Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,530 --> 00:00:20,430
Kõndisin viadukti alt läbi
2
00:00:20,466 --> 00:00:24,203
kui peenelt riides sekretärid ja väsinud
aknapesijad
3
00:00:24,303 --> 00:00:27,975
rühivad edasi ja ülespoole, et oma päeva
alustada.
4
00:00:28,474 --> 00:00:31,646
Külm talvetuul piitsutas mulle näkku,
5
00:00:31,746 --> 00:00:33,715
ja üks kaart jäi mulle silma.
6
00:00:34,581 --> 00:00:38,585
Pöörasin selle ümber ja leidsin jokkeri.
7
00:00:39,586 --> 00:00:41,455
Jokker, jokker.
8
00:00:43,024 --> 00:00:44,626
Lähme, lähme, lähme, lähme.
9
00:00:44,726 --> 00:00:48,029
Vähesed asjad elus on siin, et jääda.
10
00:00:48,128 --> 00:00:49,764
Nii hea kui halb.
11
00:00:50,397 --> 00:00:52,399
Nii et ära muretse, mina.
12
00:00:53,601 --> 00:00:56,270
Naeratan kaartidele, mis mulle jagati.
13
00:00:56,605 --> 00:00:59,374
Nii nagu lumi, see sulab.
14
00:01:01,242 --> 00:01:03,344
Mida te kuulate, Indianapolis?
15
00:01:03,444 --> 00:01:06,314
On teisipäev, 8. veebruar.
16
00:01:07,348 --> 00:01:12,587
Kell on 8:45 ja 55 sekundit.
17
00:01:13,321 --> 00:01:15,223
Mina olen DJ Fred Temple.
18
00:01:16,157 --> 00:01:19,294
Ja see on Deodato.
19
00:01:35,679 --> 00:01:36,613
Ah!
20
00:01:37,579 --> 00:01:38,715
Persse.
21
00:02:37,542 --> 00:02:39,377
Ah, perse kĂĽll.
22
00:02:50,857 --> 00:02:52,257
Tere, härra.
23
00:02:52,992 --> 00:02:54,127
Kus Barb on?
24
00:02:54,227 --> 00:02:55,962
Barb istub tavaliselt selle laua taga. Kas
olete uus?
25
00:02:56,062 --> 00:02:57,598
Olen uus, tänan küsimast.
26
00:02:57,698 --> 00:02:58,599
Mina olen Doreen.
27
00:02:58,699 --> 00:02:59,967
Ja teie olete?
28
00:03:01,935 --> 00:03:05,371
Hm, Tony. Mul on kohtumine Meridian
Mortgage'iga.
29
00:03:05,471 --> 00:03:07,107
- Suurepärane! - M.L. Hall.
30
00:03:07,207 --> 00:03:08,976
M.L. Hall. Tony...
31
00:03:09,076 --> 00:03:10,911
- Tony Kiritsis. - ... Kiritsis.
32
00:03:11,011 --> 00:03:11,912
Jah.
33
00:03:12,012 --> 00:03:13,513
Kiritsis. Olgu.
34
00:03:13,614 --> 00:03:15,548
Härra Hall võtab teid hetke pärast vastu.
35
00:03:15,649 --> 00:03:17,517
Võite vabalt diivanitel oodata.
36
00:03:22,389 --> 00:03:23,590
Seal samas.
37
00:03:26,426 --> 00:03:28,029
Olgu.
38
00:03:43,878 --> 00:03:45,046
Mhmh.
39
00:03:46,182 --> 00:03:48,449
Mhmh. Jah, jah, ta on siin.
40
00:03:51,253 --> 00:03:53,722
Härra Kiritsis? Mul on väga kahju.
41
00:03:53,823 --> 00:03:56,692
Paistab, et ajakavas tekkis väike
sekeldus.
42
00:03:56,792 --> 00:04:00,262
M.L. on tegelikult praegu Floridas.
43
00:04:03,364 --> 00:04:05,000
Teie burrito, härra Hall.
44
00:04:06,068 --> 00:04:08,369
Oi, oi, oi! Ei, ei, ei.
45
00:04:08,469 --> 00:04:09,572
Vabandust, härra?
46
00:04:09,673 --> 00:04:12,441
Peaksitegi vabandama, sest see on vale.
47
00:04:12,541 --> 00:04:15,078
Oi, ee, see on sama tellimus, mis eile,
härra.
48
00:04:15,178 --> 00:04:17,981
See on grillkana riisi ja soteeritud
spinatiga.
49
00:04:18,081 --> 00:04:21,483
Ei, aga see on terve burrito, mis on
pooleks lõigatud.
50
00:04:21,584 --> 00:04:25,288
Ma söön oma burritot alati kolmeks
lõigatuna.
51
00:04:25,387 --> 00:04:28,058
Ja mis kõige olulisem, teisipäeviti...
52
00:04:28,158 --> 00:04:29,860
Teisipäeviti ta liha ei söö.
53
00:04:29,960 --> 00:04:32,996
Ma ei söö liha. Teisipäeviti mitte mingit
liha.
54
00:04:33,096 --> 00:04:34,031
Just nii.
55
00:04:34,131 --> 00:04:36,366
Nii et kuigi sa olid lähedal...
56
00:04:37,001 --> 00:04:38,236
ei tabanud sa siiski märki.
57
00:04:38,336 --> 00:04:40,071
- Mida? - Ta on Floridas.
58
00:04:40,171 --> 00:04:43,241
Ma ĂĽtlen sulle, ma soovin, et saaksin
praegu Floridas olla.
59
00:04:43,341 --> 00:04:45,442
Väljas on täna külm.
60
00:04:45,542 --> 00:04:48,578
Ei, ei, ei, mul on kohtumine Meridian
Mortgage'iga.
61
00:04:48,679 --> 00:04:51,349
See on ikka jõus. Tema poeg Richard on
juba teel.
62
00:04:51,448 --> 00:04:52,783
Tony.
63
00:04:53,117 --> 00:04:54,619
Mul on nii kahju, et ma hilinen.
64
00:04:54,719 --> 00:04:56,120
Ma ütlesin talle, härra, M.L.-
65
00:04:56,220 --> 00:04:59,024
See on viimase hetke tööreis. Tal on...
tal on väga kahju.
66
00:04:59,124 --> 00:05:00,759
Viimase hetke tööreis, tühjagi.
67
00:05:00,859 --> 00:05:02,227
Ta hoidub minu ja talve eest kõrvale.
68
00:05:02,327 --> 00:05:05,931
Tony, ma tean, et sul ja isal on olnud
erimeelsusi.
69
00:05:06,031 --> 00:05:07,065
Seda võib küll öelda.
70
00:05:07,165 --> 00:05:10,602
Aga hoiame asja rahulikuna, eks?
71
00:05:12,237 --> 00:05:14,306
- Mis sinuga juhtus, Tony? - Oh.
72
00:05:14,405 --> 00:05:16,275
- Ah, see asi? - Jah.
73
00:05:16,375 --> 00:05:17,508
See pole midagi.
74
00:05:17,609 --> 00:05:19,811
Ma tõmbasin oma krundil kände välja ja...
75
00:05:19,912 --> 00:05:23,349
neetud tross katkes ja nähvas mulle kätte.
76
00:05:23,448 --> 00:05:24,717
Kas sa usuksid seda?
77
00:05:24,817 --> 00:05:27,186
- Meil on väga kahju seda kuulda. - Väga
kahju.
78
00:05:27,287 --> 00:05:28,788
Kuule, kuula...
79
00:05:28,888 --> 00:05:31,024
miks me ei võiks minu isa kabinetti minna?
80
00:05:31,124 --> 00:05:33,726
Tead kĂĽll, see, mis sulle meeldib,
konverentsilauaga.
81
00:05:33,826 --> 00:05:35,560
Kas see kõlab hästi?
82
00:05:35,662 --> 00:05:37,096
Kas sa tahaksid seda?
83
00:05:38,497 --> 00:05:40,199
- M.L.-i kabinet? - Jah.
84
00:05:40,300 --> 00:05:41,566
Teeme nii.
85
00:05:42,735 --> 00:05:44,503
Olgu, Dick. Sina oled ĂĽlemus.
86
00:05:44,604 --> 00:05:46,105
- Kas sa tahad piparmĂĽndikommi? - Ei.
87
00:05:46,205 --> 00:05:48,309
Lähme siis.
88
00:05:48,409 --> 00:05:49,643
Vabandust selle pärast.
89
00:05:49,743 --> 00:05:51,712
Mine lihtsalt vasakult ringi, Tony.
90
00:05:51,812 --> 00:05:52,613
Tere hommikust.
91
00:05:53,446 --> 00:05:54,815
Vaata siin ette, Tony.
92
00:05:54,915 --> 00:05:57,351
Tere hommikust. Aitäh.
93
00:05:57,450 --> 00:05:59,053
Kuidas läheb?
94
00:06:00,621 --> 00:06:04,258
Hei, Barb. Kuidas läheb? Kas sa Tony't
mäletad?
95
00:06:04,625 --> 00:06:05,993
- Tere, Tony. - Oh, tere, Barb.
96
00:06:06,093 --> 00:06:08,028
- Siin sa siis oled. - Jah, liigun
ĂĽlespoole.
97
00:06:08,128 --> 00:06:10,731
- Mis su käega juhtus? - Oh, ei midagi.
98
00:06:10,831 --> 00:06:12,968
Kuule, Barb, ega sul pole midagi selle
vastu, kui me isa kabinetti kasutame?
99
00:06:13,068 --> 00:06:14,803
Me vaatame lihtsalt mõned asjad läbi.
100
00:06:14,903 --> 00:06:17,471
Rõõm sind näha, Barb. Sa oled minu vastu
alati kena olnud.
101
00:06:17,571 --> 00:06:18,940
Astuge sisse, Tony.
102
00:06:19,774 --> 00:06:20,742
Ee...
103
00:06:20,842 --> 00:06:23,178
Kuule, Dick, kas sul on midagi selle
vastu, kui ma ukse sulgen?
104
00:06:23,278 --> 00:06:26,281
- Tahaksin privaatsust. - Oh, jaa,
muidugi.
105
00:06:26,381 --> 00:06:28,650
Mu šortsid on kiskunud üles
106
00:06:28,750 --> 00:06:29,884
kaugemale kui East Market Street,
107
00:06:29,985 --> 00:06:31,820
ja ma ei taha, et keegi peale satuks.
108
00:06:31,920 --> 00:06:33,621
Tead ju, see maksab lisaks.
109
00:06:45,768 --> 00:06:47,970
Sul on seal kena väike pere.
110
00:06:53,376 --> 00:06:54,977
Nii, Dick, ee,
111
00:06:55,411 --> 00:06:57,613
tee mulle teene ja, ee...
112
00:06:59,782 --> 00:07:03,220
ava need plaanid seal laua peal.
113
00:07:03,320 --> 00:07:05,255
Muidugi, Tony. Loomulikult.
114
00:07:06,690 --> 00:07:09,326
Nii et ma kujutan ette, et sa tahad
rääkida maast
115
00:07:09,426 --> 00:07:12,029
ja kõigest, mida sina ja isa
116
00:07:12,129 --> 00:07:13,964
olete läbi elanud.
117
00:07:19,136 --> 00:07:21,204
Oota, pea ĂĽks hetk kinni.
118
00:07:21,304 --> 00:07:22,538
Nüüd pööra end ümber.
119
00:07:25,510 --> 00:07:27,712
Kuule, Tony...
120
00:07:27,812 --> 00:07:29,414
See on tõsine asi, Dick.
121
00:07:29,514 --> 00:07:30,982
Väga tõsine.
122
00:07:32,717 --> 00:07:35,253
Ma kinnitan selle jahipĂĽssi siin traadiga
su kaela kĂĽlge.
123
00:07:39,424 --> 00:07:41,626
Kuule, oota nĂĽĂĽd, Tony.
124
00:07:42,260 --> 00:07:44,429
Pane see ära.
125
00:07:44,529 --> 00:07:47,732
Tony, sa... sa ei taha seda teha.
126
00:07:47,832 --> 00:07:49,968
See ettevõte on mulle liiga teinud.
127
00:07:50,335 --> 00:07:51,904
Nii et ma annan maailmale teada,
128
00:07:52,004 --> 00:07:54,006
mida sina ja su isa olete mulle teinud.
129
00:07:54,106 --> 00:07:55,174
Nii lihtne see ongi.
130
00:07:57,709 --> 00:07:59,311
Mida sa tahad?
131
00:07:59,411 --> 00:08:01,046
Ma tahan, et sa ümber pööraksid.
132
00:08:01,146 --> 00:08:03,649
- Pööra ümber! - Olgu. Olgu.
133
00:08:03,749 --> 00:08:05,684
Ma pöörangi.
134
00:08:07,519 --> 00:08:09,822
Võta oma pintsak seljast.
135
00:08:09,922 --> 00:08:12,691
Võta see koos lipsuga ära.
136
00:08:12,791 --> 00:08:14,761
- Tony, ma ei... - Teeme endal mugavaks.
137
00:08:15,395 --> 00:08:16,396
Olgu.
138
00:08:16,496 --> 00:08:18,798
Võta see neetud pintsak seljast.
139
00:08:18,898 --> 00:08:20,100
Olgu.
140
00:08:20,599 --> 00:08:21,935
NĂĽĂĽd...
141
00:08:23,536 --> 00:08:24,904
Nii, ongi.
142
00:08:26,139 --> 00:08:28,174
Võta seljast. Tubli. Olgu.
143
00:08:28,274 --> 00:08:29,843
- Olgu. - Nii, ongi.
144
00:08:30,310 --> 00:08:31,377
Kurat...
145
00:08:33,680 --> 00:08:34,747
Jah.
146
00:08:34,848 --> 00:08:36,116
Tony, mis see on?
147
00:08:37,317 --> 00:08:39,019
See siin, Dick,
148
00:08:39,887 --> 00:08:42,123
on surnud mehe traat.
149
00:08:42,223 --> 00:08:44,525
Kui sa minestad, komistad,
150
00:08:44,625 --> 00:08:46,293
või üritad joosta...
151
00:08:46,660 --> 00:08:48,762
Seal see on. Seal see on.
152
00:08:48,863 --> 00:08:50,865
See lennutab sul pea otsast.
153
00:08:50,965 --> 00:08:54,168
Kuule, Tony, keegi pole meid näinud, okei?
154
00:08:54,268 --> 00:08:55,769
Sa tegid oma seisukoha selgeks.
155
00:08:56,904 --> 00:08:59,673
Ei. Ma alles alustan.
156
00:09:01,509 --> 00:09:05,013
Hei! Hei, hei, hei, hei! Hei!
157
00:09:05,113 --> 00:09:06,781
Tony, Tony, Tony, nad ei näe...
158
00:09:06,882 --> 00:09:09,885
Nad ei näe meid läbi isa akende, okei?
159
00:09:09,985 --> 00:09:11,621
Sellest pole nagunii lugu.
160
00:09:11,720 --> 00:09:13,555
Võta see telefon vastu. Võta vastu.
161
00:09:13,989 --> 00:09:16,258
See oli Poola maestro,
162
00:09:16,358 --> 00:09:17,492
Theo Marzynski.
163
00:09:18,827 --> 00:09:20,962
Mina olen DJ Fred Temple.
164
00:09:21,062 --> 00:09:23,031
WCYD.
165
00:09:27,570 --> 00:09:29,138
911 hädaabi.
166
00:09:32,708 --> 00:09:34,877
Ee... ee...
167
00:09:34,977 --> 00:09:35,878
Jah?
168
00:09:36,179 --> 00:09:38,381
Ăśks... ĂĽks hetk, palun.
169
00:09:38,481 --> 00:09:40,082
H- H-halloo?
170
00:09:40,617 --> 00:09:42,852
Härra, see on päris tõsine asi.
171
00:09:42,952 --> 00:09:45,521
Ma võtsin just vangi. See ei ole
naljakõne.
172
00:09:45,622 --> 00:09:48,257
Ei, ei, ei, härra. Mis mure teil on?
173
00:09:49,325 --> 00:09:51,663
Andke mulle kõrgeim ohvitser, kes teil on.
174
00:09:51,762 --> 00:09:53,197
Kurat kĂĽll. Istu maha, Dick.
175
00:09:53,297 --> 00:09:56,400
Istu siia vaikselt maha. Aeglaselt,
aeglaselt, aeglaselt.
176
00:09:56,500 --> 00:09:57,801
Nagu su elu sõltuks sellest,
177
00:09:57,901 --> 00:09:59,970
sest kurat võtaks, nii see ongi, semu.
178
00:10:00,070 --> 00:10:00,904
Ee...
179
00:10:01,004 --> 00:10:02,873
Härra, milles on probleem?
180
00:10:02,973 --> 00:10:05,409
Mul on sileraudne ĂĽmber ĂĽhe mehe kaela
mässitud.
181
00:10:06,057 --> 00:10:07,033
Jah.
182
00:10:07,068 --> 00:10:08,445
Luba ma ĂĽtlen sulle midagi...
183
00:10:08,545 --> 00:10:09,880
Mul on siin 0-1.
184
00:10:10,214 --> 00:10:12,382
Nad on mind neli aastat nussinud.
185
00:10:12,482 --> 00:10:13,917
Kuule.
186
00:10:14,017 --> 00:10:16,854
- Ütle talle, et ta minema läheks. - Mis
toimub?
187
00:10:16,955 --> 00:10:19,791
Barb, anna meile ĂĽks hetk, palun.
188
00:10:19,891 --> 00:10:21,159
Kõik on korras.
189
00:10:21,259 --> 00:10:23,228
Jah, kõik on korras, Barb.
190
00:10:23,328 --> 00:10:24,462
Aitäh, Barb.
191
00:10:25,631 --> 00:10:27,398
Jah, ma-ma olen veidi endast väljas.
192
00:10:27,498 --> 00:10:29,635
Hästi. Hästi, võta rahulikult.
193
00:10:29,734 --> 00:10:31,569
Kuula, ma pole halb mees.
194
00:10:31,670 --> 00:10:33,639
Ma olen üks õel tõbras ja ma olen vihane.
195
00:10:33,738 --> 00:10:34,640
Jah.
196
00:10:34,739 --> 00:10:36,642
Kui keegi nĂĽĂĽd mind sikutab
197
00:10:36,741 --> 00:10:38,376
või seda relva sikutab,
198
00:10:39,310 --> 00:10:40,312
siis ta sureb.
199
00:10:40,879 --> 00:10:42,047
Kas sa saad aru?
200
00:10:42,147 --> 00:10:43,949
Kus te asute? Mis on teie nimi?
201
00:10:44,049 --> 00:10:47,286
Kirjutage üles täis-aadress. Täis-aadress.
202
00:10:47,853 --> 00:10:50,489
- Jah. Ettevaatust nĂĽĂĽd. - Palun lase
natuke lõdvemaks.
203
00:10:51,490 --> 00:10:53,192
Mis teie nimi on?
204
00:10:53,525 --> 00:10:55,494
Minu nimi on Tony Kiritsis.
205
00:10:55,594 --> 00:10:58,130
K- I-R-I-T-S-I-S.
206
00:10:58,230 --> 00:11:00,266
K- I-R-I-T-S-I-S.
207
00:11:00,366 --> 00:11:02,601
Nüüd laske mul teile veel midagi öelda.
208
00:11:02,702 --> 00:11:05,138
Ma olen selle mehe pere pärast väga mures.
209
00:11:05,238 --> 00:11:07,240
Mitte eriti selle mehe isa pärast,
210
00:11:07,340 --> 00:11:10,176
keda ma kohtlesin nagu neetud isa ise
211
00:11:10,277 --> 00:11:11,111
mitmel puhul,
212
00:11:11,211 --> 00:11:13,113
aga tema kohtles mind nagu kuradi koera.
213
00:11:13,213 --> 00:11:14,981
See kuju siin tegi sama asja.
214
00:11:15,081 --> 00:11:18,952
Selge, me pĂĽĂĽame kellegi sinna appi saata.
215
00:11:19,486 --> 00:11:21,756
Jah, nad nussisid mind neli aastat.
216
00:11:21,855 --> 00:11:24,090
Mängus on miljonid dollarid.
217
00:11:24,190 --> 00:11:25,693
NĂĽĂĽd on mul tema poeg siin.
218
00:11:25,792 --> 00:11:27,994
Dick Hall. Kõva nina siin.
219
00:11:28,094 --> 00:11:29,230
Jah.
220
00:11:29,330 --> 00:11:30,531
Kuule, kullake.
221
00:11:30,632 --> 00:11:32,701
Ma mõtlesin selle peale.
222
00:11:32,800 --> 00:11:34,670
Anna see- Anna see siia!
223
00:11:35,303 --> 00:11:38,239
Hästi, see on siis East Market Street 129.
224
00:11:38,339 --> 00:11:41,542
Ee, praegu olen ma neljandal korrusel
225
00:11:41,643 --> 00:11:43,844
juhatuse- juhatuse kabinetis.
226
00:11:44,378 --> 00:11:47,048
Ütle neile tõbrastele, et nad püsiksid
rahulikud,
227
00:11:47,148 --> 00:11:49,183
sest see asi on kuradi tõsine.
228
00:11:49,283 --> 00:11:52,053
Jah, ma kirjutasin neile paberitele alla,
kui nad mind nurka surusid.
229
00:11:52,153 --> 00:11:54,222
Näete, ma olen neli aastat üritanud
230
00:11:54,323 --> 00:11:56,558
nendest tõbrastest pääseda.
231
00:11:56,659 --> 00:12:00,595
Nad seavad lõkse, et võtta kõik, mis sul
on.
232
00:12:00,697 --> 00:12:02,230
Nagu maffia.
233
00:12:02,331 --> 00:12:05,000
Kas nad olid laenufirma või midagi
sellist, härra?
234
00:12:05,100 --> 00:12:06,803
Teil on kuradi õigus.
235
00:12:06,902 --> 00:12:09,938
Suurimad kuradid ĂĽldse. Laenufirmad.
236
00:12:11,340 --> 00:12:12,541
Haloo?
237
00:12:27,256 --> 00:12:29,959
Nii et mis sul plaanis on, Tony, ah? Mis
edasi saab?
238
00:12:30,059 --> 00:12:32,730
Noh, plaan oli tagasi oma poole sõita.
239
00:12:33,296 --> 00:12:36,532
Aga see neetud võti murdus siia tulles
süütelukus ära.
240
00:12:36,633 --> 00:12:38,534
- Kas te suudate seda uskuda? - Olgu.
241
00:12:38,635 --> 00:12:41,304
Te olete garaažis pargitud. Me võtame
lihtsalt teie auto.
242
00:12:41,404 --> 00:12:45,509
Tony, ma olen pargitud umbes kahe kvartali
kaugusel Earl Streetil.
243
00:12:45,609 --> 00:12:48,579
See on pikk lugu, aga see on...
244
00:12:48,680 --> 00:12:50,047
Sealt ma saan oma muffineid,
245
00:12:50,147 --> 00:12:51,850
sest neil on suhkruvabasid.
246
00:12:51,949 --> 00:12:54,318
- Suhkruvabasid? - Jah.
247
00:12:55,352 --> 00:12:56,688
Noh...
248
00:12:57,054 --> 00:12:59,089
- Kuulge- - See on kena väike jalutuskäik.
249
00:12:59,189 --> 00:13:02,059
Tony, ma ei tea, kas me tahame sellist
vaatemängu korraldada.
250
00:13:02,159 --> 00:13:03,927
See vaatemäng on juba alanud.
251
00:13:04,027 --> 00:13:06,397
Vaata seda. Vaata seda.
252
00:13:22,748 --> 00:13:23,982
Ilus.
253
00:13:24,082 --> 00:13:25,851
Kus su autovõtmed on?
254
00:13:25,950 --> 00:13:28,019
- Hei, mina istun ette. - Olgu.
255
00:13:36,830 --> 00:13:39,298
Oh, hei, hei! Hei! Hei!
256
00:13:39,398 --> 00:13:40,166
Said teate kätte?
257
00:13:40,266 --> 00:13:42,168
Sain teate kätte. Võta vabalt.
258
00:13:42,268 --> 00:13:44,069
- Liiguta end. - PĂĽsi rahulikuna.
259
00:13:44,170 --> 00:13:47,440
- Püsi ise rahulikuna. Vabandust. - Võta
vabalt.
260
00:13:47,540 --> 00:13:49,341
Pressime läbi.
261
00:13:50,176 --> 00:13:52,779
Oh! Oot-oot! Hei.
262
00:13:52,879 --> 00:13:54,146
Olgu.
263
00:13:54,881 --> 00:13:56,016
Hästi.
264
00:13:56,116 --> 00:13:57,785
Paistab, et pidu on alanud.
265
00:13:57,885 --> 00:13:58,920
Liiguta end.
266
00:13:59,019 --> 00:14:00,287
Olgu, ohvitserid.
267
00:14:00,387 --> 00:14:01,321
Ärge meile tähelepanu pöörake.
268
00:14:01,421 --> 00:14:03,056
Me läheme lihtsalt väikesele
jalutuskäigule.
269
00:14:03,156 --> 00:14:05,025
Jah, käed nähtavale.
270
00:14:05,125 --> 00:14:07,327
Rahulikult. NĂĽĂĽd rahulikult. NĂĽĂĽd
rahulikult.
271
00:14:07,427 --> 00:14:09,797
See on laetud ja vinnastatud. Rahulikult.
272
00:14:09,897 --> 00:14:13,300
Täpselt nii, ohvitser. Ohvitser. Ohvitser.
273
00:14:13,400 --> 00:14:15,202
- Kõnni koos minuga. - Võta hoogu maha.
274
00:14:15,302 --> 00:14:17,672
- Tony, võta hoogu maha. - Tule juba,
Dick.
275
00:14:18,572 --> 00:14:20,007
Olgu.
276
00:14:20,107 --> 00:14:21,242
- Ohoo! - Hei!
277
00:14:21,342 --> 00:14:22,577
Käed nähtavale.
278
00:14:22,678 --> 00:14:24,913
GaraaĹľ Earli ja Blankenshipi nurgal.
279
00:14:25,012 --> 00:14:26,414
Lihtsalt liigu edasi.
280
00:14:26,514 --> 00:14:27,281
Tony!
281
00:14:27,381 --> 00:14:28,917
Hei, neil on relv meile suunatud?
282
00:14:29,016 --> 00:14:30,752
Me peame minema...
283
00:14:31,118 --> 00:14:32,788
Me peame sinnapoole minema.
284
00:14:33,254 --> 00:14:35,958
- Selge? - Hea küll, hea mõte. Liigu.
285
00:14:36,357 --> 00:14:38,459
Politseinikud East Market Streetil...
286
00:14:38,559 --> 00:14:41,462
Rahulikult, ohvitserid. Rahulikult,
ohvitserid. Olgu.
287
00:14:41,562 --> 00:14:43,331
Mees on relvastatud ja äärmiselt
ettearvamatu.
288
00:14:43,431 --> 00:14:46,101
Pantvang on ĂĽhendatud kaitseriivistamata
sileraudse pĂĽssiga.
289
00:14:46,201 --> 00:14:48,070
Kordan, pantvang on ĂĽhendatud sileraudse
pĂĽssiga
290
00:14:48,170 --> 00:14:49,906
ilma kaitseriivita.
291
00:14:50,005 --> 00:14:51,206
Olge äärmiselt ettevaatlikud.
292
00:14:51,306 --> 00:14:52,508
Jah, jah, muidugi.
293
00:14:52,608 --> 00:14:54,576
Jah, oleme kohe kohal. Tänud.
294
00:14:59,883 --> 00:15:01,116
Lõpuks ometi tasub see end ära,
295
00:15:01,216 --> 00:15:03,318
et olen selles linnaosas varajases
vahetuses.
296
00:15:03,418 --> 00:15:05,087
Politsei tegevus Market Streetil.
297
00:15:05,187 --> 00:15:07,456
Market Street! Lähme, lähme, lähme.
298
00:15:11,294 --> 00:15:13,496
- Hei, äkki on rööv. - Jah?
299
00:15:14,163 --> 00:15:15,265
Tüdruk võib vaid unistada.
300
00:15:16,934 --> 00:15:18,769
Juhuu! Lähme!
301
00:15:18,869 --> 00:15:20,236
Okei. Okei.
302
00:15:20,336 --> 00:15:22,006
Okei. Okei.
303
00:15:22,105 --> 00:15:23,306
Oh, Jumal.
304
00:15:24,173 --> 00:15:26,376
Härra. Härra, kui ma tohin...
305
00:15:26,476 --> 00:15:29,145
- Tee teed, sõber! - See pole see tee.
306
00:15:29,647 --> 00:15:30,848
Mida?
307
00:15:30,948 --> 00:15:31,982
Puhasta mind oma vaimuga,
308
00:15:32,081 --> 00:15:33,350
ja ma saan puhtaks.
309
00:15:33,450 --> 00:15:35,820
Pese mind, ja ma saan valgemaks kui lumi.
Psalm 51.
310
00:15:35,921 --> 00:15:38,255
Miks te mu perset ei pese, isa?
311
00:15:38,355 --> 00:15:40,659
Hea katse. On teisipäev, mitte pühapäev.
312
00:15:40,759 --> 00:15:41,826
Kao nĂĽĂĽd minema!
313
00:15:44,963 --> 00:15:46,330
Kuradi Jeesus Kristus.
314
00:15:46,430 --> 00:15:48,566
Kas te olete kindlad, et nad ĂĽtlevad, et
see on Tony Kiritsis?
315
00:15:48,667 --> 00:15:50,401
- Ilmselt kĂĽll. - Tony Kiritsis?
316
00:15:50,501 --> 00:15:52,236
See lobamokk 8nda ja Raili nurgalt?
317
00:15:52,336 --> 00:15:54,505
Nii nad räägivad.
318
00:15:54,605 --> 00:15:55,807
HaavlipĂĽssiga?
319
00:15:55,907 --> 00:15:57,141
Jah, härra.
320
00:15:58,109 --> 00:15:59,611
See ei saa kuidagi Tony olla.
321
00:15:59,712 --> 00:16:02,547
Kuradi Tony kuradi Kiritsis. PĂĽha pauk.
322
00:16:03,883 --> 00:16:04,817
Hei, oota!
323
00:16:06,686 --> 00:16:08,253
Hei, hei, hei! Käed.
324
00:16:08,353 --> 00:16:12,157
Käed nähtavale või ma vajutan päästikule.
Taganege!
325
00:16:12,257 --> 00:16:14,660
Kõik on korras, Tony. Kõik on korras. Mul
pole relva.
326
00:16:14,760 --> 00:16:16,662
Vaata, mul pole midagi kaasas, mees.
327
00:16:16,762 --> 00:16:20,165
Relva pole. Kõik on hästi, Tony. See olen
mina, Mike Grable.
328
00:16:20,265 --> 00:16:22,001
- Mike? - Mike Grable.
329
00:16:22,101 --> 00:16:24,103
8nda ja Raili nurgalt. Politseinike
baarist.
330
00:16:24,203 --> 00:16:26,640
Ma olen võmm, tead küll? Me tunneme
ĂĽksteist.
331
00:16:27,540 --> 00:16:30,043
Oh, tere, Mike. Rõõm sind näha.
332
00:16:30,142 --> 00:16:31,544
Ma tunnen seda kummi. Ta on mu sõber.
333
00:16:31,645 --> 00:16:34,781
Tony, miks me ei võiks... miks me ei võiks
kuskile minna?
334
00:16:34,881 --> 00:16:37,249
Kuula mind, kuula. Miks me ei võiks
kuskile minna?
335
00:16:37,350 --> 00:16:38,451
Ei, sina kuula.
336
00:16:38,551 --> 00:16:40,053
Me läheme Pearli tänavale...
337
00:16:40,152 --> 00:16:42,789
- Earli tänavale. - Earli tänavale,
338
00:16:42,889 --> 00:16:44,323
et istuda selle mehe autosse
339
00:16:44,423 --> 00:16:45,926
ja sõita tagasi minu korterisse.
340
00:16:46,026 --> 00:16:48,161
Need tĂĽĂĽbid ei lase sul
341
00:16:48,261 --> 00:16:49,931
auto rooli istuda.
342
00:16:50,031 --> 00:16:51,966
Istu vasakule. Istu vasakule.
343
00:16:52,066 --> 00:16:53,968
- Ma ei saa. - Ma näen inimesi kogunemas.
344
00:16:54,068 --> 00:16:55,602
- Istu vasakule! Oota! - Pask.
345
00:17:06,948 --> 00:17:09,449
Kuule, miks me ei võiks lihtsalt rääkida?
346
00:17:09,549 --> 00:17:11,386
Ole nĂĽĂĽd, Tony. Sa ei taha seda teha.
347
00:17:11,486 --> 00:17:13,321
- Hei, hei! - Hei, hei, hei!
348
00:17:13,421 --> 00:17:16,257
Pane see relv kabuuri!
349
00:17:16,357 --> 00:17:17,325
Pane relv maha!
350
00:17:17,425 --> 00:17:18,694
Pane see kohe kabuuri!
351
00:17:18,794 --> 00:17:20,062
Pane see relv käest!
352
00:17:20,161 --> 00:17:21,262
Kuradi idioot!
353
00:17:21,362 --> 00:17:23,065
Taganege. Me lihtsalt räägime.
354
00:17:23,164 --> 00:17:24,399
Kuradi idioot!
355
00:17:24,499 --> 00:17:26,902
Ta on idioot, eks? Kõik on korras.
356
00:17:27,002 --> 00:17:27,836
Tal on relv.
357
00:17:27,936 --> 00:17:29,104
Me hakkame lihtsalt rääkima.
358
00:17:29,203 --> 00:17:31,106
Ei, Mike, sa hoopis kuulad!
359
00:17:31,205 --> 00:17:32,775
Pane kaamera käima. Tule juba.
360
00:17:34,043 --> 00:17:35,577
Ta on kuradi idioot, Mike!
361
00:17:35,679 --> 00:17:38,180
Hea kĂĽll, ta on idioot. Ta ei tea
paremini.
362
00:17:38,280 --> 00:17:40,215
Me istume selle mehe autosse,
363
00:17:40,315 --> 00:17:42,085
ja sina lased mul seda teha.
364
00:17:42,484 --> 00:17:44,453
Nüüd, kui keegi meid sikutab või-
365
00:17:44,553 --> 00:17:46,690
Või üritab ära joosta, siis ma vajutan
päästikule.
366
00:17:46,790 --> 00:17:49,258
Said aru? Jõuab kohale, semu?
367
00:17:51,661 --> 00:17:53,295
PĂĽsi eemal. PĂĽsi eemal.
368
00:17:53,395 --> 00:17:55,597
- Oh, paska. - Taganege. Taganege.
369
00:17:55,865 --> 00:17:57,701
Oot-oot-oot!
370
00:17:57,801 --> 00:17:59,904
PĂĽsige eemal! PĂĽsige eemal!
371
00:18:00,004 --> 00:18:01,872
Langetage relvad!
372
00:18:05,109 --> 00:18:07,011
Lähme. Liiguta end.
373
00:18:07,111 --> 00:18:08,045
Persse see Earl Street.
374
00:18:08,145 --> 00:18:10,147
Hey, poiss, anna mulle oma käerauad.
375
00:18:10,246 --> 00:18:11,448
Oota, mida?
376
00:18:11,548 --> 00:18:14,085
Anna mulle oma käerauad. Ma võtan su auto.
377
00:18:14,185 --> 00:18:15,552
Sa ei saa- sa ei saa mu autot võtta.
378
00:18:15,653 --> 00:18:19,255
Ma näen võtit süütelukus. Mootor käib. Ära
mängi lolli.
379
00:18:19,622 --> 00:18:21,324
Anna mulle need kuradi käerauad.
380
00:18:21,424 --> 00:18:23,094
Anna need talle.
381
00:18:23,194 --> 00:18:24,595
Hästi. Hästi.
382
00:18:24,696 --> 00:18:27,531
Ja mul pole politseiga mingit kana
kitkuda.
383
00:18:27,631 --> 00:18:29,433
Mõned mu parimad sõbrad on politseinikud.
384
00:18:29,533 --> 00:18:31,335
- Eks ole, Mike? - Täpselt nii.
385
00:18:31,435 --> 00:18:33,404
- PĂĽsi eemal! PĂĽsi eemal! - Olgu.
386
00:18:33,504 --> 00:18:35,974
Ma ei võta su autot päriseks.
387
00:18:36,074 --> 00:18:37,341
Ma pole mingi varas.
388
00:18:38,609 --> 00:18:41,213
Ma lähen Crestwoodi korteritesse, okei?
389
00:18:41,312 --> 00:18:43,414
Crestwoodi korterid. Jah.
390
00:18:43,514 --> 00:18:45,616
Jah, ja ära sa muretse.
391
00:18:45,717 --> 00:18:48,755
Ja sa võid mulle järgneda, kui sul on
suunda vaja.
392
00:18:48,855 --> 00:18:51,023
Eest ära. Eest ära.
393
00:18:51,124 --> 00:18:52,424
Eest ära.
394
00:18:52,524 --> 00:18:54,060
- Tony, ei. - Mina lähen esimesena.
395
00:18:54,160 --> 00:18:55,695
Me ei saa seda teha, Tony.
396
00:18:56,729 --> 00:18:58,463
Lase mul lihtsalt...
397
00:18:58,898 --> 00:19:02,001
Võta hoogu maha, Tony. Rahune.
398
00:19:02,101 --> 00:19:03,903
Hästi. Hästi.
399
00:19:10,542 --> 00:19:12,078
See on uskumatu.
400
00:19:17,416 --> 00:19:18,618
See on alles tõsine jama.
401
00:19:18,719 --> 00:19:21,354
Mis toimub? Kas seal on rööv käimas?
402
00:19:21,454 --> 00:19:23,690
Tundus, et ĂĽks valge kutt teipis
haavlipĂĽssi
403
00:19:23,791 --> 00:19:25,726
teise valge tĂĽĂĽbi pea kĂĽlge.
404
00:19:25,826 --> 00:19:27,560
Jeesus. HaavlipĂĽss?
405
00:19:27,661 --> 00:19:30,197
See on tsirkus. Ja nad just lahkusid.
406
00:19:30,296 --> 00:19:32,032
Kuidas sa mõtled, et nad lahkusid?
407
00:19:32,132 --> 00:19:33,466
No see relvaga kutt
408
00:19:33,566 --> 00:19:35,702
pani selle väikese blondi tüübi
politseiautot varastama,
409
00:19:35,803 --> 00:19:38,740
ja tundub, et politsei lihtsalt laseb
sellel sĂĽndida.
410
00:19:39,107 --> 00:19:42,376
Aitäh, et nii lühikese etteteatamisega
kohale läksid, Linda.
411
00:19:42,476 --> 00:19:43,978
Ma räägin kogu osakonnale,
412
00:19:44,078 --> 00:19:46,413
ja edasi tegeleb asjaga meie
eliitmeeskond, aitäh.
413
00:19:46,513 --> 00:19:48,315
Tule stuudiosse.
414
00:19:48,415 --> 00:19:50,151
Me teeme nii, et saaksid lõunat süüa.
415
00:19:50,251 --> 00:19:52,153
Oota hetk, ma kuulsin selle kortermaja
nime,
416
00:19:52,253 --> 00:19:54,055
kuhu nad suunduvad.
417
00:19:54,155 --> 00:19:56,858
Ma tean sealt majast inimesi. Võiksin
kohal olla, kui nad pärale jõuavad.
418
00:19:56,958 --> 00:19:58,760
Mis kortermaja?
419
00:19:59,127 --> 00:20:00,895
Ma näitan sulle kaameras, ah?
420
00:20:00,995 --> 00:20:03,565
Ja sa lased mul ükskord päris uudistest
teatada,
421
00:20:03,666 --> 00:20:05,901
mitte mingist ninnu-nännu heategevusloost,
422
00:20:06,001 --> 00:20:08,304
mille peale inimesed kanalit vahetavad,
kuidas oleks?
423
00:20:08,403 --> 00:20:09,271
Linda?
424
00:20:09,370 --> 00:20:10,572
Tõbras.
425
00:20:10,673 --> 00:20:13,175
Suunduge nüüd lõunasse Sewardisse.
426
00:20:13,275 --> 00:20:15,610
Te kuulsite teda. Lähme, mehed.
427
00:20:18,113 --> 00:20:21,116
Me suundume põhja poole, niipea kui nad on
kadunud,
428
00:20:21,217 --> 00:20:22,550
Crestwoodi, mitte Sewardi poole.
429
00:20:22,651 --> 00:20:23,686
See jääb küll teelt kõrvale,
430
00:20:23,786 --> 00:20:25,321
aga me pääseme liiklusest läbi.
431
00:21:25,284 --> 00:21:27,019
Kas sa kuulad 105,2?
432
00:21:27,920 --> 00:21:28,921
"WYCD"?
433
00:21:30,122 --> 00:21:31,657
"Duck hommikul".
434
00:21:31,757 --> 00:21:34,558
"Smooth Jazz pühapäevad"? Fred Temple?
435
00:21:35,894 --> 00:21:37,963
Kas sa sõidadki tööle lihtsalt vaikuses?
436
00:21:38,063 --> 00:21:40,400
Sa kuradi psĂĽhhopaat!
437
00:21:40,499 --> 00:21:42,068
See oleks sinu puhul täiesti loogiline...
438
00:21:42,168 --> 00:21:43,870
Tony, ma kuulan 105,2, okei?
439
00:21:43,970 --> 00:21:47,106
Ma lihtsalt... ma lihtsalt ĂĽritan teele
keskenduda.
440
00:21:48,540 --> 00:21:50,209
Mulle meeldib Fred Temple.
441
00:21:50,310 --> 00:21:52,078
Mulle meeldivad ta seisukohad, tead kĂĽll?
442
00:21:52,444 --> 00:21:54,280
Suurepärane raadiosaatejuht, Tony.
443
00:21:54,380 --> 00:21:56,015
Indiana sĂĽda ja hing...
444
00:21:56,115 --> 00:21:57,549
Ohoo!
445
00:21:59,584 --> 00:22:01,654
See kutt on arust ära.
446
00:22:04,624 --> 00:22:06,559
Tony, anna mulle natuke asu, okei?
447
00:22:06,660 --> 00:22:08,461
Ma ĂĽritan meid ĂĽhes tĂĽkis kohale viia.
448
00:22:08,561 --> 00:22:10,664
Oh, ratsavägi on saabumas.
449
00:22:11,098 --> 00:22:14,401
Terve linn saab teada, kui suur pätt su
isa on.
450
00:22:14,500 --> 00:22:15,803
Mis tunne on?
451
00:22:17,204 --> 00:22:18,571
Lähme. Sõida otse edasi.
452
00:22:18,672 --> 00:22:20,441
Ma arvan, et siit tuleb keerata vasakule.
453
00:22:20,540 --> 00:22:22,508
Sa ĂĽtlesid enne, et vasakule. Kas ma
keeran vasakule?
454
00:22:22,608 --> 00:22:24,011
Ma tean, kus ma elan.
455
00:22:24,111 --> 00:22:26,579
Hoia oma kuradi moka maas. Siit vasakule,
sul on õigus.
456
00:22:39,560 --> 00:22:42,130
See oli hea sõit, Dick.
457
00:22:42,230 --> 00:22:43,932
Väga-väga hea sõit.
458
00:22:44,565 --> 00:22:46,267
Jah. Jah.
459
00:22:46,368 --> 00:22:48,003
Mis nĂĽĂĽd saab, Tony?
460
00:22:53,809 --> 00:22:55,411
Kas sel asjal on siseside?
461
00:22:55,510 --> 00:22:57,146
Mul pole õrna aimugi.
462
00:22:57,246 --> 00:22:59,547
- Kuidas see sisse lĂĽlitub? - Ma ei tea,
Tony.
463
00:23:03,052 --> 00:23:05,054
Ei.
464
00:23:12,695 --> 00:23:15,398
Kuradi sitalaadung.
465
00:23:15,731 --> 00:23:17,667
Ah, kuradi ront. See siin?
466
00:23:17,768 --> 00:23:20,470
Tony, kui sa otsid raadiot,
467
00:23:20,569 --> 00:23:22,906
võta see hall seade konsooli küljest lahti
468
00:23:23,006 --> 00:23:25,275
ja vajuta rääkimiseks punast nuppu.
469
00:23:30,947 --> 00:23:32,015
Aitäh.
470
00:23:35,052 --> 00:23:38,388
Nii, Tony, meil on mehed sinu korteris.
471
00:23:38,488 --> 00:23:40,323
Siin on palju mures inimesi.
472
00:23:40,424 --> 00:23:41,893
Pask!
473
00:23:41,993 --> 00:23:44,762
Kui kasvõi ükski su meestest oleks mu
korterisse jalga tõstnud,
474
00:23:44,862 --> 00:23:46,764
oleks see koht ammu leekides.
475
00:23:46,864 --> 00:23:48,099
Ainus suits, mida ma haistan,
476
00:23:48,199 --> 00:23:50,334
on see pask, mida sa mulle suust välja
ajad.
477
00:23:50,435 --> 00:23:52,270
Ma ei usu su bluffi, Mike.
478
00:23:52,370 --> 00:23:55,639
Ma seadsin selle värgi just selleks
hetkeks valmis, said aru?
479
00:23:58,443 --> 00:23:59,710
Noh, sa ei saa mind sĂĽĂĽdistada,
480
00:23:59,811 --> 00:24:01,578
et ĂĽritan olukorda leevendada, Tony.
481
00:24:01,679 --> 00:24:04,015
Saan kĂĽll ja ma sĂĽĂĽdistangi.
482
00:24:05,149 --> 00:24:06,085
NĂĽĂĽd kuula.
483
00:24:06,185 --> 00:24:08,720
Sa- Sa teed nĂĽĂĽd nii.
484
00:24:08,821 --> 00:24:11,390
Teie, poisid, lasete minul ja härra Hallil
485
00:24:11,490 --> 00:24:13,258
oma koju jalutada.
486
00:24:13,358 --> 00:24:16,328
Siis sa kutsud Joe Collinsi,
487
00:24:16,428 --> 00:24:17,896
või Frank Love'i,
488
00:24:17,996 --> 00:24:20,099
või kurat, pealik Gallagheri siia minuga
rääkima.
489
00:24:20,199 --> 00:24:23,268
See käib sulle nüüd üle jõu, selge?
490
00:24:26,705 --> 00:24:28,240
Olgu, Tony.
491
00:24:30,477 --> 00:24:32,745
Olgu. Olgu.
492
00:24:33,346 --> 00:24:34,613
Olgu.
493
00:24:35,647 --> 00:24:37,417
Kuhu me läheme, Tony?
494
00:24:37,517 --> 00:24:38,718
Siia samasse.
495
00:24:39,618 --> 00:24:40,820
Kuhu me läheme?
496
00:24:41,754 --> 00:24:42,822
Pane pĂĽstol kabuuri!
497
00:24:42,922 --> 00:24:45,258
Pane see relv kohe praegu kabuuri!
498
00:24:45,358 --> 00:24:46,392
Kõik on korras, Tony.
499
00:24:46,493 --> 00:24:47,760
Hoia eemale!
500
00:24:47,861 --> 00:24:50,296
Hoia kurat eemale. Ma ei tee nalja.
501
00:24:50,396 --> 00:24:52,966
Kõik on hästi, Tony. Kõik on korras. Kõik
on hästi.
502
00:24:53,066 --> 00:24:55,703
- Ăśtle neile, et nad eemale hoiaksid! -
Taganege. Taganege.
503
00:24:55,803 --> 00:24:58,072
Mike, ĂĽtle neile, et nad eemale hoiaksid.
504
00:25:02,476 --> 00:25:03,477
Olgu.
505
00:25:03,577 --> 00:25:05,713
Siia. Sisse. Sisse. Sisse.
506
00:25:05,813 --> 00:25:07,214
- Olgu. - Ava uks.
507
00:25:10,251 --> 00:25:11,485
Kurat.
508
00:25:11,585 --> 00:25:13,787
Julgestage perimeeter kohe. Lähme.
509
00:25:15,956 --> 00:25:16,924
Siia ĂĽles.
510
00:25:18,559 --> 00:25:20,061
Ee, seal. Klaasi taga. Akna juures.
511
00:25:20,162 --> 00:25:22,097
Kas sa näed neid trepist üles minemas?
512
00:25:22,197 --> 00:25:25,333
Meie oleme nĂĽĂĽd A-rĂĽhm. Tippaeg.
513
00:25:25,433 --> 00:25:26,535
Kurat, jah.
514
00:25:30,772 --> 00:25:32,207
Jah. - Olgu, Tony,
515
00:25:32,307 --> 00:25:34,676
- Kuhu me läheme? - Täpselt siia.
516
00:25:34,776 --> 00:25:36,244
Täpselt siia.
517
00:25:37,812 --> 00:25:39,915
Jää täpselt sinna.
518
00:25:44,287 --> 00:25:46,055
Olgu.
519
00:25:47,123 --> 00:25:48,191
Hei.
520
00:25:53,963 --> 00:25:56,799
Jah. Olgu. Palun väga.
521
00:25:57,366 --> 00:25:58,768
Nii, hakkame pihta.
522
00:25:58,868 --> 00:26:00,970
- Daamid eespool. - Olgu.
523
00:26:02,438 --> 00:26:04,307
Jah, mine sisse.
524
00:26:05,775 --> 00:26:06,809
Mine sisse.
525
00:26:06,909 --> 00:26:08,412
Peatu, peatu, peatu.
526
00:26:12,015 --> 00:26:13,984
Tule tagasi. Tule tagasi. Tagane...
527
00:26:15,652 --> 00:26:17,387
kuni ma selle asja peale saan.
528
00:26:25,495 --> 00:26:26,597
Jah.
529
00:26:26,698 --> 00:26:29,499
Olgu. Olgu.
530
00:26:32,937 --> 00:26:34,372
Oleme kodus, Dick.
531
00:26:34,872 --> 00:26:36,241
Oleme kodus.
532
00:26:37,408 --> 00:26:38,443
Jah.
533
00:26:38,543 --> 00:26:40,211
Ma sätin sind siia.
534
00:26:40,311 --> 00:26:43,081
- Siia! Istu oma... - Olgu, Tony. Olgu.
535
00:26:43,181 --> 00:26:45,583
Istu maha. Käed alla. Käed alla.
536
00:26:45,684 --> 00:26:47,619
Ma ei taha su käsi kuskil näha.
537
00:26:47,720 --> 00:26:49,120
Jah, täpselt nii.
538
00:26:51,489 --> 00:26:53,692
Jah. Olgu.
539
00:26:54,058 --> 00:26:57,363
Nüüd nõjatu taha. Nõjatu taha. Lase sel
puhata.
540
00:26:57,463 --> 00:26:58,430
Olgu, Tony.
541
00:27:00,899 --> 00:27:02,434
Nüüd ära liiguta, Dick.
542
00:27:03,769 --> 00:27:05,237
Ma panen selle...
543
00:27:05,337 --> 00:27:06,438
Vaata seda, Dick.
544
00:27:06,538 --> 00:27:07,741
Vaata, kuhu see läheb.
545
00:27:07,840 --> 00:27:09,308
Sinna peale.
546
00:27:09,408 --> 00:27:10,843
See käib siia peale.
547
00:27:10,943 --> 00:27:12,878
Sa näed joont, eks?
548
00:27:12,978 --> 00:27:15,314
Nüüd pea meeles, see on minu käes, Dick.
549
00:27:17,249 --> 00:27:19,785
Nii et ei mingeid trikke, on selge?
550
00:27:20,786 --> 00:27:22,255
Olgu.
551
00:27:29,963 --> 00:27:31,631
Käed alla. Käed alla.
552
00:27:31,732 --> 00:27:34,401
Nii ongi. Nii ongi. Rahulikult.
553
00:28:04,800 --> 00:28:06,100
Jah.
554
00:28:07,101 --> 00:28:08,502
Sa ei lähe mitte kuhugi.
555
00:28:08,602 --> 00:28:10,037
Selge.
556
00:28:10,137 --> 00:28:11,808
Hei, mis teoksil? Kuidas käsi käib?
557
00:28:11,907 --> 00:28:13,275
Olgu.
558
00:28:13,375 --> 00:28:16,411
Sa oled mulle ikka viis dollarit võlgu.
Ära vaata mind sellise näoga.
559
00:28:25,788 --> 00:28:27,122
Hei.
560
00:28:28,825 --> 00:28:29,792
Kuule!
561
00:28:29,891 --> 00:28:31,794
Oh! Tere, Fred.
562
00:28:32,294 --> 00:28:35,264
- Mis teoksil? Kuidas läheb? - Hästi,
hästi. Kuidas teil, söör?
563
00:28:35,365 --> 00:28:38,468
Tead kĂĽll, et meile makstakse raadio
mängimise, mitte selle kuulamise eest.
564
00:28:38,568 --> 00:28:39,535
See on lihtsalt...
565
00:28:39,635 --> 00:28:40,937
Ma lubasin oma New Yorgi sõbrale,
566
00:28:41,037 --> 00:28:42,773
et kuulan selle bändi demot.
567
00:28:42,872 --> 00:28:44,307
Ee, see on, ee...
568
00:28:44,407 --> 00:28:45,908
See on punk.
569
00:28:46,008 --> 00:28:49,545
Mängi siin vahelduseks Gil Scott-Heronit,
olgu?
570
00:28:49,645 --> 00:28:51,782
Ee, jah, söör. Absoluutselt.
571
00:28:51,881 --> 00:28:53,583
Tead sa ĂĽldse, kes Gil Scott-Heron on?
572
00:28:53,684 --> 00:28:55,518
Jah. Jumaldan Gili.
573
00:28:55,618 --> 00:28:57,987
Igatahes, kas mulle on posti?
574
00:28:58,087 --> 00:28:59,590
- Hmm? - Posti.
575
00:28:59,691 --> 00:29:01,125
Posti. Kirjatuvid, ĂĽmbrikud.
576
00:29:01,225 --> 00:29:03,560
Oh! Ei. Ee, vaikne päev, söör.
577
00:29:03,660 --> 00:29:05,596
Teate ju küll, teisipäevad.
578
00:29:07,030 --> 00:29:08,565
Sa oled pilves, eks?
579
00:29:08,666 --> 00:29:10,234
E- e-ei, ĂĽldsegi mitte.
580
00:29:10,901 --> 00:29:11,836
Pole hullu.
581
00:29:11,935 --> 00:29:13,570
Lihtsalt ära liiale mine.
582
00:29:15,205 --> 00:29:17,809
Ă–eldakse, et enne merre minekut...
583
00:29:21,612 --> 00:29:22,980
Oh!
584
00:29:23,615 --> 00:29:24,916
Oh, kurat kĂĽll!
585
00:29:25,016 --> 00:29:26,484
See oli alles sõit, Dick.
586
00:29:26,584 --> 00:29:29,988
See oli ikka tõesti, tõesti, tõesti hea
sõit.
587
00:29:30,088 --> 00:29:32,657
Jah. Hea on kodus olla, eks?
588
00:29:35,660 --> 00:29:38,296
Tahad midagi juua? Kas soovid piima?
589
00:29:38,396 --> 00:29:39,197
Muidugi, Tony.
590
00:29:39,297 --> 00:29:40,699
Kas sulle meeldib jää piima sees?
591
00:29:41,700 --> 00:29:43,869
Ei. Ilma jääta, Tony.
592
00:29:44,169 --> 00:29:46,204
Hea küll, sest ma ei mäleta, kas ma
täitsid jääaluse ära.
593
00:29:46,304 --> 00:29:49,275
See hommik oli üks tõeline tuulispask, ma
ĂĽtlen teile.
594
00:29:50,777 --> 00:29:52,445
Ma ikkagi täitsin jääaluse.
595
00:29:53,979 --> 00:29:56,683
Mulle meeldib jää piima sees. Ma olen
selline imelik.
596
00:29:58,551 --> 00:29:59,552
Lähme vaatame.
597
00:30:03,022 --> 00:30:04,623
Oled sa kindel, et sa jääd ei taha?
598
00:30:05,892 --> 00:30:07,794
Ei. Ilma jääta, Tony.
599
00:30:07,894 --> 00:30:10,029
See on kĂĽlmkapist nagunii kĂĽlm.
600
00:30:14,401 --> 00:30:15,635
Ahjaa.
601
00:30:16,970 --> 00:30:18,438
Ă–eldakse,
602
00:30:18,773 --> 00:30:20,340
et enne merre suubumist,
603
00:30:20,440 --> 00:30:22,976
väriseb jõgi hirmust.
604
00:30:23,744 --> 00:30:25,045
Oh, ettevaatust nĂĽĂĽd.
605
00:30:25,145 --> 00:30:27,782
Ta on rännanud mäetippudest,
606
00:30:27,882 --> 00:30:29,349
pikka käänulist teed pidi...
607
00:30:29,449 --> 00:30:30,885
See on hea.
608
00:30:31,017 --> 00:30:33,587
Jah. Oh, putsi.
609
00:30:34,120 --> 00:30:36,556
Ja sa veel arvasid, et ma olen halb
võõrustaja, ah?
610
00:30:38,694 --> 00:30:41,262
Kas sulle meeldib see väike kaadervärk,
mille ma tegin?
611
00:30:42,463 --> 00:30:46,367
Ma harjutasin seda asja nädalaid.
612
00:30:47,602 --> 00:30:48,737
See töötas.
613
00:30:49,738 --> 00:30:51,072
See kurat töötas.
614
00:30:51,172 --> 00:30:53,040
Kuid muud teed ei ole.
615
00:30:54,041 --> 00:30:57,445
Jõgi ei saa tagasi minna.
616
00:30:58,780 --> 00:31:01,283
Keegi ei saa tagasi minna.
617
00:31:02,251 --> 00:31:06,255
Eksistentsis on tagasiminek võimatu.
618
00:31:08,825 --> 00:31:10,225
Ma armastan seda laulu.
619
00:31:11,193 --> 00:31:13,529
Mul on sulle veidi Roberta Flacki.
620
00:31:14,596 --> 00:31:15,597
NĂĽĂĽd tuleb.
621
00:31:15,698 --> 00:31:18,166
- Suurepärane koht. - Siin on hea koht.
622
00:31:18,267 --> 00:31:20,803
Oleme Tony Kiritsise residentsi juures-
623
00:31:20,904 --> 00:31:22,337
Vaata, vaata, vaata.
624
00:31:22,437 --> 00:31:24,373
Nagu näete, kanname otse üle,
625
00:31:24,473 --> 00:31:26,877
evakueerime hoonet.
626
00:31:26,977 --> 00:31:29,045
Tegemist on eriolukorraga.
627
00:31:29,145 --> 00:31:30,547
Kõik, liigume.
628
00:31:30,647 --> 00:31:32,582
Esimesena teieni, Channel 12 News.
629
00:31:35,618 --> 00:31:36,987
Hei. Hei.
630
00:31:37,086 --> 00:31:38,889
- Te ei tohi- - Härra, vabandage.
631
00:31:38,989 --> 00:31:40,858
Te ei tohi siin olla. Vabastage parkla.
632
00:31:40,958 --> 00:31:42,425
See koht võib igal hetkel õhku lennata.
633
00:31:42,525 --> 00:31:44,728
Kas saate kinnitada, et võimud on
tuvastanud
634
00:31:44,828 --> 00:31:46,663
hoones lõhkeaine?
635
00:31:46,764 --> 00:31:48,131
Mis nĂĽĂĽd?
636
00:31:51,535 --> 00:31:53,370
Me lihtsalt rakendame kõiki
ettevaatusabinõusid,
637
00:31:53,470 --> 00:31:55,072
nii et evakueerime piirkonna.
638
00:31:55,172 --> 00:31:57,174
Te peate minema barrikaadi taha.
639
00:31:57,274 --> 00:31:59,778
- Ja pandivangikriis? - Proua, palun.
640
00:31:59,878 --> 00:32:02,146
Barrikaadi taha. Lähme.
641
00:32:02,814 --> 00:32:04,015
Hei, ĂĽlemus.
642
00:32:04,114 --> 00:32:06,051
Mis jutt see lõhkeainetest on?
643
00:32:06,150 --> 00:32:08,085
Olen Linda Page, kannan otse ĂĽle...
644
00:32:08,185 --> 00:32:10,822
Ta ĂĽtleb, et on koha mineerinud.
645
00:32:10,922 --> 00:32:11,990
Sinu semu, eks?
646
00:32:12,089 --> 00:32:14,291
Jah, ma tunnen Tonyt.
647
00:32:19,364 --> 00:32:20,800
Mida kuradit nad teevad?
648
00:32:20,900 --> 00:32:23,869
nad kuulsid, et see on parim koht...
649
00:32:23,970 --> 00:32:25,303
Hei, hei! Hei!
650
00:32:25,403 --> 00:32:28,373
Hei! Mul on klaasi kĂĽlge juhtmed veetud!
651
00:32:28,473 --> 00:32:30,710
Kui keegi teist täpsusküttidest liiga
ülbeks läheb,
652
00:32:30,810 --> 00:32:32,712
lendame me õhku!
653
00:32:33,545 --> 00:32:35,146
Lõhkeained.
654
00:32:36,882 --> 00:32:38,249
pani lihtsalt haavlipĂĽssi
655
00:32:38,350 --> 00:32:40,754
hĂĽpoteegifirma juhi Dick Halli pea juurde,
656
00:32:40,854 --> 00:32:42,221
marssis temaga kontorist välja,
657
00:32:42,321 --> 00:32:44,323
läbi Indianapolise kesklinna tänavate,
658
00:32:44,423 --> 00:32:46,359
sundis ta varastatud politseiautosse,
659
00:32:46,459 --> 00:32:49,730
ja sõitis siia Tony Kiritsise korteri
juurde,
660
00:32:49,830 --> 00:32:51,197
kolmandale korrusele...
661
00:32:51,297 --> 00:32:54,166
Ma nägin selles maas midagi, mida keegi
teine ei näinud.
662
00:32:54,600 --> 00:32:56,202
Sest ma olen rahvamees.
663
00:32:56,302 --> 00:32:57,838
Ma tunnen rahvast.
664
00:32:57,938 --> 00:33:01,340
Ja ma olen vaeva näinud, müües lapsena
jäätist,
665
00:33:01,440 --> 00:33:03,911
kasutatud autosid ja hooldades
haagissuvilaparke.
666
00:33:04,012 --> 00:33:05,379
Mida iganes, ma olen seda teinud.
667
00:33:06,513 --> 00:33:08,548
Tony, keegi ei ĂĽtle, et sa poleks seda
teinud.
668
00:33:08,649 --> 00:33:10,785
Tony, su telefon.
669
00:33:15,923 --> 00:33:16,891
Keri
670
00:33:16,991 --> 00:33:18,325
perse.
671
00:33:18,425 --> 00:33:21,361
Sina ja su isa ja see neetud
hĂĽpoteegifirma
672
00:33:21,461 --> 00:33:22,797
peletasite need ĂĽĂĽrnikud eemale.
673
00:33:22,897 --> 00:33:24,164
Ma tean seda!
674
00:33:24,264 --> 00:33:26,533
Halloo, Tony? Siin on ĂĽlemkomissar
Gallagher.
675
00:33:26,633 --> 00:33:27,434
Üks hetk, sõber.
676
00:33:27,534 --> 00:33:30,271
Sa tahad seda kuulata.
677
00:33:30,371 --> 00:33:32,240
Sa arvad, et saad minult intressi välja
lĂĽpsta
678
00:33:32,340 --> 00:33:33,976
ja siis mind lihtsalt hätta jätta?
679
00:33:34,076 --> 00:33:35,911
Tony, isa pakkus, et ostab su välja.
680
00:33:36,011 --> 00:33:37,012
Täpselt!
681
00:33:37,112 --> 00:33:39,048
Ta teadis, et mul on midagi käsil,
682
00:33:39,148 --> 00:33:40,381
seda maad märgistades,
683
00:33:40,481 --> 00:33:42,316
pakkudes teenuseid ja toidukaupu neile,
684
00:33:42,417 --> 00:33:45,453
kellele te tavaliselt sekunditki
tähelepanu ei pööraks!
685
00:33:50,826 --> 00:33:53,195
Võim on liisimises, mitte kahjumiga
mĂĽĂĽmises.
686
00:33:53,295 --> 00:33:55,397
Ma ei pea seda sulle selgitama.
687
00:33:55,799 --> 00:33:57,801
See on siin maailmas võim – omakapital.
688
00:33:57,901 --> 00:34:00,904
Aga sa ei saanud lasta väikesel mehel
võita.
689
00:34:05,141 --> 00:34:06,575
Ăślemkomissar Gallagher?
690
00:34:07,010 --> 00:34:09,244
Tony, ee, kas saame rääkida järgmisest
sammust?
691
00:34:09,344 --> 00:34:10,747
Gallagher, kas sa kuulat?
692
00:34:10,847 --> 00:34:13,116
Ma tahan kirjalikku kokkulepet Meridian
Mortgage'ilt
693
00:34:13,215 --> 00:34:14,516
ja maakonnaametilt.
694
00:34:14,616 --> 00:34:17,054
Ma tahan oma võla kustutamist ja rahalist
kompensatsiooni
695
00:34:17,154 --> 00:34:19,222
kogu selle raha eest, mis mul praeguseks
oleks olnud.
696
00:34:19,322 --> 00:34:22,093
Ja ma tahan siit vabana minema jalutada.
697
00:34:22,193 --> 00:34:25,295
Ei mingit vanglat ega psĂĽhhiaatria-jama.
698
00:34:25,395 --> 00:34:27,530
Ja mis kõige tähtsam – kas paned kirja?
699
00:34:29,033 --> 00:34:30,935
Ma tahan vabandust.
700
00:34:31,434 --> 00:34:34,304
Ma tahan ametlikku vabandust Meridian
Mortgage'ilt
701
00:34:34,404 --> 00:34:37,007
ja selle vaese mehe isa, said aru?
702
00:34:39,442 --> 00:34:41,012
Keri nĂĽĂĽd kuradile.
703
00:34:54,126 --> 00:34:56,161
Need käerauad on kohutavalt pingul.
704
00:34:56,260 --> 00:34:58,864
No vabandust, Richard. Mul pole võtmeid.
705
00:35:08,273 --> 00:35:09,976
Andesta, Richard. Mul- mul on tõesti
kahju.
706
00:35:10,076 --> 00:35:13,278
Ma katsun korraldada, et saaksid hiljem
perega rääkida.
707
00:35:13,378 --> 00:35:14,613
Kuidas see kõlab?
708
00:35:19,252 --> 00:35:20,519
Kõlab hästi.
709
00:35:21,453 --> 00:35:23,421
Ei, sa kuulad nĂĽĂĽd!
710
00:35:23,522 --> 00:35:25,357
Me istume selle mehe autosse,
711
00:35:25,457 --> 00:35:26,759
ja sa lased mul seda teha.
712
00:35:26,859 --> 00:35:28,593
Kui keegi meist peaks jooksma pistma
713
00:35:28,694 --> 00:35:30,998
või eemale tõugatakse, vajutan päästikule.
714
00:35:31,098 --> 00:35:32,166
Said aru?
715
00:35:32,266 --> 00:35:33,432
Punase Risti vabatahtlikud
716
00:35:33,533 --> 00:35:34,835
jagasid kohvi ja võileibu
717
00:35:34,935 --> 00:35:37,570
meediainimestele ja korrakaitsjatele.
718
00:35:37,670 --> 00:35:39,840
Ăśle 50 galloni kohvi kadus
719
00:35:39,940 --> 00:35:41,008
ja 200 võileiba...
720
00:35:41,108 --> 00:35:42,575
Tonyl oli maatĂĽkk,
721
00:35:42,675 --> 00:35:43,977
minu meelest 17 aakri suurune,
722
00:35:44,077 --> 00:35:46,013
millele ta tahtis ehitada
kaubanduskeskuse.
723
00:35:46,113 --> 00:35:49,817
Ta väidab, et hüpoteegifirma suunas nad
mujale,
724
00:35:49,917 --> 00:35:51,885
selle asemel, et soovitada tema krunti.
725
00:35:51,985 --> 00:35:54,021
Loomulikult ootas hĂĽpoteegifirma
726
00:35:54,121 --> 00:35:56,490
ja eeldas, et ta maksab hĂĽpoteegi tagasi.
727
00:35:56,590 --> 00:35:58,226
Patrullauto tuli siia,
728
00:35:58,325 --> 00:36:00,295
ja mul läks mõte sassi.
729
00:36:00,561 --> 00:36:03,097
Patrullauto tuli siia Crestwood
Village'isse
730
00:36:03,198 --> 00:36:04,866
Põhja-... Mis osas...?
731
00:36:07,135 --> 00:36:09,838
Vabandust, kui see sind hirmutab.
732
00:36:09,938 --> 00:36:12,506
Jah, no, tänan, et kõne vastu võtsid
733
00:36:12,606 --> 00:36:14,474
nii lĂĽhikese etteteatamisega.
734
00:36:14,876 --> 00:36:17,278
Jah, nagu ma laseks sul
735
00:36:17,377 --> 00:36:19,014
autovastajasse rääkida.
736
00:36:19,982 --> 00:36:21,449
Sa tead küll, mida ma mõtlen.
737
00:36:21,549 --> 00:36:23,786
Ütle talle, kui väga mul kahju on.
738
00:36:23,886 --> 00:36:25,054
Tõesti.
739
00:36:31,060 --> 00:36:32,061
Jah, niisiis...
740
00:36:34,129 --> 00:36:35,463
Tony...
741
00:36:38,133 --> 00:36:40,568
Meil on kahju ja, ee...
742
00:36:41,971 --> 00:36:43,240
Ja me võtame ühendust.
743
00:36:43,340 --> 00:36:44,774
Ma luban.
744
00:36:44,875 --> 00:36:46,009
Ma tean.
745
00:36:50,479 --> 00:36:52,148
Ma armastan sind nii väga.
746
00:36:53,549 --> 00:36:55,752
Ma armastan sind nii väga, kallis.
747
00:36:56,853 --> 00:36:57,988
HĂĽvasti.
748
00:37:18,242 --> 00:37:19,576
Halloo?
749
00:37:19,676 --> 00:37:22,213
Siin jälle Eugene Gallagher.
750
00:37:22,512 --> 00:37:24,715
- Mis uudist, amigo? - Räägi minuga,
pealik.
751
00:37:24,815 --> 00:37:26,284
Ma tegin just ühe tõeliselt hea teo,
752
00:37:26,384 --> 00:37:28,052
ĂĽhendades selle mehe tema naisega.
753
00:37:28,152 --> 00:37:28,920
Me kuulsime.
754
00:37:29,020 --> 00:37:30,620
Ja meil on ka mõned head uudised.
755
00:37:30,721 --> 00:37:32,657
Ee, su vend on teel.
756
00:37:32,758 --> 00:37:34,760
Me just saatsime talle helikopteri järele.
757
00:37:34,860 --> 00:37:37,129
Jimmy? Jimmy!
758
00:37:39,298 --> 00:37:41,133
Jimmy!
759
00:37:41,233 --> 00:37:43,835
Ja mul on siin koos minuga ka George
Martz.
760
00:37:43,936 --> 00:37:46,872
George on maakonna prokuröri asetäitja,
761
00:37:46,972 --> 00:37:49,507
kes vaatab ĂĽle selle tehingu ĂĽksikasjad,
762
00:37:49,607 --> 00:37:51,710
kuna James Kelly on linnast väljas.
763
00:37:52,476 --> 00:37:54,645
Ee... prokurör?
764
00:37:54,746 --> 00:37:56,983
See on formaalsus, Tony.
765
00:37:57,083 --> 00:37:59,152
Oota, ma annan ta telefonile.
766
00:38:00,887 --> 00:38:02,121
Halloo? Tony.
767
00:38:03,890 --> 00:38:05,825
Ma räägin asjast.
768
00:38:05,925 --> 00:38:07,827
Kõik, mida me kohe arutama hakkame,
769
00:38:07,927 --> 00:38:10,029
sõltub Richard Halli
770
00:38:10,129 --> 00:38:11,798
tervisest ja turvalisusest.
771
00:38:11,898 --> 00:38:13,066
Sain aru?
772
00:38:13,565 --> 00:38:15,667
- Ma kuulan. - Meil on ette valmistatud
avaldus,
773
00:38:15,768 --> 00:38:17,337
mis vabastab sind võlast
774
00:38:17,437 --> 00:38:19,739
seoses kõnealuse kinnisvaraga.
775
00:38:19,839 --> 00:38:22,710
Meridian Mortgage on juba saatnud teate
776
00:38:22,810 --> 00:38:25,145
maakonna registriametisse.
777
00:38:25,245 --> 00:38:27,580
Aga kuidas on minu vabandusega?
778
00:38:27,680 --> 00:38:29,984
See on mulle tõesti oluline, tead?
779
00:38:30,084 --> 00:38:31,752
Kas sa oled teleri lähedal, Tony?
780
00:38:32,618 --> 00:38:34,054
Ăśheksas kanal.
781
00:38:37,958 --> 00:38:40,160
kus pantvangidraama
782
00:38:40,260 --> 00:38:41,428
on hargnemas.
783
00:38:41,527 --> 00:38:42,696
Nagu te teate,
784
00:38:42,796 --> 00:38:45,867
olete te esitanud teatud konkreetsed
nõudmised.
785
00:38:45,967 --> 00:38:48,703
Ja püüdes neile nõudmistele vastu tulla,
786
00:38:49,304 --> 00:38:52,440
palusin ma Cliff Chapmanil teha teile
avalduse
787
00:38:52,539 --> 00:38:54,776
Meridian Mortgage'i nimel.
788
00:38:58,179 --> 00:38:59,280
Tere.
789
00:38:59,381 --> 00:39:01,383
Mina olen Clifford Chapman,
790
00:39:01,483 --> 00:39:03,785
Meridian Mortgage'i finantsjuht.
791
00:39:03,885 --> 00:39:07,956
See avaldus on kinnitatud M. L. Halli
poolt.
792
00:39:08,056 --> 00:39:10,558
See on avalik vabandus...
793
00:39:10,658 --> 00:39:12,862
Miks nad Cliffiga paraaditsevad?
794
00:39:14,397 --> 00:39:15,464
Kus M. L. on?
795
00:39:15,563 --> 00:39:17,400
Mida, kas neil Floridas kaameraid pole?
796
00:39:17,500 --> 00:39:20,269
suhted selles suurepärases osariigis...
797
00:39:20,369 --> 00:39:23,172
Cliff on... asepresident, Tony.
798
00:39:23,272 --> 00:39:24,373
Ta on kuradi eikeegi.
799
00:39:24,473 --> 00:39:26,674
Meridian Mortgage ega Hall Hotel
800
00:39:26,776 --> 00:39:29,278
pole sooritanud härra Kiritsise suhtes.
801
00:39:29,378 --> 00:39:30,578
Aitäh.
802
00:39:30,678 --> 00:39:33,049
See on kõik? See on kõik?
803
00:39:34,251 --> 00:39:35,452
Mis, see ongi kõik?
804
00:39:35,551 --> 00:39:36,820
See on kõik?
805
00:39:38,687 --> 00:39:40,589
See on meie käimasolev...
806
00:39:40,690 --> 00:39:43,626
Ah? Ma tahan vabandust Meridian
Mortgage'ilt.
807
00:39:43,727 --> 00:39:46,629
See tähendab M.L. Hallilt.
808
00:39:46,730 --> 00:39:49,032
Mitte tĂĽhje Ĺľeste mingilt kuradi
tallalakkujalt.
809
00:39:49,132 --> 00:39:51,567
Mingit neetud katarsist! Mingit tõelist
sĂĽĂĽtunnet!
810
00:39:51,667 --> 00:39:54,371
Kuule, Tony, me täitsime oma osa.
811
00:39:54,471 --> 00:39:55,806
Paskagi te täitsite!
812
00:39:55,906 --> 00:39:59,077
Selle võlakirja võlg on saadetud
registratuuri.
813
00:39:59,177 --> 00:40:00,878
Sa võid nüüd vait jääda.
814
00:40:00,978 --> 00:40:03,647
Kuidas ma siis tean, et need pole lihtsalt
tĂĽhjad lubadused?
815
00:40:03,748 --> 00:40:05,615
Sa oled prokurör, ülemus ütleb, jah?
816
00:40:05,716 --> 00:40:06,818
Täpselt nii, Tony.
817
00:40:06,918 --> 00:40:09,020
Noh, ma tahan endale advokaati,
818
00:40:09,120 --> 00:40:10,755
kes hoiaks silma peal kogu
paberimajandusel,
819
00:40:10,855 --> 00:40:12,723
millega sa mind narritad, ja Jimmyl ka.
820
00:40:12,824 --> 00:40:15,760
Ja ma tahan tõelist vabandust suurelt
mehelt endalt.
821
00:40:15,860 --> 00:40:18,796
Ma tahan seda kuulda M.L.-i kuradi suust.
822
00:40:20,932 --> 00:40:22,567
Ja sellest ajast saadik,
823
00:40:22,666 --> 00:40:25,670
on Tony Kiritsis hoidnud Dick Halli
pantvangis.
824
00:40:25,771 --> 00:40:27,906
Peamine nõue on olnud puutumatus.
825
00:40:28,006 --> 00:40:29,975
Esiteks, võimalus esitada oma kaebus
826
00:40:30,075 --> 00:40:31,844
hĂĽpoteegifirma vastu...
827
00:40:31,944 --> 00:40:33,879
Ma vajan, et inimesed teaksid minu poolt.
828
00:40:34,279 --> 00:40:37,349
Minu versiooni loost. Loo tegelikku poolt.
829
00:40:37,449 --> 00:40:38,417
Kuradi tõde.
830
00:40:44,123 --> 00:40:47,760
Aeg muudkui lendab, eks ole, Indianapolis?
831
00:40:47,861 --> 00:40:50,730
Loodan, et see tipptunni liiklus pole teie
jaoks liiga karm.
832
00:40:50,830 --> 00:40:53,600
Aga kui on, siis me oleme siinsamas
teiega.
833
00:40:53,700 --> 00:40:55,268
Tony?
834
00:40:55,368 --> 00:40:56,870
Ei, ma ei...
835
00:40:56,970 --> 00:40:59,772
Kas teil on täna plaanis härra Frediga
rääkida?
836
00:40:59,873 --> 00:41:01,574
Teiega oli Fred Temple.
837
00:41:01,673 --> 00:41:03,910
Pidagem meeles saada ookeaniks,
838
00:41:04,010 --> 00:41:06,713
mitte karta sellesse kadumist, eks?
839
00:41:06,813 --> 00:41:09,282
Tänan teid kuulamast.
840
00:41:09,382 --> 00:41:10,550
Võtke vabalt.
841
00:41:10,649 --> 00:41:12,353
Armastage kedagi.
842
00:41:14,622 --> 00:41:15,823
NelikĂĽmmend ĂĽks?
843
00:41:15,923 --> 00:41:18,292
Ma võiksin proovida teda kätte saada, kui
ta välja tuleb.
844
00:41:18,392 --> 00:41:20,027
Ta hakkab just lahkuma.
845
00:41:20,127 --> 00:41:21,295
Olgu.
846
00:41:21,395 --> 00:41:23,197
Head ööd, mu vennad.
847
00:41:23,297 --> 00:41:24,231
- Uh, härra Temple? - Jah.
848
00:41:24,331 --> 00:41:26,534
Vabandage, söör, teil on helistaja.
849
00:41:26,901 --> 00:41:29,203
Mul on 30 minuti pärast õhtusöök, James,
vot mis mul on.
850
00:41:29,303 --> 00:41:31,906
Me kontrollisime seda operaatoriga,
kinnitasime seda...
851
00:41:32,006 --> 00:41:33,741
Ühel päeval saad sa aru,
852
00:41:33,841 --> 00:41:35,543
et kui sul on naine,
853
00:41:35,643 --> 00:41:38,313
tähendab õhtusöök kell 6:45 õhtusööki kell
6:45.
854
00:41:38,413 --> 00:41:39,648
Mitte 7:00,
855
00:41:39,748 --> 00:41:42,951
kindlasti mitte 6:30 ja absoluutselt mitte
6:46.
856
00:41:43,051 --> 00:41:44,920
Fred, see Tony Kiritsise tĂĽĂĽp on liinil,
857
00:41:45,020 --> 00:41:46,788
ja ta palub teiega rääkida.
858
00:41:47,189 --> 00:41:49,457
See kutt, kes hoiab haavlipĂĽssi mehe
kaelal.
859
00:41:50,125 --> 00:41:51,159
Oota.
860
00:41:52,994 --> 00:41:55,130
Sa oleksid pidanud selle sitaga alustama,
James.
861
00:41:55,230 --> 00:41:57,666
Oh, ee, vabandust. Ma arvasin, et teadsid.
862
00:41:58,033 --> 00:42:00,736
- Ta on praegu minu ootel? - Jah, härra.
863
00:42:00,836 --> 00:42:02,838
Kurat.
864
00:42:02,939 --> 00:42:05,708
Olgu, kuula, mul on vaja, et sa
helistaksid mu naisele.
865
00:42:05,808 --> 00:42:07,510
Ütle talle, et ma jään hiljaks.
866
00:42:07,610 --> 00:42:09,445
Ma ei tea, kumb kõne on hirmutavam.
867
00:42:19,288 --> 00:42:20,389
Haloo?
868
00:42:21,591 --> 00:42:23,326
Ha- haloo? Khm, haloo?
869
00:42:23,426 --> 00:42:24,427
Tere.
870
00:42:24,527 --> 00:42:26,496
Tere, härra Kiritsis.
871
00:42:26,597 --> 00:42:28,232
Siin Fred Temple.
872
00:42:28,332 --> 00:42:30,467
Tere, Fred.
873
00:42:30,567 --> 00:42:32,135
See on au, Fred.
874
00:42:32,236 --> 00:42:34,338
Pikaajaline kuulaja, esimest korda
helistaja.
875
00:42:36,240 --> 00:42:39,409
Jah. Ma kuulen, et soovisite minuga
rääkida.
876
00:42:39,509 --> 00:42:40,911
Jah, härra. Jah, härra.
877
00:42:41,011 --> 00:42:42,679
Kas... kas... kas see on eetris?
878
00:42:42,779 --> 00:42:44,381
Ei, aga seda salvestatakse.
879
00:42:44,481 --> 00:42:46,817
Kuid me saame konsulteerida asjakohaste
ametivõimudega
880
00:42:46,917 --> 00:42:48,285
ja võtta seda samm-sammult.
881
00:42:48,385 --> 00:42:50,788
- Kui see teile sobib. - Olgu. Kõlab
hästi.
882
00:42:50,888 --> 00:42:52,457
Mis sul sĂĽdamel on, vend?
883
00:42:53,191 --> 00:42:54,425
Räägi minuga.
884
00:42:54,525 --> 00:42:55,793
Need inimesed reetsid mind.
885
00:42:55,893 --> 00:42:57,996
Nad lavastasid mu sĂĽĂĽdi ja sepitsesid
plaani mu elu hävitamiseks.
886
00:42:58,096 --> 00:42:59,964
Noh, las ma ĂĽtlen teile veel midagi.
887
00:43:00,064 --> 00:43:02,500
Ma ei ole rikas mees. Ma olen vaene mees.
888
00:43:02,600 --> 00:43:04,402
Ja see ei häirinud mind kunagi.
889
00:43:04,502 --> 00:43:05,837
Ma võisin lihtsalt edasi kulgeda,
890
00:43:05,937 --> 00:43:07,905
olles vaene ja rĂĽgades nagu koer
891
00:43:08,006 --> 00:43:09,641
ning tulles ots otsaga kokku
892
00:43:09,742 --> 00:43:12,277
ja olles õnnelik nagu koer koerte taevas.
893
00:43:12,377 --> 00:43:13,812
Aga käigu need inimesed perse.
894
00:43:13,912 --> 00:43:16,015
Nad mängisid jumalat ja kaotasid.
895
00:43:16,348 --> 00:43:19,218
Ma olen mees, kes võitleb kõige eest, mis
talle kuulub, härra.
896
00:43:19,318 --> 00:43:23,255
NĂĽĂĽd... nĂĽĂĽd, kas teil on naine ja pere,
Fred?
897
00:43:24,423 --> 00:43:26,825
Ee, jah. Jah, on kĂĽll.
898
00:43:26,925 --> 00:43:28,827
Ja kas te armastate neid?
899
00:43:30,429 --> 00:43:33,399
Ee, jah, armastan. Tõesti armastan.
900
00:43:33,499 --> 00:43:34,466
Väga.
901
00:43:34,566 --> 00:43:36,402
Ütle, et nad mängisid sulle mäkra.
902
00:43:38,137 --> 00:43:41,174
Ütlesid, et nad võtavad su autod
903
00:43:41,274 --> 00:43:43,276
või su maja või naise, su lapsed,
904
00:43:43,376 --> 00:43:45,578
ja siis nad naeravad su ĂĽle.
905
00:43:45,912 --> 00:43:48,048
Kas sa oleksid nĂĽĂĽd valmis tapma, Temple?
906
00:43:49,282 --> 00:43:50,650
Noh, ma...
907
00:43:50,751 --> 00:43:51,985
Ma oleksin kohutavalt...
908
00:43:53,286 --> 00:43:54,789
vihane, vend.
909
00:43:54,888 --> 00:43:56,791
Sa oleksid valmis tapma. Ära valeta mulle.
910
00:43:56,890 --> 00:43:58,525
Ma ei valeta. Miks sina valetaksid?
911
00:43:58,625 --> 00:44:00,193
Sa... Sa tapaksid hetkega.
912
00:44:01,161 --> 00:44:03,331
Need inimesed on mu elu rikkunud.
913
00:44:05,099 --> 00:44:08,704
Ma ei lase end kellelgi hirmutada ega
alandada.
914
00:44:09,136 --> 00:44:11,605
Ma olen terve elu olnud tankist.
915
00:44:11,707 --> 00:44:12,940
Ja see ei häirinud mind kunagi.
916
00:44:13,040 --> 00:44:14,475
Aga ma ütlesin neile värdjatele,
917
00:44:14,575 --> 00:44:16,377
et nad dokumenteeriksid kõik, mida nad
teinud on.
918
00:44:16,477 --> 00:44:19,280
Olgu, Tony. Kuule, ma ĂĽtlen sulle, mida ma
teen.
919
00:44:19,613 --> 00:44:22,183
Ma panen lindi praegu seisma, olgu?
920
00:44:23,551 --> 00:44:25,553
Okei, nĂĽĂĽd ma ĂĽtlen, mida ma teen.
921
00:44:25,653 --> 00:44:29,792
Ma mängin seda linti homme hommikul, kui
oleme asjad selgeks saanud.
922
00:44:30,359 --> 00:44:32,461
Olgu? Kuidas see sulle tundub?
923
00:44:34,396 --> 00:44:37,432
Olgu, ma siis kuulan, kulla mees.
924
00:44:38,567 --> 00:44:39,901
Aitäh, Fred.
925
00:44:40,001 --> 00:44:42,003
Ja vabandust mu keelekasutuse pärast.
926
00:44:45,674 --> 00:44:47,409
Oh, perse.
927
00:44:51,881 --> 00:44:53,883
Perset, perset, perset, perset, perset.
928
00:44:53,983 --> 00:44:56,519
Mida me kõigi nende värdjatega ette
võtame, Fred?
929
00:44:56,619 --> 00:44:58,421
Oh sa poiss. Pask.
930
00:45:04,660 --> 00:45:06,629
Rääkisin just Fred Temple'iga.
931
00:45:11,300 --> 00:45:13,503
Kuradi Fred Temple'iga.
932
00:45:13,603 --> 00:45:14,604
Kuradi õige, kulla mees.
933
00:45:17,141 --> 00:45:19,243
Nad lasevad selle hommikul eetrisse.
934
00:45:19,676 --> 00:45:21,979
Ma ütlesin neile värdjatele,
935
00:45:22,079 --> 00:45:23,380
et nad kõik dokumenteeriksid.
936
00:45:23,480 --> 00:45:24,415
Olgu, Tony.
937
00:45:24,515 --> 00:45:26,450
Ma ĂĽtlen sulle, mida ma teen.
938
00:45:26,550 --> 00:45:28,519
Ma panen lindi praegu seisma.
939
00:45:28,619 --> 00:45:29,553
Olgu?
940
00:45:34,091 --> 00:45:36,293
Oh sa poiss. Aitäh, Fred.
941
00:45:36,693 --> 00:45:37,896
Muidugi.
942
00:45:37,995 --> 00:45:39,463
Kas sa oled temaga pärast seda rääkinud?
943
00:45:39,563 --> 00:45:42,600
Ei, ta pole enam rääkimisest huvitatud.
944
00:45:43,034 --> 00:45:45,970
Ee, me oleme veidi tupikus,
945
00:45:46,070 --> 00:45:48,173
kuni me vormistame paberimajandust
946
00:45:48,273 --> 00:45:50,776
koos tema advokaadi John Ruckelshausiga.
947
00:45:50,876 --> 00:45:53,344
Olgu, mida sa tahad, et ma teeksin?
948
00:45:53,913 --> 00:45:55,947
Võib-olla puhka veidi, Fred.
949
00:45:56,314 --> 00:45:58,751
Kurat, seda ei pea mulle kaks korda
ĂĽtlema.
950
00:45:58,851 --> 00:46:01,486
Ma mõtlen aga seoses eetrisse laskmisega.
951
00:46:01,586 --> 00:46:02,554
Noh...
952
00:46:03,823 --> 00:46:05,324
iga hetk, mille Tony veedab
953
00:46:05,424 --> 00:46:08,093
iseennast kuulates või Frediga rääkides,
954
00:46:08,561 --> 00:46:12,933
on meile lisaaeg plaani koostamiseks.
955
00:46:13,032 --> 00:46:17,002
Kui Fred nõustub Tony ideega puutumatusest
956
00:46:17,336 --> 00:46:20,973
ja toetab tema ristikäiku Meridiani vastu,
957
00:46:21,273 --> 00:46:24,109
ei seo see meid seaduslikult kuidagi.
958
00:46:24,210 --> 00:46:27,914
Ma mõtlen, et ühe DJ sõnad ja arvamused ei
ole siduvad.
959
00:46:28,013 --> 00:46:28,981
Ära solvu, Fred.
960
00:46:29,081 --> 00:46:30,383
Ei solvugi.
961
00:46:30,484 --> 00:46:32,385
Nii et mis me otsustame?
962
00:46:33,186 --> 00:46:35,890
Kuna ta keeldub meiega rääkimast,
963
00:46:36,389 --> 00:46:39,025
kas sulle sobib, kui ta sulle helistab?
964
00:46:41,127 --> 00:46:43,296
Jah, kui minu rääkimine selle selliga
965
00:46:43,396 --> 00:46:46,399
seda vaest meest kaitseb, siis mul vist
pole valikut.
966
00:46:46,767 --> 00:46:49,102
Aitäh. Keegi FBI-st
967
00:46:49,202 --> 00:46:51,204
peaks saama peagi ohjad üle võtta.
968
00:46:51,772 --> 00:46:52,707
Jah.
969
00:46:59,915 --> 00:47:01,750
Ma pean tualetti kasutama.
970
00:47:02,851 --> 00:47:04,318
Kas esimene või teine häda?
971
00:47:05,586 --> 00:47:07,121
Ma pigem ei ĂĽtleks.
972
00:47:08,957 --> 00:47:10,792
Noh, ma saan seda niikuinii teada.
973
00:47:10,893 --> 00:47:12,093
Lähme.
974
00:47:20,068 --> 00:47:21,603
Naudi privaatsust.
975
00:47:23,505 --> 00:47:24,506
Puhka veidi.
976
00:47:27,977 --> 00:47:29,846
Tony?
977
00:47:29,946 --> 00:47:31,113
Tony?
978
00:47:37,286 --> 00:47:39,187
Ma ĂĽtlen sulle veel midagi.
979
00:47:39,288 --> 00:47:41,356
Ma ei ole rikas mees. Ma olen vaene mees.
980
00:47:41,456 --> 00:47:43,259
Ja see pole mind kunagi häirinud.
981
00:47:43,359 --> 00:47:44,460
Ma võisin lihtsalt edasi liuelda,
982
00:47:44,561 --> 00:47:46,997
olla vaene ja rĂĽgada nagu loom,
983
00:47:47,096 --> 00:47:48,598
omadega nulli jõuda
984
00:47:48,698 --> 00:47:50,567
ja olla õnnelik nagu koer koerte taevas.
985
00:47:50,667 --> 00:47:52,468
Aga persse need inimesed.
986
00:47:52,569 --> 00:47:54,304
Nad mängisid jumalat ja kaotasid.
987
00:47:54,772 --> 00:47:57,640
Ma olen mees, kes võitleb kõige eest, mis
talle kuulub, härra.
988
00:48:14,625 --> 00:48:16,093
Jimmy?
989
00:48:16,627 --> 00:48:18,763
Te olete Tonyt aastaid tundnud.
990
00:48:18,863 --> 00:48:19,965
Milline mees ta on?
991
00:48:20,065 --> 00:48:21,498
Ta on alati olnud üsna mõistlik mees.
992
00:48:21,599 --> 00:48:24,069
Ta tundub olevat lihtsalt endast väljas...
993
00:48:24,168 --> 00:48:25,703
Ta tunneb, et talt on välja petetud
994
00:48:25,804 --> 00:48:27,671
selle kinnisvaratehinguga suur summa raha.
995
00:48:27,772 --> 00:48:29,941
Ta väidab siiani veendunult,
996
00:48:30,041 --> 00:48:31,610
et tema hĂĽpoteegifirma tĂĽssas teda.
997
00:48:31,710 --> 00:48:34,212
Ta ostis need 17 aakrit maad,
998
00:48:34,312 --> 00:48:36,181
raius ise suurema osa puid maha,
999
00:48:36,281 --> 00:48:37,883
lootes sinna kaubanduskeskust rajada.
1000
00:48:37,984 --> 00:48:39,417
Ta ĂĽtles, et tal olid teatud kohustused
1001
00:48:39,517 --> 00:48:40,786
ĂĽhelt toidupoodide ketilt
1002
00:48:40,886 --> 00:48:43,421
pakkudes keskuse rajamiseks umbes kolme
miljonit dollarit.
1003
00:48:43,521 --> 00:48:46,524
Siis ta ĂĽtleb, et hĂĽpoteegifirma sekkus...
1004
00:48:48,060 --> 00:48:49,895
Mul on singi-juustu oma.
1005
00:48:49,996 --> 00:48:51,129
Tahad poolt?
1006
00:48:51,964 --> 00:48:53,365
Ei, aitäh.
1007
00:48:55,400 --> 00:48:56,702
Päris hea.
1008
00:49:00,539 --> 00:49:01,607
Oh.
1009
00:49:01,707 --> 00:49:03,542
Vaata seda.
1010
00:49:10,383 --> 00:49:12,719
Näeb välja nagu föderaal, kõnnib nagu
föderaal,
1011
00:49:12,819 --> 00:49:14,121
prääksub nagu föderaal.
1012
00:49:14,220 --> 00:49:17,657
Ju need on föderaalid.
1013
00:49:18,925 --> 00:49:20,728
Ärka üles, unimüts.
1014
00:49:24,498 --> 00:49:26,667
Kuidas magasid? Said puhata?
1015
00:49:28,502 --> 00:49:31,238
Oh, sa ei näe just hea välja. Tahad ka?
1016
00:49:31,338 --> 00:49:33,107
- Ei, Tony. - Hmm?
1017
00:49:33,206 --> 00:49:34,809
- Ei. - Võta üks.
1018
00:49:34,909 --> 00:49:35,709
Need pole kõvaks läinud, Dick.
1019
00:49:35,810 --> 00:49:37,779
Sain need kaks päeva tagasi Gordonist.
1020
00:49:37,879 --> 00:49:39,312
Ma ei taha midagi!
1021
00:49:40,681 --> 00:49:42,449
Mis, valvad oma figuuri või?
1022
00:49:42,549 --> 00:49:45,386
Ära muretse, hangime sulle ühe
kirstukandja lisaks.
1023
00:49:46,654 --> 00:49:48,991
See hommik on hullumeelne olnud, mees.
1024
00:49:49,091 --> 00:49:50,793
Nad lasksid eetrisse mu intervjuu Frediga.
1025
00:49:52,427 --> 00:49:55,697
Fred on minu poolt ja inimesed kuulavad.
1026
00:49:58,067 --> 00:49:59,534
Kindlasti vähemalt viis sõpra
1027
00:49:59,634 --> 00:50:01,669
helistasid täna hommikul Fredi jaama.
1028
00:50:02,670 --> 00:50:03,972
Hullumeelne.
1029
00:50:04,073 --> 00:50:05,573
Mis tunne see on? Hmm?
1030
00:50:05,673 --> 00:50:08,209
Teada, et Indianapolise hääl
1031
00:50:08,309 --> 00:50:09,611
vestleb just minuga?
1032
00:50:10,947 --> 00:50:12,381
Elu on hull, mees.
1033
00:50:12,481 --> 00:50:15,217
Me näeme liikumist Crestwoodi
korterikompleksi juures,
1034
00:50:15,317 --> 00:50:17,252
kus on käimas teine päev
pantvangikriisist,
1035
00:50:17,352 --> 00:50:19,488
mis on köitnud kogu Indianapolise
tähelepanu
1036
00:50:19,588 --> 00:50:21,256
ja mis loodetavasti peagi lõpeb.
1037
00:50:21,356 --> 00:50:22,792
Armee pommirĂĽhm on kohal
1038
00:50:22,892 --> 00:50:25,327
ja on asunud otsima viise, kuidas kuidagi
sisse pääseda
1039
00:50:25,427 --> 00:50:26,830
ilma lõhkeseadeldisi detoneerimata.
1040
00:50:26,930 --> 00:50:29,698
- Meile öeldi mitteametlikult... - Kas nad
tegutsevad?
1041
00:50:29,999 --> 00:50:32,035
Need kavalad munnid!
1042
00:50:35,605 --> 00:50:39,910
Kaduge minema! Kaduge sellest kuradi
hoonest eemale!
1043
00:50:40,010 --> 00:50:41,444
Ma ĂĽtlesid: kaduge minema!
1044
00:50:52,790 --> 00:50:54,024
Olgu peale.
1045
00:51:02,200 --> 00:51:03,534
Halloo?
1046
00:51:03,634 --> 00:51:06,004
Need munnid viskasid pomme teie telejaama
pihta,
1047
00:51:06,104 --> 00:51:09,074
ja nĂĽĂĽd ĂĽritavad nad selle kohta valetada
ning see ei meeldi mulle.
1048
00:51:09,174 --> 00:51:10,776
Nad ütlesid, et see hakkab lõppema.
1049
00:51:10,876 --> 00:51:12,844
Sa kuulsid sama, mida mina, eks?
1050
00:51:13,879 --> 00:51:16,181
Ei, vend, ma ei kuulnud.
1051
00:51:16,280 --> 00:51:17,515
Ma just ärkasin.
1052
00:51:17,615 --> 00:51:19,517
Magasin terve öö nagu känd.
1053
00:51:19,617 --> 00:51:21,820
Ma üritan lihtsalt järjele jõuda, nagu...
1054
00:51:22,287 --> 00:51:23,723
Sa tead, et ma ei valetaks sulle.
1055
00:51:23,823 --> 00:51:27,193
Härra Temple, palun, söör, ma austan teid.
1056
00:51:27,292 --> 00:51:29,594
Te olete olnud ĂĽks kuradi mees.
1057
00:51:29,694 --> 00:51:31,329
NĂĽĂĽd, kui need munnid on ausad,
1058
00:51:31,429 --> 00:51:33,598
siis ütle neile kõigile, et nad uttu
tõmbaksid.
1059
00:51:33,866 --> 00:51:35,101
Selge, olgu.
1060
00:51:35,201 --> 00:51:37,702
Nii et, ee, mida sa tahad, et ma teeks?
1061
00:51:37,804 --> 00:51:39,739
Ütle mu vennale Jimmyle või George
Martzile,
1062
00:51:39,839 --> 00:51:43,242
või kellele kuradile iganes, et ma tahan
otsest pressikonverentsi
1063
00:51:43,341 --> 00:51:44,442
riigitelevisioonis,
1064
00:51:44,543 --> 00:51:46,279
et saaksin otse rahvaga rääkida.
1065
00:51:46,378 --> 00:51:49,283
Ütelge seda staabile, härra Temple.
1066
00:51:49,382 --> 00:51:51,151
Te meeldite mulle, selge?
1067
00:51:59,092 --> 00:52:00,326
Tony.
1068
00:52:02,395 --> 00:52:03,931
Mida, Dick?
1069
00:52:04,031 --> 00:52:05,398
Mida sa tahad?
1070
00:52:07,201 --> 00:52:08,802
Pane siis suu kinni.
1071
00:52:13,473 --> 00:52:14,309
Noh...
1072
00:52:15,944 --> 00:52:17,278
sa meeldid talle.
1073
00:52:17,377 --> 00:52:18,913
Hah!
1074
00:52:19,013 --> 00:52:20,181
Pask.
1075
00:52:20,480 --> 00:52:22,050
Mulle pole vaja, et ma talle meeldiks.
1076
00:52:22,150 --> 00:52:23,717
Eriagent Patrick Mullaney,
1077
00:52:23,818 --> 00:52:25,153
FBI profiilikoostaja.
1078
00:52:25,253 --> 00:52:27,822
- Frank Love. - Mike Grable.
1079
00:52:27,922 --> 00:52:29,190
Eugene Gallagher.
1080
00:52:29,290 --> 00:52:31,726
Rääkige mulle härra Kiritsisest.
1081
00:52:31,826 --> 00:52:33,560
Noh, ta hoiab oma hipoteegimaaklerit
1082
00:52:33,660 --> 00:52:35,496
pĂĽssitoru ees.
1083
00:52:36,065 --> 00:52:38,234
Frank, vii ta kurssi.
1084
00:52:38,533 --> 00:52:40,202
Te olete olnud kontaktisik?
1085
00:52:40,302 --> 00:52:42,637
Noh, ma tunnen Tonyt ammu, muidugi.
1086
00:52:42,738 --> 00:52:44,773
Ülemus ja mina püüdsime mõlemad temaga
rääkida,
1087
00:52:44,874 --> 00:52:47,776
kuni Tony ütles, et tahab rääkida ainult
Temple'iga.
1088
00:52:47,877 --> 00:52:49,078
Ja teie olete Temple?
1089
00:52:49,178 --> 00:52:52,281
Ei, ma olen George Martz, prokuratuurist.
1090
00:52:52,380 --> 00:52:55,416
Fred Temple on WCYD-st, 105,2.
1091
00:52:55,516 --> 00:52:57,452
Ma olen DJ Fred Temple.
1092
00:52:58,287 --> 00:52:59,722
WCYD.
1093
00:52:59,823 --> 00:53:01,690
WCYD?
1094
00:53:01,791 --> 00:53:04,027
See on meie kohalik raadiojaam.
1095
00:53:04,127 --> 00:53:05,394
Fred on DJ.
1096
00:53:05,494 --> 00:53:07,696
Indianapolise hääl.
1097
00:53:07,797 --> 00:53:10,399
Frank, sa tunned härra Kiritsist.
1098
00:53:10,499 --> 00:53:12,802
On sul aimu tema psĂĽhholoogilisest
taustast?
1099
00:53:12,903 --> 00:53:15,504
Noh, ta on pärit suurest perest.
1100
00:53:15,604 --> 00:53:17,774
Karm kuju, karmid inimesed.
1101
00:53:17,874 --> 00:53:19,976
Ma arvan, et teda teatakse kui head sõpra,
1102
00:53:20,076 --> 00:53:23,146
kuid samas ka kui halba vaenlast, kui see
on loogiline.
1103
00:53:23,512 --> 00:53:26,516
Ei mingeid seoseid organiseeritud
kuritegevusega ega midagi.
1104
00:53:27,385 --> 00:53:31,488
Räägi mulle Tony psühholoogiast.
1105
00:53:31,956 --> 00:53:33,157
Ta on hull.
1106
00:53:33,257 --> 00:53:35,960
Miks te mu perset ei pese, isa?
1107
00:53:36,060 --> 00:53:37,494
Ta on kontrolli alt väljas.
1108
00:53:37,594 --> 00:53:39,764
Ta jahib raha ja puutumatust.
1109
00:53:39,864 --> 00:53:41,866
Proovi vaid, tĂĽrapea! Proovi vaid!
1110
00:53:42,432 --> 00:53:43,768
Tõeline bardakk.
1111
00:53:44,567 --> 00:53:46,237
Selle põhjal, mida ma näinud olen,
1112
00:53:46,337 --> 00:53:47,604
tema maksude korrektsus,
1113
00:53:47,704 --> 00:53:49,607
selle seadme keerukus,
1114
00:53:49,707 --> 00:53:51,376
tundub, et ta on mees,
1115
00:53:51,475 --> 00:53:53,812
kes pöörab detailidele suurt tähelepanu.
1116
00:53:54,112 --> 00:53:56,281
Tundub, et ta püüab säilitada kontrolli,
1117
00:53:56,381 --> 00:53:58,482
mitte et ta oleks kontrolli alt väljas.
1118
00:53:59,017 --> 00:54:01,954
Kaardistame Tony. Ma alustan tujutabeliga.
1119
00:54:03,956 --> 00:54:06,490
Vabandust, kas teil on juba ĂĽks alustatud,
1120
00:54:06,590 --> 00:54:08,026
mille põhjal ma peaksin töötama?
1121
00:54:10,594 --> 00:54:12,364
Nagu me ĂĽtlesime,
1122
00:54:12,463 --> 00:54:14,200
tema tuju on vihane.
1123
00:54:14,300 --> 00:54:15,435
Pööraselt vihane.
1124
00:54:15,534 --> 00:54:17,437
Välja arvatud siis, kui ta Temple'iga
semutseb.
1125
00:54:17,536 --> 00:54:18,838
Tõeline bardakk.
1126
00:54:25,111 --> 00:54:27,512
Ta on vihane, sest ta tunneb end
reedetuna.
1127
00:54:27,612 --> 00:54:29,648
Nad kõik olid valmis alla kirjutama. Nad
olid mul peos.
1128
00:54:29,749 --> 00:54:31,884
Ja siis, vuhh, ööpimeduses kadunud.
1129
00:54:31,985 --> 00:54:32,852
Läinud.
1130
00:54:32,952 --> 00:54:34,087
Austuseta jäetud.
1131
00:54:37,523 --> 00:54:40,728
Te manipuleerite mängu oma matemaatikaga
1132
00:54:40,828 --> 00:54:43,163
ja oma rahatornidega pangas,
1133
00:54:43,263 --> 00:54:45,099
et meid kuivaks pigistada.
1134
00:54:45,199 --> 00:54:46,166
Alandatud.
1135
00:54:46,266 --> 00:54:48,202
Tony, ma olen olnud sinuga kannatlik.
1136
00:54:48,302 --> 00:54:51,271
Tead sa, kui mitu korda ma oleks võinud
selle revolvri järele söösta?
1137
00:54:51,372 --> 00:54:52,940
Meid mõlemaid maha suruda.
1138
00:54:53,240 --> 00:54:55,275
Proovi vaid, tĂĽrapea.
1139
00:54:55,743 --> 00:54:58,678
Ja jah, paned selle kõik kokku ja...
1140
00:54:59,545 --> 00:55:02,583
Sina, hõbelusikaga toidetud munniimeja.
1141
00:55:02,683 --> 00:55:04,685
Vilets kuradi pasatĂĽkk.
1142
00:55:04,786 --> 00:55:06,653
KĂĽsimus on talle austuse avaldamises.
1143
00:55:10,091 --> 00:55:12,526
Teeme talle selle kõne, mida ta nii
meeleheitlikult tahab.
1144
00:55:12,827 --> 00:55:14,462
Ja ta hakkab meil peost sööma.
1145
00:55:17,899 --> 00:55:18,800
Haloo?
1146
00:55:18,900 --> 00:55:20,402
Tony, siin on politseiĂĽlem Gallagher.
1147
00:55:20,502 --> 00:55:21,602
Mis lahti?
1148
00:55:21,702 --> 00:55:24,205
Mul on M.L. Hall teisel liinil.
1149
00:55:24,305 --> 00:55:25,706
Ahah, on see siis nii?
1150
00:55:25,807 --> 00:55:28,643
Jah, ja ta soovib rääkida oma pojaga.
1151
00:55:28,744 --> 00:55:30,545
Noh, ma tahaksin temaga kõigepealt
rääkida.
1152
00:55:30,645 --> 00:55:32,948
Ei, Tony, ta peab kuulma Richardi häält.
1153
00:55:33,049 --> 00:55:35,151
Ta peab oma poja enda suust kuulma,
1154
00:55:35,251 --> 00:55:36,285
et temaga on kõik korras.
1155
00:55:37,253 --> 00:55:38,354
Sain aru?
1156
00:55:38,454 --> 00:55:40,189
Millal me tingimustest räägime?
1157
00:55:40,289 --> 00:55:42,657
Pärast seda, kui härra Hall on oma pojaga
rääkinud,
1158
00:55:42,758 --> 00:55:46,228
saame dialoogi jätkata ja lahenduse leida.
1159
00:55:48,297 --> 00:55:49,865
Ja kuulda tema vabandust?
1160
00:55:49,965 --> 00:55:51,902
Tony, anna telefon Richardile.
1161
00:55:55,439 --> 00:55:57,240
Anna telefon Richardile.
1162
00:56:08,952 --> 00:56:10,719
Su issi on liinil.
1163
00:56:11,254 --> 00:56:13,957
Ta tahab teada, millal sa õhtusöögiks koju
jõuad.
1164
00:56:30,041 --> 00:56:30,975
Tere?
1165
00:56:31,075 --> 00:56:32,844
Kas see on Richard?
1166
00:56:33,578 --> 00:56:34,611
Jah.
1167
00:56:35,813 --> 00:56:37,882
Noh, me ĂĽhendame M.L.-i sisse.
1168
00:56:37,982 --> 00:56:38,883
Olgu.
1169
00:56:41,386 --> 00:56:45,390
Härra Hall, Richard ja kõik teised on
kuuldel.
1170
00:56:49,261 --> 00:56:51,497
Richard, kuidas sul läheb?
1171
00:56:51,597 --> 00:56:52,965
Kas sa oled viga saanud?
1172
00:56:53,065 --> 00:56:55,601
Pean vastu. Tony on suurepärane
võõrustaja.
1173
00:56:55,700 --> 00:56:57,870
Teate kĂĽll, arvestades asjaolusid.
1174
00:56:57,970 --> 00:57:00,839
Ta on peast segane, seda ta on.
1175
00:57:01,940 --> 00:57:03,208
Ta on siinsamas minuga,
1176
00:57:03,308 --> 00:57:06,678
ja olen kindel, et ta tahaks,
1177
00:57:07,247 --> 00:57:10,183
pärast meie vestlust teiega asjad selgeks
rääkida.
1178
00:57:10,283 --> 00:57:11,717
Ütle, kuidas emal läheb?
1179
00:57:11,818 --> 00:57:13,853
Ta on muidugi täielik vare.
1180
00:57:13,953 --> 00:57:16,456
Ronib praegu mööda seinu üles.
1181
00:57:16,556 --> 00:57:17,991
Tule sealt alla!
1182
00:57:18,596 --> 00:57:20,168
Õige.
1183
00:57:21,494 --> 00:57:22,694
Kuule, äh...
1184
00:57:23,196 --> 00:57:26,698
Isa, kas sa arvad, et siin on võimalik
mingi lahendus leida?
1185
00:57:27,133 --> 00:57:29,303
- Muidugi. - Ma lihtsalt, äh...
1186
00:57:29,403 --> 00:57:31,472
Ma mõtlen seoses tema tingimustega.
1187
00:57:31,839 --> 00:57:34,175
Meil pole vaja kahekesi selle ĂĽle pead
murda.
1188
00:57:34,275 --> 00:57:38,379
Tead küll, advokaadid koostavad ükskõik
millise lepingu,
1189
00:57:38,479 --> 00:57:41,882
ja meie peame lihtsalt nende juhiseid
järgima.
1190
00:57:41,982 --> 00:57:43,050
- Olgu. - See on kõik.
1191
00:57:43,150 --> 00:57:44,885
Saad sa sellega hakkama?
1192
00:57:44,985 --> 00:57:48,155
Minu vaatepunktist, mis on, tead kĂĽll...
1193
00:57:49,356 --> 00:57:50,758
äh... taga...
1194
00:57:52,259 --> 00:57:54,496
püssi taga, pane tähele, üks põhipunkte
1195
00:57:54,596 --> 00:57:56,665
on-on-on vabandus.
1196
00:57:56,765 --> 00:57:59,501
Noh, ma arvasin, et Cliff luges ĂĽhe ette.
1197
00:57:59,601 --> 00:58:01,736
Tead kĂĽll, ĂĽkski vabanduste hulk
1198
00:58:01,836 --> 00:58:02,737
ei rahulda seda meest.
1199
00:58:02,837 --> 00:58:03,972
Sa tead seda.
1200
00:58:04,072 --> 00:58:06,208
Nojah, mul on kahju, et tal maksed
tegemata jäid
1201
00:58:06,308 --> 00:58:08,843
ja otsustas kuriteo toime panna.
1202
00:58:08,944 --> 00:58:10,711
Mul on tõesti kahju.
1203
00:58:10,812 --> 00:58:12,447
Ja mul on paganama kahju,
1204
00:58:12,547 --> 00:58:14,149
et sa sellises olukorras oled.
1205
00:58:14,249 --> 00:58:16,518
Olgu, isa. Tony on siin koos minuga.
1206
00:58:16,618 --> 00:58:19,622
Ja kui sa tahaksid hetke võtta, et
vabandada, siis ma...
1207
00:58:19,956 --> 00:58:21,857
Ma usun, et sellest oleks palju abi, tead
kĂĽll,
1208
00:58:21,958 --> 00:58:24,026
see võib-olla kiirendaks seda
vabastusprotsessi.
1209
00:58:24,126 --> 00:58:28,397
Nii et kui sa tahaksid seda teha, oleks
see suurepärane mõte.
1210
00:58:28,965 --> 00:58:31,200
Mille eest täpselt vabandada, Richard?
1211
00:58:31,300 --> 00:58:33,502
Noh, võib-olla tehingu korraldamise eest,
1212
00:58:33,603 --> 00:58:35,304
mis polnud tema huvides.
1213
00:58:35,705 --> 00:58:37,406
Ja temalt intresside väljapressimise eest.
1214
00:58:37,506 --> 00:58:40,176
Ja Tony ĂĽtleb: "Ja temalt intresside
väljapressimise eest."
1215
00:58:40,276 --> 00:58:42,746
Vabandada selle eest, kuidas intressid
toimivad?
1216
00:58:42,846 --> 00:58:46,350
Tähendab, kui makse jääb vahele, siis võlg
kasvab.
1217
00:58:46,450 --> 00:58:48,151
See on tingimustes kirjas.
1218
00:58:48,252 --> 00:58:50,754
- Kuidas ma peaksin... - Ă–eldes Tonyle
"vabandust".
1219
00:58:50,854 --> 00:58:52,256
Ta arvab, et sa...
1220
00:58:52,356 --> 00:58:53,924
Ma tean. Ma tean.
1221
00:58:54,024 --> 00:58:56,326
Ta ĂĽtleb, et teab, et me peletasime
potentsiaalseid ĂĽĂĽrnikke eemale,
1222
00:58:56,426 --> 00:58:59,696
et me korraldasime tehingut, mis polnud
tema huvides.
1223
00:58:59,796 --> 00:59:01,131
Ja et me meelega
1224
00:59:01,231 --> 00:59:03,033
ootasime ta välja ja petsime teda,
1225
00:59:03,133 --> 00:59:05,869
ning ta tahab kuulda, kuidas sa seda
tunnistad ja vabandust palud.
1226
00:59:05,969 --> 00:59:08,640
Tal on püstol su kõril, poeg.
1227
00:59:08,741 --> 00:59:10,743
Miks meie peame vabandama?
1228
00:59:10,842 --> 00:59:13,311
Mis, kas sul on see Stockholmi sĂĽndroom
1229
00:59:13,411 --> 00:59:14,579
juba tekkimas?
1230
00:59:14,679 --> 00:59:15,780
Ei, isa.
1231
00:59:15,880 --> 00:59:17,750
Ma võiksin vabandada tuhat korda,
1232
00:59:17,849 --> 00:59:20,785
aga see on salvestatav liin.
1233
00:59:20,885 --> 00:59:24,322
Ma pean sellesse suhtuma nii, nagu annaks
vande.
1234
00:59:24,422 --> 00:59:28,526
Ma ei kavatse süüd omaks võtta asjas, mida
ma ei teinud.
1235
00:59:28,860 --> 00:59:31,830
See tema väide on alusetu.
1236
00:59:31,930 --> 00:59:33,899
Ja ma ei kavatse olla kaassĂĽĂĽdlane
1237
00:59:33,999 --> 00:59:36,335
selle ettevõtte laimamises.
1238
00:59:36,435 --> 00:59:39,038
- See loob kohutava pretsedendi. - Mida ta
ĂĽtleb?
1239
00:59:39,138 --> 00:59:41,006
- Kas ta kavatseb vabandada? - Kurat.
1240
00:59:41,106 --> 00:59:42,608
- Richard. - Kas ta kavatseb vabandada?
1241
00:59:42,708 --> 00:59:44,209
Jah, ma olen siin, isa. Ma olen siin.
1242
00:59:44,310 --> 00:59:46,478
Kas me saame, ee, saame sulle midagi
saata?
1243
00:59:46,578 --> 00:59:48,847
Tead kĂĽll, et sul oleks veidi mugavam?
1244
00:59:48,947 --> 00:59:51,216
Ei, ei, ei, ta oli selgesõnaline. Ta ei
luba mingit...
1245
00:59:51,317 --> 00:59:54,286
Ma tahan temaga rääkida. Anna telefon
siia.
1246
00:59:54,386 --> 00:59:57,157
- Anna telefon siia. - Ei mingit
rääkimist. Ei!
1247
00:59:57,257 --> 00:59:58,325
Anna see mulle.
1248
00:59:58,425 --> 00:59:59,426
See on sobimatu!
1249
00:59:59,526 --> 01:00:00,660
Tere, härra.
1250
01:00:00,761 --> 01:00:02,462
Nii, meil teiega pidi olema
1251
01:00:02,562 --> 01:00:03,730
eile veidi vestelda,
1252
01:00:03,830 --> 01:00:05,098
kuid sa otsustasid minna
1253
01:00:05,198 --> 01:00:07,467
peenele väikesele puhkusele, eks ole?
1254
01:00:07,567 --> 01:00:08,968
KĂĽll on tore.
1255
01:00:09,069 --> 01:00:12,639
Ma pole terve oma kuradi elu jooksul
kordagi puhkusel käinud.
1256
01:00:12,739 --> 01:00:15,608
Mul ei ole sulle midagi öelda.
1257
01:00:15,709 --> 01:00:18,878
Näed sa, me Hallid oleme stoilised
inimesed.
1258
01:00:19,179 --> 01:00:21,716
Alandlikud jumalakartlikud inimesed.
1259
01:00:21,817 --> 01:00:23,551
Sittagi te olete.
1260
01:00:23,651 --> 01:00:28,022
Te olete kuradi ahned inimesed. Teie
hinged on kottmustad.
1261
01:00:29,190 --> 01:00:31,692
Tunnista nüüd üles, mida sa tegid. Käigu
sa perse koos oma perega.
1262
01:00:31,793 --> 01:00:34,228
Perse need Hallid. Ahned litapojad.
1263
01:00:35,262 --> 01:00:37,898
Mis pere sul on, Tony?
1264
01:00:37,998 --> 01:00:39,900
Kelle eest sa hoolitsed?
1265
01:00:40,836 --> 01:00:42,503
Noh, m-ma...
1266
01:00:42,603 --> 01:00:44,506
Ma olen sulle öelnud.
1267
01:00:44,606 --> 01:00:46,241
Minu ärid on mu lapsed.
1268
01:00:46,341 --> 01:00:50,879
Mees, kes tahab raha teenida, aga kel pole
kedagi toita
1269
01:00:50,979 --> 01:00:55,016
peale iseenda, pole mingi mees.
1270
01:00:55,417 --> 01:00:58,587
Kuid ma tunnen teile kaasa, härra
Kiritsis.
1271
01:00:58,687 --> 01:01:01,390
Ma usun teisse. Olen alati uskunud.
1272
01:01:01,490 --> 01:01:04,025
Ja teie visiooni. Ja teie visadusse.
1273
01:01:04,126 --> 01:01:06,995
Nad olid valmis alla kirjutama! Nad olid
valmis alla kirjutama!
1274
01:01:07,095 --> 01:01:09,800
Lihtsalt palu kurat vabandust selle eest,
mida sa tegid.
1275
01:01:09,899 --> 01:01:10,967
Sa tead, mida sa tegid.
1276
01:01:11,067 --> 01:01:13,771
- Sa peletasid nad eemale. - Ei, Tony, ei.
1277
01:01:14,170 --> 01:01:17,140
Vili kukub puu otsast.
1278
01:01:17,240 --> 01:01:20,576
Seda ei raputata enne, kui see on valmis.
1279
01:01:21,944 --> 01:01:24,514
Oh, käi perse oma mõistatustega, vanamees!
1280
01:01:25,515 --> 01:01:26,682
Ja mine sina ka perse!
1281
01:01:29,385 --> 01:01:30,754
Lihtsalt... lihtsalt tunnista, kes sa
oled.
1282
01:01:30,854 --> 01:01:33,825
Lihtsalt kurat tunnista, kes sa oled, ja
ĂĽtle, et sul on kahju.
1283
01:01:33,924 --> 01:01:35,760
Me teeme selle tehingu ära,
1284
01:01:35,860 --> 01:01:38,095
ja sina lased mu poja vabaks.
1285
01:01:38,195 --> 01:01:40,030
Jah, ja mis siis, kui ma ei lase?
1286
01:01:42,599 --> 01:01:46,470
Mis siis, kui ma tulistan ilusat väikest
Dickyt siin
1287
01:01:46,570 --> 01:01:47,704
otse kuradi näkku?
1288
01:01:47,806 --> 01:01:48,972
Mis siis saab, ah?
1289
01:01:54,044 --> 01:01:57,982
Noh, ma leinan ĂĽhe oma poja kaotust,
1290
01:01:59,117 --> 01:02:01,653
ja me kõik kahetseme päeva,
1291
01:02:01,953 --> 01:02:03,354
mil sa üldse oma jala tõstsid
1292
01:02:03,455 --> 01:02:07,625
Meridian Mortgage'i kontoritesse.
1293
01:02:07,725 --> 01:02:09,594
Ole tugev, Richard.
1294
01:02:12,397 --> 01:02:13,331
Haloo?
1295
01:02:14,365 --> 01:02:15,333
Haloo?
1296
01:02:31,250 --> 01:02:33,652
Oh, Richard, Richard, Richard.
1297
01:02:35,856 --> 01:02:37,122
Jah.
1298
01:02:39,492 --> 01:02:40,861
Tahad suitsu?
1299
01:02:40,961 --> 01:02:42,094
Muidugi, Tony.
1300
01:02:42,194 --> 01:02:44,430
Kuidas ma peaksin panema teda end tundma?
1301
01:02:45,464 --> 01:02:47,133
- Ma ei tea. - Laskuda põlvele?
1302
01:02:47,234 --> 01:02:49,837
- Laskuda neljakäpukile? - Ei. Ma ei tea.
1303
01:02:49,937 --> 01:02:52,105
Ma räägin telefonis hullumeelsega.
1304
01:03:29,310 --> 01:03:30,779
Ma soovin veel ĂĽht asja.
1305
01:03:30,879 --> 01:03:34,448
Ma olen selle mehe naise ja laste pärast
väga mures.
1306
01:03:34,549 --> 01:03:38,253
Ma ei taha, et see kõik neid hirmutaks.
1307
01:03:38,353 --> 01:03:39,721
Ma kuulen sind, Tony.
1308
01:03:39,822 --> 01:03:43,458
Kuid viha pidamine on nagu mĂĽrgi joomine
1309
01:03:43,559 --> 01:03:45,862
ja ootamine, et teine inimene sureks.
1310
01:03:48,063 --> 01:03:49,331
Kurat kĂĽll, Fred,
1311
01:03:49,431 --> 01:03:51,768
sa oled nagu luuletaja ja filosoof.
1312
01:03:51,868 --> 01:03:53,535
Kuidas sa selle peale tulid?
1313
01:03:53,635 --> 01:03:58,140
Selle eest pean Buddhale au andma, vend.
1314
01:04:22,699 --> 01:04:23,768
Haloo?
1315
01:04:24,168 --> 01:04:26,303
Oh, perse kĂĽll.
1316
01:04:26,403 --> 01:04:27,304
Haloo?
1317
01:04:27,404 --> 01:04:29,540
Hei, kas see on Tony Kiritsis?
1318
01:04:31,508 --> 01:04:32,811
Kes see on?
1319
01:04:33,243 --> 01:04:35,080
Kas sul on tõesti relv selle tüübi vastas?
1320
01:04:35,179 --> 01:04:36,614
Ma küsisin, kes see on, kurat võtaks?
1321
01:04:36,714 --> 01:04:38,482
Miks sa teda maha ei lase?
1322
01:04:38,582 --> 01:04:40,484
Jah, nannipunn. Lase tal pea otsast.
1323
01:04:41,920 --> 01:04:42,854
Käi perse!
1324
01:04:46,256 --> 01:04:47,859
Kes see oli, Tony?
1325
01:04:52,631 --> 01:04:55,500
Maailmas on ikka haigeid ja pööraseid
inimesi, Dick.
1326
01:05:03,742 --> 01:05:05,310
Kas me peaksime puhkama?
1327
01:05:06,879 --> 01:05:08,346
Puhka sina, Dick.
1328
01:05:08,647 --> 01:05:11,017
Me mõlemad teame, et ma ei saa silmatäitki
magada
1329
01:05:11,117 --> 01:05:12,451
kuni see on läbi.
1330
01:05:23,964 --> 01:05:25,398
Vabandage, härra.
1331
01:05:25,498 --> 01:05:27,366
- Tervist. - Vajan lihtsalt veidi
kofeiini.
1332
01:05:27,466 --> 01:05:28,869
Oh, kas see on meedia jaoks?
1333
01:05:28,969 --> 01:05:31,504
Ei, ei, ma arvan, et see on kõigile
avatud.
1334
01:05:31,604 --> 01:05:33,339
Ma olen Linda Page 12. kanalist.
1335
01:05:33,439 --> 01:05:36,175
Märkasin, et rääkisite seersant Frank
Love'iga?
1336
01:05:36,475 --> 01:05:38,946
Ahjaa, me tunneme ammu.
1337
01:05:39,047 --> 01:05:40,714
Ta on meie peret aastaid tundnud.
1338
01:05:40,815 --> 01:05:41,849
Teie peret?
1339
01:05:41,949 --> 01:05:43,885
Ma olen Tony vend.
1340
01:05:43,985 --> 01:05:46,553
Ăśks neist, kellega tal pole midagi
rääkimise vastu.
1341
01:05:46,653 --> 01:05:49,423
Ahsoo, te olete päeva kangelase vend.
1342
01:05:50,424 --> 01:05:52,726
Tony Kiritsis.
1343
01:05:52,827 --> 01:05:55,096
Jah. Ma olen Jimmy Kiritsis.
1344
01:05:55,195 --> 01:05:56,663
Ja teate mis?
1345
01:06:00,567 --> 01:06:01,569
Vaadake...
1346
01:06:03,471 --> 01:06:06,141
see pole õiglane, mida teie,
uudisteinimesed,
1347
01:06:06,240 --> 01:06:07,642
olete rääkinud, eks?
1348
01:06:08,342 --> 01:06:09,410
Olgu.
1349
01:06:09,510 --> 01:06:11,180
Meil oleks rohkem kui hea meel
1350
01:06:11,279 --> 01:06:12,580
anda teile võimalus
1351
01:06:12,680 --> 01:06:15,483
asjade selgeks rääkimiseks, kui soovite,
hr Kiritsis.
1352
01:06:17,585 --> 01:06:20,889
- Ma sooviksin seda väga. - Olgu, teeme
ära.
1353
01:06:20,989 --> 01:06:22,223
Hästi? Teeme-
1354
01:06:22,323 --> 01:06:24,525
John, lähme lihtsalt siia kaubiku juurde.
1355
01:06:24,625 --> 01:06:27,529
Ja, ee, kas sa oled varem teleotse-eetris
olnud, Jimmy?
1356
01:06:27,629 --> 01:06:29,099
Iga asi on kunagi esimene kord.
1357
01:06:29,199 --> 01:06:30,432
Kui sa seisad piisavalt kaua
1358
01:06:30,532 --> 01:06:32,301
Tony Kiritsise korteri ees,
1359
01:06:32,401 --> 01:06:34,303
on sul aega palju mõelda.
1360
01:06:34,403 --> 01:06:37,306
Ja ma olen mõelnud meestest,
temataolistest,
1361
01:06:37,406 --> 01:06:39,408
meestest, kes on- on meeleheitel.
1362
01:06:39,508 --> 01:06:40,910
Ma ei mõtle piisavalt meeleheitel,
1363
01:06:41,010 --> 01:06:43,412
et kellelegi jahipĂĽss kuklasse suruda.
1364
01:06:43,512 --> 01:06:45,647
Kas on midagi, mida te sooviksite meie
vaatajatele öelda?
1365
01:06:45,748 --> 01:06:49,185
Ee, jah, ta... ta ei ole kurjategija,
1366
01:06:49,284 --> 01:06:51,922
nagu teda on pĂĽĂĽtud maalida.
1367
01:06:52,022 --> 01:06:54,424
Ta... ta ei ole varas.
1368
01:06:54,524 --> 01:06:57,061
On inimesi, kes arvavad, et neile on liiga
tehtud,
1369
01:06:57,161 --> 01:06:58,361
või kellele ongi liiga tehtud.
1370
01:06:58,461 --> 01:07:00,231
Mõnikord ei ole suurt vahet,
1371
01:07:00,330 --> 01:07:01,966
mis puudutab nende tundeid.
1372
01:07:02,066 --> 01:07:05,136
Ta ei kĂĽsi viit miljonit dollarit,
1373
01:07:05,236 --> 01:07:09,073
nagu mõned jaamad väidavad.
1374
01:07:09,173 --> 01:07:12,143
Ee, ja- ja me oleme ĂĽsna mures
1375
01:07:12,243 --> 01:07:15,613
temast maalitud kuvandi pärast.
1376
01:07:15,713 --> 01:07:17,816
NĂĽĂĽd, meil on advokaat, John,
1377
01:07:17,916 --> 01:07:20,152
teel siia, et aidata seda lahendada.
1378
01:07:20,252 --> 01:07:21,719
Nii et, ee, aitäh.
1379
01:07:21,820 --> 01:07:27,691
Ja, ee, ehk saame me selle, ee, homme
hommikul lahendatud.
1380
01:07:30,195 --> 01:07:32,630
Lõika see kokku ja sea eetrivalmis.
1381
01:07:32,730 --> 01:07:34,331
Parim eetriaeg.
1382
01:07:34,431 --> 01:07:36,500
ikka veel oma korteris.
1383
01:07:36,600 --> 01:07:38,402
Näib, et sellest võib tulla pikk,
1384
01:07:38,502 --> 01:07:40,639
pingeline ja väga külm öö.
1385
01:07:40,739 --> 01:07:42,474
Kui siin väljas piisavalt kaua seista,
1386
01:07:42,574 --> 01:07:44,243
on aega mõelda.
1387
01:07:44,342 --> 01:07:46,478
Ja mõnikord on see hea.
1388
01:07:46,578 --> 01:07:48,014
Kena õhtut.
1389
01:07:52,218 --> 01:07:53,351
Ettevaatust.
1390
01:08:00,827 --> 01:08:02,627
Anna mulle jõudu...
1391
01:08:20,446 --> 01:08:22,582
Lastehoiu ekspert dr Lendon Smith
1392
01:08:22,682 --> 01:08:23,683
jagab teile näpunäiteid.
1393
01:08:23,784 --> 01:08:26,019
Täna on teemaks tervisekontrollid.
1394
01:08:26,119 --> 01:08:27,287
Kui on ĂĽks oluline aeg,
1395
01:08:27,386 --> 01:08:29,057
mil keegi peaks arsti juurde minema,
1396
01:08:29,157 --> 01:08:30,757
siis on see viieaastaselt.
1397
01:08:30,859 --> 01:08:32,426
Võib-olla uuesti järgmine kord...
1398
01:08:42,636 --> 01:08:44,873
- Tony? - Heida maha!
1399
01:08:46,941 --> 01:08:47,708
Oh, persse!
1400
01:08:47,809 --> 01:08:49,310
Lase mul su pealt kuradile tõmmata.
1401
01:08:49,409 --> 01:08:51,112
Ma lihtsalt... Sa arvasid, et ma...
1402
01:08:55,416 --> 01:08:56,886
Keegi, appi!
1403
01:08:56,986 --> 01:08:57,987
Appi!
1404
01:09:02,124 --> 01:09:04,492
Vili langeb puult.
1405
01:09:05,693 --> 01:09:10,799
Seda ei raputata enne, kui see on kĂĽps!
1406
01:09:24,214 --> 01:09:26,149
Kas sul lemmikloomi on, Dick?
1407
01:09:26,249 --> 01:09:27,817
Meil on koer.
1408
01:09:29,052 --> 01:09:30,419
Kuldne retriiver.
1409
01:09:30,519 --> 01:09:33,656
Loomulikult on ta kuldne retriiver.
1410
01:09:36,492 --> 01:09:39,062
Kas sul on valge lippaed ka?
1411
01:09:39,728 --> 01:09:40,663
Vau.
1412
01:09:40,764 --> 01:09:42,967
Ma ei usu, et sa peaksid oma pead vaevama.
1413
01:09:43,067 --> 01:09:45,169
Küllap su pere söödab Sparkyt ja...
1414
01:09:45,269 --> 01:09:46,436
Max.
1415
01:09:47,138 --> 01:09:48,039
Mis asja?
1416
01:09:49,040 --> 01:09:50,841
Ta nimi on Max, ee...
1417
01:09:52,176 --> 01:09:54,178
Maxinhalli järve järgi.
1418
01:09:54,611 --> 01:09:56,414
Talle meeldib väga, kui me ta sinna viime.
1419
01:09:56,513 --> 01:09:59,784
Tõsi küll. Su isa omab ka seda krunti.
1420
01:10:01,518 --> 01:10:03,020
KĂĽllap on tore.
1421
01:10:08,327 --> 01:10:09,760
Lase ma arvan.
1422
01:10:10,461 --> 01:10:11,797
Sul on paat.
1423
01:10:11,897 --> 01:10:14,232
- Meil on paat kĂĽll. - Jah, seda ma...
1424
01:10:16,567 --> 01:10:18,971
Jah, seal väljas näeb kõik hea välja.
1425
01:10:19,404 --> 01:10:21,605
Fred on neile vist mõistuse pähe pannud.
1426
01:10:22,441 --> 01:10:23,909
Meil on vedanud, et meil on Fred.
1427
01:10:28,046 --> 01:10:31,717
Raadiosaatejuhid on vist head isad.
1428
01:10:33,552 --> 01:10:36,155
Mm, panevad neile lastele mõistuse pähe.
1429
01:10:36,255 --> 01:10:37,756
Ei peksa seda neile sisse.
1430
01:10:40,827 --> 01:10:43,162
Kas sul on plaanis ka ise isaks saada,
Tony?
1431
01:10:44,464 --> 01:10:45,564
Ma ĂĽtlesin sulle.
1432
01:10:45,832 --> 01:10:48,234
Minu ärid on mu lapsed, Dick.
1433
01:10:48,334 --> 01:10:50,937
Hmm, kas siis polegi ühtegi õnnelikku
daami,
1434
01:10:51,037 --> 01:10:53,705
kes võiks, ee, aidata sul meelt muuta?
1435
01:10:54,875 --> 01:10:55,776
Jalaga segada.
1436
01:10:55,876 --> 01:10:57,344
Meres on palju kalu.
1437
01:10:57,444 --> 01:10:59,446
Valikutest puudust pole, seda ma ĂĽtlen
sulle.
1438
01:11:02,316 --> 01:11:04,785
Mul on armastuses oma võimalus olnud.
1439
01:11:07,454 --> 01:11:08,989
Hmm.
1440
01:11:10,590 --> 01:11:12,292
Ma olen kuradi hea tantsija, tead kĂĽll.
1441
01:11:13,394 --> 01:11:15,496
Mm. On see nii, Tony?
1442
01:11:15,595 --> 01:11:17,064
Oh, jaa, beibi.
1443
01:11:17,164 --> 01:11:19,100
Mul on paar liigutust varuks.
1444
01:11:19,200 --> 01:11:20,869
Mul on see sõduri rütm.
1445
01:11:20,969 --> 01:11:22,837
Hmm.
1446
01:11:25,273 --> 01:11:27,708
Ma pole küll mingi koolitatud tantsija või
midagi,
1447
01:11:27,809 --> 01:11:29,210
aga ma tantsin lõbusalt.
1448
01:11:31,513 --> 01:11:33,515
Aga oh sa poiss, kus ma sain alles
nahatäie
1449
01:11:33,614 --> 01:11:35,749
selle eest, et lapsena tantsida proovisin.
1450
01:11:36,184 --> 01:11:39,788
Vean kihla, et Fred lubab tantsimist...
1451
01:11:40,221 --> 01:11:45,094
Temple'ite majapidamises, olles
raadiosaatejuht ja puha.
1452
01:11:45,194 --> 01:11:47,063
Mõnel veab elus.
1453
01:11:48,097 --> 01:11:49,532
Ära seda kunagi unusta.
1454
01:11:49,899 --> 01:11:52,034
Tony, mu isa käe all kasvamine...
1455
01:11:53,568 --> 01:11:56,005
ei olnud meelakkumine.
1456
01:11:57,940 --> 01:12:00,708
Ma tunnistan rahalist eelist, tõesti,
aga...
1457
01:12:00,810 --> 01:12:04,146
Kas sa tajud, et issi andis sulle selle
nurgakabineti
1458
01:12:04,246 --> 01:12:08,485
ja selle sinu peene presidenditiitli?
1459
01:12:08,584 --> 01:12:10,619
- Jah. Jah, tajun. - No see on hea.
1460
01:12:11,188 --> 01:12:13,656
Aga see, ee...
1461
01:12:15,826 --> 01:12:18,328
see polnud ainult lust ja lillepidu
1462
01:12:18,428 --> 01:12:20,729
tema pojana kasvades, okei?
1463
01:12:23,200 --> 01:12:24,633
Sa kuulsid seda telefonikõnet.
1464
01:12:33,511 --> 01:12:34,979
Milline su ema on?
1465
01:12:36,914 --> 01:12:39,649
Pikad pruunid juuksed ja...
1466
01:12:42,153 --> 01:12:43,387
suur naeratus.
1467
01:12:46,190 --> 01:12:47,657
Kuidas sinuga on?
1468
01:12:53,331 --> 01:12:54,664
Temaga on kõik hästi.
1469
01:12:57,768 --> 01:12:59,338
Ma jään teda igatsema.
1470
01:13:03,876 --> 01:13:08,213
Oh, teeme nĂĽĂĽd tuju heaks.
1471
01:13:08,313 --> 01:13:09,515
Olgu.
1472
01:13:09,615 --> 01:13:11,617
Oh!
1473
01:13:11,716 --> 01:13:15,120
Võtame eeskuju Fred Temple'ist,
1474
01:13:15,220 --> 01:13:16,355
eks ole?
1475
01:13:26,366 --> 01:13:27,433
Jah.
1476
01:13:42,681 --> 01:13:44,716
Oh, jaa, beibi.
1477
01:13:52,993 --> 01:13:54,595
Räägi minuga, Indianapolis.
1478
01:13:54,694 --> 01:13:56,063
Räägi minuga, beibi.
1479
01:13:56,163 --> 01:13:58,232
Ma ei ĂĽtle, et see, mis ta tegi, on okei,
1480
01:13:58,332 --> 01:14:01,268
aga, ee, kas tal on tüdruksõber?
1481
01:14:01,835 --> 01:14:04,438
Ma tunnen Dicki. Ta käib minu kirikus.
1482
01:14:04,538 --> 01:14:05,639
Ta on hea mees.
1483
01:14:05,738 --> 01:14:07,608
Ta on neetud kangelane.
1484
01:14:07,707 --> 01:14:09,844
Rahvuslik aare.
1485
01:14:09,945 --> 01:14:12,746
Lõpuks ometi oli kellelgi mune,
1486
01:14:12,847 --> 01:14:14,115
et neile parasiitidele vastu astuda,
1487
01:14:14,216 --> 01:14:16,918
kes Indianapolise heade inimeste arvelt
rikastuvad.
1488
01:14:17,352 --> 01:14:19,354
See oli "Las naine olla naine,
1489
01:14:19,454 --> 01:14:20,989
Las mees olla mees."
1490
01:14:21,089 --> 01:14:24,125
Ja rääkides meie mehest, Tony Kiritsisest,
1491
01:14:24,226 --> 01:14:26,895
saime teada, et ta peab otse-eetris
pressikonverentsi
1492
01:14:26,995 --> 01:14:30,265
Richard Halli vabastamise tingimuste
osana.
1493
01:14:30,365 --> 01:14:32,267
Rahu ja armastust teile kõigile.
1494
01:14:32,367 --> 01:14:33,935
Rahu ja armastust.
1495
01:14:34,035 --> 01:14:35,371
Käime selle läbi.
1496
01:14:35,471 --> 01:14:36,539
Nagu me näinud oleme,
1497
01:14:36,639 --> 01:14:38,773
võti on selles, et tekitada talle tunne,
nagu tal oleks publikut.
1498
01:14:38,874 --> 01:14:42,345
Nii et telekanalid on nõustunud sündmust
otse-eetris ĂĽle kandma.
1499
01:14:42,445 --> 01:14:46,048
Kuid meil on vaja varuplaani Richardi
täieliku turvalisuse tagamiseks.
1500
01:14:46,349 --> 01:14:49,252
Grable, me paneme teid
1501
01:14:49,352 --> 01:14:50,752
tema paremal õlal.
1502
01:14:50,853 --> 01:14:52,388
Samamoodi nagu haavlipĂĽss.
1503
01:14:53,422 --> 01:14:54,991
Me hoolitseme selle eest, et Fred oleks
1504
01:14:55,091 --> 01:14:56,792
samuti tema vaateväljas,
1505
01:14:56,892 --> 01:14:58,662
et Tony tunneks tema kohalolu.
1506
01:14:58,761 --> 01:15:00,030
Kui asjad viltu lähevad,
1507
01:15:00,130 --> 01:15:02,633
see taskurätik minu mantlitaskus,
1508
01:15:02,733 --> 01:15:04,968
kui ma seda tõmban, on see märguanne.
1509
01:15:05,068 --> 01:15:07,404
Ja sinu ĂĽlesanne on suunata raud
1510
01:15:07,504 --> 01:15:10,374
Tonyst eemale lakke.
1511
01:15:10,474 --> 01:15:13,677
Ütle vaid sõna ja ma võtan ta maha,
ĂĽlemus.
1512
01:15:13,977 --> 01:15:15,279
Ma tõmban oma relva välja.
1513
01:15:16,246 --> 01:15:17,214
Ja, noh,
1514
01:15:17,914 --> 01:15:19,249
mida bĂĽroo ĂĽtleb,
1515
01:15:19,349 --> 01:15:21,952
mis on kõige tõhusam viis selle
tegemiseks?
1516
01:15:22,052 --> 01:15:23,955
Et see oleks valutu, tead kĂĽll.
1517
01:15:24,055 --> 01:15:26,090
Koljupõhimik kõrva taga,
1518
01:15:26,190 --> 01:15:29,260
nurga all ülespoole, nii et see läbib ja
väljub otsmikusagarast.
1519
01:15:30,862 --> 01:15:33,464
Kõrva taga. Nurga all ülespoole.
1520
01:15:34,432 --> 01:15:35,333
Olgu.
1521
01:15:35,433 --> 01:15:38,269
Te peate mind nĂĽĂĽd vabandama.
1522
01:15:44,242 --> 01:15:45,243
Ah!
1523
01:15:50,215 --> 01:15:52,117
Kas sa tahad natuke lõhnavett, Dick?
1524
01:15:52,786 --> 01:15:54,386
Ei, aitäh, Tony.
1525
01:15:56,021 --> 01:15:58,023
Ohjaa, sinu sitt ei haise, eks?
1526
01:15:58,123 --> 01:16:00,326
Ma ei mõelnud seda, Tony.
1527
01:16:02,294 --> 01:16:03,929
Ma tunnen su lõhna siia ära, semu.
1528
01:16:04,029 --> 01:16:06,131
Jah, noh, need on olnud pikad paar päeva.
1529
01:16:06,231 --> 01:16:08,901
Ma arvan, et nad andestavad mulle.
1530
01:16:16,676 --> 01:16:18,511
Ohoo, ohoo, ohoo, ettevaatust.
1531
01:16:21,481 --> 01:16:24,785
Tere õhtust. Ma viibin ruumis politsei
peakorteri lähedal
1532
01:16:24,884 --> 01:16:26,653
Tony Kiritsise korteri juures,
1533
01:16:26,753 --> 01:16:30,957
kus ta hoiab praegu Richard Halli
pandivangis.
1534
01:16:31,057 --> 01:16:32,892
Meilt on palutud eetriaega,
1535
01:16:32,992 --> 01:16:34,260
et edastada pöördumine
1536
01:16:34,361 --> 01:16:38,099
maakonna prokuröri asetäitja George Martzi
poolt,
1537
01:16:38,199 --> 01:16:42,036
pöördumine, mis on ilmselt suunatud Tony
Kiritsisele endale.
1538
01:16:42,136 --> 01:16:43,437
Nüüd aga härra Martz.
1539
01:16:43,537 --> 01:16:44,405
Aitäh.
1540
01:16:44,505 --> 01:16:46,474
Praegusel hetkel soovin ma ette lugeda
kirja
1541
01:16:46,574 --> 01:16:48,776
Marioni maakonna prokuröri büroost,
1542
01:16:48,876 --> 01:16:50,111
James F. Kelleylt.
1543
01:16:50,611 --> 01:16:51,746
Selle pealkiri on:
1544
01:16:51,847 --> 01:16:56,083
"Anthony George Kiritsisele antud
immuniteedikiri."
1545
01:16:58,719 --> 01:16:59,987
Härra Kiritsis,
1546
01:17:00,087 --> 01:17:03,558
täna, 10. veebruaril 1977,
1547
01:17:03,658 --> 01:17:05,293
Indiana osariigis,
1548
01:17:05,394 --> 01:17:08,330
Marioni maakonna prokurör James F. Kelley
1549
01:17:08,430 --> 01:17:13,068
annab ja kinnitab käesolevaga Anthony
George Kiritsisele
1550
01:17:13,168 --> 01:17:15,103
immuniteedi vastutusele võtmisest
1551
01:17:15,203 --> 01:17:17,973
seoses Richard Halli röövimisega
1552
01:17:18,340 --> 01:17:20,175
ja kõigi sellele järgnenud tegudega...
1553
01:17:20,275 --> 01:17:22,310
- Kurat, sul on õigus. - ...või
väidetavalt tehtu
1554
01:17:22,411 --> 01:17:25,348
mainitud Anthony George Kiritsise poolt.
1555
01:17:25,448 --> 01:17:27,617
Tead, ma vist kadedesin sind varem.
1556
01:17:27,717 --> 01:17:29,652
Mina olen Linda Page, otse-eetris...
1557
01:17:29,752 --> 01:17:32,890
Aga nĂĽĂĽd ei tahaks ma mitte mingi hinna
eest sinu nahas olla.
1558
01:17:33,556 --> 01:17:35,793
Kui oleme lõpetanud ja see tehing on seal
all tehtud,
1559
01:17:35,893 --> 01:17:39,495
saab terve maailm teada, kes sina ja su
isa olete.
1560
01:17:39,595 --> 01:17:42,965
Ja nad maksavad mulle selle eest viis
miljonit.
1561
01:18:04,254 --> 01:18:05,456
Haloo?
1562
01:18:06,490 --> 01:18:07,624
Tervist.
1563
01:18:08,058 --> 01:18:10,694
Hästi. Hästi, Jimmy.
1564
01:18:11,061 --> 01:18:13,530
Kas neil on võlakiri olemas? Jah?
1565
01:18:14,032 --> 01:18:15,233
Mhmh.
1566
01:18:15,835 --> 01:18:17,035
Hästi.
1567
01:18:17,937 --> 01:18:18,871
Olgu.
1568
01:18:20,305 --> 01:18:22,207
Paneme kaamerad käima.
1569
01:18:26,311 --> 01:18:28,680
Vaatame, kas oleme ĂĽleriigilises
televisioonis.
1570
01:18:28,780 --> 01:18:29,882
Tony, kas see on läbi?
1571
01:18:32,717 --> 01:18:33,651
Tony?
1572
01:18:40,726 --> 01:18:42,995
Kuradi John Wayne.
1573
01:18:43,462 --> 01:18:44,396
Aitäh.
1574
01:18:44,497 --> 01:18:46,999
Kuidas ma peaksin John Wayne'iga
võistlema?
1575
01:18:47,099 --> 01:18:49,468
Tony, kas see on läbi?
1576
01:18:51,270 --> 01:18:53,706
Tony, siin Mike. Oleme valmis.
1577
01:18:54,607 --> 01:18:56,141
Tony, palun.
1578
01:18:57,409 --> 01:18:58,744
Palun!
1579
01:19:00,246 --> 01:19:02,682
- Olgu. - Oh, aitäh, Tony.
1580
01:19:02,782 --> 01:19:06,653
Kuula nüüd, ma... ma teen meeleldi kõike,
mida soovid.
1581
01:19:06,753 --> 01:19:07,687
Ja ma suudan seda korraldada.
1582
01:19:07,787 --> 01:19:10,257
Ja ma sain siin raudselt oma õppetunni
kätte.
1583
01:19:10,357 --> 01:19:12,526
Ja... ja... ja ma viin sisse mõned
muudatused
1584
01:19:12,626 --> 01:19:14,661
ja, tead küll, teen kõiksugu asju.
1585
01:19:14,761 --> 01:19:18,064
Ja... ja... ja ma tänan sind ja Issandat
ja, tead kĂĽll...
1586
01:19:18,164 --> 01:19:19,800
Minu tänu teile ja Charlie Blairile,
1587
01:19:19,901 --> 01:19:21,635
et sõitsite kohale...
1588
01:19:21,969 --> 01:19:23,370
Oota, Tony, mis sa teed?
1589
01:19:23,470 --> 01:19:25,438
et seda esitlust läbi viia.
1590
01:19:25,806 --> 01:19:27,308
- Sinu tähetund, Dick. - Ei.
1591
01:19:27,408 --> 01:19:30,378
Ei, Tony, ma ei... ma ei lähe sinna välja.
1592
01:19:30,478 --> 01:19:33,581
Tony, ei, ei, sa lihtsalt...
1593
01:19:33,681 --> 01:19:35,316
- Sa lihtsalt... - Lõpukummardus, beibi.
1594
01:19:35,416 --> 01:19:37,485
Vabasta mind, Tony. Vabasta mind.
1595
01:19:37,585 --> 01:19:40,154
- Lõpukummardus, beibi! - Ei, ma ei lähe
kuhugi.
1596
01:19:40,254 --> 01:19:41,823
- Tony! - Tõuse püsti!
1597
01:19:41,924 --> 01:19:43,025
Tõuse püsti, Dick!
1598
01:19:43,124 --> 01:19:44,927
Ma ei lähe sinna välja, Tony.
1599
01:19:45,027 --> 01:19:46,828
- Liigu! - Ei! Ei!
1600
01:19:48,529 --> 01:19:49,865
Ma vannun jumala nimel,
1601
01:19:49,965 --> 01:19:52,267
Ma lasen su maha siinsamas, praegu.
1602
01:19:52,367 --> 01:19:54,303
Ära mangu minuga, kuradi värdjas. Mike!
1603
01:19:54,403 --> 01:19:56,438
Mis värk on?
1604
01:19:57,639 --> 01:19:59,876
Kõik kolm telekanalit panevad kaamerad
käima.
1605
01:19:59,976 --> 01:20:01,643
NBC, CBS ja ABC.
1606
01:20:01,743 --> 01:20:03,846
Tony, nad lasevad maha nii minu kui ka
sinu.
1607
01:20:03,947 --> 01:20:05,280
Tulete välja?
1608
01:20:05,380 --> 01:20:06,582
Aitäh.
1609
01:20:06,682 --> 01:20:07,917
Kui mina suren, sured sina ka.
1610
01:20:08,017 --> 01:20:09,318
Ma ei lähe sinna välja, Tony!
1611
01:20:09,418 --> 01:20:11,821
Ma tulen koos Dickiga välja.
1612
01:20:14,791 --> 01:20:16,927
Mu kolleegid, mu sõbrad...
1613
01:20:17,027 --> 01:20:18,695
Nad lasevad mu maha!
1614
01:20:18,796 --> 01:20:20,064
ja rahva poolt austatud
1615
01:20:20,163 --> 01:20:22,632
on umbes nii palju, kui üks mees võib
paluda...
1616
01:20:22,732 --> 01:20:24,500
Me katkestame oma tavapärase saate,
1617
01:20:24,601 --> 01:20:26,402
et tuua teieni erakorraline otseĂĽlekanne
1618
01:20:26,502 --> 01:20:29,073
Indianapolise pantvangikriisi kolmandast
päevast.
1619
01:20:29,172 --> 01:20:31,341
Anthony Kiritsis hakkab pöörduma pressi
liikmete
1620
01:20:31,441 --> 01:20:33,176
ja õiguskaitseorganite poole...
1621
01:20:33,276 --> 01:20:36,212
Tony, siin on see avaldus M.L.-ilt
1622
01:20:36,312 --> 01:20:38,414
ja Meridian Mortgage'ilt, mida sa tahtsid.
1623
01:20:38,715 --> 01:20:42,053
Hea. Anna see Dickile. Ta loeb selle ette.
1624
01:20:42,152 --> 01:20:44,055
- Mida? - Võta see, Dick.
1625
01:20:44,154 --> 01:20:46,156
vabastab ta härra Halli vigastusteta.
1626
01:20:46,256 --> 01:20:48,392
Palun pidage meeles, et see on
otseĂĽlekanne,
1627
01:20:48,492 --> 01:20:50,795
ja me ei tea, kuidas sĂĽndmused hargnevad.
1628
01:20:50,895 --> 01:20:54,799
Peaaegu võimatu teisiti, arvestades, et
see lähtub relvastatud mehest.
1629
01:20:54,899 --> 01:20:57,102
See on otseĂĽlekanne.
1630
01:20:57,401 --> 01:20:59,503
Kõik tagasi, palun.
1631
01:21:01,572 --> 01:21:03,741
Võtke ritta, saame heli mõne minuti
pärast.
1632
01:21:06,511 --> 01:21:10,082
Meil puudub kontroll selle ĂĽle, mis praegu
1633
01:21:10,215 --> 01:21:11,583
otse eetrisse läheb.
1634
01:21:11,683 --> 01:21:14,252
Jätkake lihtsalt filmimist, jääge oma
kohtadele.
1635
01:21:14,352 --> 01:21:16,254
Pange kaamerad käima!
1636
01:21:17,589 --> 01:21:19,825
Pange need neetud kaamerad käima!
1637
01:21:20,225 --> 01:21:22,327
Liigutage end. Liigutage end.
1638
01:21:22,427 --> 01:21:24,362
Ma näitan teile midagi.
1639
01:21:25,865 --> 01:21:27,766
Advokaatidelt. Loe seda.
1640
01:21:28,901 --> 01:21:30,770
Sina loe seda.
1641
01:21:31,071 --> 01:21:33,572
Ma tahan seda kõigisse riiklikesse
kanalitesse.
1642
01:21:33,940 --> 01:21:35,441
Mind on nimetatud röövijaks,
1643
01:21:35,541 --> 01:21:38,210
väljapressijaks ja kõigele muuks.
1644
01:21:38,310 --> 01:21:40,212
NĂĽĂĽd olen ma kuradi rahvuskangelane,
1645
01:21:40,312 --> 01:21:41,714
ja ärge seda unustage.
1646
01:21:43,382 --> 01:21:45,284
Ma tahan seda kõigisse kolme riiklikusse
kanalisse.
1647
01:21:45,384 --> 01:21:47,420
Kas me filmime? Kas nad filmivad?
1648
01:21:47,520 --> 01:21:50,189
Hmm? Mul on sõpru üle terve riigi!
1649
01:21:51,724 --> 01:21:53,060
Loe ette.
1650
01:21:53,160 --> 01:21:54,261
"10. veebruar... "
1651
01:21:54,361 --> 01:21:56,463
Olgu, Tony, lase seda natuke lõdvemaks.
1652
01:21:58,198 --> 01:22:02,202
"10. veebruar 1977."
1653
01:22:02,302 --> 01:22:05,272
"Tehakse avaldus, et ĂĽritada-"
1654
01:22:05,372 --> 01:22:07,374
- Oota. Kus Fred on? Fred. - Ma olen siin.
1655
01:22:07,474 --> 01:22:09,609
- Ma olen siin. - Hei.
1656
01:22:09,710 --> 01:22:12,212
Sa oled ĂĽks paganama mees, Fred. Tule
siia.
1657
01:22:12,312 --> 01:22:15,149
- Tule siia. Rõõm sind näha. - Hea küll.
Hea kĂĽll.
1658
01:22:15,248 --> 01:22:16,984
Indianapolise hääl.
1659
01:22:18,187 --> 01:22:19,287
Hea mees.
1660
01:22:19,387 --> 01:22:21,456
Jah. Kus Jimmy on? Kus Jimmy on?
1661
01:22:21,556 --> 01:22:23,859
- Ta tuleb. Ta tuleb. - Jah? Jah.
1662
01:22:23,959 --> 01:22:25,259
Aga kus on-
1663
01:22:25,359 --> 01:22:26,761
Hei, hei, Frank, Frank.
1664
01:22:26,862 --> 01:22:29,330
Ma- ma olen seda tĂĽĂĽpi tundnud ei tea kui
kaua.
1665
01:22:29,430 --> 01:22:31,365
Sa oled üks paganama võmm. Paganama võmm.
1666
01:22:31,466 --> 01:22:34,870
Nii, rahuneme nĂĽĂĽd maha ja laseme sellel
härrasmehel lugeda.
1667
01:22:36,270 --> 01:22:37,605
Loe ette.
1668
01:22:40,374 --> 01:22:41,910
"10. veebruar,
1669
01:22:42,644 --> 01:22:44,546
1977."
1670
01:22:44,646 --> 01:22:46,015
"See avaldus tehakse,
1671
01:22:46,116 --> 01:22:48,784
et püüda märkida punkte, millele härra
Kiritsis vihjab-"
1672
01:22:48,885 --> 01:22:51,720
Oota. Mul on vett vaja. Andke mulle klaas
vett.
1673
01:22:52,188 --> 01:22:54,157
Ma tahan, et sellest kuradi asjast aru
saadaks!
1674
01:22:54,256 --> 01:22:55,591
Ma loen ise.
1675
01:22:59,528 --> 01:23:02,198
"10. veebruar 1977."
1676
01:23:02,765 --> 01:23:04,868
"See avaldus tehakse, et püüda märkida,
1677
01:23:04,968 --> 01:23:07,270
et punktid, millele härra Kiritsis
vihjab... "
1678
01:23:07,370 --> 01:23:08,638
Ja see sõna ei meeldi mulle!
1679
01:23:08,738 --> 01:23:10,573
Ma esitan sĂĽĂĽdistuse ja nad on seda
tunnistanud!
1680
01:23:10,673 --> 01:23:13,177
"Vihjab ebaseaduslikele ja ebaeetilistele
tegudele
1681
01:23:13,276 --> 01:23:14,444
Halli grupi poolt. "
1682
01:23:14,544 --> 01:23:16,312
Anna mulle rüübata, sõber.
1683
01:23:16,412 --> 01:23:17,647
Anna mulle juua.
1684
01:23:19,382 --> 01:23:21,384
- Hea? - Jah.
1685
01:23:21,718 --> 01:23:23,486
Jah, ja ma olen kaine, sõbrad.
1686
01:23:23,586 --> 01:23:25,555
Ma jõin kuus jooki 1976. aastal,
1687
01:23:25,655 --> 01:23:27,323
ja sel aastal pole ma tilkagi võtnud.
1688
01:23:27,423 --> 01:23:29,026
Ei tunne neist kuradima põrmugi puudust.
1689
01:23:33,031 --> 01:23:34,065
Jah.
1690
01:23:34,166 --> 01:23:36,201
"See võimalik rentnik
1691
01:23:36,300 --> 01:23:38,870
oli Kiritsise krundist väga huvitatud,
1692
01:23:39,436 --> 01:23:42,406
kuid meil osutus võimatuks kokku leppida
tingimustes
1693
01:23:42,506 --> 01:23:45,442
mis vastaksid meie parimatele huvidele. "
1694
01:23:45,543 --> 01:23:47,913
Nende parimatele huvidele!
1695
01:23:48,345 --> 01:23:49,713
Ma läksin sinna raha laenama
1696
01:23:49,815 --> 01:23:51,715
ja mul oli mitu potentsiaalset ĂĽĂĽrnikku,
1697
01:23:51,817 --> 01:23:54,820
ja need värdjad pakkusid seda kellelegi
teisele!
1698
01:23:54,920 --> 01:23:57,924
Peletasid neist igaĂĽhe viimseni eemale.
1699
01:24:00,026 --> 01:24:02,661
See on erakapitali lõks
1700
01:24:03,062 --> 01:24:05,164
mõeldud tavainimeste peibutamiseks,
1701
01:24:05,264 --> 01:24:07,365
anda neile maitsta Ameerika unistust,
1702
01:24:07,465 --> 01:24:09,035
ja nad siis kohe välja sülitada!
1703
01:24:11,103 --> 01:24:14,606
Ja te... Te maalite minust koletise?
1704
01:24:17,210 --> 01:24:18,610
Ma olen lihtsalt väike inimene.
1705
01:24:24,151 --> 01:24:26,352
Paljud mu sõbrad on siin,
1706
01:24:27,287 --> 01:24:29,189
ja nad on näinud mind stressis.
1707
01:24:29,289 --> 01:24:31,325
Neli aastat ja kolm kuud
1708
01:24:31,457 --> 01:24:33,126
on neil ĂĽks... ĂĽks neist olnud
1709
01:24:33,227 --> 01:24:35,361
minu... minu... minu kõrva küljes.
1710
01:24:35,795 --> 01:24:37,363
Nüüd on kõik vastupidi.
1711
01:24:37,463 --> 01:24:38,866
Eks ole, Dick?
1712
01:24:40,133 --> 01:24:42,768
Sa oled ĂĽks kuradi...
1713
01:24:42,870 --> 01:24:44,906
Loodan, et see asi ei lähe lahti,
1714
01:24:45,006 --> 01:24:47,342
sest mul on temaga liiga lõbus.
1715
01:24:47,441 --> 01:24:48,276
Jah.
1716
01:24:48,375 --> 01:24:50,510
Kas teiega on kõik korras?
1717
01:24:50,912 --> 01:24:52,213
Olgu.
1718
01:24:52,313 --> 01:24:53,982
Dick, see meeldib sulle.
1719
01:24:54,414 --> 01:24:57,151
Härra M.L. Hall, selle härrasmehe isa,
1720
01:24:58,585 --> 01:25:01,189
"võtab isiklikult vastutuse
1721
01:25:01,289 --> 01:25:02,891
nende väärsammude eest."
1722
01:25:07,394 --> 01:25:09,298
Seal on see kirjas.
1723
01:25:09,397 --> 01:25:10,966
Ma panen selle raami.
1724
01:25:14,036 --> 01:25:15,436
Jah.
1725
01:25:16,571 --> 01:25:19,108
Kus on... Kus on Fred? Fred? Fred?
1726
01:25:19,808 --> 01:25:20,976
Tervist, Tony.
1727
01:25:21,076 --> 01:25:23,778
Fred, sa jääd hommikul tööle hiljaks.
1728
01:25:23,879 --> 01:25:26,481
Ma arvan, et ma... magan kauem.
1729
01:25:27,049 --> 01:25:30,119
Ma ei tea, kas sa pääsed sellest puhtalt.
Kas ta pääseb?
1730
01:25:31,519 --> 01:25:32,855
Mitte eriti.
1731
01:25:33,222 --> 01:25:36,792
Ma tahan tänada seda... seda härrasmeest
selle eest...
1732
01:25:37,227 --> 01:25:39,229
et ta pani mu intervjuu WCYD-sse
1733
01:25:39,329 --> 01:25:41,064
ja laskis mu sõpradel sisse helistada.
1734
01:25:41,164 --> 01:25:42,265
Kui sa poleks seda teinud,
1735
01:25:42,365 --> 01:25:43,666
kutsutaks mind ikka veel inimröövijaks.
1736
01:25:43,766 --> 01:25:46,102
Ja ma ei tea, kuidas ma teda kunagi tänada
suudan.
1737
01:25:46,970 --> 01:25:47,938
Olgu.
1738
01:25:48,038 --> 01:25:50,706
Aitäh, et... et sa seda tegid.
1739
01:25:50,807 --> 01:25:53,276
Ma olen olnud su suur fänn juba pikka
aega, Fred.
1740
01:25:53,376 --> 01:25:54,510
Hästi.
1741
01:25:54,610 --> 01:25:57,080
Sa oled ĂĽks kuradi mees, Fred. Ăśks kuradi
mees.
1742
01:25:57,180 --> 01:25:59,183
Väikeste inimeste toetamine on sinu rida.
1743
01:25:59,283 --> 01:26:03,821
Ma... Ma tahan ka selle härrasmehe pere
ees vabandada.
1744
01:26:03,921 --> 01:26:05,722
Nüüd ma, äh...
1745
01:26:05,823 --> 01:26:07,992
Mul on kahju, et ma seda meest niimoodi
alandasin,
1746
01:26:08,092 --> 01:26:10,194
kuigi ta oli selle kahtlemata ära
teeninud.
1747
01:26:11,528 --> 01:26:13,864
Tema on see, kes hoiab relva,
1748
01:26:13,965 --> 01:26:18,436
ja ta nutab nagu jonnakas laps.
1749
01:26:18,535 --> 01:26:22,573
Minu pojal on relv kaela kĂĽlge seotud,
1750
01:26:22,673 --> 01:26:25,811
ja tema silmad on täiesti kuivad.
1751
01:26:26,211 --> 01:26:29,547
Vaikne ja rahulik nagu see kuu.
1752
01:26:33,085 --> 01:26:34,552
Näete?
1753
01:26:35,220 --> 01:26:37,089
See on mu poeg.
1754
01:26:37,722 --> 01:26:40,926
Ma tahtsin lihtsalt, et kõik teaksid, et
mul oli õigus!
1755
01:26:42,961 --> 01:26:45,230
Kas teil on plaan, kui ta päästikule
vajutab?
1756
01:26:47,699 --> 01:26:50,236
Maksa trahv ära ja vaata, kuidas reitingud
voolavad.
1757
01:26:50,336 --> 01:26:52,005
Jah, okei.
1758
01:26:53,605 --> 01:26:54,974
Ma arvan, et see on kõik.
1759
01:26:56,809 --> 01:26:58,478
Teeme selle tehingu ära.
1760
01:26:58,577 --> 01:27:00,679
Frank, tõmba mu püksid üles, eks?
1761
01:27:01,881 --> 01:27:02,849
Jah.
1762
01:27:02,949 --> 01:27:04,750
Saame lihtsalt olulised osapooled siia.
1763
01:27:04,851 --> 01:27:07,220
- Mullaney, kui sa vaid... - Selge.
1764
01:27:07,820 --> 01:27:12,059
Hüva. Noh, tänud veel kord kõigile, kes
mind toetasid,
1765
01:27:12,159 --> 01:27:14,094
ja vabandust mu keelekasutuse pärast.
1766
01:27:14,995 --> 01:27:16,030
Jah.
1767
01:27:16,130 --> 01:27:17,498
Hea kĂĽll, tulge.
1768
01:27:17,865 --> 01:27:19,299
Lähme. Lähme, Dick.
1769
01:27:22,970 --> 01:27:24,204
Tule juba.
1770
01:27:24,505 --> 01:27:26,507
Tule, tule, tule, tule!
1771
01:27:35,449 --> 01:27:37,218
Tehke suu pärani Burgeri jaoks...
1772
01:27:44,591 --> 01:27:46,327
Jimmy, kas kõik on korras, vend?
1773
01:27:46,428 --> 01:27:47,728
Viimased sammud, Tony.
1774
01:27:47,829 --> 01:27:51,066
Advokaadid panevad veel i-dele täppe
peale.
1775
01:27:51,166 --> 01:27:52,566
HĂĽva, hea.
1776
01:27:52,666 --> 01:27:55,003
Oleme väga lähedal, Tony. Peaaegu kohal.
1777
01:27:57,172 --> 01:27:59,307
Mul on vaja ainult su allkirja siia.
1778
01:27:59,407 --> 01:28:00,876
Jah, muidugi.
1779
01:28:03,645 --> 01:28:06,482
Vasaku käega on seda raske teha.
1780
01:28:06,581 --> 01:28:08,217
Kas sa saaksid seda hoida?
1781
01:28:09,351 --> 01:28:10,618
Nii, tehtud.
1782
01:28:11,954 --> 01:28:13,989
Viis miljonit dollarit, beibi.
1783
01:28:14,924 --> 01:28:16,992
Tony, istu siia.
1784
01:28:19,727 --> 01:28:21,530
Tony, kui tohib.
1785
01:28:21,629 --> 01:28:23,631
Jah. Jah, muidugi, muidugi.
1786
01:28:23,731 --> 01:28:24,868
HĂĽva, Dick.
1787
01:28:31,908 --> 01:28:33,076
Oh.
1788
01:28:41,750 --> 01:28:43,686
Kuuled seda, Jimmy?
1789
01:28:46,823 --> 01:28:49,227
See on õigluse hääl.
1790
01:28:49,327 --> 01:28:50,328
Eks ole see ilus?
1791
01:28:50,428 --> 01:28:52,796
Uuri välja, mis kurat toimub!
1792
01:28:52,897 --> 01:28:54,298
Mida ma tegema pidin?
1793
01:28:54,398 --> 01:28:55,665
Nad viskasid meid ruumist välja.
1794
01:28:55,765 --> 01:28:56,934
Amatöörlik pask, Linda.
1795
01:28:58,536 --> 01:29:01,606
Issand, ma olen näinud skaute ka kiiremini
tegutsemas.
1796
01:29:01,705 --> 01:29:03,040
Võta see maha.
1797
01:29:03,541 --> 01:29:04,808
Jah.
1798
01:29:07,512 --> 01:29:08,813
Relv on tĂĽhi.
1799
01:29:17,688 --> 01:29:19,191
Te kõik arvasite, et see pole laetud?
1800
01:29:19,291 --> 01:29:20,592
See oli laetud kogu...
1801
01:29:20,691 --> 01:29:23,162
Kasi pealt! Kasi pealt! Ma ainult...
1802
01:29:23,262 --> 01:29:24,897
- Mis kurat see on? - Oh sitta.
1803
01:29:24,997 --> 01:29:27,032
- Kas ta tulistas teda? - See on see
haavlipĂĽss. Mine, mine.
1804
01:29:27,132 --> 01:29:29,334
Me peame sinna tagasi saama.
1805
01:29:29,434 --> 01:29:30,903
Mikey, kasi pealt!
1806
01:29:31,003 --> 01:29:32,737
Kasi pealt! Kerige kõik mu pealt kuradile.
1807
01:29:32,838 --> 01:29:34,306
Ma ainult... Ma ainult...
1808
01:29:34,406 --> 01:29:35,941
Ära kurat liigutagi.
1809
01:29:38,810 --> 01:29:40,812
Oota, kas sa arreteerid mind?
1810
01:29:40,914 --> 01:29:42,215
Jah.
1811
01:29:42,315 --> 01:29:44,384
Sa arreteerid minu? Türa! Käi perse!
1812
01:29:44,484 --> 01:29:47,487
Sa ei arreteeri mind! Võta see asi mu
pealt ära, Mike.
1813
01:29:47,587 --> 01:29:49,889
Kuule, Jimmy! Sa tõmbasid mulle koti pähe!
1814
01:29:49,989 --> 01:29:51,991
- Mul on kahju! - Sa tõmbasid mulle koti
pähe.
1815
01:29:52,091 --> 01:29:55,461
Härra Martz, kas te saaksite meile
mingeidki ĂĽksikasju anda?
1816
01:29:55,562 --> 01:29:58,031
Pantvang on väljas. Ta on väljaspool ohtu.
1817
01:29:58,131 --> 01:29:59,065
Mis juhtus?
1818
01:29:59,165 --> 01:30:01,100
Nad läksid juhtimispunkti,
1819
01:30:01,201 --> 01:30:04,171
pidasid läbirääkimisi ja vabastasid härra
Halli.
1820
01:30:04,271 --> 01:30:06,706
Kes eemaldas pealtkuulamisseadme? Kus Tony
on?
1821
01:30:06,806 --> 01:30:07,807
Ma tõesti ei tea.
1822
01:30:07,908 --> 01:30:09,276
Ja mul on tõesti täiesti pohhui.
1823
01:30:09,376 --> 01:30:12,779
Ta tulistas õhku, et mingit asja tõestada.
1824
01:30:12,880 --> 01:30:15,282
Richard Hall on elus.
1825
01:30:15,382 --> 01:30:18,619
Härra Martz, on teil veel kommentaare tema
asukoha kohta?
1826
01:30:19,053 --> 01:30:21,188
Kas te saaksite meile midagi öelda?
1827
01:30:24,959 --> 01:30:27,395
- Seal ta on! - Richard!
1828
01:30:27,495 --> 01:30:29,763
Vabandust! Richard, palun!
1829
01:31:04,467 --> 01:31:05,668
Aitäh.
1830
01:31:13,743 --> 01:31:15,712
Ta saab puhtaks.
1831
01:31:15,811 --> 01:31:18,548
Pese teda ja ta saab valgemaks kui lumi.
1832
01:31:19,516 --> 01:31:21,285
Puhasta teda iisopiga
1833
01:31:21,385 --> 01:31:22,719
ja ta saab puhtaks.
1834
01:31:22,819 --> 01:31:25,555
Pese teda ja ta saab valgemaks kui lumi.
1835
01:32:03,795 --> 01:32:06,098
- Mul on kahju, Tony! - Odav trikk.
1836
01:32:06,198 --> 01:32:08,701
Odav trikk. Käi perse, Gallagher.
1837
01:32:08,801 --> 01:32:10,235
Sa keerasid kõik perse.
1838
01:32:12,971 --> 01:32:14,373
Kurat, kurat!
1839
01:32:17,409 --> 01:32:18,777
Kurat... Mida?
1840
01:32:18,911 --> 01:32:20,746
Aitäh, et teda elus hoidsid, Tony.
1841
01:32:20,846 --> 01:32:22,014
Loodan, et leiad rahu.
1842
01:32:22,114 --> 01:32:24,149
Kes sa kurat selline oled?
1843
01:32:24,249 --> 01:32:26,085
Kus härra Temple on? Gallagher!
1844
01:32:26,185 --> 01:32:28,454
Aga minu puutumatus? Häh?
1845
01:32:28,555 --> 01:32:32,592
Vale kuradi lubadus, te lita pojad!
1846
01:32:32,692 --> 01:32:34,094
Kuhu me läheme?
1847
01:32:34,694 --> 01:32:36,096
Kuhu me läheme?
1848
01:32:47,807 --> 01:32:49,342
Meil on värsked uudised.
1849
01:32:49,442 --> 01:32:50,977
Igal hetkel kutsub kohtunik Michael Dugan
1850
01:32:51,077 --> 01:32:52,847
vannutatud mehed kokku, et kuulutada välja
otsus.
1851
01:32:52,947 --> 01:32:55,516
Tony Kiritsise röövimisprotsessis.
1852
01:32:55,616 --> 01:32:56,852
Kuidas ma välja näen, Johnny?
1853
01:32:56,951 --> 01:32:58,486
- Seksikas. - Aitäh.
1854
01:33:11,098 --> 01:33:13,534
Palun edastage need otsused
kohtukordnikule.
1855
01:33:39,161 --> 01:33:40,962
Palun tõuske püsti, härra.
1856
01:33:44,801 --> 01:33:46,569
Meiega on kõik korras.
1857
01:33:46,669 --> 01:33:48,104
Pöörduge kohtulaua poole, härra.
1858
01:33:53,709 --> 01:33:55,445
Meie, vandekohus,
1859
01:33:55,545 --> 01:33:58,080
leiame, et sĂĽĂĽdistatav Anthony G.
Kiritsis...
1860
01:33:59,917 --> 01:34:03,486
on süüdimatu vaimse seisundi tõttu.
1861
01:34:08,692 --> 01:34:10,227
Jimmy!
1862
01:34:11,094 --> 01:34:12,696
Ma teadsin seda! Ma teadsin seda!
1863
01:34:13,865 --> 01:34:15,065
Tule siia, kallis.
1864
01:34:15,165 --> 01:34:16,935
Head meest juba maha ei suru.
1865
01:34:19,803 --> 01:34:21,038
Ma pean ĂĽhe asja ĂĽtlema.
1866
01:34:21,138 --> 01:34:23,140
Ma lihtsalt pean ĂĽhe asja ĂĽtlema.
1867
01:34:23,440 --> 01:34:25,242
Vaikust.
1868
01:34:26,376 --> 01:34:28,178
Vabandust, vabandust, vabandust, austatud
kohus.
1869
01:34:28,278 --> 01:34:29,480
Vabandust.
1870
01:34:29,914 --> 01:34:31,483
Istung kestab veel.
1871
01:34:31,583 --> 01:34:33,251
Kuule.
1872
01:34:33,551 --> 01:34:36,120
Ee, härra Kiritsis, kuidas te end tunnete?
1873
01:34:36,488 --> 01:34:39,357
- Tere, Linda. Kuidas sul läheb? - Hästi.
1874
01:34:39,457 --> 01:34:40,992
- Hästi? - Jah.
1875
01:34:41,092 --> 01:34:42,327
Saage ta kätte.
1876
01:34:43,361 --> 01:34:45,763
Tony, kas sa arvasid, et nad mõistavad su
sĂĽĂĽdi?
1877
01:34:45,865 --> 01:34:47,165
Ma... ma ei arvanud.
1878
01:34:47,999 --> 01:34:49,634
Aga... aga ma ei ole hull.
1879
01:34:51,469 --> 01:34:53,204
Härra Hall, kuidas teie ja teie pere
1880
01:34:53,304 --> 01:34:55,407
sellele kohtuotsusele reageerite?
1881
01:34:55,508 --> 01:34:59,980
See on kurb päev õiglusele ja, ee,
Meridian Mortgage'ile.
1882
01:35:00,079 --> 01:35:01,780
Teate, ettevõttele, mida juhitakse
1883
01:35:01,882 --> 01:35:03,182
lugupidavalt ja pĂĽhendunult
1884
01:35:03,282 --> 01:35:05,784
ning mis jätkab... hoidmist ja
kaitsmist...
1885
01:35:07,086 --> 01:35:09,121
suure Indiana osariigi väärtuste eest,
1886
01:35:09,221 --> 01:35:11,156
isegi kui see kohtuotsus seda ei tee.
1887
01:35:11,257 --> 01:35:13,359
Ee, khm. Aitäh.
1888
01:35:16,195 --> 01:35:17,530
See oli Richard Hall,
1889
01:35:17,630 --> 01:35:20,166
Meridian Mortgage'i president
1890
01:35:20,267 --> 01:35:23,370
ja mees, kelle Tony Kiritsis pantvangi
võttis,
1891
01:35:23,470 --> 01:35:27,173
kes tunnistati just sĂĽĂĽdimatuks vaimse
seisundi tõttu.
1892
01:35:37,551 --> 01:35:39,619
Nagu te kuulete, on poolehoid lõhenenud
1893
01:35:39,719 --> 01:35:41,923
ĂĽle kogu linna selle juhtumi tulemusel,
1894
01:35:42,023 --> 01:35:43,959
ja nĂĽĂĽd veelgi enam
1895
01:35:44,058 --> 01:35:46,827
selle tõeliselt tähelepanuväärse
kohtuotsuse tõttu.
1896
01:35:46,929 --> 01:35:48,129
Mina olen Linda Page,
1897
01:35:48,229 --> 01:35:49,430
raporteerimas teile otse-eetris
1898
01:35:49,530 --> 01:35:52,034
Marioni maakonna ĂĽlemkohtust.
1899
01:35:52,133 --> 01:35:54,302
- Tagasi stuudiosse. - Monteerige kokku ja
pange eetrisse.
1900
01:35:55,037 --> 01:35:56,004
Parimal eetrisajal.
1901
01:36:21,697 --> 01:36:22,999
Milline pask.
1902
01:36:57,167 --> 01:36:59,004
Richard Hall ja Tony ei
1903
01:36:59,104 --> 01:37:00,738
kohtunud pärast seda just tihti.
1904
01:37:01,940 --> 01:37:03,908
Välja arvatud see üks kord.
1905
01:37:05,676 --> 01:37:08,880
See oli selles, eeh, väikeses poes
1906
01:37:10,015 --> 01:37:12,083
Earl Streetil,
1907
01:37:12,182 --> 01:37:13,651
kus Richard muffineid ostis,
1908
01:37:13,751 --> 01:37:16,021
sest seal mĂĽĂĽdi suhkruvabasid.
1909
01:37:16,121 --> 01:37:18,155
Ei, ei, mitte see. Too seal.
1910
01:37:18,255 --> 01:37:19,723
Mitte too. See siinsamas.
1911
01:37:19,823 --> 01:37:21,927
See, millele ma näitasin. Seda ma tahangi.
1912
01:37:22,028 --> 01:37:23,528
Jah, kulla. Just too.
1913
01:37:27,165 --> 01:37:29,367
Jätke vaheraha endale. Head päeva.
1914
01:37:31,269 --> 01:37:32,570
Aitäh.
1915
01:37:40,211 --> 01:37:42,380
Nad nägid küll üksteist, aga...
1916
01:37:43,015 --> 01:37:44,716
nad ei rääkinud.
1917
01:37:47,087 --> 01:37:49,321
Polnudki enam palju öelda.
1918
01:40:46,772 --> 01:40:49,009
Ootasid seda hĂĽvitist. Ootasid seda-
1919
01:40:49,109 --> 01:40:52,645
Ootasin seda 5 miljonit dollarit, mille ma
just varastasin.
1920
01:40:54,380 --> 01:40:55,748
Vabandust.
1921
01:40:55,849 --> 01:40:57,783
Meil peaks rohkem vett olema.
1922
01:40:57,885 --> 01:40:59,585
- Säh, Dicky. - Ma olen tööl.
1923
01:40:59,685 --> 01:41:02,290
- Anna see Dickile. - Säh, Dick. Käes?
1924
01:41:05,159 --> 01:41:07,862
Kui sa nende neetud kaamerate ette ei
roni,
1925
01:41:07,962 --> 01:41:09,796
siis sa minu saadetesse enam ei pääse.
1926
01:41:09,898 --> 01:41:12,166
- Ma varastan sult tähelepanu. Sorri. -
Tead sa seda?
1927
01:41:12,267 --> 01:41:13,368
Vabandust. Vabandust.
1928
01:41:13,500 --> 01:41:15,669
Sulle tehakse soolovõtet. Minu viga.
1929
01:45:14,978 --> 01:45:17,125
Milline pask.
128736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.