All language subtitles for Een.van.ons.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,960 --> 00:00:20,880 What kind of answer is that? Just say yes or no. 2 00:00:22,040 --> 00:00:25,280 No, just say no. Just say you didn't do it. 3 00:00:26,760 --> 00:00:28,920 Darling, just say you didn't do it! 4 00:00:29,440 --> 00:00:32,200 Just say it, God damn it! I can't do this! 5 00:00:33,680 --> 00:00:35,040 I can't do this! 6 00:00:50,960 --> 00:00:53,960 - Bye, miss! - Bye, miss. 7 00:00:54,040 --> 00:00:58,240 Bye! Don't forget about the charity run. 8 00:00:58,320 --> 00:01:00,240 You see Mommy yet? Okay, go. 9 00:01:01,520 --> 00:01:04,360 {\an8}See you tomorrow. Bye, Zoe. 10 00:01:04,920 --> 00:01:06,720 {\an8}Don't forget your sports outfit. 11 00:01:14,640 --> 00:01:17,800 I'm afraid I only have these very small chairs. 12 00:01:18,360 --> 00:01:21,040 - The parents use them too. - That's all right. 13 00:01:22,480 --> 00:01:23,480 Okay. 14 00:01:26,200 --> 00:01:29,440 How are you? It's been a while. 15 00:01:29,520 --> 00:01:32,400 We have some questions for you concerning Anneke. 16 00:01:35,040 --> 00:01:36,040 Okay. 17 00:01:37,440 --> 00:01:39,440 Is it about the kinship investigation? 18 00:01:40,480 --> 00:01:41,880 Have you found someone? 19 00:01:41,960 --> 00:01:43,600 You were friends, right? 20 00:01:47,960 --> 00:01:49,440 No, actually... 21 00:01:50,120 --> 00:01:53,240 Anneke Boorsma and I weren't really friends. 22 00:02:00,280 --> 00:02:01,160 Yes? 23 00:02:02,960 --> 00:02:03,960 Really? 24 00:02:06,920 --> 00:02:08,600 {\an8}I think so, too. 25 00:02:10,080 --> 00:02:11,440 {\an8}From Lieke. 26 00:02:11,520 --> 00:02:16,160 {\an8}I heard from Lieke that Leijster said Deboor is a bitch, 27 00:02:16,240 --> 00:02:17,600 but that no one can tell. 28 00:02:17,680 --> 00:02:20,000 - Nienke is here. - Yeah, okay. 29 00:02:20,920 --> 00:02:24,200 - Anyway, she went back to Potters... - And then? 30 00:02:24,280 --> 00:02:26,240 Yeah, this happened yesterday. 31 00:02:26,320 --> 00:02:27,800 - No way. Yesterday? - Yeah. 32 00:02:29,040 --> 00:02:30,240 I wasn't aware. 33 00:02:30,320 --> 00:02:31,600 - Ready? - Yeah. 34 00:02:33,240 --> 00:02:34,480 How do I look? 35 00:02:34,560 --> 00:02:36,920 Be careful. Come home together. 36 00:02:37,000 --> 00:02:39,880 - We'll be fine, Mom. - Be home by 1:30 a.m. please. 37 00:02:40,640 --> 00:02:42,120 Yes, thanks. 38 00:02:43,800 --> 00:02:45,160 - Bye, Mom. - Have fun. 39 00:02:47,080 --> 00:02:47,920 Bye! 40 00:02:48,920 --> 00:02:51,720 Nienke de Weerd was my only friend. 41 00:02:51,800 --> 00:02:54,360 We always cycled to school together. 42 00:02:56,000 --> 00:02:59,080 We had plans to start a cabaret company together. 43 00:02:59,160 --> 00:03:02,360 Looking back, I think it might have actually been Nienke's idea. 44 00:03:05,680 --> 00:03:06,560 Hi, Dad. 45 00:03:07,480 --> 00:03:08,880 - Hi, Evert. - Hi. 46 00:03:17,520 --> 00:03:19,360 We gotta hurry. 47 00:03:20,000 --> 00:03:21,720 You were pushing me. 48 00:03:21,800 --> 00:03:23,280 - What? - Yes, you! 49 00:03:23,360 --> 00:03:25,160 No way. Come on. 50 00:03:32,840 --> 00:03:36,720 OUT WITH THE ASYLUM CENTER 51 00:03:45,120 --> 00:03:49,240 Give those people a warm welcome. Everyone's just pretending. 52 00:03:49,320 --> 00:03:51,720 "We can't handle so many refugees at once." 53 00:03:51,800 --> 00:03:53,880 "We're a small village." 54 00:03:57,040 --> 00:03:59,520 Some of those guys are really handsome. 55 00:04:01,960 --> 00:04:03,800 What? It's true. 56 00:04:04,320 --> 00:04:07,600 Nienke, those people survived a war, famine. 57 00:04:07,680 --> 00:04:10,480 The last thing they need is your oversexed mind. 58 00:04:11,680 --> 00:04:13,680 What are you laughing at? 59 00:04:13,760 --> 00:04:16,000 She only wants to fuck Jeroen Bovenkamp. 60 00:04:17,839 --> 00:04:19,920 That's nonsense. Not at all. 61 00:04:20,000 --> 00:04:22,600 I just sit next to him sometimes in biology class. 62 00:04:23,160 --> 00:04:24,520 Ferhad, come on, let's go. 63 00:04:25,800 --> 00:04:28,040 What are you whining about? We just got here. 64 00:04:28,120 --> 00:04:31,400 They really won't let us in, we won't look good enough again. 65 00:04:33,200 --> 00:04:37,360 Why wouldn't they? I'm wearing decent clothes. 66 00:04:40,280 --> 00:04:41,880 It's a free country, right? 67 00:04:43,840 --> 00:04:46,280 You worry too much. All the people here are nice. 68 00:04:46,960 --> 00:04:49,520 Hello, girl. What are you going to do tonight? 69 00:04:49,600 --> 00:04:51,320 - What? - What are you doing tonight? 70 00:04:52,760 --> 00:04:54,680 - I don't know. - You don't know? 71 00:04:57,200 --> 00:04:58,360 I'll join the queue. 72 00:04:58,440 --> 00:04:59,760 Yo. Hey! 73 00:04:59,840 --> 00:05:03,240 - What did he say? - "What are you going to do tonight?" 74 00:05:06,640 --> 00:05:09,280 Anneke Boorsma and I had one thing in common. 75 00:05:10,080 --> 00:05:13,360 We both had the biggest crush on Jeroen Bovenkamp. 76 00:05:15,400 --> 00:05:17,040 Excuse me, can I pass? 77 00:05:18,960 --> 00:05:20,600 He had a great smile. 78 00:05:22,160 --> 00:05:23,000 Excuse me. 79 00:05:24,160 --> 00:05:25,520 - Hey, Fen. - Hey! 80 00:05:25,600 --> 00:05:26,600 - How are you? - Good. 81 00:05:26,680 --> 00:05:29,280 - Been waiting long? - A while, as you can see. 82 00:05:31,480 --> 00:05:34,200 Jeroen! Come on. 83 00:05:36,240 --> 00:05:39,720 But only with Anneke, the feeling was mutual. 84 00:05:45,680 --> 00:05:46,800 PARTY VENUE SOMBRERO 85 00:05:59,400 --> 00:06:02,560 I don't remember it as a very special evening at all. 86 00:06:02,640 --> 00:06:04,600 Look, already. 87 00:06:05,840 --> 00:06:10,080 We met a few people from our class. Joris was kissing a girl. 88 00:06:12,080 --> 00:06:14,320 Apart from that, nothing special. 89 00:06:14,400 --> 00:06:15,880 - Beer? - Yes, beer. 90 00:06:29,280 --> 00:06:33,000 Until Jeroen and Anneke suddenly got into a kind of fight 91 00:06:33,080 --> 00:06:34,520 on the dance floor. 92 00:06:37,440 --> 00:06:40,320 I thought it was embarrassing for it to happen in public. 93 00:06:40,400 --> 00:06:42,880 Jeroen acted like no one noticed. 94 00:06:46,560 --> 00:06:48,400 An! 95 00:06:49,480 --> 00:06:50,920 - Hey. - Hey. 96 00:06:51,520 --> 00:06:52,760 Got a light? 97 00:06:52,840 --> 00:06:55,240 Yes. There you go. 98 00:06:55,320 --> 00:06:56,320 - You good? - Yes. 99 00:06:58,680 --> 00:07:00,560 See you in a bit. Thanks. 100 00:07:00,640 --> 00:07:02,440 If the night had ended there, 101 00:07:03,000 --> 00:07:05,920 it might have been the best night of my life. 102 00:07:10,840 --> 00:07:12,360 Yuck. 103 00:07:14,120 --> 00:07:16,800 - Jesus, Nienke. - She did it. 104 00:07:18,200 --> 00:07:19,040 I'm sorry. 105 00:07:19,120 --> 00:07:22,800 - It's fine, really. - No, Fen, just go inside. 106 00:07:24,840 --> 00:07:26,600 - An. - Let me go. 107 00:07:27,240 --> 00:07:28,320 Are you okay? 108 00:07:28,920 --> 00:07:30,400 - I'm going. - Come on! 109 00:07:31,120 --> 00:07:33,480 - This is unnecessary. - Let me go! 110 00:07:36,360 --> 00:07:37,880 Hey, get lost then. 111 00:07:38,440 --> 00:07:41,040 - What do you want from me? - Nothing. I want to go home. 112 00:07:41,120 --> 00:07:42,480 Go home then! 113 00:07:43,240 --> 00:07:44,480 I'm going back inside. 114 00:07:45,040 --> 00:07:46,400 What do you want from me? 115 00:07:46,480 --> 00:07:48,520 Let me go, and you'll never see me again. 116 00:07:50,320 --> 00:07:51,840 Bye, Anneke Boorsma. 117 00:08:09,320 --> 00:08:12,640 I went over that night in my head a thousand times. 118 00:08:15,560 --> 00:08:18,640 If I had known that what I saw was that important... 119 00:08:23,680 --> 00:08:25,360 I would have drank less. 120 00:09:49,080 --> 00:09:50,400 Stuck for too long. 121 00:09:53,800 --> 00:09:55,280 I think she'll make it. 122 00:10:02,520 --> 00:10:03,720 Do you have to work? 123 00:10:04,640 --> 00:10:05,680 Yes. 124 00:10:12,520 --> 00:10:13,800 It'll get busy. 125 00:10:43,120 --> 00:10:44,480 Chill out, dude. 126 00:10:47,040 --> 00:10:48,520 What a bunch of nutjobs. 127 00:10:51,240 --> 00:10:53,640 Hang on, let me think. 128 00:10:54,280 --> 00:10:55,720 This is how we'll do it. 129 00:10:57,160 --> 00:10:59,800 Go through the village again. 130 00:10:59,880 --> 00:11:02,480 Go with him. Two pairs of eyes are better than one. 131 00:11:02,560 --> 00:11:04,240 Very easy. She has a black bicycle. 132 00:11:05,160 --> 00:11:07,160 Hey, Fenna. Glad you're here. 133 00:11:08,000 --> 00:11:10,920 - Hungover? - It's not too bad. 134 00:11:11,760 --> 00:11:14,400 Could you make two big jugs of coffee for those men? 135 00:11:14,480 --> 00:11:16,400 I can't get that damn thing to work. 136 00:11:17,640 --> 00:11:19,200 They don't have to pay. 137 00:11:19,800 --> 00:11:21,200 What's going on? 138 00:11:21,280 --> 00:11:23,400 Anneke Boorsma didn't come home last night. 139 00:11:23,480 --> 00:11:25,040 No one knows where she is. 140 00:11:25,120 --> 00:11:26,760 That's not like my sister at all. 141 00:11:27,680 --> 00:11:30,440 Can I have a coke with lemon? 142 00:11:30,520 --> 00:11:31,480 Did you hear? 143 00:11:32,440 --> 00:11:35,960 Yes. I heard they're looking for her all the way to Bakel. 144 00:11:36,040 --> 00:11:36,960 Jesus. 145 00:11:37,040 --> 00:11:39,680 - Maybe she ran off with an Afghan. - Nien! 146 00:11:39,760 --> 00:11:42,200 Dad. Dad! 147 00:11:42,760 --> 00:11:45,080 We found her bicycle just outside the village. 148 00:11:49,440 --> 00:11:51,120 And then, all of a sudden, 149 00:11:52,040 --> 00:11:54,880 I was one of the last ones to have seen her. 150 00:12:07,640 --> 00:12:08,600 Hi. 151 00:12:09,720 --> 00:12:10,800 Murder? 152 00:12:12,280 --> 00:12:13,360 Okay. 153 00:12:16,960 --> 00:12:18,000 Who found her? 154 00:12:20,880 --> 00:12:22,120 Yeah. 155 00:12:23,000 --> 00:12:24,400 We're coming. 156 00:12:25,920 --> 00:12:27,920 A girl was found in Griesbeek. 157 00:12:28,960 --> 00:12:30,880 - Raped... - Anneke Boorsma? 158 00:12:30,960 --> 00:12:34,240 - ...with her throat slit. - Oh, fuck. 159 00:12:35,680 --> 00:12:38,640 Boorsma. You know that name? 160 00:12:38,720 --> 00:12:43,080 Yes. Everyone does. Through and through. 161 00:12:43,960 --> 00:12:46,480 - Has anyone seen Ferhad? - No. 162 00:12:48,280 --> 00:12:50,000 Have you seen Ferhad? 163 00:12:57,080 --> 00:12:58,800 Think they found her already? 164 00:13:03,040 --> 00:13:04,360 I think so. 165 00:13:10,680 --> 00:13:11,560 Ferhad. 166 00:13:12,800 --> 00:13:14,520 - Ferhad. - I'm busy now, Rewa. 167 00:13:14,600 --> 00:13:16,440 Something's going on in the village. 168 00:13:17,600 --> 00:13:18,480 What's going on? 169 00:13:19,760 --> 00:13:21,560 They say a girl has been killed. 170 00:13:22,760 --> 00:13:24,320 Where were you last night? 171 00:13:24,880 --> 00:13:28,800 - Dad, we didn't do anything. - Never mind. Rewa, did you go out? 172 00:13:30,240 --> 00:13:33,040 Fine, go to your mom. Hurry up! 173 00:13:34,600 --> 00:13:36,160 And stay inside. 174 00:13:37,160 --> 00:13:40,560 - Has it been a while? - Yes, it was some time ago. 175 00:13:41,200 --> 00:13:44,520 - Has much changed? - Nothing. 176 00:13:57,760 --> 00:13:59,960 - Hey, Kees. - Hey. 177 00:14:00,040 --> 00:14:01,240 Syl. 178 00:14:01,960 --> 00:14:03,640 This is the mayor. 179 00:14:03,720 --> 00:14:05,320 - Joanna van der Veen. - Kees. 180 00:14:30,120 --> 00:14:31,880 - Hey. - Hey. 181 00:14:32,640 --> 00:14:35,080 - Oh, my dear. - I'm fine. 182 00:14:42,840 --> 00:14:44,040 You need to help me. 183 00:14:44,120 --> 00:14:47,720 All training sessions have been canceled. 184 00:14:47,800 --> 00:14:48,640 Hey. 185 00:14:50,840 --> 00:14:52,560 Did you have to pick him up? 186 00:14:53,360 --> 00:14:54,760 - Yes. - Come here. 187 00:14:55,600 --> 00:14:57,280 They canceled the training. 188 00:14:59,320 --> 00:15:00,560 How are things here? 189 00:15:31,880 --> 00:15:36,360 Hey, Fenna. We'd prefer if you didn't use your bicycle for a while. 190 00:15:39,280 --> 00:15:40,920 We'll bring you wherever you want. 191 00:15:41,360 --> 00:15:43,680 If you want friends over tonight, that's fine. 192 00:15:44,440 --> 00:15:46,320 - Okay? - Okay. 193 00:15:50,600 --> 00:15:52,960 I saw a BBC van on our main street. 194 00:15:53,880 --> 00:15:55,480 We don't even have the BBC. 195 00:15:56,080 --> 00:15:58,920 I don't understand how you could do something so terrible. 196 00:15:59,000 --> 00:16:01,200 Well, I get the sex part. 197 00:16:01,280 --> 00:16:03,360 Joris, shut up. 198 00:16:03,440 --> 00:16:07,000 - What? I was just-- - How could you say something like that? 199 00:16:07,080 --> 00:16:09,760 - Nienke, you don't understand. - I understand just fine. 200 00:16:09,840 --> 00:16:12,480 I don't want you to say stupid things like that. 201 00:16:12,560 --> 00:16:15,400 Okay, I'm sorry. I wasn't really thinking. Sorry. 202 00:16:26,080 --> 00:16:28,400 - Hey. - Hi. 203 00:16:29,040 --> 00:16:30,400 Are you okay? 204 00:16:31,320 --> 00:16:32,800 It's so weird. 205 00:16:35,040 --> 00:16:36,600 You didn't even know her. 206 00:16:38,200 --> 00:16:39,320 Well... 207 00:16:40,400 --> 00:16:44,760 not any better than a random 16-year-old-girl, 208 00:16:44,840 --> 00:16:46,360 from Afghanistan or something. 209 00:16:47,320 --> 00:16:48,880 A little better, right? 210 00:16:50,160 --> 00:16:51,560 It could've been you. 211 00:17:09,480 --> 00:17:10,440 Mom? 212 00:17:20,440 --> 00:17:22,880 Mom? Would you like a glass of water? 213 00:17:25,200 --> 00:17:26,280 Mom? 214 00:17:29,520 --> 00:17:30,520 No, thanks. 215 00:17:32,120 --> 00:17:33,600 You may proceed. 216 00:17:36,880 --> 00:17:37,760 Come on. 217 00:17:53,600 --> 00:17:55,880 Rinus. Welcome. 218 00:17:56,800 --> 00:17:58,520 I'm Syl Frankenaar. 219 00:17:58,600 --> 00:18:00,120 Hi, Lukas. 220 00:18:01,840 --> 00:18:03,240 Ma'am, Dinie. 221 00:18:04,600 --> 00:18:07,880 This is my colleague, Joanna van der Veen. 222 00:18:11,440 --> 00:18:13,760 First of all, my condolences. 223 00:18:16,360 --> 00:18:20,600 No big deal. Maybe we should take a seat. 224 00:18:21,560 --> 00:18:25,640 Sir. Rinus. Have a seat if you like. 225 00:18:32,040 --> 00:18:33,680 A seat for ma'am. 226 00:18:33,760 --> 00:18:36,640 - Mom, move over. - Yes, excuse me. 227 00:18:39,600 --> 00:18:40,720 Take a seat. 228 00:18:48,560 --> 00:18:49,640 Okay. 229 00:18:52,160 --> 00:18:56,800 We've transferred Anneke to Oranjeoord. 230 00:18:57,600 --> 00:19:01,440 She's being examined there, and then she'll be-- 231 00:19:01,520 --> 00:19:02,960 Aren't you one of Miriam's? 232 00:19:04,720 --> 00:19:07,000 Yes, that's right. 233 00:19:09,200 --> 00:19:11,360 - So that you can-- - Syl? 234 00:19:11,440 --> 00:19:12,880 Yes, Syl Frankenaar. 235 00:19:14,840 --> 00:19:17,920 You can see her later. 236 00:19:19,040 --> 00:19:21,520 - A couple of things will happen. - Pedigree. 237 00:19:22,720 --> 00:19:28,240 Right. A long time ago, but that's correct. 238 00:19:28,320 --> 00:19:29,680 With all due respect... 239 00:19:31,400 --> 00:19:32,560 why you? 240 00:19:34,400 --> 00:19:36,120 You were never one of the brightest. 241 00:19:36,200 --> 00:19:38,480 We're taking over from the local police. 242 00:19:38,560 --> 00:19:40,520 Sorry, who are you? 243 00:19:41,120 --> 00:19:42,520 - Excuse me? - Lukas. 244 00:19:48,040 --> 00:19:49,360 Syl is a local. 245 00:19:51,480 --> 00:19:52,720 He's one of us. 246 00:19:55,240 --> 00:19:56,720 So it'll be okay, right? 247 00:20:00,200 --> 00:20:04,120 We'll do our best, Rinus. I promise. 248 00:20:12,240 --> 00:20:13,920 - Bye. - Bye. 249 00:20:14,000 --> 00:20:16,480 You're going to see us more often in the future. 250 00:20:19,160 --> 00:20:21,000 - Have a good night. - Good night. 251 00:20:22,880 --> 00:20:25,320 I still have a very nice bed at my parents' place. 252 00:20:25,400 --> 00:20:28,000 - Are you going back to the city? - Yes, in half an hour. 253 00:20:28,080 --> 00:20:29,440 You can take the couch. 254 00:20:30,120 --> 00:20:32,440 Let's not burden your parents too much. 255 00:20:33,480 --> 00:20:37,240 - What was that all about? "Pedigree"? - Oh, please. 256 00:20:40,120 --> 00:20:41,480 - Bye. - Bye. 257 00:20:52,520 --> 00:20:56,600 As you know, the police are conducting a thorough investigation. 258 00:20:57,240 --> 00:21:01,440 As a school, we've offered to help them in any way we can. 259 00:21:02,400 --> 00:21:08,080 As you can imagine, the next few days will be unusual. 260 00:21:09,800 --> 00:21:12,560 You may be asked to leave the classroom 261 00:21:12,640 --> 00:21:14,920 to answer some questions. 262 00:21:15,920 --> 00:21:18,400 If you have any information about that evening 263 00:21:18,480 --> 00:21:22,720 or the days following Anneke's death, please don't hesitate. 264 00:21:24,320 --> 00:21:28,040 We would now like to take a minute of silence for Anneke. 265 00:21:32,480 --> 00:21:33,880 Jeroen is not here. 266 00:21:43,680 --> 00:21:45,920 The police want to know if you've seen anything. 267 00:21:46,000 --> 00:21:48,480 I saw that boy outside, a refugee. 268 00:21:50,520 --> 00:21:52,560 The guy who made that gesture. 269 00:21:53,120 --> 00:21:56,880 - That's right. I saw him too. - You were puking, Nienke. 270 00:21:56,960 --> 00:21:59,520 But I do remember it, vaguely. 271 00:21:59,600 --> 00:22:01,920 Okay, but did you tell that to the police? 272 00:22:02,000 --> 00:22:04,680 No, of course not. What would I say? 273 00:22:04,760 --> 00:22:07,320 That there was a boy outside who made a gesture? 274 00:22:07,400 --> 00:22:08,720 It could be important. 275 00:22:08,800 --> 00:22:12,000 Anything could be relevant, even if you don't think so. 276 00:22:12,080 --> 00:22:14,920 There were so many people there. What would I say? 277 00:22:15,000 --> 00:22:16,240 I'll tell them myself. 278 00:22:16,320 --> 00:22:18,960 - No, Nien. - You never know. 279 00:22:19,040 --> 00:22:20,880 - Nien, no! - And she's gone. 280 00:22:23,960 --> 00:22:25,760 We think we've seen something. 281 00:22:46,040 --> 00:22:47,040 Sonja. 282 00:22:47,600 --> 00:22:49,040 - Hey. - Syl Frankenaar. 283 00:22:49,120 --> 00:22:51,000 - Joanna van der Veen. - Come in. 284 00:22:59,400 --> 00:23:01,880 Stay calm. 285 00:23:04,160 --> 00:23:06,760 It's freaking me out. 286 00:23:07,400 --> 00:23:09,600 It must have been one of those foreigners. 287 00:23:09,680 --> 00:23:11,760 Now questions are being asked. 288 00:23:11,840 --> 00:23:13,720 They interviewed me and Nienke too. 289 00:23:13,800 --> 00:23:15,040 No, seriously? 290 00:23:15,120 --> 00:23:18,320 It looks like it was one of those foreigners. 291 00:23:18,400 --> 00:23:20,640 I'm not saying they're all bad. 292 00:23:20,720 --> 00:23:23,200 Tell me again, dear, what did they say to you? 293 00:23:23,280 --> 00:23:24,680 That they'd look into it. 294 00:23:24,760 --> 00:23:29,320 "Look into it." Very strange. It's the first place you go to. 295 00:23:29,400 --> 00:23:30,400 Come on. 296 00:23:33,440 --> 00:23:34,600 Well... 297 00:23:35,360 --> 00:23:36,880 this is the recreation room. 298 00:23:36,960 --> 00:23:39,440 The family rooms are a bit further away. 299 00:23:42,080 --> 00:23:45,840 Awful. Really awful. 300 00:23:48,680 --> 00:23:51,760 - Do you know who was out that night? - One moment. 301 00:23:53,560 --> 00:23:54,880 - Come in. - Yeah. 302 00:23:59,840 --> 00:24:01,920 These people have been through a lot. 303 00:24:02,000 --> 00:24:04,920 So we try to keep it at bay a bit. 304 00:24:05,000 --> 00:24:07,480 So they're not being detained in here? 305 00:24:08,000 --> 00:24:09,720 No, it's not a prison. 306 00:24:09,800 --> 00:24:13,120 They're provided with shelter, and they can get education. 307 00:24:13,200 --> 00:24:15,360 If they want, they can go outside. 308 00:24:16,840 --> 00:24:19,520 We keep track of who goes in and out at night. 309 00:24:19,600 --> 00:24:21,440 - Do you have the records? - Sure. 310 00:24:22,320 --> 00:24:27,600 As far as I know, all residents were home before 12:00 a.m. 311 00:24:28,320 --> 00:24:29,880 No one climbs the fence? 312 00:24:32,440 --> 00:24:34,440 I'm 99% sure they don't. 313 00:24:34,560 --> 00:24:36,680 Ladies and gentlemen, let's go. 314 00:24:38,440 --> 00:24:41,320 Come on, to the field. Let's go! 315 00:24:42,320 --> 00:24:45,960 Let's go! Run! On the line. 316 00:24:46,040 --> 00:24:48,280 - Hey, Fenna. - Hey, Dirk. 317 00:24:48,360 --> 00:24:49,520 Sorry, I didn't see you. 318 00:24:50,320 --> 00:24:51,560 That's okay. 319 00:24:52,240 --> 00:24:54,800 A lot of people don't dare to speak when they see me. 320 00:24:55,680 --> 00:24:56,960 I get it. 321 00:24:59,760 --> 00:25:01,560 - Is it your day off? - Yes. 322 00:25:03,360 --> 00:25:06,920 Being at home is driving me crazy, so I'm just here to train. 323 00:25:13,000 --> 00:25:14,560 My condolences. 324 00:25:17,480 --> 00:25:19,080 Fenna! Come on. 325 00:25:19,160 --> 00:25:21,080 - Sorry, I have to go. - Hey. 326 00:25:23,960 --> 00:25:26,280 We're having a wake for Anneke tonight. 327 00:25:28,040 --> 00:25:29,360 Would you like to come? 328 00:25:30,120 --> 00:25:33,040 - I didn't know Anneke well. - But you know me. 329 00:25:34,960 --> 00:25:36,920 That's true. Okay. 330 00:25:39,720 --> 00:25:43,200 - Fenna, please! Come on! - I'm sorry! 331 00:25:45,600 --> 00:25:48,480 Come on! 332 00:25:50,040 --> 00:25:52,760 Yeah, sorry, but you should change your outfit. 333 00:25:52,840 --> 00:25:56,280 - What? - You look like a German anarchist. 334 00:25:58,360 --> 00:26:00,920 Ask your mom if you can wear that black jacket. 335 00:26:01,880 --> 00:26:04,160 You're acting like I'm going to prom. 336 00:26:04,240 --> 00:26:07,080 Not at all. You're going to pay your respects. 337 00:26:08,120 --> 00:26:10,040 Do you want to wear a korfball shirt? 338 00:26:12,440 --> 00:26:13,560 Mom? 339 00:26:14,480 --> 00:26:16,720 Can I borrow that black jacket of yours? 340 00:26:16,800 --> 00:26:18,040 Oh, Dad. 341 00:26:21,400 --> 00:26:23,280 Can you take me to Anneke's place? 342 00:26:24,600 --> 00:26:25,760 What? 343 00:26:25,840 --> 00:26:30,240 Yeah, there's a wake and I'm invited. 344 00:26:31,760 --> 00:26:32,680 No. 345 00:26:34,320 --> 00:26:36,480 I have to milk the cows, and the car's broken. 346 00:26:36,560 --> 00:26:37,600 It needs to be fixed. 347 00:26:37,680 --> 00:26:40,560 - How will I go then? - Just take your bicycle. 348 00:26:40,640 --> 00:26:42,200 I thought that wasn't allowed. 349 00:26:42,280 --> 00:26:43,880 Can I have your knife? 350 00:26:55,320 --> 00:26:56,840 I don't have it on me. 351 00:26:57,960 --> 00:26:59,960 - Your knife? - I must've left it somewhere. 352 00:27:00,040 --> 00:27:01,280 Come on, let's go. 353 00:27:03,040 --> 00:27:04,400 See you next time. 354 00:27:06,760 --> 00:27:07,920 Bye, girls. 355 00:27:24,520 --> 00:27:26,160 Your dad... 356 00:27:29,520 --> 00:27:32,240 Is he as weird as mine? 357 00:27:33,040 --> 00:27:34,440 My father? 358 00:27:34,520 --> 00:27:37,440 My father is the biggest idiot in the Netherlands. 359 00:27:38,320 --> 00:27:40,320 I don't mean with jokes and stuff, just... 360 00:27:40,400 --> 00:27:43,040 Your father is in a class of his own. 361 00:27:43,600 --> 00:27:45,800 - What? What do you mean? - Well... 362 00:27:46,960 --> 00:27:48,240 I think I've... 363 00:27:48,320 --> 00:27:50,800 How long have we known each other? Ten years? 364 00:27:50,880 --> 00:27:53,960 I think I've only heard him speak, like, ten sentences. 365 00:27:55,200 --> 00:27:56,800 True. He's pretty quiet. 366 00:27:58,200 --> 00:28:01,680 - But so am I. - Yes, you're a weirdo, too. 367 00:28:02,200 --> 00:28:04,240 What? I'm not weird at all! 368 00:28:04,320 --> 00:28:07,760 - No. - Not at all. 369 00:28:08,360 --> 00:28:10,680 - Good luck. - Thanks. Bye. 370 00:28:37,800 --> 00:28:40,560 RODENT SHELTER "VLEKKOPJE" 371 00:28:51,280 --> 00:28:52,120 Hey. 372 00:28:52,920 --> 00:28:54,520 - Hey, Fenna. - Hey, Dirk. 373 00:28:55,120 --> 00:28:56,240 Come in. 374 00:28:57,520 --> 00:28:58,360 Hold on. 375 00:28:59,400 --> 00:29:04,680 It's a little busy inside. There's a tense atmosphere. 376 00:29:04,760 --> 00:29:06,200 - Let's wait, okay? - Okay. 377 00:29:06,280 --> 00:29:07,440 I'll get two cokes. 378 00:29:11,000 --> 00:29:14,360 You asked us to keep you informed, so that's what we do. 379 00:29:15,280 --> 00:29:18,640 We understand that it's hard to imagine, 380 00:29:18,720 --> 00:29:22,440 but at least 50 kids saw Anneke having an argument with Jeroen. 381 00:29:26,880 --> 00:29:27,960 Where is he now? 382 00:29:28,520 --> 00:29:30,600 He's waiting for a lawyer at the station. 383 00:29:31,920 --> 00:29:33,400 You're wasting your time. 384 00:29:35,160 --> 00:29:37,480 There's half a village of foreigners to speak to. 385 00:29:37,560 --> 00:29:39,640 We're looking into the asylum center, Lukas. 386 00:29:39,720 --> 00:29:40,960 You're looking into it? 387 00:29:41,040 --> 00:29:45,360 We received a list of everyone who went out that night. 388 00:29:45,440 --> 00:29:47,600 They were all back before midnight. 389 00:29:47,680 --> 00:29:49,520 - Lukas. - Dad, you saw it yourself. 390 00:29:50,320 --> 00:29:51,840 Her throat was slit. 391 00:29:52,720 --> 00:29:55,080 I've never seen anyone from here do that. 392 00:29:55,160 --> 00:29:57,240 These people are from the Middle East. 393 00:29:57,320 --> 00:29:59,880 Why the fuck is one of our own detained? 394 00:29:59,960 --> 00:30:01,480 Lukas, please. 395 00:30:08,680 --> 00:30:10,640 The Amsterdam press is everywhere. 396 00:30:11,600 --> 00:30:14,880 All they want to write is that we're a bunch of racist farmers. 397 00:30:16,840 --> 00:30:20,160 Let's not give them what they want and let the police do their job. 398 00:30:20,760 --> 00:30:23,360 We'll leave you in peace. Our apologies. 399 00:30:24,280 --> 00:30:27,280 We will, of course, report when we have more information. 400 00:30:31,520 --> 00:30:33,640 - There you go. - Thank you. 401 00:30:33,720 --> 00:30:34,800 This way. 402 00:31:41,760 --> 00:31:43,360 Damn, you've got some guts. 403 00:31:44,800 --> 00:31:47,560 She's not even buried and you're already poking around. 404 00:31:48,240 --> 00:31:49,920 - Sorry, what? - "Sorry, what?" 405 00:31:50,560 --> 00:31:51,920 Jeroen isn't here. 406 00:31:52,760 --> 00:31:55,000 He's at the police station, if you're after him. 407 00:31:55,840 --> 00:31:57,120 Oh, no, not at all. 408 00:31:58,760 --> 00:32:00,000 I'm just messing with you. 409 00:32:02,920 --> 00:32:06,520 Did your friend really see a foreigner who went after Anneke? 410 00:32:09,200 --> 00:32:10,360 No, that was me. 411 00:32:11,600 --> 00:32:14,080 - You were what? - I was the one who saw him. 412 00:32:14,640 --> 00:32:16,120 Nienke was vomiting. 413 00:32:17,080 --> 00:32:18,280 Why didn't you tell us? 414 00:32:20,120 --> 00:32:21,520 I'm not sure why. 415 00:32:21,600 --> 00:32:24,480 - Don't you want to help Jeroen? - Of course I do. 416 00:32:24,560 --> 00:32:25,560 Come on. 417 00:32:26,320 --> 00:32:27,240 Come on. 418 00:32:31,000 --> 00:32:32,080 Fenna. 419 00:32:33,880 --> 00:32:36,080 - And your last name? - Schepenaer. 420 00:32:36,920 --> 00:32:41,080 She's Evert Schepenaer's daughter, the guy who milks his cows at night. 421 00:32:42,760 --> 00:32:44,800 So you saw Anneke with Jeroen that night? 422 00:32:46,600 --> 00:32:49,280 You also saw a boy from the asylum center? 423 00:32:49,360 --> 00:32:53,320 That's correct. Outside, near the fence. 424 00:32:53,400 --> 00:32:56,400 - Right. - He made a gesture. 425 00:32:56,920 --> 00:32:59,000 Do you remember when it happened? 426 00:33:02,000 --> 00:33:03,360 No, I don't. 427 00:33:04,600 --> 00:33:05,480 Around 11:00 p.m.? 428 00:33:07,040 --> 00:33:08,840 It could have been later, too. 429 00:33:09,840 --> 00:33:12,840 At 11:45 p.m.? Midnight? 430 00:33:13,920 --> 00:33:16,520 - Yes, probably. - At 12:15 a.m.? 431 00:33:17,920 --> 00:33:20,040 Maybe. I'm not sure. 432 00:33:20,800 --> 00:33:23,200 It was either at 11:30 p.m. or 12:15 a.m. 433 00:33:25,080 --> 00:33:26,000 Right. 434 00:33:29,080 --> 00:33:30,240 Fine, right? 435 00:33:31,040 --> 00:33:33,880 Let's tell the detectives that Fenna's coming tomorrow. 436 00:33:34,920 --> 00:33:35,880 Okay. 437 00:33:36,960 --> 00:33:38,040 Thanks, Fenna. 438 00:33:42,360 --> 00:33:46,800 HE HAS THE FINAL SAY 439 00:33:53,960 --> 00:33:55,280 Hey, Pedigree. 440 00:33:59,840 --> 00:34:03,800 They found another girl who saw one of the refugees. 441 00:34:03,880 --> 00:34:07,040 At 11:30 p.m., but it could have also been 12:15 a.m. 442 00:34:08,360 --> 00:34:09,520 Jeroen will be pleased. 443 00:34:10,960 --> 00:34:12,320 He's been sent home already. 444 00:34:13,440 --> 00:34:17,600 Let's face it, it was probably one of the refugees. 445 00:34:19,000 --> 00:34:22,239 We don't know that. I don't know that. 446 00:34:22,320 --> 00:34:26,560 But I do know that there has been a similar incident before. 447 00:34:26,639 --> 00:34:28,719 That's what they're basing it on? 448 00:34:29,280 --> 00:34:30,480 One incident? 449 00:34:34,600 --> 00:34:40,400 When I was 13, I ate a bite of dog food on a bet. 450 00:34:41,920 --> 00:34:44,440 That's where "Pedigree" comes from. 451 00:34:45,600 --> 00:34:48,400 I'm just saying that people don't forget stuff around here. 452 00:34:50,880 --> 00:34:52,199 I remember that she... 453 00:34:52,760 --> 00:34:55,639 At the open house recently, she came to me and said, 454 00:34:55,719 --> 00:35:01,160 "Kimmie, I'll be gone in a year and you'll never see me again." 455 00:35:01,240 --> 00:35:03,080 On TV, starring in a movie. 456 00:35:07,000 --> 00:35:08,440 - Let's go to bed. - Okay. 457 00:35:15,320 --> 00:35:16,200 Bye. 458 00:35:21,720 --> 00:35:22,920 Hey, there's Jeroen. 459 00:35:36,160 --> 00:35:41,720 The lawyer said it made sense for them to start with me. 460 00:35:43,120 --> 00:35:45,000 I was all they had so far. 461 00:35:45,080 --> 00:35:46,640 What's that lawyer like? 462 00:35:48,480 --> 00:35:50,320 Good. He's fine. 463 00:35:53,160 --> 00:35:55,200 - He was there right away? - Yes. 464 00:36:01,800 --> 00:36:05,080 It was... an argument over nothing. 465 00:36:06,680 --> 00:36:11,000 I spent an hour looking for her over there. 466 00:36:11,840 --> 00:36:13,520 Inside, outside. 467 00:36:15,760 --> 00:36:20,360 My friends said she had already gone home with other people. 468 00:36:31,600 --> 00:36:35,280 But I should have taken her home. 469 00:36:37,680 --> 00:36:38,640 Yes. 470 00:36:42,280 --> 00:36:44,200 {\an8}- We agreed on that. - Yes. 471 00:36:59,640 --> 00:37:01,120 The youngsters are out back. 472 00:37:33,240 --> 00:37:35,640 - Hey, Fenna. - Hey, Jeroen. 473 00:37:37,720 --> 00:37:41,480 - You helped me out, apparently. - No, not at all. 474 00:37:42,400 --> 00:37:44,920 We're going for a ride. Want to come along? 475 00:37:47,520 --> 00:37:50,600 - I don't know... - Lukas can drop you off at home. 476 00:37:50,680 --> 00:37:51,920 Sure. 477 00:37:52,720 --> 00:37:55,440 You're not cycling home alone right now, come. 478 00:37:57,320 --> 00:38:01,480 - Hey, do you need a ride? - No, I'll walk. It's close by. 479 00:38:02,280 --> 00:38:04,240 Okay. Bye, Pedigree. 480 00:38:07,000 --> 00:38:09,880 People still call me "Licorice" in my hometown. 481 00:38:29,240 --> 00:38:31,520 You saw a guy that night, didn't you? 482 00:38:33,080 --> 00:38:34,000 What? 483 00:38:35,640 --> 00:38:40,240 Do you think that you could point him out if you saw him again? 484 00:39:15,440 --> 00:39:16,960 You just have to point him out. 485 00:39:21,560 --> 00:39:23,600 I get it. You don't want to make a mistake. 486 00:39:27,640 --> 00:39:29,720 - Is it the tall guy? - No. 487 00:39:29,800 --> 00:39:32,520 - The guy with the goatee? - Jeroen, please. 488 00:39:46,520 --> 00:39:51,160 No, Jeroen, please. I don't know for sure! 489 00:39:51,960 --> 00:39:53,120 No. 490 00:39:56,760 --> 00:39:58,040 No! 491 00:40:00,640 --> 00:40:01,560 No. 492 00:40:02,960 --> 00:40:04,240 Come on! 493 00:40:11,640 --> 00:40:12,480 Jeroen! 494 00:40:13,360 --> 00:40:15,600 Get him, Luuk. Come on. 495 00:40:19,840 --> 00:40:21,400 Let him go! 496 00:40:25,320 --> 00:40:26,280 Asshole. 497 00:40:28,120 --> 00:40:30,720 - What are you doing, man? - Let go! 498 00:41:00,120 --> 00:41:01,840 It was so long ago. 499 00:41:07,280 --> 00:41:11,600 I'm realizing that my memories have gotten mixed up. 500 00:41:11,680 --> 00:41:12,960 Yes, of course. 501 00:41:14,440 --> 00:41:16,640 We have one last question for you. 502 00:41:16,720 --> 00:41:20,800 The kinship investigation is conducted on direct male relatives. 503 00:41:21,800 --> 00:41:24,320 We have your father and brother here. 504 00:41:24,880 --> 00:41:27,760 And you also have an uncle in America? 505 00:41:27,840 --> 00:41:29,800 - Yes. - Anyone else? 506 00:41:32,840 --> 00:41:34,800 Two cousins in Germany. 507 00:41:34,880 --> 00:41:37,960 Could you give us their details? 508 00:41:38,520 --> 00:41:39,480 Okay. 509 00:41:41,680 --> 00:41:43,000 We'll be in touch. 510 00:41:48,160 --> 00:41:49,600 - Thank you. - Thank you. 511 00:43:30,240 --> 00:43:32,000 - Dad? - Hey, sweetie. 512 00:43:32,880 --> 00:43:33,880 How are you? 513 00:43:37,600 --> 00:43:38,800 Found it. 514 00:43:40,440 --> 00:43:41,600 Are you okay? 515 00:43:42,720 --> 00:43:44,560 Yes? Okay. 516 00:45:15,880 --> 00:45:20,880 Subtitle translation by: Laura Oplaat 36478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.