Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,000 --> 00:01:20,176
Come on... we're here.
2
00:01:21,328 --> 00:01:22,801
Can we not do this?
3
00:01:23,503 --> 00:01:25,421
I want to meet them.
4
00:01:25,423 --> 00:01:27,888
We will spoil
everyone's Christmas.
5
00:01:28,687 --> 00:01:30,256
Come on!
6
00:01:39,213 --> 00:01:40,459
Nick!
7
00:01:40,461 --> 00:01:42,798
It's so good to see you.
8
00:01:43,661 --> 00:01:45,866
Mum, this Annjaya, Annji.
9
00:01:45,868 --> 00:01:47,819
- Annjeera?
- Annji.
10
00:01:47,820 --> 00:01:50,603
Oh... yes that's lovely.
11
00:01:50,605 --> 00:01:53,198
Well, come on in,
you must be freezing.
12
00:01:57,708 --> 00:01:59,338
We got you this,
Mrs. Milgram?
13
00:01:59,340 --> 00:02:00,297
Indian sweets.
14
00:02:00,299 --> 00:02:02,825
Those are Petha cubes,
pumpkin pieces in syrup,
15
00:02:02,827 --> 00:02:05,097
Gulab Jamun dumplings,
all sorts.
16
00:02:05,099 --> 00:02:06,825
Well, that's lovely.
17
00:02:06,827 --> 00:02:09,035
Thank you.
Thanks.
18
00:02:10,602 --> 00:02:13,512
Oh here,
have a hankie.
19
00:02:13,514 --> 00:02:14,664
Thanks.
20
00:02:14,665 --> 00:02:16,392
You keep it.
21
00:02:16,394 --> 00:02:17,800
Dad around?
22
00:02:17,802 --> 00:02:19,207
We should say hi.
23
00:02:19,209 --> 00:02:21,129
Oh, let him come down
in his own time.
24
00:02:22,185 --> 00:02:23,239
Well, go through.
25
00:02:23,241 --> 00:02:24,296
Granddad's is in front
of the telly.
26
00:02:24,297 --> 00:02:26,055
Kate and her Scott
will be here soon.
27
00:02:26,057 --> 00:02:28,902
Full house this year.
You are staying?
28
00:02:28,904 --> 00:02:30,309
Please say you will?
29
00:02:30,311 --> 00:02:32,168
- Um...
- We'd love to.
30
00:02:36,583 --> 00:02:38,021
Now you may
remember from yesterday
31
00:02:38,023 --> 00:02:39,908
that we were getting
some isolated reports
32
00:02:39,910 --> 00:02:41,860
of powers surges
from areas in the midlands
33
00:02:41,862 --> 00:02:43,685
and north west
of the country.
34
00:02:43,687 --> 00:02:45,731
Those reports seem
to be increasing
35
00:02:45,733 --> 00:02:47,620
- and are now coming in from other areas
- Annji.
36
00:02:47,621 --> 00:02:49,188
of the country as well.
37
00:02:49,190 --> 00:02:50,691
Let us take a look
at some of the pictures
38
00:02:50,693 --> 00:02:52,997
- that people have been sending in...
- Merry Christmas, Gramps.
39
00:02:53,764 --> 00:02:55,171
Hi, Mister Milgram.
40
00:02:55,173 --> 00:02:57,059
I'm Annji.
Nick's girlfriend.
41
00:02:57,061 --> 00:02:58,502
Merry Christmas.
42
00:02:58,757 --> 00:03:00,421
Uh...
43
00:03:03,428 --> 00:03:05,157
So how are we all
getting along?
44
00:03:05,573 --> 00:03:07,269
Um...
45
00:03:16,450 --> 00:03:18,145
Well,
46
00:03:18,147 --> 00:03:20,256
I have to say,
I didn't know you were coming.
47
00:03:20,258 --> 00:03:21,792
Oh, it wasn't definite.
I mean...
48
00:03:21,794 --> 00:03:23,745
Don't have a pop at Mum,
Dad.
49
00:03:23,747 --> 00:03:25,920
You know at work
it is staff policy
50
00:03:25,922 --> 00:03:28,384
to put personal
arrangements in writing
51
00:03:28,386 --> 00:03:30,430
about a month in advance.
52
00:03:30,432 --> 00:03:32,737
Well, it really was
a last minute thing.
53
00:03:33,633 --> 00:03:35,614
Besides, our mobiles
are conked out, so...
54
00:03:35,616 --> 00:03:38,176
So, your phone wasn't
working all last year then?
55
00:03:39,264 --> 00:03:42,078
Or the last three years,
in fact?
56
00:03:42,080 --> 00:03:44,701
They're here now.
That's what counts.
57
00:03:44,703 --> 00:03:46,973
Ah, very well... good.
58
00:03:46,975 --> 00:03:48,572
It's my fault, Mr Milgram.
59
00:03:48,574 --> 00:03:50,717
I was on emergency
cover shifts this week.
60
00:03:50,719 --> 00:03:52,380
I'm Annji.
Nick's girlfriend.
61
00:03:52,382 --> 00:03:53,788
Very pleased
to meet you, Angela.
62
00:03:53,789 --> 00:03:55,740
I'll get started
on the tea.
63
00:03:55,742 --> 00:03:57,439
I'll let Mum
know we're here.
64
00:04:04,379 --> 00:04:05,884
Hello?
65
00:04:06,173 --> 00:04:07,738
Hello, Mum?
66
00:04:07,740 --> 00:04:08,698
Hello?
67
00:04:10,205 --> 00:04:11,613
Shit.
68
00:04:17,564 --> 00:04:20,281
With diplomatic efforts
now seemingly completely stalled
69
00:04:20,283 --> 00:04:22,328
with regards to the crisis
on the peninsula.
70
00:04:22,330 --> 00:04:23,929
How much do you think
the actions
71
00:04:23,931 --> 00:04:25,593
of these Russian
pilots and the...
72
00:04:29,082 --> 00:04:30,875
You kept all the decorations.
73
00:04:31,674 --> 00:04:34,011
Yes well, they're not broken,
why replace them?
74
00:04:38,074 --> 00:04:40,279
They bring back
good memories.
75
00:04:40,281 --> 00:04:41,690
Dad.
76
00:04:44,599 --> 00:04:47,446
Do you remember that
Christmas with the power cuts?
77
00:04:47,448 --> 00:04:49,944
We decorated the tree
by candlelight.
78
00:04:51,447 --> 00:04:54,200
You picked me and Kate up
so we could hang the baubles.
79
00:04:57,079 --> 00:04:58,677
Well, maybe this year
we can have
80
00:04:58,679 --> 00:05:02,039
a proper family Christmas
like we used to, yeah?
81
00:05:05,301 --> 00:05:07,607
I better go see
if Mum needs me.
82
00:05:14,388 --> 00:05:17,109
It's nice he likes
his fairy lights.
83
00:05:18,291 --> 00:05:23,443
Funny, I was in the military
police for thirty years
84
00:05:23,445 --> 00:05:25,524
and look how
you've turned out.
85
00:05:26,386 --> 00:05:30,675
You're a clerk and your
son's a deadbeat pansy.
86
00:05:33,170 --> 00:05:35,471
Mind, a few good slaps
sorts that out,
87
00:05:35,473 --> 00:05:37,970
doesn't it, eh, Squelcher?
88
00:05:40,081 --> 00:05:43,122
I said, a few good slaps...
89
00:05:44,050 --> 00:05:46,034
I'm an Office Manager...
90
00:05:47,056 --> 00:05:48,495
I'm an Office Manager.
91
00:05:53,328 --> 00:05:54,512
Smells good, Mum.
92
00:05:57,519 --> 00:05:59,856
Oi!
You'll spoil your dinner.
93
00:06:07,118 --> 00:06:08,203
Merry Christmas!
94
00:06:08,205 --> 00:06:10,988
Oh, everyone's here.
I am so happy!
95
00:06:10,990 --> 00:06:12,527
Aw, Mum!
96
00:06:13,486 --> 00:06:15,882
Oh, Gramps,
love you.
97
00:06:15,884 --> 00:06:18,763
Smile for the camera.
Give us good gums Gramp!
98
00:06:18,765 --> 00:06:20,589
Oh, hey.
99
00:06:21,037 --> 00:06:23,246
Hey, Sis,
long time no see.
100
00:06:24,332 --> 00:06:26,154
Oh, you're not far off?
101
00:06:26,156 --> 00:06:28,009
Annji, did you meet Scott?
102
00:06:28,011 --> 00:06:30,186
You'll have lots to talk about.
He's in medicine, too.
103
00:06:30,188 --> 00:06:31,242
Oh cool, where?
104
00:06:31,244 --> 00:06:32,265
Freeman Hospital.
105
00:06:32,267 --> 00:06:33,194
You?
106
00:06:33,196 --> 00:06:35,049
Saint Mark's Ambulance
Service.
107
00:06:35,051 --> 00:06:36,393
Kate's due in a week.
108
00:06:36,395 --> 00:06:37,416
Two weeks.
109
00:06:37,418 --> 00:06:39,337
But you're okay?
No back pain?
110
00:06:39,339 --> 00:06:40,360
Gushing? Hand swells?
111
00:06:40,362 --> 00:06:43,624
No, but I'm in an utter
flap about the holidays.
112
00:06:43,626 --> 00:06:45,447
I mean, you hear all
these stories on the news
113
00:06:45,449 --> 00:06:47,274
about foreign cover doctors...
114
00:06:52,360 --> 00:06:54,151
I'm so sorry.
115
00:06:54,153 --> 00:06:55,591
It's fine.
116
00:06:55,593 --> 00:06:58,246
No, I don't want
you to think...
117
00:06:58,248 --> 00:06:58,951
It's fine.
118
00:06:58,953 --> 00:07:00,841
Who wants tea?
Alfred? Nick?
119
00:07:17,221 --> 00:07:19,620
Six letters, Tumult.
120
00:07:19,622 --> 00:07:21,158
That's not a real word!
121
00:07:22,116 --> 00:07:23,428
It really is.
122
00:07:24,869 --> 00:07:26,755
Indian words don't count.
123
00:07:26,756 --> 00:07:28,002
It's English.
124
00:07:28,004 --> 00:07:30,309
Shall I get the dictionary...
again?
125
00:07:32,068 --> 00:07:34,212
Don't be silly.
It's just a bit of fun.
126
00:07:36,323 --> 00:07:37,861
Have a Gulab Jamun.
127
00:07:38,564 --> 00:07:40,676
That's our shopping precinct!
128
00:07:41,891 --> 00:07:42,947
Oh my gosh!
129
00:07:46,562 --> 00:07:47,713
...this afternoon.
130
00:07:47,715 --> 00:07:49,824
It's now been confirmed
that one person has died
131
00:07:49,826 --> 00:07:52,736
and a further two remain in
hospital with serious injuries
132
00:07:52,738 --> 00:07:55,391
after a stabbing incident
just off the main high street
133
00:07:55,393 --> 00:07:59,423
the police are saying could be
a suspected terrorist incident.
134
00:07:59,425 --> 00:08:01,951
We're now also getting reports
that a man has been arrested...
135
00:08:01,953 --> 00:08:04,958
Well, ain't no surprise to me.
136
00:08:04,960 --> 00:08:05,727
Really?
137
00:08:05,729 --> 00:08:08,991
I read,
I know what's going on.
138
00:08:08,993 --> 00:08:10,109
Alfred, please.
139
00:08:10,111 --> 00:08:12,861
Letting anyone come
flooding in.
140
00:08:12,863 --> 00:08:14,717
Was always going
to end like this.
141
00:08:14,719 --> 00:08:16,317
Gramps,
you can't say that.
142
00:08:16,318 --> 00:08:17,820
Everyone's entitled
to their own opinions,
143
00:08:17,822 --> 00:08:18,718
but still.
144
00:08:18,720 --> 00:08:21,021
Mr Milgram,
I know we've only just met
145
00:08:21,023 --> 00:08:22,141
and I don't know much
about your life,
146
00:08:22,143 --> 00:08:23,997
but that's not fair.
147
00:08:23,999 --> 00:08:25,085
You're right,
148
00:08:25,087 --> 00:08:26,843
you don't know anything
about Gramps!
149
00:08:26,845 --> 00:08:28,828
Kate, please, let's not
blow it out of proportion.
150
00:08:28,830 --> 00:08:30,011
Gramps is being out of order.
151
00:08:30,013 --> 00:08:33,692
This country used to be great,
till all them Johnny Ahmed's
152
00:08:33,694 --> 00:08:36,797
and Bobby Bongo Bongos
started coming in.
153
00:08:37,789 --> 00:08:39,706
All I'm trying to say is that
if we let these things go,
154
00:08:39,708 --> 00:08:41,531
then we're perpetuating
those views.
155
00:08:41,532 --> 00:08:43,513
How patronizing.
156
00:08:43,515 --> 00:08:44,666
Who do you think you are?
157
00:08:44,668 --> 00:08:47,002
Kate, you can't fucking
seriously be siding with Gramps?
158
00:08:47,004 --> 00:08:48,602
Please don't swear, love.
159
00:08:48,604 --> 00:08:50,073
You come into our home...
160
00:08:50,075 --> 00:08:50,840
Kate, I'm warning you.
161
00:08:50,842 --> 00:08:52,345
Don't you shout
at my girlfriend.
162
00:08:52,347 --> 00:08:54,168
You come here
with your tumults
163
00:08:54,170 --> 00:08:56,183
and your bloody pumpkins
in syrup...
164
00:08:56,185 --> 00:08:57,785
Kate, shut the fuck up!
165
00:08:57,787 --> 00:08:58,392
Hey!
166
00:08:58,394 --> 00:09:00,346
Alright, that is enough!
167
00:09:00,858 --> 00:09:02,235
You'll apologize.
168
00:09:02,841 --> 00:09:03,830
Me apologize?
169
00:09:03,832 --> 00:09:04,760
Now!
170
00:09:13,912 --> 00:09:17,173
I'm sorry.
I'm so, so sorry.
171
00:09:17,175 --> 00:09:18,711
Mum...
172
00:09:25,687 --> 00:09:27,223
It's not you.
173
00:09:28,759 --> 00:09:30,230
It's not.
174
00:09:30,710 --> 00:09:31,767
It's...
175
00:09:33,333 --> 00:09:34,615
Well, it's not you.
176
00:09:35,445 --> 00:09:37,908
Annji,
treasure, please,
177
00:09:37,910 --> 00:09:39,958
they didn't mean
anything by it.
178
00:09:40,308 --> 00:09:41,845
Mum, this was a mistake.
179
00:09:42,677 --> 00:09:45,045
You won't go?
Please don't.
180
00:09:47,635 --> 00:09:49,682
Come visit us in the
New Year on your own
181
00:09:49,684 --> 00:09:51,412
or something.
182
00:10:03,378 --> 00:10:05,008
Shit, Annj.
183
00:10:05,010 --> 00:10:06,802
I never thought it would
kick off like that.
184
00:10:08,177 --> 00:10:09,714
I don't want to stay.
185
00:10:11,985 --> 00:10:15,315
Look, here's what we do,
186
00:10:16,209 --> 00:10:20,079
tomorrow we'll get up
really early before they do
187
00:10:20,081 --> 00:10:21,679
and we will just go home,
188
00:10:21,681 --> 00:10:24,109
and we'll order
a turkey pizza
189
00:10:24,111 --> 00:10:26,000
and watch Christmas Dr Who.
190
00:10:26,416 --> 00:10:27,917
Yeah?
191
00:10:27,919 --> 00:10:31,277
Now, I'd better get back
to my room as you know,
192
00:10:31,279 --> 00:10:32,909
two people outside
of Christian wedlock
193
00:10:32,911 --> 00:10:34,832
should not share a bedroom.
194
00:12:30,209 --> 00:12:32,768
You better drive.
My head feels fuzzy.
195
00:12:33,666 --> 00:12:35,330
Yeah, mine too actually.
196
00:12:36,928 --> 00:12:38,497
Whoa...
197
00:12:39,296 --> 00:12:40,767
What is that?
198
00:12:44,479 --> 00:12:46,111
I think it's metal?
199
00:12:48,318 --> 00:12:50,112
The surface is so weird.
200
00:12:55,038 --> 00:12:58,046
Looks like it's been fitted
on purpose... kids?
201
00:12:58,719 --> 00:13:00,542
Then what's that?
202
00:13:18,650 --> 00:13:19,868
Nick?
203
00:13:20,827 --> 00:13:22,936
I was having a nightmare.
204
00:13:22,938 --> 00:13:24,603
There was this
awful banging.
205
00:13:54,263 --> 00:13:55,477
Is there anything
to get this thing off?
206
00:13:55,479 --> 00:13:57,272
Tools? Crowbar?
207
00:14:00,342 --> 00:14:02,135
There's an axe
in the garage.
208
00:14:06,167 --> 00:14:07,575
Mind out.
209
00:14:10,197 --> 00:14:11,411
Stop! Stop!
210
00:14:11,413 --> 00:14:12,885
Please,
the neighbors will hear.
211
00:14:14,901 --> 00:14:17,298
Let's get your dad,
he'll know what to do.
212
00:14:17,300 --> 00:14:18,517
Hello?
213
00:14:19,509 --> 00:14:20,980
Hello?
214
00:14:21,523 --> 00:14:23,185
Can anyone hear us?
215
00:14:23,187 --> 00:14:25,171
Help! Help!
216
00:14:28,756 --> 00:14:30,770
What in the hell
is all this racket?
217
00:14:30,772 --> 00:14:32,208
Someone's locked us in.
218
00:14:32,210 --> 00:14:33,810
What are you on about?
219
00:14:35,410 --> 00:14:37,267
They're all the same.
220
00:14:47,248 --> 00:14:49,167
Well this is nonsense.
221
00:14:49,169 --> 00:14:50,897
Nonsense.
222
00:14:51,088 --> 00:14:53,616
Am I the only one here
with any sense whatsoever?
223
00:15:19,244 --> 00:15:21,035
It won't budge, Dad.
224
00:15:21,037 --> 00:15:23,018
Oh, this can't be happening.
225
00:15:23,020 --> 00:15:24,877
I'm giving birth
in two weeks.
226
00:15:25,803 --> 00:15:28,362
It's got to be a natural
disaster or something.
227
00:15:28,363 --> 00:15:30,347
But who would lock us in?
228
00:15:30,667 --> 00:15:32,425
Could it be
a reality show?
229
00:15:32,427 --> 00:15:34,344
Some sort of awful game?
230
00:15:34,346 --> 00:15:37,354
That's it!
That's got to be it.
231
00:15:37,356 --> 00:15:39,882
It's too insane
to be really real.
232
00:15:39,884 --> 00:15:41,705
We could be on camera
right now!
233
00:15:41,707 --> 00:15:43,115
No, it's the authorities.
234
00:15:43,978 --> 00:15:45,640
- You think?
- Well obviously.
235
00:15:45,642 --> 00:15:50,406
There's been an incident
and we've been quarantined
236
00:15:50,408 --> 00:15:54,278
until they regain control
of the situation.
237
00:15:54,280 --> 00:15:55,463
I suppose.
238
00:15:55,464 --> 00:15:57,221
Well, you said it yourself,
didn't you.
239
00:15:57,223 --> 00:15:59,302
I mean, these shutters
are all metal.
240
00:15:59,304 --> 00:16:01,161
They surround
the entire house.
241
00:16:03,017 --> 00:16:04,901
Only the government could
manage something like that.
242
00:16:04,903 --> 00:16:06,854
It still doesn't explain
the pipes.
243
00:16:06,856 --> 00:16:08,966
They poke into every room.
244
00:16:08,968 --> 00:16:11,077
Well, they could be there
to vent in clean oxygen,
245
00:16:11,079 --> 00:16:12,037
couldn't they?
246
00:16:12,039 --> 00:16:13,703
Well, it's possible,
isn't it?
247
00:16:15,366 --> 00:16:18,500
You know, there really are
some ingenious people
248
00:16:18,502 --> 00:16:20,676
and sensible people working
in the government these days,
249
00:16:20,677 --> 00:16:22,086
so believe me.
250
00:16:23,142 --> 00:16:24,964
So from now on we keep
all the windows open,
251
00:16:24,966 --> 00:16:27,268
let the vents do there job,
lets let the air in.
252
00:16:27,270 --> 00:16:28,774
Scott, if you can help me.
253
00:16:29,701 --> 00:16:31,106
I'm calling the Police.
254
00:16:31,108 --> 00:16:32,774
I'll check the News.
255
00:16:34,980 --> 00:16:36,868
You all better come see this.
256
00:16:42,436 --> 00:16:44,355
It's overriding every channel.
257
00:16:47,363 --> 00:16:48,836
Well, what does it mean?
258
00:16:49,282 --> 00:16:51,969
It has to be the emergency
government broadcast.
259
00:16:51,971 --> 00:16:54,145
In the aftermath of 7/7
260
00:16:54,146 --> 00:16:57,024
we learnt that the
authorities reserved
261
00:16:57,026 --> 00:16:59,551
an emergency frequency
262
00:16:59,553 --> 00:17:00,926
that would come into play
in the event
263
00:17:00,928 --> 00:17:03,233
that the networks
were knocked out.
264
00:17:03,489 --> 00:17:05,311
It's a nuke, isn't it!
265
00:17:05,313 --> 00:17:08,510
I saw it on the TV.
It's the EMU pulse.
266
00:17:08,512 --> 00:17:11,133
Electromagnetic pulse.
E. M. P.
267
00:17:11,135 --> 00:17:13,792
Oh, you think
you're so clever.
268
00:17:15,327 --> 00:17:16,093
I don't think it can be.
269
00:17:16,094 --> 00:17:17,149
All the electrics
would be fried.
270
00:17:17,151 --> 00:17:18,812
The TV would be dead.
271
00:17:18,814 --> 00:17:20,060
And our phones
are still working,
272
00:17:20,062 --> 00:17:21,501
there's just no network.
273
00:17:21,503 --> 00:17:22,844
Well, why have all the
clocks stopped working
274
00:17:22,846 --> 00:17:24,350
at the same time, then?
275
00:17:25,790 --> 00:17:28,606
I... can't answer that.
276
00:17:30,366 --> 00:17:31,228
I still can't work out
277
00:17:31,230 --> 00:17:32,991
how we all managed
to sleep through it?
278
00:17:35,229 --> 00:17:38,717
Look, we haven't even
checked online yet.
279
00:18:18,296 --> 00:18:20,377
That's the fifth try.
Nothing.
280
00:18:22,296 --> 00:18:23,800
Dead.
281
00:18:27,415 --> 00:18:29,013
No internet.
282
00:18:29,015 --> 00:18:30,743
Landlines dead.
283
00:18:31,766 --> 00:18:34,007
No communication
outside of this house.
284
00:18:44,181 --> 00:18:45,333
Scott?
285
00:18:49,300 --> 00:18:50,965
Yeah?
286
00:18:52,373 --> 00:18:54,164
Can I count on you, Scott?
287
00:18:58,963 --> 00:19:00,432
Uh yeah.
Sure, Tone.
288
00:19:00,434 --> 00:19:01,519
No worries.
289
00:19:01,521 --> 00:19:04,148
You see I need to know
you'll back me.
290
00:19:06,162 --> 00:19:08,082
We need to be shepherds.
291
00:19:09,170 --> 00:19:12,978
Protect the herd,
even from themselves.
292
00:19:14,193 --> 00:19:17,007
We're men, Scott,
and sometimes we're called upon
293
00:19:17,009 --> 00:19:19,218
to do things
that no one else will.
294
00:19:21,488 --> 00:19:23,725
I say to my team at work,
295
00:19:23,727 --> 00:19:26,639
be your best
on your worst day.
296
00:19:28,399 --> 00:19:29,745
Okay?
297
00:19:31,343 --> 00:19:33,328
- Yeah, Tone, sure.
- Good.
298
00:19:45,773 --> 00:19:46,765
Careful.
299
00:19:55,692 --> 00:19:59,244
Okay, so we need
to puzzle this out.
300
00:19:59,596 --> 00:20:00,649
Well, the message
clearly shows
301
00:20:00,651 --> 00:20:03,241
that the authorities
have the attack under control.
302
00:20:03,243 --> 00:20:07,051
So, we sit tight.
Await for rescue.
303
00:20:07,659 --> 00:20:08,456
Right.
304
00:20:08,458 --> 00:20:10,951
No one said anything
about an attack.
305
00:20:10,953 --> 00:20:13,289
It's Christmas Day.
306
00:20:13,291 --> 00:20:15,817
It's the perfect
time to strike.
307
00:20:15,819 --> 00:20:19,239
The day of the year when our
defenses are at their lowest.
308
00:20:19,241 --> 00:20:22,026
Lot's of them don't even
celebrate Christmas.
309
00:20:22,441 --> 00:20:24,330
If it's an attack.
310
00:20:29,799 --> 00:20:31,718
- It's alright, love.
- Careful. Careful.
311
00:20:31,720 --> 00:20:32,937
It's okay.
312
00:20:33,543 --> 00:20:35,719
It will be okay.
313
00:20:38,696 --> 00:20:41,156
Right, we need to wait
for more instructions,
314
00:20:41,158 --> 00:20:42,436
but in the meantime,
315
00:20:42,438 --> 00:20:45,380
we are going to celebrate
this special day
316
00:20:45,382 --> 00:20:47,206
as we would any other year.
317
00:20:48,325 --> 00:20:50,180
If we don't uphold our values
318
00:20:50,182 --> 00:20:52,931
and have a proper
British Christmas
319
00:20:52,932 --> 00:20:54,532
the terrorists
have already won.
320
00:20:54,534 --> 00:20:55,878
Here. Here.
321
00:21:25,954 --> 00:21:27,586
Dear Lord...
322
00:21:31,457 --> 00:21:33,375
Dear Lord, for what
we are about to receive
323
00:21:33,376 --> 00:21:35,358
let us be truly thankful.
324
00:21:35,360 --> 00:21:37,119
We thank you for our health
325
00:21:37,121 --> 00:21:40,126
and the presence of our family
in this trying time.
326
00:21:40,128 --> 00:21:42,269
We do not try to guess
your grand design,
327
00:21:42,271 --> 00:21:44,572
but rather look to the
example set by your son
328
00:21:44,574 --> 00:21:45,985
who was born on this day.
329
00:21:47,103 --> 00:21:48,831
He knew his duty.
330
00:21:50,782 --> 00:21:53,694
With your Grace we shall
preserve and we shall prevail.
331
00:21:54,270 --> 00:21:55,229
Amen.
332
00:21:58,430 --> 00:22:00,284
What's wrong with her now?
333
00:22:00,286 --> 00:22:01,916
I've got a cold starting.
334
00:22:01,918 --> 00:22:03,901
Annji's got a touch of flu,
Gramps.
335
00:22:04,668 --> 00:22:06,555
She got you wrapped
around her pinky.
336
00:22:06,557 --> 00:22:08,058
Your cunt struck
good and proper.
337
00:22:08,060 --> 00:22:09,018
- Alfred, please!
- Dad!
338
00:22:09,020 --> 00:22:10,650
That was fucking bang
out of order, Gramps!
339
00:22:10,652 --> 00:22:12,506
- Apologize now!
- Nah.
340
00:22:12,508 --> 00:22:14,681
Maybe Annji picked up
something by accident?
341
00:22:14,683 --> 00:22:16,633
We don't know
what's going on out there.
342
00:22:16,635 --> 00:22:19,546
Could be an infection
like sarin or...
343
00:22:19,548 --> 00:22:21,400
Sarin's a nerve gas,
not an infection.
344
00:22:21,402 --> 00:22:23,129
Or, or plutonium then.
345
00:22:23,131 --> 00:22:25,113
Also, not an infection.
346
00:22:25,115 --> 00:22:26,360
I know that!
I'm not stupid!
347
00:22:26,362 --> 00:22:27,992
Look, let's just eat.
348
00:22:27,994 --> 00:22:30,010
We'll think a lot clearer
with some food inside us.
349
00:22:30,618 --> 00:22:31,705
This is a farce.
350
00:22:31,707 --> 00:22:32,632
The world could be ending
351
00:22:32,634 --> 00:22:34,487
and we're shoveling
sprouts into our faces.
352
00:22:34,489 --> 00:22:37,240
Oh, I bet it'd be different
if it was one of your holidays.
353
00:22:37,242 --> 00:22:38,648
Can everyone
please stop shouting.
354
00:22:38,650 --> 00:22:39,639
Look, come on,
355
00:22:39,641 --> 00:22:41,558
Mum's spent ages on this,
it looks delicious.
356
00:22:41,560 --> 00:22:43,223
If I'm infected,
then you are, too.
357
00:22:43,225 --> 00:22:45,014
You and laughing boy
arrived after we did...
358
00:22:45,016 --> 00:22:46,486
Can you not have
a go at us.
359
00:22:46,488 --> 00:22:49,013
We're a family and this woman
is carrying my baby, okay.
360
00:22:49,015 --> 00:22:50,774
So, I've had enough,
no more.
361
00:22:50,776 --> 00:22:52,244
Don't trust her!
362
00:22:52,246 --> 00:22:53,910
When I was stationed
in the Middle East
363
00:22:53,911 --> 00:22:55,126
they had tricks to fool you.
364
00:22:55,128 --> 00:22:57,077
Gramps, you don't know what
you're talking about, do you?
365
00:22:57,079 --> 00:23:00,470
- You just carry on...
- Be quiet!
366
00:23:04,277 --> 00:23:06,070
Please.
367
00:23:07,477 --> 00:23:09,014
Now,
368
00:23:09,588 --> 00:23:11,442
I'm about to carve
the turkey.
369
00:23:11,444 --> 00:23:12,981
Ooh.
370
00:23:13,204 --> 00:23:14,806
Look!
371
00:23:23,092 --> 00:23:24,658
Well, there is nothing
to discuss,
372
00:23:24,660 --> 00:23:29,200
because I refuse to entertain
your clever notions
373
00:23:29,202 --> 00:23:31,475
that could put this family's
health at risk.
374
00:23:32,915 --> 00:23:34,195
Dad.
375
00:23:35,346 --> 00:23:36,912
You are useless.
376
00:23:36,914 --> 00:23:39,793
Sitting there like a lump
while my dad takes charge.
377
00:23:41,906 --> 00:23:43,248
What can I do?
378
00:23:43,250 --> 00:23:45,871
You're always telling
everyone what a man you are.
379
00:23:45,873 --> 00:23:48,305
Here's your chance.
Prove it.
380
00:23:49,457 --> 00:23:51,282
Protect your family.
381
00:23:52,305 --> 00:23:53,614
End of.
382
00:23:53,616 --> 00:23:55,664
Dad, it's our food.
383
00:23:58,895 --> 00:23:59,726
Oh, so now you know better
384
00:23:59,728 --> 00:24:02,412
than disaster management team,
do you?
385
00:24:02,414 --> 00:24:05,196
All I'm saying is,
lets take a step back,
386
00:24:05,198 --> 00:24:06,991
and take stock
for a second...
387
00:24:08,590 --> 00:24:10,319
What are you doing?
388
00:24:10,925 --> 00:24:12,430
You know.
389
00:24:13,934 --> 00:24:16,235
Alright, but how long
might this last?
390
00:24:16,237 --> 00:24:18,315
The TV said
nothing about water
391
00:24:18,317 --> 00:24:20,493
and you can live
for weeks without food.
392
00:24:21,516 --> 00:24:22,826
When I raised money
for Comic Relief
393
00:24:22,828 --> 00:24:25,194
I ate nothing but energy
bars for a month.
394
00:24:25,196 --> 00:24:27,213
The organizers were amazed.
395
00:24:27,788 --> 00:24:29,290
We've got a pregnant woman...
396
00:24:29,292 --> 00:24:31,050
Don't use me as an excuse!
397
00:24:31,052 --> 00:24:33,804
I'm strong.
I'm a team player.
398
00:24:35,403 --> 00:24:36,554
We won't be able
to risk the tap water,
399
00:24:36,556 --> 00:24:39,337
but I did instruct your mother
to get some bottled water
400
00:24:39,339 --> 00:24:42,568
in for the holidays,
so we'll ration that.
401
00:24:42,570 --> 00:24:44,327
Well, I hope that lasts
long enough.
402
00:24:44,329 --> 00:24:46,183
- Oh, we'll cope.
- Yeah.
403
00:24:46,185 --> 00:24:48,105
That's it, walk away.
404
00:25:01,577 --> 00:25:03,781
Don't you ever
undermine me
405
00:25:03,783 --> 00:25:05,509
in front of the others again.
406
00:25:05,511 --> 00:25:08,231
You are no longer
the head of this family.
407
00:25:09,895 --> 00:25:11,556
Alright,
408
00:25:11,558 --> 00:25:13,860
but it's not so easy
when there's no head office
409
00:25:13,862 --> 00:25:16,552
to check in with,
is it, Squelcher?
410
00:25:18,694 --> 00:25:22,407
Act decisively,
with iron authority.
411
00:25:23,749 --> 00:25:25,315
Take him,
412
00:25:25,317 --> 00:25:27,653
he won't obey you when
it really matters, you know.
413
00:25:29,541 --> 00:25:32,034
If you'd been harder
on him as a lad
414
00:25:32,036 --> 00:25:35,268
he wouldn't have grown up
to thumb his cock at authority.
415
00:25:37,252 --> 00:25:40,229
Didn't do you any harm,
did it, Squelcher?
416
00:25:41,091 --> 00:25:42,724
It's changed again.
417
00:25:46,084 --> 00:25:48,609
"Decontaminate yourselves.
418
00:25:48,611 --> 00:25:51,587
Strip and scrub all flesh
with household bleach."
419
00:25:52,609 --> 00:25:55,202
Beth,
get the cleaning products.
420
00:26:03,201 --> 00:26:05,536
Do we really think
it's an infection?
421
00:26:06,751 --> 00:26:08,510
We don't know
what's outside.
422
00:26:08,512 --> 00:26:10,398
We should probably go through
with it, just in case.
423
00:26:16,414 --> 00:26:18,335
That really is minging.
424
00:26:19,039 --> 00:26:19,964
See?
425
00:26:21,982 --> 00:26:25,373
Although, I did actually
bring some decorations
426
00:26:25,375 --> 00:26:28,766
from downstairs up here.
427
00:26:47,868 --> 00:26:50,201
I don't understand
why we're doing this.
428
00:26:50,203 --> 00:26:51,928
Well, because
there is a chance
429
00:26:51,930 --> 00:26:53,081
that some of the
poisonous dust
430
00:26:53,083 --> 00:26:54,936
might have settled
on our bodies,
431
00:26:54,938 --> 00:26:56,152
in our hair.
432
00:26:56,154 --> 00:26:58,616
We may have walked it
into the house.
433
00:26:58,618 --> 00:27:00,283
It could be on our clothes.
434
00:27:03,577 --> 00:27:06,041
Do you remember
when we were first married,
435
00:27:07,034 --> 00:27:09,402
how we used to take
baths together?
436
00:27:13,465 --> 00:27:15,130
What are you doing?
437
00:27:15,704 --> 00:27:18,424
This isn't a game, Beth.
It's life or death.
438
00:27:20,696 --> 00:27:23,860
Right, so, I suggest we start
with our armpits and crotch,
439
00:27:23,862 --> 00:27:25,528
and go from there.
440
00:27:33,975 --> 00:27:36,183
It could be terrorism
though, couldn't it?
441
00:27:37,910 --> 00:27:39,923
Yeah,
442
00:27:39,925 --> 00:27:43,125
and if it is,
we'll get through it together.
443
00:27:44,597 --> 00:27:46,294
We're a team.
444
00:28:09,362 --> 00:28:10,866
You okay in there, Dad?
445
00:28:12,561 --> 00:28:15,346
I can still scrub
my own balls!
446
00:28:15,697 --> 00:28:17,617
I'll be down the hall
if you need me.
447
00:28:26,832 --> 00:28:29,041
Will you come
downstairs, please.
448
00:28:34,766 --> 00:28:38,284
Your mother has
persuaded me that...
449
00:28:38,286 --> 00:28:41,616
sometimes I'm too hard
on other people
450
00:28:42,605 --> 00:28:45,195
because of the high standard
I set myself.
451
00:28:45,197 --> 00:28:46,798
Ha!
452
00:28:47,534 --> 00:28:51,370
Well okay, we've all been
under a lot of pressure so,
453
00:28:51,372 --> 00:28:53,067
I'm sorry, too.
454
00:28:53,069 --> 00:28:55,052
Well, I didn't say
I was sorry.
455
00:28:55,916 --> 00:28:59,050
Everything I have done
has been to help this family.
456
00:28:59,052 --> 00:29:01,163
Okay, then I apologize.
457
00:29:07,211 --> 00:29:09,000
I'm sorry, too.
458
00:29:09,002 --> 00:29:10,378
I was nervous about
meeting you...
459
00:29:13,354 --> 00:29:14,696
Annj, no.
460
00:29:14,698 --> 00:29:16,618
No, leave that for me,
please.
461
00:29:28,456 --> 00:29:30,282
Hypodermics.
462
00:29:35,335 --> 00:29:38,823
Okay, who is going
to do it then?
463
00:29:43,879 --> 00:29:45,640
It's not sealed.
464
00:29:48,614 --> 00:29:50,180
These have been used already.
465
00:29:50,182 --> 00:29:51,267
No.
466
00:29:51,269 --> 00:29:52,707
It is for our own good.
467
00:29:52,709 --> 00:29:54,339
It really isn't.
468
00:29:54,341 --> 00:29:57,061
Lets just talk
about this sensibly.
469
00:29:57,285 --> 00:29:58,562
It's an order.
470
00:29:58,564 --> 00:30:00,483
It's a fucking teletext page.
471
00:30:00,485 --> 00:30:01,698
Do you know how dangerous
472
00:30:01,700 --> 00:30:03,909
unsterilized medical
equipment is?
473
00:30:20,482 --> 00:30:22,115
Dad.
474
00:30:46,495 --> 00:30:48,128
I'm fine.
475
00:30:48,735 --> 00:30:50,304
Who's next?
476
00:30:56,061 --> 00:30:58,814
Okay, they're sterilized.
477
00:31:51,703 --> 00:31:53,241
Come here.
478
00:31:53,975 --> 00:31:55,224
Cowards.
479
00:31:59,798 --> 00:32:01,718
Dad, be careful.
480
00:32:15,764 --> 00:32:17,589
Mum, please don't.
481
00:32:22,516 --> 00:32:25,332
Beth, we're just trying
to keep everyone safe.
482
00:32:51,023 --> 00:32:52,145
Come on, babe.
483
00:32:52,912 --> 00:32:54,737
Your turn,
you can do it.
484
00:32:55,471 --> 00:32:58,958
The baby...
I can't risk the baby.
485
00:32:58,960 --> 00:33:00,782
You've got to do it.
486
00:33:00,784 --> 00:33:03,564
Don't say that!
Don't tell me what to do!
487
00:33:03,566 --> 00:33:05,487
Come on,
you saw the message.
488
00:33:06,094 --> 00:33:08,175
It's the only way we can
make sure everyone's safe.
489
00:33:08,847 --> 00:33:10,831
No, no.
490
00:33:11,981 --> 00:33:14,062
Dad, please don't
make me choose.
491
00:33:14,734 --> 00:33:15,723
I can't.
492
00:33:15,725 --> 00:33:18,987
Kate, don't listen to them.
493
00:33:18,989 --> 00:33:20,843
We could risk losing
both of you.
494
00:33:20,845 --> 00:33:22,411
Be quiet.
495
00:33:22,413 --> 00:33:23,787
You heard what Annji said
496
00:33:23,789 --> 00:33:25,323
and she's the only one
with any medical training.
497
00:33:25,324 --> 00:33:27,467
We don't know what's in
those syringes, do we?
498
00:33:27,469 --> 00:33:29,162
I'm warning you.
499
00:33:29,164 --> 00:33:30,282
All of you!
500
00:33:30,284 --> 00:33:31,498
Y-you're pulling at me like
501
00:33:31,500 --> 00:33:33,864
dogs fighting
over a pork chop!
502
00:33:33,866 --> 00:33:34,825
I can't breath!
503
00:33:34,827 --> 00:33:36,972
Just...
let me think.
504
00:33:55,593 --> 00:33:56,970
Good girl.
505
00:34:07,752 --> 00:34:09,545
Two left.
506
00:34:23,046 --> 00:34:24,359
Annj,
507
00:34:27,558 --> 00:34:28,997
we don't have a choice.
508
00:34:53,090 --> 00:34:55,618
Good, now we're safe.
509
00:34:59,744 --> 00:35:01,090
Dad?
510
00:35:05,504 --> 00:35:06,849
Dad?
511
00:35:18,784 --> 00:35:20,991
Oh, no!
512
00:35:30,460 --> 00:35:31,870
Dad?
513
00:35:33,085 --> 00:35:34,270
Dad?
514
00:35:51,802 --> 00:35:53,371
I told you!
515
00:35:54,330 --> 00:35:56,185
I told you!
516
00:35:56,187 --> 00:35:58,425
It doesn't make any sense.
It doesn't...
517
00:35:58,427 --> 00:36:00,376
It doesn't make any sense.
518
00:36:00,378 --> 00:36:02,328
W-what about the rest of us?
519
00:36:02,330 --> 00:36:04,023
I mean,
that stuff is in Kate
520
00:36:04,025 --> 00:36:05,911
and my baby!
521
00:36:05,913 --> 00:36:08,375
You told us it would be okay!
You promised!
522
00:36:08,377 --> 00:36:10,874
He was an old man
and old men die.
523
00:36:11,576 --> 00:36:13,783
Are you trying to say
this was a coincidence?
524
00:36:13,785 --> 00:36:17,493
Well, maybe the same thing
would have happened to us,
525
00:36:17,495 --> 00:36:19,413
if we hadn't taken it.
526
00:36:19,415 --> 00:36:21,783
It just didn't work on him.
527
00:36:21,785 --> 00:36:23,893
Maybe it was
an allergic reaction?
528
00:36:23,895 --> 00:36:25,813
You've got
to be kidding me.
529
00:36:25,815 --> 00:36:27,608
No, but it's possible,
isn't it?
530
00:36:28,886 --> 00:36:33,302
He died because the
medicine didn't work?
531
00:36:35,765 --> 00:36:37,683
I will not have my,
532
00:36:37,685 --> 00:36:40,309
my father's sacrifice
undermined.
533
00:36:42,230 --> 00:36:46,227
Now we all took the shot
and only Dad was affected.
534
00:36:46,229 --> 00:36:47,795
We don't know why
535
00:36:47,797 --> 00:36:49,876
and that's all
we know right now.
536
00:36:52,693 --> 00:36:55,604
If we hadn't taken the drug,
we might all have died.
537
00:36:57,778 --> 00:36:59,475
So this, this, this is...
538
00:37:00,691 --> 00:37:03,155
well, it is
an acceptable loss.
539
00:37:08,594 --> 00:37:10,290
What slot?
540
00:37:13,905 --> 00:37:15,790
Right Scott, go upstairs
541
00:37:15,792 --> 00:37:18,670
and get some sheets
to cover the body,
542
00:37:18,672 --> 00:37:20,913
and collect up
all the syringes.
543
00:37:28,721 --> 00:37:31,536
We can't carry on like this
with your dad in charge.
544
00:37:33,167 --> 00:37:35,120
We have to find a way out.
545
00:37:36,656 --> 00:37:38,159
There must be something
we've missed.
546
00:37:51,245 --> 00:37:52,973
It's everywhere.
547
00:38:34,728 --> 00:38:35,655
Help!
548
00:38:35,848 --> 00:38:37,478
Help us please!
549
00:38:37,480 --> 00:38:39,240
Help! Help!
550
00:38:39,688 --> 00:38:41,223
Argh!
551
00:38:44,007 --> 00:38:45,766
Ah!
552
00:38:53,029 --> 00:38:55,397
I just can't understand
how it's happened.
553
00:38:58,628 --> 00:39:00,677
Take another swig, babe.
554
00:39:02,148 --> 00:39:03,683
It'll be okay.
It'll be okay.
555
00:39:03,685 --> 00:39:06,406
It'll be okay...
Oh God, oh God, oh...
556
00:39:37,855 --> 00:39:39,744
What an end to Boxing Day.
557
00:39:45,760 --> 00:39:47,455
Bye, Gramps.
558
00:39:49,664 --> 00:39:51,456
Squelcher.
559
00:39:52,735 --> 00:39:54,144
What?
560
00:39:55,871 --> 00:39:57,823
Squelcher.
561
00:40:00,030 --> 00:40:03,003
You called me Squelcher.
562
00:40:03,005 --> 00:40:04,827
Why?
563
00:40:04,829 --> 00:40:06,748
"Because you wet the bed."
564
00:40:08,924 --> 00:40:10,749
Just once,
when I was little.
565
00:40:11,805 --> 00:40:13,531
Why?
566
00:40:13,532 --> 00:40:16,602
Because I was scared.
567
00:40:16,604 --> 00:40:19,226
I was scared of waking you,
568
00:40:19,228 --> 00:40:22,076
by flushing the chain
after curfew.
569
00:40:24,827 --> 00:40:26,777
You heard me crying
570
00:40:26,779 --> 00:40:29,403
and you let me
lay there all night.
571
00:40:31,449 --> 00:40:34,426
And in the morning,
you battered me blue.
572
00:40:40,186 --> 00:40:42,394
"Real men can hold it."
573
00:40:46,393 --> 00:40:51,733
You see, I live with
the understanding
574
00:40:51,735 --> 00:40:54,776
that there's a greater
purpose than myself.
575
00:40:57,942 --> 00:41:00,598
Everything happens
for a reason,
576
00:41:02,134 --> 00:41:03,512
even this.
577
00:41:04,983 --> 00:41:06,295
Dad.
578
00:41:07,062 --> 00:41:09,783
You have no idea
what it's like to be a father.
579
00:41:12,277 --> 00:41:15,890
Always trying to choose
the right path.
580
00:41:15,892 --> 00:41:18,389
Always worried
about your children.
581
00:41:19,861 --> 00:41:22,709
Even when they vanish
for years without a calling.
582
00:41:27,764 --> 00:41:29,845
He knew.
583
00:41:31,220 --> 00:41:33,298
I know.
584
00:41:38,194 --> 00:41:40,114
You don't know.
585
00:41:57,008 --> 00:41:57,969
Whose next?
586
00:41:58,384 --> 00:42:00,720
Squelcher.
587
00:42:02,318 --> 00:42:03,759
The baby...
588
00:42:04,783 --> 00:42:06,799
I can't risk with the baby.
589
00:42:19,501 --> 00:42:21,003
Come downstairs.
590
00:42:21,005 --> 00:42:22,700
There's something
we need to discuss.
591
00:42:29,516 --> 00:42:31,050
It doesn't say
who is infected.
592
00:42:31,052 --> 00:42:32,299
So how do we know?
593
00:42:32,301 --> 00:42:34,474
It doesn't have to.
It's obvious.
594
00:42:34,475 --> 00:42:35,210
It's a cold.
595
00:42:35,212 --> 00:42:36,744
She had it
before she came here
596
00:42:36,746 --> 00:42:38,472
and she's got a name, Kate!
597
00:42:38,474 --> 00:42:39,593
Calm down, Nick.
598
00:42:39,595 --> 00:42:41,320
This isn't a fight
we can win.
599
00:42:41,322 --> 00:42:42,249
Well, you said it.
600
00:42:42,251 --> 00:42:44,135
Kate, if you weren't
my sister, I swear...
601
00:42:44,137 --> 00:42:47,144
Oi, don't even think it.
602
00:42:47,146 --> 00:42:49,770
You are risking
everyone's life.
603
00:42:50,602 --> 00:42:51,944
Angela clearly
contracted something
604
00:42:51,946 --> 00:42:53,736
on her emergency shift.
605
00:42:53,738 --> 00:42:56,071
Who thinks Annji's the
one we should quarantine?
606
00:42:56,072 --> 00:42:58,409
Don't do it.
Don't you dare.
607
00:43:02,440 --> 00:43:04,264
Mum, say something, please.
608
00:43:05,287 --> 00:43:07,241
Mum. Mum!
609
00:43:08,455 --> 00:43:10,182
The majority has spoken.
610
00:43:10,183 --> 00:43:12,005
- Scott, get her.
- Put her upstairs.
611
00:43:12,007 --> 00:43:13,285
Nick, no!
612
00:43:24,870 --> 00:43:26,565
Get off him!
613
00:43:27,588 --> 00:43:29,635
Ding dong,
merrily on high
614
00:43:29,636 --> 00:43:32,291
In heaven the bells
are ringing
615
00:43:32,293 --> 00:43:34,305
Ding dong,
verily the sky
616
00:43:34,307 --> 00:43:37,058
Is riv'n
with angel singing
617
00:43:37,060 --> 00:43:39,781
Gloria...
618
00:43:42,435 --> 00:43:44,545
Shush... shush, shush.
619
00:43:44,547 --> 00:43:48,130
- Hosanna in excelsis.
- It's okay, Beth.
620
00:43:50,305 --> 00:43:52,320
You can't lock her in there
with Granddad's body!
621
00:43:52,322 --> 00:43:53,599
We hung up a sheet round it.
622
00:43:53,601 --> 00:43:55,871
Oh, like a plague ward?
623
00:43:55,873 --> 00:43:58,047
We have our instructions.
624
00:43:58,049 --> 00:43:59,968
Isolate the dead.
625
00:43:59,970 --> 00:44:01,283
The infected.
626
00:44:02,273 --> 00:44:03,583
No.
627
00:44:03,585 --> 00:44:05,886
Nick!
It's okay.
628
00:44:05,888 --> 00:44:08,225
I've been around
dead people before.
629
00:44:08,704 --> 00:44:10,304
Please.
630
00:44:27,646 --> 00:44:30,527
Annj, you okay?
631
00:44:31,454 --> 00:44:32,767
I love you.
632
00:44:34,590 --> 00:44:36,443
Do you believe those
pipes are to feed us air
633
00:44:36,445 --> 00:44:38,170
like your dad says?
634
00:44:38,172 --> 00:44:39,197
No.
635
00:44:40,028 --> 00:44:41,533
Me neither.
636
00:44:41,980 --> 00:44:44,890
I don't think the messages
are a government broadcast.
637
00:44:44,892 --> 00:44:47,675
It's almost like they're
reacting to what we do.
638
00:44:47,676 --> 00:44:49,625
That's a bit of a leap, Annj.
639
00:44:49,627 --> 00:44:51,420
Think about
the timing though.
640
00:44:52,827 --> 00:44:53,946
Every time
we overcome a problem
641
00:44:53,948 --> 00:44:55,609
it comes back
with something worse.
642
00:44:55,611 --> 00:44:56,956
Exactly.
643
00:44:57,467 --> 00:45:00,187
It's like there's someone
watching through the TV.
644
00:45:01,593 --> 00:45:04,023
I think you should try
switching it off and on.
645
00:45:04,025 --> 00:45:05,431
Just to see what happens.
646
00:45:05,433 --> 00:45:07,127
No.
No, I could never do that.
647
00:45:07,128 --> 00:45:08,792
That TV is Dad's
life line now.
648
00:45:08,794 --> 00:45:10,650
You have to try, Nick.
649
00:45:11,705 --> 00:45:13,882
I know you can
stand up to him.
650
00:45:15,513 --> 00:45:16,759
Annji, what if
I to turn it off
651
00:45:16,760 --> 00:45:18,360
and it just stays on?
652
00:45:50,676 --> 00:45:52,241
Uh...
You okay?
653
00:45:52,243 --> 00:45:53,204
Yeah.
654
00:45:54,131 --> 00:45:55,378
What you doing?
655
00:45:55,380 --> 00:45:56,882
Well, I need to pee.
656
00:45:56,884 --> 00:45:58,293
I always need to pee.
657
00:46:02,259 --> 00:46:04,081
Ah!
658
00:46:04,083 --> 00:46:06,065
Oh God.
You're not? Is this...
659
00:46:06,066 --> 00:46:09,331
Baby just doing the Tango.
660
00:46:12,273 --> 00:46:13,363
Could I?
661
00:46:14,065 --> 00:46:15,249
I mean...
662
00:46:23,312 --> 00:46:25,648
Oh, I felt it.
663
00:46:26,512 --> 00:46:27,760
It's amazing.
664
00:46:29,552 --> 00:46:30,957
Anyway, I better...
665
00:46:30,959 --> 00:46:32,880
Don't want to gush
everywhere.
666
00:46:52,045 --> 00:46:53,933
You're not the boss of me.
667
00:47:03,212 --> 00:47:05,293
Ah!
What are you doing?
668
00:47:05,548 --> 00:47:07,498
It's nothing, Kate.
I am just testing a theory.
669
00:47:07,499 --> 00:47:09,960
Don't you patronize me,
you prick.
670
00:47:09,962 --> 00:47:11,753
It's been the same
since we were kids.
671
00:47:11,755 --> 00:47:13,577
You think you're so clever.
672
00:47:13,579 --> 00:47:14,953
You think you can do
anything you want.
673
00:47:14,955 --> 00:47:16,169
You're not better
than we are.
674
00:47:16,171 --> 00:47:17,800
- Kate...
- Dad'll put you in your place!
675
00:47:17,802 --> 00:47:19,463
- Just you wait and see...
- No, no, no, Kate.
676
00:47:19,464 --> 00:47:22,185
Dad!
Nick's broke the telly!
677
00:47:27,114 --> 00:47:27,976
What have you done?
678
00:47:27,977 --> 00:47:30,183
I'm just testing
something out, Dad.
679
00:47:30,185 --> 00:47:31,849
What have you done?!
680
00:47:33,864 --> 00:47:35,782
Come on, come on,
come on, come on...
681
00:47:35,784 --> 00:47:36,873
No.
682
00:47:39,816 --> 00:47:41,096
Come on!
683
00:47:57,413 --> 00:47:59,364
Oh, you couldn't leave
it alone, could you?
684
00:47:59,366 --> 00:48:00,931
You always have to be right!
685
00:48:00,933 --> 00:48:02,531
Calm down!
Nothing happened!
686
00:48:02,533 --> 00:48:04,515
Me and my baby could suffer
penalties because of you!
687
00:48:04,517 --> 00:48:05,986
- Stop!
- Don't touch her!
688
00:48:15,076 --> 00:48:16,132
Go on! Get him!
689
00:48:18,850 --> 00:48:20,322
Get him, Scott!
690
00:48:24,034 --> 00:48:25,539
Ah!
691
00:48:28,769 --> 00:48:30,338
Kate!
692
00:48:42,049 --> 00:48:43,519
Do something!
Help her!
693
00:48:43,521 --> 00:48:44,765
You have to do something!
694
00:48:44,767 --> 00:48:46,109
Stop shrieking, woman.
Let me think!
695
00:48:46,111 --> 00:48:47,038
How did this happen?
696
00:48:47,040 --> 00:48:48,797
We need to let Annji out!
She's a medic!
697
00:48:48,799 --> 00:48:49,981
Annji's infected!
I won't risk it!
698
00:48:49,983 --> 00:48:51,709
- But Kate might die, Dad!
- No!
699
00:48:51,710 --> 00:48:53,660
Scott, you work
in a hospital...
700
00:48:53,662 --> 00:48:54,973
Scott, do you know
what you're doing?
701
00:48:54,974 --> 00:48:56,415
You need to help us!
702
00:48:56,606 --> 00:48:57,852
Scott,
she's your fucking wife!
703
00:48:57,854 --> 00:48:59,390
Help her!
704
00:49:26,204 --> 00:49:27,225
Watch her head.
705
00:49:27,227 --> 00:49:28,600
Easy. Easy.
706
00:49:28,602 --> 00:49:29,944
Scott?
707
00:49:29,946 --> 00:49:30,776
Scott, stop that!
708
00:49:30,778 --> 00:49:33,688
Come on, come on
you need to help her!
709
00:49:33,690 --> 00:49:35,066
Hold her hand.
710
00:49:36,281 --> 00:49:37,238
It's alright.
711
00:49:37,240 --> 00:49:39,127
Mum, we need um,
water to clean the wounds.
712
00:49:39,129 --> 00:49:41,046
We need uh,
something to wrap it,
713
00:49:41,048 --> 00:49:42,422
you make her comfortable.
714
00:49:42,424 --> 00:49:43,832
Easy, come on.
Easy!
715
00:49:43,834 --> 00:49:44,791
Scott!
716
00:49:44,793 --> 00:49:46,422
Painkillers. Painkillers,
strong as we have.
717
00:49:46,424 --> 00:49:47,221
Come on!
718
00:49:47,223 --> 00:49:48,694
T-There's whiskey!
There's whiskey!
719
00:49:48,696 --> 00:49:51,990
No alcohol, no pills!
My baby!
720
00:49:51,992 --> 00:49:53,878
Okay, one second,
I need one of those.
721
00:49:53,880 --> 00:49:55,190
Come here.
722
00:49:55,192 --> 00:49:57,014
Is-is she...?
723
00:49:57,015 --> 00:49:58,069
She's passed out.
724
00:49:58,071 --> 00:49:58,966
Now with a wound like this,
725
00:49:58,968 --> 00:50:00,085
she will slip in and out
of consciousness.
726
00:50:00,087 --> 00:50:03,189
- Will the baby be alright?
- I have no fucking idea.
727
00:50:03,191 --> 00:50:05,395
- Will you please stop...
- Please don't swear, I know,
728
00:50:05,397 --> 00:50:07,509
but Mum, I don't know.
I'm sorry.
729
00:50:07,510 --> 00:50:09,909
Alright, I'm going to work
in the study.
730
00:50:09,911 --> 00:50:11,507
I don't want to be disturbed.
731
00:50:11,509 --> 00:50:12,275
What?
732
00:50:12,277 --> 00:50:13,588
Well, it's too noisy
down here,
733
00:50:13,590 --> 00:50:15,379
and you might be right.
734
00:50:15,381 --> 00:50:17,267
I think we need
a different approach.
735
00:50:17,269 --> 00:50:18,386
A new plan.
736
00:50:18,388 --> 00:50:20,338
Dad, you can't go,
it's Kate!
737
00:50:20,340 --> 00:50:21,874
Dad?!
738
00:50:21,876 --> 00:50:22,995
Fucking coward!
739
00:50:22,997 --> 00:50:25,906
Okay... um, easy, easy.
740
00:50:25,908 --> 00:50:27,952
We need some water
or something, Mum.
741
00:50:27,954 --> 00:50:29,812
Scott, come on!
Come on!
742
00:50:38,130 --> 00:50:41,202
Shush, shush, shush, hey!
743
00:50:45,232 --> 00:50:46,384
Oh, this is ridiculous.
744
00:50:46,386 --> 00:50:48,175
She's my child!
745
00:50:48,177 --> 00:50:49,842
Your sister.
746
00:50:50,800 --> 00:50:53,073
Um... hello.
747
00:50:55,025 --> 00:50:57,551
If you can hear me,
I'm Beth.
748
00:50:57,553 --> 00:50:58,830
Beth Milgram.
749
00:50:58,832 --> 00:51:03,949
I'm with my family
at 25 Stanford Street.
750
00:51:03,951 --> 00:51:07,437
We-we know you're busy but
we've had an awful accident.
751
00:51:07,439 --> 00:51:11,724
My daughter Kate,
she's broken her leg.
752
00:51:11,726 --> 00:51:16,012
It's when, when the bone...
Nick?
753
00:51:16,014 --> 00:51:19,692
- It's a compound fracture.
- It's a compound fracture.
754
00:51:19,694 --> 00:51:22,539
You sent the syringes.
Please help us again!
755
00:51:22,541 --> 00:51:26,122
She's my daughter Kate.
756
00:51:26,124 --> 00:51:28,042
She's pregnant.
757
00:51:28,044 --> 00:51:31,277
We love her.
I'm begging you...
758
00:51:32,874 --> 00:51:34,952
Please help.
759
00:51:37,803 --> 00:51:41,676
The um, the skin's tight
and there's...
760
00:51:43,658 --> 00:51:45,447
red streaks in the, uh,
761
00:51:45,449 --> 00:51:49,159
the-the veins that,
762
00:51:49,161 --> 00:51:50,311
the veins that are
coming away
763
00:51:50,313 --> 00:51:52,138
from the wound are dark.
764
00:51:53,513 --> 00:51:55,689
Nick, the wounds infected.
765
00:51:57,224 --> 00:51:59,592
Sounds like sepsis
has set in.
766
00:52:00,839 --> 00:52:02,758
If we don't get Kate
medical attention soon,
767
00:52:02,760 --> 00:52:04,074
she'll die.
768
00:52:06,024 --> 00:52:07,753
What about the baby?
769
00:52:10,536 --> 00:52:12,229
No.
770
00:52:12,231 --> 00:52:15,045
- Mum, please...
- No. I don't believe that.
771
00:52:15,047 --> 00:52:16,485
I won't.
I can't believe that.
772
00:52:16,487 --> 00:52:18,919
I can't, I can't, I can't.
773
00:52:19,973 --> 00:52:22,629
We'll talk about this later.
I've got a lot of work to do.
774
00:52:23,590 --> 00:52:26,213
- Mum, look I...
- No. I've got to get busy.
775
00:52:26,215 --> 00:52:28,067
Mo and the boys
are coming tomorrow
776
00:52:28,069 --> 00:52:30,437
and the place is such a tip.
777
00:52:35,108 --> 00:52:36,709
That's not going to happen,
Mum?
778
00:52:42,467 --> 00:52:43,905
Merry Christmas!
779
00:52:43,907 --> 00:52:47,009
Aw, everyone's here!
I'm so happy.
780
00:52:47,011 --> 00:52:51,075
Aw, Mum.
Aw, Gramps, love you!
781
00:52:54,625 --> 00:52:58,082
We um,
we picked out names.
782
00:52:59,234 --> 00:53:02,242
We had Lewis
if it was a boy
783
00:53:03,169 --> 00:53:07,170
and we had Ruby
if it was a girl.
784
00:53:07,872 --> 00:53:10,782
Scott, the only way
Kate will recover
785
00:53:10,784 --> 00:53:12,798
is if we get help.
786
00:53:12,800 --> 00:53:14,622
We have to escape.
787
00:53:14,624 --> 00:53:17,825
We must follow the leader.
788
00:53:18,592 --> 00:53:20,704
Be shepherds for the flock.
789
00:53:21,279 --> 00:53:25,022
Our "leader"
has locked himself away.
790
00:53:26,109 --> 00:53:27,550
We can't rely on him.
791
00:53:28,158 --> 00:53:30,908
Scott, we have
to stop fighting
792
00:53:30,910 --> 00:53:32,733
and work together.
793
00:53:36,092 --> 00:53:40,539
There was, um,
there was something else...
794
00:53:40,541 --> 00:53:43,513
when-when Kate got hurt
and she was screaming.
795
00:53:43,515 --> 00:53:46,812
I-I thought it was my mind
playing tricks on me, but um...
796
00:53:50,940 --> 00:53:54,778
the-the message changed
when I was staring right at it.
797
00:53:56,410 --> 00:53:58,011
What did it say?
798
00:54:01,913 --> 00:54:03,642
"I see you."
799
00:54:10,393 --> 00:54:11,737
Dad?
800
00:54:15,033 --> 00:54:16,313
Dad!
801
00:55:29,167 --> 00:55:33,039
Kate... myself and Annji.
802
00:55:37,007 --> 00:55:38,672
Annji?
803
00:57:14,851 --> 00:57:15,938
Scott, come with me.
804
00:57:15,939 --> 00:57:17,411
No.
805
00:57:19,362 --> 00:57:20,802
You didn't help Kate.
806
00:57:21,410 --> 00:57:23,971
You locked yourself away
and you hid from us.
807
00:57:24,675 --> 00:57:27,008
I'm Kate's father,
808
00:57:27,010 --> 00:57:29,504
and don't you think I've
been spending every second
809
00:57:29,506 --> 00:57:31,106
trying to find a way
to help her?
810
00:57:33,088 --> 00:57:34,529
Scott,
811
00:57:35,777 --> 00:57:37,793
be your best
on your worst day.
812
00:57:38,529 --> 00:57:39,745
Come on.
813
00:58:10,716 --> 00:58:12,476
Dad, you've got
to see this.
814
00:58:12,668 --> 00:58:13,885
Right.
815
00:58:14,621 --> 00:58:15,485
Dad?
816
00:58:16,123 --> 00:58:17,052
Dad!
817
00:58:19,708 --> 00:58:20,282
Stay calm.
818
00:58:24,986 --> 00:58:26,395
Scott.
819
00:58:32,698 --> 00:58:34,555
Nick! Nick!
820
00:58:35,514 --> 00:58:37,147
Are you okay?
821
00:58:39,129 --> 00:58:40,922
What now?
822
00:58:43,225 --> 00:58:44,920
Um, well,
823
00:58:46,039 --> 00:58:48,504
go and see what
the television says now.
824
00:58:50,519 --> 00:58:51,864
Dad, please.
825
00:58:52,472 --> 00:58:53,333
Look at the phone.
826
00:58:53,335 --> 00:58:54,966
There's something
going on out there.
827
00:58:54,968 --> 00:58:55,766
Be quiet.
828
00:58:55,768 --> 00:58:57,590
You've caused enough
trouble already.
829
00:58:57,592 --> 00:58:59,256
That was an accident.
830
00:59:00,343 --> 00:59:02,840
But I...
I can't explain it.
831
00:59:04,278 --> 00:59:07,252
It's not natural.
The house is surrounded by...
832
00:59:07,254 --> 00:59:09,335
snakes or something.
I don't know.
833
00:59:10,805 --> 00:59:12,501
What is it?
834
00:59:14,452 --> 00:59:16,338
What?
You think I'm a bumpkin?
835
00:59:16,340 --> 00:59:16,918
Is that it?
836
00:59:17,748 --> 00:59:19,253
No, Dad.
837
00:59:23,316 --> 00:59:24,980
Dad...
838
00:59:25,524 --> 00:59:26,578
Dad. Da...
839
00:59:45,139 --> 00:59:46,419
Well?
840
00:59:46,834 --> 00:59:48,593
Any new orders?
841
01:00:42,731 --> 01:00:44,296
Dad, this is insane!
842
01:00:44,298 --> 01:00:47,051
We have to stop
listening to the TV.
843
01:00:48,489 --> 01:00:49,384
Dad?
844
01:00:49,386 --> 01:00:51,946
Well, um, we'll start
at the beginning.
845
01:00:54,378 --> 01:00:56,362
- Who sent you?
- No one.
846
01:00:58,312 --> 01:00:59,558
As expected.
847
01:00:59,560 --> 01:01:01,062
How long have you
been plotting this?
848
01:01:01,064 --> 01:01:03,462
Stop talking like that,
I'm your son!
849
01:01:03,464 --> 01:01:05,000
I'm your son!
850
01:01:05,320 --> 01:01:06,345
Scott?
851
01:01:07,079 --> 01:01:08,584
Scott!
852
01:01:10,311 --> 01:01:11,718
Dad...
853
01:01:15,014 --> 01:01:18,760
Dad... Scott...
Dad, stop, please.
854
01:01:24,678 --> 01:01:26,277
Nick!
855
01:01:29,796 --> 01:01:30,853
Let me out!
856
01:01:31,108 --> 01:01:33,057
My own son,
a sleeper agent.
857
01:01:33,059 --> 01:01:35,170
Was it Annji, Nick?
Did she turn you?
858
01:01:35,172 --> 01:01:36,579
Look,
I think he's had enough.
859
01:01:36,581 --> 01:01:37,766
He doesn't know anything!
860
01:01:38,405 --> 01:01:39,845
There's something
else going on.
861
01:01:40,804 --> 01:01:43,525
Look at the phone.
Just look at the phone.
862
01:01:51,393 --> 01:01:54,114
All of this started
after you came back.
863
01:01:55,969 --> 01:01:57,055
I don't trust you anymore,
Nick.
864
01:01:57,057 --> 01:01:57,727
I don't trust you.
865
01:01:57,729 --> 01:01:59,007
You don't have
to trust me.
866
01:01:59,009 --> 01:02:00,739
Just watch the clip.
867
01:02:07,489 --> 01:02:08,545
Don't!
868
01:02:10,208 --> 01:02:12,990
I won't let any
of this nonsense
869
01:02:12,992 --> 01:02:14,590
put me off anymore.
870
01:02:14,592 --> 01:02:17,246
We'll take an eye.
That will make him talk.
871
01:02:17,248 --> 01:02:19,005
T-Tony are you sure?
872
01:02:19,007 --> 01:02:20,352
I mean,
that's that's his eye!
873
01:02:21,757 --> 01:02:23,068
Fuck!
874
01:02:23,070 --> 01:02:24,671
You don't get it,
do you?
875
01:02:25,118 --> 01:02:27,647
It's a twisted
fucking experiment.
876
01:02:28,606 --> 01:02:30,463
We've done this to ourselves.
877
01:02:33,470 --> 01:02:37,019
Don't let them
manipulate you.
878
01:02:37,021 --> 01:02:39,834
You were always too clever
for your own good.
879
01:02:43,100 --> 01:02:44,924
Tony!
880
01:02:49,595 --> 01:02:50,909
She's dead.
881
01:02:52,826 --> 01:02:54,777
My Kate is dead.
882
01:02:54,779 --> 01:02:57,179
No... No!
She's not!
883
01:03:26,166 --> 01:03:28,438
This changes nothing.
884
01:03:30,135 --> 01:03:32,952
In... In war there are
always casualties.
885
01:03:36,694 --> 01:03:39,924
You fucking arrogant fool!
886
01:03:39,926 --> 01:03:41,396
All these years together
887
01:03:41,398 --> 01:03:44,596
you have never
listened to anyone else!
888
01:03:44,598 --> 01:03:46,421
I hate you!
889
01:04:15,985 --> 01:04:17,202
Okay.
890
01:04:21,360 --> 01:04:23,665
It's alright, don't worry.
891
01:04:28,079 --> 01:04:30,638
Okay. Careful.
892
01:04:30,640 --> 01:04:32,177
Easy, easy, easy.
893
01:04:35,183 --> 01:04:36,975
Just gently.
894
01:04:37,998 --> 01:04:40,431
I am so sorry, love.
I'm so sorry.
895
01:06:32,257 --> 01:06:33,474
Ah!
896
01:06:43,104 --> 01:06:44,257
Annji!
897
01:06:45,952 --> 01:06:47,904
Annji, you're in danger!
Get back!
898
01:06:57,725 --> 01:06:59,039
Nick, hurry!
899
01:07:00,255 --> 01:07:02,143
Skull and crossbones
are appearing in the rooms!
900
01:07:03,230 --> 01:07:04,991
Okay... the key.
901
01:07:05,726 --> 01:07:07,071
Scott, get Dad's key!
902
01:07:08,093 --> 01:07:09,722
Tony, where are the keys
to the guest room?
903
01:07:09,724 --> 01:07:11,482
Think Tony, come on.
The keys!
904
01:07:11,484 --> 01:07:13,019
- I don't know.
- Think, Tony!
905
01:07:13,020 --> 01:07:14,909
There's a spare set
in the kitchen.
906
01:07:22,619 --> 01:07:23,581
Scott?
907
01:07:24,251 --> 01:07:25,435
Nick?
908
01:07:26,172 --> 01:07:26,971
Nick?
909
01:07:27,803 --> 01:07:30,104
Hello?
Is anyone out there?
910
01:07:30,106 --> 01:07:31,931
Nick, can you hear me?
911
01:07:40,856 --> 01:07:41,943
Scott, come on!
912
01:07:41,945 --> 01:07:42,842
Got them!
913
01:07:45,081 --> 01:07:46,297
Hurry, Scott!
914
01:07:48,633 --> 01:07:49,818
Nick?
915
01:08:02,006 --> 01:08:03,575
Fuck.
916
01:08:05,557 --> 01:08:06,775
Nick?
917
01:08:08,502 --> 01:08:09,719
- Mum?
- Nick!
918
01:08:10,358 --> 01:08:12,244
Nick, the doors jammed
I can't open it!
919
01:08:12,246 --> 01:08:14,386
Okay, just pull the handle
and I'll push. Okay?
920
01:08:14,388 --> 01:08:15,987
Nick,
there's smoke coming in!
921
01:08:15,989 --> 01:08:17,235
Give me your cardigan.
922
01:08:17,237 --> 01:08:18,354
Nick!
923
01:08:18,356 --> 01:08:21,106
Oh! Nick! Nick!
924
01:08:21,108 --> 01:08:22,773
Give me your cardigan!
Quick!
925
01:08:23,476 --> 01:08:24,625
Mum, just get back
from the glass.
926
01:08:24,627 --> 01:08:25,684
Nick...
927
01:08:33,075 --> 01:08:33,745
Mum!
928
01:08:33,747 --> 01:08:36,340
Nick... you have to go.
929
01:08:36,978 --> 01:08:37,744
No, Mum!
930
01:08:37,746 --> 01:08:38,992
Mum, just get back
from the door!
931
01:08:38,994 --> 01:08:40,084
Please, Mum.
932
01:08:45,809 --> 01:08:49,167
Mum! Mum!
No! No!
933
01:08:49,169 --> 01:08:52,589
Ah!
Mum! Mum! Mum!
934
01:08:52,591 --> 01:08:54,191
- Nick, we have to go!
- No!
935
01:08:54,193 --> 01:08:56,464
- We have to go!
- No! Mum! Mum!
936
01:09:06,160 --> 01:09:07,789
Stuff the gaps!
937
01:09:07,791 --> 01:09:10,767
Dad, the smoke will kill us!
Fuck you!
938
01:09:21,710 --> 01:09:23,182
It's stopped!
939
01:09:37,611 --> 01:09:39,403
This is bullshit.
940
01:09:42,540 --> 01:09:43,820
You're not the boss of us!
941
01:10:28,517 --> 01:10:29,830
Dad, what are you doing?
942
01:10:31,429 --> 01:10:32,677
Is this him?
943
01:10:34,053 --> 01:10:36,162
Have I been wrong
all this time?
944
01:10:36,164 --> 01:10:37,218
Whatever rubber band
was holding
945
01:10:37,220 --> 01:10:38,593
your brain together
just snapped.
946
01:10:38,595 --> 01:10:39,522
Mum is dead.
947
01:10:39,524 --> 01:10:41,794
Dad, don't you care?!
948
01:10:41,796 --> 01:10:44,067
If this is you, Lord,
show us.
949
01:10:45,315 --> 01:10:47,684
Show us your hand
truly upon us.
950
01:10:51,652 --> 01:10:53,537
Kate's stomach moved!
951
01:10:53,539 --> 01:10:55,330
Don't be so fucking cruel.
952
01:10:55,843 --> 01:10:57,411
Good God.
953
01:11:00,290 --> 01:11:01,503
Her belly's still warm.
954
01:11:01,505 --> 01:11:02,463
The baby's still alive.
955
01:11:02,465 --> 01:11:04,255
W-we have to try
a C-section!
956
01:11:04,257 --> 01:11:05,889
This is the sign.
957
01:11:07,136 --> 01:11:08,800
The innocent is saved.
958
01:11:10,175 --> 01:11:11,775
We should give thanks.
959
01:11:11,777 --> 01:11:13,790
I'm not worshipping
that thing!
960
01:11:13,792 --> 01:11:15,905
Don't you see?
It's so clear now.
961
01:11:16,416 --> 01:11:18,176
We've were guided all along.
962
01:11:18,783 --> 01:11:20,672
Tested harshly, yes,
963
01:11:22,143 --> 01:11:23,584
but found worthy.
964
01:11:26,878 --> 01:11:28,415
Those are our baby names.
965
01:11:30,174 --> 01:11:31,550
Scott, come on.
966
01:11:31,934 --> 01:11:33,951
Scott, if there's even
the slightest chance...
967
01:11:45,693 --> 01:11:49,499
In the-in the room
I found an old TV.
968
01:11:50,075 --> 01:11:52,891
I opened the back of it...
there was something inside.
969
01:11:53,467 --> 01:11:55,225
Something living.
970
01:11:55,227 --> 01:11:57,209
Like a creature?
971
01:11:57,211 --> 01:11:59,099
Like a heart beating.
972
01:11:59,804 --> 01:12:02,808
What if that same thing
is in the TV out there?
973
01:12:02,810 --> 01:12:05,178
What if it's in every TV?
974
01:12:06,202 --> 01:12:08,504
We believe in the true Lord,
Jesus Christ.
975
01:12:08,505 --> 01:12:10,200
The only son of God.
976
01:12:10,202 --> 01:12:12,280
God from God.
Light from light.
977
01:12:12,282 --> 01:12:13,942
True God from true God.
978
01:12:13,944 --> 01:12:15,926
Who was crucified
by Pontius Pilate,
979
01:12:15,928 --> 01:12:17,367
and on the third day
rose up again,
980
01:12:17,368 --> 01:12:20,186
in fulfillment of his brisk
journey to heaven...
981
01:12:21,529 --> 01:12:22,774
...but he will rise up again,
982
01:12:22,776 --> 01:12:24,182
and he will rise up
in full glory
983
01:12:24,184 --> 01:12:25,973
and judge the living
and he will judge the dead
984
01:12:25,974 --> 01:12:28,437
and his kingdom
will last forever.
985
01:12:28,439 --> 01:12:30,676
From the darkness
of the valley
986
01:12:30,678 --> 01:12:32,821
we've rescinded
into salvation,
987
01:12:32,823 --> 01:12:35,575
revelation, rebirth.
988
01:13:18,449 --> 01:13:20,239
Ah!
No, ah!
989
01:13:20,241 --> 01:13:21,679
Annji!
990
01:13:21,681 --> 01:13:22,479
Let go!
991
01:13:22,481 --> 01:13:24,177
No! No! No!
992
01:13:24,432 --> 01:13:26,129
Dad, please, don't!
993
01:13:26,801 --> 01:13:28,781
No. No.
No, please don't...
994
01:13:28,783 --> 01:13:31,025
- No, ah!
- Dad, please!
995
01:13:31,248 --> 01:13:32,785
Dad, please don't do this!
996
01:13:33,295 --> 01:13:34,925
Scott, I swear to you.
997
01:13:34,927 --> 01:13:36,749
I'm the only chance
for your child.
998
01:13:36,751 --> 01:13:38,479
Let me perform a cesarean.
999
01:13:39,951 --> 01:13:41,293
She needs you.
1000
01:13:41,295 --> 01:13:43,279
Come on, Scott.
Come on.
1001
01:13:45,134 --> 01:13:46,541
Easy, Dad.
1002
01:13:52,174 --> 01:13:53,006
Go!
1003
01:13:53,901 --> 01:13:55,535
Go!
Be quick!
1004
01:14:02,413 --> 01:14:04,365
Cut it out!
Do it now!
1005
01:14:10,059 --> 01:14:11,306
Stop him first!
1006
01:14:12,619 --> 01:14:14,124
Scott!
1007
01:14:14,538 --> 01:14:15,500
Go!
1008
01:14:19,210 --> 01:14:20,297
Scott! No!
1009
01:14:30,281 --> 01:14:32,136
We have to follow the rules.
1010
01:14:43,655 --> 01:14:44,903
Ah!
1011
01:14:46,182 --> 01:14:47,399
Annji!
1012
01:15:01,317 --> 01:15:03,011
You could never just do
what you were told,
1013
01:15:03,013 --> 01:15:03,687
could you, Nick?
1014
01:15:31,778 --> 01:15:32,866
Ah!
1015
01:15:46,559 --> 01:15:48,225
You had no choice.
1016
01:16:00,893 --> 01:16:01,919
Ah!
1017
01:16:17,979 --> 01:16:19,644
What the fuck is that?
1018
01:16:32,281 --> 01:16:33,436
Ah!
1019
01:17:29,396 --> 01:17:32,180
Ah! Fuck!
Fuck! Fuck!
1020
01:17:45,203 --> 01:17:46,514
Go! Go!
1021
01:17:59,984 --> 01:18:01,617
Go! Go!
1022
01:18:32,716 --> 01:18:34,508
It's okay. it's okay.
1023
01:18:36,523 --> 01:18:38,156
Ah!
1024
01:18:41,706 --> 01:18:43,179
Nick.
1025
01:18:50,826 --> 01:18:52,682
Nick.
1026
01:18:54,474 --> 01:18:55,626
You're not my Dad.
1027
01:18:56,649 --> 01:18:59,593
Worship me.
1028
01:19:00,200 --> 01:19:02,344
Worship me.
1029
01:19:03,113 --> 01:19:08,232
Now or face your extinction.
1030
01:19:14,919 --> 01:19:16,424
This is bullshit!
1031
01:19:17,222 --> 01:19:19,015
Nick, what are you doing?
1032
01:19:20,038 --> 01:19:21,287
Do it!
1033
01:19:23,910 --> 01:19:26,695
Come on, kill me!
1034
01:19:31,908 --> 01:19:35,429
Join with me.
1035
01:19:37,317 --> 01:19:40,517
Become me.
1036
01:19:46,147 --> 01:19:47,588
It can't kill us.
1037
01:19:48,547 --> 01:19:50,084
It needs us.
1038
01:19:51,043 --> 01:19:52,708
It's a parasite
1039
01:19:53,731 --> 01:19:55,715
and we're the only ones left.
1040
01:20:36,254 --> 01:20:37,501
Ah!
1041
01:20:48,700 --> 01:20:50,364
Argh!
69413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.