Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Chương trình này có phụ đề tiếng Việt.]
2
00:00:22,880 --> 00:00:23,760
Bái kiến sư tôn.
3
00:00:26,160 --> 00:00:27,120
Bái kiến sư tôn.
4
00:00:49,520 --> 00:00:50,920
Li Châu có cảm ứng.
5
00:00:51,920 --> 00:00:52,680
E là...
6
00:00:53,280 --> 00:00:54,680
lại có giao long hóa rồng rồi.
7
00:00:59,560 --> 00:01:01,120
Quân tử tài hoa,
8
00:01:01,120 --> 00:01:02,560
khổ công đọc sách,
9
00:01:02,560 --> 00:01:04,200
chăm chỉ thành tài,
10
00:01:04,319 --> 00:01:06,280
trang trọng uy nghiêm,
11
00:01:06,280 --> 00:01:08,160
quang minh hiển hách,
12
00:01:08,920 --> 00:01:09,600
có...
13
00:02:24,820 --> 00:02:29,140
[HÀNG LONG ĐẠI SƯ:
TRÓC YÊU BẢNG]
14
00:02:56,440 --> 00:02:56,960
Tu Nguyên,
15
00:02:57,120 --> 00:02:57,680
huynh tỉnh rồi à?
16
00:03:06,920 --> 00:03:07,320
Được.
17
00:03:07,840 --> 00:03:08,640
Ta thấy huynh khỏi rồi.
18
00:03:09,800 --> 00:03:10,600
Huynh làm gì vậy?
19
00:03:11,000 --> 00:03:12,280
Ta phải hỏi huynh mới đúng.
20
00:03:12,600 --> 00:03:13,440
Hôm đó huynh không về nhà,
21
00:03:13,440 --> 00:03:14,600
ta phải chạy ra ngoài tìm huynh,
22
00:03:14,840 --> 00:03:16,280
kết quả thấy huynh
nằm một mình trong rừng.
23
00:03:17,560 --> 00:03:18,840
Ta đi tính tiền
cho Lý quả phụ,
24
00:03:19,200 --> 00:03:20,320
sau đó trên đường về nhà...
25
00:03:21,600 --> 00:03:22,040
À, đúng rồi.
26
00:03:22,440 --> 00:03:23,640
Ta gặp phải
một cơn gió ma quái.
27
00:03:25,120 --> 00:03:25,760
Sau đó thì sao?
28
00:03:26,800 --> 00:03:27,600
Sau đó...
29
00:03:28,520 --> 00:03:29,120
Sau đó...
30
00:03:30,920 --> 00:03:31,720
Sau đó ta không nhớ nữa.
31
00:03:32,840 --> 00:03:33,400
Đúng rồi, A Phúc,
32
00:03:33,600 --> 00:03:34,360
ta ngủ bao lâu rồi?
33
00:03:35,000 --> 00:03:36,280
3 ngày 3 đêm.
34
00:03:36,760 --> 00:03:37,840
Huynh có biết
hôm nay là mùng mấy không?
35
00:03:40,600 --> 00:03:41,600
Sao huynh không gọi ta
dậy sớm hơn?
36
00:03:44,120 --> 00:03:45,600
Ta thấy huynh
vốn không phải là
37
00:03:45,600 --> 00:03:46,560
một người có số làm quan.
38
00:03:47,400 --> 00:03:48,200
Mấy năm trước
39
00:03:48,200 --> 00:03:49,120
tại sao huynh không thi đậu,
40
00:03:49,160 --> 00:03:49,720
huynh còn nhớ không?
41
00:03:50,560 --> 00:03:52,240
Huynh đã thi 9 năm rồi đó.
42
00:03:52,920 --> 00:03:53,880
Lúc trước vì muốn cứu người
43
00:03:53,960 --> 00:03:55,040
mà tự mình
bị rơi xuống vách núi,
44
00:03:55,280 --> 00:03:56,160
kết quả là chân bị gãy.
45
00:03:57,240 --> 00:03:57,760
Còn một lần nữa
46
00:03:58,040 --> 00:03:59,760
huynh thấy ven đường
có một thôn phụ đang bị cướp,
47
00:04:00,120 --> 00:04:01,600
huynh thấy chuyện bất bình
liền lao ra.
48
00:04:02,120 --> 00:04:02,600
Kết quả thì sao?
49
00:04:03,920 --> 00:04:05,160
Kết quả là huynh
bị cướp luôn.
50
00:04:05,640 --> 00:04:06,920
Năm ngoái
huynh còn ghê gớm hơn,
51
00:04:07,320 --> 00:04:08,400
cây cột sắt
nhà Lão Vương bên cạnh,
52
00:04:08,480 --> 00:04:09,280
chẳng phải bị mất rồi sao?
53
00:04:10,440 --> 00:04:11,480
Được rồi, được rồi,
bỏ đi, bỏ đi.
54
00:04:11,840 --> 00:04:12,800
Huynh muốn đi thì cứ đi,
55
00:04:13,680 --> 00:04:15,040
dù sao ta thấy huynh
cũng không thi đậu nổi.
56
00:04:15,640 --> 00:04:17,079
Đúng lúc hoa màu trong ruộng
cũng sắp thu hoạch rồi,
57
00:04:17,360 --> 00:04:18,240
ta không đi cùng huynh đâu.
58
00:04:18,720 --> 00:04:19,640
Để tránh lúc huynh về
59
00:04:19,680 --> 00:04:20,760
cả cơm cũng không có mà ăn.
60
00:04:26,960 --> 00:04:27,800
Đây là lộ phí của huynh,
61
00:04:27,960 --> 00:04:28,600
chỉ còn nhiêu đây thôi đó,
62
00:04:28,720 --> 00:04:29,360
đừng có làm mất.
63
00:04:40,520 --> 00:04:41,080
Ta xin thề,
64
00:04:41,760 --> 00:04:43,200
năm nay ta nhất định
sẽ thuận lợi vào Kinh.
65
00:04:46,880 --> 00:04:47,920
Ta phải làm một người ích kỷ,
66
00:04:48,260 --> 00:04:49,580
{\an8}[Làm một người ích kỷ]
67
00:04:48,720 --> 00:04:50,440
chuyện gì cũng không thể cản bước ta.
68
00:04:49,580 --> 00:04:51,980
{\an8}[Trước khi đặt bút
Suy nghĩ kỹ càng]
69
00:04:54,400 --> 00:04:55,159
Mau lau ghèn mắt đi,
70
00:04:55,320 --> 00:04:56,000
nhanh chóng lên đường.
71
00:05:00,480 --> 00:05:01,640
Phải làm một người ích kỷ.
72
00:05:06,840 --> 00:05:08,120
Phường tơ lụa Giang Namđóng cửa rồi.
73
00:05:08,120 --> 00:05:09,040
Làm một người ích kỷ,
74
00:05:09,160 --> 00:05:10,080
thuận lợi vào Kinh thi cử.
75
00:05:10,080 --> 00:05:10,640
Ông chủ Bạch Hạcdẫn theo dì nhỏ bỏ chạy rồi.
76
00:05:10,640 --> 00:05:11,560
Không để bất cứ
chuyện gì cản bước.
77
00:05:11,560 --> 00:05:13,000
Tơ lụa giá gốc 1,2 lượng,
78
00:05:13,000 --> 00:05:14,360
bây giờ chỉ bán giá3 văn tiền thôi.
79
00:05:14,360 --> 00:05:15,720
Chỉ còn 3 văn tiền.
80
00:05:16,200 --> 00:05:17,680
Đại ca, huynh mua chút đi.
81
00:05:18,000 --> 00:05:19,840
Phường tơ lụa Giang Namđóng cửa rồi,
82
00:05:19,960 --> 00:05:20,800
ông chủ Bạch Hạcdẫn theo dì nhỏ bỏ chạy rồi.
83
00:05:20,800 --> 00:05:21,200
Không được.
84
00:05:21,480 --> 00:05:22,400
Làm một người ích kỷ,
85
00:05:22,560 --> 00:05:23,480
thuận lợi vào Kinh thi cử.
86
00:05:23,480 --> 00:05:24,200
Tơ lụa giá gốc 1,2 lượng,
87
00:05:24,200 --> 00:05:25,560
bây giờ chỉ bán giá3 văn tiền thôi.
88
00:05:25,560 --> 00:05:26,680
Chỉ còn 3 văn tiền.
89
00:05:45,840 --> 00:05:46,760
Thả ta ra.
90
00:05:47,120 --> 00:05:48,080
Thả ta ra.
91
00:05:49,360 --> 00:05:50,159
Cứu với.
92
00:05:50,480 --> 00:05:51,480
Cứu ta với.
93
00:05:51,640 --> 00:05:52,760
Tại sao lại bắt cô bé này?
94
00:05:53,040 --> 00:05:54,600
Bớt lo chuyện bao đồng đi,
buông ra.
95
00:05:54,680 --> 00:05:55,640
Cô bé mau chạy đi.
96
00:05:56,200 --> 00:05:56,800
Đi đi.
97
00:05:57,320 --> 00:05:57,960
Buông ra.
98
00:06:24,680 --> 00:06:25,120
Đứng lại.
99
00:08:12,800 --> 00:08:13,440
Con trai.
100
00:08:13,760 --> 00:08:14,320
Nhóc không sao chứ?
101
00:08:14,520 --> 00:08:15,400
Con trai không sao chứ?
102
00:08:16,440 --> 00:08:17,320
Cảm ơn, cảm ơn.
103
00:08:23,800 --> 00:08:25,320
Cái eo của ta, cái eo của ta.
104
00:08:33,039 --> 00:08:34,480
Quả nhiên là
thân thủ bất phàm.
105
00:08:34,919 --> 00:08:36,200
Ngươi xem, là trâm hình Hổ.
106
00:08:37,039 --> 00:08:37,520
Thật kìa.
107
00:08:37,799 --> 00:08:39,240
Lần đầu tiên ta thấy
trâm hình Hổ đấy.
108
00:08:44,000 --> 00:08:45,120
Đúng là khác biệt mà.
109
00:08:46,800 --> 00:08:47,680
Chả trách lại khổ sở như vậy.
110
00:08:47,920 --> 00:08:48,760
Cài trâm hình Gà,
111
00:08:48,960 --> 00:08:50,480
cô ấy là Hàng Yêu Sư cấp thấp nhất.
112
00:09:00,880 --> 00:09:01,440
Tiểu sư muội,
113
00:09:02,040 --> 00:09:03,240
đây là yêu quái
muội bắt được.
114
00:09:04,880 --> 00:09:05,280
Cầm lấy.
115
00:09:07,280 --> 00:09:08,320
Con này không phải ta bắt được,
116
00:09:08,680 --> 00:09:09,440
huynh giữ lấy đi.
117
00:09:16,600 --> 00:09:17,440
Như vậy xem ra,
118
00:09:17,440 --> 00:09:19,560
tháng này muội lại không lên được
Tróc Yêu Bảng rồi.
119
00:09:20,640 --> 00:09:21,840
Ta đi tìm yêu quái khác.
120
00:09:22,480 --> 00:09:23,000
Ta
121
00:09:23,280 --> 00:09:24,400
phải dựa vào khả năng
của chính mình
122
00:09:24,400 --> 00:09:25,200
để lên Tróc Yêu Bảng!
123
00:09:26,000 --> 00:09:26,640
Với lại,
124
00:09:26,880 --> 00:09:28,320
ta không chỉ phải vào
Tróc Yêu Bảng,
125
00:09:28,680 --> 00:09:30,680
ta còn phải dựa vào chính mình
trở thành Hàng Long Đại Sư,
126
00:09:31,000 --> 00:09:31,920
cài trâm hình Rồng.
127
00:09:33,520 --> 00:09:34,400
Không cần huynh giúp ta.
128
00:09:36,920 --> 00:09:37,720
Vị cô nương này,
129
00:09:38,000 --> 00:09:39,400
cô bắt yêu quái
giữa chợ như vậy,
130
00:09:39,400 --> 00:09:40,560
rất dễ ngộ thương
quần chúng đấy.
131
00:09:41,440 --> 00:09:42,120
Nếu không phải ngươi,
132
00:09:42,480 --> 00:09:43,680
ta đã bắt được yêu quái
từ lâu rồi được chưa?
133
00:09:47,600 --> 00:09:48,880
Lý nào lại vậy?
134
00:09:48,880 --> 00:09:50,120
Nếu không có ta,
cô ngã chết từ lâu rồi.
135
00:10:01,040 --> 00:10:02,440
Làm một người ích kỷ,
136
00:10:02,880 --> 00:10:04,200
thuận lợi vào Kinh thi cử,
137
00:10:04,840 --> 00:10:06,160
không bị những
chuyện khác cản bước.
138
00:10:26,960 --> 00:10:28,240
Làm một người ích kỷ,
139
00:10:28,640 --> 00:10:29,880
thuận lợi vào Kinh thi cử,
140
00:10:30,560 --> 00:10:31,520
không bị những chuyện khác...
141
00:10:35,280 --> 00:10:36,480
Thư sinh thối cổ hủ?
142
00:10:37,280 --> 00:10:38,440
Tróc Yêu Sư dở tệ?
143
00:10:40,440 --> 00:10:40,880
Xui xẻo,
144
00:10:41,320 --> 00:10:42,200
sao lại gặp ngươi nữa chứ?
145
00:10:43,040 --> 00:10:44,200
Cô tưởng ta muốn
gặp cô lắm à?
146
00:10:48,000 --> 00:10:48,440
Làm gì vậy?
147
00:10:50,480 --> 00:10:51,920
Quán này có điểm kỳ lạ,
148
00:10:52,240 --> 00:10:52,800
ta ấy hả,
149
00:10:53,160 --> 00:10:54,240
khuyên ngươi đừng ở thì hơn.
150
00:10:55,200 --> 00:10:55,920
Giữa rừng núi hoang vu thế này,
151
00:10:55,920 --> 00:10:56,520
ta không ở đây
152
00:10:56,520 --> 00:10:57,360
thì ở nhà cô chắc?
153
00:10:58,960 --> 00:10:59,320
Ta...
154
00:11:01,960 --> 00:11:02,720
Con người ngươi...
155
00:11:04,680 --> 00:11:05,400
Ta tên Tam Sinh,
156
00:11:05,600 --> 00:11:06,200
ngươi tên gì?
157
00:11:06,240 --> 00:11:07,040
Ta không nói cô biết.
158
00:11:07,200 --> 00:11:08,520
Ta đang nói chuyện
với ngươi đấy.
159
00:11:23,080 --> 00:11:24,560
Trang trí cũng đặc biệt đấy chứ.
160
00:11:33,160 --> 00:11:33,840
Bà chủ,
161
00:11:33,920 --> 00:11:34,720
cho ta một căn phòng.
162
00:11:36,720 --> 00:11:38,600
Hai người đi chung à?
163
00:11:40,440 --> 00:11:41,200
Không phải.
164
00:11:46,160 --> 00:11:46,960
Cảm ơn.
165
00:11:50,560 --> 00:11:51,280
Vướng víu.
166
00:12:14,360 --> 00:12:15,360
Vị khách quan này,
167
00:12:15,840 --> 00:12:16,440
cô thì sao?
168
00:12:22,120 --> 00:12:22,960
Ta cũng thuê một phòng.
169
00:12:29,480 --> 00:12:30,280
Phát tài rồi, phát tài rồi.
170
00:12:31,040 --> 00:12:32,000
Nhiều yêu quái như vậy,
171
00:12:32,640 --> 00:12:33,800
xem ra chuyện vào
Tróc Yêu Bảng
172
00:12:33,880 --> 00:12:34,720
nằm trong tầm tay rồi.
173
00:12:53,000 --> 00:12:53,840
Nhìn thấy cả chưa?
174
00:12:54,560 --> 00:12:56,120
Cô gái lúc nãy là Tróc Yêu Sư!
175
00:12:59,360 --> 00:12:59,880
Hay là...
176
00:13:00,040 --> 00:13:00,600
hay là chúng ta...
177
00:13:00,680 --> 00:13:01,320
chúng ta chuồn thôi.
178
00:13:01,720 --> 00:13:02,680
Chuồn gì mà chuồn?
179
00:13:03,360 --> 00:13:05,160
Không thấy cô ta
cài trâm hình Gà làm bằng gỗ sao?
180
00:13:05,480 --> 00:13:06,480
Cấp thấp nhất đó.
181
00:13:07,120 --> 00:13:08,840
Chúng ta ra tay trước
chiếm ưu thế.
182
00:13:13,040 --> 00:13:14,080
Một đoạn thiên ôn lộ.
183
00:13:20,760 --> 00:13:21,680
Hai đoạn địa ôn môn.
184
00:13:23,000 --> 00:13:24,040
Ba đoạn nhân hữu lộ.
185
00:13:31,720 --> 00:13:32,720
Bốn đoạn quỷ vô môn.
186
00:13:34,440 --> 00:13:35,920
Tà ma ác quỷ ngàn năm
không dám vào,
187
00:13:36,160 --> 00:13:37,760
tất cả yêu ma quỷ quái
hóa bụi trần.
188
00:13:43,360 --> 00:13:44,440
Xem các ngươi chạy đi đâu.
189
00:15:34,680 --> 00:15:35,920
Yêu khí càng lúc càng mạnh,
190
00:15:36,560 --> 00:15:38,600
xem ra tháng sau
Tróc Yêu Bảng cập nhật,
191
00:15:39,240 --> 00:15:40,520
ta nhất định
có thể vào bảng.
192
00:16:14,120 --> 00:16:14,880
Có chuyện gì vậy?
193
00:16:25,280 --> 00:16:26,040
Ngây ra đó làm gì?
194
00:16:26,120 --> 00:16:26,720
Lên đi.
195
00:16:58,240 --> 00:16:58,680
Không sao chứ?
196
00:16:59,840 --> 00:17:00,440
Không sao.
197
00:17:03,600 --> 00:17:04,240
Có sao không?
198
00:17:05,119 --> 00:17:06,240
Có sao, có sao.
199
00:17:33,560 --> 00:17:34,640
Ngươi cũng có sừng à?
200
00:17:52,760 --> 00:17:53,320
Bà chủ.
201
00:17:53,600 --> 00:17:54,400
Xin lỗi,
202
00:17:54,560 --> 00:17:55,640
bọn ta có mắt
không thấy Thái Sơn!
203
00:17:56,120 --> 00:17:56,680
Đi.
204
00:17:57,640 --> 00:17:58,400
Chúng ta đi.
205
00:17:59,280 --> 00:17:59,760
Đi.
206
00:18:09,720 --> 00:18:11,000
Có chuyện gì vậy?
207
00:18:22,600 --> 00:18:23,480
Chuyện này là ngươi làm à?
208
00:18:25,160 --> 00:18:25,920
Rốt cuộc có chuyện gì?
209
00:18:31,680 --> 00:18:32,360
Là ta làm đó.
210
00:18:35,680 --> 00:18:36,280
Kỳ lạ.
211
00:18:36,640 --> 00:18:37,280
Ngươi đứng lại cho ta.
212
00:18:41,240 --> 00:18:41,760
Làm gì vậy?
213
00:18:48,200 --> 00:18:49,360
Có phải cô thích ta rồi không?
214
00:19:03,600 --> 00:19:04,800
Thì ra ngươi cũng là yêu quái,
215
00:19:05,680 --> 00:19:06,800
trốn kỹ quá đấy.
216
00:19:44,120 --> 00:19:44,840
Tiểu nương tử.
217
00:19:50,840 --> 00:19:51,560
Tiểu nương tử?
218
00:20:03,800 --> 00:20:05,560
Tu Nguyên à Tu Nguyên,
219
00:20:05,560 --> 00:20:06,480
ngươi nói xem sao ngươi...
220
00:20:06,960 --> 00:20:08,400
sao ngươi lại xấu như vậy?
221
00:20:50,120 --> 00:20:51,440
Kỹ năng thấp kém.
222
00:21:26,040 --> 00:21:26,680
Ngươi đừng qua đây.
223
00:21:54,760 --> 00:21:55,600
Sao ta lại ở đây?
224
00:21:58,200 --> 00:21:59,280
Cô không sao chứ?
225
00:22:00,960 --> 00:22:01,360
Đứng lên đi.
226
00:22:04,320 --> 00:22:05,040
Cô làm gì vậy?
227
00:22:47,160 --> 00:22:47,560
Sư muội.
228
00:22:48,400 --> 00:22:49,080
Sao muội lại ở đây?
229
00:22:50,640 --> 00:22:51,120
Sư huynh.
230
00:22:52,160 --> 00:22:53,720
Lúc nãy muội gặp phải
231
00:22:54,040 --> 00:22:55,280
mấy con yêu quái rất lợi hại.
232
00:22:55,760 --> 00:22:56,440
Nhưng mà...
233
00:22:56,760 --> 00:22:57,640
đánh không lại bọn chúng,
234
00:22:57,760 --> 00:22:58,720
để chúng chạy mất rồi.
235
00:23:02,800 --> 00:23:03,440
Muội không sao chứ?
236
00:23:04,120 --> 00:23:04,640
Không sao.
237
00:23:28,520 --> 00:23:28,880
Sư huynh.
238
00:23:30,160 --> 00:23:31,520
Yêu quái chạy về
hướng Tây Bắc rồi,
239
00:23:32,000 --> 00:23:33,240
bây giờ huynh đuổi theo
vẫn còn kịp đấy.
240
00:23:40,200 --> 00:23:40,560
Vậy được.
241
00:23:41,120 --> 00:23:42,280
Vậy ta cung kính
không bằng tuân mệnh rồi.
242
00:23:44,120 --> 00:23:44,840
Đa tạ sư huynh.
243
00:23:46,000 --> 00:23:47,120
Sư huynh đi thong thả.
244
00:24:02,400 --> 00:24:02,840
Tỉnh lại đi.
245
00:24:15,840 --> 00:24:16,880
Cô trói ta làm gì?
246
00:24:17,080 --> 00:24:17,680
Cô thả ra cho ta.
247
00:24:18,880 --> 00:24:19,200
Nói,
248
00:24:19,720 --> 00:24:20,360
ngươi là ai?
249
00:24:20,960 --> 00:24:22,240
Chúng ta từng gặp nhau mà,
cô quên à?
250
00:24:24,880 --> 00:24:26,400
Muốn sống thì nói thật đi.
251
00:24:27,680 --> 00:24:29,160
Ta nói toàn là thật mà.
252
00:24:29,600 --> 00:24:30,600
Ta tên Tu Nguyên,
253
00:24:30,800 --> 00:24:32,280
người thôn Vĩnh Ninh,
huyện Thiên Đài,
254
00:24:32,640 --> 00:24:33,800
năm nay 31 tuổi,
255
00:24:33,960 --> 00:24:34,480
tuổi Thìn,
256
00:24:34,760 --> 00:24:35,400
chưa có vợ,
257
00:24:35,880 --> 00:24:37,320
phụ mẫu đều đã qua đời,
258
00:24:37,560 --> 00:24:39,120
sống nương tựa
cùng với một thư đồng.
259
00:24:39,240 --> 00:24:41,080
Có điều chí hướng của ta
là thi đỗ công danh,
260
00:24:41,400 --> 00:24:42,880
rèn luyện tề gia trị quốc
bình thiên hạ.
261
00:24:43,320 --> 00:24:43,960
Tuy là
262
00:24:44,080 --> 00:24:46,240
mấy lần trước
đều gặp chút trắc nhở nhỏ,
263
00:24:46,600 --> 00:24:47,880
nhưng năm nay
ta nhất định có lòng tin,
264
00:24:47,880 --> 00:24:48,640
giành ngôi đầu bảng.
265
00:24:50,240 --> 00:24:50,920
Kỳ lạ,
266
00:24:51,920 --> 00:24:53,360
sao yêu khí trên người ngươi
lại biến mất rồi?
267
00:24:55,800 --> 00:24:57,800
Ta là người đọc sách,
làm gì có yêu khí?
268
00:24:59,440 --> 00:25:01,240
Trên người ta chỉ có mùi thư sinh.
269
00:25:04,720 --> 00:25:05,000
Đi.
270
00:25:06,280 --> 00:25:06,680
Qua đây.
271
00:25:10,960 --> 00:25:11,680
Ngươi giải thích cho ta nghe,
272
00:25:11,680 --> 00:25:12,440
chuyện này là sao?
273
00:25:18,920 --> 00:25:19,880
Có chuyện gì vậy?
274
00:25:20,080 --> 00:25:20,840
Động đất hả?
275
00:25:22,680 --> 00:25:24,600
Ngươi cố gắng nhớ lại cho ta.
276
00:25:40,400 --> 00:25:41,200
Hình như là ta làm đó.
277
00:25:42,080 --> 00:25:43,240
Chắc chắn không phải ta làm đâu.
278
00:25:43,640 --> 00:25:44,600
Sức ta trói gà không chặt
279
00:25:44,600 --> 00:25:46,000
sao ta có thể làm thành
thế này được?
280
00:25:52,000 --> 00:25:52,840
Ngươi cố gắng nhớ lại xem
281
00:25:53,160 --> 00:25:54,160
lúc trước ngươi
đã làm những gì?
282
00:26:01,400 --> 00:26:02,440
Chuẩn bị đi tắm,
283
00:26:02,440 --> 00:26:04,000
sau đó vào bồn tắm,
284
00:26:04,280 --> 00:26:05,240
ta liền không nhớ gì nữa.
285
00:26:10,880 --> 00:26:11,840
Chẳng lẽ ta bị mộng du?
286
00:26:17,080 --> 00:26:18,040
Còn không nói thật?
287
00:26:18,560 --> 00:26:20,040
Ta nói thật mà.
288
00:26:20,200 --> 00:26:22,240
Đau đau đau, nhẹ thôi, nhẹ thôi.
289
00:26:28,840 --> 00:26:30,640
Từ lúc ngươi vào nước đến giờ
là bao lâu rồi?
290
00:26:32,840 --> 00:26:34,000
Một nén hương rồi.
291
00:26:40,520 --> 00:26:41,560
Ngươi vào trong nước để tắm,
292
00:26:43,360 --> 00:26:44,640
Hàng Yêu Bàn chuyển động,
293
00:26:47,760 --> 00:26:48,640
đại náo quán trọ,
294
00:26:52,800 --> 00:26:53,720
chúng ta đánh nhau.
295
00:27:18,160 --> 00:27:19,400
Cô làm gì vậy?
296
00:27:20,320 --> 00:27:20,960
Cô làm gì?
297
00:27:37,880 --> 00:27:38,400
Thì ra...
298
00:27:39,120 --> 00:27:40,360
hồn phách vào nước
sẽ thay thế nhau.
299
00:27:43,640 --> 00:27:44,480
Tiểu nương tử,
300
00:27:45,440 --> 00:27:46,640
khẩu vị cũng nặng đấy.
301
00:27:47,240 --> 00:27:47,920
Cô muốn chơi gì?
302
00:27:56,600 --> 00:27:57,360
Đừng phí sức nữa,
303
00:27:57,880 --> 00:27:58,720
đây là Dây Hàng Yêu,
304
00:27:59,360 --> 00:28:00,320
một khi buộc vào,
305
00:28:00,520 --> 00:28:01,580
ngươi sẽ không
vùng thoát được đâu.
306
00:28:09,920 --> 00:28:11,120
Cô biết ta là ai không?
307
00:28:12,600 --> 00:28:14,240
Ta là Nhất Bá Thiên Sơn Hồ,
308
00:28:14,240 --> 00:28:15,200
Tiểu Bạch Long là ta.
309
00:28:16,160 --> 00:28:18,120
Nếu không phải trên đường hóa rồng
ta bị người ta ám toán,
310
00:28:18,480 --> 00:28:19,560
nhập vào cơ thể
tên phế vật này,
311
00:28:19,800 --> 00:28:20,600
có thể bị cô trói được sao?
312
00:28:20,920 --> 00:28:21,720
Mau cởi ra cho ta.
313
00:28:24,080 --> 00:28:25,040
Giao long?
314
00:28:26,920 --> 00:28:28,360
Lần này thật sự bắt được
một con rồng.
315
00:28:29,360 --> 00:28:31,920
Xem ra chức Hàng Long Đại Sư
chắc chắn là của ta rồi.
316
00:28:34,800 --> 00:28:36,440
Bây giờ ngươi lập tức
ra khỏi cơ thể này,
317
00:28:36,800 --> 00:28:37,880
nếu không
ta sẽ giết chết ngươi.
318
00:28:39,520 --> 00:28:40,160
Giết ta?
319
00:28:41,480 --> 00:28:43,400
Giết ta rồi tên phế vật này
cũng sẽ chết theo.
320
00:28:44,320 --> 00:28:44,880
Làm đi.
321
00:28:46,320 --> 00:28:47,920
Ngươi trốn trong cơ thể người
có gì hay ho,
322
00:28:48,240 --> 00:28:49,520
có bản lĩnh
thì ra đánh với ta một trận.
323
00:28:51,560 --> 00:28:52,560
Nếu có Li Châu
324
00:28:52,560 --> 00:28:53,240
ta đã ra từ lâu rồi,
325
00:28:53,240 --> 00:28:54,120
còn cần cô nói sao?
326
00:28:55,800 --> 00:28:56,400
Li Châu?
327
00:29:00,480 --> 00:29:01,800
Li Châu có thể cất giữ
328
00:29:01,800 --> 00:29:03,280
hồn phách của Long Tộc bọn ta.
329
00:29:03,760 --> 00:29:04,960
Nếu như có Li Châu,
330
00:29:05,480 --> 00:29:06,480
hồn phách của ta có thể
331
00:29:06,480 --> 00:29:07,680
ra khỏi người tên phế vật này,
332
00:29:08,000 --> 00:29:08,880
nhập vào trong Li Châu,
333
00:29:09,520 --> 00:29:11,560
sau đó lại bỏ Li Châu xuống nước,
334
00:29:11,880 --> 00:29:13,600
thì ta có thể hồi phục
thân thể giao long rồi.
335
00:29:15,520 --> 00:29:16,800
Ngọc của Phu Thiên Kim
336
00:29:16,800 --> 00:29:18,120
chắc chắn ở chỗ
chín tầng nước sâu,
337
00:29:18,200 --> 00:29:19,480
dưới cằm của Li Long!
338
00:29:22,520 --> 00:29:23,640
Cô biết tung tích của Li Châu?
339
00:29:25,960 --> 00:29:27,560
Có thể người bình thường sẽ không biết,
340
00:29:28,080 --> 00:29:30,000
nhưng với Hàng Yêu Sư bọn ta mà nói,
341
00:29:30,000 --> 00:29:30,760
không phải bí mật.
342
00:29:32,120 --> 00:29:33,840
Theo truyền thuyết,
ngàn năm trước,
343
00:29:34,320 --> 00:29:35,760
Hàng Long Đại Sư đầu tiên
344
00:29:36,440 --> 00:29:37,840
đi đến chín tầng nước sâu
345
00:29:37,880 --> 00:29:38,880
hàng phục yêu long,
346
00:29:39,240 --> 00:29:40,240
lấy được một viên Li Châu
347
00:29:40,680 --> 00:29:42,280
cất giữ trong Trấn Yêu Các!
348
00:29:42,480 --> 00:29:42,960
Thật sao?
349
00:29:45,000 --> 00:29:45,760
Vậy tốt quá rồi.
350
00:29:46,640 --> 00:29:47,960
Ngày mai cô và tên phế vật này
cùng đi lấy Li Châu!
351
00:29:49,240 --> 00:29:49,760
Đến lúc đó,
352
00:29:50,040 --> 00:29:51,320
hai chúng ta
sẽ đánh một trận cho đã.
353
00:29:51,600 --> 00:29:51,920
Thế nào?
354
00:29:52,360 --> 00:29:52,640
Được.
355
00:30:06,360 --> 00:30:06,720
Nhanh lên.
356
00:30:25,600 --> 00:30:26,560
Giao long ở đâu?
357
00:30:27,800 --> 00:30:29,360
Bọn ta không thấy giao long gì cả.
358
00:30:29,920 --> 00:30:31,080
Thiên sư gia tha mạng,
359
00:30:31,600 --> 00:30:32,760
bọn ta chỉ nhìn thấy
360
00:30:33,040 --> 00:30:34,440
một tên thư sinh mặt trắng
rất lợi hại,
361
00:30:35,040 --> 00:30:35,720
còn có
362
00:30:36,240 --> 00:30:37,400
một nữ Tróc Yêu Sư!
363
00:30:57,480 --> 00:30:58,640
Lúc nãy tiểu nhân
quả thật ngửi được
364
00:30:58,640 --> 00:30:59,560
khí tức của giao long,
365
00:30:59,800 --> 00:31:00,680
nhưng không biết tại sao
366
00:31:00,880 --> 00:31:02,880
khí tức của tên giao long này
lúc có lúc không.
367
00:31:16,640 --> 00:31:17,520
Không tìm thấy giao long,
368
00:31:17,760 --> 00:31:19,040
ta sẽ hít hết tinh khí của ngươi.
369
00:31:19,080 --> 00:31:19,800
Giữ ngươi lại có ích gì?
370
00:31:20,320 --> 00:31:22,160
Tiểu nhân nhất định
cố gắng hết sức đi tìm,
371
00:31:22,640 --> 00:31:24,400
xin chủ nhân cho tiểu nhân
chút thời gian.
372
00:31:31,840 --> 00:31:32,640
Đây là Tán Yêu Đan,
373
00:31:33,240 --> 00:31:34,640
có thể xua tan yêu khí
trên người ngươi.
374
00:31:35,560 --> 00:31:36,840
Như vậy
những Hàng Yêu Sư khác
375
00:31:36,920 --> 00:31:37,920
cũng sẽ không gây phiền phức
cho ngươi nữa.
376
00:31:38,320 --> 00:31:39,440
Yên tâm đi tìm giao long.
377
00:31:40,000 --> 00:31:41,520
Tiểu nhân nhất định
cố gắng hết sức.
378
00:32:27,240 --> 00:32:27,960
Tu Nguyên,
379
00:32:30,520 --> 00:32:31,400
ngươi có còn nhớ
380
00:32:31,520 --> 00:32:33,000
cuộc nói chuyện của ta với Tiểu Bạch Long
khi nãy không?
381
00:32:37,800 --> 00:32:38,320
Yêu quái?
382
00:32:39,360 --> 00:32:39,800
Giao long?
383
00:32:41,200 --> 00:32:41,720
Li Châu?
384
00:32:42,440 --> 00:32:42,720
Đúng rồi.
385
00:32:44,920 --> 00:32:45,720
Nào, nào, nào.
386
00:32:55,960 --> 00:32:56,440
Nhưng mà,
387
00:32:56,760 --> 00:32:58,240
sao hắn lại nhập vào người ta?
388
00:32:58,840 --> 00:33:00,280
Sao ta biết được?
389
00:33:01,000 --> 00:33:01,440
Ngươi đó,
390
00:33:01,640 --> 00:33:03,000
bị giao long nhập vào,
391
00:33:03,440 --> 00:33:04,720
gặp nước sẽ hoán đổi.
392
00:33:05,200 --> 00:33:05,800
Còn hắn,
393
00:33:05,920 --> 00:33:06,760
có thể ở lại
394
00:33:06,760 --> 00:33:08,000
trong cơ thể ngươi
trong vòng một nén hương.
395
00:33:08,280 --> 00:33:10,440
Ngươi phải cùng ta đi tìm Li Châu,
396
00:33:10,640 --> 00:33:12,000
mới có thể đuổi hắn
ra khỏi cơ thể ngươi.
397
00:33:13,600 --> 00:33:14,160
Không được,
398
00:33:14,160 --> 00:33:15,400
ngày mai ta còn phải
vào Kinh ứng thí...
399
00:33:15,400 --> 00:33:16,440
Phải được.
400
00:33:19,000 --> 00:33:20,320
Tối nay nghỉ ngơi cho tốt,
401
00:33:20,560 --> 00:33:21,120
ngày mai
402
00:33:21,280 --> 00:33:22,360
cùng ta đi tìm Li Châu!
403
00:33:45,080 --> 00:33:46,160
Con trai,
404
00:33:47,160 --> 00:33:49,960
con nhất định phải thi đỗ công danh.
405
00:33:51,680 --> 00:33:55,320
Ta và cha con dưới cửu tuyền
406
00:33:55,960 --> 00:33:58,080
mới có thể yên tâm.
407
00:33:59,400 --> 00:34:00,320
Con biết rồi mẹ.
408
00:34:36,880 --> 00:34:37,840
Long Nhi,
409
00:34:38,719 --> 00:34:39,719
con đang ở đâu?
410
00:34:41,440 --> 00:34:42,480
Long Nhi,
411
00:34:43,440 --> 00:34:44,760
con đang ở đâu?
412
00:34:46,239 --> 00:34:47,520
Long Nhi,
413
00:34:48,199 --> 00:34:49,679
con đang ở đâu?
414
00:34:50,600 --> 00:34:51,600
Ta không phải
Tiểu Bạch Long,
415
00:34:51,960 --> 00:34:52,920
ta là Tu Nguyên!
416
00:34:53,960 --> 00:34:56,360
Bọn ta ở dưới biển chờ con.
417
00:34:56,960 --> 00:34:58,240
Ta không phải
Tiểu Bạch Long!
418
00:34:59,240 --> 00:35:00,200
Rõ ràng ta cảm nhận được.
419
00:35:00,200 --> 00:35:01,040
Ta không phải
Tiểu Bạch Long!
420
00:35:01,760 --> 00:35:02,200
Không phải.
421
00:35:02,200 --> 00:35:03,680
Con chính là Long Nhi của ta.
422
00:35:03,720 --> 00:35:04,480
Ta không phải
Tiểu Bạch Long!
423
00:35:05,120 --> 00:35:06,000
Ta không phải
Tiểu Bạch Long!
424
00:35:06,440 --> 00:35:07,320
Ta là Tu Nguyên!
425
00:35:08,440 --> 00:35:09,400
Ta không phải
Tiểu Bạch Long!
426
00:35:09,600 --> 00:35:10,600
Là con.
427
00:35:10,680 --> 00:35:11,080
Ta không phải.
428
00:35:11,400 --> 00:35:13,800
Con chính là Long Nhi của ta.
429
00:35:15,200 --> 00:35:15,800
Ta không phải.
430
00:35:47,800 --> 00:35:48,520
Tiểu Bạch Long?
431
00:35:49,200 --> 00:35:50,200
Ta biết ngươi là Tu Nguyên,
432
00:35:50,200 --> 00:35:51,000
khỏi phải giới thiệu nữa.
433
00:35:52,800 --> 00:35:53,600
Ta hỏi ngươi,
434
00:35:53,760 --> 00:35:55,160
sao ngươi lại chạy vào
trong cơ thể ta?
435
00:35:59,360 --> 00:36:00,640
Ngươi tưởng ta muốn à?
436
00:36:01,160 --> 00:36:03,600
Chỉ là hôm đó trên đường đi hóa rồng
bị người ta ám toán,
437
00:36:03,760 --> 00:36:05,000
đúng lúc nhìn thấy ngươi ở gần đó,
438
00:36:05,000 --> 00:36:06,440
cho nên mới...
lợi dụng phế vật một chút.
439
00:36:08,000 --> 00:36:09,240
Ngươi ngươi ngươi ngươi ngươi...
440
00:36:09,240 --> 00:36:10,800
Được rồi, đừng giận nữa.
441
00:36:11,200 --> 00:36:12,120
Đã thế này rồi,
442
00:36:12,120 --> 00:36:13,040
ngươi cứ xem như giúp đỡ đi.
443
00:36:15,520 --> 00:36:15,880
Đúng rồi,
444
00:36:16,320 --> 00:36:17,240
lúc nãy ta nằm mơ,
445
00:36:17,600 --> 00:36:18,280
mơ thấy một người...
446
00:36:18,640 --> 00:36:19,400
Người đó không phải người,
447
00:36:19,520 --> 00:36:20,040
là mẹ ngươi.
448
00:36:21,040 --> 00:36:22,280
Mẹ ngươi mới
không phải người đấy.
449
00:36:23,600 --> 00:36:24,560
Mẹ ngươi nói là
bà ấy ở dưới biển,
450
00:36:24,560 --> 00:36:25,400
chờ ngươi về đoàn tụ đấy.
451
00:36:27,320 --> 00:36:28,920
Nếu hôm đó
ta hóa rồng thành công,
452
00:36:29,200 --> 00:36:30,640
bây giờ ta đã đoàn tụ
với mẹ ta rồi.
453
00:36:32,120 --> 00:36:33,080
Không phải,
ngươi cũng đúng thật là,
454
00:36:33,080 --> 00:36:33,760
ngươi không ngoan ngoãn đi theo
455
00:36:33,760 --> 00:36:34,600
cô gái kia đi lấy Li Châu,
456
00:36:34,600 --> 00:36:35,560
ngươi chạy loạn làm gì vậy?
457
00:36:35,880 --> 00:36:36,560
Ta nói ngươi biết,
458
00:36:36,760 --> 00:36:37,680
ta đã hứa với mẹ ta
459
00:36:37,880 --> 00:36:39,160
nhất định sẽ hóa rồng thành công.
460
00:36:39,680 --> 00:36:40,840
Ta cũng hứa với mẹ ta
461
00:36:40,920 --> 00:36:42,280
nhất định phải thuận lợi
vào Kinh ứng thí.
462
00:36:42,800 --> 00:36:43,440
Ta nói ngươi biết,
463
00:36:43,680 --> 00:36:45,240
ta ở trong cơ thể ngươi
thêm một ngày
464
00:36:45,400 --> 00:36:46,400
thì ngươi sẽ thêm
một ngày nguy hiểm.
465
00:36:46,640 --> 00:36:47,520
Ngươi hiểu chưa?
466
00:36:48,080 --> 00:36:49,000
Ngươi thấy thi cử quan trọng,
467
00:36:49,000 --> 00:36:49,720
hay là tính mạng quan trọng?
468
00:36:50,600 --> 00:36:51,620
Đương nhiên thi cử
quan trọng rồi.
469
00:36:52,080 --> 00:36:53,280
Ta thi gần mười năm rồi,
470
00:36:53,560 --> 00:36:55,200
năm nay ta nhất định phải
thuận lợi vào Kinh ứng thí.
471
00:36:55,520 --> 00:36:56,480
Ta nhất định phải làm
một người ích kỷ,
472
00:36:56,800 --> 00:36:57,800
bất cứ chuyện gì
cũng không thể cản bước ta.
473
00:36:57,920 --> 00:36:58,240
Tạm biệt.
474
00:37:01,240 --> 00:37:01,800
Tên mọt sách.
475
00:37:02,560 --> 00:37:03,160
Ngươi quay lại cho ta.
476
00:37:03,160 --> 00:37:04,560
Bất cứ chuyện gì
cũng không thể cản bước ta.
477
00:37:11,840 --> 00:37:12,600
Tu Nguyên!
478
00:37:57,480 --> 00:37:58,720
Đưa hết tiền trên người đây.
479
00:37:59,360 --> 00:38:01,360
Đại ca,
ta chỉ là một thư sinh nghèo,
480
00:38:01,360 --> 00:38:02,520
lấy đâu ra tiền chứ?
481
00:38:02,840 --> 00:38:03,520
Không có tiền?
482
00:38:09,760 --> 00:38:10,200
Đại ca,
483
00:38:10,720 --> 00:38:12,200
huynh đang ám thị
chuyện gì với ta à?
484
00:38:13,120 --> 00:38:14,360
Ám thị cái rắm nhà ngươi
chứ ám thị.
485
00:38:15,000 --> 00:38:15,840
Lấy đồ của hắn qua đây.
486
00:38:17,840 --> 00:38:18,400
Ngoan ngoãn chút.
487
00:38:24,720 --> 00:38:25,240
Đại ca,
488
00:38:25,840 --> 00:38:27,160
chỉ có vài văn tiền lẻ.
489
00:38:27,520 --> 00:38:28,000
Đại ca,
490
00:38:28,360 --> 00:38:29,440
trong này chẳng có gì cả.
491
00:38:35,840 --> 00:38:36,560
Ngươi nói ngươi xem,
492
00:38:36,880 --> 00:38:38,240
tốt xấu gì
cũng giống người đọc sách,
493
00:38:38,960 --> 00:38:40,120
sao còn nghèo hơn cả
bọn ta vậy hả?
494
00:38:41,920 --> 00:38:42,400
Đại ca,
495
00:38:42,720 --> 00:38:43,960
hôm nay ta phải lên đường gấp,
496
00:38:44,280 --> 00:38:45,600
hay là huynh xem thế này đi
được không,
497
00:38:46,120 --> 00:38:48,600
ta sẽ ghi lại
phương thức liên lạc của các huynh,
498
00:38:48,680 --> 00:38:49,520
chờ ta thi đỗ trạng nguyên
499
00:38:49,520 --> 00:38:50,040
ta nhất định sẽ quay lại
500
00:38:50,040 --> 00:38:51,200
tài trợ cho sự nghiệp của các huynh,
được không?
501
00:38:52,440 --> 00:38:53,240
Mẹ nó.
502
00:38:55,960 --> 00:38:56,840
Đại ca, đại ca, đại ca.
503
00:39:01,880 --> 00:39:02,600
Chỉ ngươi
504
00:39:03,000 --> 00:39:03,960
mà đòi đỗ trạng nguyên?
505
00:39:05,800 --> 00:39:06,280
Sai lầm,
506
00:39:06,720 --> 00:39:07,720
người người nhìn thấy,
507
00:39:07,960 --> 00:39:08,520
sửa đổi,
508
00:39:08,800 --> 00:39:09,840
người người kính trọng.
509
00:39:10,720 --> 00:39:11,720
Lời của Khổng lão phu tử,
510
00:39:11,840 --> 00:39:12,280
ta biết chứ.
511
00:39:17,800 --> 00:39:18,760
Đánh người chạy đi,
512
00:39:19,160 --> 00:39:20,280
chứ ai đánh người chạy lại.
513
00:39:25,200 --> 00:39:26,280
Để ta phiên dịch lại cho các ngươi,
514
00:39:27,280 --> 00:39:28,040
chuyện đã qua,
515
00:39:28,280 --> 00:39:29,160
không thể cứu vãn nữa,
516
00:39:29,640 --> 00:39:30,480
chuyện tương lai,
517
00:39:30,560 --> 00:39:31,360
vẫn còn có thể sửa đổi.
518
00:39:31,960 --> 00:39:32,800
Đúng, đúng, đúng.
519
00:39:36,640 --> 00:39:38,000
Tức là nói trước đây
chúng ta nghèo,
520
00:39:38,160 --> 00:39:39,120
là chuyện không thể cứu vãn,
521
00:39:39,680 --> 00:39:40,960
nhưng mà sau này
cùng nhau cố gắng,
522
00:39:41,360 --> 00:39:42,360
chúnng ta sẽ giàu có,
523
00:39:42,440 --> 00:39:43,040
biết chưa?
524
00:39:46,440 --> 00:39:47,640
Đây là đang khích lệ
chúng ta đó.
525
00:39:48,200 --> 00:39:49,040
Khích lệ chúng ta,
526
00:39:49,240 --> 00:39:50,200
trên con đường cướp bóc,
527
00:39:51,160 --> 00:39:52,280
phải làm cho tốt.
528
00:39:57,280 --> 00:39:57,880
Cố lên.
529
00:39:58,760 --> 00:40:00,080
Các người... các người...
530
00:40:00,280 --> 00:40:01,720
Đúng là trẻ con
không dễ dạy mà.
531
00:40:31,400 --> 00:40:32,800
Là các người ép ta đó.
532
00:40:33,640 --> 00:40:34,880
Ép ngươi thì sao?
533
00:40:36,040 --> 00:40:37,240
Các ngươi chờ đó cho ta.
534
00:40:46,760 --> 00:40:47,200
Hắn...
535
00:40:47,320 --> 00:40:48,160
Hắn... có phải hắn điên rồi không?
536
00:40:50,440 --> 00:40:51,560
Tự phẫn nộ, tự cam chịu như vậy,
537
00:40:52,040 --> 00:40:52,880
lần đầu tiên ta nhìn thấy đó,
538
00:40:52,920 --> 00:40:53,360
đại ca.
539
00:40:55,080 --> 00:40:56,000
Có thể hắn không biết
540
00:40:56,720 --> 00:40:57,640
lão đại của các ngươi
541
00:40:58,160 --> 00:40:59,360
cũng đọc thuộc Luận Ngữ đấy.
542
00:41:13,800 --> 00:41:15,080
Đây là trò gì vậy?
543
00:41:18,200 --> 00:41:19,840
Khí tức của giao long
lại xuất hiện rồi.
544
00:41:47,080 --> 00:41:47,720
Có chuyện gì vậy?
545
00:41:48,240 --> 00:41:49,280
Tiểu tử đó chạy đi đâu rồi?
546
00:41:49,480 --> 00:41:50,000
Người đâu?
547
00:41:50,880 --> 00:41:51,520
Sau lưng huynh đó.
548
00:41:59,440 --> 00:42:00,160
Lão đại.
549
00:42:45,800 --> 00:42:46,680
Hắn...
550
00:42:56,560 --> 00:42:58,560
Đại hiệp, xin tha mạng.
551
00:42:58,680 --> 00:43:00,520
Lão già Khổng Tử còn nói
552
00:43:01,160 --> 00:43:02,280
phải học tập điều tốt
của người khác
553
00:43:03,800 --> 00:43:06,360
và biết rút kinh nghiệm
từ lỗi lầm của người ta.
554
00:43:06,600 --> 00:43:08,800
Cho ta một cơ hội
làm lại từ đầu đi.
555
00:43:45,280 --> 00:43:46,600
Là ngươi...
556
00:43:47,080 --> 00:43:48,320
Ta nói sao lại
không tìm thấy ngươi,
557
00:43:48,800 --> 00:43:50,400
thì ra ngươi trốn trong
cơ thể con người.
558
00:44:27,080 --> 00:44:27,480
Sư huynh,
559
00:44:27,800 --> 00:44:28,960
chẳng qua hắn chỉ bị
giao long nhập vào thân xác,
560
00:44:29,120 --> 00:44:30,000
bây giờ huynh giết hắn,
561
00:44:30,200 --> 00:44:31,440
đồng nghĩa với việc
giết đồng loại vô tội.
562
00:44:33,320 --> 00:44:34,360
Nhưng hắn lúc thì là người,
563
00:44:34,640 --> 00:44:35,320
lúc thì là yêu quái.
564
00:44:35,680 --> 00:44:36,640
Yêu quái này
pháp lực cao cường,
565
00:44:36,840 --> 00:44:37,800
giữ lại hắn
là một mối nguy hại.
566
00:45:03,680 --> 00:45:04,240
Cố chịu chút.
567
00:45:08,680 --> 00:45:10,280
Đây chẳng phải Dây Hàng Yêu
của cô sao?
568
00:45:12,240 --> 00:45:12,600
Hỏng rồi.
569
00:45:19,200 --> 00:45:20,840
Đau, đau, đau.
570
00:45:22,080 --> 00:45:22,680
Xong rồi.
571
00:45:23,520 --> 00:45:24,280
Vậy là xong rồi?
572
00:45:26,280 --> 00:45:27,520
Cô qua loa quá vậy?
573
00:45:31,440 --> 00:45:32,280
Tại sao lại chạy?
574
00:45:34,120 --> 00:45:35,400
Ta đã từng hứa với mẹ ta,
575
00:45:35,640 --> 00:45:37,280
năm nay nhất định phải thuận lợi
vào Kinh ứng thí.
576
00:45:38,960 --> 00:45:39,960
Ngươi thế này,
577
00:45:40,160 --> 00:45:41,920
đụng phải Tróc Yêu Sư
như sư huynh ta,
578
00:45:42,160 --> 00:45:44,040
chẳng phải sẽ mất mạng
trong phút chốc sao?
579
00:45:46,120 --> 00:45:47,080
Thân là Tróc Yêu Sư,
580
00:45:47,280 --> 00:45:48,440
cả sống chết của con người
cũng không màng,
581
00:45:49,080 --> 00:45:50,200
hắn có khác gì yêu quái đâu.
582
00:45:54,240 --> 00:45:55,440
Doãn Bình Chi sư huynh,
583
00:45:55,640 --> 00:45:57,600
quanh năm chiếm ngôi đầu bảng
Tróc Yêu Bảng,
584
00:45:58,160 --> 00:45:59,800
nhưng sư tôn luôn
không công nhận huynh ấy,
585
00:46:00,280 --> 00:46:01,400
nói huynh ấy chưa đủ tư cách
586
00:46:01,400 --> 00:46:02,600
trở thành Hàng Long Đại Sư!
587
00:46:04,200 --> 00:46:05,160
Bây giờ xem ra,
588
00:46:05,360 --> 00:46:06,680
vì muốn cài trâm hình Rồng
589
00:46:07,280 --> 00:46:08,260
mà không quan tâm
đến gì hết nữa.
590
00:46:14,560 --> 00:46:15,160
Ngươi sao vậy?
591
00:46:15,480 --> 00:46:16,080
Sợ à?
592
00:46:17,240 --> 00:46:17,960
Không có,
593
00:46:18,800 --> 00:46:19,960
lúc trước ta mơ thấy một giấc mơ.
594
00:46:21,160 --> 00:46:22,680
Ta mơ thấy mẫu thân của
Tiểu Bạch Long
595
00:46:22,680 --> 00:46:24,160
luôn ở dưới biển
chờ hắn về đoàn tụ.
596
00:46:27,680 --> 00:46:28,840
Cho nên ta đã quyết định rồi,
597
00:46:29,400 --> 00:46:30,840
lần này ta nhất định
phải giúp Tiểu Bạch Long!
598
00:46:31,640 --> 00:46:32,800
Vậy kỳ thi của ngươi
phải làm sao?
599
00:46:34,720 --> 00:46:35,680
Kỳ thi năm sau vẫn còn,
600
00:46:35,680 --> 00:46:36,800
cùng lắm thì ta thi thêm
năm nữa thôi.
601
00:46:38,360 --> 00:46:40,080
Nhưng nếu ta không giúp
Tiểu Bạch Long,
602
00:46:40,560 --> 00:46:41,680
hắn sẽ vĩnh biệt
với gia đình mất.
603
00:46:43,560 --> 00:46:44,880
Ngươi đúng là người tốt đấy.
604
00:46:45,880 --> 00:46:46,240
Được rồi,
605
00:46:46,440 --> 00:46:47,160
sau này cứ đi theo ta,
606
00:46:47,600 --> 00:46:48,440
ta sẽ bảo vệ ngươi.
607
00:46:52,920 --> 00:46:53,480
Yêu quái.
608
00:46:53,800 --> 00:46:54,240
Ở đâu?
609
00:47:03,240 --> 00:47:04,520
Tay ngươi để đâu vậy hả?
610
00:47:05,960 --> 00:47:07,440
Một con ếch thôi
đã dọa ngươi như vậy.
611
00:47:08,920 --> 00:47:11,240
Vết thương của ta lại rách ra rồi.
612
00:47:13,840 --> 00:47:14,360
Ta xem nào.
613
00:47:15,840 --> 00:47:17,240
Trước khi đến Trấn Yêu Các,
614
00:47:17,800 --> 00:47:19,640
chúng ta còn cần một thứ nữa.
615
00:47:20,640 --> 00:47:21,080
Là gì vậy?
616
00:47:21,440 --> 00:47:22,080
Lệnh bài Hổ.
617
00:47:22,880 --> 00:47:24,280
Muốn lấy được Li Châu
618
00:47:24,440 --> 00:47:25,560
thì phải vào mật thất
619
00:47:25,560 --> 00:47:26,680
tầng trên cùng Trấn Yêu Các!
620
00:47:27,320 --> 00:47:27,960
Nhưng mà,
621
00:47:27,960 --> 00:47:30,520
chỉ có mười Tróc Yêu Sư
đứng đầu Tróc Yêu Bảng
622
00:47:30,760 --> 00:47:32,640
mới có lệnh bài Hổ để vào mật thất.
623
00:47:33,680 --> 00:47:34,800
Vậy cô xếp thứ mấy?
624
00:47:36,640 --> 00:47:37,600
Nói chung là ta không có.
625
00:47:38,600 --> 00:47:39,960
Vậy sao chúng ta vào được?
626
00:47:42,640 --> 00:47:43,000
Trộm.
627
00:47:45,920 --> 00:47:47,440
Ta có một sư huynh tên Bạch Hạc,
628
00:47:47,520 --> 00:47:48,760
xếp hạng 5
trên Tróc Yêu Bảng!
629
00:47:49,320 --> 00:47:49,960
Ta cảm thấy
630
00:47:50,120 --> 00:47:51,280
hình như huynh ấy
có chút thích ta.
631
00:47:51,680 --> 00:47:52,280
Đến lúc đó,
632
00:47:52,600 --> 00:47:54,480
ta sẽ thu hút sự chú ý của huynh ấy,
633
00:47:54,600 --> 00:47:55,680
ngươi đi trộm.
634
00:47:59,200 --> 00:48:00,160
Ta cả vợ còn chưa có,
635
00:48:00,400 --> 00:48:01,400
lấy đâu ra dì nhỏ chứ?
636
00:48:02,080 --> 00:48:03,200
Với lại vải của Bạch Hạc này,
637
00:48:03,720 --> 00:48:04,920
sao có thể chỉ bán
có 3 văn tiền?
638
00:48:06,960 --> 00:48:07,600
Hơn nữa,
639
00:48:08,360 --> 00:48:09,360
trong lòng ta,
640
00:48:09,600 --> 00:48:11,040
chỉ có một nữ thần duy nhất.
641
00:48:12,120 --> 00:48:14,240
Đó chính là tiểu...
642
00:48:16,080 --> 00:48:16,520
Sư huynh.
643
00:48:17,080 --> 00:48:17,600
Sư muội.
644
00:48:19,400 --> 00:48:20,960
À, hôm nay bọn ta đóng cửa rồi,
645
00:48:20,960 --> 00:48:21,720
các người đi trước đi.
646
00:48:21,720 --> 00:48:22,680
Vậy vải của bọn ta
làm sao đây?
647
00:48:26,840 --> 00:48:28,280
Cứ vậy đi nha.
648
00:48:29,920 --> 00:48:30,280
Sư muội.
649
00:48:35,280 --> 00:48:36,000
Vị
650
00:48:36,320 --> 00:48:39,960
thư sinh có vẻ ngoài ba chấm này là...
651
00:48:41,480 --> 00:48:42,640
Hắn là đồ đệ ta mới thu nhận,
652
00:48:43,080 --> 00:48:43,960
chẳng biết gì cả,
653
00:48:43,960 --> 00:48:44,720
cứ mặc kệ hắn.
654
00:48:47,040 --> 00:48:47,720
Sư huynh,
655
00:48:48,560 --> 00:48:50,680
dạo này huynh có
phát minh gì mới không?
656
00:48:50,840 --> 00:48:52,400
Tuy là lâu ngày không gặp,
657
00:48:52,720 --> 00:48:55,160
nhưng ta vẫn luôn
nhớ mãi không quên
658
00:48:55,640 --> 00:48:56,480
ý tưởng kỳ diệu,
659
00:48:57,800 --> 00:48:58,960
phong lưu phóng khoáng
của sư huynh đây.
660
00:48:59,320 --> 00:48:59,760
Thật sao?
661
00:49:01,080 --> 00:49:02,160
Nếu muội đã nói vậy,
662
00:49:02,440 --> 00:49:03,960
ta thật sự không cách nào
từ chối được.
663
00:49:05,360 --> 00:49:06,360
Nào nào nào, sư muội,
664
00:49:06,840 --> 00:49:08,280
hôm nay sư huynh rất vui,
665
00:49:08,720 --> 00:49:10,920
tặng muội mấy món
bảo bối mới nghiên cứu.
666
00:49:11,680 --> 00:49:12,640
Đừng có tôn sùng ta quá nha.
667
00:49:30,160 --> 00:49:30,640
Sư muội,
668
00:49:31,880 --> 00:49:32,440
muội xem.
669
00:49:33,600 --> 00:49:35,280
Đây là bộ ba món hàng yêu
670
00:49:35,400 --> 00:49:36,720
ta mới nghiên cứu được,
671
00:49:37,520 --> 00:49:39,400
Bát Hàng Yêu, Đũa Hàng Yêu,
Thìa Hàng Yêu.
672
00:49:39,720 --> 00:49:40,960
Lúc muội ăn cơm,
673
00:49:42,000 --> 00:49:42,680
gặp chuyện bất ngờ,
674
00:49:43,080 --> 00:49:44,440
trực tiếp bắt yêu quái
trên bàn luôn.
675
00:49:46,000 --> 00:49:46,880
Nhưng mà sư huynh,
676
00:49:47,320 --> 00:49:49,160
cái này dùng thế nào?
677
00:49:49,800 --> 00:49:50,360
Ném đó.
678
00:49:51,560 --> 00:49:51,960
Ném?
679
00:49:53,560 --> 00:49:54,160
Tặng cho muội đó,
680
00:49:54,240 --> 00:49:54,760
về nhà rồi ném.
681
00:49:54,920 --> 00:49:55,720
Chỗ ta còn món này nữa.
682
00:50:01,680 --> 00:50:02,200
Sư muội.
683
00:50:04,640 --> 00:50:05,120
Sư muội.
684
00:50:05,800 --> 00:50:06,240
Muội xem.
685
00:50:07,240 --> 00:50:08,880
Súng Hàng Yêu mẫu mới nhất.
686
00:50:09,760 --> 00:50:10,600
Trong này nó có thể
687
00:50:10,600 --> 00:50:11,840
bắn ra Lưới Hàng Yêu,
688
00:50:12,360 --> 00:50:13,520
trực tiếp tóm gọn yêu quái.
689
00:50:13,680 --> 00:50:14,320
Để ta thử cho muội xem.
690
00:50:16,280 --> 00:50:16,960
Sư huynh,
691
00:50:17,280 --> 00:50:18,080
huynh cảm thấy...
692
00:50:19,040 --> 00:50:19,680
ta có đẹp không?
693
00:50:21,520 --> 00:50:23,000
Biết mà còn hỏi.
694
00:50:28,240 --> 00:50:30,280
Huynh thấy ta có thông minh không?
695
00:50:30,400 --> 00:50:31,040
Còn cố hỏi.
696
00:50:31,480 --> 00:50:32,840
Vậy sao ta không lên được
Tróc Yêu Bảng chứ?
697
00:50:33,480 --> 00:50:33,880
Thế này,
698
00:50:34,360 --> 00:50:36,080
sau này hai chúng ta
cùng đi bắt yêu quái,
699
00:50:36,320 --> 00:50:37,480
yêu quái ta bắt được
là của muội bắt được,
700
00:50:37,520 --> 00:50:37,880
thế nào?
701
00:50:47,560 --> 00:50:48,040
Sư huynh.
702
00:50:52,040 --> 00:50:53,240
Mau đi đi.
703
00:50:53,680 --> 00:50:54,080
Mau đi.
704
00:50:54,080 --> 00:50:54,400
Sư muội.
705
00:50:55,200 --> 00:50:56,040
Sư muội.
706
00:50:56,480 --> 00:50:58,400
Trả lệnh bài lại cho ta.
707
00:51:06,840 --> 00:51:07,720
Chạy xa như vậy rồi,
708
00:51:07,920 --> 00:51:09,200
chắc sẽ không đuổi theo kịp đâu nhỉ?
709
00:51:25,080 --> 00:51:25,840
Đúng rồi,
710
00:51:25,960 --> 00:51:27,280
tên Bạch Hạc sư huynh đó của cô,
711
00:51:27,280 --> 00:51:28,480
hắn sẽ không sao chứ?
712
00:51:30,560 --> 00:51:31,080
Không sao.
713
00:51:31,320 --> 00:51:32,480
Cùng lắm là đói một đêm thôi,
714
00:51:33,320 --> 00:51:34,360
ngày mai chắc sẽ có người
715
00:51:34,360 --> 00:51:35,040
thả huynh ấy ra thôi.
716
00:51:36,240 --> 00:51:36,720
Vậy thì tốt.
717
00:51:36,720 --> 00:51:37,000
Đi thôi.
718
00:51:37,560 --> 00:51:38,120
Chờ chút.
719
00:51:38,520 --> 00:51:39,360
Ta tặng cô một thứ.
720
00:51:48,000 --> 00:51:49,440
Ngươi lấy trộm từ chỗ
sư huynh ta đấy hả?
721
00:51:49,840 --> 00:51:51,440
Không phải,
ta bỏ tiền ra mua đó.
722
00:52:14,000 --> 00:52:14,480
Đa tạ nha.
723
00:52:28,200 --> 00:52:28,680
Chủ nhân,
724
00:52:29,520 --> 00:52:30,520
khí tức của giao long
725
00:52:30,640 --> 00:52:31,600
không xuất hiện nữa.
726
00:52:34,360 --> 00:52:35,360
Bọn chúng đâu có ngốc.
727
00:52:36,520 --> 00:52:38,320
Con giao long đó
sẽ không xuất hiện nữa đâu.
728
00:52:40,080 --> 00:52:41,640
Tam Sinh không nỡ giết tiểu tử đó,
729
00:52:42,880 --> 00:52:44,600
còn con giao long đó
lại không chịu ra.
730
00:52:46,480 --> 00:52:47,240
Ngươi nghĩ xem
731
00:52:50,080 --> 00:52:51,120
bọn họ sẽ đi đâu?
732
00:52:52,520 --> 00:52:53,840
Chắc chắn là nơi an toàn nhất.
733
00:52:55,880 --> 00:52:56,360
Không đúng.
734
00:52:58,160 --> 00:53:00,040
Nhất định là nơi nguy hiểm nhất,
735
00:53:02,880 --> 00:53:03,880
Trấn Yêu Các!
736
00:53:05,640 --> 00:53:07,160
Trong Trấn Yêu Các
toàn là Hàng Yêu Sư,
737
00:53:07,160 --> 00:53:08,320
Tam Sinh sẽ đưa hắn đến đó?
738
00:53:09,560 --> 00:53:10,840
Chắn chắn chúng sẽ đến
Trấn Yêu Các
739
00:53:10,840 --> 00:53:11,760
tìm Li Châu!
740
00:53:13,600 --> 00:53:15,400
Li Châu là bảo bối bí mật
của Long Tộc!
741
00:53:15,560 --> 00:53:16,200
Bảo bối bí mật?
742
00:53:18,800 --> 00:53:19,520
Tương truyền,
743
00:53:20,720 --> 00:53:22,760
Li Châu có thể cất giữ hồn phách
của Long Tộc!
744
00:53:24,440 --> 00:53:25,680
Tam Sinh muốn hồn phách
745
00:53:25,680 --> 00:53:26,840
của con giao long đó ra ngoài,
746
00:53:26,960 --> 00:53:27,720
nhập vào Li Châu!
747
00:53:29,120 --> 00:53:30,920
Mà Li Châu thì
đang ở Trấn Yêu Các,
748
00:53:32,320 --> 00:53:34,680
chúng ta sẽ đến đó bắt ba ba trong rọ.
749
00:53:43,520 --> 00:53:44,520
Đó chính là Trấn Yêu Các!
750
00:53:48,120 --> 00:53:48,480
Đi.
751
00:53:51,300 --> 00:53:53,060
[Trấn Yêu Các]
752
00:54:10,860 --> 00:54:13,260
[Tróc Yêu Bảng]
753
00:54:30,040 --> 00:54:31,040
Xếp hạng 3,
754
00:54:31,640 --> 00:54:32,320
thành tích không tệ,
755
00:54:33,080 --> 00:54:33,760
tiếp tục cố gắng.
756
00:54:35,160 --> 00:54:36,160
Xin nghe lời dạy của sư tôn.
757
00:54:39,840 --> 00:54:40,640
Làm gì vậy?
758
00:54:41,720 --> 00:54:42,160
Đi.
759
00:54:45,440 --> 00:54:46,480
Tầng một của Trấn Yêu Các,
760
00:54:46,480 --> 00:54:47,760
là sảnh nghị sự của
Hàng Yêu Sư!
761
00:54:47,920 --> 00:54:49,080
Mỗi tháng sư tôn sẽ ở đây
762
00:54:49,200 --> 00:54:50,200
cập nhật Tróc Yêu Bảng!
763
00:54:53,440 --> 00:54:54,120
Tam Sinh à,
764
00:54:55,040 --> 00:54:56,520
lần này bắt được yêu quái gì vậy?
765
00:54:56,760 --> 00:54:58,080
Yêu quái muỗi
hay là yêu quái gián?
766
00:54:59,080 --> 00:55:01,040
Lần này ta không bắt được
yêu quái gì cả,
767
00:55:01,320 --> 00:55:02,560
không giỏi bằng sư huynh.
768
00:55:07,720 --> 00:55:08,680
Vị huynh đệ này
769
00:55:08,920 --> 00:55:09,880
có chút lạ mặt nhỉ?
770
00:55:11,200 --> 00:55:11,960
Ta chưa từng gặp.
771
00:55:14,680 --> 00:55:15,240
Hắn à?
772
00:55:16,120 --> 00:55:18,280
Hắn là Tróc Yêu Sư ta mới quen,
773
00:55:18,520 --> 00:55:20,160
ta đưa hắn đến
Trấn Yêu Các đăng ký.
774
00:55:21,560 --> 00:55:23,000
Tam Sinh bắt đầu
nhận đồ đệ rồi à?
775
00:55:24,600 --> 00:55:26,360
Sư huynh, ta chỉ giúp đỡ thôi,
776
00:55:26,600 --> 00:55:27,520
giúp đỡ thôi.
777
00:55:45,800 --> 00:55:46,280
Đi.
778
00:55:53,240 --> 00:55:53,680
Chủ nhân,
779
00:55:53,800 --> 00:55:54,720
chừng nào chúng ta mới ra tay?
780
00:55:58,240 --> 00:55:59,960
Có một chiêu tên là
bọ ngựa bắt ve sầu,
781
00:56:00,400 --> 00:56:01,680
chim sẻ đứng sau.
782
00:56:37,920 --> 00:56:38,400
Thế nào rồi?
783
00:56:50,680 --> 00:56:51,000
Nào.
784
00:56:51,240 --> 00:56:52,400
Nào, nào, nhanh lên.
785
00:57:18,760 --> 00:57:19,960
Đây là gì vậy?
786
00:57:22,760 --> 00:57:23,240
Này, đừng động vào.
787
00:57:25,200 --> 00:57:25,800
Những thứ này đều là
788
00:57:25,800 --> 00:57:27,320
chiến lợi phẩm
của Hàng Long Đại Sư qua các đời.
789
00:57:28,160 --> 00:57:28,640
Ngươi xem,
790
00:57:29,080 --> 00:57:30,960
cái này là
pháp khí Tử Hồ ngàn năm.
791
00:57:31,480 --> 00:57:32,000
Cái kia
792
00:57:32,160 --> 00:57:33,320
là Hàn Thiết Chùy
của Tuyết Yêu!
793
00:57:39,560 --> 00:57:40,440
Ta tin chắc có một ngày
794
00:57:40,560 --> 00:57:41,360
chiến lợi phẩm của cô
795
00:57:41,440 --> 00:57:42,360
cũng sẽ được bày ở đây.
796
00:57:42,640 --> 00:57:43,640
Đó là điều tất nhiên.
797
00:57:44,040 --> 00:57:44,440
Đúng rồi,
798
00:57:45,080 --> 00:57:45,960
Li Châu ở đâu vậy?
799
00:57:50,320 --> 00:57:50,720
Ở đây.
800
00:59:35,240 --> 00:59:35,800
Sư huynh.
801
00:59:39,200 --> 00:59:39,800
Sư huynh.
802
00:59:48,480 --> 00:59:50,160
Chúc mừng huynh
đứng hạng ba trong Tróc Yêu Bảng!
803
00:59:51,520 --> 00:59:52,240
Chỉ là hạng 3,
804
00:59:52,640 --> 00:59:53,280
có gì đáng nói đâu.
805
01:00:00,640 --> 01:00:01,240
Sư huynh,
806
01:00:01,880 --> 01:00:03,680
muội có chuyện muốn nói với huynh.
807
01:00:04,520 --> 01:00:05,160
Muội...
808
01:00:06,800 --> 01:00:07,480
thật ra muội...
809
01:00:07,480 --> 01:00:07,920
Xin lỗi,
810
01:00:09,120 --> 01:00:10,880
trước khi ta trở thành
Hàng Long Đại Sư,
811
01:00:11,720 --> 01:00:12,440
ta sẽ không dính dáng tới
812
01:00:12,800 --> 01:00:13,480
tình cảm nam nữ.
813
01:00:14,600 --> 01:00:15,320
Xin sư muội tự trọng.
814
01:00:53,280 --> 01:00:53,880
Hạng ba.
815
01:00:55,840 --> 01:00:56,800
Sớm muộn cũng có ngày
816
01:00:57,160 --> 01:00:58,560
ta cũng sẽ trở thành
Hàng Long Đại Sư,
817
01:01:00,520 --> 01:01:01,560
sớm muộn cũng sẽ bày
818
01:01:01,960 --> 01:01:03,240
chiến lợi phẩm của ta ở đây.
819
01:01:08,280 --> 01:01:08,760
Cố lên.
820
01:01:16,280 --> 01:01:16,760
Ngươi là ai?
821
01:01:19,560 --> 01:01:21,560
Ta nói ta là người đọc sách,
ngươi tin không?
822
01:01:28,120 --> 01:01:28,400
Đi.
823
01:01:41,800 --> 01:01:42,160
Đi.
824
01:01:57,920 --> 01:01:58,480
Ra đây.
825
01:02:11,640 --> 01:02:12,440
Ngươi tự nhiên chút đi.
826
01:02:58,280 --> 01:02:58,720
Bố trận.
827
01:03:48,160 --> 01:03:48,760
Hắn không phải yêu quái,
828
01:03:49,080 --> 01:03:49,680
hắn là người.
829
01:03:49,960 --> 01:03:50,880
Các người nghe ta giải thích đi.
830
01:03:52,280 --> 01:03:53,160
Yêu quái chính là yêu quái.
831
01:03:54,760 --> 01:03:55,760
Các huynh đệ, lên cho ta.
832
01:04:51,320 --> 01:04:52,320
Các người nghe ta nói.
833
01:05:07,160 --> 01:05:07,720
Tam Sinh.
834
01:05:09,880 --> 01:05:10,720
Các người đừng qua đây.
835
01:05:37,000 --> 01:05:37,520
Lên cho ta.
836
01:06:34,640 --> 01:06:35,960
Đám Hàng Yêu Sư các ngươi,
837
01:06:36,040 --> 01:06:37,240
đúng là một lũ phế vật.
838
01:06:45,040 --> 01:06:45,640
Tiểu Bạch Long!
839
01:06:47,880 --> 01:06:48,680
Ở đây có một lu nước.
840
01:07:07,680 --> 01:07:09,600
Ngươi mau ra khỏi
cơ thể Tu Nguyên đi.
841
01:07:10,640 --> 01:07:11,440
Nôn nóng gì chứ?
842
01:07:21,920 --> 01:07:22,840
Tam bộ sinh thân,
843
01:07:23,440 --> 01:07:24,280
bát cảnh dĩ minh,
844
01:07:25,400 --> 01:07:26,240
ngô kim triệu nhữ,
845
01:07:27,120 --> 01:07:28,080
phản thần hoàn linh,
846
01:07:28,640 --> 01:07:29,600
tam hồn tốc chí,
847
01:07:30,000 --> 01:07:31,080
thất phách cấp lâm,
848
01:07:31,520 --> 01:07:32,440
tòng vô nhập hữu,
849
01:07:33,040 --> 01:07:34,200
phân minh hoàn hình.
850
01:07:41,480 --> 01:07:42,000
Tu Nguyên,
851
01:07:42,240 --> 01:07:43,440
mau bỏ Li Châu vào nước.
852
01:08:09,160 --> 01:08:10,320
Tu Nguyên,
ngươi không sao chứ?
853
01:08:13,520 --> 01:08:13,960
Tam Sinh,
854
01:08:14,960 --> 01:08:15,960
muội đừng cố chấp
không tỉnh ngộ nữa.
855
01:08:16,439 --> 01:08:17,279
Yêu quái là yêu quái.
856
01:08:22,720 --> 01:08:23,200
Tu Nguyên!
857
01:08:23,319 --> 01:08:24,800
Mau đến cứu ta.
858
01:08:27,760 --> 01:08:29,439
Tam Sinh, Li Châu!
859
01:08:54,359 --> 01:08:54,920
Tam Sinh!
860
01:08:57,720 --> 01:08:58,560
Cô sao rồi, Tam Sinh?
861
01:09:07,000 --> 01:09:07,520
Tam Sinh!
862
01:09:07,840 --> 01:09:08,399
Tam Sinh!
863
01:09:17,920 --> 01:09:19,439
Đưa Li Châu cho ta.
864
01:09:21,880 --> 01:09:22,520
Không đấy.
865
01:09:23,680 --> 01:09:25,120
Vậy thì ngươi đi chết đi.
866
01:09:42,920 --> 01:09:43,600
Bình Chi,
867
01:09:44,600 --> 01:09:46,279
bây giờ hắn đã là
người bình thường rồi,
868
01:09:47,279 --> 01:09:48,600
không cần phải ra tay giết hắn.
869
01:09:50,160 --> 01:09:50,760
Sư tôn,
870
01:09:52,520 --> 01:09:53,960
đừng ép con ra tay với người.
871
01:09:54,600 --> 01:09:56,440
Con là một cô nhi bị vứt bỏ,
872
01:09:57,560 --> 01:09:58,840
năm con ba tuổi,
873
01:09:58,840 --> 01:09:59,800
ta nhặt con về
874
01:10:00,920 --> 01:10:02,720
nuôi dưỡng con thành Tróc Yêu Sư,
875
01:10:03,160 --> 01:10:05,080
từng chút một nhìn con trưởng thành,
876
01:10:06,280 --> 01:10:08,080
nhìn thấy con trở thành
người đứng đầu Tróc Yêu Bảng!
877
01:10:09,200 --> 01:10:10,000
Ta không mong con...
878
01:10:10,000 --> 01:10:10,560
Đừng nói nữa.
879
01:10:11,480 --> 01:10:12,600
Ta xem ông là phụ thân,
880
01:10:14,480 --> 01:10:16,200
sao lúc nào
ông cũng đối đầu với ta?
881
01:10:18,040 --> 01:10:18,880
Mười năm rồi,
882
01:10:19,960 --> 01:10:21,400
ta bắt được nhiều
yêu quái như vậy,
883
01:10:22,160 --> 01:10:24,000
tại sao ta không thể làm
Hàng Long Đại Sư?
884
01:10:25,800 --> 01:10:27,640
Từ lâu ta đã phát hiện
tâm thuật con bất chính,
885
01:10:29,360 --> 01:10:31,080
muốn trở thành
Hàng Long Đại Sư
886
01:10:31,920 --> 01:10:33,280
cần phải vứt bỏ cái tôi,
887
01:10:34,000 --> 01:10:35,280
vì thiện vì công.
888
01:10:36,200 --> 01:10:37,720
Con hấp thụ tinh khí
của yêu quái
889
01:10:37,720 --> 01:10:38,960
nâng cao pháp lực của mình,
890
01:10:39,840 --> 01:10:41,080
đã tẩu hỏa nhập ma rồi.
891
01:10:41,080 --> 01:10:41,920
Đừng phí lời nữa.
892
01:10:43,560 --> 01:10:44,360
Hôm nay,
893
01:10:45,520 --> 01:10:47,120
các ngươi đều phải chết.
894
01:11:51,440 --> 01:11:51,840
Tam Sinh!
895
01:11:52,880 --> 01:11:53,400
Tỉnh lại đi.
896
01:11:54,520 --> 01:11:55,080
Tam Sinh!
897
01:12:43,160 --> 01:12:43,760
Tiểu Bạch Long,
898
01:12:44,120 --> 01:12:45,400
ngươi còn cách gì khác không?
899
01:12:46,440 --> 01:12:47,400
Chỉ còn một cách,
900
01:12:47,480 --> 01:12:48,880
có thể có cơ hội
chuyển bại thành thắng.
901
01:12:49,560 --> 01:12:50,240
Cách gì?
902
01:12:50,400 --> 01:12:51,240
Ngươi nuốt Li Châu vào
903
01:12:51,320 --> 01:12:52,400
sẽ sở hữu sức mạnh của ta.
904
01:12:52,600 --> 01:12:53,400
Ta sẽ biến mất,
905
01:12:53,640 --> 01:12:55,680
sẽ không thể biến về nguyên hình xuống
biển thành rồng nữa.
906
01:12:56,040 --> 01:12:56,560
Còn ngươi,
907
01:12:56,800 --> 01:12:58,320
cũng sẽ mất đi tất cả ký ức,
908
01:12:58,680 --> 01:13:00,240
có điều sẽ có được
pháp lực của ta.
909
01:15:12,920 --> 01:15:14,560
Thì ra hắn mới là
910
01:15:14,560 --> 01:15:16,440
Hàng Long Đại Sư thật sự.
911
01:15:20,880 --> 01:15:22,560
Dựa vào đâu ngươi lại là
Hàng Long Đại Sư?
912
01:15:22,840 --> 01:15:24,360
Ta mới là Hàng Long Đại Sư!
913
01:17:08,560 --> 01:17:09,200
Tu Nguyên!
914
01:17:15,640 --> 01:17:16,400
Tiểu Bạch Long!
915
01:17:23,800 --> 01:17:25,480
Ta đang nói chuyện với ngươi đấy,
không nghe thấy à?
916
01:17:32,040 --> 01:17:33,520
Thí chủ gọi ta có chuyện gì?
917
01:17:36,320 --> 01:17:37,360
Ngươi là Tu Nguyên,
918
01:17:37,880 --> 01:17:38,840
hay là Tiểu Bạch Long?
919
01:17:41,160 --> 01:17:42,120
Ta không phải là ai cả.
920
01:17:43,400 --> 01:17:44,120
Vậy ngươi là ai?
921
01:17:47,520 --> 01:17:48,960
Ta là Hàng Long Đại Sư!
922
01:18:43,040 --> 01:18:43,960
Khách quan, mì của cô.
923
01:18:48,840 --> 01:18:50,400
Người thư sinh đi cùng cô lần trước
924
01:18:50,400 --> 01:18:51,200
sao không đến đây?
925
01:19:02,080 --> 01:19:02,800
Hắn...
926
01:19:05,280 --> 01:19:05,800
không còn nữa.
927
01:19:07,280 --> 01:19:07,960
Chúc ngon miệng.
928
01:19:34,200 --> 01:19:35,720
Trả cái này cho Tam Sinh đi.
929
01:19:42,280 --> 01:19:43,360
Huynh thật sự không nhớ à?
930
01:19:50,880 --> 01:19:51,800
Vậy sao vẫn còn nhớ ta vậy?
931
01:19:54,240 --> 01:19:54,720
Ngươi là ai?
932
01:19:55,560 --> 01:19:56,320
Huynh không nhớ ta sao?
933
01:19:59,400 --> 01:20:00,480
Ta nói thế này với huynh vậy,
934
01:20:00,800 --> 01:20:01,320
thật ra
935
01:20:01,320 --> 01:20:02,200
trước khi huynh gặp ta,
936
01:20:02,320 --> 01:20:03,560
đó là một cảnh thảm
không nỡ nhìn.
937
01:20:03,800 --> 01:20:04,440
Ta nói huynh biết...
938
01:20:04,960 --> 01:20:06,080
Sau khi huynh gặp ta,
939
01:20:06,160 --> 01:20:07,680
ta đối với huynh
ân nặng như núi.
940
01:20:07,880 --> 01:20:09,400
Sao huynh đi nhanh quá vậy?
941
01:20:10,200 --> 01:20:11,160
Ta còn chưa nói xong mà.
942
01:20:18,200 --> 01:20:18,720
Đại tiên,
943
01:20:19,240 --> 01:20:20,120
người xem thử giúp ta
944
01:20:20,360 --> 01:20:21,720
ta có thể thi đỗ
trạng nguyên không?
945
01:20:25,200 --> 01:20:26,080
Đưa tay.
946
01:20:30,240 --> 01:20:33,400
Lòng tay trồng trọt cũng nghèo rách,
947
01:20:34,120 --> 01:20:36,400
số mệnh đã định khó thay đổi.
948
01:20:37,200 --> 01:20:37,680
Công tử,
949
01:20:39,320 --> 01:20:40,560
ngươi không thi đỗ được đâu.
950
01:20:41,240 --> 01:20:42,360
Theo lão phu thấy...
951
01:20:43,160 --> 01:20:44,160
Chiêu trò lừa gạt,
952
01:20:44,160 --> 01:20:44,960
ăn nói lung tung.
953
01:20:45,320 --> 01:20:45,800
Công tử,
954
01:20:46,800 --> 01:20:47,920
ngươi là người thông minh,
955
01:20:48,120 --> 01:20:49,760
tuy cơ duyên
không nằm ở công danh,
956
01:20:50,400 --> 01:20:51,120
nhưng chí hướng...
957
01:20:51,640 --> 01:20:52,360
Cái gì?
958
01:20:56,320 --> 01:20:58,840
Nói đi, mau nói đi.
959
01:21:00,760 --> 01:21:02,520
Thiên cơ không thể tiết lộ.
960
01:21:04,660 --> 01:21:09,500
♪ Thuyền đơn độc ẩn hiện giữa chân trời ♪
961
01:21:10,170 --> 01:21:18,740
♪ Gió chưa ngừng, ♪♪ vén rèm hất rượu theo đêm nồng ♪
962
01:21:23,420 --> 01:21:27,650
♪ Tiếng sáo bi thương lạnh lẽo ♪♪ giữa cơn sóng ♪
963
01:21:28,850 --> 01:21:37,420
♪ Ai bất giác rơi lệ phủ mờ trăng soi bóng ♪
964
01:21:40,110 --> 01:21:47,540
♪ Ai ngờ máu tươi chồng chất, ♪♪ lòng sông đầy tiếng khóc thương ♪
965
01:21:48,000 --> 01:21:52,570
♪ Lóe sáng lay động trăng trong chén ♪
966
01:21:53,020 --> 01:21:58,740
♪ Hàng mi ai lạnh lẽo, ♪♪ khắc một bút biệt ly ♪
967
01:21:59,310 --> 01:22:02,970
♪ Từng ngây thơ như vậy ♪
968
01:22:06,970 --> 01:22:11,480
♪ Thuyền đơn độc ẩn hiện giữa chân trời ♪
969
01:22:12,400 --> 01:22:21,370
♪ Gió chưa ngừng, ♪♪ vén rèm hất rượu theo đêm nồng ♪
970
01:22:25,710 --> 01:22:30,340
♪ Tiếng sáo bi thương lạnh lẽo ♪♪ giữa cơn sóng ♪
971
01:22:31,020 --> 01:22:39,600
♪ Ai bất giác rơi lệ phủ mờ trăng soi bóng ♪
972
01:22:44,450 --> 01:22:50,280
♪ Năm tháng cũng đã thay đổi ♪
973
01:22:50,570 --> 01:22:55,820
♪ Hồng trần rơi giữa hàng mi ai ♪
974
01:22:56,740 --> 01:23:02,220
♪ Sử sách luôn dừng gián đoạn ♪
975
01:23:03,250 --> 01:23:07,020
♪ Đổi lấy ngây thơ không phụ người ♪
976
01:23:07,420 --> 01:23:14,850
♪ Ai ngờ máu tươi chồng chất, ♪♪ lòng sông đầy tiếng khóc thương ♪
977
01:23:15,140 --> 01:23:19,820
♪ Lóe sáng lay động trăng trong chén ♪
978
01:23:20,220 --> 01:23:26,170
♪ Hàng mi ai lạnh lẽo, ♪♪ khắc một bút biệt ly ♪
979
01:23:26,450 --> 01:23:30,110
♪ Từng ngây thơ như vậy ♪69753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.