All language subtitles for Dead Mans Wire (2025) 1080p WEBRip 5.1-LAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,530 --> 00:00:20,430 Kõndisin viadukti alt läbi 2 00:00:20,466 --> 00:00:24,203 kui peenelt riides sekretärid ja väsinud aknapesijad 3 00:00:24,303 --> 00:00:27,975 rühivad edasi ja ülespoole, et oma päeva alustada. 4 00:00:28,474 --> 00:00:31,646 Külm talvetuul piitsutas mulle näkku, 5 00:00:31,746 --> 00:00:33,715 ja üks kaart jäi mulle silma. 6 00:00:34,581 --> 00:00:38,585 Pöörasin selle ümber ja leidsin jokkeri. 7 00:00:39,586 --> 00:00:41,455 Jokker, jokker. 8 00:00:43,024 --> 00:00:44,626 Lähme, lähme, lähme, lähme. 9 00:00:44,726 --> 00:00:48,029 Vähesed asjad elus on siin, et jääda. 10 00:00:48,128 --> 00:00:49,764 Nii hea kui halb. 11 00:00:50,397 --> 00:00:52,399 Nii et ära muretse, mina. 12 00:00:53,601 --> 00:00:56,270 Naeratan kaartidele, mis mulle jagati. 13 00:00:56,605 --> 00:00:59,374 Nii nagu lumi, see sulab. 14 00:01:01,242 --> 00:01:03,344 Mida te kuulate, Indianapolis? 15 00:01:03,444 --> 00:01:06,314 On teisipäev, 8. veebruar. 16 00:01:07,348 --> 00:01:12,587 Kell on 8:45 ja 55 sekundit. 17 00:01:13,321 --> 00:01:15,223 Mina olen DJ Fred Temple. 18 00:01:16,157 --> 00:01:19,294 Ja see on Deodato. 19 00:01:35,679 --> 00:01:36,613 Ah! 20 00:01:37,579 --> 00:01:38,715 Persse. 21 00:02:37,542 --> 00:02:39,377 Ah, perse küll. 22 00:02:50,857 --> 00:02:52,257 Tere, härra. 23 00:02:52,992 --> 00:02:54,127 Kus Barb on? 24 00:02:54,227 --> 00:02:55,962 Barb istub tavaliselt selle laua taga. Kas olete uus? 25 00:02:56,062 --> 00:02:57,598 Olen uus, tänan küsimast. 26 00:02:57,698 --> 00:02:58,599 Mina olen Doreen. 27 00:02:58,699 --> 00:02:59,967 Ja teie olete? 28 00:03:01,935 --> 00:03:05,371 Hm, Tony. Mul on kohtumine Meridian Mortgage'iga. 29 00:03:05,471 --> 00:03:07,107 - Suurepärane! - M.L. Hall. 30 00:03:07,207 --> 00:03:08,976 M.L. Hall. Tony... 31 00:03:09,076 --> 00:03:10,911 - Tony Kiritsis. - ... Kiritsis. 32 00:03:11,011 --> 00:03:11,912 Jah. 33 00:03:12,012 --> 00:03:13,513 Kiritsis. Olgu. 34 00:03:13,614 --> 00:03:15,548 Härra Hall võtab teid hetke pärast vastu. 35 00:03:15,649 --> 00:03:17,517 Võite vabalt diivanitel oodata. 36 00:03:22,389 --> 00:03:23,590 Seal samas. 37 00:03:26,426 --> 00:03:28,029 Olgu. 38 00:03:43,878 --> 00:03:45,046 Mhmh. 39 00:03:46,182 --> 00:03:48,449 Mhmh. Jah, jah, ta on siin. 40 00:03:51,253 --> 00:03:53,722 Härra Kiritsis? Mul on väga kahju. 41 00:03:53,823 --> 00:03:56,692 Paistab, et ajakavas tekkis väike sekeldus. 42 00:03:56,792 --> 00:04:00,262 M.L. on tegelikult praegu Floridas. 43 00:04:03,364 --> 00:04:05,000 Teie burrito, härra Hall. 44 00:04:06,068 --> 00:04:08,369 Oi, oi, oi! Ei, ei, ei. 45 00:04:08,469 --> 00:04:09,572 Vabandust, härra? 46 00:04:09,673 --> 00:04:12,441 Peaksitegi vabandama, sest see on vale. 47 00:04:12,541 --> 00:04:15,078 Oi, ee, see on sama tellimus, mis eile, härra. 48 00:04:15,178 --> 00:04:17,981 See on grillkana riisi ja soteeritud spinatiga. 49 00:04:18,081 --> 00:04:21,483 Ei, aga see on terve burrito, mis on pooleks lõigatud. 50 00:04:21,584 --> 00:04:25,288 Ma söön oma burritot alati kolmeks lõigatuna. 51 00:04:25,387 --> 00:04:28,058 Ja mis kõige olulisem, teisipäeviti... 52 00:04:28,158 --> 00:04:29,860 Teisipäeviti ta liha ei söö. 53 00:04:29,960 --> 00:04:32,996 Ma ei söö liha. Teisipäeviti mitte mingit liha. 54 00:04:33,096 --> 00:04:34,031 Just nii. 55 00:04:34,131 --> 00:04:36,366 Nii et kuigi sa olid lähedal... 56 00:04:37,001 --> 00:04:38,236 ei tabanud sa siiski märki. 57 00:04:38,336 --> 00:04:40,071 - Mida? - Ta on Floridas. 58 00:04:40,171 --> 00:04:43,241 Ma ütlen sulle, ma soovin, et saaksin praegu Floridas olla. 59 00:04:43,341 --> 00:04:45,442 Väljas on täna külm. 60 00:04:45,542 --> 00:04:48,578 Ei, ei, ei, mul on kohtumine Meridian Mortgage'iga. 61 00:04:48,679 --> 00:04:51,349 See on ikka jõus. Tema poeg Richard on juba teel. 62 00:04:51,448 --> 00:04:52,783 Tony. 63 00:04:53,117 --> 00:04:54,619 Mul on nii kahju, et ma hilinen. 64 00:04:54,719 --> 00:04:56,120 Ma ütlesin talle, härra, M.L.- 65 00:04:56,220 --> 00:04:59,024 See on viimase hetke tööreis. Tal on... tal on väga kahju. 66 00:04:59,124 --> 00:05:00,759 Viimase hetke tööreis, tühjagi. 67 00:05:00,859 --> 00:05:02,227 Ta hoidub minu ja talve eest kõrvale. 68 00:05:02,327 --> 00:05:05,931 Tony, ma tean, et sul ja isal on olnud erimeelsusi. 69 00:05:06,031 --> 00:05:07,065 Seda võib küll öelda. 70 00:05:07,165 --> 00:05:10,602 Aga hoiame asja rahulikuna, eks? 71 00:05:12,237 --> 00:05:14,306 - Mis sinuga juhtus, Tony? - Oh. 72 00:05:14,405 --> 00:05:16,275 - Ah, see asi? - Jah. 73 00:05:16,375 --> 00:05:17,508 See pole midagi. 74 00:05:17,609 --> 00:05:19,811 Ma tõmbasin oma krundil kände välja ja... 75 00:05:19,912 --> 00:05:23,349 neetud tross katkes ja nähvas mulle kätte. 76 00:05:23,448 --> 00:05:24,717 Kas sa usuksid seda? 77 00:05:24,817 --> 00:05:27,186 - Meil on väga kahju seda kuulda. - Väga kahju. 78 00:05:27,287 --> 00:05:28,788 Kuule, kuula... 79 00:05:28,888 --> 00:05:31,024 miks me ei võiks minu isa kabinetti minna? 80 00:05:31,124 --> 00:05:33,726 Tead küll, see, mis sulle meeldib, konverentsilauaga. 81 00:05:33,826 --> 00:05:35,560 Kas see kõlab hästi? 82 00:05:35,662 --> 00:05:37,096 Kas sa tahaksid seda? 83 00:05:38,497 --> 00:05:40,199 - M.L.-i kabinet? - Jah. 84 00:05:40,300 --> 00:05:41,566 Teeme nii. 85 00:05:42,735 --> 00:05:44,503 Olgu, Dick. Sina oled ülemus. 86 00:05:44,604 --> 00:05:46,105 - Kas sa tahad piparmündikommi? - Ei. 87 00:05:46,205 --> 00:05:48,309 Lähme siis. 88 00:05:48,409 --> 00:05:49,643 Vabandust selle pärast. 89 00:05:49,743 --> 00:05:51,712 Mine lihtsalt vasakult ringi, Tony. 90 00:05:51,812 --> 00:05:52,613 Tere hommikust. 91 00:05:53,446 --> 00:05:54,815 Vaata siin ette, Tony. 92 00:05:54,915 --> 00:05:57,351 Tere hommikust. Aitäh. 93 00:05:57,450 --> 00:05:59,053 Kuidas läheb? 94 00:06:00,621 --> 00:06:04,258 Hei, Barb. Kuidas läheb? Kas sa Tony't mäletad? 95 00:06:04,625 --> 00:06:05,993 - Tere, Tony. - Oh, tere, Barb. 96 00:06:06,093 --> 00:06:08,028 - Siin sa siis oled. - Jah, liigun ülespoole. 97 00:06:08,128 --> 00:06:10,731 - Mis su käega juhtus? - Oh, ei midagi. 98 00:06:10,831 --> 00:06:12,968 Kuule, Barb, ega sul pole midagi selle vastu, kui me isa kabinetti kasutame? 99 00:06:13,068 --> 00:06:14,803 Me vaatame lihtsalt mõned asjad läbi. 100 00:06:14,903 --> 00:06:17,471 Rõõm sind näha, Barb. Sa oled minu vastu alati kena olnud. 101 00:06:17,571 --> 00:06:18,940 Astuge sisse, Tony. 102 00:06:19,774 --> 00:06:20,742 Ee... 103 00:06:20,842 --> 00:06:23,178 Kuule, Dick, kas sul on midagi selle vastu, kui ma ukse sulgen? 104 00:06:23,278 --> 00:06:26,281 - Tahaksin privaatsust. - Oh, jaa, muidugi. 105 00:06:26,381 --> 00:06:28,650 Mu šortsid on kiskunud üles 106 00:06:28,750 --> 00:06:29,884 kaugemale kui East Market Street, 107 00:06:29,985 --> 00:06:31,820 ja ma ei taha, et keegi peale satuks. 108 00:06:31,920 --> 00:06:33,621 Tead ju, see maksab lisaks. 109 00:06:45,768 --> 00:06:47,970 Sul on seal kena väike pere. 110 00:06:53,376 --> 00:06:54,977 Nii, Dick, ee, 111 00:06:55,411 --> 00:06:57,613 tee mulle teene ja, ee... 112 00:06:59,782 --> 00:07:03,220 ava need plaanid seal laua peal. 113 00:07:03,320 --> 00:07:05,255 Muidugi, Tony. Loomulikult. 114 00:07:06,690 --> 00:07:09,326 Nii et ma kujutan ette, et sa tahad rääkida maast 115 00:07:09,426 --> 00:07:12,029 ja kõigest, mida sina ja isa 116 00:07:12,129 --> 00:07:13,964 olete läbi elanud. 117 00:07:19,136 --> 00:07:21,204 Oota, pea üks hetk kinni. 118 00:07:21,304 --> 00:07:22,538 Nüüd pööra end ümber. 119 00:07:25,510 --> 00:07:27,712 Kuule, Tony... 120 00:07:27,812 --> 00:07:29,414 See on tõsine asi, Dick. 121 00:07:29,514 --> 00:07:30,982 Väga tõsine. 122 00:07:32,717 --> 00:07:35,253 Ma kinnitan selle jahipüssi siin traadiga su kaela külge. 123 00:07:39,424 --> 00:07:41,626 Kuule, oota nüüd, Tony. 124 00:07:42,260 --> 00:07:44,429 Pane see ära. 125 00:07:44,529 --> 00:07:47,732 Tony, sa... sa ei taha seda teha. 126 00:07:47,832 --> 00:07:49,968 See ettevõte on mulle liiga teinud. 127 00:07:50,335 --> 00:07:51,904 Nii et ma annan maailmale teada, 128 00:07:52,004 --> 00:07:54,006 mida sina ja su isa olete mulle teinud. 129 00:07:54,106 --> 00:07:55,174 Nii lihtne see ongi. 130 00:07:57,709 --> 00:07:59,311 Mida sa tahad? 131 00:07:59,411 --> 00:08:01,046 Ma tahan, et sa ümber pööraksid. 132 00:08:01,146 --> 00:08:03,649 - Pööra ümber! - Olgu. Olgu. 133 00:08:03,749 --> 00:08:05,684 Ma pöörangi. 134 00:08:07,519 --> 00:08:09,822 Võta oma pintsak seljast. 135 00:08:09,922 --> 00:08:12,691 Võta see koos lipsuga ära. 136 00:08:12,791 --> 00:08:14,761 - Tony, ma ei... - Teeme endal mugavaks. 137 00:08:15,395 --> 00:08:16,396 Olgu. 138 00:08:16,496 --> 00:08:18,798 Võta see neetud pintsak seljast. 139 00:08:18,898 --> 00:08:20,100 Olgu. 140 00:08:20,599 --> 00:08:21,935 Nüüd... 141 00:08:23,536 --> 00:08:24,904 Nii, ongi. 142 00:08:26,139 --> 00:08:28,174 Võta seljast. Tubli. Olgu. 143 00:08:28,274 --> 00:08:29,843 - Olgu. - Nii, ongi. 144 00:08:30,310 --> 00:08:31,377 Kurat... 145 00:08:33,680 --> 00:08:34,747 Jah. 146 00:08:34,848 --> 00:08:36,116 Tony, mis see on? 147 00:08:37,317 --> 00:08:39,019 See siin, Dick, 148 00:08:39,887 --> 00:08:42,123 on surnud mehe traat. 149 00:08:42,223 --> 00:08:44,525 Kui sa minestad, komistad, 150 00:08:44,625 --> 00:08:46,293 või üritad joosta... 151 00:08:46,660 --> 00:08:48,762 Seal see on. Seal see on. 152 00:08:48,863 --> 00:08:50,865 See lennutab sul pea otsast. 153 00:08:50,965 --> 00:08:54,168 Kuule, Tony, keegi pole meid näinud, okei? 154 00:08:54,268 --> 00:08:55,769 Sa tegid oma seisukoha selgeks. 155 00:08:56,904 --> 00:08:59,673 Ei. Ma alles alustan. 156 00:09:01,509 --> 00:09:05,013 Hei! Hei, hei, hei, hei! Hei! 157 00:09:05,113 --> 00:09:06,781 Tony, Tony, Tony, nad ei näe... 158 00:09:06,882 --> 00:09:09,885 Nad ei näe meid läbi isa akende, okei? 159 00:09:09,985 --> 00:09:11,621 Sellest pole nagunii lugu. 160 00:09:11,720 --> 00:09:13,555 Võta see telefon vastu. Võta vastu. 161 00:09:13,989 --> 00:09:16,258 See oli Poola maestro, 162 00:09:16,358 --> 00:09:17,492 Theo Marzynski. 163 00:09:18,827 --> 00:09:20,962 Mina olen DJ Fred Temple. 164 00:09:21,062 --> 00:09:23,031 WCYD. 165 00:09:27,570 --> 00:09:29,138 911 hädaabi. 166 00:09:32,708 --> 00:09:34,877 Ee... ee... 167 00:09:34,977 --> 00:09:35,878 Jah? 168 00:09:36,179 --> 00:09:38,381 Üks... üks hetk, palun. 169 00:09:38,481 --> 00:09:40,082 H- H-halloo? 170 00:09:40,617 --> 00:09:42,852 Härra, see on päris tõsine asi. 171 00:09:42,952 --> 00:09:45,521 Ma võtsin just vangi. See ei ole naljakõne. 172 00:09:45,622 --> 00:09:48,257 Ei, ei, ei, härra. Mis mure teil on? 173 00:09:49,325 --> 00:09:51,663 Andke mulle kõrgeim ohvitser, kes teil on. 174 00:09:51,762 --> 00:09:53,197 Kurat küll. Istu maha, Dick. 175 00:09:53,297 --> 00:09:56,400 Istu siia vaikselt maha. Aeglaselt, aeglaselt, aeglaselt. 176 00:09:56,500 --> 00:09:57,801 Nagu su elu sõltuks sellest, 177 00:09:57,901 --> 00:09:59,970 sest kurat võtaks, nii see ongi, semu. 178 00:10:00,070 --> 00:10:00,904 Ee... 179 00:10:01,004 --> 00:10:02,873 Härra, milles on probleem? 180 00:10:02,973 --> 00:10:05,409 Mul on sileraudne ümber ühe mehe kaela mässitud. 181 00:10:06,057 --> 00:10:07,033 Jah. 182 00:10:07,068 --> 00:10:08,445 Luba ma ütlen sulle midagi... 183 00:10:08,545 --> 00:10:09,880 Mul on siin 0-1. 184 00:10:10,214 --> 00:10:12,382 Nad on mind neli aastat nussinud. 185 00:10:12,482 --> 00:10:13,917 Kuule. 186 00:10:14,017 --> 00:10:16,854 - Ütle talle, et ta minema läheks. - Mis toimub? 187 00:10:16,955 --> 00:10:19,791 Barb, anna meile üks hetk, palun. 188 00:10:19,891 --> 00:10:21,159 Kõik on korras. 189 00:10:21,259 --> 00:10:23,228 Jah, kõik on korras, Barb. 190 00:10:23,328 --> 00:10:24,462 Aitäh, Barb. 191 00:10:25,631 --> 00:10:27,398 Jah, ma-ma olen veidi endast väljas. 192 00:10:27,498 --> 00:10:29,635 Hästi. Hästi, võta rahulikult. 193 00:10:29,734 --> 00:10:31,569 Kuula, ma pole halb mees. 194 00:10:31,670 --> 00:10:33,639 Ma olen üks õel tõbras ja ma olen vihane. 195 00:10:33,738 --> 00:10:34,640 Jah. 196 00:10:34,739 --> 00:10:36,642 Kui keegi nüüd mind sikutab 197 00:10:36,741 --> 00:10:38,376 või seda relva sikutab, 198 00:10:39,310 --> 00:10:40,312 siis ta sureb. 199 00:10:40,879 --> 00:10:42,047 Kas sa saad aru? 200 00:10:42,147 --> 00:10:43,949 Kus te asute? Mis on teie nimi? 201 00:10:44,049 --> 00:10:47,286 Kirjutage üles täis-aadress. Täis-aadress. 202 00:10:47,853 --> 00:10:50,489 - Jah. Ettevaatust nüüd. - Palun lase natuke lõdvemaks. 203 00:10:51,490 --> 00:10:53,192 Mis teie nimi on? 204 00:10:53,525 --> 00:10:55,494 Minu nimi on Tony Kiritsis. 205 00:10:55,594 --> 00:10:58,130 K- I-R-I-T-S-I-S. 206 00:10:58,230 --> 00:11:00,266 K- I-R-I-T-S-I-S. 207 00:11:00,366 --> 00:11:02,601 Nüüd laske mul teile veel midagi öelda. 208 00:11:02,702 --> 00:11:05,138 Ma olen selle mehe pere pärast väga mures. 209 00:11:05,238 --> 00:11:07,240 Mitte eriti selle mehe isa pärast, 210 00:11:07,340 --> 00:11:10,176 keda ma kohtlesin nagu neetud isa ise 211 00:11:10,277 --> 00:11:11,111 mitmel puhul, 212 00:11:11,211 --> 00:11:13,113 aga tema kohtles mind nagu kuradi koera. 213 00:11:13,213 --> 00:11:14,981 See kuju siin tegi sama asja. 214 00:11:15,081 --> 00:11:18,952 Selge, me püüame kellegi sinna appi saata. 215 00:11:19,486 --> 00:11:21,756 Jah, nad nussisid mind neli aastat. 216 00:11:21,855 --> 00:11:24,090 Mängus on miljonid dollarid. 217 00:11:24,190 --> 00:11:25,693 Nüüd on mul tema poeg siin. 218 00:11:25,792 --> 00:11:27,994 Dick Hall. Kõva nina siin. 219 00:11:28,094 --> 00:11:29,230 Jah. 220 00:11:29,330 --> 00:11:30,531 Kuule, kullake. 221 00:11:30,632 --> 00:11:32,701 Ma mõtlesin selle peale. 222 00:11:32,800 --> 00:11:34,670 Anna see- Anna see siia! 223 00:11:35,303 --> 00:11:38,239 Hästi, see on siis East Market Street 129. 224 00:11:38,339 --> 00:11:41,542 Ee, praegu olen ma neljandal korrusel 225 00:11:41,643 --> 00:11:43,844 juhatuse- juhatuse kabinetis. 226 00:11:44,378 --> 00:11:47,048 Ütle neile tõbrastele, et nad püsiksid rahulikud, 227 00:11:47,148 --> 00:11:49,183 sest see asi on kuradi tõsine. 228 00:11:49,283 --> 00:11:52,053 Jah, ma kirjutasin neile paberitele alla, kui nad mind nurka surusid. 229 00:11:52,153 --> 00:11:54,222 Näete, ma olen neli aastat üritanud 230 00:11:54,323 --> 00:11:56,558 nendest tõbrastest pääseda. 231 00:11:56,659 --> 00:12:00,595 Nad seavad lõkse, et võtta kõik, mis sul on. 232 00:12:00,697 --> 00:12:02,230 Nagu maffia. 233 00:12:02,331 --> 00:12:05,000 Kas nad olid laenufirma või midagi sellist, härra? 234 00:12:05,100 --> 00:12:06,803 Teil on kuradi õigus. 235 00:12:06,902 --> 00:12:09,938 Suurimad kuradid üldse. Laenufirmad. 236 00:12:11,340 --> 00:12:12,541 Haloo? 237 00:12:27,256 --> 00:12:29,959 Nii et mis sul plaanis on, Tony, ah? Mis edasi saab? 238 00:12:30,059 --> 00:12:32,730 Noh, plaan oli tagasi oma poole sõita. 239 00:12:33,296 --> 00:12:36,532 Aga see neetud võti murdus siia tulles süütelukus ära. 240 00:12:36,633 --> 00:12:38,534 - Kas te suudate seda uskuda? - Olgu. 241 00:12:38,635 --> 00:12:41,304 Te olete garaažis pargitud. Me võtame lihtsalt teie auto. 242 00:12:41,404 --> 00:12:45,509 Tony, ma olen pargitud umbes kahe kvartali kaugusel Earl Streetil. 243 00:12:45,609 --> 00:12:48,579 See on pikk lugu, aga see on... 244 00:12:48,680 --> 00:12:50,047 Sealt ma saan oma muffineid, 245 00:12:50,147 --> 00:12:51,850 sest neil on suhkruvabasid. 246 00:12:51,949 --> 00:12:54,318 - Suhkruvabasid? - Jah. 247 00:12:55,352 --> 00:12:56,688 Noh... 248 00:12:57,054 --> 00:12:59,089 - Kuulge- - See on kena väike jalutuskäik. 249 00:12:59,189 --> 00:13:02,059 Tony, ma ei tea, kas me tahame sellist vaatemängu korraldada. 250 00:13:02,159 --> 00:13:03,927 See vaatemäng on juba alanud. 251 00:13:04,027 --> 00:13:06,397 Vaata seda. Vaata seda. 252 00:13:22,748 --> 00:13:23,982 Ilus. 253 00:13:24,082 --> 00:13:25,851 Kus su autovõtmed on? 254 00:13:25,950 --> 00:13:28,019 - Hei, mina istun ette. - Olgu. 255 00:13:36,830 --> 00:13:39,298 Oh, hei, hei! Hei! Hei! 256 00:13:39,398 --> 00:13:40,166 Said teate kätte? 257 00:13:40,266 --> 00:13:42,168 Sain teate kätte. Võta vabalt. 258 00:13:42,268 --> 00:13:44,069 - Liiguta end. - Püsi rahulikuna. 259 00:13:44,170 --> 00:13:47,440 - Püsi ise rahulikuna. Vabandust. - Võta vabalt. 260 00:13:47,540 --> 00:13:49,341 Pressime läbi. 261 00:13:50,176 --> 00:13:52,779 Oh! Oot-oot! Hei. 262 00:13:52,879 --> 00:13:54,146 Olgu. 263 00:13:54,881 --> 00:13:56,016 Hästi. 264 00:13:56,116 --> 00:13:57,785 Paistab, et pidu on alanud. 265 00:13:57,885 --> 00:13:58,920 Liiguta end. 266 00:13:59,019 --> 00:14:00,287 Olgu, ohvitserid. 267 00:14:00,387 --> 00:14:01,321 Ärge meile tähelepanu pöörake. 268 00:14:01,421 --> 00:14:03,056 Me läheme lihtsalt väikesele jalutuskäigule. 269 00:14:03,156 --> 00:14:05,025 Jah, käed nähtavale. 270 00:14:05,125 --> 00:14:07,327 Rahulikult. Nüüd rahulikult. Nüüd rahulikult. 271 00:14:07,427 --> 00:14:09,797 See on laetud ja vinnastatud. Rahulikult. 272 00:14:09,897 --> 00:14:13,300 Täpselt nii, ohvitser. Ohvitser. Ohvitser. 273 00:14:13,400 --> 00:14:15,202 - Kõnni koos minuga. - Võta hoogu maha. 274 00:14:15,302 --> 00:14:17,672 - Tony, võta hoogu maha. - Tule juba, Dick. 275 00:14:18,572 --> 00:14:20,007 Olgu. 276 00:14:20,107 --> 00:14:21,242 - Ohoo! - Hei! 277 00:14:21,342 --> 00:14:22,577 Käed nähtavale. 278 00:14:22,678 --> 00:14:24,913 Garaaž Earli ja Blankenshipi nurgal. 279 00:14:25,012 --> 00:14:26,414 Lihtsalt liigu edasi. 280 00:14:26,514 --> 00:14:27,281 Tony! 281 00:14:27,381 --> 00:14:28,917 Hei, neil on relv meile suunatud? 282 00:14:29,016 --> 00:14:30,752 Me peame minema... 283 00:14:31,118 --> 00:14:32,788 Me peame sinnapoole minema. 284 00:14:33,254 --> 00:14:35,958 - Selge? - Hea küll, hea mõte. Liigu. 285 00:14:36,357 --> 00:14:38,459 Politseinikud East Market Streetil... 286 00:14:38,559 --> 00:14:41,462 Rahulikult, ohvitserid. Rahulikult, ohvitserid. Olgu. 287 00:14:41,562 --> 00:14:43,331 Mees on relvastatud ja äärmiselt ettearvamatu. 288 00:14:43,431 --> 00:14:46,101 Pantvang on ühendatud kaitseriivistamata sileraudse püssiga. 289 00:14:46,201 --> 00:14:48,070 Kordan, pantvang on ühendatud sileraudse püssiga 290 00:14:48,170 --> 00:14:49,906 ilma kaitseriivita. 291 00:14:50,005 --> 00:14:51,206 Olge äärmiselt ettevaatlikud. 292 00:14:51,306 --> 00:14:52,508 Jah, jah, muidugi. 293 00:14:52,608 --> 00:14:54,576 Jah, oleme kohe kohal. Tänud. 294 00:14:59,883 --> 00:15:01,116 Lõpuks ometi tasub see end ära, 295 00:15:01,216 --> 00:15:03,318 et olen selles linnaosas varajases vahetuses. 296 00:15:03,418 --> 00:15:05,087 Politsei tegevus Market Streetil. 297 00:15:05,187 --> 00:15:07,456 Market Street! Lähme, lähme, lähme. 298 00:15:11,294 --> 00:15:13,496 - Hei, äkki on rööv. - Jah? 299 00:15:14,163 --> 00:15:15,265 Tüdruk võib vaid unistada. 300 00:15:16,934 --> 00:15:18,769 Juhuu! Lähme! 301 00:15:18,869 --> 00:15:20,236 Okei. Okei. 302 00:15:20,336 --> 00:15:22,006 Okei. Okei. 303 00:15:22,105 --> 00:15:23,306 Oh, Jumal. 304 00:15:24,173 --> 00:15:26,376 Härra. Härra, kui ma tohin... 305 00:15:26,476 --> 00:15:29,145 - Tee teed, sõber! - See pole see tee. 306 00:15:29,647 --> 00:15:30,848 Mida? 307 00:15:30,948 --> 00:15:31,982 Puhasta mind oma vaimuga, 308 00:15:32,081 --> 00:15:33,350 ja ma saan puhtaks. 309 00:15:33,450 --> 00:15:35,820 Pese mind, ja ma saan valgemaks kui lumi. Psalm 51. 310 00:15:35,921 --> 00:15:38,255 Miks te mu perset ei pese, isa? 311 00:15:38,355 --> 00:15:40,659 Hea katse. On teisipäev, mitte pühapäev. 312 00:15:40,759 --> 00:15:41,826 Kao nüüd minema! 313 00:15:44,963 --> 00:15:46,330 Kuradi Jeesus Kristus. 314 00:15:46,430 --> 00:15:48,566 Kas te olete kindlad, et nad ütlevad, et see on Tony Kiritsis? 315 00:15:48,667 --> 00:15:50,401 - Ilmselt küll. - Tony Kiritsis? 316 00:15:50,501 --> 00:15:52,236 See lobamokk 8nda ja Raili nurgalt? 317 00:15:52,336 --> 00:15:54,505 Nii nad räägivad. 318 00:15:54,605 --> 00:15:55,807 Haavlipüssiga? 319 00:15:55,907 --> 00:15:57,141 Jah, härra. 320 00:15:58,109 --> 00:15:59,611 See ei saa kuidagi Tony olla. 321 00:15:59,712 --> 00:16:02,547 Kuradi Tony kuradi Kiritsis. Püha pauk. 322 00:16:03,883 --> 00:16:04,817 Hei, oota! 323 00:16:06,686 --> 00:16:08,253 Hei, hei, hei! Käed. 324 00:16:08,353 --> 00:16:12,157 Käed nähtavale või ma vajutan päästikule. Taganege! 325 00:16:12,257 --> 00:16:14,660 Kõik on korras, Tony. Kõik on korras. Mul pole relva. 326 00:16:14,760 --> 00:16:16,662 Vaata, mul pole midagi kaasas, mees. 327 00:16:16,762 --> 00:16:20,165 Relva pole. Kõik on hästi, Tony. See olen mina, Mike Grable. 328 00:16:20,265 --> 00:16:22,001 - Mike? - Mike Grable. 329 00:16:22,101 --> 00:16:24,103 8nda ja Raili nurgalt. Politseinike baarist. 330 00:16:24,203 --> 00:16:26,640 Ma olen võmm, tead küll? Me tunneme üksteist. 331 00:16:27,540 --> 00:16:30,043 Oh, tere, Mike. Rõõm sind näha. 332 00:16:30,142 --> 00:16:31,544 Ma tunnen seda kummi. Ta on mu sõber. 333 00:16:31,645 --> 00:16:34,781 Tony, miks me ei võiks... miks me ei võiks kuskile minna? 334 00:16:34,881 --> 00:16:37,249 Kuula mind, kuula. Miks me ei võiks kuskile minna? 335 00:16:37,350 --> 00:16:38,451 Ei, sina kuula. 336 00:16:38,551 --> 00:16:40,053 Me läheme Pearli tänavale... 337 00:16:40,152 --> 00:16:42,789 - Earli tänavale. - Earli tänavale, 338 00:16:42,889 --> 00:16:44,323 et istuda selle mehe autosse 339 00:16:44,423 --> 00:16:45,926 ja sõita tagasi minu korterisse. 340 00:16:46,026 --> 00:16:48,161 Need tüübid ei lase sul 341 00:16:48,261 --> 00:16:49,931 auto rooli istuda. 342 00:16:50,031 --> 00:16:51,966 Istu vasakule. Istu vasakule. 343 00:16:52,066 --> 00:16:53,968 - Ma ei saa. - Ma näen inimesi kogunemas. 344 00:16:54,068 --> 00:16:55,602 - Istu vasakule! Oota! - Pask. 345 00:17:06,948 --> 00:17:09,449 Kuule, miks me ei võiks lihtsalt rääkida? 346 00:17:09,549 --> 00:17:11,386 Ole nüüd, Tony. Sa ei taha seda teha. 347 00:17:11,486 --> 00:17:13,321 - Hei, hei! - Hei, hei, hei! 348 00:17:13,421 --> 00:17:16,257 Pane see relv kabuuri! 349 00:17:16,357 --> 00:17:17,325 Pane relv maha! 350 00:17:17,425 --> 00:17:18,694 Pane see kohe kabuuri! 351 00:17:18,794 --> 00:17:20,062 Pane see relv käest! 352 00:17:20,161 --> 00:17:21,262 Kuradi idioot! 353 00:17:21,362 --> 00:17:23,065 Taganege. Me lihtsalt räägime. 354 00:17:23,164 --> 00:17:24,399 Kuradi idioot! 355 00:17:24,499 --> 00:17:26,902 Ta on idioot, eks? Kõik on korras. 356 00:17:27,002 --> 00:17:27,836 Tal on relv. 357 00:17:27,936 --> 00:17:29,104 Me hakkame lihtsalt rääkima. 358 00:17:29,203 --> 00:17:31,106 Ei, Mike, sa hoopis kuulad! 359 00:17:31,205 --> 00:17:32,775 Pane kaamera käima. Tule juba. 360 00:17:34,043 --> 00:17:35,577 Ta on kuradi idioot, Mike! 361 00:17:35,679 --> 00:17:38,180 Hea küll, ta on idioot. Ta ei tea paremini. 362 00:17:38,280 --> 00:17:40,215 Me istume selle mehe autosse, 363 00:17:40,315 --> 00:17:42,085 ja sina lased mul seda teha. 364 00:17:42,484 --> 00:17:44,453 Nüüd, kui keegi meid sikutab või- 365 00:17:44,553 --> 00:17:46,690 Või üritab ära joosta, siis ma vajutan päästikule. 366 00:17:46,790 --> 00:17:49,258 Said aru? Jõuab kohale, semu? 367 00:17:51,661 --> 00:17:53,295 Püsi eemal. Püsi eemal. 368 00:17:53,395 --> 00:17:55,597 - Oh, paska. - Taganege. Taganege. 369 00:17:55,865 --> 00:17:57,701 Oot-oot-oot! 370 00:17:57,801 --> 00:17:59,904 Püsige eemal! Püsige eemal! 371 00:18:00,004 --> 00:18:01,872 Langetage relvad! 372 00:18:05,109 --> 00:18:07,011 Lähme. Liiguta end. 373 00:18:07,111 --> 00:18:08,045 Persse see Earl Street. 374 00:18:08,145 --> 00:18:10,147 Hey, poiss, anna mulle oma käerauad. 375 00:18:10,246 --> 00:18:11,448 Oota, mida? 376 00:18:11,548 --> 00:18:14,085 Anna mulle oma käerauad. Ma võtan su auto. 377 00:18:14,185 --> 00:18:15,552 Sa ei saa- sa ei saa mu autot võtta. 378 00:18:15,653 --> 00:18:19,255 Ma näen võtit süütelukus. Mootor käib. Ära mängi lolli. 379 00:18:19,622 --> 00:18:21,324 Anna mulle need kuradi käerauad. 380 00:18:21,424 --> 00:18:23,094 Anna need talle. 381 00:18:23,194 --> 00:18:24,595 Hästi. Hästi. 382 00:18:24,696 --> 00:18:27,531 Ja mul pole politseiga mingit kana kitkuda. 383 00:18:27,631 --> 00:18:29,433 Mõned mu parimad sõbrad on politseinikud. 384 00:18:29,533 --> 00:18:31,335 - Eks ole, Mike? - Täpselt nii. 385 00:18:31,435 --> 00:18:33,404 - Püsi eemal! Püsi eemal! - Olgu. 386 00:18:33,504 --> 00:18:35,974 Ma ei võta su autot päriseks. 387 00:18:36,074 --> 00:18:37,341 Ma pole mingi varas. 388 00:18:38,609 --> 00:18:41,213 Ma lähen Crestwoodi korteritesse, okei? 389 00:18:41,312 --> 00:18:43,414 Crestwoodi korterid. Jah. 390 00:18:43,514 --> 00:18:45,616 Jah, ja ära sa muretse. 391 00:18:45,717 --> 00:18:48,755 Ja sa võid mulle järgneda, kui sul on suunda vaja. 392 00:18:48,855 --> 00:18:51,023 Eest ära. Eest ära. 393 00:18:51,124 --> 00:18:52,424 Eest ära. 394 00:18:52,524 --> 00:18:54,060 - Tony, ei. - Mina lähen esimesena. 395 00:18:54,160 --> 00:18:55,695 Me ei saa seda teha, Tony. 396 00:18:56,729 --> 00:18:58,463 Lase mul lihtsalt... 397 00:18:58,898 --> 00:19:02,001 Võta hoogu maha, Tony. Rahune. 398 00:19:02,101 --> 00:19:03,903 Hästi. Hästi. 399 00:19:10,542 --> 00:19:12,078 See on uskumatu. 400 00:19:17,416 --> 00:19:18,618 See on alles tõsine jama. 401 00:19:18,719 --> 00:19:21,354 Mis toimub? Kas seal on rööv käimas? 402 00:19:21,454 --> 00:19:23,690 Tundus, et üks valge kutt teipis haavlipüssi 403 00:19:23,791 --> 00:19:25,726 teise valge tüübi pea külge. 404 00:19:25,826 --> 00:19:27,560 Jeesus. Haavlipüss? 405 00:19:27,661 --> 00:19:30,197 See on tsirkus. Ja nad just lahkusid. 406 00:19:30,296 --> 00:19:32,032 Kuidas sa mõtled, et nad lahkusid? 407 00:19:32,132 --> 00:19:33,466 No see relvaga kutt 408 00:19:33,566 --> 00:19:35,702 pani selle väikese blondi tüübi politseiautot varastama, 409 00:19:35,803 --> 00:19:38,740 ja tundub, et politsei lihtsalt laseb sellel sündida. 410 00:19:39,107 --> 00:19:42,376 Aitäh, et nii lühikese etteteatamisega kohale läksid, Linda. 411 00:19:42,476 --> 00:19:43,978 Ma räägin kogu osakonnale, 412 00:19:44,078 --> 00:19:46,413 ja edasi tegeleb asjaga meie eliitmeeskond, aitäh. 413 00:19:46,513 --> 00:19:48,315 Tule stuudiosse. 414 00:19:48,415 --> 00:19:50,151 Me teeme nii, et saaksid lõunat süüa. 415 00:19:50,251 --> 00:19:52,153 Oota hetk, ma kuulsin selle kortermaja nime, 416 00:19:52,253 --> 00:19:54,055 kuhu nad suunduvad. 417 00:19:54,155 --> 00:19:56,858 Ma tean sealt majast inimesi. Võiksin kohal olla, kui nad pärale jõuavad. 418 00:19:56,958 --> 00:19:58,760 Mis kortermaja? 419 00:19:59,127 --> 00:20:00,895 Ma näitan sulle kaameras, ah? 420 00:20:00,995 --> 00:20:03,565 Ja sa lased mul ükskord päris uudistest teatada, 421 00:20:03,666 --> 00:20:05,901 mitte mingist ninnu-nännu heategevusloost, 422 00:20:06,001 --> 00:20:08,304 mille peale inimesed kanalit vahetavad, kuidas oleks? 423 00:20:08,403 --> 00:20:09,271 Linda? 424 00:20:09,370 --> 00:20:10,572 Tõbras. 425 00:20:10,673 --> 00:20:13,175 Suunduge nüüd lõunasse Sewardisse. 426 00:20:13,275 --> 00:20:15,610 Te kuulsite teda. Lähme, mehed. 427 00:20:18,113 --> 00:20:21,116 Me suundume põhja poole, niipea kui nad on kadunud, 428 00:20:21,217 --> 00:20:22,550 Crestwoodi, mitte Sewardi poole. 429 00:20:22,651 --> 00:20:23,686 See jääb küll teelt kõrvale, 430 00:20:23,786 --> 00:20:25,321 aga me pääseme liiklusest läbi. 431 00:21:25,284 --> 00:21:27,019 Kas sa kuulad 105,2? 432 00:21:27,920 --> 00:21:28,921 "WYCD"? 433 00:21:30,122 --> 00:21:31,657 "Duck hommikul". 434 00:21:31,757 --> 00:21:34,558 "Smooth Jazz pühapäevad"? Fred Temple? 435 00:21:35,894 --> 00:21:37,963 Kas sa sõidadki tööle lihtsalt vaikuses? 436 00:21:38,063 --> 00:21:40,400 Sa kuradi psühhopaat! 437 00:21:40,499 --> 00:21:42,068 See oleks sinu puhul täiesti loogiline... 438 00:21:42,168 --> 00:21:43,870 Tony, ma kuulan 105,2, okei? 439 00:21:43,970 --> 00:21:47,106 Ma lihtsalt... ma lihtsalt üritan teele keskenduda. 440 00:21:48,540 --> 00:21:50,209 Mulle meeldib Fred Temple. 441 00:21:50,310 --> 00:21:52,078 Mulle meeldivad ta seisukohad, tead küll? 442 00:21:52,444 --> 00:21:54,280 Suurepärane raadiosaatejuht, Tony. 443 00:21:54,380 --> 00:21:56,015 Indiana süda ja hing... 444 00:21:56,115 --> 00:21:57,549 Ohoo! 445 00:21:59,584 --> 00:22:01,654 See kutt on arust ära. 446 00:22:04,624 --> 00:22:06,559 Tony, anna mulle natuke asu, okei? 447 00:22:06,660 --> 00:22:08,461 Ma üritan meid ühes tükis kohale viia. 448 00:22:08,561 --> 00:22:10,664 Oh, ratsavägi on saabumas. 449 00:22:11,098 --> 00:22:14,401 Terve linn saab teada, kui suur pätt su isa on. 450 00:22:14,500 --> 00:22:15,803 Mis tunne on? 451 00:22:17,204 --> 00:22:18,571 Lähme. Sõida otse edasi. 452 00:22:18,672 --> 00:22:20,441 Ma arvan, et siit tuleb keerata vasakule. 453 00:22:20,540 --> 00:22:22,508 Sa ütlesid enne, et vasakule. Kas ma keeran vasakule? 454 00:22:22,608 --> 00:22:24,011 Ma tean, kus ma elan. 455 00:22:24,111 --> 00:22:26,579 Hoia oma kuradi moka maas. Siit vasakule, sul on õigus. 456 00:22:39,560 --> 00:22:42,130 See oli hea sõit, Dick. 457 00:22:42,230 --> 00:22:43,932 Väga-väga hea sõit. 458 00:22:44,565 --> 00:22:46,267 Jah. Jah. 459 00:22:46,368 --> 00:22:48,003 Mis nüüd saab, Tony? 460 00:22:53,809 --> 00:22:55,411 Kas sel asjal on siseside? 461 00:22:55,510 --> 00:22:57,146 Mul pole õrna aimugi. 462 00:22:57,246 --> 00:22:59,547 - Kuidas see sisse lülitub? - Ma ei tea, Tony. 463 00:23:03,052 --> 00:23:05,054 Ei. 464 00:23:12,695 --> 00:23:15,398 Kuradi sitalaadung. 465 00:23:15,731 --> 00:23:17,667 Ah, kuradi ront. See siin? 466 00:23:17,768 --> 00:23:20,470 Tony, kui sa otsid raadiot, 467 00:23:20,569 --> 00:23:22,906 võta see hall seade konsooli küljest lahti 468 00:23:23,006 --> 00:23:25,275 ja vajuta rääkimiseks punast nuppu. 469 00:23:30,947 --> 00:23:32,015 Aitäh. 470 00:23:35,052 --> 00:23:38,388 Nii, Tony, meil on mehed sinu korteris. 471 00:23:38,488 --> 00:23:40,323 Siin on palju mures inimesi. 472 00:23:40,424 --> 00:23:41,893 Pask! 473 00:23:41,993 --> 00:23:44,762 Kui kasvõi ükski su meestest oleks mu korterisse jalga tõstnud, 474 00:23:44,862 --> 00:23:46,764 oleks see koht ammu leekides. 475 00:23:46,864 --> 00:23:48,099 Ainus suits, mida ma haistan, 476 00:23:48,199 --> 00:23:50,334 on see pask, mida sa mulle suust välja ajad. 477 00:23:50,435 --> 00:23:52,270 Ma ei usu su bluffi, Mike. 478 00:23:52,370 --> 00:23:55,639 Ma seadsin selle värgi just selleks hetkeks valmis, said aru? 479 00:23:58,443 --> 00:23:59,710 Noh, sa ei saa mind süüdistada, 480 00:23:59,811 --> 00:24:01,578 et üritan olukorda leevendada, Tony. 481 00:24:01,679 --> 00:24:04,015 Saan küll ja ma süüdistangi. 482 00:24:05,149 --> 00:24:06,085 Nüüd kuula. 483 00:24:06,185 --> 00:24:08,720 Sa- Sa teed nüüd nii. 484 00:24:08,821 --> 00:24:11,390 Teie, poisid, lasete minul ja härra Hallil 485 00:24:11,490 --> 00:24:13,258 oma koju jalutada. 486 00:24:13,358 --> 00:24:16,328 Siis sa kutsud Joe Collinsi, 487 00:24:16,428 --> 00:24:17,896 või Frank Love'i, 488 00:24:17,996 --> 00:24:20,099 või kurat, pealik Gallagheri siia minuga rääkima. 489 00:24:20,199 --> 00:24:23,268 See käib sulle nüüd üle jõu, selge? 490 00:24:26,705 --> 00:24:28,240 Olgu, Tony. 491 00:24:30,477 --> 00:24:32,745 Olgu. Olgu. 492 00:24:33,346 --> 00:24:34,613 Olgu. 493 00:24:35,647 --> 00:24:37,417 Kuhu me läheme, Tony? 494 00:24:37,517 --> 00:24:38,718 Siia samasse. 495 00:24:39,618 --> 00:24:40,820 Kuhu me läheme? 496 00:24:41,754 --> 00:24:42,822 Pane püstol kabuuri! 497 00:24:42,922 --> 00:24:45,258 Pane see relv kohe praegu kabuuri! 498 00:24:45,358 --> 00:24:46,392 Kõik on korras, Tony. 499 00:24:46,493 --> 00:24:47,760 Hoia eemale! 500 00:24:47,861 --> 00:24:50,296 Hoia kurat eemale. Ma ei tee nalja. 501 00:24:50,396 --> 00:24:52,966 Kõik on hästi, Tony. Kõik on korras. Kõik on hästi. 502 00:24:53,066 --> 00:24:55,703 - Ütle neile, et nad eemale hoiaksid! - Taganege. Taganege. 503 00:24:55,803 --> 00:24:58,072 Mike, ütle neile, et nad eemale hoiaksid. 504 00:25:02,476 --> 00:25:03,477 Olgu. 505 00:25:03,577 --> 00:25:05,713 Siia. Sisse. Sisse. Sisse. 506 00:25:05,813 --> 00:25:07,214 - Olgu. - Ava uks. 507 00:25:10,251 --> 00:25:11,485 Kurat. 508 00:25:11,585 --> 00:25:13,787 Julgestage perimeeter kohe. Lähme. 509 00:25:15,956 --> 00:25:16,924 Siia üles. 510 00:25:18,559 --> 00:25:20,061 Ee, seal. Klaasi taga. Akna juures. 511 00:25:20,162 --> 00:25:22,097 Kas sa näed neid trepist üles minemas? 512 00:25:22,197 --> 00:25:25,333 Meie oleme nüüd A-rühm. Tippaeg. 513 00:25:25,433 --> 00:25:26,535 Kurat, jah. 514 00:25:30,772 --> 00:25:32,207 Jah. - Olgu, Tony, 515 00:25:32,307 --> 00:25:34,676 - Kuhu me läheme? - Täpselt siia. 516 00:25:34,776 --> 00:25:36,244 Täpselt siia. 517 00:25:37,812 --> 00:25:39,915 Jää täpselt sinna. 518 00:25:44,287 --> 00:25:46,055 Olgu. 519 00:25:47,123 --> 00:25:48,191 Hei. 520 00:25:53,963 --> 00:25:56,799 Jah. Olgu. Palun väga. 521 00:25:57,366 --> 00:25:58,768 Nii, hakkame pihta. 522 00:25:58,868 --> 00:26:00,970 - Daamid eespool. - Olgu. 523 00:26:02,438 --> 00:26:04,307 Jah, mine sisse. 524 00:26:05,775 --> 00:26:06,809 Mine sisse. 525 00:26:06,909 --> 00:26:08,412 Peatu, peatu, peatu. 526 00:26:12,015 --> 00:26:13,984 Tule tagasi. Tule tagasi. Tagane... 527 00:26:15,652 --> 00:26:17,387 kuni ma selle asja peale saan. 528 00:26:25,495 --> 00:26:26,597 Jah. 529 00:26:26,698 --> 00:26:29,499 Olgu. Olgu. 530 00:26:32,937 --> 00:26:34,372 Oleme kodus, Dick. 531 00:26:34,872 --> 00:26:36,241 Oleme kodus. 532 00:26:37,408 --> 00:26:38,443 Jah. 533 00:26:38,543 --> 00:26:40,211 Ma sätin sind siia. 534 00:26:40,311 --> 00:26:43,081 - Siia! Istu oma... - Olgu, Tony. Olgu. 535 00:26:43,181 --> 00:26:45,583 Istu maha. Käed alla. Käed alla. 536 00:26:45,684 --> 00:26:47,619 Ma ei taha su käsi kuskil näha. 537 00:26:47,720 --> 00:26:49,120 Jah, täpselt nii. 538 00:26:51,489 --> 00:26:53,692 Jah. Olgu. 539 00:26:54,058 --> 00:26:57,363 Nüüd nõjatu taha. Nõjatu taha. Lase sel puhata. 540 00:26:57,463 --> 00:26:58,430 Olgu, Tony. 541 00:27:00,899 --> 00:27:02,434 Nüüd ära liiguta, Dick. 542 00:27:03,769 --> 00:27:05,237 Ma panen selle... 543 00:27:05,337 --> 00:27:06,438 Vaata seda, Dick. 544 00:27:06,538 --> 00:27:07,741 Vaata, kuhu see läheb. 545 00:27:07,840 --> 00:27:09,308 Sinna peale. 546 00:27:09,408 --> 00:27:10,843 See käib siia peale. 547 00:27:10,943 --> 00:27:12,878 Sa näed joont, eks? 548 00:27:12,978 --> 00:27:15,314 Nüüd pea meeles, see on minu käes, Dick. 549 00:27:17,249 --> 00:27:19,785 Nii et ei mingeid trikke, on selge? 550 00:27:20,786 --> 00:27:22,255 Olgu. 551 00:27:29,963 --> 00:27:31,631 Käed alla. Käed alla. 552 00:27:31,732 --> 00:27:34,401 Nii ongi. Nii ongi. Rahulikult. 553 00:28:04,800 --> 00:28:06,100 Jah. 554 00:28:07,101 --> 00:28:08,502 Sa ei lähe mitte kuhugi. 555 00:28:08,602 --> 00:28:10,037 Selge. 556 00:28:10,137 --> 00:28:11,808 Hei, mis teoksil? Kuidas käsi käib? 557 00:28:11,907 --> 00:28:13,275 Olgu. 558 00:28:13,375 --> 00:28:16,411 Sa oled mulle ikka viis dollarit võlgu. Ära vaata mind sellise näoga. 559 00:28:25,788 --> 00:28:27,122 Hei. 560 00:28:28,825 --> 00:28:29,792 Kuule! 561 00:28:29,891 --> 00:28:31,794 Oh! Tere, Fred. 562 00:28:32,294 --> 00:28:35,264 - Mis teoksil? Kuidas läheb? - Hästi, hästi. Kuidas teil, söör? 563 00:28:35,365 --> 00:28:38,468 Tead küll, et meile makstakse raadio mängimise, mitte selle kuulamise eest. 564 00:28:38,568 --> 00:28:39,535 See on lihtsalt... 565 00:28:39,635 --> 00:28:40,937 Ma lubasin oma New Yorgi sõbrale, 566 00:28:41,037 --> 00:28:42,773 et kuulan selle bändi demot. 567 00:28:42,872 --> 00:28:44,307 Ee, see on, ee... 568 00:28:44,407 --> 00:28:45,908 See on punk. 569 00:28:46,008 --> 00:28:49,545 Mängi siin vahelduseks Gil Scott-Heronit, olgu? 570 00:28:49,645 --> 00:28:51,782 Ee, jah, söör. Absoluutselt. 571 00:28:51,881 --> 00:28:53,583 Tead sa üldse, kes Gil Scott-Heron on? 572 00:28:53,684 --> 00:28:55,518 Jah. Jumaldan Gili. 573 00:28:55,618 --> 00:28:57,987 Igatahes, kas mulle on posti? 574 00:28:58,087 --> 00:28:59,590 - Hmm? - Posti. 575 00:28:59,691 --> 00:29:01,125 Posti. Kirjatuvid, ümbrikud. 576 00:29:01,225 --> 00:29:03,560 Oh! Ei. Ee, vaikne päev, söör. 577 00:29:03,660 --> 00:29:05,596 Teate ju küll, teisipäevad. 578 00:29:07,030 --> 00:29:08,565 Sa oled pilves, eks? 579 00:29:08,666 --> 00:29:10,234 E- e-ei, üldsegi mitte. 580 00:29:10,901 --> 00:29:11,836 Pole hullu. 581 00:29:11,935 --> 00:29:13,570 Lihtsalt ära liiale mine. 582 00:29:15,205 --> 00:29:17,809 Öeldakse, et enne merre minekut... 583 00:29:21,612 --> 00:29:22,980 Oh! 584 00:29:23,615 --> 00:29:24,916 Oh, kurat küll! 585 00:29:25,016 --> 00:29:26,484 See oli alles sõit, Dick. 586 00:29:26,584 --> 00:29:29,988 See oli ikka tõesti, tõesti, tõesti hea sõit. 587 00:29:30,088 --> 00:29:32,657 Jah. Hea on kodus olla, eks? 588 00:29:35,660 --> 00:29:38,296 Tahad midagi juua? Kas soovid piima? 589 00:29:38,396 --> 00:29:39,197 Muidugi, Tony. 590 00:29:39,297 --> 00:29:40,699 Kas sulle meeldib jää piima sees? 591 00:29:41,700 --> 00:29:43,869 Ei. Ilma jääta, Tony. 592 00:29:44,169 --> 00:29:46,204 Hea küll, sest ma ei mäleta, kas ma täitsid jääaluse ära. 593 00:29:46,304 --> 00:29:49,275 See hommik oli üks tõeline tuulispask, ma ütlen teile. 594 00:29:50,777 --> 00:29:52,445 Ma ikkagi täitsin jääaluse. 595 00:29:53,979 --> 00:29:56,683 Mulle meeldib jää piima sees. Ma olen selline imelik. 596 00:29:58,551 --> 00:29:59,552 Lähme vaatame. 597 00:30:03,022 --> 00:30:04,623 Oled sa kindel, et sa jääd ei taha? 598 00:30:05,892 --> 00:30:07,794 Ei. Ilma jääta, Tony. 599 00:30:07,894 --> 00:30:10,029 See on külmkapist nagunii külm. 600 00:30:14,401 --> 00:30:15,635 Ahjaa. 601 00:30:16,970 --> 00:30:18,438 Öeldakse, 602 00:30:18,773 --> 00:30:20,340 et enne merre suubumist, 603 00:30:20,440 --> 00:30:22,976 väriseb jõgi hirmust. 604 00:30:23,744 --> 00:30:25,045 Oh, ettevaatust nüüd. 605 00:30:25,145 --> 00:30:27,782 Ta on rännanud mäetippudest, 606 00:30:27,882 --> 00:30:29,349 pikka käänulist teed pidi... 607 00:30:29,449 --> 00:30:30,885 See on hea. 608 00:30:31,017 --> 00:30:33,587 Jah. Oh, putsi. 609 00:30:34,120 --> 00:30:36,556 Ja sa veel arvasid, et ma olen halb võõrustaja, ah? 610 00:30:38,694 --> 00:30:41,262 Kas sulle meeldib see väike kaadervärk, mille ma tegin? 611 00:30:42,463 --> 00:30:46,367 Ma harjutasin seda asja nädalaid. 612 00:30:47,602 --> 00:30:48,737 See töötas. 613 00:30:49,738 --> 00:30:51,072 See kurat töötas. 614 00:30:51,172 --> 00:30:53,040 Kuid muud teed ei ole. 615 00:30:54,041 --> 00:30:57,445 Jõgi ei saa tagasi minna. 616 00:30:58,780 --> 00:31:01,283 Keegi ei saa tagasi minna. 617 00:31:02,251 --> 00:31:06,255 Eksistentsis on tagasiminek võimatu. 618 00:31:08,825 --> 00:31:10,225 Ma armastan seda laulu. 619 00:31:11,193 --> 00:31:13,529 Mul on sulle veidi Roberta Flacki. 620 00:31:14,596 --> 00:31:15,597 Nüüd tuleb. 621 00:31:15,698 --> 00:31:18,166 - Suurepärane koht. - Siin on hea koht. 622 00:31:18,267 --> 00:31:20,803 Oleme Tony Kiritsise residentsi juures- 623 00:31:20,904 --> 00:31:22,337 Vaata, vaata, vaata. 624 00:31:22,437 --> 00:31:24,373 Nagu näete, kanname otse üle, 625 00:31:24,473 --> 00:31:26,877 evakueerime hoonet. 626 00:31:26,977 --> 00:31:29,045 Tegemist on eriolukorraga. 627 00:31:29,145 --> 00:31:30,547 Kõik, liigume. 628 00:31:30,647 --> 00:31:32,582 Esimesena teieni, Channel 12 News. 629 00:31:35,618 --> 00:31:36,987 Hei. Hei. 630 00:31:37,086 --> 00:31:38,889 - Te ei tohi- - Härra, vabandage. 631 00:31:38,989 --> 00:31:40,858 Te ei tohi siin olla. Vabastage parkla. 632 00:31:40,958 --> 00:31:42,425 See koht võib igal hetkel õhku lennata. 633 00:31:42,525 --> 00:31:44,728 Kas saate kinnitada, et võimud on tuvastanud 634 00:31:44,828 --> 00:31:46,663 hoones lõhkeaine? 635 00:31:46,764 --> 00:31:48,131 Mis nüüd? 636 00:31:51,535 --> 00:31:53,370 Me lihtsalt rakendame kõiki ettevaatusabinõusid, 637 00:31:53,470 --> 00:31:55,072 nii et evakueerime piirkonna. 638 00:31:55,172 --> 00:31:57,174 Te peate minema barrikaadi taha. 639 00:31:57,274 --> 00:31:59,778 - Ja pandivangikriis? - Proua, palun. 640 00:31:59,878 --> 00:32:02,146 Barrikaadi taha. Lähme. 641 00:32:02,814 --> 00:32:04,015 Hei, ülemus. 642 00:32:04,114 --> 00:32:06,051 Mis jutt see lõhkeainetest on? 643 00:32:06,150 --> 00:32:08,085 Olen Linda Page, kannan otse üle... 644 00:32:08,185 --> 00:32:10,822 Ta ütleb, et on koha mineerinud. 645 00:32:10,922 --> 00:32:11,990 Sinu semu, eks? 646 00:32:12,089 --> 00:32:14,291 Jah, ma tunnen Tonyt. 647 00:32:19,364 --> 00:32:20,800 Mida kuradit nad teevad? 648 00:32:20,900 --> 00:32:23,869 nad kuulsid, et see on parim koht... 649 00:32:23,970 --> 00:32:25,303 Hei, hei! Hei! 650 00:32:25,403 --> 00:32:28,373 Hei! Mul on klaasi külge juhtmed veetud! 651 00:32:28,473 --> 00:32:30,710 Kui keegi teist täpsusküttidest liiga ülbeks läheb, 652 00:32:30,810 --> 00:32:32,712 lendame me õhku! 653 00:32:33,545 --> 00:32:35,146 Lõhkeained. 654 00:32:36,882 --> 00:32:38,249 pani lihtsalt haavlipüssi 655 00:32:38,350 --> 00:32:40,754 hüpoteegifirma juhi Dick Halli pea juurde, 656 00:32:40,854 --> 00:32:42,221 marssis temaga kontorist välja, 657 00:32:42,321 --> 00:32:44,323 läbi Indianapolise kesklinna tänavate, 658 00:32:44,423 --> 00:32:46,359 sundis ta varastatud politseiautosse, 659 00:32:46,459 --> 00:32:49,730 ja sõitis siia Tony Kiritsise korteri juurde, 660 00:32:49,830 --> 00:32:51,197 kolmandale korrusele... 661 00:32:51,297 --> 00:32:54,166 Ma nägin selles maas midagi, mida keegi teine ei näinud. 662 00:32:54,600 --> 00:32:56,202 Sest ma olen rahvamees. 663 00:32:56,302 --> 00:32:57,838 Ma tunnen rahvast. 664 00:32:57,938 --> 00:33:01,340 Ja ma olen vaeva näinud, müües lapsena jäätist, 665 00:33:01,440 --> 00:33:03,911 kasutatud autosid ja hooldades haagissuvilaparke. 666 00:33:04,012 --> 00:33:05,379 Mida iganes, ma olen seda teinud. 667 00:33:06,513 --> 00:33:08,548 Tony, keegi ei ütle, et sa poleks seda teinud. 668 00:33:08,649 --> 00:33:10,785 Tony, su telefon. 669 00:33:15,923 --> 00:33:16,891 Keri 670 00:33:16,991 --> 00:33:18,325 perse. 671 00:33:18,425 --> 00:33:21,361 Sina ja su isa ja see neetud hüpoteegifirma 672 00:33:21,461 --> 00:33:22,797 peletasite need üürnikud eemale. 673 00:33:22,897 --> 00:33:24,164 Ma tean seda! 674 00:33:24,264 --> 00:33:26,533 Halloo, Tony? Siin on ülemkomissar Gallagher. 675 00:33:26,633 --> 00:33:27,434 Üks hetk, sõber. 676 00:33:27,534 --> 00:33:30,271 Sa tahad seda kuulata. 677 00:33:30,371 --> 00:33:32,240 Sa arvad, et saad minult intressi välja lüpsta 678 00:33:32,340 --> 00:33:33,976 ja siis mind lihtsalt hätta jätta? 679 00:33:34,076 --> 00:33:35,911 Tony, isa pakkus, et ostab su välja. 680 00:33:36,011 --> 00:33:37,012 Täpselt! 681 00:33:37,112 --> 00:33:39,048 Ta teadis, et mul on midagi käsil, 682 00:33:39,148 --> 00:33:40,381 seda maad märgistades, 683 00:33:40,481 --> 00:33:42,316 pakkudes teenuseid ja toidukaupu neile, 684 00:33:42,417 --> 00:33:45,453 kellele te tavaliselt sekunditki tähelepanu ei pööraks! 685 00:33:50,826 --> 00:33:53,195 Võim on liisimises, mitte kahjumiga müümises. 686 00:33:53,295 --> 00:33:55,397 Ma ei pea seda sulle selgitama. 687 00:33:55,799 --> 00:33:57,801 See on siin maailmas võim – omakapital. 688 00:33:57,901 --> 00:34:00,904 Aga sa ei saanud lasta väikesel mehel võita. 689 00:34:05,141 --> 00:34:06,575 Ülemkomissar Gallagher? 690 00:34:07,010 --> 00:34:09,244 Tony, ee, kas saame rääkida järgmisest sammust? 691 00:34:09,344 --> 00:34:10,747 Gallagher, kas sa kuulat? 692 00:34:10,847 --> 00:34:13,116 Ma tahan kirjalikku kokkulepet Meridian Mortgage'ilt 693 00:34:13,215 --> 00:34:14,516 ja maakonnaametilt. 694 00:34:14,616 --> 00:34:17,054 Ma tahan oma võla kustutamist ja rahalist kompensatsiooni 695 00:34:17,154 --> 00:34:19,222 kogu selle raha eest, mis mul praeguseks oleks olnud. 696 00:34:19,322 --> 00:34:22,093 Ja ma tahan siit vabana minema jalutada. 697 00:34:22,193 --> 00:34:25,295 Ei mingit vanglat ega psühhiaatria-jama. 698 00:34:25,395 --> 00:34:27,530 Ja mis kõige tähtsam – kas paned kirja? 699 00:34:29,033 --> 00:34:30,935 Ma tahan vabandust. 700 00:34:31,434 --> 00:34:34,304 Ma tahan ametlikku vabandust Meridian Mortgage'ilt 701 00:34:34,404 --> 00:34:37,007 ja selle vaese mehe isa, said aru? 702 00:34:39,442 --> 00:34:41,012 Keri nüüd kuradile. 703 00:34:54,126 --> 00:34:56,161 Need käerauad on kohutavalt pingul. 704 00:34:56,260 --> 00:34:58,864 No vabandust, Richard. Mul pole võtmeid. 705 00:35:08,273 --> 00:35:09,976 Andesta, Richard. Mul- mul on tõesti kahju. 706 00:35:10,076 --> 00:35:13,278 Ma katsun korraldada, et saaksid hiljem perega rääkida. 707 00:35:13,378 --> 00:35:14,613 Kuidas see kõlab? 708 00:35:19,252 --> 00:35:20,519 Kõlab hästi. 709 00:35:21,453 --> 00:35:23,421 Ei, sa kuulad nüüd! 710 00:35:23,522 --> 00:35:25,357 Me istume selle mehe autosse, 711 00:35:25,457 --> 00:35:26,759 ja sa lased mul seda teha. 712 00:35:26,859 --> 00:35:28,593 Kui keegi meist peaks jooksma pistma 713 00:35:28,694 --> 00:35:30,998 või eemale tõugatakse, vajutan päästikule. 714 00:35:31,098 --> 00:35:32,166 Said aru? 715 00:35:32,266 --> 00:35:33,432 Punase Risti vabatahtlikud 716 00:35:33,533 --> 00:35:34,835 jagasid kohvi ja võileibu 717 00:35:34,935 --> 00:35:37,570 meediainimestele ja korrakaitsjatele. 718 00:35:37,670 --> 00:35:39,840 Üle 50 galloni kohvi kadus 719 00:35:39,940 --> 00:35:41,008 ja 200 võileiba... 720 00:35:41,108 --> 00:35:42,575 Tonyl oli maatükk, 721 00:35:42,675 --> 00:35:43,977 minu meelest 17 aakri suurune, 722 00:35:44,077 --> 00:35:46,013 millele ta tahtis ehitada kaubanduskeskuse. 723 00:35:46,113 --> 00:35:49,817 Ta väidab, et hüpoteegifirma suunas nad mujale, 724 00:35:49,917 --> 00:35:51,885 selle asemel, et soovitada tema krunti. 725 00:35:51,985 --> 00:35:54,021 Loomulikult ootas hüpoteegifirma 726 00:35:54,121 --> 00:35:56,490 ja eeldas, et ta maksab hüpoteegi tagasi. 727 00:35:56,590 --> 00:35:58,226 Patrullauto tuli siia, 728 00:35:58,325 --> 00:36:00,295 ja mul läks mõte sassi. 729 00:36:00,561 --> 00:36:03,097 Patrullauto tuli siia Crestwood Village'isse 730 00:36:03,198 --> 00:36:04,866 Põhja-... Mis osas...? 731 00:36:07,135 --> 00:36:09,838 Vabandust, kui see sind hirmutab. 732 00:36:09,938 --> 00:36:12,506 Jah, no, tänan, et kõne vastu võtsid 733 00:36:12,606 --> 00:36:14,474 nii lühikese etteteatamisega. 734 00:36:14,876 --> 00:36:17,278 Jah, nagu ma laseks sul 735 00:36:17,377 --> 00:36:19,014 autovastajasse rääkida. 736 00:36:19,982 --> 00:36:21,449 Sa tead küll, mida ma mõtlen. 737 00:36:21,549 --> 00:36:23,786 Ütle talle, kui väga mul kahju on. 738 00:36:23,886 --> 00:36:25,054 Tõesti. 739 00:36:31,060 --> 00:36:32,061 Jah, niisiis... 740 00:36:34,129 --> 00:36:35,463 Tony... 741 00:36:38,133 --> 00:36:40,568 Meil on kahju ja, ee... 742 00:36:41,971 --> 00:36:43,240 Ja me võtame ühendust. 743 00:36:43,340 --> 00:36:44,774 Ma luban. 744 00:36:44,875 --> 00:36:46,009 Ma tean. 745 00:36:50,479 --> 00:36:52,148 Ma armastan sind nii väga. 746 00:36:53,549 --> 00:36:55,752 Ma armastan sind nii väga, kallis. 747 00:36:56,853 --> 00:36:57,988 Hüvasti. 748 00:37:18,242 --> 00:37:19,576 Halloo? 749 00:37:19,676 --> 00:37:22,213 Siin jälle Eugene Gallagher. 750 00:37:22,512 --> 00:37:24,715 - Mis uudist, amigo? - Räägi minuga, pealik. 751 00:37:24,815 --> 00:37:26,284 Ma tegin just ühe tõeliselt hea teo, 752 00:37:26,384 --> 00:37:28,052 ühendades selle mehe tema naisega. 753 00:37:28,152 --> 00:37:28,920 Me kuulsime. 754 00:37:29,020 --> 00:37:30,620 Ja meil on ka mõned head uudised. 755 00:37:30,721 --> 00:37:32,657 Ee, su vend on teel. 756 00:37:32,758 --> 00:37:34,760 Me just saatsime talle helikopteri järele. 757 00:37:34,860 --> 00:37:37,129 Jimmy? Jimmy! 758 00:37:39,298 --> 00:37:41,133 Jimmy! 759 00:37:41,233 --> 00:37:43,835 Ja mul on siin koos minuga ka George Martz. 760 00:37:43,936 --> 00:37:46,872 George on maakonna prokuröri asetäitja, 761 00:37:46,972 --> 00:37:49,507 kes vaatab üle selle tehingu üksikasjad, 762 00:37:49,607 --> 00:37:51,710 kuna James Kelly on linnast väljas. 763 00:37:52,476 --> 00:37:54,645 Ee... prokurör? 764 00:37:54,746 --> 00:37:56,983 See on formaalsus, Tony. 765 00:37:57,083 --> 00:37:59,152 Oota, ma annan ta telefonile. 766 00:38:00,887 --> 00:38:02,121 Halloo? Tony. 767 00:38:03,890 --> 00:38:05,825 Ma räägin asjast. 768 00:38:05,925 --> 00:38:07,827 Kõik, mida me kohe arutama hakkame, 769 00:38:07,927 --> 00:38:10,029 sõltub Richard Halli 770 00:38:10,129 --> 00:38:11,798 tervisest ja turvalisusest. 771 00:38:11,898 --> 00:38:13,066 Sain aru? 772 00:38:13,565 --> 00:38:15,667 - Ma kuulan. - Meil on ette valmistatud avaldus, 773 00:38:15,768 --> 00:38:17,337 mis vabastab sind võlast 774 00:38:17,437 --> 00:38:19,739 seoses kõnealuse kinnisvaraga. 775 00:38:19,839 --> 00:38:22,710 Meridian Mortgage on juba saatnud teate 776 00:38:22,810 --> 00:38:25,145 maakonna registriametisse. 777 00:38:25,245 --> 00:38:27,580 Aga kuidas on minu vabandusega? 778 00:38:27,680 --> 00:38:29,984 See on mulle tõesti oluline, tead? 779 00:38:30,084 --> 00:38:31,752 Kas sa oled teleri lähedal, Tony? 780 00:38:32,618 --> 00:38:34,054 Üheksas kanal. 781 00:38:37,958 --> 00:38:40,160 kus pantvangidraama 782 00:38:40,260 --> 00:38:41,428 on hargnemas. 783 00:38:41,527 --> 00:38:42,696 Nagu te teate, 784 00:38:42,796 --> 00:38:45,867 olete te esitanud teatud konkreetsed nõudmised. 785 00:38:45,967 --> 00:38:48,703 Ja püüdes neile nõudmistele vastu tulla, 786 00:38:49,304 --> 00:38:52,440 palusin ma Cliff Chapmanil teha teile avalduse 787 00:38:52,539 --> 00:38:54,776 Meridian Mortgage'i nimel. 788 00:38:58,179 --> 00:38:59,280 Tere. 789 00:38:59,381 --> 00:39:01,383 Mina olen Clifford Chapman, 790 00:39:01,483 --> 00:39:03,785 Meridian Mortgage'i finantsjuht. 791 00:39:03,885 --> 00:39:07,956 See avaldus on kinnitatud M. L. Halli poolt. 792 00:39:08,056 --> 00:39:10,558 See on avalik vabandus... 793 00:39:10,658 --> 00:39:12,862 Miks nad Cliffiga paraaditsevad? 794 00:39:14,397 --> 00:39:15,464 Kus M. L. on? 795 00:39:15,563 --> 00:39:17,400 Mida, kas neil Floridas kaameraid pole? 796 00:39:17,500 --> 00:39:20,269 suhted selles suurepärases osariigis... 797 00:39:20,369 --> 00:39:23,172 Cliff on... asepresident, Tony. 798 00:39:23,272 --> 00:39:24,373 Ta on kuradi eikeegi. 799 00:39:24,473 --> 00:39:26,674 Meridian Mortgage ega Hall Hotel 800 00:39:26,776 --> 00:39:29,278 pole sooritanud härra Kiritsise suhtes. 801 00:39:29,378 --> 00:39:30,578 Aitäh. 802 00:39:30,678 --> 00:39:33,049 See on kõik? See on kõik? 803 00:39:34,251 --> 00:39:35,452 Mis, see ongi kõik? 804 00:39:35,551 --> 00:39:36,820 See on kõik? 805 00:39:38,687 --> 00:39:40,589 See on meie käimasolev... 806 00:39:40,690 --> 00:39:43,626 Ah? Ma tahan vabandust Meridian Mortgage'ilt. 807 00:39:43,727 --> 00:39:46,629 See tähendab M.L. Hallilt. 808 00:39:46,730 --> 00:39:49,032 Mitte tühje žeste mingilt kuradi tallalakkujalt. 809 00:39:49,132 --> 00:39:51,567 Mingit neetud katarsist! Mingit tõelist süütunnet! 810 00:39:51,667 --> 00:39:54,371 Kuule, Tony, me täitsime oma osa. 811 00:39:54,471 --> 00:39:55,806 Paskagi te täitsite! 812 00:39:55,906 --> 00:39:59,077 Selle võlakirja võlg on saadetud registratuuri. 813 00:39:59,177 --> 00:40:00,878 Sa võid nüüd vait jääda. 814 00:40:00,978 --> 00:40:03,647 Kuidas ma siis tean, et need pole lihtsalt tühjad lubadused? 815 00:40:03,748 --> 00:40:05,615 Sa oled prokurör, ülemus ütleb, jah? 816 00:40:05,716 --> 00:40:06,818 Täpselt nii, Tony. 817 00:40:06,918 --> 00:40:09,020 Noh, ma tahan endale advokaati, 818 00:40:09,120 --> 00:40:10,755 kes hoiaks silma peal kogu paberimajandusel, 819 00:40:10,855 --> 00:40:12,723 millega sa mind narritad, ja Jimmyl ka. 820 00:40:12,824 --> 00:40:15,760 Ja ma tahan tõelist vabandust suurelt mehelt endalt. 821 00:40:15,860 --> 00:40:18,796 Ma tahan seda kuulda M.L.-i kuradi suust. 822 00:40:20,932 --> 00:40:22,567 Ja sellest ajast saadik, 823 00:40:22,666 --> 00:40:25,670 on Tony Kiritsis hoidnud Dick Halli pantvangis. 824 00:40:25,771 --> 00:40:27,906 Peamine nõue on olnud puutumatus. 825 00:40:28,006 --> 00:40:29,975 Esiteks, võimalus esitada oma kaebus 826 00:40:30,075 --> 00:40:31,844 hüpoteegifirma vastu... 827 00:40:31,944 --> 00:40:33,879 Ma vajan, et inimesed teaksid minu poolt. 828 00:40:34,279 --> 00:40:37,349 Minu versiooni loost. Loo tegelikku poolt. 829 00:40:37,449 --> 00:40:38,417 Kuradi tõde. 830 00:40:44,123 --> 00:40:47,760 Aeg muudkui lendab, eks ole, Indianapolis? 831 00:40:47,861 --> 00:40:50,730 Loodan, et see tipptunni liiklus pole teie jaoks liiga karm. 832 00:40:50,830 --> 00:40:53,600 Aga kui on, siis me oleme siinsamas teiega. 833 00:40:53,700 --> 00:40:55,268 Tony? 834 00:40:55,368 --> 00:40:56,870 Ei, ma ei... 835 00:40:56,970 --> 00:40:59,772 Kas teil on täna plaanis härra Frediga rääkida? 836 00:40:59,873 --> 00:41:01,574 Teiega oli Fred Temple. 837 00:41:01,673 --> 00:41:03,910 Pidagem meeles saada ookeaniks, 838 00:41:04,010 --> 00:41:06,713 mitte karta sellesse kadumist, eks? 839 00:41:06,813 --> 00:41:09,282 Tänan teid kuulamast. 840 00:41:09,382 --> 00:41:10,550 Võtke vabalt. 841 00:41:10,649 --> 00:41:12,353 Armastage kedagi. 842 00:41:14,622 --> 00:41:15,823 Nelikümmend üks? 843 00:41:15,923 --> 00:41:18,292 Ma võiksin proovida teda kätte saada, kui ta välja tuleb. 844 00:41:18,392 --> 00:41:20,027 Ta hakkab just lahkuma. 845 00:41:20,127 --> 00:41:21,295 Olgu. 846 00:41:21,395 --> 00:41:23,197 Head ööd, mu vennad. 847 00:41:23,297 --> 00:41:24,231 - Uh, härra Temple? - Jah. 848 00:41:24,331 --> 00:41:26,534 Vabandage, söör, teil on helistaja. 849 00:41:26,901 --> 00:41:29,203 Mul on 30 minuti pärast õhtusöök, James, vot mis mul on. 850 00:41:29,303 --> 00:41:31,906 Me kontrollisime seda operaatoriga, kinnitasime seda... 851 00:41:32,006 --> 00:41:33,741 Ühel päeval saad sa aru, 852 00:41:33,841 --> 00:41:35,543 et kui sul on naine, 853 00:41:35,643 --> 00:41:38,313 tähendab õhtusöök kell 6:45 õhtusööki kell 6:45. 854 00:41:38,413 --> 00:41:39,648 Mitte 7:00, 855 00:41:39,748 --> 00:41:42,951 kindlasti mitte 6:30 ja absoluutselt mitte 6:46. 856 00:41:43,051 --> 00:41:44,920 Fred, see Tony Kiritsise tüüp on liinil, 857 00:41:45,020 --> 00:41:46,788 ja ta palub teiega rääkida. 858 00:41:47,189 --> 00:41:49,457 See kutt, kes hoiab haavlipüssi mehe kaelal. 859 00:41:50,125 --> 00:41:51,159 Oota. 860 00:41:52,994 --> 00:41:55,130 Sa oleksid pidanud selle sitaga alustama, James. 861 00:41:55,230 --> 00:41:57,666 Oh, ee, vabandust. Ma arvasin, et teadsid. 862 00:41:58,033 --> 00:42:00,736 - Ta on praegu minu ootel? - Jah, härra. 863 00:42:00,836 --> 00:42:02,838 Kurat. 864 00:42:02,939 --> 00:42:05,708 Olgu, kuula, mul on vaja, et sa helistaksid mu naisele. 865 00:42:05,808 --> 00:42:07,510 Ütle talle, et ma jään hiljaks. 866 00:42:07,610 --> 00:42:09,445 Ma ei tea, kumb kõne on hirmutavam. 867 00:42:19,288 --> 00:42:20,389 Haloo? 868 00:42:21,591 --> 00:42:23,326 Ha- haloo? Khm, haloo? 869 00:42:23,426 --> 00:42:24,427 Tere. 870 00:42:24,527 --> 00:42:26,496 Tere, härra Kiritsis. 871 00:42:26,597 --> 00:42:28,232 Siin Fred Temple. 872 00:42:28,332 --> 00:42:30,467 Tere, Fred. 873 00:42:30,567 --> 00:42:32,135 See on au, Fred. 874 00:42:32,236 --> 00:42:34,338 Pikaajaline kuulaja, esimest korda helistaja. 875 00:42:36,240 --> 00:42:39,409 Jah. Ma kuulen, et soovisite minuga rääkida. 876 00:42:39,509 --> 00:42:40,911 Jah, härra. Jah, härra. 877 00:42:41,011 --> 00:42:42,679 Kas... kas... kas see on eetris? 878 00:42:42,779 --> 00:42:44,381 Ei, aga seda salvestatakse. 879 00:42:44,481 --> 00:42:46,817 Kuid me saame konsulteerida asjakohaste ametivõimudega 880 00:42:46,917 --> 00:42:48,285 ja võtta seda samm-sammult. 881 00:42:48,385 --> 00:42:50,788 - Kui see teile sobib. - Olgu. Kõlab hästi. 882 00:42:50,888 --> 00:42:52,457 Mis sul südamel on, vend? 883 00:42:53,191 --> 00:42:54,425 Räägi minuga. 884 00:42:54,525 --> 00:42:55,793 Need inimesed reetsid mind. 885 00:42:55,893 --> 00:42:57,996 Nad lavastasid mu süüdi ja sepitsesid plaani mu elu hävitamiseks. 886 00:42:58,096 --> 00:42:59,964 Noh, las ma ütlen teile veel midagi. 887 00:43:00,064 --> 00:43:02,500 Ma ei ole rikas mees. Ma olen vaene mees. 888 00:43:02,600 --> 00:43:04,402 Ja see ei häirinud mind kunagi. 889 00:43:04,502 --> 00:43:05,837 Ma võisin lihtsalt edasi kulgeda, 890 00:43:05,937 --> 00:43:07,905 olles vaene ja rügades nagu koer 891 00:43:08,006 --> 00:43:09,641 ning tulles ots otsaga kokku 892 00:43:09,742 --> 00:43:12,277 ja olles õnnelik nagu koer koerte taevas. 893 00:43:12,377 --> 00:43:13,812 Aga käigu need inimesed perse. 894 00:43:13,912 --> 00:43:16,015 Nad mängisid jumalat ja kaotasid. 895 00:43:16,348 --> 00:43:19,218 Ma olen mees, kes võitleb kõige eest, mis talle kuulub, härra. 896 00:43:19,318 --> 00:43:23,255 Nüüd... nüüd, kas teil on naine ja pere, Fred? 897 00:43:24,423 --> 00:43:26,825 Ee, jah. Jah, on küll. 898 00:43:26,925 --> 00:43:28,827 Ja kas te armastate neid? 899 00:43:30,429 --> 00:43:33,399 Ee, jah, armastan. Tõesti armastan. 900 00:43:33,499 --> 00:43:34,466 Väga. 901 00:43:34,566 --> 00:43:36,402 Ütle, et nad mängisid sulle mäkra. 902 00:43:38,137 --> 00:43:41,174 Ütlesid, et nad võtavad su autod 903 00:43:41,274 --> 00:43:43,276 või su maja või naise, su lapsed, 904 00:43:43,376 --> 00:43:45,578 ja siis nad naeravad su üle. 905 00:43:45,912 --> 00:43:48,048 Kas sa oleksid nüüd valmis tapma, Temple? 906 00:43:49,282 --> 00:43:50,650 Noh, ma... 907 00:43:50,751 --> 00:43:51,985 Ma oleksin kohutavalt... 908 00:43:53,286 --> 00:43:54,789 vihane, vend. 909 00:43:54,888 --> 00:43:56,791 Sa oleksid valmis tapma. Ära valeta mulle. 910 00:43:56,890 --> 00:43:58,525 Ma ei valeta. Miks sina valetaksid? 911 00:43:58,625 --> 00:44:00,193 Sa... Sa tapaksid hetkega. 912 00:44:01,161 --> 00:44:03,331 Need inimesed on mu elu rikkunud. 913 00:44:05,099 --> 00:44:08,704 Ma ei lase end kellelgi hirmutada ega alandada. 914 00:44:09,136 --> 00:44:11,605 Ma olen terve elu olnud tankist. 915 00:44:11,707 --> 00:44:12,940 Ja see ei häirinud mind kunagi. 916 00:44:13,040 --> 00:44:14,475 Aga ma ütlesin neile värdjatele, 917 00:44:14,575 --> 00:44:16,377 et nad dokumenteeriksid kõik, mida nad teinud on. 918 00:44:16,477 --> 00:44:19,280 Olgu, Tony. Kuule, ma ütlen sulle, mida ma teen. 919 00:44:19,613 --> 00:44:22,183 Ma panen lindi praegu seisma, olgu? 920 00:44:23,551 --> 00:44:25,553 Okei, nüüd ma ütlen, mida ma teen. 921 00:44:25,653 --> 00:44:29,792 Ma mängin seda linti homme hommikul, kui oleme asjad selgeks saanud. 922 00:44:30,359 --> 00:44:32,461 Olgu? Kuidas see sulle tundub? 923 00:44:34,396 --> 00:44:37,432 Olgu, ma siis kuulan, kulla mees. 924 00:44:38,567 --> 00:44:39,901 Aitäh, Fred. 925 00:44:40,001 --> 00:44:42,003 Ja vabandust mu keelekasutuse pärast. 926 00:44:45,674 --> 00:44:47,409 Oh, perse. 927 00:44:51,881 --> 00:44:53,883 Perset, perset, perset, perset, perset. 928 00:44:53,983 --> 00:44:56,519 Mida me kõigi nende värdjatega ette võtame, Fred? 929 00:44:56,619 --> 00:44:58,421 Oh sa poiss. Pask. 930 00:45:04,660 --> 00:45:06,629 Rääkisin just Fred Temple'iga. 931 00:45:11,300 --> 00:45:13,503 Kuradi Fred Temple'iga. 932 00:45:13,603 --> 00:45:14,604 Kuradi õige, kulla mees. 933 00:45:17,141 --> 00:45:19,243 Nad lasevad selle hommikul eetrisse. 934 00:45:19,676 --> 00:45:21,979 Ma ütlesin neile värdjatele, 935 00:45:22,079 --> 00:45:23,380 et nad kõik dokumenteeriksid. 936 00:45:23,480 --> 00:45:24,415 Olgu, Tony. 937 00:45:24,515 --> 00:45:26,450 Ma ütlen sulle, mida ma teen. 938 00:45:26,550 --> 00:45:28,519 Ma panen lindi praegu seisma. 939 00:45:28,619 --> 00:45:29,553 Olgu? 940 00:45:34,091 --> 00:45:36,293 Oh sa poiss. Aitäh, Fred. 941 00:45:36,693 --> 00:45:37,896 Muidugi. 942 00:45:37,995 --> 00:45:39,463 Kas sa oled temaga pärast seda rääkinud? 943 00:45:39,563 --> 00:45:42,600 Ei, ta pole enam rääkimisest huvitatud. 944 00:45:43,034 --> 00:45:45,970 Ee, me oleme veidi tupikus, 945 00:45:46,070 --> 00:45:48,173 kuni me vormistame paberimajandust 946 00:45:48,273 --> 00:45:50,776 koos tema advokaadi John Ruckelshausiga. 947 00:45:50,876 --> 00:45:53,344 Olgu, mida sa tahad, et ma teeksin? 948 00:45:53,913 --> 00:45:55,947 Võib-olla puhka veidi, Fred. 949 00:45:56,314 --> 00:45:58,751 Kurat, seda ei pea mulle kaks korda ütlema. 950 00:45:58,851 --> 00:46:01,486 Ma mõtlen aga seoses eetrisse laskmisega. 951 00:46:01,586 --> 00:46:02,554 Noh... 952 00:46:03,823 --> 00:46:05,324 iga hetk, mille Tony veedab 953 00:46:05,424 --> 00:46:08,093 iseennast kuulates või Frediga rääkides, 954 00:46:08,561 --> 00:46:12,933 on meile lisaaeg plaani koostamiseks. 955 00:46:13,032 --> 00:46:17,002 Kui Fred nõustub Tony ideega puutumatusest 956 00:46:17,336 --> 00:46:20,973 ja toetab tema ristikäiku Meridiani vastu, 957 00:46:21,273 --> 00:46:24,109 ei seo see meid seaduslikult kuidagi. 958 00:46:24,210 --> 00:46:27,914 Ma mõtlen, et ühe DJ sõnad ja arvamused ei ole siduvad. 959 00:46:28,013 --> 00:46:28,981 Ära solvu, Fred. 960 00:46:29,081 --> 00:46:30,383 Ei solvugi. 961 00:46:30,484 --> 00:46:32,385 Nii et mis me otsustame? 962 00:46:33,186 --> 00:46:35,890 Kuna ta keeldub meiega rääkimast, 963 00:46:36,389 --> 00:46:39,025 kas sulle sobib, kui ta sulle helistab? 964 00:46:41,127 --> 00:46:43,296 Jah, kui minu rääkimine selle selliga 965 00:46:43,396 --> 00:46:46,399 seda vaest meest kaitseb, siis mul vist pole valikut. 966 00:46:46,767 --> 00:46:49,102 Aitäh. Keegi FBI-st 967 00:46:49,202 --> 00:46:51,204 peaks saama peagi ohjad üle võtta. 968 00:46:51,772 --> 00:46:52,707 Jah. 969 00:46:59,915 --> 00:47:01,750 Ma pean tualetti kasutama. 970 00:47:02,851 --> 00:47:04,318 Kas esimene või teine häda? 971 00:47:05,586 --> 00:47:07,121 Ma pigem ei ütleks. 972 00:47:08,957 --> 00:47:10,792 Noh, ma saan seda niikuinii teada. 973 00:47:10,893 --> 00:47:12,093 Lähme. 974 00:47:20,068 --> 00:47:21,603 Naudi privaatsust. 975 00:47:23,505 --> 00:47:24,506 Puhka veidi. 976 00:47:27,977 --> 00:47:29,846 Tony? 977 00:47:29,946 --> 00:47:31,113 Tony? 978 00:47:37,286 --> 00:47:39,187 Ma ütlen sulle veel midagi. 979 00:47:39,288 --> 00:47:41,356 Ma ei ole rikas mees. Ma olen vaene mees. 980 00:47:41,456 --> 00:47:43,259 Ja see pole mind kunagi häirinud. 981 00:47:43,359 --> 00:47:44,460 Ma võisin lihtsalt edasi liuelda, 982 00:47:44,561 --> 00:47:46,997 olla vaene ja rügada nagu loom, 983 00:47:47,096 --> 00:47:48,598 omadega nulli jõuda 984 00:47:48,698 --> 00:47:50,567 ja olla õnnelik nagu koer koerte taevas. 985 00:47:50,667 --> 00:47:52,468 Aga persse need inimesed. 986 00:47:52,569 --> 00:47:54,304 Nad mängisid jumalat ja kaotasid. 987 00:47:54,772 --> 00:47:57,640 Ma olen mees, kes võitleb kõige eest, mis talle kuulub, härra. 988 00:48:14,625 --> 00:48:16,093 Jimmy? 989 00:48:16,627 --> 00:48:18,763 Te olete Tonyt aastaid tundnud. 990 00:48:18,863 --> 00:48:19,965 Milline mees ta on? 991 00:48:20,065 --> 00:48:21,498 Ta on alati olnud üsna mõistlik mees. 992 00:48:21,599 --> 00:48:24,069 Ta tundub olevat lihtsalt endast väljas... 993 00:48:24,168 --> 00:48:25,703 Ta tunneb, et talt on välja petetud 994 00:48:25,804 --> 00:48:27,671 selle kinnisvaratehinguga suur summa raha. 995 00:48:27,772 --> 00:48:29,941 Ta väidab siiani veendunult, 996 00:48:30,041 --> 00:48:31,610 et tema hüpoteegifirma tüssas teda. 997 00:48:31,710 --> 00:48:34,212 Ta ostis need 17 aakrit maad, 998 00:48:34,312 --> 00:48:36,181 raius ise suurema osa puid maha, 999 00:48:36,281 --> 00:48:37,883 lootes sinna kaubanduskeskust rajada. 1000 00:48:37,984 --> 00:48:39,417 Ta ütles, et tal olid teatud kohustused 1001 00:48:39,517 --> 00:48:40,786 ühelt toidupoodide ketilt 1002 00:48:40,886 --> 00:48:43,421 pakkudes keskuse rajamiseks umbes kolme miljonit dollarit. 1003 00:48:43,521 --> 00:48:46,524 Siis ta ütleb, et hüpoteegifirma sekkus... 1004 00:48:48,060 --> 00:48:49,895 Mul on singi-juustu oma. 1005 00:48:49,996 --> 00:48:51,129 Tahad poolt? 1006 00:48:51,964 --> 00:48:53,365 Ei, aitäh. 1007 00:48:55,400 --> 00:48:56,702 Päris hea. 1008 00:49:00,539 --> 00:49:01,607 Oh. 1009 00:49:01,707 --> 00:49:03,542 Vaata seda. 1010 00:49:10,383 --> 00:49:12,719 Näeb välja nagu föderaal, kõnnib nagu föderaal, 1011 00:49:12,819 --> 00:49:14,121 prääksub nagu föderaal. 1012 00:49:14,220 --> 00:49:17,657 Ju need on föderaalid. 1013 00:49:18,925 --> 00:49:20,728 Ärka üles, unimüts. 1014 00:49:24,498 --> 00:49:26,667 Kuidas magasid? Said puhata? 1015 00:49:28,502 --> 00:49:31,238 Oh, sa ei näe just hea välja. Tahad ka? 1016 00:49:31,338 --> 00:49:33,107 - Ei, Tony. - Hmm? 1017 00:49:33,206 --> 00:49:34,809 - Ei. - Võta üks. 1018 00:49:34,909 --> 00:49:35,709 Need pole kõvaks läinud, Dick. 1019 00:49:35,810 --> 00:49:37,779 Sain need kaks päeva tagasi Gordonist. 1020 00:49:37,879 --> 00:49:39,312 Ma ei taha midagi! 1021 00:49:40,681 --> 00:49:42,449 Mis, valvad oma figuuri või? 1022 00:49:42,549 --> 00:49:45,386 Ära muretse, hangime sulle ühe kirstukandja lisaks. 1023 00:49:46,654 --> 00:49:48,991 See hommik on hullumeelne olnud, mees. 1024 00:49:49,091 --> 00:49:50,793 Nad lasksid eetrisse mu intervjuu Frediga. 1025 00:49:52,427 --> 00:49:55,697 Fred on minu poolt ja inimesed kuulavad. 1026 00:49:58,067 --> 00:49:59,534 Kindlasti vähemalt viis sõpra 1027 00:49:59,634 --> 00:50:01,669 helistasid täna hommikul Fredi jaama. 1028 00:50:02,670 --> 00:50:03,972 Hullumeelne. 1029 00:50:04,073 --> 00:50:05,573 Mis tunne see on? Hmm? 1030 00:50:05,673 --> 00:50:08,209 Teada, et Indianapolise hääl 1031 00:50:08,309 --> 00:50:09,611 vestleb just minuga? 1032 00:50:10,947 --> 00:50:12,381 Elu on hull, mees. 1033 00:50:12,481 --> 00:50:15,217 Me näeme liikumist Crestwoodi korterikompleksi juures, 1034 00:50:15,317 --> 00:50:17,252 kus on käimas teine päev pantvangikriisist, 1035 00:50:17,352 --> 00:50:19,488 mis on köitnud kogu Indianapolise tähelepanu 1036 00:50:19,588 --> 00:50:21,256 ja mis loodetavasti peagi lõpeb. 1037 00:50:21,356 --> 00:50:22,792 Armee pommirühm on kohal 1038 00:50:22,892 --> 00:50:25,327 ja on asunud otsima viise, kuidas kuidagi sisse pääseda 1039 00:50:25,427 --> 00:50:26,830 ilma lõhkeseadeldisi detoneerimata. 1040 00:50:26,930 --> 00:50:29,698 - Meile öeldi mitteametlikult... - Kas nad tegutsevad? 1041 00:50:29,999 --> 00:50:32,035 Need kavalad munnid! 1042 00:50:35,605 --> 00:50:39,910 Kaduge minema! Kaduge sellest kuradi hoonest eemale! 1043 00:50:40,010 --> 00:50:41,444 Ma ütlesid: kaduge minema! 1044 00:50:52,790 --> 00:50:54,024 Olgu peale. 1045 00:51:02,200 --> 00:51:03,534 Halloo? 1046 00:51:03,634 --> 00:51:06,004 Need munnid viskasid pomme teie telejaama pihta, 1047 00:51:06,104 --> 00:51:09,074 ja nüüd üritavad nad selle kohta valetada ning see ei meeldi mulle. 1048 00:51:09,174 --> 00:51:10,776 Nad ütlesid, et see hakkab lõppema. 1049 00:51:10,876 --> 00:51:12,844 Sa kuulsid sama, mida mina, eks? 1050 00:51:13,879 --> 00:51:16,181 Ei, vend, ma ei kuulnud. 1051 00:51:16,280 --> 00:51:17,515 Ma just ärkasin. 1052 00:51:17,615 --> 00:51:19,517 Magasin terve öö nagu känd. 1053 00:51:19,617 --> 00:51:21,820 Ma üritan lihtsalt järjele jõuda, nagu... 1054 00:51:22,287 --> 00:51:23,723 Sa tead, et ma ei valetaks sulle. 1055 00:51:23,823 --> 00:51:27,193 Härra Temple, palun, söör, ma austan teid. 1056 00:51:27,292 --> 00:51:29,594 Te olete olnud üks kuradi mees. 1057 00:51:29,694 --> 00:51:31,329 Nüüd, kui need munnid on ausad, 1058 00:51:31,429 --> 00:51:33,598 siis ütle neile kõigile, et nad uttu tõmbaksid. 1059 00:51:33,866 --> 00:51:35,101 Selge, olgu. 1060 00:51:35,201 --> 00:51:37,702 Nii et, ee, mida sa tahad, et ma teeks? 1061 00:51:37,804 --> 00:51:39,739 Ütle mu vennale Jimmyle või George Martzile, 1062 00:51:39,839 --> 00:51:43,242 või kellele kuradile iganes, et ma tahan otsest pressikonverentsi 1063 00:51:43,341 --> 00:51:44,442 riigitelevisioonis, 1064 00:51:44,543 --> 00:51:46,279 et saaksin otse rahvaga rääkida. 1065 00:51:46,378 --> 00:51:49,283 Ütelge seda staabile, härra Temple. 1066 00:51:49,382 --> 00:51:51,151 Te meeldite mulle, selge? 1067 00:51:59,092 --> 00:52:00,326 Tony. 1068 00:52:02,395 --> 00:52:03,931 Mida, Dick? 1069 00:52:04,031 --> 00:52:05,398 Mida sa tahad? 1070 00:52:07,201 --> 00:52:08,802 Pane siis suu kinni. 1071 00:52:13,473 --> 00:52:14,309 Noh... 1072 00:52:15,944 --> 00:52:17,278 sa meeldid talle. 1073 00:52:17,377 --> 00:52:18,913 Hah! 1074 00:52:19,013 --> 00:52:20,181 Pask. 1075 00:52:20,480 --> 00:52:22,050 Mulle pole vaja, et ma talle meeldiks. 1076 00:52:22,150 --> 00:52:23,717 Eriagent Patrick Mullaney, 1077 00:52:23,818 --> 00:52:25,153 FBI profiilikoostaja. 1078 00:52:25,253 --> 00:52:27,822 - Frank Love. - Mike Grable. 1079 00:52:27,922 --> 00:52:29,190 Eugene Gallagher. 1080 00:52:29,290 --> 00:52:31,726 Rääkige mulle härra Kiritsisest. 1081 00:52:31,826 --> 00:52:33,560 Noh, ta hoiab oma hipoteegimaaklerit 1082 00:52:33,660 --> 00:52:35,496 püssitoru ees. 1083 00:52:36,065 --> 00:52:38,234 Frank, vii ta kurssi. 1084 00:52:38,533 --> 00:52:40,202 Te olete olnud kontaktisik? 1085 00:52:40,302 --> 00:52:42,637 Noh, ma tunnen Tonyt ammu, muidugi. 1086 00:52:42,738 --> 00:52:44,773 Ülemus ja mina püüdsime mõlemad temaga rääkida, 1087 00:52:44,874 --> 00:52:47,776 kuni Tony ütles, et tahab rääkida ainult Temple'iga. 1088 00:52:47,877 --> 00:52:49,078 Ja teie olete Temple? 1089 00:52:49,178 --> 00:52:52,281 Ei, ma olen George Martz, prokuratuurist. 1090 00:52:52,380 --> 00:52:55,416 Fred Temple on WCYD-st, 105,2. 1091 00:52:55,516 --> 00:52:57,452 Ma olen DJ Fred Temple. 1092 00:52:58,287 --> 00:52:59,722 WCYD. 1093 00:52:59,823 --> 00:53:01,690 WCYD? 1094 00:53:01,791 --> 00:53:04,027 See on meie kohalik raadiojaam. 1095 00:53:04,127 --> 00:53:05,394 Fred on DJ. 1096 00:53:05,494 --> 00:53:07,696 Indianapolise hääl. 1097 00:53:07,797 --> 00:53:10,399 Frank, sa tunned härra Kiritsist. 1098 00:53:10,499 --> 00:53:12,802 On sul aimu tema psühholoogilisest taustast? 1099 00:53:12,903 --> 00:53:15,504 Noh, ta on pärit suurest perest. 1100 00:53:15,604 --> 00:53:17,774 Karm kuju, karmid inimesed. 1101 00:53:17,874 --> 00:53:19,976 Ma arvan, et teda teatakse kui head sõpra, 1102 00:53:20,076 --> 00:53:23,146 kuid samas ka kui halba vaenlast, kui see on loogiline. 1103 00:53:23,512 --> 00:53:26,516 Ei mingeid seoseid organiseeritud kuritegevusega ega midagi. 1104 00:53:27,385 --> 00:53:31,488 Räägi mulle Tony psühholoogiast. 1105 00:53:31,956 --> 00:53:33,157 Ta on hull. 1106 00:53:33,257 --> 00:53:35,960 Miks te mu perset ei pese, isa? 1107 00:53:36,060 --> 00:53:37,494 Ta on kontrolli alt väljas. 1108 00:53:37,594 --> 00:53:39,764 Ta jahib raha ja puutumatust. 1109 00:53:39,864 --> 00:53:41,866 Proovi vaid, türapea! Proovi vaid! 1110 00:53:42,432 --> 00:53:43,768 Tõeline bardakk. 1111 00:53:44,567 --> 00:53:46,237 Selle põhjal, mida ma näinud olen, 1112 00:53:46,337 --> 00:53:47,604 tema maksude korrektsus, 1113 00:53:47,704 --> 00:53:49,607 selle seadme keerukus, 1114 00:53:49,707 --> 00:53:51,376 tundub, et ta on mees, 1115 00:53:51,475 --> 00:53:53,812 kes pöörab detailidele suurt tähelepanu. 1116 00:53:54,112 --> 00:53:56,281 Tundub, et ta püüab säilitada kontrolli, 1117 00:53:56,381 --> 00:53:58,482 mitte et ta oleks kontrolli alt väljas. 1118 00:53:59,017 --> 00:54:01,954 Kaardistame Tony. Ma alustan tujutabeliga. 1119 00:54:03,956 --> 00:54:06,490 Vabandust, kas teil on juba üks alustatud, 1120 00:54:06,590 --> 00:54:08,026 mille põhjal ma peaksin töötama? 1121 00:54:10,594 --> 00:54:12,364 Nagu me ütlesime, 1122 00:54:12,463 --> 00:54:14,200 tema tuju on vihane. 1123 00:54:14,300 --> 00:54:15,435 Pööraselt vihane. 1124 00:54:15,534 --> 00:54:17,437 Välja arvatud siis, kui ta Temple'iga semutseb. 1125 00:54:17,536 --> 00:54:18,838 Tõeline bardakk. 1126 00:54:25,111 --> 00:54:27,512 Ta on vihane, sest ta tunneb end reedetuna. 1127 00:54:27,612 --> 00:54:29,648 Nad kõik olid valmis alla kirjutama. Nad olid mul peos. 1128 00:54:29,749 --> 00:54:31,884 Ja siis, vuhh, ööpimeduses kadunud. 1129 00:54:31,985 --> 00:54:32,852 Läinud. 1130 00:54:32,952 --> 00:54:34,087 Austuseta jäetud. 1131 00:54:37,523 --> 00:54:40,728 Te manipuleerite mängu oma matemaatikaga 1132 00:54:40,828 --> 00:54:43,163 ja oma rahatornidega pangas, 1133 00:54:43,263 --> 00:54:45,099 et meid kuivaks pigistada. 1134 00:54:45,199 --> 00:54:46,166 Alandatud. 1135 00:54:46,266 --> 00:54:48,202 Tony, ma olen olnud sinuga kannatlik. 1136 00:54:48,302 --> 00:54:51,271 Tead sa, kui mitu korda ma oleks võinud selle revolvri järele söösta? 1137 00:54:51,372 --> 00:54:52,940 Meid mõlemaid maha suruda. 1138 00:54:53,240 --> 00:54:55,275 Proovi vaid, türapea. 1139 00:54:55,743 --> 00:54:58,678 Ja jah, paned selle kõik kokku ja... 1140 00:54:59,545 --> 00:55:02,583 Sina, hõbelusikaga toidetud munniimeja. 1141 00:55:02,683 --> 00:55:04,685 Vilets kuradi pasatükk. 1142 00:55:04,786 --> 00:55:06,653 Küsimus on talle austuse avaldamises. 1143 00:55:10,091 --> 00:55:12,526 Teeme talle selle kõne, mida ta nii meeleheitlikult tahab. 1144 00:55:12,827 --> 00:55:14,462 Ja ta hakkab meil peost sööma. 1145 00:55:17,899 --> 00:55:18,800 Haloo? 1146 00:55:18,900 --> 00:55:20,402 Tony, siin on politseiülem Gallagher. 1147 00:55:20,502 --> 00:55:21,602 Mis lahti? 1148 00:55:21,702 --> 00:55:24,205 Mul on M.L. Hall teisel liinil. 1149 00:55:24,305 --> 00:55:25,706 Ahah, on see siis nii? 1150 00:55:25,807 --> 00:55:28,643 Jah, ja ta soovib rääkida oma pojaga. 1151 00:55:28,744 --> 00:55:30,545 Noh, ma tahaksin temaga kõigepealt rääkida. 1152 00:55:30,645 --> 00:55:32,948 Ei, Tony, ta peab kuulma Richardi häält. 1153 00:55:33,049 --> 00:55:35,151 Ta peab oma poja enda suust kuulma, 1154 00:55:35,251 --> 00:55:36,285 et temaga on kõik korras. 1155 00:55:37,253 --> 00:55:38,354 Sain aru? 1156 00:55:38,454 --> 00:55:40,189 Millal me tingimustest räägime? 1157 00:55:40,289 --> 00:55:42,657 Pärast seda, kui härra Hall on oma pojaga rääkinud, 1158 00:55:42,758 --> 00:55:46,228 saame dialoogi jätkata ja lahenduse leida. 1159 00:55:48,297 --> 00:55:49,865 Ja kuulda tema vabandust? 1160 00:55:49,965 --> 00:55:51,902 Tony, anna telefon Richardile. 1161 00:55:55,439 --> 00:55:57,240 Anna telefon Richardile. 1162 00:56:08,952 --> 00:56:10,719 Su issi on liinil. 1163 00:56:11,254 --> 00:56:13,957 Ta tahab teada, millal sa õhtusöögiks koju jõuad. 1164 00:56:30,041 --> 00:56:30,975 Tere? 1165 00:56:31,075 --> 00:56:32,844 Kas see on Richard? 1166 00:56:33,578 --> 00:56:34,611 Jah. 1167 00:56:35,813 --> 00:56:37,882 Noh, me ühendame M.L.-i sisse. 1168 00:56:37,982 --> 00:56:38,883 Olgu. 1169 00:56:41,386 --> 00:56:45,390 Härra Hall, Richard ja kõik teised on kuuldel. 1170 00:56:49,261 --> 00:56:51,497 Richard, kuidas sul läheb? 1171 00:56:51,597 --> 00:56:52,965 Kas sa oled viga saanud? 1172 00:56:53,065 --> 00:56:55,601 Pean vastu. Tony on suurepärane võõrustaja. 1173 00:56:55,700 --> 00:56:57,870 Teate küll, arvestades asjaolusid. 1174 00:56:57,970 --> 00:57:00,839 Ta on peast segane, seda ta on. 1175 00:57:01,940 --> 00:57:03,208 Ta on siinsamas minuga, 1176 00:57:03,308 --> 00:57:06,678 ja olen kindel, et ta tahaks, 1177 00:57:07,247 --> 00:57:10,183 pärast meie vestlust teiega asjad selgeks rääkida. 1178 00:57:10,283 --> 00:57:11,717 Ütle, kuidas emal läheb? 1179 00:57:11,818 --> 00:57:13,853 Ta on muidugi täielik vare. 1180 00:57:13,953 --> 00:57:16,456 Ronib praegu mööda seinu üles. 1181 00:57:16,556 --> 00:57:17,991 Tule sealt alla! 1182 00:57:18,596 --> 00:57:20,168 Õige. 1183 00:57:21,494 --> 00:57:22,694 Kuule, äh... 1184 00:57:23,196 --> 00:57:26,698 Isa, kas sa arvad, et siin on võimalik mingi lahendus leida? 1185 00:57:27,133 --> 00:57:29,303 - Muidugi. - Ma lihtsalt, äh... 1186 00:57:29,403 --> 00:57:31,472 Ma mõtlen seoses tema tingimustega. 1187 00:57:31,839 --> 00:57:34,175 Meil pole vaja kahekesi selle üle pead murda. 1188 00:57:34,275 --> 00:57:38,379 Tead küll, advokaadid koostavad ükskõik millise lepingu, 1189 00:57:38,479 --> 00:57:41,882 ja meie peame lihtsalt nende juhiseid järgima. 1190 00:57:41,982 --> 00:57:43,050 - Olgu. - See on kõik. 1191 00:57:43,150 --> 00:57:44,885 Saad sa sellega hakkama? 1192 00:57:44,985 --> 00:57:48,155 Minu vaatepunktist, mis on, tead küll... 1193 00:57:49,356 --> 00:57:50,758 äh... taga... 1194 00:57:52,259 --> 00:57:54,496 püssi taga, pane tähele, üks põhipunkte 1195 00:57:54,596 --> 00:57:56,665 on-on-on vabandus. 1196 00:57:56,765 --> 00:57:59,501 Noh, ma arvasin, et Cliff luges ühe ette. 1197 00:57:59,601 --> 00:58:01,736 Tead küll, ükski vabanduste hulk 1198 00:58:01,836 --> 00:58:02,737 ei rahulda seda meest. 1199 00:58:02,837 --> 00:58:03,972 Sa tead seda. 1200 00:58:04,072 --> 00:58:06,208 Nojah, mul on kahju, et tal maksed tegemata jäid 1201 00:58:06,308 --> 00:58:08,843 ja otsustas kuriteo toime panna. 1202 00:58:08,944 --> 00:58:10,711 Mul on tõesti kahju. 1203 00:58:10,812 --> 00:58:12,447 Ja mul on paganama kahju, 1204 00:58:12,547 --> 00:58:14,149 et sa sellises olukorras oled. 1205 00:58:14,249 --> 00:58:16,518 Olgu, isa. Tony on siin koos minuga. 1206 00:58:16,618 --> 00:58:19,622 Ja kui sa tahaksid hetke võtta, et vabandada, siis ma... 1207 00:58:19,956 --> 00:58:21,857 Ma usun, et sellest oleks palju abi, tead küll, 1208 00:58:21,958 --> 00:58:24,026 see võib-olla kiirendaks seda vabastusprotsessi. 1209 00:58:24,126 --> 00:58:28,397 Nii et kui sa tahaksid seda teha, oleks see suurepärane mõte. 1210 00:58:28,965 --> 00:58:31,200 Mille eest täpselt vabandada, Richard? 1211 00:58:31,300 --> 00:58:33,502 Noh, võib-olla tehingu korraldamise eest, 1212 00:58:33,603 --> 00:58:35,304 mis polnud tema huvides. 1213 00:58:35,705 --> 00:58:37,406 Ja temalt intresside väljapressimise eest. 1214 00:58:37,506 --> 00:58:40,176 Ja Tony ütleb: "Ja temalt intresside väljapressimise eest." 1215 00:58:40,276 --> 00:58:42,746 Vabandada selle eest, kuidas intressid toimivad? 1216 00:58:42,846 --> 00:58:46,350 Tähendab, kui makse jääb vahele, siis võlg kasvab. 1217 00:58:46,450 --> 00:58:48,151 See on tingimustes kirjas. 1218 00:58:48,252 --> 00:58:50,754 - Kuidas ma peaksin... - Öeldes Tonyle "vabandust". 1219 00:58:50,854 --> 00:58:52,256 Ta arvab, et sa... 1220 00:58:52,356 --> 00:58:53,924 Ma tean. Ma tean. 1221 00:58:54,024 --> 00:58:56,326 Ta ütleb, et teab, et me peletasime potentsiaalseid üürnikke eemale, 1222 00:58:56,426 --> 00:58:59,696 et me korraldasime tehingut, mis polnud tema huvides. 1223 00:58:59,796 --> 00:59:01,131 Ja et me meelega 1224 00:59:01,231 --> 00:59:03,033 ootasime ta välja ja petsime teda, 1225 00:59:03,133 --> 00:59:05,869 ning ta tahab kuulda, kuidas sa seda tunnistad ja vabandust palud. 1226 00:59:05,969 --> 00:59:08,640 Tal on püstol su kõril, poeg. 1227 00:59:08,741 --> 00:59:10,743 Miks meie peame vabandama? 1228 00:59:10,842 --> 00:59:13,311 Mis, kas sul on see Stockholmi sündroom 1229 00:59:13,411 --> 00:59:14,579 juba tekkimas? 1230 00:59:14,679 --> 00:59:15,780 Ei, isa. 1231 00:59:15,880 --> 00:59:17,750 Ma võiksin vabandada tuhat korda, 1232 00:59:17,849 --> 00:59:20,785 aga see on salvestatav liin. 1233 00:59:20,885 --> 00:59:24,322 Ma pean sellesse suhtuma nii, nagu annaks vande. 1234 00:59:24,422 --> 00:59:28,526 Ma ei kavatse süüd omaks võtta asjas, mida ma ei teinud. 1235 00:59:28,860 --> 00:59:31,830 See tema väide on alusetu. 1236 00:59:31,930 --> 00:59:33,899 Ja ma ei kavatse olla kaassüüdlane 1237 00:59:33,999 --> 00:59:36,335 selle ettevõtte laimamises. 1238 00:59:36,435 --> 00:59:39,038 - See loob kohutava pretsedendi. - Mida ta ütleb? 1239 00:59:39,138 --> 00:59:41,006 - Kas ta kavatseb vabandada? - Kurat. 1240 00:59:41,106 --> 00:59:42,608 - Richard. - Kas ta kavatseb vabandada? 1241 00:59:42,708 --> 00:59:44,209 Jah, ma olen siin, isa. Ma olen siin. 1242 00:59:44,310 --> 00:59:46,478 Kas me saame, ee, saame sulle midagi saata? 1243 00:59:46,578 --> 00:59:48,847 Tead küll, et sul oleks veidi mugavam? 1244 00:59:48,947 --> 00:59:51,216 Ei, ei, ei, ta oli selgesõnaline. Ta ei luba mingit... 1245 00:59:51,317 --> 00:59:54,286 Ma tahan temaga rääkida. Anna telefon siia. 1246 00:59:54,386 --> 00:59:57,157 - Anna telefon siia. - Ei mingit rääkimist. Ei! 1247 00:59:57,257 --> 00:59:58,325 Anna see mulle. 1248 00:59:58,425 --> 00:59:59,426 See on sobimatu! 1249 00:59:59,526 --> 01:00:00,660 Tere, härra. 1250 01:00:00,761 --> 01:00:02,462 Nii, meil teiega pidi olema 1251 01:00:02,562 --> 01:00:03,730 eile veidi vestelda, 1252 01:00:03,830 --> 01:00:05,098 kuid sa otsustasid minna 1253 01:00:05,198 --> 01:00:07,467 peenele väikesele puhkusele, eks ole? 1254 01:00:07,567 --> 01:00:08,968 Küll on tore. 1255 01:00:09,069 --> 01:00:12,639 Ma pole terve oma kuradi elu jooksul kordagi puhkusel käinud. 1256 01:00:12,739 --> 01:00:15,608 Mul ei ole sulle midagi öelda. 1257 01:00:15,709 --> 01:00:18,878 Näed sa, me Hallid oleme stoilised inimesed. 1258 01:00:19,179 --> 01:00:21,716 Alandlikud jumalakartlikud inimesed. 1259 01:00:21,817 --> 01:00:23,551 Sittagi te olete. 1260 01:00:23,651 --> 01:00:28,022 Te olete kuradi ahned inimesed. Teie hinged on kottmustad. 1261 01:00:29,190 --> 01:00:31,692 Tunnista nüüd üles, mida sa tegid. Käigu sa perse koos oma perega. 1262 01:00:31,793 --> 01:00:34,228 Perse need Hallid. Ahned litapojad. 1263 01:00:35,262 --> 01:00:37,898 Mis pere sul on, Tony? 1264 01:00:37,998 --> 01:00:39,900 Kelle eest sa hoolitsed? 1265 01:00:40,836 --> 01:00:42,503 Noh, m-ma... 1266 01:00:42,603 --> 01:00:44,506 Ma olen sulle öelnud. 1267 01:00:44,606 --> 01:00:46,241 Minu ärid on mu lapsed. 1268 01:00:46,341 --> 01:00:50,879 Mees, kes tahab raha teenida, aga kel pole kedagi toita 1269 01:00:50,979 --> 01:00:55,016 peale iseenda, pole mingi mees. 1270 01:00:55,417 --> 01:00:58,587 Kuid ma tunnen teile kaasa, härra Kiritsis. 1271 01:00:58,687 --> 01:01:01,390 Ma usun teisse. Olen alati uskunud. 1272 01:01:01,490 --> 01:01:04,025 Ja teie visiooni. Ja teie visadusse. 1273 01:01:04,126 --> 01:01:06,995 Nad olid valmis alla kirjutama! Nad olid valmis alla kirjutama! 1274 01:01:07,095 --> 01:01:09,800 Lihtsalt palu kurat vabandust selle eest, mida sa tegid. 1275 01:01:09,899 --> 01:01:10,967 Sa tead, mida sa tegid. 1276 01:01:11,067 --> 01:01:13,771 - Sa peletasid nad eemale. - Ei, Tony, ei. 1277 01:01:14,170 --> 01:01:17,140 Vili kukub puu otsast. 1278 01:01:17,240 --> 01:01:20,576 Seda ei raputata enne, kui see on valmis. 1279 01:01:21,944 --> 01:01:24,514 Oh, käi perse oma mõistatustega, vanamees! 1280 01:01:25,515 --> 01:01:26,682 Ja mine sina ka perse! 1281 01:01:29,385 --> 01:01:30,754 Lihtsalt... lihtsalt tunnista, kes sa oled. 1282 01:01:30,854 --> 01:01:33,825 Lihtsalt kurat tunnista, kes sa oled, ja ütle, et sul on kahju. 1283 01:01:33,924 --> 01:01:35,760 Me teeme selle tehingu ära, 1284 01:01:35,860 --> 01:01:38,095 ja sina lased mu poja vabaks. 1285 01:01:38,195 --> 01:01:40,030 Jah, ja mis siis, kui ma ei lase? 1286 01:01:42,599 --> 01:01:46,470 Mis siis, kui ma tulistan ilusat väikest Dickyt siin 1287 01:01:46,570 --> 01:01:47,704 otse kuradi näkku? 1288 01:01:47,806 --> 01:01:48,972 Mis siis saab, ah? 1289 01:01:54,044 --> 01:01:57,982 Noh, ma leinan ühe oma poja kaotust, 1290 01:01:59,117 --> 01:02:01,653 ja me kõik kahetseme päeva, 1291 01:02:01,953 --> 01:02:03,354 mil sa üldse oma jala tõstsid 1292 01:02:03,455 --> 01:02:07,625 Meridian Mortgage'i kontoritesse. 1293 01:02:07,725 --> 01:02:09,594 Ole tugev, Richard. 1294 01:02:12,397 --> 01:02:13,331 Haloo? 1295 01:02:14,365 --> 01:02:15,333 Haloo? 1296 01:02:31,250 --> 01:02:33,652 Oh, Richard, Richard, Richard. 1297 01:02:35,856 --> 01:02:37,122 Jah. 1298 01:02:39,492 --> 01:02:40,861 Tahad suitsu? 1299 01:02:40,961 --> 01:02:42,094 Muidugi, Tony. 1300 01:02:42,194 --> 01:02:44,430 Kuidas ma peaksin panema teda end tundma? 1301 01:02:45,464 --> 01:02:47,133 - Ma ei tea. - Laskuda põlvele? 1302 01:02:47,234 --> 01:02:49,837 - Laskuda neljakäpukile? - Ei. Ma ei tea. 1303 01:02:49,937 --> 01:02:52,105 Ma räägin telefonis hullumeelsega. 1304 01:03:29,310 --> 01:03:30,779 Ma soovin veel üht asja. 1305 01:03:30,879 --> 01:03:34,448 Ma olen selle mehe naise ja laste pärast väga mures. 1306 01:03:34,549 --> 01:03:38,253 Ma ei taha, et see kõik neid hirmutaks. 1307 01:03:38,353 --> 01:03:39,721 Ma kuulen sind, Tony. 1308 01:03:39,822 --> 01:03:43,458 Kuid viha pidamine on nagu mürgi joomine 1309 01:03:43,559 --> 01:03:45,862 ja ootamine, et teine inimene sureks. 1310 01:03:48,063 --> 01:03:49,331 Kurat küll, Fred, 1311 01:03:49,431 --> 01:03:51,768 sa oled nagu luuletaja ja filosoof. 1312 01:03:51,868 --> 01:03:53,535 Kuidas sa selle peale tulid? 1313 01:03:53,635 --> 01:03:58,140 Selle eest pean Buddhale au andma, vend. 1314 01:04:22,699 --> 01:04:23,768 Haloo? 1315 01:04:24,168 --> 01:04:26,303 Oh, perse küll. 1316 01:04:26,403 --> 01:04:27,304 Haloo? 1317 01:04:27,404 --> 01:04:29,540 Hei, kas see on Tony Kiritsis? 1318 01:04:31,508 --> 01:04:32,811 Kes see on? 1319 01:04:33,243 --> 01:04:35,080 Kas sul on tõesti relv selle tüübi vastas? 1320 01:04:35,179 --> 01:04:36,614 Ma küsisin, kes see on, kurat võtaks? 1321 01:04:36,714 --> 01:04:38,482 Miks sa teda maha ei lase? 1322 01:04:38,582 --> 01:04:40,484 Jah, nannipunn. Lase tal pea otsast. 1323 01:04:41,920 --> 01:04:42,854 Käi perse! 1324 01:04:46,256 --> 01:04:47,859 Kes see oli, Tony? 1325 01:04:52,631 --> 01:04:55,500 Maailmas on ikka haigeid ja pööraseid inimesi, Dick. 1326 01:05:03,742 --> 01:05:05,310 Kas me peaksime puhkama? 1327 01:05:06,879 --> 01:05:08,346 Puhka sina, Dick. 1328 01:05:08,647 --> 01:05:11,017 Me mõlemad teame, et ma ei saa silmatäitki magada 1329 01:05:11,117 --> 01:05:12,451 kuni see on läbi. 1330 01:05:23,964 --> 01:05:25,398 Vabandage, härra. 1331 01:05:25,498 --> 01:05:27,366 - Tervist. - Vajan lihtsalt veidi kofeiini. 1332 01:05:27,466 --> 01:05:28,869 Oh, kas see on meedia jaoks? 1333 01:05:28,969 --> 01:05:31,504 Ei, ei, ma arvan, et see on kõigile avatud. 1334 01:05:31,604 --> 01:05:33,339 Ma olen Linda Page 12. kanalist. 1335 01:05:33,439 --> 01:05:36,175 Märkasin, et rääkisite seersant Frank Love'iga? 1336 01:05:36,475 --> 01:05:38,946 Ahjaa, me tunneme ammu. 1337 01:05:39,047 --> 01:05:40,714 Ta on meie peret aastaid tundnud. 1338 01:05:40,815 --> 01:05:41,849 Teie peret? 1339 01:05:41,949 --> 01:05:43,885 Ma olen Tony vend. 1340 01:05:43,985 --> 01:05:46,553 Üks neist, kellega tal pole midagi rääkimise vastu. 1341 01:05:46,653 --> 01:05:49,423 Ahsoo, te olete päeva kangelase vend. 1342 01:05:50,424 --> 01:05:52,726 Tony Kiritsis. 1343 01:05:52,827 --> 01:05:55,096 Jah. Ma olen Jimmy Kiritsis. 1344 01:05:55,195 --> 01:05:56,663 Ja teate mis? 1345 01:06:00,567 --> 01:06:01,569 Vaadake... 1346 01:06:03,471 --> 01:06:06,141 see pole õiglane, mida teie, uudisteinimesed, 1347 01:06:06,240 --> 01:06:07,642 olete rääkinud, eks? 1348 01:06:08,342 --> 01:06:09,410 Olgu. 1349 01:06:09,510 --> 01:06:11,180 Meil oleks rohkem kui hea meel 1350 01:06:11,279 --> 01:06:12,580 anda teile võimalus 1351 01:06:12,680 --> 01:06:15,483 asjade selgeks rääkimiseks, kui soovite, hr Kiritsis. 1352 01:06:17,585 --> 01:06:20,889 - Ma sooviksin seda väga. - Olgu, teeme ära. 1353 01:06:20,989 --> 01:06:22,223 Hästi? Teeme- 1354 01:06:22,323 --> 01:06:24,525 John, lähme lihtsalt siia kaubiku juurde. 1355 01:06:24,625 --> 01:06:27,529 Ja, ee, kas sa oled varem teleotse-eetris olnud, Jimmy? 1356 01:06:27,629 --> 01:06:29,099 Iga asi on kunagi esimene kord. 1357 01:06:29,199 --> 01:06:30,432 Kui sa seisad piisavalt kaua 1358 01:06:30,532 --> 01:06:32,301 Tony Kiritsise korteri ees, 1359 01:06:32,401 --> 01:06:34,303 on sul aega palju mõelda. 1360 01:06:34,403 --> 01:06:37,306 Ja ma olen mõelnud meestest, temataolistest, 1361 01:06:37,406 --> 01:06:39,408 meestest, kes on- on meeleheitel. 1362 01:06:39,508 --> 01:06:40,910 Ma ei mõtle piisavalt meeleheitel, 1363 01:06:41,010 --> 01:06:43,412 et kellelegi jahipüss kuklasse suruda. 1364 01:06:43,512 --> 01:06:45,647 Kas on midagi, mida te sooviksite meie vaatajatele öelda? 1365 01:06:45,748 --> 01:06:49,185 Ee, jah, ta... ta ei ole kurjategija, 1366 01:06:49,284 --> 01:06:51,922 nagu teda on püütud maalida. 1367 01:06:52,022 --> 01:06:54,424 Ta... ta ei ole varas. 1368 01:06:54,524 --> 01:06:57,061 On inimesi, kes arvavad, et neile on liiga tehtud, 1369 01:06:57,161 --> 01:06:58,361 või kellele ongi liiga tehtud. 1370 01:06:58,461 --> 01:07:00,231 Mõnikord ei ole suurt vahet, 1371 01:07:00,330 --> 01:07:01,966 mis puudutab nende tundeid. 1372 01:07:02,066 --> 01:07:05,136 Ta ei küsi viit miljonit dollarit, 1373 01:07:05,236 --> 01:07:09,073 nagu mõned jaamad väidavad. 1374 01:07:09,173 --> 01:07:12,143 Ee, ja- ja me oleme üsna mures 1375 01:07:12,243 --> 01:07:15,613 temast maalitud kuvandi pärast. 1376 01:07:15,713 --> 01:07:17,816 Nüüd, meil on advokaat, John, 1377 01:07:17,916 --> 01:07:20,152 teel siia, et aidata seda lahendada. 1378 01:07:20,252 --> 01:07:21,719 Nii et, ee, aitäh. 1379 01:07:21,820 --> 01:07:27,691 Ja, ee, ehk saame me selle, ee, homme hommikul lahendatud. 1380 01:07:30,195 --> 01:07:32,630 Lõika see kokku ja sea eetrivalmis. 1381 01:07:32,730 --> 01:07:34,331 Parim eetriaeg. 1382 01:07:34,431 --> 01:07:36,500 ikka veel oma korteris. 1383 01:07:36,600 --> 01:07:38,402 Näib, et sellest võib tulla pikk, 1384 01:07:38,502 --> 01:07:40,639 pingeline ja väga külm öö. 1385 01:07:40,739 --> 01:07:42,474 Kui siin väljas piisavalt kaua seista, 1386 01:07:42,574 --> 01:07:44,243 on aega mõelda. 1387 01:07:44,342 --> 01:07:46,478 Ja mõnikord on see hea. 1388 01:07:46,578 --> 01:07:48,014 Kena õhtut. 1389 01:07:52,218 --> 01:07:53,351 Ettevaatust. 1390 01:08:00,827 --> 01:08:02,627 Anna mulle jõudu... 1391 01:08:20,446 --> 01:08:22,582 Lastehoiu ekspert dr Lendon Smith 1392 01:08:22,682 --> 01:08:23,683 jagab teile näpunäiteid. 1393 01:08:23,784 --> 01:08:26,019 Täna on teemaks tervisekontrollid. 1394 01:08:26,119 --> 01:08:27,287 Kui on üks oluline aeg, 1395 01:08:27,386 --> 01:08:29,057 mil keegi peaks arsti juurde minema, 1396 01:08:29,157 --> 01:08:30,757 siis on see viieaastaselt. 1397 01:08:30,859 --> 01:08:32,426 Võib-olla uuesti järgmine kord... 1398 01:08:42,636 --> 01:08:44,873 - Tony? - Heida maha! 1399 01:08:46,941 --> 01:08:47,708 Oh, persse! 1400 01:08:47,809 --> 01:08:49,310 Lase mul su pealt kuradile tõmmata. 1401 01:08:49,409 --> 01:08:51,112 Ma lihtsalt... Sa arvasid, et ma... 1402 01:08:55,416 --> 01:08:56,886 Keegi, appi! 1403 01:08:56,986 --> 01:08:57,987 Appi! 1404 01:09:02,124 --> 01:09:04,492 Vili langeb puult. 1405 01:09:05,693 --> 01:09:10,799 Seda ei raputata enne, kui see on küps! 1406 01:09:24,214 --> 01:09:26,149 Kas sul lemmikloomi on, Dick? 1407 01:09:26,249 --> 01:09:27,817 Meil on koer. 1408 01:09:29,052 --> 01:09:30,419 Kuldne retriiver. 1409 01:09:30,519 --> 01:09:33,656 Loomulikult on ta kuldne retriiver. 1410 01:09:36,492 --> 01:09:39,062 Kas sul on valge lippaed ka? 1411 01:09:39,728 --> 01:09:40,663 Vau. 1412 01:09:40,764 --> 01:09:42,967 Ma ei usu, et sa peaksid oma pead vaevama. 1413 01:09:43,067 --> 01:09:45,169 Küllap su pere söödab Sparkyt ja... 1414 01:09:45,269 --> 01:09:46,436 Max. 1415 01:09:47,138 --> 01:09:48,039 Mis asja? 1416 01:09:49,040 --> 01:09:50,841 Ta nimi on Max, ee... 1417 01:09:52,176 --> 01:09:54,178 Maxinhalli järve järgi. 1418 01:09:54,611 --> 01:09:56,414 Talle meeldib väga, kui me ta sinna viime. 1419 01:09:56,513 --> 01:09:59,784 Tõsi küll. Su isa omab ka seda krunti. 1420 01:10:01,518 --> 01:10:03,020 Küllap on tore. 1421 01:10:08,327 --> 01:10:09,760 Lase ma arvan. 1422 01:10:10,461 --> 01:10:11,797 Sul on paat. 1423 01:10:11,897 --> 01:10:14,232 - Meil on paat küll. - Jah, seda ma... 1424 01:10:16,567 --> 01:10:18,971 Jah, seal väljas näeb kõik hea välja. 1425 01:10:19,404 --> 01:10:21,605 Fred on neile vist mõistuse pähe pannud. 1426 01:10:22,441 --> 01:10:23,909 Meil on vedanud, et meil on Fred. 1427 01:10:28,046 --> 01:10:31,717 Raadiosaatejuhid on vist head isad. 1428 01:10:33,552 --> 01:10:36,155 Mm, panevad neile lastele mõistuse pähe. 1429 01:10:36,255 --> 01:10:37,756 Ei peksa seda neile sisse. 1430 01:10:40,827 --> 01:10:43,162 Kas sul on plaanis ka ise isaks saada, Tony? 1431 01:10:44,464 --> 01:10:45,564 Ma ütlesin sulle. 1432 01:10:45,832 --> 01:10:48,234 Minu ärid on mu lapsed, Dick. 1433 01:10:48,334 --> 01:10:50,937 Hmm, kas siis polegi ühtegi õnnelikku daami, 1434 01:10:51,037 --> 01:10:53,705 kes võiks, ee, aidata sul meelt muuta? 1435 01:10:54,875 --> 01:10:55,776 Jalaga segada. 1436 01:10:55,876 --> 01:10:57,344 Meres on palju kalu. 1437 01:10:57,444 --> 01:10:59,446 Valikutest puudust pole, seda ma ütlen sulle. 1438 01:11:02,316 --> 01:11:04,785 Mul on armastuses oma võimalus olnud. 1439 01:11:07,454 --> 01:11:08,989 Hmm. 1440 01:11:10,590 --> 01:11:12,292 Ma olen kuradi hea tantsija, tead küll. 1441 01:11:13,394 --> 01:11:15,496 Mm. On see nii, Tony? 1442 01:11:15,595 --> 01:11:17,064 Oh, jaa, beibi. 1443 01:11:17,164 --> 01:11:19,100 Mul on paar liigutust varuks. 1444 01:11:19,200 --> 01:11:20,869 Mul on see sõduri rütm. 1445 01:11:20,969 --> 01:11:22,837 Hmm. 1446 01:11:25,273 --> 01:11:27,708 Ma pole küll mingi koolitatud tantsija või midagi, 1447 01:11:27,809 --> 01:11:29,210 aga ma tantsin lõbusalt. 1448 01:11:31,513 --> 01:11:33,515 Aga oh sa poiss, kus ma sain alles nahatäie 1449 01:11:33,614 --> 01:11:35,749 selle eest, et lapsena tantsida proovisin. 1450 01:11:36,184 --> 01:11:39,788 Vean kihla, et Fred lubab tantsimist... 1451 01:11:40,221 --> 01:11:45,094 Temple'ite majapidamises, olles raadiosaatejuht ja puha. 1452 01:11:45,194 --> 01:11:47,063 Mõnel veab elus. 1453 01:11:48,097 --> 01:11:49,532 Ära seda kunagi unusta. 1454 01:11:49,899 --> 01:11:52,034 Tony, mu isa käe all kasvamine... 1455 01:11:53,568 --> 01:11:56,005 ei olnud meelakkumine. 1456 01:11:57,940 --> 01:12:00,708 Ma tunnistan rahalist eelist, tõesti, aga... 1457 01:12:00,810 --> 01:12:04,146 Kas sa tajud, et issi andis sulle selle nurgakabineti 1458 01:12:04,246 --> 01:12:08,485 ja selle sinu peene presidenditiitli? 1459 01:12:08,584 --> 01:12:10,619 - Jah. Jah, tajun. - No see on hea. 1460 01:12:11,188 --> 01:12:13,656 Aga see, ee... 1461 01:12:15,826 --> 01:12:18,328 see polnud ainult lust ja lillepidu 1462 01:12:18,428 --> 01:12:20,729 tema pojana kasvades, okei? 1463 01:12:23,200 --> 01:12:24,633 Sa kuulsid seda telefonikõnet. 1464 01:12:33,511 --> 01:12:34,979 Milline su ema on? 1465 01:12:36,914 --> 01:12:39,649 Pikad pruunid juuksed ja... 1466 01:12:42,153 --> 01:12:43,387 suur naeratus. 1467 01:12:46,190 --> 01:12:47,657 Kuidas sinuga on? 1468 01:12:53,331 --> 01:12:54,664 Temaga on kõik hästi. 1469 01:12:57,768 --> 01:12:59,338 Ma jään teda igatsema. 1470 01:13:03,876 --> 01:13:08,213 Oh, teeme nüüd tuju heaks. 1471 01:13:08,313 --> 01:13:09,515 Olgu. 1472 01:13:09,615 --> 01:13:11,617 Oh! 1473 01:13:11,716 --> 01:13:15,120 Võtame eeskuju Fred Temple'ist, 1474 01:13:15,220 --> 01:13:16,355 eks ole? 1475 01:13:26,366 --> 01:13:27,433 Jah. 1476 01:13:42,681 --> 01:13:44,716 Oh, jaa, beibi. 1477 01:13:52,993 --> 01:13:54,595 Räägi minuga, Indianapolis. 1478 01:13:54,694 --> 01:13:56,063 Räägi minuga, beibi. 1479 01:13:56,163 --> 01:13:58,232 Ma ei ütle, et see, mis ta tegi, on okei, 1480 01:13:58,332 --> 01:14:01,268 aga, ee, kas tal on tüdruksõber? 1481 01:14:01,835 --> 01:14:04,438 Ma tunnen Dicki. Ta käib minu kirikus. 1482 01:14:04,538 --> 01:14:05,639 Ta on hea mees. 1483 01:14:05,738 --> 01:14:07,608 Ta on neetud kangelane. 1484 01:14:07,707 --> 01:14:09,844 Rahvuslik aare. 1485 01:14:09,945 --> 01:14:12,746 Lõpuks ometi oli kellelgi mune, 1486 01:14:12,847 --> 01:14:14,115 et neile parasiitidele vastu astuda, 1487 01:14:14,216 --> 01:14:16,918 kes Indianapolise heade inimeste arvelt rikastuvad. 1488 01:14:17,352 --> 01:14:19,354 See oli "Las naine olla naine, 1489 01:14:19,454 --> 01:14:20,989 Las mees olla mees." 1490 01:14:21,089 --> 01:14:24,125 Ja rääkides meie mehest, Tony Kiritsisest, 1491 01:14:24,226 --> 01:14:26,895 saime teada, et ta peab otse-eetris pressikonverentsi 1492 01:14:26,995 --> 01:14:30,265 Richard Halli vabastamise tingimuste osana. 1493 01:14:30,365 --> 01:14:32,267 Rahu ja armastust teile kõigile. 1494 01:14:32,367 --> 01:14:33,935 Rahu ja armastust. 1495 01:14:34,035 --> 01:14:35,371 Käime selle läbi. 1496 01:14:35,471 --> 01:14:36,539 Nagu me näinud oleme, 1497 01:14:36,639 --> 01:14:38,773 võti on selles, et tekitada talle tunne, nagu tal oleks publikut. 1498 01:14:38,874 --> 01:14:42,345 Nii et telekanalid on nõustunud sündmust otse-eetris üle kandma. 1499 01:14:42,445 --> 01:14:46,048 Kuid meil on vaja varuplaani Richardi täieliku turvalisuse tagamiseks. 1500 01:14:46,349 --> 01:14:49,252 Grable, me paneme teid 1501 01:14:49,352 --> 01:14:50,752 tema paremal õlal. 1502 01:14:50,853 --> 01:14:52,388 Samamoodi nagu haavlipüss. 1503 01:14:53,422 --> 01:14:54,991 Me hoolitseme selle eest, et Fred oleks 1504 01:14:55,091 --> 01:14:56,792 samuti tema vaateväljas, 1505 01:14:56,892 --> 01:14:58,662 et Tony tunneks tema kohalolu. 1506 01:14:58,761 --> 01:15:00,030 Kui asjad viltu lähevad, 1507 01:15:00,130 --> 01:15:02,633 see taskurätik minu mantlitaskus, 1508 01:15:02,733 --> 01:15:04,968 kui ma seda tõmban, on see märguanne. 1509 01:15:05,068 --> 01:15:07,404 Ja sinu ülesanne on suunata raud 1510 01:15:07,504 --> 01:15:10,374 Tonyst eemale lakke. 1511 01:15:10,474 --> 01:15:13,677 Ütle vaid sõna ja ma võtan ta maha, ülemus. 1512 01:15:13,977 --> 01:15:15,279 Ma tõmban oma relva välja. 1513 01:15:16,246 --> 01:15:17,214 Ja, noh, 1514 01:15:17,914 --> 01:15:19,249 mida büroo ütleb, 1515 01:15:19,349 --> 01:15:21,952 mis on kõige tõhusam viis selle tegemiseks? 1516 01:15:22,052 --> 01:15:23,955 Et see oleks valutu, tead küll. 1517 01:15:24,055 --> 01:15:26,090 Koljupõhimik kõrva taga, 1518 01:15:26,190 --> 01:15:29,260 nurga all ülespoole, nii et see läbib ja väljub otsmikusagarast. 1519 01:15:30,862 --> 01:15:33,464 Kõrva taga. Nurga all ülespoole. 1520 01:15:34,432 --> 01:15:35,333 Olgu. 1521 01:15:35,433 --> 01:15:38,269 Te peate mind nüüd vabandama. 1522 01:15:44,242 --> 01:15:45,243 Ah! 1523 01:15:50,215 --> 01:15:52,117 Kas sa tahad natuke lõhnavett, Dick? 1524 01:15:52,786 --> 01:15:54,386 Ei, aitäh, Tony. 1525 01:15:56,021 --> 01:15:58,023 Ohjaa, sinu sitt ei haise, eks? 1526 01:15:58,123 --> 01:16:00,326 Ma ei mõelnud seda, Tony. 1527 01:16:02,294 --> 01:16:03,929 Ma tunnen su lõhna siia ära, semu. 1528 01:16:04,029 --> 01:16:06,131 Jah, noh, need on olnud pikad paar päeva. 1529 01:16:06,231 --> 01:16:08,901 Ma arvan, et nad andestavad mulle. 1530 01:16:16,676 --> 01:16:18,511 Ohoo, ohoo, ohoo, ettevaatust. 1531 01:16:21,481 --> 01:16:24,785 Tere õhtust. Ma viibin ruumis politsei peakorteri lähedal 1532 01:16:24,884 --> 01:16:26,653 Tony Kiritsise korteri juures, 1533 01:16:26,753 --> 01:16:30,957 kus ta hoiab praegu Richard Halli pandivangis. 1534 01:16:31,057 --> 01:16:32,892 Meilt on palutud eetriaega, 1535 01:16:32,992 --> 01:16:34,260 et edastada pöördumine 1536 01:16:34,361 --> 01:16:38,099 maakonna prokuröri asetäitja George Martzi poolt, 1537 01:16:38,199 --> 01:16:42,036 pöördumine, mis on ilmselt suunatud Tony Kiritsisele endale. 1538 01:16:42,136 --> 01:16:43,437 Nüüd aga härra Martz. 1539 01:16:43,537 --> 01:16:44,405 Aitäh. 1540 01:16:44,505 --> 01:16:46,474 Praegusel hetkel soovin ma ette lugeda kirja 1541 01:16:46,574 --> 01:16:48,776 Marioni maakonna prokuröri büroost, 1542 01:16:48,876 --> 01:16:50,111 James F. Kelleylt. 1543 01:16:50,611 --> 01:16:51,746 Selle pealkiri on: 1544 01:16:51,847 --> 01:16:56,083 "Anthony George Kiritsisele antud immuniteedikiri." 1545 01:16:58,719 --> 01:16:59,987 Härra Kiritsis, 1546 01:17:00,087 --> 01:17:03,558 täna, 10. veebruaril 1977, 1547 01:17:03,658 --> 01:17:05,293 Indiana osariigis, 1548 01:17:05,394 --> 01:17:08,330 Marioni maakonna prokurör James F. Kelley 1549 01:17:08,430 --> 01:17:13,068 annab ja kinnitab käesolevaga Anthony George Kiritsisele 1550 01:17:13,168 --> 01:17:15,103 immuniteedi vastutusele võtmisest 1551 01:17:15,203 --> 01:17:17,973 seoses Richard Halli röövimisega 1552 01:17:18,340 --> 01:17:20,175 ja kõigi sellele järgnenud tegudega... 1553 01:17:20,275 --> 01:17:22,310 - Kurat, sul on õigus. - ...või väidetavalt tehtu 1554 01:17:22,411 --> 01:17:25,348 mainitud Anthony George Kiritsise poolt. 1555 01:17:25,448 --> 01:17:27,617 Tead, ma vist kadedesin sind varem. 1556 01:17:27,717 --> 01:17:29,652 Mina olen Linda Page, otse-eetris... 1557 01:17:29,752 --> 01:17:32,890 Aga nüüd ei tahaks ma mitte mingi hinna eest sinu nahas olla. 1558 01:17:33,556 --> 01:17:35,793 Kui oleme lõpetanud ja see tehing on seal all tehtud, 1559 01:17:35,893 --> 01:17:39,495 saab terve maailm teada, kes sina ja su isa olete. 1560 01:17:39,595 --> 01:17:42,965 Ja nad maksavad mulle selle eest viis miljonit. 1561 01:18:04,254 --> 01:18:05,456 Haloo? 1562 01:18:06,490 --> 01:18:07,624 Tervist. 1563 01:18:08,058 --> 01:18:10,694 Hästi. Hästi, Jimmy. 1564 01:18:11,061 --> 01:18:13,530 Kas neil on võlakiri olemas? Jah? 1565 01:18:14,032 --> 01:18:15,233 Mhmh. 1566 01:18:15,835 --> 01:18:17,035 Hästi. 1567 01:18:17,937 --> 01:18:18,871 Olgu. 1568 01:18:20,305 --> 01:18:22,207 Paneme kaamerad käima. 1569 01:18:26,311 --> 01:18:28,680 Vaatame, kas oleme üleriigilises televisioonis. 1570 01:18:28,780 --> 01:18:29,882 Tony, kas see on läbi? 1571 01:18:32,717 --> 01:18:33,651 Tony? 1572 01:18:40,726 --> 01:18:42,995 Kuradi John Wayne. 1573 01:18:43,462 --> 01:18:44,396 Aitäh. 1574 01:18:44,497 --> 01:18:46,999 Kuidas ma peaksin John Wayne'iga võistlema? 1575 01:18:47,099 --> 01:18:49,468 Tony, kas see on läbi? 1576 01:18:51,270 --> 01:18:53,706 Tony, siin Mike. Oleme valmis. 1577 01:18:54,607 --> 01:18:56,141 Tony, palun. 1578 01:18:57,409 --> 01:18:58,744 Palun! 1579 01:19:00,246 --> 01:19:02,682 - Olgu. - Oh, aitäh, Tony. 1580 01:19:02,782 --> 01:19:06,653 Kuula nüüd, ma... ma teen meeleldi kõike, mida soovid. 1581 01:19:06,753 --> 01:19:07,687 Ja ma suudan seda korraldada. 1582 01:19:07,787 --> 01:19:10,257 Ja ma sain siin raudselt oma õppetunni kätte. 1583 01:19:10,357 --> 01:19:12,526 Ja... ja... ja ma viin sisse mõned muudatused 1584 01:19:12,626 --> 01:19:14,661 ja, tead küll, teen kõiksugu asju. 1585 01:19:14,761 --> 01:19:18,064 Ja... ja... ja ma tänan sind ja Issandat ja, tead küll... 1586 01:19:18,164 --> 01:19:19,800 Minu tänu teile ja Charlie Blairile, 1587 01:19:19,901 --> 01:19:21,635 et sõitsite kohale... 1588 01:19:21,969 --> 01:19:23,370 Oota, Tony, mis sa teed? 1589 01:19:23,470 --> 01:19:25,438 et seda esitlust läbi viia. 1590 01:19:25,806 --> 01:19:27,308 - Sinu tähetund, Dick. - Ei. 1591 01:19:27,408 --> 01:19:30,378 Ei, Tony, ma ei... ma ei lähe sinna välja. 1592 01:19:30,478 --> 01:19:33,581 Tony, ei, ei, sa lihtsalt... 1593 01:19:33,681 --> 01:19:35,316 - Sa lihtsalt... - Lõpukummardus, beibi. 1594 01:19:35,416 --> 01:19:37,485 Vabasta mind, Tony. Vabasta mind. 1595 01:19:37,585 --> 01:19:40,154 - Lõpukummardus, beibi! - Ei, ma ei lähe kuhugi. 1596 01:19:40,254 --> 01:19:41,823 - Tony! - Tõuse püsti! 1597 01:19:41,924 --> 01:19:43,025 Tõuse püsti, Dick! 1598 01:19:43,124 --> 01:19:44,927 Ma ei lähe sinna välja, Tony. 1599 01:19:45,027 --> 01:19:46,828 - Liigu! - Ei! Ei! 1600 01:19:48,529 --> 01:19:49,865 Ma vannun jumala nimel, 1601 01:19:49,965 --> 01:19:52,267 Ma lasen su maha siinsamas, praegu. 1602 01:19:52,367 --> 01:19:54,303 Ära mangu minuga, kuradi värdjas. Mike! 1603 01:19:54,403 --> 01:19:56,438 Mis värk on? 1604 01:19:57,639 --> 01:19:59,876 Kõik kolm telekanalit panevad kaamerad käima. 1605 01:19:59,976 --> 01:20:01,643 NBC, CBS ja ABC. 1606 01:20:01,743 --> 01:20:03,846 Tony, nad lasevad maha nii minu kui ka sinu. 1607 01:20:03,947 --> 01:20:05,280 Tulete välja? 1608 01:20:05,380 --> 01:20:06,582 Aitäh. 1609 01:20:06,682 --> 01:20:07,917 Kui mina suren, sured sina ka. 1610 01:20:08,017 --> 01:20:09,318 Ma ei lähe sinna välja, Tony! 1611 01:20:09,418 --> 01:20:11,821 Ma tulen koos Dickiga välja. 1612 01:20:14,791 --> 01:20:16,927 Mu kolleegid, mu sõbrad... 1613 01:20:17,027 --> 01:20:18,695 Nad lasevad mu maha! 1614 01:20:18,796 --> 01:20:20,064 ja rahva poolt austatud 1615 01:20:20,163 --> 01:20:22,632 on umbes nii palju, kui üks mees võib paluda... 1616 01:20:22,732 --> 01:20:24,500 Me katkestame oma tavapärase saate, 1617 01:20:24,601 --> 01:20:26,402 et tuua teieni erakorraline otseülekanne 1618 01:20:26,502 --> 01:20:29,073 Indianapolise pantvangikriisi kolmandast päevast. 1619 01:20:29,172 --> 01:20:31,341 Anthony Kiritsis hakkab pöörduma pressi liikmete 1620 01:20:31,441 --> 01:20:33,176 ja õiguskaitseorganite poole... 1621 01:20:33,276 --> 01:20:36,212 Tony, siin on see avaldus M.L.-ilt 1622 01:20:36,312 --> 01:20:38,414 ja Meridian Mortgage'ilt, mida sa tahtsid. 1623 01:20:38,715 --> 01:20:42,053 Hea. Anna see Dickile. Ta loeb selle ette. 1624 01:20:42,152 --> 01:20:44,055 - Mida? - Võta see, Dick. 1625 01:20:44,154 --> 01:20:46,156 vabastab ta härra Halli vigastusteta. 1626 01:20:46,256 --> 01:20:48,392 Palun pidage meeles, et see on otseülekanne, 1627 01:20:48,492 --> 01:20:50,795 ja me ei tea, kuidas sündmused hargnevad. 1628 01:20:50,895 --> 01:20:54,799 Peaaegu võimatu teisiti, arvestades, et see lähtub relvastatud mehest. 1629 01:20:54,899 --> 01:20:57,102 See on otseülekanne. 1630 01:20:57,401 --> 01:20:59,503 Kõik tagasi, palun. 1631 01:21:01,572 --> 01:21:03,741 Võtke ritta, saame heli mõne minuti pärast. 1632 01:21:06,511 --> 01:21:10,082 Meil puudub kontroll selle üle, mis praegu 1633 01:21:10,215 --> 01:21:11,583 otse eetrisse läheb. 1634 01:21:11,683 --> 01:21:14,252 Jätkake lihtsalt filmimist, jääge oma kohtadele. 1635 01:21:14,352 --> 01:21:16,254 Pange kaamerad käima! 1636 01:21:17,589 --> 01:21:19,825 Pange need neetud kaamerad käima! 1637 01:21:20,225 --> 01:21:22,327 Liigutage end. Liigutage end. 1638 01:21:22,427 --> 01:21:24,362 Ma näitan teile midagi. 1639 01:21:25,865 --> 01:21:27,766 Advokaatidelt. Loe seda. 1640 01:21:28,901 --> 01:21:30,770 Sina loe seda. 1641 01:21:31,071 --> 01:21:33,572 Ma tahan seda kõigisse riiklikesse kanalitesse. 1642 01:21:33,940 --> 01:21:35,441 Mind on nimetatud röövijaks, 1643 01:21:35,541 --> 01:21:38,210 väljapressijaks ja kõigele muuks. 1644 01:21:38,310 --> 01:21:40,212 Nüüd olen ma kuradi rahvuskangelane, 1645 01:21:40,312 --> 01:21:41,714 ja ärge seda unustage. 1646 01:21:43,382 --> 01:21:45,284 Ma tahan seda kõigisse kolme riiklikusse kanalisse. 1647 01:21:45,384 --> 01:21:47,420 Kas me filmime? Kas nad filmivad? 1648 01:21:47,520 --> 01:21:50,189 Hmm? Mul on sõpru üle terve riigi! 1649 01:21:51,724 --> 01:21:53,060 Loe ette. 1650 01:21:53,160 --> 01:21:54,261 "10. veebruar... " 1651 01:21:54,361 --> 01:21:56,463 Olgu, Tony, lase seda natuke lõdvemaks. 1652 01:21:58,198 --> 01:22:02,202 "10. veebruar 1977." 1653 01:22:02,302 --> 01:22:05,272 "Tehakse avaldus, et üritada-" 1654 01:22:05,372 --> 01:22:07,374 - Oota. Kus Fred on? Fred. - Ma olen siin. 1655 01:22:07,474 --> 01:22:09,609 - Ma olen siin. - Hei. 1656 01:22:09,710 --> 01:22:12,212 Sa oled üks paganama mees, Fred. Tule siia. 1657 01:22:12,312 --> 01:22:15,149 - Tule siia. Rõõm sind näha. - Hea küll. Hea küll. 1658 01:22:15,248 --> 01:22:16,984 Indianapolise hääl. 1659 01:22:18,187 --> 01:22:19,287 Hea mees. 1660 01:22:19,387 --> 01:22:21,456 Jah. Kus Jimmy on? Kus Jimmy on? 1661 01:22:21,556 --> 01:22:23,859 - Ta tuleb. Ta tuleb. - Jah? Jah. 1662 01:22:23,959 --> 01:22:25,259 Aga kus on- 1663 01:22:25,359 --> 01:22:26,761 Hei, hei, Frank, Frank. 1664 01:22:26,862 --> 01:22:29,330 Ma- ma olen seda tüüpi tundnud ei tea kui kaua. 1665 01:22:29,430 --> 01:22:31,365 Sa oled üks paganama võmm. Paganama võmm. 1666 01:22:31,466 --> 01:22:34,870 Nii, rahuneme nüüd maha ja laseme sellel härrasmehel lugeda. 1667 01:22:36,270 --> 01:22:37,605 Loe ette. 1668 01:22:40,374 --> 01:22:41,910 "10. veebruar, 1669 01:22:42,644 --> 01:22:44,546 1977." 1670 01:22:44,646 --> 01:22:46,015 "See avaldus tehakse, 1671 01:22:46,116 --> 01:22:48,784 et püüda märkida punkte, millele härra Kiritsis vihjab-" 1672 01:22:48,885 --> 01:22:51,720 Oota. Mul on vett vaja. Andke mulle klaas vett. 1673 01:22:52,188 --> 01:22:54,157 Ma tahan, et sellest kuradi asjast aru saadaks! 1674 01:22:54,256 --> 01:22:55,591 Ma loen ise. 1675 01:22:59,528 --> 01:23:02,198 "10. veebruar 1977." 1676 01:23:02,765 --> 01:23:04,868 "See avaldus tehakse, et püüda märkida, 1677 01:23:04,968 --> 01:23:07,270 et punktid, millele härra Kiritsis vihjab... " 1678 01:23:07,370 --> 01:23:08,638 Ja see sõna ei meeldi mulle! 1679 01:23:08,738 --> 01:23:10,573 Ma esitan süüdistuse ja nad on seda tunnistanud! 1680 01:23:10,673 --> 01:23:13,177 "Vihjab ebaseaduslikele ja ebaeetilistele tegudele 1681 01:23:13,276 --> 01:23:14,444 Halli grupi poolt. " 1682 01:23:14,544 --> 01:23:16,312 Anna mulle rüübata, sõber. 1683 01:23:16,412 --> 01:23:17,647 Anna mulle juua. 1684 01:23:19,382 --> 01:23:21,384 - Hea? - Jah. 1685 01:23:21,718 --> 01:23:23,486 Jah, ja ma olen kaine, sõbrad. 1686 01:23:23,586 --> 01:23:25,555 Ma jõin kuus jooki 1976. aastal, 1687 01:23:25,655 --> 01:23:27,323 ja sel aastal pole ma tilkagi võtnud. 1688 01:23:27,423 --> 01:23:29,026 Ei tunne neist kuradima põrmugi puudust. 1689 01:23:33,031 --> 01:23:34,065 Jah. 1690 01:23:34,166 --> 01:23:36,201 "See võimalik rentnik 1691 01:23:36,300 --> 01:23:38,870 oli Kiritsise krundist väga huvitatud, 1692 01:23:39,436 --> 01:23:42,406 kuid meil osutus võimatuks kokku leppida tingimustes 1693 01:23:42,506 --> 01:23:45,442 mis vastaksid meie parimatele huvidele. " 1694 01:23:45,543 --> 01:23:47,913 Nende parimatele huvidele! 1695 01:23:48,345 --> 01:23:49,713 Ma läksin sinna raha laenama 1696 01:23:49,815 --> 01:23:51,715 ja mul oli mitu potentsiaalset üürnikku, 1697 01:23:51,817 --> 01:23:54,820 ja need värdjad pakkusid seda kellelegi teisele! 1698 01:23:54,920 --> 01:23:57,924 Peletasid neist igaühe viimseni eemale. 1699 01:24:00,026 --> 01:24:02,661 See on erakapitali lõks 1700 01:24:03,062 --> 01:24:05,164 mõeldud tavainimeste peibutamiseks, 1701 01:24:05,264 --> 01:24:07,365 anda neile maitsta Ameerika unistust, 1702 01:24:07,465 --> 01:24:09,035 ja nad siis kohe välja sülitada! 1703 01:24:11,103 --> 01:24:14,606 Ja te... Te maalite minust koletise? 1704 01:24:17,210 --> 01:24:18,610 Ma olen lihtsalt väike inimene. 1705 01:24:24,151 --> 01:24:26,352 Paljud mu sõbrad on siin, 1706 01:24:27,287 --> 01:24:29,189 ja nad on näinud mind stressis. 1707 01:24:29,289 --> 01:24:31,325 Neli aastat ja kolm kuud 1708 01:24:31,457 --> 01:24:33,126 on neil üks... üks neist olnud 1709 01:24:33,227 --> 01:24:35,361 minu... minu... minu kõrva küljes. 1710 01:24:35,795 --> 01:24:37,363 Nüüd on kõik vastupidi. 1711 01:24:37,463 --> 01:24:38,866 Eks ole, Dick? 1712 01:24:40,133 --> 01:24:42,768 Sa oled üks kuradi... 1713 01:24:42,870 --> 01:24:44,906 Loodan, et see asi ei lähe lahti, 1714 01:24:45,006 --> 01:24:47,342 sest mul on temaga liiga lõbus. 1715 01:24:47,441 --> 01:24:48,276 Jah. 1716 01:24:48,375 --> 01:24:50,510 Kas teiega on kõik korras? 1717 01:24:50,912 --> 01:24:52,213 Olgu. 1718 01:24:52,313 --> 01:24:53,982 Dick, see meeldib sulle. 1719 01:24:54,414 --> 01:24:57,151 Härra M.L. Hall, selle härrasmehe isa, 1720 01:24:58,585 --> 01:25:01,189 "võtab isiklikult vastutuse 1721 01:25:01,289 --> 01:25:02,891 nende väärsammude eest." 1722 01:25:07,394 --> 01:25:09,298 Seal on see kirjas. 1723 01:25:09,397 --> 01:25:10,966 Ma panen selle raami. 1724 01:25:14,036 --> 01:25:15,436 Jah. 1725 01:25:16,571 --> 01:25:19,108 Kus on... Kus on Fred? Fred? Fred? 1726 01:25:19,808 --> 01:25:20,976 Tervist, Tony. 1727 01:25:21,076 --> 01:25:23,778 Fred, sa jääd hommikul tööle hiljaks. 1728 01:25:23,879 --> 01:25:26,481 Ma arvan, et ma... magan kauem. 1729 01:25:27,049 --> 01:25:30,119 Ma ei tea, kas sa pääsed sellest puhtalt. Kas ta pääseb? 1730 01:25:31,519 --> 01:25:32,855 Mitte eriti. 1731 01:25:33,222 --> 01:25:36,792 Ma tahan tänada seda... seda härrasmeest selle eest... 1732 01:25:37,227 --> 01:25:39,229 et ta pani mu intervjuu WCYD-sse 1733 01:25:39,329 --> 01:25:41,064 ja laskis mu sõpradel sisse helistada. 1734 01:25:41,164 --> 01:25:42,265 Kui sa poleks seda teinud, 1735 01:25:42,365 --> 01:25:43,666 kutsutaks mind ikka veel inimröövijaks. 1736 01:25:43,766 --> 01:25:46,102 Ja ma ei tea, kuidas ma teda kunagi tänada suudan. 1737 01:25:46,970 --> 01:25:47,938 Olgu. 1738 01:25:48,038 --> 01:25:50,706 Aitäh, et... et sa seda tegid. 1739 01:25:50,807 --> 01:25:53,276 Ma olen olnud su suur fänn juba pikka aega, Fred. 1740 01:25:53,376 --> 01:25:54,510 Hästi. 1741 01:25:54,610 --> 01:25:57,080 Sa oled üks kuradi mees, Fred. Üks kuradi mees. 1742 01:25:57,180 --> 01:25:59,183 Väikeste inimeste toetamine on sinu rida. 1743 01:25:59,283 --> 01:26:03,821 Ma... Ma tahan ka selle härrasmehe pere ees vabandada. 1744 01:26:03,921 --> 01:26:05,722 Nüüd ma, äh... 1745 01:26:05,823 --> 01:26:07,992 Mul on kahju, et ma seda meest niimoodi alandasin, 1746 01:26:08,092 --> 01:26:10,194 kuigi ta oli selle kahtlemata ära teeninud. 1747 01:26:11,528 --> 01:26:13,864 Tema on see, kes hoiab relva, 1748 01:26:13,965 --> 01:26:18,436 ja ta nutab nagu jonnakas laps. 1749 01:26:18,535 --> 01:26:22,573 Minu pojal on relv kaela külge seotud, 1750 01:26:22,673 --> 01:26:25,811 ja tema silmad on täiesti kuivad. 1751 01:26:26,211 --> 01:26:29,547 Vaikne ja rahulik nagu see kuu. 1752 01:26:33,085 --> 01:26:34,552 Näete? 1753 01:26:35,220 --> 01:26:37,089 See on mu poeg. 1754 01:26:37,722 --> 01:26:40,926 Ma tahtsin lihtsalt, et kõik teaksid, et mul oli õigus! 1755 01:26:42,961 --> 01:26:45,230 Kas teil on plaan, kui ta päästikule vajutab? 1756 01:26:47,699 --> 01:26:50,236 Maksa trahv ära ja vaata, kuidas reitingud voolavad. 1757 01:26:50,336 --> 01:26:52,005 Jah, okei. 1758 01:26:53,605 --> 01:26:54,974 Ma arvan, et see on kõik. 1759 01:26:56,809 --> 01:26:58,478 Teeme selle tehingu ära. 1760 01:26:58,577 --> 01:27:00,679 Frank, tõmba mu püksid üles, eks? 1761 01:27:01,881 --> 01:27:02,849 Jah. 1762 01:27:02,949 --> 01:27:04,750 Saame lihtsalt olulised osapooled siia. 1763 01:27:04,851 --> 01:27:07,220 - Mullaney, kui sa vaid... - Selge. 1764 01:27:07,820 --> 01:27:12,059 Hüva. Noh, tänud veel kord kõigile, kes mind toetasid, 1765 01:27:12,159 --> 01:27:14,094 ja vabandust mu keelekasutuse pärast. 1766 01:27:14,995 --> 01:27:16,030 Jah. 1767 01:27:16,130 --> 01:27:17,498 Hea küll, tulge. 1768 01:27:17,865 --> 01:27:19,299 Lähme. Lähme, Dick. 1769 01:27:22,970 --> 01:27:24,204 Tule juba. 1770 01:27:24,505 --> 01:27:26,507 Tule, tule, tule, tule! 1771 01:27:35,449 --> 01:27:37,218 Tehke suu pärani Burgeri jaoks... 1772 01:27:44,591 --> 01:27:46,327 Jimmy, kas kõik on korras, vend? 1773 01:27:46,428 --> 01:27:47,728 Viimased sammud, Tony. 1774 01:27:47,829 --> 01:27:51,066 Advokaadid panevad veel i-dele täppe peale. 1775 01:27:51,166 --> 01:27:52,566 Hüva, hea. 1776 01:27:52,666 --> 01:27:55,003 Oleme väga lähedal, Tony. Peaaegu kohal. 1777 01:27:57,172 --> 01:27:59,307 Mul on vaja ainult su allkirja siia. 1778 01:27:59,407 --> 01:28:00,876 Jah, muidugi. 1779 01:28:03,645 --> 01:28:06,482 Vasaku käega on seda raske teha. 1780 01:28:06,581 --> 01:28:08,217 Kas sa saaksid seda hoida? 1781 01:28:09,351 --> 01:28:10,618 Nii, tehtud. 1782 01:28:11,954 --> 01:28:13,989 Viis miljonit dollarit, beibi. 1783 01:28:14,924 --> 01:28:16,992 Tony, istu siia. 1784 01:28:19,727 --> 01:28:21,530 Tony, kui tohib. 1785 01:28:21,629 --> 01:28:23,631 Jah. Jah, muidugi, muidugi. 1786 01:28:23,731 --> 01:28:24,868 Hüva, Dick. 1787 01:28:31,908 --> 01:28:33,076 Oh. 1788 01:28:41,750 --> 01:28:43,686 Kuuled seda, Jimmy? 1789 01:28:46,823 --> 01:28:49,227 See on õigluse hääl. 1790 01:28:49,327 --> 01:28:50,328 Eks ole see ilus? 1791 01:28:50,428 --> 01:28:52,796 Uuri välja, mis kurat toimub! 1792 01:28:52,897 --> 01:28:54,298 Mida ma tegema pidin? 1793 01:28:54,398 --> 01:28:55,665 Nad viskasid meid ruumist välja. 1794 01:28:55,765 --> 01:28:56,934 Amatöörlik pask, Linda. 1795 01:28:58,536 --> 01:29:01,606 Issand, ma olen näinud skaute ka kiiremini tegutsemas. 1796 01:29:01,705 --> 01:29:03,040 Võta see maha. 1797 01:29:03,541 --> 01:29:04,808 Jah. 1798 01:29:07,512 --> 01:29:08,813 Relv on tühi. 1799 01:29:17,688 --> 01:29:19,191 Te kõik arvasite, et see pole laetud? 1800 01:29:19,291 --> 01:29:20,592 See oli laetud kogu... 1801 01:29:20,691 --> 01:29:23,162 Kasi pealt! Kasi pealt! Ma ainult... 1802 01:29:23,262 --> 01:29:24,897 - Mis kurat see on? - Oh sitta. 1803 01:29:24,997 --> 01:29:27,032 - Kas ta tulistas teda? - See on see haavlipüss. Mine, mine. 1804 01:29:27,132 --> 01:29:29,334 Me peame sinna tagasi saama. 1805 01:29:29,434 --> 01:29:30,903 Mikey, kasi pealt! 1806 01:29:31,003 --> 01:29:32,737 Kasi pealt! Kerige kõik mu pealt kuradile. 1807 01:29:32,838 --> 01:29:34,306 Ma ainult... Ma ainult... 1808 01:29:34,406 --> 01:29:35,941 Ära kurat liigutagi. 1809 01:29:38,810 --> 01:29:40,812 Oota, kas sa arreteerid mind? 1810 01:29:40,914 --> 01:29:42,215 Jah. 1811 01:29:42,315 --> 01:29:44,384 Sa arreteerid minu? Türa! Käi perse! 1812 01:29:44,484 --> 01:29:47,487 Sa ei arreteeri mind! Võta see asi mu pealt ära, Mike. 1813 01:29:47,587 --> 01:29:49,889 Kuule, Jimmy! Sa tõmbasid mulle koti pähe! 1814 01:29:49,989 --> 01:29:51,991 - Mul on kahju! - Sa tõmbasid mulle koti pähe. 1815 01:29:52,091 --> 01:29:55,461 Härra Martz, kas te saaksite meile mingeidki üksikasju anda? 1816 01:29:55,562 --> 01:29:58,031 Pantvang on väljas. Ta on väljaspool ohtu. 1817 01:29:58,131 --> 01:29:59,065 Mis juhtus? 1818 01:29:59,165 --> 01:30:01,100 Nad läksid juhtimispunkti, 1819 01:30:01,201 --> 01:30:04,171 pidasid läbirääkimisi ja vabastasid härra Halli. 1820 01:30:04,271 --> 01:30:06,706 Kes eemaldas pealtkuulamisseadme? Kus Tony on? 1821 01:30:06,806 --> 01:30:07,807 Ma tõesti ei tea. 1822 01:30:07,908 --> 01:30:09,276 Ja mul on tõesti täiesti pohhui. 1823 01:30:09,376 --> 01:30:12,779 Ta tulistas õhku, et mingit asja tõestada. 1824 01:30:12,880 --> 01:30:15,282 Richard Hall on elus. 1825 01:30:15,382 --> 01:30:18,619 Härra Martz, on teil veel kommentaare tema asukoha kohta? 1826 01:30:19,053 --> 01:30:21,188 Kas te saaksite meile midagi öelda? 1827 01:30:24,959 --> 01:30:27,395 - Seal ta on! - Richard! 1828 01:30:27,495 --> 01:30:29,763 Vabandust! Richard, palun! 1829 01:31:04,467 --> 01:31:05,668 Aitäh. 1830 01:31:13,743 --> 01:31:15,712 Ta saab puhtaks. 1831 01:31:15,811 --> 01:31:18,548 Pese teda ja ta saab valgemaks kui lumi. 1832 01:31:19,516 --> 01:31:21,285 Puhasta teda iisopiga 1833 01:31:21,385 --> 01:31:22,719 ja ta saab puhtaks. 1834 01:31:22,819 --> 01:31:25,555 Pese teda ja ta saab valgemaks kui lumi. 1835 01:32:03,795 --> 01:32:06,098 - Mul on kahju, Tony! - Odav trikk. 1836 01:32:06,198 --> 01:32:08,701 Odav trikk. Käi perse, Gallagher. 1837 01:32:08,801 --> 01:32:10,235 Sa keerasid kõik perse. 1838 01:32:12,971 --> 01:32:14,373 Kurat, kurat! 1839 01:32:17,409 --> 01:32:18,777 Kurat... Mida? 1840 01:32:18,911 --> 01:32:20,746 Aitäh, et teda elus hoidsid, Tony. 1841 01:32:20,846 --> 01:32:22,014 Loodan, et leiad rahu. 1842 01:32:22,114 --> 01:32:24,149 Kes sa kurat selline oled? 1843 01:32:24,249 --> 01:32:26,085 Kus härra Temple on? Gallagher! 1844 01:32:26,185 --> 01:32:28,454 Aga minu puutumatus? Häh? 1845 01:32:28,555 --> 01:32:32,592 Vale kuradi lubadus, te lita pojad! 1846 01:32:32,692 --> 01:32:34,094 Kuhu me läheme? 1847 01:32:34,694 --> 01:32:36,096 Kuhu me läheme? 1848 01:32:47,807 --> 01:32:49,342 Meil on värsked uudised. 1849 01:32:49,442 --> 01:32:50,977 Igal hetkel kutsub kohtunik Michael Dugan 1850 01:32:51,077 --> 01:32:52,847 vannutatud mehed kokku, et kuulutada välja otsus. 1851 01:32:52,947 --> 01:32:55,516 Tony Kiritsise röövimisprotsessis. 1852 01:32:55,616 --> 01:32:56,852 Kuidas ma välja näen, Johnny? 1853 01:32:56,951 --> 01:32:58,486 - Seksikas. - Aitäh. 1854 01:33:11,098 --> 01:33:13,534 Palun edastage need otsused kohtukordnikule. 1855 01:33:39,161 --> 01:33:40,962 Palun tõuske püsti, härra. 1856 01:33:44,801 --> 01:33:46,569 Meiega on kõik korras. 1857 01:33:46,669 --> 01:33:48,104 Pöörduge kohtulaua poole, härra. 1858 01:33:53,709 --> 01:33:55,445 Meie, vandekohus, 1859 01:33:55,545 --> 01:33:58,080 leiame, et süüdistatav Anthony G. Kiritsis... 1860 01:33:59,917 --> 01:34:03,486 on süüdimatu vaimse seisundi tõttu. 1861 01:34:08,692 --> 01:34:10,227 Jimmy! 1862 01:34:11,094 --> 01:34:12,696 Ma teadsin seda! Ma teadsin seda! 1863 01:34:13,865 --> 01:34:15,065 Tule siia, kallis. 1864 01:34:15,165 --> 01:34:16,935 Head meest juba maha ei suru. 1865 01:34:19,803 --> 01:34:21,038 Ma pean ühe asja ütlema. 1866 01:34:21,138 --> 01:34:23,140 Ma lihtsalt pean ühe asja ütlema. 1867 01:34:23,440 --> 01:34:25,242 Vaikust. 1868 01:34:26,376 --> 01:34:28,178 Vabandust, vabandust, vabandust, austatud kohus. 1869 01:34:28,278 --> 01:34:29,480 Vabandust. 1870 01:34:29,914 --> 01:34:31,483 Istung kestab veel. 1871 01:34:31,583 --> 01:34:33,251 Kuule. 1872 01:34:33,551 --> 01:34:36,120 Ee, härra Kiritsis, kuidas te end tunnete? 1873 01:34:36,488 --> 01:34:39,357 - Tere, Linda. Kuidas sul läheb? - Hästi. 1874 01:34:39,457 --> 01:34:40,992 - Hästi? - Jah. 1875 01:34:41,092 --> 01:34:42,327 Saage ta kätte. 1876 01:34:43,361 --> 01:34:45,763 Tony, kas sa arvasid, et nad mõistavad su süüdi? 1877 01:34:45,865 --> 01:34:47,165 Ma... ma ei arvanud. 1878 01:34:47,999 --> 01:34:49,634 Aga... aga ma ei ole hull. 1879 01:34:51,469 --> 01:34:53,204 Härra Hall, kuidas teie ja teie pere 1880 01:34:53,304 --> 01:34:55,407 sellele kohtuotsusele reageerite? 1881 01:34:55,508 --> 01:34:59,980 See on kurb päev õiglusele ja, ee, Meridian Mortgage'ile. 1882 01:35:00,079 --> 01:35:01,780 Teate, ettevõttele, mida juhitakse 1883 01:35:01,882 --> 01:35:03,182 lugupidavalt ja pühendunult 1884 01:35:03,282 --> 01:35:05,784 ning mis jätkab... hoidmist ja kaitsmist... 1885 01:35:07,086 --> 01:35:09,121 suure Indiana osariigi väärtuste eest, 1886 01:35:09,221 --> 01:35:11,156 isegi kui see kohtuotsus seda ei tee. 1887 01:35:11,257 --> 01:35:13,359 Ee, khm. Aitäh. 1888 01:35:16,195 --> 01:35:17,530 See oli Richard Hall, 1889 01:35:17,630 --> 01:35:20,166 Meridian Mortgage'i president 1890 01:35:20,267 --> 01:35:23,370 ja mees, kelle Tony Kiritsis pantvangi võttis, 1891 01:35:23,470 --> 01:35:27,173 kes tunnistati just süüdimatuks vaimse seisundi tõttu. 1892 01:35:37,551 --> 01:35:39,619 Nagu te kuulete, on poolehoid lõhenenud 1893 01:35:39,719 --> 01:35:41,923 üle kogu linna selle juhtumi tulemusel, 1894 01:35:42,023 --> 01:35:43,959 ja nüüd veelgi enam 1895 01:35:44,058 --> 01:35:46,827 selle tõeliselt tähelepanuväärse kohtuotsuse tõttu. 1896 01:35:46,929 --> 01:35:48,129 Mina olen Linda Page, 1897 01:35:48,229 --> 01:35:49,430 raporteerimas teile otse-eetris 1898 01:35:49,530 --> 01:35:52,034 Marioni maakonna ülemkohtust. 1899 01:35:52,133 --> 01:35:54,302 - Tagasi stuudiosse. - Monteerige kokku ja pange eetrisse. 1900 01:35:55,037 --> 01:35:56,004 Parimal eetrisajal. 1901 01:36:21,697 --> 01:36:22,999 Milline pask. 1902 01:36:57,167 --> 01:36:59,004 Richard Hall ja Tony ei 1903 01:36:59,104 --> 01:37:00,738 kohtunud pärast seda just tihti. 1904 01:37:01,940 --> 01:37:03,908 Välja arvatud see üks kord. 1905 01:37:05,676 --> 01:37:08,880 See oli selles, eeh, väikeses poes 1906 01:37:10,015 --> 01:37:12,083 Earl Streetil, 1907 01:37:12,182 --> 01:37:13,651 kus Richard muffineid ostis, 1908 01:37:13,751 --> 01:37:16,021 sest seal müüdi suhkruvabasid. 1909 01:37:16,121 --> 01:37:18,155 Ei, ei, mitte see. Too seal. 1910 01:37:18,255 --> 01:37:19,723 Mitte too. See siinsamas. 1911 01:37:19,823 --> 01:37:21,927 See, millele ma näitasin. Seda ma tahangi. 1912 01:37:22,028 --> 01:37:23,528 Jah, kulla. Just too. 1913 01:37:27,165 --> 01:37:29,367 Jätke vaheraha endale. Head päeva. 1914 01:37:31,269 --> 01:37:32,570 Aitäh. 1915 01:37:40,211 --> 01:37:42,380 Nad nägid küll üksteist, aga... 1916 01:37:43,015 --> 01:37:44,716 nad ei rääkinud. 1917 01:37:47,087 --> 01:37:49,321 Polnudki enam palju öelda. 1918 01:40:46,772 --> 01:40:49,009 Ootasid seda hüvitist. Ootasid seda- 1919 01:40:49,109 --> 01:40:52,645 Ootasin seda 5 miljonit dollarit, mille ma just varastasin. 1920 01:40:54,380 --> 01:40:55,748 Vabandust. 1921 01:40:55,849 --> 01:40:57,783 Meil peaks rohkem vett olema. 1922 01:40:57,885 --> 01:40:59,585 - Säh, Dicky. - Ma olen tööl. 1923 01:40:59,685 --> 01:41:02,290 - Anna see Dickile. - Säh, Dick. Käes? 1924 01:41:05,159 --> 01:41:07,862 Kui sa nende neetud kaamerate ette ei roni, 1925 01:41:07,962 --> 01:41:09,796 siis sa minu saadetesse enam ei pääse. 1926 01:41:09,898 --> 01:41:12,166 - Ma varastan sult tähelepanu. Sorri. - Tead sa seda? 1927 01:41:12,267 --> 01:41:13,368 Vabandust. Vabandust. 1928 01:41:13,500 --> 01:41:15,669 Sulle tehakse soolovõtet. Minu viga. 1929 01:45:14,978 --> 01:45:17,125 Milline pask. 128736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.