
00:37:13,131 --> 00:37:14,431
N�o, obrigado.
358
00:37:33,143 --> 00:37:34,443
Que sede!
359
00:37:34,711 --> 00:37:36,011
Sim.
360
00:37:36,564 --> 00:37:38,232
N�o consegui dormir.
361
00:37:40,042 --> 00:37:41,376
Venha c�.
362
00:37:41,377 --> 00:37:42,753
Por qu�?
363
00:37:47,032 --> 00:37:48,650
Fiquei pensando em coisas.
364
00:37:53,997 --> 00:37:55,566
N�o deveria pensar.
365
00:38:01,313 --> 00:38:03,982
Ram�n me disse
que voc� saiu com umas garotas.
366
00:38:05,851 --> 00:38:07,151
Foi.
367
00:38:07,152 --> 00:38:08,452
Elas s�o g�meas.
368
00:38:11,532 --> 00:38:13,558
E como �
com garotas dessa idade?
369
00:38:14,242 --> 00:38:16,201
Elas n�o s�o
muito experientes, s�o?
370
00:38:16,202 --> 00:38:17,996
Quanto a beijar
e coisas assim.
371
00:38:19,307 --> 00:38:20,623
Por qu�?
372
00:38:20,624 --> 00:38:22,207
N�o sei,
373
00:38:22,208 --> 00:38:23,669
s� acho.
374
00:38:24,570 --> 00:38:26,822
Pelo menos, n�o em tudo.
375
00:38:27,323 --> 00:38:30,393
Nessa idade eu n�o fazia
as coisas que fa�o agora.
376
00:38:32,827 --> 00:38:34,127
Pode ser.
377
00:38:35,955 --> 00:38:37,716
Quer experimentar comigo?
378
00:38:40,544 --> 00:38:42,296
Eu gosto do seu marido.
379
00:38:54,492 --> 00:38:55,826
Diga a ele.
380
00:40:05,488 --> 00:40:07,338
Que diabos est� fazendo?
381
00:40:07,339 --> 00:40:09,492
Me deixou do lado de fora
como um idiota.
382
00:40:11,885 --> 00:40:13,779
Voc� se parece
com Marilyn Monroe.
383
00:40:18,334 --> 00:40:20,710
Me pare�o com minha m�e
quando ela era jovem.
384
00:40:23,997 --> 00:40:25,608
Ficam bem em voc�.
385
00:40:27,117 --> 00:40:28,417
Obrigado.
386
00:40:44,435 --> 00:40:46,102
Che e Fidel.
387
00:40:52,343 --> 00:40:54,120
Evita e Per�n.
388
00:41:17,618 --> 00:41:18,918
Ei!
389
00:41:19,820 --> 00:41:21,120
O que foi?
390
00:41:21,121 --> 00:41:23,277
- Mais devagar.
- O que quer que eu fa�a?
391
00:41:23,278 --> 00:41:25,224
Estamos roubando
uma joalheria.
392
00:41:25,225 --> 00:41:26,525
N�o.
393
00:41:27,478 --> 00:41:29,113
Estamos vivos.
394
00:41:30,146 --> 00:41:31,823
Por que n�o aproveita?
395
00:41:33,317 --> 00:41:34,984
Estou aproveitando.
396
00:41:35,402 --> 00:41:36,702
Estou aproveitando.
397
00:42:01,387 --> 00:42:02,804
Ram�n!
398
00:42:02,805 --> 00:42:04,156
Venha c�!
399
00:42:11,888 --> 00:42:13,088
Olhe s�.
400
00:42:15,593 --> 00:42:17,720
Voc� n�o conseguiria
abrir isso.
401
00:42:17,721 --> 00:42:20,572
Temos que queim�-lo por tr�s,
onde n�o � t�o espesso.
402
00:42:21,072 --> 00:42:22,624
Vamos pegar o ma�arico.
403
00:42:23,434 --> 00:42:25,535
- Voc� � doido.
- S� levar� um minuto.
404
00:42:25,536 --> 00:42:27,871
Pegamos e voltamos.
Eu pego, se voc� quiser.
405
00:42:27,872 --> 00:42:30,064
� mesmo? Fico aqui,
caso venha algu�m.
406
00:42:30,065 --> 00:42:31,365
Ent�o v�, que eu fico.
407
00:42:31,366 --> 00:42:34,377
- Ainda temos duas horas.
- N�o, vamos!
408
00:42:34,378 --> 00:42:35,678
Vamos!
409
00:44:50,639 --> 00:44:52,640
Deixo a chave com voc�?
410
00:44:52,641 --> 00:44:54,517
N�o, fique com ela.
411
00:44:54,518 --> 00:44:57,978
N�o nos responsabilizamos
se algo sumir.
412
00:44:57,979 --> 00:45:00,608
Ent�o, se tranquem
e se destranquem.
413
00:45:01,375 --> 00:45:02,775
Quanto tempo ficar�o?
414
00:45:08,657 --> 00:45:10,441
Quanto tempo
ficaremos aqui?
415
00:45:11,918 --> 00:45:13,219
Cem dias.
416
00:45:14,830 --> 00:45:16,782
Deixarei um dep�sito
para cem dias.
417
00:45:33,440 --> 00:45:34,740
Obrigado.
418
00:45:42,691 --> 00:45:45,901
N�o mostre nossas coisas
na frente de todos, idiota.
419
00:45:45,902 --> 00:45:48,947
- N�o se preocupe.
- Sim, voc� nunca se preocupa.
420
00:45:49,490 --> 00:45:52,032
Podemos evitar a aten��o
daquela velha feia.
421
00:45:52,033 --> 00:45:54,453
Voc� est� sempre pensando
em todo mundo.
422
00:45:57,498 --> 00:46:00,183
O que houve, rapazes?
Est� tudo bem?
423
00:46:00,784 --> 00:46:02,186
Tudo certo, chefe.
424
00:46:23,148 --> 00:46:25,108
V� aquela bicha ali?
425
00:46:26,151 --> 00:46:29,487
� Federica.
� colecionador de arte,
426
00:46:29,488 --> 00:46:31,238
cheio da grana.
427
00:46:31,239 --> 00:46:34,367
Dizem que paga bandidos
para chupar o pau deles.
428
00:46:34,368 --> 00:46:37,088
- Voc� deixa ele chupar o seu?
- Est� louco?
429
00:46:37,788 --> 00:46:40,323
Ele pode ser um meio
de nos livrar dos quadros.
430
00:46:40,324 --> 00:46:42,333
Meu pai
n�o os quer por perto.
431
00:46:42,334 --> 00:46:44,050
Toda vez que ele se droga,
432
00:46:44,051 --> 00:46:45,820
pensa que v�o invadir
nossa casa.
433
00:46:46,129 --> 00:46:49,292
- Por que ele se droga?
- Como vou saber?
434
00:47:01,319 --> 00:47:02,721
Tem fogo?
435
00:47:06,817 --> 00:47:08,193
Como vai, Ram�n?
436
00:47:10,704 --> 00:47:12,246
Como sabe o meu nome?
437
00:47:13,365 --> 00:47:15,226
Um passarinho me contou.
438
00:47:28,283 --> 00:47:29,583
Ei, idiota!
439
00:47:29,584 --> 00:47:31,801
- O qu�?
- Por que n�o disse que ele
440
00:47:31,802 --> 00:47:33,455
- perguntou meu nome?
- Quem?
441
00:47:33,456 --> 00:47:34,756
A bicha!
442
00:47:35,679 --> 00:47:38,489
Eu ia contar,
mas voc� se afastou.
443
00:47:39,575 --> 00:47:41,644
- Voc� �...
- O qu�?
444
00:47:43,437 --> 00:47:45,546
O pior parceiro do mundo.
445
00:47:57,326 --> 00:47:59,410
Tenho algo
que talvez te interesse.
446
00:47:59,411 --> 00:48:01,505
Aposto que tem.
447
00:48:04,341 --> 00:48:05,743
Posso mostrar a voc�.
448
00:48:06,852 --> 00:48:08,253
Posso tocar?
449
00:48:09,145 --> 00:48:10,468
Ainda n�o.
450
00:48:12,524 --> 00:48:13,925
Como fazemos?
451
00:48:13,926 --> 00:48:15,552
Espero voc� l� fora
452
00:48:15,553 --> 00:48:17,929
e iremos � minha casa
com uns amigos.
453
00:48:23,927 --> 00:48:25,312
Vamos embora.
454
00:48:26,271 --> 00:48:29,107
Escute, cara, tudo bem
se voc�s s�o bichas,
455
00:48:29,483 --> 00:48:31,394
mas sejam mais discretos.
456
00:48:32,394 --> 00:48:33,736
Que merda voc� disse?
457
00:48:33,737 --> 00:48:35,037
Que se voc�s s�o bichas...
458
00:48:43,730 --> 00:48:45,130
Obrigado por me defender.
459
00:48:45,131 --> 00:48:46,731
N�o sei o que faria
sem voc�.
460
00:48:47,601 --> 00:48:51,211
Voc� n�o me contou
o que estava acontecendo.
461
00:48:51,212 --> 00:48:54,357
N�o ouviu o cara?
Pensou que f�ssemos viados.
462
00:48:56,276 --> 00:48:58,104
Vamos, chupador de pau.
463
00:48:58,845 --> 00:49:01,474
Vamos voltar l�
e ench�-los de porrada.
464
00:49:02,449 --> 00:49:03,809
Est� bem.
465
00:49:08,188 --> 00:49:09,523
Ol�.
466
00:49:09,898 --> 00:49:11,274
Voc�s vieram!
467
00:49:11,775 --> 00:49:13,151
Entrem.
468
00:49:16,212 --> 00:49:17,512
Com licen�a.
469
00:49:18,147 --> 00:49:19,447
Cuidado.
470
00:49:20,274 --> 00:49:23,370
- Que nome sua m�e te deu?
- Carlos.
471
00:49:23,904 --> 00:49:25,889
De origem alem�.
472
00:49:25,890 --> 00:49:27,891
Sim, minha m�e � alem�.
473
00:49:27,892 --> 00:49:31,043
Um nome horr�vel!
Mas significa "homem livre".
474
00:49:31,044 --> 00:49:32,629
� lindo isso.
475
00:49:32,630 --> 00:49:35,933
Eu gosto do meu nome.
� uma homenagem a Carlos Gardel.
476
00:49:44,465 --> 00:49:46,266
Esperem, esperem.
477
00:49:47,176 --> 00:49:49,722
- Essas coisas s�o roubadas?
- N�o.
478
00:49:50,430 --> 00:49:54,176
Nem quero ver. N�o fa�o neg�cios
com mercadorias roubadas.
479
00:49:54,901 --> 00:49:57,101
Mas voc� deve saber
quem pode se interessar.
480
00:49:57,102 --> 00:49:58,674
Sei. Os pr�prios donos.
481
00:49:59,439 --> 00:50:03,033
Eu gosto de delinquentes
e aventuras, mas...
482
00:50:03,034 --> 00:50:05,529
n�o quero participar
de nenhum crime.
483
00:50:06,154 --> 00:50:09,207
J� � meio tarde para isso.
As coisas j� est�o aqui.
484
00:50:13,978 --> 00:50:15,278
Carlos...
485
00:50:16,500 --> 00:50:20,468
Honre seu nome
e sinta-se livre.
486
00:50:20,469 --> 00:50:22,795
Mas n�o roube nada de mim,
est� bem?
487
00:50:24,573 --> 00:50:25,873
Est� bem.
488
00:50:50,374 --> 00:50:53,041
Voc� est� sempre falando
mal das pessoas.
489
00:50:53,042 --> 00:50:57,464
Eu n�o. As pessoas que me usam
para falar mal de si mesmas.
490
00:50:57,465 --> 00:51:01,552
- Tudo que sobrar � meu.
- Seu corpo, por exemplo.
491
00:51:02,177 --> 00:51:06,014
A borboleta desesperada
n�o pode continuar mais,
492
00:51:06,390 --> 00:51:08,383
n�o pode nem pousar
em sua rosa...
493
00:51:45,805 --> 00:51:48,515
Federica disse
que eu levo jeito para ser ator.
494
00:51:48,516 --> 00:51:50,810
Ele me disse onde
posso estudar teatro.
495
00:51:51,111 --> 00:51:53,850
Ele � amigo do produtor de
"S�bados Para A Juventude"
496
00:51:53,851 --> 00:51:55,821
e vai me arranjar
um papel na TV.
497
00:51:56,600 --> 00:51:59,161
Na nossa �rea de atua��o,
ser reconhecido n�o � bom.
498
00:51:59,162 --> 00:52:01,357
Se eu ficar famoso
vou parar de roubar.
499
00:52:01,945 --> 00:52:03,530
O que eles diriam?
500
00:52:03,531 --> 00:52:05,407
"Aquele cara da TV
j� roubou de mim".
501
00:52:06,216 --> 00:52:08,227
Vai me deixar sozinho,
n�o vai?
502
00:52:09,219 --> 00:52:10,904
N�o fique emotivo.
503
00:52:11,555 --> 00:52:13,374
Voc� pode ser
meu empres�rio.
504
00:52:17,419 --> 00:52:18,920
E os quadros?
505
00:52:19,547 --> 00:52:22,341
Est�o todos na Federica.
Agora � problema dele.
506
00:52:22,841 --> 00:52:24,735
Ele ter� que nos dar
algo em troca.
507
00:52:27,680 --> 00:52:30,316
Roubei algumas coisas dele.
E voc�?
508
00:52:31,950 --> 00:52:35,019
N�o. Ele me pediu
para n�o roubar nada.
509
00:53:50,945 --> 00:53:52,898
Foram esses caras
que te bateram?
510
00:53:55,801 --> 00:53:57,384
N�o sei.
511
00:53:57,385 --> 00:53:58,821
Acho que sim.
512
00:53:59,747 --> 00:54:01,440
N�o podia ter esperado...
513
00:54:02,232 --> 00:54:04,232
para que pud�ssemos
conversar sobre isso?
514
00:54:04,233 --> 00:54:05,668
Eu acho que s�o eles.
515
00:54:05,669 --> 00:54:07,044
Vamos sair daqui.
516
00:54:07,045 --> 00:54:08,345
Espere.
517
00:54:08,346 --> 00:54:09,656
Vamos conversar.
518
00:54:11,049 --> 00:54:13,919
Sabe que eu acho que esses caras
n�o est�o mortos.
519
00:54:16,446 --> 00:54:18,332
Isso tudo � uma piada.
520
00:54:19,234 --> 00:54:20,434
Certo?
521
00:55:12,536 --> 00:55:13,836
Quem �?
522
00:55:13,837 --> 00:55:15,738
A recepcionista.
523
00:55:15,739 --> 00:55:18,324
H� uma chamada
para o Sr. Carlitos.
524
00:55:30,036 --> 00:55:31,336
Quem �?
525
00:55:31,337 --> 00:55:33,748
Ram�n.
E voc�, quem �?
526
00:55:34,065 --> 00:55:35,365
Carlitos.
527
00:55:35,366 --> 00:55:38,746
- Sua voz est� estranha.
- Acabei de acordar.
528
00:55:39,630 --> 00:55:41,846
O que houve?
Voc� n�o dorme mais aqui?
529
00:55:41,847 --> 00:55:46,026
Estou ficando na Federica.
Ele est� me ajudando a ensaiar.
530
00:55:46,519 --> 00:55:47,821
Estamos no Canal 9 agora.
531
00:55:47,822 --> 00:55:49,949
Te chamei
para voc� ligar a TV.
532
00:55:52,976 --> 00:55:55,637
Fale seu nome
e o que voc� gosta de fazer.
533
00:55:55,638 --> 00:55:57,138
Meu nome � Ram�n Peralta
534
00:55:57,139 --> 00:56:00,360
e gosto de tudo relacionado
ao "show business".
535
00:56:00,761 --> 00:56:02,763
M�sica, teatro, fama...
536
00:56:03,361 --> 00:56:05,396
Que idiota!
537
00:56:05,597 --> 00:56:08,909
Ent�o voc� quer ser famoso.
Esse � o seu sonho?
538
00:56:09,527 --> 00:56:10,827
Sim.
539
00:56:10,828 --> 00:56:15,581
Ou talvez fazer um comercial
de cigarro, s� para come�ar...
540
00:56:16,041 --> 00:56:18,008
E j� que eu fumo,
ficaria natural.
541
00:56:18,009 --> 00:56:21,554
Bem, voc� � bonito. Imagino
que n�o te faltem garotas.
542
00:56:21,555 --> 00:56:22,755
Agora...
543
00:56:25,116 --> 00:56:28,177
Ram�n...
Seu cora��o est� feliz?
544
00:56:28,704 --> 00:56:30,188
Voc� tem namorada?
545
00:56:39,439 --> 00:56:41,691
N�o. Mas aceito ofertas.
546
00:56:41,692 --> 00:56:46,136
Meninas, este � Ram�n Peralta,
20 anos, solteiro.
547
00:56:46,137 --> 00:56:48,397
E ele vai cantar para n�s.
Pode come�ar.
548
00:57:08,510 --> 00:57:10,814
Voc� � a coisa mais linda
Da minha vida
549
00:57:10,815 --> 00:57:14,535
Mesmo que eu n�o te diga
Mesmo que eu n�o te diga
550
00:57:14,975 --> 00:57:17,191
Se voc� n�o est�
Eu n�o tenho alegria
551
00:57:17,192 --> 00:57:21,009
Sinto sua falta de noite
Sinto sua falta de dia
552
00:57:21,539 --> 00:57:24,387
Gostaria que soubesse
553
00:57:24,752 --> 00:57:27,221
Que eu nunca quis assim
554
00:57:27,902 --> 00:57:30,445
Que a minha vida come�a
555
00:57:30,931 --> 00:57:33,422
Quando te conheci
556
00:57:33,881 --> 00:57:35,990
Voc� � como o sol da manh�
557
00:57:35,991 --> 00:57:39,606
Que entra pela minha janela
Que entra pela minha janela
558
00:57:40,145 --> 00:57:42,259
Voc� � a alegria da minha vida
559
00:57:42,260 --> 00:57:46,130
� o sonho da minha noite
� a luz do meu dia
560
00:57:48,218 --> 00:57:51,845
Tenho o cora��o contente
O cora��o contente
561
00:57:51,846 --> 00:57:54,081
E cheio de alegria
562
00:57:54,567 --> 00:57:56,374
Tenho o cora��o contente
563
00:57:56,375 --> 00:57:59,572
Desde aquele momento
Em que voc� veio para mim
564
00:58:07,736 --> 00:58:09,296
Voc� � perfeito?
565
00:58:10,497 --> 00:58:11,797
N�o.
566
00:58:12,558 --> 00:58:14,475
Est� tentando roubar
meus pensamentos?
567
00:58:16,687 --> 00:58:19,313
� melhor n�o,
porque o inimigo est� � solta.
568
00:58:19,314 --> 00:58:20,691
N�o � uma piada.
569
00:58:36,723 --> 00:58:38,157
- Al�.
- Oi, m�e.
570
00:58:38,158 --> 00:58:39,993
Oi, filho.
Como voc� est�?
571
00:58:39,994 --> 00:58:43,546
Estou �timo. Foi incr�vel.
Terminou agora.
572
00:58:43,547 --> 00:58:47,450
Escute. A m�e de Carlitos ligou.
Ela quer saber onde ele est�.
573
00:58:47,451 --> 00:58:51,261
Diga a ele que ligue para ela.
N�o quero nenhum problema.
574
00:58:51,262 --> 00:58:53,598
Desligue na cara
dessa vadia!
575
00:58:53,599 --> 00:58:56,359
- Voc�s me viram?
- Onde?
576
00:58:56,360 --> 00:58:59,879
Como assim, onde? Na TV, m�e!
Eu te disse que ia aparecer.
577
00:58:59,880 --> 00:59:02,915
Ah, sim!
Claro, te vimos, sim.
578
00:59:03,316 --> 00:59:04,709
O que voc� achou?
579
00:59:04,710 --> 00:59:06,128
Foi lindo...
580
00:59:07,571 --> 00:59:11,114
- Voc� n�o gostou, n�o �?
- N�o � isso.
581
00:59:11,115 --> 00:59:14,284
Pegou seu pai de surpresa,
mas eu gostei.
582
00:59:14,285 --> 00:59:17,454
Temos que conversar sobre isso,
mas podemos conversar depois.
583
00:59:17,455 --> 00:59:20,175
N�o ser� preciso,
todo mundo gostou muito.
584
00:59:20,516 --> 00:59:22,477
Voc� parecia
um pouco nervoso,
585
00:59:22,478 --> 00:59:24,878
mas provavelmente
n�s fomos os �nicos a perceber.
586
00:59:24,879 --> 00:59:27,031
N�o � f�cil
se apresentar ao vivo.
587
00:59:27,391 --> 00:59:30,851
Voc� deve ir atr�s daquilo
que realmente quer fazer.
588
00:59:30,852 --> 00:59:33,228
Seu pai est� um pouco
envergonhado.
589
00:59:33,229 --> 00:59:35,206
E de que merda ele entende?
590
01:00:01,132 --> 01:00:02,432
Eles n�o gostaram?
591
01:00:04,227 --> 01:00:05,687
Quem se importa?
592
01:00:07,338 --> 01:00:09,433
Eles n�o entendem
nada de arte.
593
01:00:10,258 --> 01:00:12,093
S�o criminosos.
594
01:00:16,139 --> 01:00:17,539
Eu gostei muito.
595
01:00:18,391 --> 01:00:20,660
- � mesmo?
- Sim.
596
01:00:20,661 --> 01:00:22,588
Voc� parecia
o Frank Sinatra.
597
01:00:27,718 --> 01:00:30,637
Carlos nos disse que est�
trabalhando no seu neg�cio.
598
01:00:30,638 --> 01:00:32,162
� verdade?
599
01:00:32,163 --> 01:00:35,040
Sim, ele est� nos ajudando.
600
01:00:35,041 --> 01:00:38,211
Embora n�o seja
um neg�cio oficial.
601
01:00:39,547 --> 01:00:40,979
Mas ele est� sendo pago?
602
01:00:40,980 --> 01:00:42,841
Sim, ele � muito bem pago.
603
01:00:44,593 --> 01:00:47,555
Meu marido e eu vimos
Ram�n na televis�o.
604
01:00:49,180 --> 01:00:51,650
Achamos que Carlitos
estaria l� com ele.
605
01:00:52,058 --> 01:00:53,643
N�o, n�o.
606
01:00:53,644 --> 01:00:55,844
Estamos os dois
preocupados com isso,
607
01:00:55,845 --> 01:00:57,513
porque...
608
01:00:57,514 --> 01:00:59,205
Essa loucura
que deu em Ram�n,
609
01:00:59,206 --> 01:01:01,686
que meteu na cabe�a
de querer ser artista.
610
01:01:01,687 --> 01:01:03,563
� um idiota.
611
01:01:03,903 --> 01:01:07,098
J� n�o sei o que fazer
para tirar Carlitos das ruas.
612
01:01:09,175 --> 01:01:11,845
Tenho medo dele ser morto
por um bandido.
613
01:01:12,663 --> 01:01:15,413
Estou pensando em ir � delegacia
e fazer uma ocorr�ncia.
614
01:01:15,414 --> 01:01:17,576
N�o fa�a isso, senhora.
615
01:01:18,502 --> 01:01:21,086
A pol�cia n�o serve
para nada.
616
01:01:21,087 --> 01:01:22,487
Isso s� vai
piorar as coisas.
617
01:01:22,488 --> 01:01:24,788
V�o pensar que os meninos
est�o aprontando algo
618
01:01:24,789 --> 01:01:26,480
e nunca mais os veremos.
619
01:01:27,126 --> 01:01:30,689
Se algo acontecer com meu filho,
n�o sei o que sou capaz de fazer.
620
01:01:34,351 --> 01:01:36,286
Ram�n � mais velho.
621
01:01:37,270 --> 01:01:39,723
Mas Carlitos � apenas
uma crian�a.
622
01:01:41,107 --> 01:01:43,157
- Fique calma.
- Ele n�o sabe se defender.
623
01:01:43,158 --> 01:01:45,836
Fique calma.
Eles v�o aparecer.
624
01:01:46,572 --> 01:01:49,214
E te prometo
que eles n�o v�o se safar dessa.
625
01:01:49,215 --> 01:01:51,951
Quando chegarem em casa,
eu aviso voc�.
626
01:01:52,869 --> 01:01:56,280
N�o tenho certeza se nossos
filhos deveriam andar juntos.
627
01:01:59,435 --> 01:02:02,296
- Boa tarde.
- Te acompanho at� a porta.
628
01:02:40,376 --> 01:02:41,876
Pare ou vou bater em voc�.
629
01:02:43,987 --> 01:02:46,837
V� pela General Paz. H� v�rios
postos policiais por aqui.
630
01:02:46,838 --> 01:02:48,406
Vamos pela avenida.
631
01:02:49,593 --> 01:02:50,970
Certo.
632
01:02:56,933 --> 01:02:59,161
Qual � o problema
desse imbecil?
633
01:03:10,506 --> 01:03:13,775
- Que merda.
- Eu avisei.
634
01:03:26,830 --> 01:03:29,633
Identidade
e documentos do ve�culo.
635
01:03:34,971 --> 01:03:37,932
N�o trouxe minha identidade,
que merda!
636
01:03:40,644 --> 01:03:42,004
Carlos Brown?
637
01:03:42,396 --> 01:03:44,615
Sim, ou Charlie "Marron".
638
01:03:45,357 --> 01:03:47,792
Preciso do seu documento
e do registro do carro.
639
01:03:48,360 --> 01:03:51,874
Policial, eu n�o trouxe comigo.
Mas juro que est� tudo em ordem.
640
01:03:54,115 --> 01:03:55,700
Ele � ator.
641
01:03:55,701 --> 01:03:57,117
Saia do carro.
642
01:03:57,118 --> 01:03:59,118
Est� tudo em casa,
eu poderia ir pegar...
643
01:03:59,119 --> 01:04:00,696
Saiam do carro, os dois.
644
01:04:23,604 --> 01:04:26,557
H� apenas tr�s explica��es
para n�o estarem com documentos.
645
01:04:26,898 --> 01:04:28,817
Ou voc�s s�o terroristas,
646
01:04:28,818 --> 01:04:30,693
ou roubaram o carro,
647
01:04:30,694 --> 01:04:33,028
ou s�o uns idiotas
do caralho.
648
01:04:33,029 --> 01:04:34,365
Ele � um idiota.
649
01:04:36,950 --> 01:04:39,086
Eu s� esqueci
meus documentos em casa.
650
01:04:40,287 --> 01:04:42,247
De que organiza��o terrorista
voc�s s�o?
651
01:04:43,223 --> 01:04:44,558
De nenhuma.
652
01:04:45,443 --> 01:04:47,570
N�s parecemos terroristas?
653
01:04:47,571 --> 01:04:51,781
N�o entendemos nada disso.
Nem temos interesse em pol�tica.
654
01:04:52,424 --> 01:04:54,359
Eu quero estudar
para ser policial.
655
01:04:54,635 --> 01:04:56,928
Quem foi que te perguntou
alguma coisa?
656
01:04:58,254 --> 01:04:59,554
Bem...
657
01:04:59,989 --> 01:05:02,001
Por que n�o nos deixam
ir at� minha casa
658
01:05:02,002 --> 01:05:03,694
para pegarmos
os documentos?
659
01:05:04,536 --> 01:05:06,822
Voc� � burro
ou est� apenas fingindo ser?
660
01:05:10,124 --> 01:05:12,201
Nome completo
e n�mero da identidade.
661
01:05:14,755 --> 01:05:16,349
Ram�n Peralta.
662
01:05:17,966 --> 01:05:20,193
10260056.
663
01:05:21,344 --> 01:05:22,695
Chefe...
664
01:05:23,196 --> 01:05:25,364
Posso falar com voc� a s�s
por um minuto?
665
01:05:25,365 --> 01:05:26,916
Ele disse pra voc�
calar a boca.
666
01:05:27,934 --> 01:05:30,544
� algo que pode interessar
ao seu superior.
667
01:05:35,384 --> 01:05:37,018
Leve-o daqui.
668
01:05:47,496 --> 01:05:49,823
O que est� fazendo?
Guarde isso.
669
01:05:53,476 --> 01:05:55,203
- Posso sentar?
- N�o.
670
01:05:56,489 --> 01:05:57,789
Chefe,
671
01:05:57,790 --> 01:05:59,791
eu n�o conhe�o esse cara
muito bem.
672
01:05:59,792 --> 01:06:01,652
N�o posso falar por ele.
673
01:06:03,870 --> 01:06:05,470
Mas parece ser
um bom garoto.
674
01:06:05,471 --> 01:06:07,421
Eu poderia ir pegar
a identidade dele.
675
01:06:09,250 --> 01:06:10,959
Vamos fazer uma coisa.
676
01:06:10,960 --> 01:06:14,247
Vou ficar com sua identidade,
para evitar problemas.
677
01:06:14,590 --> 01:06:17,014
Enquanto fa�o perguntas
ao seu amigo,
678
01:06:17,015 --> 01:06:18,418
voc� vai � casa dele,
679
01:06:18,943 --> 01:06:20,561
pega a identidade
680
01:06:20,879 --> 01:06:23,531
- e volta para c�.
- Certo.
681
01:06:23,532 --> 01:06:26,643
Se n�o voltar em uma hora,
iremos atr�s de voc�, Brown.
682
01:06:26,644 --> 01:06:28,928
E meterei eletricidade
no seu amigo.
683
01:06:30,815 --> 01:06:32,383
S� uma coisa.
684
01:06:33,066 --> 01:06:35,477
� melhor voc� trazer
muito mais do que isso.
685
01:06:36,002 --> 01:06:37,962
Trarei tudo que eu tenho,
chefe.
686
01:06:38,422 --> 01:06:39,722
Vai.
687
01:10:11,677 --> 01:10:13,412
Carlitos est� de volta.
688
01:10:16,873 --> 01:10:19,133
Aja como se nada
tivesse acontecido.
689
01:10:20,143 --> 01:10:21,796
E nada aconteceu.
690
01:10:27,275 --> 01:10:28,902
Estava com fome.
691
01:10:28,903 --> 01:10:30,654
� meu prato preferido.
692
01:10:36,744 --> 01:10:38,662
Desculpe por ter
desaparecido.
693
01:10:39,062 --> 01:10:41,524
Eu j� perdi
a esperan�a em voc�.
694
01:10:42,483 --> 01:10:45,326
Pe�a desculpas � sua m�e,
ela � quem mais sofreu.
695
01:11:00,668 --> 01:11:02,227
Me desculpe, m�e.
696
01:11:03,579 --> 01:11:04,921
Tudo bem.
697
01:11:05,481 --> 01:11:07,199
Ningu�m morreu.
698
01:11:07,991 --> 01:11:10,035
O que importa
� que voc� est� de volta.
699
01:11:13,756 --> 01:11:16,783
N�o seria bom se sa�ssemos
de f�rias neste ver�o?
700
01:11:16,784 --> 01:11:19,678
N�o estamos
num bom momento para isso.
701
01:11:21,287 --> 01:11:23,549
Estamos num �timo momento.
702
01:11:34,385 --> 01:11:38,179
- O que � isto?
- � seu. Abra.
703
01:11:42,125 --> 01:11:43,525
O que � isto, H�ctor?
704
01:11:45,629 --> 01:11:47,588
Onde arranjou
todo esse dinheiro?
705
01:11:48,356 --> 01:11:50,166
Onde todo mundo arranja.
706
01:11:52,969 --> 01:11:56,169
N�o sei de onde arranjou isto,
mas voc� tem que devolver.
707
01:11:56,170 --> 01:11:58,245
N�o � poss�vel,
n�o se pode voltar atr�s.
708
01:11:58,246 --> 01:11:59,799
Apenas seguir em frente.
709
01:12:00,852 --> 01:12:02,687
Por que n�o devolve
seu sal�rio?
710
01:12:02,688 --> 01:12:05,316
Porque eu trabalho
para ganhar meu dinheiro.
711
01:12:06,149 --> 01:12:08,193
O meu tamb�m
� um trabalho.
712
01:12:08,711 --> 01:12:10,211
E bastante arriscado.
713
01:12:11,154 --> 01:12:12,654
Do que est�o falando?
714
01:12:13,156 --> 01:12:15,283
N�o sei.
Do que estamos falando?
715
01:12:15,284 --> 01:12:18,579
Carlos, sou seu pai,
e te fiz uma pergunta.
716
01:12:19,245 --> 01:12:21,457
Voc� � meu pai,
mas eu ganho mais.
717
01:12:25,669 --> 01:12:28,421
H�ctor, ainda n�o entendi
exatamente onde ele trabalha.
718
01:12:32,091 --> 01:12:35,771
Se voc� n�o devolver,
vou lev�-lo � pol�cia eu mesmo.
719
01:12:37,071 --> 01:12:39,691
Voc� � louco?
Vamos todos presos.
720
01:12:43,995 --> 01:12:45,295
Com licen�a.
721
01:14:30,084 --> 01:14:31,661
Por que tem isso?
722
01:14:32,196 --> 01:14:33,796
N�o sei,
acabei de encontrar.
723
01:15:09,833 --> 01:15:11,133
Ei!
724
01:15:11,669 --> 01:15:13,504
Me pague uma ta�a de vinho.
725
01:15:14,087 --> 01:15:15,387
E quem � voc�?
726
01:15:15,922 --> 01:15:19,175
O qu�?
N�o vai me pagar um vinho?
727
01:15:21,077 --> 01:15:25,056
O que foi?
Quer falar sobre amor?
728
01:15:35,066 --> 01:15:36,801
Eu odeio os pobres.
729
01:15:37,361 --> 01:15:40,904
Sei que sou pobre,
s� que n�o vejo por esse lado.
730
01:15:40,905 --> 01:15:44,150
Essa foi boa.
Acho que vou come�ar a usar.
731
01:15:47,162 --> 01:15:49,832
Olha quem apareceu!
732
01:15:51,567 --> 01:15:54,461
Miguel, esta � minha esposa.
Quer dizer, minha "ex".
733
01:15:54,462 --> 01:15:56,138
� a esposa traidora?
734
01:15:58,799 --> 01:16:01,009
Me d� dinheiro
pra comprar mais vinho.
735
01:16:10,811 --> 01:16:12,936
Eu voltei pra te pegar
na delegacia.
736
01:16:12,937 --> 01:16:15,098
� mesmo?
Eu n�o te vi.
737
01:16:15,524 --> 01:16:17,150
Fiquei l� por um bom tempo.
738
01:16:26,535 --> 01:16:28,953
Quando voltei,
percebi que era uma emboscada.
739
01:16:33,024 --> 01:16:35,877
Vamos, gordo!
Por que essa demora toda?
740
01:16:36,239 --> 01:16:38,579
Est� demorando.
Demorando muito.
741
01:16:39,172 --> 01:16:40,700
Quem � essa figura?
742
01:16:42,784 --> 01:16:44,453
Um amigo do xadrex.
743
01:16:47,331 --> 01:16:49,073
N�o encontrou
ningu�m melhor?
744
01:16:50,058 --> 01:16:53,185
Eu estou em todo canto.
Quanto mais �gil, melhor.
745
01:16:53,186 --> 01:16:56,387
Uma hora pegam voc�, mas ao menos
vai conhecendo os lugares.
746
01:16:57,088 --> 01:17:00,527
- Voc� � ladr�o tamb�m?
- O melhor de Buenos Aires.
747
01:17:00,528 --> 01:17:02,928
S�rio?
Houve um concurso para isso?
748
01:17:02,929 --> 01:17:05,579
Venho de uma fam�lia de ladr�es.
Como ele.
749
01:17:06,199 --> 01:17:08,158
Os tiras mataram meu pai.
750
01:17:08,159 --> 01:17:09,759
Ele � uma lenda no submundo.
751
01:17:10,203 --> 01:17:13,239
- N�o sabia disso.
- Sim, ele era respeitado.
752
01:17:13,998 --> 01:17:17,419
Mas, o destino de um ladr�o
� levar um tiro.
753
01:17:17,961 --> 01:17:19,754
Eles o chamavam de
"El Loco Prieto".
754
01:17:19,755 --> 01:17:22,605
Pergunte ao seu pai. Tenho
certeza que ele j� ouviu falar.
755
01:17:22,606 --> 01:17:24,806
- Sim, vou perguntar.
- Voc� conheceu o Jos�?
756
01:17:24,807 --> 01:17:27,100
Sim. Miguel est�
trabalhando conosco.
757
01:17:27,596 --> 01:17:29,888
O que seu pai faz,
principezinho?
758
01:17:29,889 --> 01:17:32,224
Ele � fot�grafo
e vendedor ambulante.
759
01:17:32,225 --> 01:17:34,018
Um verdadeiro aventureiro.
760
01:17:34,687 --> 01:17:36,738
- Vamos para o hotel.
- Vamos.
761
01:17:37,648 --> 01:17:39,248
Ainda est� alugando
aquele lugar?
762
01:17:39,249 --> 01:17:41,728
Sim. N�s temos
um novo aparelho de TV.
763
01:17:42,193 --> 01:17:43,987
Voc� pode vir,
principezinho.
764
01:17:47,600 --> 01:17:49,593
Eu trabalhei em um circo
no Chile,
765
01:17:50,494 --> 01:17:53,120
e tinham uns caras que imitavam
Os Tr�s Patetas.
766
01:17:53,121 --> 01:17:55,458
Eram melhores
que os verdadeiros.
767
01:17:58,502 --> 01:18:00,420
- Eles chegaram.
- Vamos l�.
768
01:18:00,421 --> 01:18:03,922
N�o. Deixa que eu mesmo fa�o.
Voc� receber� sua parte.
769
01:18:03,923 --> 01:18:06,510
- Aonde voc� vai?
- Tenho que sair.
770
01:18:07,927 --> 01:18:10,972
Vejo voc�s amanh�
no La Biela �s 11 horas.
771
01:18:10,973 --> 01:18:12,873
Acho que tenho
um trabalho para n�s.
772
01:18:12,874 --> 01:18:14,258
Estarei ocupado.
773
01:18:21,132 --> 01:18:23,426
Esse cara � incr�vel.
774
01:18:23,427 --> 01:18:26,764
Eu organizei todo o neg�cio
e ele n�o faz nada do meu jeito.
775
01:18:26,765 --> 01:18:28,531
Ele se acha demais.
776
01:18:28,532 --> 01:18:31,892
Ele vai para La Biela com aquela
bicha que o tirou da delegacia.
777
01:18:31,893 --> 01:18:33,329
Gabriela, Graciela...
778
01:18:35,439 --> 01:18:37,089
Est�vamos na delegacia
e ele disse
779
01:18:37,090 --> 01:18:38,950
que um amigo estava
vindo nos salvar.
780
01:18:39,959 --> 01:18:44,047
Eu fiquei envergonhado de sair
da cadeia com aquela bicha.
781
01:18:44,381 --> 01:18:46,466
Parec�amos duas putas.
782
01:18:46,467 --> 01:18:47,942
Dois viadinhos.
783
01:18:48,594 --> 01:18:52,095
E no carro ele fez Ram�n jurar
que nunca mais roubaria de novo.
784
01:18:52,096 --> 01:18:54,766
Eu estava no banco de tr�s,
n�o pude acreditar.
785
01:18:54,767 --> 01:18:56,510
Parecia uma cena de amor.
786
01:18:56,985 --> 01:19:00,122
Eu acho que a bicha est�
planejando lev�-lo para Paris.
787
01:19:21,635 --> 01:19:23,723
N�o acredito que esse cara
est� dormindo.
788
01:19:26,674 --> 01:19:28,651
Carlitos, seu idiota,
acorde!
789
01:19:30,302 --> 01:19:31,602
Eles est�o vindo!
790
01:20:04,420 --> 01:20:05,872
M�os ao alto!
791
01:20:06,307 --> 01:20:08,357
M�os ao alto agora,
filho da puta!
792
01:20:10,342 --> 01:20:12,703
Fica frio
que vai ficar tudo bem.
793
01:20:16,348 --> 01:20:20,101
Cad� a arma? Onde voc� guarda,
filho da puta?
794
01:20:22,480 --> 01:20:25,007
Sem olhar, seu filho da puta!
Abaixe a cabe�a!
795
01:20:35,267 --> 01:20:38,352
� ofensivo para n�s,
que arriscamos nossas vidas,
796
01:20:38,353 --> 01:20:42,566
ver as pessoas serem mandadas.
Ser apenas um empregado.
797
01:20:43,375 --> 01:20:45,168
Voc� j� pensou nisso?
798
01:20:45,569 --> 01:20:47,812
Tem que fazer algo
da sua vida.
799
01:20:56,946 --> 01:20:59,257
- Vamos!
- Me d� um gole disso.
800
01:21:49,817 --> 01:21:52,234
- Como foi?
- N�o t�o bem.
801
01:21:52,235 --> 01:21:55,321
- O que aconteceu?
- Pergunte ao M�ozinhas R�pidas.
802
01:21:55,322 --> 01:21:56,740
Oi, Jos�.
803
01:22:04,247 --> 01:22:06,958
Oi, Miguel. Tudo bem?
804
01:22:07,626 --> 01:22:09,461
- Tudo mesmo?
- Sim.
805
01:22:09,462 --> 01:22:12,798
V�o para o p�tio. Vou levar
algo para voc�s beberem.
806
01:22:15,091 --> 01:22:16,468
Quer ajuda, Ana?
807
01:22:16,469 --> 01:22:18,261
N�o, tudo bem,
eu dou conta.
808
01:22:20,221 --> 01:22:22,816
Olha essa bunda.
809
01:22:23,767 --> 01:22:25,869
Eu foderia ela
at� chegar no c�rebro.
810
01:22:35,095 --> 01:22:36,988
Cara, n�s n�o contamos
o dinheiro.
811
01:22:37,806 --> 01:22:39,106
E da�?
812
01:22:39,575 --> 01:22:42,260
Eles sa�ram com a bolsa.
813
01:22:43,287 --> 01:22:46,139
N�s fizemos todo o trabalho,
e ficamos com o qu�?
814
01:22:51,770 --> 01:22:53,170
Obrigado, Ana.
815
01:22:53,506 --> 01:22:55,466
Eu queria ter
uma m�e como voc�.
816
01:22:57,635 --> 01:23:00,671
Carlitos, eles disseram que
voc� tem que queimar o carro.
817
01:23:02,931 --> 01:23:04,307
Eu sozinho?
818
01:23:04,308 --> 01:23:05,676
Sim, sozinho.
819
01:29:10,782 --> 01:29:12,492
E a�, Carlitos?
820
01:29:12,493 --> 01:29:13,926
Eu j� estou saindo.
821
01:29:13,927 --> 01:29:15,754
Venha comigo.
822
01:29:17,348 --> 01:29:19,331
J� estou aqui
h� muito tempo.
823
01:29:19,332 --> 01:29:21,459
Temos que fazer
alguma coisa, cara.
824
01:29:21,935 --> 01:29:23,562
S� depende de n�s agora.
825
01:29:27,006 --> 01:29:30,651
Ram�n e sua linda fam�lia
estavam fodendo com a gente.
826
01:31:28,361 --> 01:31:32,858
REDE DE ADO��O DEPILA MACACOS
E OS FAZ PASSAR POR BEB�S
827
01:31:50,651 --> 01:31:52,303
Olha o que me fez fazer.
828
01:31:52,861 --> 01:31:54,463
Voc� n�o estava abrindo.
829
01:32:02,413 --> 01:32:03,739
Quer ajuda?
830
01:33:12,233 --> 01:33:13,533
Miguel.
831
01:33:14,926 --> 01:33:16,226
Miguel.
832
01:33:23,369 --> 01:33:24,744
Voc� abriu?
833
01:33:25,471 --> 01:33:27,363
Sim. N�o h� nada l�.
834
01:33:28,014 --> 01:33:29,599
Como n�o h� nada l�?
835
01:33:29,600 --> 01:33:30,900
Est� vazio.
836
01:33:45,198 --> 01:33:46,848
Voc� parece
a Marilyn Monroe.
837
01:33:49,102 --> 01:33:50,302
Ei.
838
01:33:52,231 --> 01:33:54,249
Sabe que n�o acredito
que estava vazio.
839
01:35:08,324 --> 01:35:10,949
Vou comprar algumas coisas,
precisam de algo?
840
01:35:10,950 --> 01:35:14,638
- Me traga um ma�o de cigarros.
- Lave o rosto antes de sair.
841
01:35:15,623 --> 01:35:16,956
Volto logo.
842
01:35:19,460 --> 01:35:21,251
- Me d� dois ma�os.
- Est� bem.
843
01:35:21,252 --> 01:35:22,921
E um desses melzinhos.
844
01:35:24,130 --> 01:35:26,290
Apareceu o Senhor da Moto.
845
01:36:14,280 --> 01:36:16,266
Voc� � Carlos Robledo Puch?
846
01:36:18,310 --> 01:36:20,094
Sim. Sou eu.
847
01:36:20,579 --> 01:36:22,272
Conhece Miguel Prieto?
848
01:36:23,649 --> 01:36:26,735
Miguel Prieto...?
N�o. Quem � esse?
849
01:36:30,063 --> 01:36:33,779
Inc�ndio, roubo,
dois assassinatos.
850
01:36:35,553 --> 01:36:38,456
E queimou a cara do seu amigo
com um ma�arico.
851
01:36:40,849 --> 01:36:45,078
Continue se achando o espertinho
e vamos eletrocutar suas bolas.
852
01:36:47,922 --> 01:36:49,375
� isso que quer?
853
01:36:49,376 --> 01:36:51,502
Ou vai me contar
tudo que aconteceu?
854
01:36:53,445 --> 01:36:54,970
Est� bem.
855
01:36:54,971 --> 01:36:56,931
Mas tira ele daqui.
856
01:36:57,265 --> 01:36:59,602
Quero manter isso
apenas entre voc� e eu.
857
01:37:01,770 --> 01:37:03,097
Pode ser?
858
01:37:19,053 --> 01:37:20,790
Voc� tem cigarro?
859
01:37:22,416 --> 01:37:25,210
Quem voc� pensa que �,
seu imbecil?
860
01:37:25,895 --> 01:37:27,421
Quero fumar.
861
01:37:29,590 --> 01:37:31,383
Eles levaram meu ma�o.
862
01:37:45,230 --> 01:37:47,147
LOUCURA, AMOR E MORTE
863
01:37:47,148 --> 01:37:51,736
ANJO LOURO � ACUSADO
DE 11 MORTES E 42 ROUBOS
864
01:37:51,737 --> 01:37:54,637
SEXUALIDADE DUVIDOSA DO ANJO
NEGRO E SEU PARCEIRO DE CRIME
865
01:37:56,199 --> 01:37:59,910
CONFESSA O CHACAL
COM CARA DE MULHER
866
01:37:59,911 --> 01:38:04,541
Eu n�o tenho d�vidas que esse
menino j� nasceu um assassino.
867
01:38:04,542 --> 01:38:06,584
Essa besta humana tem cura?
868
01:38:06,585 --> 01:38:10,462
Bem, esse � um esp�cime raro,
que acabou
869
01:38:10,463 --> 01:38:13,934
com as teorias de Lambrosian
que vinculam criminosos natos
870
01:38:13,935 --> 01:38:15,426
� fei�ra f�sica.
871
01:38:15,427 --> 01:38:18,596
Feio, negro, orelhudo,
monstruoso.
872
01:38:18,597 --> 01:38:20,339
Agora temos que ver
873
01:38:20,340 --> 01:38:23,884
se seu suposto desvio sexual
influenciou seus atos.
874
01:38:24,628 --> 01:38:27,564
A sociedade busca responsabilizar
os pais do monstro
875
01:38:27,565 --> 01:38:30,483
por n�o colocar limites
ou mant�-lo sob controle.
876
01:38:30,484 --> 01:38:33,061
Eles poderiam at� pegar
uma pris�o perp�tua.
877
01:40:00,366 --> 01:40:05,036
Seu pai falou com um advogado.
Ele nos fez uma proposta.
878
01:40:07,289 --> 01:40:09,039
Ele quer que voc�
alegue insanidade,
879
01:40:09,040 --> 01:40:11,290
para n�o passar o resto
da sua vida na pris�o.
880
01:40:11,291 --> 01:40:13,460
Voc� quer que eu me fa�a
passar por louco?
881
01:40:14,087 --> 01:40:18,509
Voc� acha que uma pessoa normal
poderia fazer o que voc� fez?
882
01:40:27,934 --> 01:40:29,234
Sim.
883
01:40:38,512 --> 01:40:40,923
Voc� n�o vai conseguir
cagar uma colher.
884
01:40:41,865 --> 01:40:44,765
Eles v�o ter que te abrir como
uma galinha para tirar isso.
885
01:40:44,766 --> 01:40:46,784
E depois disso,
seis meses de cana.
886
01:40:47,912 --> 01:40:49,415
Receio que sim.
887
01:40:50,557 --> 01:40:52,276
Essa brincadeira saiu caro.
888
01:41:08,350 --> 01:41:10,343
Fique de olho nele.
Vou no banheiro.
889
01:43:01,880 --> 01:43:03,247
Parado!
890
01:47:03,456 --> 01:47:07,400
- Al�.
- Al�, m�e? Sou eu.
891
01:47:07,751 --> 01:47:09,102
Carlos!
892
01:47:09,503 --> 01:47:12,873
- Voc� est� bem?
- Sim. Estou bem.
893
01:47:13,965 --> 01:47:16,427
N�o pode viver fugindo,
filho.
894
01:47:17,453 --> 01:47:19,546
Tem que se entregar
�s autoridades.
895
01:47:21,064 --> 01:47:22,408
Venha para casa.
896
01:47:25,043 --> 01:47:26,587
Com quem voc� est�?
897
01:47:29,022 --> 01:47:30,483
Com seu pai.
898
01:47:34,403 --> 01:47:36,137
Voc�s est�o bem?
899
01:47:38,281 --> 01:47:39,825
Voc� est� estranha.
900
01:47:44,188 --> 01:47:45,690
Estamos bem.
901
01:47:47,899 --> 01:47:50,549
Mas n�o quero que nada de ruim
aconte�a com voc�.
902
01:47:52,546 --> 01:47:53,963
Eu quero te ver.
903
01:47:55,758 --> 01:47:57,175
Onde voc� est�?
904
01:48:00,429 --> 01:48:01,806
Na casa do Ram�n.
905
01:48:02,789 --> 01:48:04,849
Mas n�o tem ningu�m aqui.
Estou sozinho.
906
01:48:06,976 --> 01:48:08,587
Voc� pode vir agora?
907
01:48:43,312 --> 01:48:45,435
Vagando pelas ruas
908
01:48:47,362 --> 01:48:50,007
Vendo as pessoas passarem
909
01:48:50,008 --> 01:48:51,708
Pessoas passarem
910
01:48:51,709 --> 01:48:54,973
O estranho de cabelos longos
911
01:48:54,974 --> 01:48:57,612
Sem preocupa��es, vai
912
01:48:58,940 --> 01:49:01,048
H� fogo em seu olhar
913
01:49:16,512 --> 01:49:18,622
Jamais
914
01:49:21,058 --> 01:49:24,119
� in�til tentar entender
915
01:49:24,120 --> 01:49:27,846
Ou talvez interpretar seus atos
916
01:49:28,930 --> 01:49:31,226
Ele � um rei estranho
917
01:49:32,538 --> 01:49:35,689
Um rei de cabelos longos
918
01:49:50,796 --> 01:49:52,747
H� fogo em seu olhar
919
01:49:54,647 --> 01:49:57,517
E um pouco de satisfa��o
920
01:49:57,518 --> 01:49:59,117
Satisfa��o
921
01:49:59,118 --> 01:50:02,851
Por uma mulher que sempre quis
922
01:50:02,852 --> 01:50:05,908
E nunca p�de amar
923
01:50:06,727 --> 01:50:11,208
Jamais, jamais
924
01:50:13,335 --> 01:50:16,213
� in�til tentar entender
925
01:50:16,214 --> 01:50:19,958
Ou talvez interpretar seus atos
926
01:50:20,967 --> 01:50:23,248
Ele � um rei estranho
927
01:50:24,891 --> 01:50:27,268
Um rei de cabelos longos
928
01:50:27,269 --> 01:50:29,193
Vagando pelas ruas
929
01:50:31,307 --> 01:50:34,011
Vendo as pessoas passarem
930
01:50:34,012 --> 01:50:35,818
Pessoas passarem
931
01:50:35,819 --> 01:50:39,179
O estranho de cabelos longos
932
01:50:39,180 --> 01:50:41,628
Sem preocupa��es, vai
933
01:50:42,503 --> 01:50:47,503
- Art Subs -
10 anos fazendo Arte para voc�!
934
01:50:47,504 --> 01:50:52,504
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
91638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.