All language subtitles for Coming Home In The Dark (2021) (ENGLISH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,900 --> 00:01:00,140 Are we going up there? 2 00:01:00,180 --> 00:01:01,100 Yeah, no, you are. 3 00:01:01,140 --> 00:01:03,659 We're gonna stay down the bottom and have lunch. 4 00:01:04,300 --> 00:01:05,579 Hey, don't touch the driver. 5 00:01:05,780 --> 00:01:06,699 Yes, there kind of is. 6 00:01:06,740 --> 00:01:07,659 No, there's not. 7 00:01:07,700 --> 00:01:09,739 OK, they don't hire the prostitutes. 8 00:01:11,339 --> 00:01:13,419 It's nothing that I listen to. Yeah. 9 00:01:13,459 --> 00:01:14,859 I listen to the old classics. 10 00:01:14,939 --> 00:01:16,459 "The old classics"? 11 00:01:16,499 --> 00:01:18,259 Playboi Carti is It's political. 12 00:01:18,299 --> 00:01:19,219 It's political. 13 00:01:19,259 --> 00:01:21,778 Playboi Carti is not an old classic. 14 00:01:21,818 --> 00:01:22,738 I don't listen to him. 15 00:01:22,778 --> 00:01:24,458 I listen to the old It's political. 16 00:01:24,498 --> 00:01:27,378 "I don't listen to him." "I don't listen to him." 17 00:01:27,418 --> 00:01:29,058 It's just so 18 00:01:29,098 --> 00:01:32,938 You know, they have one song. They're, like, four min-no, 19 00:01:32,978 --> 00:01:34,338 It's, like, eight minutes, say. 20 00:01:34,377 --> 00:01:35,298 It's pretty. 21 00:01:35,337 --> 00:01:38,417 And it just goes... 22 00:01:38,457 --> 00:01:40,457 That's so vibe-y. 23 00:01:40,497 --> 00:01:42,257 And not in a good way. 24 00:01:42,377 --> 00:01:44,177 It's like if you just took 25 00:01:44,217 --> 00:01:46,896 OK, if you look up on the right here, 26 00:01:46,937 --> 00:01:51,016 you will see the site that, uh 27 00:01:52,455 --> 00:01:53,896 You passed a speed trap, Hoaggie. 28 00:01:53,975 --> 00:01:54,696 What? 29 00:01:54,736 --> 00:01:56,656 You passed a speed trap. Oh, shit. 30 00:01:58,215 --> 00:02:01,415 They just don't have any talent. 31 00:02:01,455 --> 00:02:03,135 Yeah, but if we're talking about lyrics, 32 00:02:03,175 --> 00:02:04,655 some people do have lots of talent. 33 00:02:04,695 --> 00:02:06,575 Yeah. But that's In the way they deliver it. 34 00:02:06,695 --> 00:02:09,094 Well, they had some. 35 00:02:09,135 --> 00:02:11,174 No, but your music is just noise. 36 00:02:11,215 --> 00:02:12,774 It's just lots of noise. 37 00:02:12,814 --> 00:02:14,694 It's not arranged. It's not in order. 38 00:02:14,734 --> 00:02:16,175 It's the same sequence... 39 00:02:16,454 --> 00:02:18,854 Excuse me, sir. Do you realize how fast you were going? 40 00:02:19,054 --> 00:02:20,094 No, no, no. 41 00:02:20,134 --> 00:02:24,094 But to say that their music is bad 42 00:02:24,173 --> 00:02:27,173 is different than saying that you don't like their music. 43 00:02:27,213 --> 00:02:29,093 I don't like them, and they're just bad. 44 00:02:29,133 --> 00:02:31,773 OK, well, you don't know anything about the real world. 45 00:02:31,812 --> 00:02:33,612 I'm going to hit that phone out of your hand. 46 00:02:33,653 --> 00:02:35,173 No, you're not. 47 00:02:35,573 --> 00:02:36,772 Oh, real mature. 48 00:02:37,013 --> 00:02:37,933 Hey! 49 00:02:40,332 --> 00:02:42,212 Do you think I'm kidding? 50 00:02:52,171 --> 00:02:53,451 Hey, how do you, um... 51 00:02:55,051 --> 00:02:56,571 Tap to make a jump. 52 00:02:57,611 --> 00:02:58,970 All right, there you go. 53 00:03:15,329 --> 00:03:16,249 Hey, Hoaggie? 54 00:03:16,689 --> 00:03:18,089 No, you've already eaten. 55 00:03:18,130 --> 00:03:20,449 Yeah, but it's part of the road trip experience. 56 00:03:20,769 --> 00:03:21,889 "The road trip experience..." 57 00:03:22,049 --> 00:03:23,329 All right, sure, pass it here. 58 00:03:25,448 --> 00:03:27,169 No, no, no, you can just share this one. 59 00:03:27,969 --> 00:03:29,888 I'll tell you what, if you can communicate with me 60 00:03:29,929 --> 00:03:32,969 in a mature, adult level, I will concede. 61 00:03:34,128 --> 00:03:35,488 All right, suit yourself. 62 00:03:35,568 --> 00:03:37,208 They're two for $3.15. 63 00:03:56,606 --> 00:03:59,006 A hundred bottles of beer on the wall, 64 00:03:59,046 --> 00:04:00,926 a hundred bottles of beer. 65 00:04:01,286 --> 00:04:03,326 Take one down, pass it around. 66 00:04:03,486 --> 00:04:05,406 99 bottles of beer on the wall. 67 00:04:06,406 --> 00:04:07,486 That's not in order. 68 00:04:07,565 --> 00:04:09,405 We'll do it in rounds. No, please, no. 69 00:04:09,446 --> 00:04:10,645 We'll do it in rounds. Please, no. 70 00:04:10,685 --> 00:04:11,605 No, you love that. 71 00:04:11,645 --> 00:04:12,965 I hate that. You love that. 72 00:04:13,005 --> 00:04:13,925 Let's do rounds. 73 00:04:47,803 --> 00:04:48,722 It fascinates me, you know? 74 00:04:48,803 --> 00:04:52,042 You get two eggs from the same basket, 75 00:04:52,642 --> 00:04:55,442 and one of them is this lovely, gentle, 76 00:04:55,482 --> 00:04:58,041 patient boy and the other one's... 77 00:04:59,042 --> 00:05:01,081 What? 78 00:05:01,122 --> 00:05:02,201 An egg? 79 00:05:03,681 --> 00:05:04,441 Yeah. 80 00:05:21,480 --> 00:05:22,480 Knock, knock. 81 00:05:22,520 --> 00:05:23,440 Who's there? 82 00:05:23,480 --> 00:05:24,680 Banana. 83 00:05:24,720 --> 00:05:26,080 Banana, who? 84 00:05:26,119 --> 00:05:27,479 Knock, knock. 85 00:05:28,039 --> 00:05:29,079 Who's there? 86 00:05:29,159 --> 00:05:29,919 Banana. 87 00:05:29,959 --> 00:05:31,199 Banana, who? 88 00:05:31,319 --> 00:05:32,278 Knock, knock. 89 00:05:32,639 --> 00:05:34,078 Who's there? Banana. 90 00:05:34,279 --> 00:05:35,158 Banana, who? 91 00:05:35,318 --> 00:05:36,319 Knock, knock. 92 00:05:37,078 --> 00:05:37,999 Who's there? 93 00:05:38,038 --> 00:05:39,598 Orange. Orange, who? 94 00:05:39,838 --> 00:05:41,078 Orange you glad I didn't say banana? 95 00:05:44,518 --> 00:05:45,878 That's just terrible. 96 00:05:47,397 --> 00:05:48,637 I don't suck. 97 00:05:49,317 --> 00:05:50,557 You do suck, bro. 98 00:05:51,637 --> 00:05:53,277 You suck. You suck more. 99 00:05:53,437 --> 00:05:54,517 I'm not "who's there." 100 00:05:54,877 --> 00:05:56,237 Knock, knock. Who's there? 101 00:05:56,277 --> 00:05:57,677 Doctor. Doctor, who? 102 00:05:57,717 --> 00:05:58,637 Ah! 103 00:06:34,554 --> 00:06:36,274 Hey, I don't want a photo of your bums. 104 00:06:42,673 --> 00:06:43,994 OK! 105 00:06:44,114 --> 00:06:44,753 OK. 106 00:06:44,833 --> 00:06:45,873 'K, 'K, 'K, 'K, 'K. 107 00:06:45,914 --> 00:06:46,793 Go. 108 00:07:00,912 --> 00:07:02,232 What are you thinking about? 109 00:07:03,392 --> 00:07:04,431 Ah, just work. 110 00:07:04,752 --> 00:07:06,072 They just don't have any 111 00:07:06,111 --> 00:07:07,511 You boys enjoying the view? 112 00:07:07,552 --> 00:07:08,912 Yeah, it's great. 113 00:07:09,872 --> 00:07:10,791 I'm talking about 114 00:07:10,831 --> 00:07:12,711 Jenny's still giving me the third degree. 115 00:07:12,831 --> 00:07:14,831 Oh, the Coromandel thing, the shared batch thing. 116 00:07:14,911 --> 00:07:16,230 I want the boys to have a place 117 00:07:16,271 --> 00:07:18,990 to spend their summers with a sense of community. 118 00:07:19,031 --> 00:07:20,551 We're OK with not having that. 119 00:07:20,670 --> 00:07:23,751 Yeah, I'm personally not craving a sense of community. 120 00:07:23,830 --> 00:07:25,390 And what about the obligatory committee meetings 121 00:07:25,470 --> 00:07:27,310 the politics, the passive aggression? 122 00:07:27,670 --> 00:07:28,910 Alan. No, I'm serious. 123 00:07:28,950 --> 00:07:30,509 I had to organize a fundraiser with Jenny 124 00:07:30,710 --> 00:07:32,429 and it was impossible. 125 00:07:32,950 --> 00:07:34,069 I got so angry Alan. 126 00:07:34,189 --> 00:07:35,589 Well, I almost said something. 127 00:07:47,189 --> 00:07:48,108 Can we help you? 128 00:07:56,267 --> 00:07:57,227 This is nice. 129 00:07:59,987 --> 00:08:00,908 Very nice. 130 00:08:01,067 --> 00:08:02,548 Is this a family picnic, man? 131 00:08:08,947 --> 00:08:10,986 I should probably introduce myself, shouldn't I? 132 00:08:12,307 --> 00:08:13,387 I'm Mandrake. 133 00:08:20,265 --> 00:08:21,346 And you are...? 134 00:08:22,586 --> 00:08:23,585 Oh, I'm 135 00:08:23,626 --> 00:08:25,665 I'm Alan and this is my wife Jill. 136 00:08:25,945 --> 00:08:27,506 G'day, Alan. G'day, Jill. 137 00:08:29,265 --> 00:08:30,505 Who you got there? 138 00:08:31,345 --> 00:08:32,705 Thompson and Thompson? 139 00:08:33,265 --> 00:08:36,624 Um, this is Jordan, and Maika. 140 00:08:37,424 --> 00:08:38,345 Hey, boys. 141 00:08:40,304 --> 00:08:41,225 Oof. 142 00:08:42,664 --> 00:08:43,584 Far out, eh? 143 00:08:45,264 --> 00:08:46,824 Got the whole place to yourselves. 144 00:08:52,304 --> 00:08:54,463 Privacy is a strange thing, isn't it, eh? 145 00:08:56,423 --> 00:08:59,823 I mean, here we are a world apart, 146 00:08:59,863 --> 00:09:02,502 yet even as we speak, 147 00:09:02,542 --> 00:09:05,903 we got internet, radio waves running right through us. 148 00:09:12,022 --> 00:09:14,782 Nah, I can't hear anything out this way. 149 00:09:20,182 --> 00:09:21,101 Mom... 150 00:09:21,422 --> 00:09:22,621 It's OK, Maika. 151 00:09:29,061 --> 00:09:30,461 They can't hear us. 152 00:09:31,180 --> 00:09:32,620 And we can't hear them. 153 00:09:34,100 --> 00:09:35,980 They got no idea we're even alive. 154 00:09:41,459 --> 00:09:42,979 See you're curious about the gun. 155 00:09:44,099 --> 00:09:45,219 Do you boys want to take a look at it? 156 00:09:45,260 --> 00:09:47,619 You stay away from Tut-tut-tut-tut, dad. 157 00:09:47,659 --> 00:09:48,859 No need to get jumpy there, mate. 158 00:09:49,259 --> 00:09:50,179 Just trying to make conversation. 159 00:09:50,219 --> 00:09:51,299 Why don't you sit down, dad? 160 00:09:59,298 --> 00:10:00,218 Mom... 161 00:10:01,258 --> 00:10:02,618 Maika, look at me. 162 00:10:03,378 --> 00:10:04,098 It's OK. 163 00:10:04,138 --> 00:10:05,258 You just stay there. 164 00:10:05,298 --> 00:10:06,178 You're all right. 165 00:10:06,218 --> 00:10:07,298 Good on you, mum. 166 00:10:10,098 --> 00:10:11,777 As long as everyone does as they're told, 167 00:10:12,497 --> 00:10:14,297 this will all be over in no time, eh? 168 00:10:14,737 --> 00:10:15,777 What do you want? 169 00:10:15,857 --> 00:10:18,137 Well, thank you so much for asking me, Jill. 170 00:10:18,216 --> 00:10:19,817 I take it that fine family vehicle 171 00:10:19,856 --> 00:10:22,056 I saw just over the bridge there belongs to you lot. 172 00:10:22,096 --> 00:10:25,216 GPS, three tiered seating, those fancy little cup holders. 173 00:10:25,256 --> 00:10:27,656 Here, just take it. Just please 174 00:10:27,816 --> 00:10:29,416 Well, thank you so much. 175 00:10:30,496 --> 00:10:32,615 Would you mind turning out your pockets while you're at it? 176 00:10:42,375 --> 00:10:43,415 Beautiful. 177 00:10:50,535 --> 00:10:52,574 Yeah, I'm no mathematician but, um... 178 00:10:52,894 --> 00:10:54,534 We made him leave his phone at home. 179 00:10:54,574 --> 00:10:57,573 He's still grounded, technically. 180 00:10:59,974 --> 00:11:01,813 That's probably very wise, dad. 181 00:11:03,973 --> 00:11:04,933 You gotta teach 'em to respect you 182 00:11:04,973 --> 00:11:06,933 before they can respect themselves. 183 00:11:10,693 --> 00:11:12,213 All right, if you could just all pop yourselves down 184 00:11:12,252 --> 00:11:13,812 on the blanket over there, heads facing that way, 185 00:11:13,853 --> 00:11:15,172 that'd be much appreciated. 186 00:11:21,252 --> 00:11:22,332 In your own time. 187 00:11:26,212 --> 00:11:27,731 Boys, just come here. 188 00:11:27,931 --> 00:11:29,251 Do exactly what he says, OK? 189 00:11:31,971 --> 00:11:33,971 Come on. Let's just do what you're told, OK? 190 00:11:51,530 --> 00:11:52,729 OK, we're gonna head off. 191 00:11:54,369 --> 00:11:55,809 Don't turn around now. 192 00:11:56,089 --> 00:11:57,769 It's OK. Come on. 193 00:12:03,688 --> 00:12:04,729 Hoaggie. 194 00:12:05,689 --> 00:12:06,929 What was that? What'd you say? 195 00:12:07,329 --> 00:12:08,248 It's just 196 00:12:08,288 --> 00:12:09,528 What? No, just 197 00:12:09,568 --> 00:12:10,488 Hey, what'd you say? 198 00:12:10,528 --> 00:12:11,768 They call me It's just a nickname. 199 00:12:11,808 --> 00:12:13,527 What's the nickname? Hoaggie. 200 00:12:27,526 --> 00:12:28,527 Hoaggenraad. 201 00:12:28,766 --> 00:12:30,446 Am I pronouncing it correctly, Hoaggenraad? 202 00:12:30,487 --> 00:12:31,727 Yeah, that's-that's right. 203 00:12:31,846 --> 00:12:33,166 Can't be too many of those around. 204 00:12:33,206 --> 00:12:34,487 It's Dutch. Interesting name. 205 00:12:34,526 --> 00:12:36,046 Yeah, as interesting as Mandrake? 206 00:12:38,726 --> 00:12:39,966 I'm a magician. 207 00:12:41,365 --> 00:12:42,966 I make things disappear. 208 00:12:44,165 --> 00:12:45,365 Let me look at you. 209 00:12:45,845 --> 00:12:47,005 Hey? 210 00:12:50,325 --> 00:12:51,244 Hoaggenraad. 211 00:13:04,403 --> 00:13:05,684 Hoaggie! 212 00:13:06,164 --> 00:13:07,563 I like it. I like Hoaggie. 213 00:13:07,603 --> 00:13:08,444 It's friendly. 214 00:13:08,484 --> 00:13:11,603 And, um, yeah, actually I know a Hoaggie. 215 00:13:12,283 --> 00:13:13,523 Where do I know the name Hoaggie from? 216 00:13:13,563 --> 00:13:14,323 Oh, I don't know. 217 00:13:14,363 --> 00:13:15,443 Yeah, come on, you must know, man. 218 00:13:15,483 --> 00:13:16,403 I really don't. Come on. 219 00:13:16,443 --> 00:13:18,323 I usually have such a good memory for this stuff, too. 220 00:13:18,363 --> 00:13:19,603 Jill, where do I know Hoaggie from? 221 00:13:19,642 --> 00:13:20,202 I'm not sure. 222 00:13:20,283 --> 00:13:22,443 Hey, Tubs, mate, where have I heard the name 223 00:13:22,483 --> 00:13:23,882 Hoaggie from before? 224 00:13:23,922 --> 00:13:26,122 I know it's Ah, come on, Hoaggie. 225 00:13:26,162 --> 00:13:28,362 I don't know what the fuck you're talking about. 226 00:13:35,441 --> 00:13:36,081 Hey. 227 00:13:37,081 --> 00:13:38,001 Got company. 228 00:13:53,400 --> 00:13:54,920 All right, everybody up. Everybody up. 229 00:13:55,000 --> 00:13:56,080 Come on. Up, up, up, up, up, up. 230 00:13:56,119 --> 00:13:57,639 No, no, no, no, no! Sh, sh, sh. 231 00:13:57,720 --> 00:13:58,920 Up, up, up. Up, up. 232 00:13:58,960 --> 00:13:59,880 Get up. 233 00:14:01,720 --> 00:14:02,640 Good boy. 234 00:14:03,159 --> 00:14:05,359 All right, everybody. Play at happy campers, there. 235 00:14:06,199 --> 00:14:07,279 Happy campers. 236 00:14:45,076 --> 00:14:46,036 Mom. 237 00:14:46,676 --> 00:14:47,996 Eyes on them, mate. 238 00:14:59,675 --> 00:15:00,554 Okay, let's not be rude. 239 00:15:00,595 --> 00:15:02,474 Everybody give 'em a wave. Give 'em a wave. 240 00:15:03,155 --> 00:15:04,075 Don't be rude. 241 00:15:11,754 --> 00:15:14,394 You know, later on, when you're looking back at this occasion... 242 00:15:15,634 --> 00:15:16,873 I think that right there is going 243 00:15:16,913 --> 00:15:18,833 to be the moment you wish you had done something. 244 00:15:44,311 --> 00:15:45,991 What the fuck have you done?! What the fuck have you done?! 245 00:15:59,270 --> 00:16:00,990 When the sun goes down, we'll make a move. 246 00:16:02,830 --> 00:16:04,070 Getting cold. 247 00:16:04,110 --> 00:16:06,910 Yes, but tonight we don't have to be out in it, do we? 248 00:16:06,949 --> 00:16:08,110 Which makes a nice change. 249 00:16:10,389 --> 00:16:12,069 Tell you what, why don't you go, um, 250 00:16:12,110 --> 00:16:15,269 take those kids, put 'em somewhere. 251 00:16:19,148 --> 00:16:21,188 Food's not going anywhere. 252 00:16:30,028 --> 00:16:32,187 Don't suppose you've got any booze, do you, old son? 253 00:16:34,028 --> 00:16:34,947 Ah. 254 00:16:35,627 --> 00:16:36,547 No? 255 00:16:36,627 --> 00:16:37,547 Jill? 256 00:16:39,667 --> 00:16:40,867 What a pity. 257 00:17:31,303 --> 00:17:32,703 Fuck you! 258 00:17:33,583 --> 00:17:35,263 Fuck you! 259 00:17:35,623 --> 00:17:37,143 Fuck you all! 260 00:17:40,303 --> 00:17:42,182 Fuck you... 261 00:17:45,982 --> 00:17:48,502 You just never, never, never, never, never know 262 00:17:48,541 --> 00:17:50,501 where the day is gonna take you, eh? 263 00:17:51,782 --> 00:17:52,701 Hoaggie? 264 00:17:54,181 --> 00:17:56,381 You see, I didn't wake up this morning thinking, 265 00:17:56,421 --> 00:17:58,101 "Oh, this is where I'll be by this evening," 266 00:17:58,141 --> 00:18:00,340 and yet here we are. 267 00:18:04,101 --> 00:18:05,501 What've we got here... 268 00:18:07,301 --> 00:18:09,940 "Jill Marama Booth ." 269 00:18:10,980 --> 00:18:12,340 Fascinating. 270 00:18:12,620 --> 00:18:14,140 Kept her name. 271 00:18:15,140 --> 00:18:17,180 Bit bloody modern, don't you reckon? 272 00:18:17,580 --> 00:18:19,100 You better kill me really quickly because 273 00:18:19,139 --> 00:18:20,699 I'm gonna fucking kill you. 274 00:19:54,692 --> 00:19:57,052 Yeah, I reckon I might drive for a little bit, eh? 275 00:19:58,172 --> 00:20:00,211 Why don't you, uh, sit in the back with Hoaggie? 276 00:20:01,492 --> 00:20:03,091 Just thought of a change of plans. 277 00:20:03,491 --> 00:20:04,531 A quick detour. 278 00:20:07,651 --> 00:20:08,531 Come on. 279 00:20:19,730 --> 00:20:20,650 Hey, hey, hey, hey. Hey. 280 00:20:20,690 --> 00:20:21,650 Shh. 281 00:20:23,770 --> 00:20:25,849 Hey, hey, hey, hey. 282 00:20:33,249 --> 00:20:34,929 Yeah, I can live with this. 283 00:20:47,288 --> 00:20:49,007 All right. Let's buckle up, everyone. 284 00:20:56,727 --> 00:20:58,087 Where are you taking us? 285 00:21:00,607 --> 00:21:01,607 Home. 286 00:22:01,042 --> 00:22:02,482 It's a damn shame. 287 00:22:04,282 --> 00:22:07,242 It is amazing how just a little bit of music 288 00:22:07,282 --> 00:22:08,681 can lighten the mood. 289 00:22:39,120 --> 00:22:41,319 How's the philosophy, old son? 290 00:22:41,639 --> 00:22:43,439 I'm guessing you probably wouldn't know it to look at me, 291 00:22:43,559 --> 00:22:45,079 but I'm actually a bit of a sort of sucker 292 00:22:45,119 --> 00:22:46,999 when it comes to reading. 293 00:22:49,399 --> 00:22:51,118 Reckon I would have done all right at university, too, 294 00:22:51,278 --> 00:22:53,278 if things had been different. 295 00:22:56,878 --> 00:22:59,398 You know, not to knock your profession, but... 296 00:22:59,478 --> 00:23:02,238 I just think that every lesson you can be taught 297 00:23:02,317 --> 00:23:05,038 will occur in the course of your life anyway, you know? 298 00:23:09,477 --> 00:23:10,956 Something I've been sitting on for a while. 299 00:23:10,997 --> 00:23:12,357 I want to get your take on it. 300 00:23:24,756 --> 00:23:26,995 Not safe to leave a driver alone to his thoughts, Hoaggie. 301 00:23:31,795 --> 00:23:33,995 "Not to knock my profession ." 302 00:23:34,035 --> 00:23:36,075 Is that a question? 303 00:23:37,035 --> 00:23:39,074 I didn't tell you I was a teacher. 304 00:23:40,395 --> 00:23:42,074 You are a teacher though, right? 305 00:23:44,554 --> 00:23:46,554 Pretty certain you told me at some point. 306 00:23:46,594 --> 00:23:47,554 But you're probably having a bit of trouble 307 00:23:47,594 --> 00:23:49,354 remembering, you know? 308 00:23:49,834 --> 00:23:52,673 The shock of it all. 309 00:24:23,752 --> 00:24:24,831 Dirt. 310 00:24:25,031 --> 00:24:25,791 No. 311 00:24:26,351 --> 00:24:27,271 Dark. 312 00:24:27,311 --> 00:24:28,031 No. 313 00:24:28,430 --> 00:24:29,631 Dust. 314 00:24:29,670 --> 00:24:31,231 Same as dirt. 315 00:24:32,030 --> 00:24:33,150 Desert. 316 00:24:33,670 --> 00:24:34,271 No. 317 00:24:34,311 --> 00:24:35,230 No, come on. 318 00:24:35,271 --> 00:24:36,950 Um, ta, ta. 319 00:24:36,990 --> 00:24:38,950 Um, driver? Me? 320 00:24:39,870 --> 00:24:40,510 No. 321 00:24:40,670 --> 00:24:41,309 No? 322 00:24:41,550 --> 00:24:42,630 I give up. 323 00:24:44,349 --> 00:24:45,309 Distance. 324 00:24:45,469 --> 00:24:46,470 Eh? 325 00:24:46,949 --> 00:24:47,710 Distance. 326 00:24:47,750 --> 00:24:48,869 Yeah, no, I heard you the first time, Tubs. 327 00:24:48,909 --> 00:24:50,269 I don't think that's 328 00:24:50,909 --> 00:24:52,229 That's a bit bloody abstract, mate. 329 00:24:52,269 --> 00:24:54,269 I don't think it's allowed, if I'm being honest. 330 00:24:54,309 --> 00:24:56,509 You wouldn't be saying that if you'd figured it out. 331 00:25:03,788 --> 00:25:05,308 Where are the boys? 332 00:25:09,027 --> 00:25:10,427 I'll get us through this. 333 00:25:10,748 --> 00:25:12,148 I promise, I'll Oh no. 334 00:25:12,187 --> 00:25:12,948 I'll get us 335 00:25:12,987 --> 00:25:14,387 I'll get us through this, I promise. 336 00:25:14,427 --> 00:25:16,548 Ah! 337 00:25:16,587 --> 00:25:18,627 Come on, Jill, it's better this way. 338 00:25:18,827 --> 00:25:20,347 Yeah, shh. 339 00:25:21,867 --> 00:25:23,227 You know how boys can be. 340 00:25:23,267 --> 00:25:24,307 They'd have gotten in the way. 341 00:25:24,347 --> 00:25:27,266 And at least they didn't have to suffer, you know? 342 00:25:29,027 --> 00:25:32,546 Not really, not like some. 343 00:25:39,545 --> 00:25:40,305 Shh. 344 00:25:40,386 --> 00:25:41,625 Look at it like this, Jill. 345 00:25:44,065 --> 00:25:45,505 The worst has happened. 346 00:25:46,945 --> 00:25:49,025 You're a fucking murderer! 347 00:25:49,504 --> 00:25:51,264 Shh. 348 00:25:51,704 --> 00:25:53,304 As opposed to what now? 349 00:25:53,944 --> 00:25:55,384 A fucking accountant? 350 00:25:55,424 --> 00:25:59,223 Shh. Shh. 351 00:26:15,223 --> 00:26:16,063 Who's next? 352 00:26:16,102 --> 00:26:17,342 Who is next? 353 00:26:17,382 --> 00:26:18,742 Who's got one, eh? 354 00:26:19,582 --> 00:26:20,822 Come on. Jill, what about you? 355 00:26:20,863 --> 00:26:21,782 Come on, I Spy. 356 00:26:21,822 --> 00:26:23,222 No, this isn't happening. 357 00:26:23,262 --> 00:26:24,662 I hate to disappoint you, love. 358 00:26:24,702 --> 00:26:26,462 I spy with my little eye 359 00:26:26,501 --> 00:26:27,422 Leave her alone! 360 00:26:27,461 --> 00:26:29,101 Something beginning with 361 00:26:29,141 --> 00:26:30,582 F, F. I'll play. Just just 362 00:26:30,621 --> 00:26:31,542 I spy... For fuck's sake! 363 00:26:31,581 --> 00:26:33,581 ...with my little eye something beginning 364 00:26:33,621 --> 00:26:36,021 I spy with my little eye something beginning with F. 365 00:26:40,900 --> 00:26:42,140 Fence. Fence. 366 00:26:44,660 --> 00:26:45,460 Yes. 367 00:26:46,940 --> 00:26:48,420 Shh. 368 00:26:49,980 --> 00:26:51,059 Well, that was easy. 369 00:26:53,379 --> 00:26:54,499 Shh. 370 00:26:55,940 --> 00:26:57,019 Shh. 371 00:27:00,539 --> 00:27:01,458 Good on ya, mate. 372 00:27:37,616 --> 00:27:38,416 Hmm? 373 00:27:39,216 --> 00:27:40,216 No, mate. 374 00:27:41,656 --> 00:27:42,776 Absolutely not. 375 00:27:46,976 --> 00:27:48,975 Tubs and I recently had an unfortunate experience 376 00:27:49,176 --> 00:27:51,015 with a Mercedes. 377 00:27:51,415 --> 00:27:53,455 Don't think we had time to get used to it, did we? 378 00:27:55,895 --> 00:27:57,095 So, the owner of the Merc? 379 00:27:57,134 --> 00:27:59,015 Surprisingly narrow taste in music. 380 00:27:59,054 --> 00:28:02,374 Can you believe that he had one CD in his whole glove box? 381 00:28:03,254 --> 00:28:04,174 One. 382 00:28:06,614 --> 00:28:08,174 You always do what you're told? 383 00:28:14,613 --> 00:28:15,173 You know what, Jill? 384 00:28:15,214 --> 00:28:16,653 I feel a bit bloody rotten about this, 385 00:28:16,693 --> 00:28:19,053 but I haven't actually asked you what you do for a living. 386 00:28:19,373 --> 00:28:20,172 You know? 387 00:28:21,012 --> 00:28:22,853 We covered real ground here with Hoaggie. 388 00:28:22,893 --> 00:28:25,732 So what is it that you do? 389 00:28:25,773 --> 00:28:27,212 She's a teacher. I was asking Jill. 390 00:28:27,252 --> 00:28:28,332 She doesn't want to talk to you so I'm talking to you. 391 00:28:28,412 --> 00:28:29,493 Same school? Different school? 392 00:28:29,532 --> 00:28:30,412 Same school. 393 00:28:30,453 --> 00:28:32,052 Hoaggie, could you please just give your wife a chance 394 00:28:32,092 --> 00:28:33,491 to respond, thank you? 395 00:28:38,132 --> 00:28:39,731 That's a noble profession, Jill. 396 00:28:40,491 --> 00:28:43,051 Nurturing the minds of the nation's youth together. 397 00:28:44,691 --> 00:28:46,051 A teaching couple. 398 00:28:47,091 --> 00:28:48,931 Well, is it primary? Secondary? 399 00:28:48,970 --> 00:28:51,251 Secondary. Oh, same age as your boys. 400 00:28:54,171 --> 00:28:55,370 How long have you been working there 401 00:28:55,411 --> 00:28:56,850 Where did you say you worked? 402 00:28:56,890 --> 00:28:58,090 We didn't. 403 00:28:58,410 --> 00:28:59,330 Wellington College. 404 00:28:59,370 --> 00:29:00,489 How long you been there? 405 00:29:00,850 --> 00:29:03,369 She's been there five years. I've been there six. 406 00:29:03,409 --> 00:29:04,850 And where were you before that? 407 00:29:05,970 --> 00:29:07,209 I was at Scots College. 408 00:29:07,249 --> 00:29:08,489 And how long were you at Scots for? 409 00:29:08,529 --> 00:29:09,449 Fuck, I don't know 410 00:29:09,489 --> 00:29:10,569 But it wasn't the first place that you worked, was it? 411 00:29:10,609 --> 00:29:12,209 No, it wasn't the first place I worked at. 412 00:29:12,249 --> 00:29:14,449 OK, so where were you before that? 413 00:29:14,768 --> 00:29:15,888 I was at Horowhenua College. 414 00:29:15,929 --> 00:29:16,968 And where were you before that? 415 00:29:17,008 --> 00:29:17,968 Before that I was at teacher's college. 416 00:29:18,009 --> 00:29:19,368 Before that? Before that... 417 00:29:19,409 --> 00:29:21,288 I was fucking nobody. 418 00:29:30,567 --> 00:29:31,888 And before that? 419 00:29:46,886 --> 00:29:48,206 All right. Ok, then. 420 00:29:48,526 --> 00:29:49,646 What's that, man? 421 00:29:51,446 --> 00:29:52,366 When were you there? 422 00:29:52,406 --> 00:29:53,926 When was I where? Hakawai Point. 423 00:29:53,966 --> 00:29:55,006 Hakawai Point... 424 00:29:55,085 --> 00:29:57,285 Oh, that's the, um... 425 00:29:57,325 --> 00:29:59,166 That's that boy's home that's Yeah. 426 00:29:59,205 --> 00:30:00,485 Oh, yeah. 427 00:30:01,205 --> 00:30:03,565 Yeah, a bit rough some of those places though, ain't they? 428 00:30:03,605 --> 00:30:04,485 So I hear. 429 00:30:04,525 --> 00:30:05,605 Oh, but you were there? 430 00:30:05,644 --> 00:30:07,085 No, it was just a training stint, 431 00:30:07,125 --> 00:30:09,285 you know, in the schoolhouse. 432 00:30:09,325 --> 00:30:10,245 I was in and out. 433 00:30:10,285 --> 00:30:11,365 Oh, yeah, in and out. 434 00:30:11,404 --> 00:30:12,325 Yeah, I didn't see anything. 435 00:30:12,364 --> 00:30:14,244 What would you have seen if you were? 436 00:30:14,284 --> 00:30:16,323 Well, it doesn't bear mentioning, does it? 437 00:30:17,004 --> 00:30:19,363 Hey, Tubs, you spent a bit of time at Hakawai Point, 438 00:30:19,404 --> 00:30:20,524 didn't you, mate? 439 00:30:21,443 --> 00:30:23,363 Did you enjoy your time there, Tubs? 440 00:30:23,403 --> 00:30:24,124 Eh? 441 00:30:24,163 --> 00:30:25,563 I was there in 1988. 442 00:30:25,644 --> 00:30:27,043 It was before his time. 443 00:30:33,003 --> 00:30:33,882 Actually, you know what? 444 00:30:33,922 --> 00:30:36,122 Uh, yeah, Hakawai Point was, um... 445 00:30:39,362 --> 00:30:42,402 Tubs, was-It's the place where what's-his-face come from, um... 446 00:30:44,041 --> 00:30:45,441 Rudy Bocock, you know? 447 00:30:45,482 --> 00:30:47,361 He knocked over that RSA. 448 00:30:47,682 --> 00:30:49,721 You know, he beat a bunch of senior citizens 449 00:30:49,762 --> 00:30:51,361 to death with a cricket bat or something. 450 00:30:51,401 --> 00:30:53,241 It was around Foxton ways, eh? 451 00:30:54,761 --> 00:30:57,760 Glen Lecky was a right asshole, too, and he was from there. 452 00:30:57,961 --> 00:30:59,680 And Mark Sitko. 453 00:30:59,840 --> 00:31:02,200 No, wait, Mark Sitko was at Epuni. 454 00:31:04,560 --> 00:31:06,600 Any of these names ring a bell for you, Hoaggie? 455 00:31:06,640 --> 00:31:07,880 Like I said, it was a long time ago. 456 00:31:07,920 --> 00:31:09,320 Yeah, most of these guys have been on the national news 457 00:31:09,360 --> 00:31:10,239 at one time or another. 458 00:31:10,280 --> 00:31:11,359 And believe it or not, not everyone 459 00:31:11,400 --> 00:31:12,800 who went there turned into a fucking psychopath. 460 00:31:12,839 --> 00:31:14,399 We were actually helping kids. 461 00:31:14,479 --> 00:31:15,639 How'd you get the help that you needed 462 00:31:15,680 --> 00:31:17,239 while you were there, Tubs? 463 00:31:29,638 --> 00:31:30,718 What wing were you in? 464 00:31:30,758 --> 00:31:32,518 Uh, what's it? You know, at the home. 465 00:31:32,638 --> 00:31:33,758 Well, what makes you think that I 466 00:31:33,798 --> 00:31:34,718 Oh, just cut the shit. 467 00:31:34,758 --> 00:31:36,478 No, do I look familiar to you? 468 00:31:36,518 --> 00:31:38,117 People do say I have one of those faces. 469 00:31:38,158 --> 00:31:39,398 It was a long time ago. I was 470 00:31:39,437 --> 00:31:40,437 What are you fucking talking about? 471 00:31:40,478 --> 00:31:41,637 This is fucking pointless. 472 00:31:41,677 --> 00:31:43,477 Yes, practically, yes. "Practically." 473 00:31:43,517 --> 00:31:46,357 What, you think he was one of those thugs that abused kids? 474 00:31:47,237 --> 00:31:49,797 So all of this is some kind of fucking grudge? 475 00:31:51,236 --> 00:31:53,276 I hope you got raped. 476 00:32:29,353 --> 00:32:30,753 I need to go to the... 477 00:32:34,433 --> 00:32:35,993 Can't hear. Open up. 478 00:32:36,713 --> 00:32:38,073 What's that, Hoaggie? 479 00:32:39,073 --> 00:32:40,472 I need to go to the toilet. 480 00:32:40,673 --> 00:32:42,073 You go on the side of the road. 481 00:32:42,753 --> 00:32:43,792 There's no paper. 482 00:32:43,833 --> 00:32:44,833 We'll get you paper. 483 00:32:44,872 --> 00:32:46,193 I'll shit myself. 484 00:32:47,392 --> 00:32:48,592 So shit yourself. 485 00:32:51,711 --> 00:32:54,552 Well, I guess if you're happy living with the stench... 486 00:33:14,790 --> 00:33:15,710 Go on, then. 487 00:34:08,666 --> 00:34:09,745 You going far? 488 00:34:10,746 --> 00:34:12,186 Oh, never far enough, mate. 489 00:34:29,944 --> 00:34:32,584 Those homes were no kind of a place for kids. 490 00:34:35,544 --> 00:34:37,224 No one deserves... 491 00:34:43,703 --> 00:34:45,263 No one deserves that. 492 00:35:11,501 --> 00:35:13,101 Where did you leave them? 493 00:35:16,621 --> 00:35:18,541 My boys. Where did you leave them? 494 00:35:20,300 --> 00:35:22,540 You shouldn't have left them out there alone. 495 00:36:05,896 --> 00:36:07,377 Bit of a rough one. 496 00:36:28,375 --> 00:36:29,615 Safe travels. 497 00:36:29,815 --> 00:36:32,455 You're, uh, out of toilet paper in there. 498 00:36:33,174 --> 00:36:34,174 Thanks. 499 00:36:34,215 --> 00:36:36,094 You been in the war since this morning? 500 00:36:37,614 --> 00:36:40,334 I was a bit too keen to get off the track 501 00:36:40,374 --> 00:36:43,014 and I tripped on a bloody root. 502 00:36:43,054 --> 00:36:44,454 It's not-not so bad. 503 00:36:44,494 --> 00:36:45,614 No. 504 00:36:51,333 --> 00:36:52,293 Try again. 505 00:36:55,652 --> 00:36:56,612 That's not what happened, Hoaggie. 506 00:36:56,653 --> 00:36:57,933 Tell him what happened. 507 00:36:59,053 --> 00:36:59,973 Go on. 508 00:37:04,212 --> 00:37:05,252 Go on. I, uh... 509 00:37:08,172 --> 00:37:09,292 I got a fright. 510 00:37:09,412 --> 00:37:11,011 I was frightened by... 511 00:37:11,812 --> 00:37:12,892 By a goat. 512 00:37:16,131 --> 00:37:17,452 Fell down the bank. 513 00:37:19,731 --> 00:37:21,251 Bit embarrassed, really. 514 00:37:36,210 --> 00:37:37,050 What's going on? 515 00:37:37,089 --> 00:37:38,970 I just hit my arm. 516 00:37:39,009 --> 00:37:40,569 Get in the fucking car, Hoaggie. 517 00:38:14,767 --> 00:38:15,967 Smokes. 518 00:38:35,965 --> 00:38:36,925 What's he 519 00:38:45,004 --> 00:38:45,924 Ahh! 520 00:38:55,204 --> 00:38:56,243 Oh, God. 521 00:40:00,918 --> 00:40:02,198 Go, go, go, go, go, go, go! 522 00:40:02,239 --> 00:40:02,838 Go! 523 00:40:02,878 --> 00:40:03,639 Go! 524 00:40:05,118 --> 00:40:06,038 You little cunt! 525 00:40:32,156 --> 00:40:33,076 Come on. 526 00:40:33,276 --> 00:40:34,196 Come on. 527 00:40:38,395 --> 00:40:40,155 Come on. Come on. 528 00:40:40,916 --> 00:40:41,835 Come on. 529 00:40:46,235 --> 00:40:47,155 Ah! 530 00:41:19,672 --> 00:41:20,592 Help! 531 00:41:23,392 --> 00:41:24,312 Ahh! 532 00:41:31,071 --> 00:41:31,991 No! No! 533 00:41:32,031 --> 00:41:33,592 No! Ah! 534 00:42:22,708 --> 00:42:24,868 Would you be so kind as to pass that to Hoaggie? 535 00:42:36,147 --> 00:42:37,706 Go on and pin it to your shirt, Hoaggie. 536 00:42:44,306 --> 00:42:46,146 My husband didn't do those things. 537 00:42:49,586 --> 00:42:50,705 My husband wasn't one of them. 538 00:42:50,745 --> 00:42:52,065 One of who? 539 00:42:52,785 --> 00:42:53,985 What? One of those 540 00:42:54,025 --> 00:42:55,345 One of the bad men? Yeah. 541 00:42:55,385 --> 00:42:57,185 Oh, yes, he's a good man. Yeah. 542 00:42:57,225 --> 00:42:58,784 You married a good man. Yes, I did. 543 00:42:58,865 --> 00:43:00,424 Good father you've chosen. Yes. 544 00:43:00,464 --> 00:43:02,344 Jill, he's just trying to Yes, yes, you sick fuck! 545 00:43:02,384 --> 00:43:05,584 OK, clearly, clearly you've got an issue with me, yeah? 546 00:43:05,625 --> 00:43:07,304 You've got some idea about me. And that's fine. 547 00:43:07,344 --> 00:43:08,264 You can do whatever you want to me. 548 00:43:08,304 --> 00:43:10,184 But just-please just let her go. 549 00:43:10,264 --> 00:43:12,304 She hasn't done anything to you, right? 550 00:43:12,344 --> 00:43:13,584 We're in the middle of nowhere. 551 00:43:13,623 --> 00:43:14,544 You can let her go. 552 00:43:14,583 --> 00:43:16,144 You can tie her up and leave her on the side of the road. 553 00:43:16,184 --> 00:43:17,264 And I will play along. 554 00:43:17,303 --> 00:43:18,863 I will be whatever you want me to be. 555 00:43:18,903 --> 00:43:20,703 But just please let her go. Alan. 556 00:43:20,743 --> 00:43:21,783 No, no, no, no, no, look. 557 00:43:21,823 --> 00:43:23,183 You've got me. 558 00:43:23,223 --> 00:43:24,743 Right? You found me. 559 00:43:25,343 --> 00:43:27,222 She hasn't done anything. 560 00:43:28,503 --> 00:43:30,462 Didn't find you. Weren't looking for you. 561 00:43:31,502 --> 00:43:34,342 No, I mean, this is business as usual. 562 00:43:34,422 --> 00:43:35,302 It's the next meal. 563 00:43:35,342 --> 00:43:38,301 It's the next car, isn't it, Tubs, you know? 564 00:43:38,342 --> 00:43:40,422 It's just a happy coincidence. 565 00:43:44,142 --> 00:43:45,262 And there's a whole other scenario 566 00:43:45,301 --> 00:43:47,261 where a couple of backpackers go missing and Tubs and I 567 00:43:47,301 --> 00:43:48,581 and I get to go to bed early. 568 00:44:19,539 --> 00:44:20,459 Hey, hey, hey. 569 00:44:20,499 --> 00:44:21,418 Get the fuck out. 570 00:44:22,218 --> 00:44:23,138 Get out! 571 00:44:23,178 --> 00:44:24,098 Jill! 572 00:44:24,138 --> 00:44:25,898 You son of... Fuck off! 573 00:44:25,938 --> 00:44:26,858 No! 574 00:44:26,898 --> 00:44:27,818 Fuck off! 575 00:44:30,417 --> 00:44:31,738 Jill! Jill! 576 00:44:35,858 --> 00:44:36,777 Jill! 577 00:44:39,817 --> 00:44:40,737 Ahh! 578 00:44:50,537 --> 00:44:51,776 Now, don't get me wrong. 579 00:44:52,096 --> 00:44:53,256 I'll talk all night. 580 00:44:53,776 --> 00:44:55,656 But I suspect Tubs is keen-as to get to a pub. 581 00:44:55,936 --> 00:44:56,936 Oh, that's fair enough. 582 00:44:56,976 --> 00:44:57,896 You don't ask for much, do you, Tubs? 583 00:44:57,936 --> 00:44:59,655 No, please. "No, please." 584 00:44:59,696 --> 00:45:00,575 I Fuck you! 585 00:45:00,615 --> 00:45:01,695 Fuck you! Ah, ah, ah, ah. 586 00:45:01,735 --> 00:45:02,975 Language, please, Jill. 587 00:45:03,016 --> 00:45:04,375 "No, please," what, Hoaggie? 588 00:45:04,415 --> 00:45:05,375 I don't know what 589 00:45:05,415 --> 00:45:07,335 Hoaggie, you've gotta stop stuttering here, mate. 590 00:45:07,375 --> 00:45:09,374 Sooner or later you gotta make a clear, concise point. 591 00:45:09,415 --> 00:45:11,014 I don't know what you want me to say! 592 00:45:11,134 --> 00:45:12,214 This is the funny thing, eh? 593 00:45:12,295 --> 00:45:13,854 You can't just teach people what they need. 594 00:45:13,894 --> 00:45:17,534 No, no, no, you gotta lead people to that realization. 595 00:45:17,734 --> 00:45:19,174 Would you agree there, Jill? Please don't hurt her. 596 00:45:19,294 --> 00:45:19,974 Don't hurt her? 597 00:45:20,014 --> 00:45:21,693 Just don't hurt her. I don't want you to 598 00:45:21,734 --> 00:45:23,453 All right. All right. 599 00:45:23,493 --> 00:45:25,214 I saw things. Is that-Is that what you want? 600 00:45:25,253 --> 00:45:26,533 I was at the home. I saw things. 601 00:45:26,574 --> 00:45:28,213 Alan, don't! No, no, no, Jill. 602 00:45:28,253 --> 00:45:31,453 No, Jill, you need to listen to Hoaggie right now. 603 00:45:31,493 --> 00:45:32,573 He's opening up to us. 604 00:45:32,613 --> 00:45:34,172 I don't know what you want me to say! 605 00:45:34,213 --> 00:45:36,252 Well, you said you saw things, mate. 606 00:45:36,293 --> 00:45:38,012 That's all a bit vague for me. 607 00:45:39,372 --> 00:45:41,252 Locker treatments! 608 00:45:41,292 --> 00:45:42,652 Locker treatments! 609 00:45:43,172 --> 00:45:44,772 The housemasters called them "locker treatments." 610 00:45:44,812 --> 00:45:46,012 They would hold the kid's head in the locker 611 00:45:46,052 --> 00:45:48,052 and they would beat them with a leather belt. 612 00:45:48,092 --> 00:45:49,332 Tell Jill that. 613 00:45:49,571 --> 00:45:51,812 And then they would put the kids in the cells 614 00:45:51,972 --> 00:45:54,131 and lock them in there for days sometimes. 615 00:45:54,171 --> 00:45:55,731 And, and there was a bloke who would 616 00:45:55,771 --> 00:45:57,411 make the boys fight each other. 617 00:45:57,451 --> 00:46:01,730 And there was a nightwatchman, Ben Creely, he got fired for 618 00:46:01,850 --> 00:46:02,970 For going into the boys beds. 619 00:46:03,010 --> 00:46:05,210 I don't want to talk about a kid-fucker! 620 00:46:05,251 --> 00:46:06,850 Why did you bring him up? 621 00:46:06,890 --> 00:46:07,810 Did you fuck kids? 622 00:46:07,850 --> 00:46:08,770 No, no, no. 623 00:46:08,810 --> 00:46:09,850 Well, then why'd you bring him up?! 624 00:46:09,890 --> 00:46:12,930 Just tell me what you want. I want you to talk about you. 625 00:46:13,890 --> 00:46:14,810 They hit kids. 626 00:46:14,850 --> 00:46:16,930 You know, I saw guys hitting kids 627 00:46:17,050 --> 00:46:18,649 with clipboards when they were on-line. 628 00:46:18,690 --> 00:46:19,930 What's on-line, Hoaggie? 629 00:46:22,369 --> 00:46:23,409 What's on-line? 630 00:46:23,489 --> 00:46:27,128 It's a... It was a... 631 00:46:27,368 --> 00:46:28,449 It was a procedure. 632 00:46:28,488 --> 00:46:30,049 It was-it was a roll call. 633 00:46:30,168 --> 00:46:31,928 You know, they'd line the kids up 634 00:46:31,968 --> 00:46:34,328 on the-on the four-square court, you know, 635 00:46:34,368 --> 00:46:35,288 the three lines. 636 00:46:35,328 --> 00:46:36,888 Did you ever take the kids on-line? 637 00:46:36,928 --> 00:46:38,327 No, I never. Are you sure about that? 638 00:46:38,368 --> 00:46:39,447 I was an assistant teacher. 639 00:46:39,488 --> 00:46:42,647 Are you absolutely sure about that, Hoaggie? 640 00:46:51,007 --> 00:46:52,247 Yeah, there was one. 641 00:46:53,087 --> 00:46:55,126 There was one time. Yeah, I wouldn't usually 642 00:46:55,167 --> 00:46:57,006 I wouldn't usually, but they were understaffed. 643 00:46:57,046 --> 00:46:59,766 And that they got me to help with the roll call. 644 00:47:01,126 --> 00:47:02,486 Shit. 645 00:47:03,486 --> 00:47:04,245 Shit. 646 00:47:05,126 --> 00:47:06,325 There was... 647 00:47:11,646 --> 00:47:12,885 There was a boy. 648 00:47:15,005 --> 00:47:16,245 He would have been about eight... 649 00:47:16,604 --> 00:47:20,125 Eight or nine years old and he'd given himself a tattoo 650 00:47:20,164 --> 00:47:22,165 of a swastika on his arm. 651 00:47:22,725 --> 00:47:25,404 You know, on the underside of his forearm. 652 00:47:25,444 --> 00:47:28,724 He'd-he'd done it himself in his room with a needle 653 00:47:29,884 --> 00:47:31,123 and some pen ink. 654 00:47:32,923 --> 00:47:34,804 And one of the housemasters, um... 655 00:47:36,563 --> 00:47:37,483 Freiberg. 656 00:47:38,244 --> 00:47:40,123 His name... His name was Tim Freiberg. 657 00:47:41,243 --> 00:47:42,603 He had the kids on-line 658 00:47:42,642 --> 00:47:44,842 and the kid with the tattoo was 659 00:47:44,882 --> 00:47:47,123 He was small so he was at the front of the line. 660 00:47:47,163 --> 00:47:50,043 And Freiberg saw the tattoo and he got the kid to step forward. 661 00:47:50,082 --> 00:47:55,001 And he-he got one of the other housemasters 662 00:47:55,042 --> 00:47:57,162 to go and get a wire brush. 663 00:47:59,161 --> 00:48:01,601 You know, like the ones you use to 664 00:48:01,641 --> 00:48:04,881 scrub the grills in the kitchen. 665 00:48:06,361 --> 00:48:08,361 And he handed the wire brush to the kid 666 00:48:08,401 --> 00:48:10,121 he said, "Scrub that off." 667 00:48:10,161 --> 00:48:12,761 You know, "I want you to scrub off that swastika tattoo." 668 00:48:14,800 --> 00:48:15,840 And the kid didn't want to do it. 669 00:48:15,880 --> 00:48:16,880 He refused. 670 00:48:16,921 --> 00:48:20,400 And so-so-so Freiberg got one of the young housemasters 671 00:48:20,440 --> 00:48:23,480 to hold the boy, and he did it himself. 672 00:48:23,519 --> 00:48:25,400 He grabbed him by the arm and he started 673 00:48:25,439 --> 00:48:26,920 He started scrubbing at the skin. 674 00:48:26,959 --> 00:48:29,999 And the-the boy was 675 00:48:30,679 --> 00:48:33,199 The boy was screaming and the other boys were crying. 676 00:48:33,239 --> 00:48:36,239 And Freiberg, he was scrubbing and scrubbing him. 677 00:48:37,838 --> 00:48:41,838 And I-I just stood there and watched. 678 00:48:42,559 --> 00:48:43,478 Hey. 679 00:48:45,678 --> 00:48:47,078 I just stood there... 680 00:48:49,877 --> 00:48:51,277 I mean, what could I do? It wasn't my place. 681 00:48:51,357 --> 00:48:52,517 It wasn't my place. 682 00:48:52,558 --> 00:48:55,397 It just wasn't my place. What could I have done? 683 00:48:55,437 --> 00:48:56,877 What could I have done? 684 00:49:01,396 --> 00:49:02,437 What could you have done? 685 00:49:02,517 --> 00:49:04,396 It was 30 fucking years ago. 686 00:49:05,116 --> 00:49:06,036 It's in the past. 687 00:49:06,076 --> 00:49:07,756 Let's just leave it in the past. 688 00:49:10,636 --> 00:49:11,556 Jill... 689 00:49:26,835 --> 00:49:27,915 Good story. 690 00:49:33,274 --> 00:49:34,194 Visceral. 691 00:49:35,954 --> 00:49:38,113 You know, lots of details. 692 00:49:39,994 --> 00:49:41,993 That is the most important thing about a story. 693 00:49:42,673 --> 00:49:44,193 It's the details. 694 00:49:48,553 --> 00:49:50,673 Except it wasn't a wire brush. It was nylon. 695 00:49:52,433 --> 00:49:54,513 Still did the trick, just took three times longer. 696 00:49:56,912 --> 00:49:58,152 See, you know what? 697 00:49:58,992 --> 00:50:02,512 It's the capacity to get to the core things, Hoaggie, 698 00:50:02,552 --> 00:50:03,631 you know? 699 00:50:04,432 --> 00:50:06,312 Just strip away that old self-deceit. 700 00:50:09,192 --> 00:50:10,312 It's what's important. 701 00:50:14,191 --> 00:50:15,311 All right. Look, you got what you want. 702 00:50:15,351 --> 00:50:16,751 Just let her go, please. 703 00:50:18,631 --> 00:50:21,030 Please just just let her go. 704 00:50:21,070 --> 00:50:22,351 Let-Let her go. 705 00:50:24,230 --> 00:50:25,470 Let her go. 706 00:50:39,349 --> 00:50:40,909 Oh, look at those stars. 707 00:50:45,549 --> 00:50:46,868 I remember... 708 00:50:47,828 --> 00:50:49,669 Ah, years ago now... 709 00:50:51,908 --> 00:50:53,948 I spent a few weeks out at Hokianga. 710 00:50:55,587 --> 00:50:58,347 Some nights after we'd had a few, 711 00:50:58,467 --> 00:51:01,987 we'd take this little thingie out into the water, 712 00:51:02,627 --> 00:51:06,307 sit there, talk, watch the lights of Rawene 713 00:51:06,347 --> 00:51:10,826 down the harbor, just smoking it up, you know? 714 00:51:12,066 --> 00:51:15,066 Lie back, rocked by the swell. 715 00:51:22,426 --> 00:51:24,385 Always seems to me like the sky is so much closer 716 00:51:24,425 --> 00:51:25,945 when you're out on the water. 717 00:52:32,261 --> 00:52:33,180 Mom... 718 00:52:47,340 --> 00:52:49,379 Mom... 719 00:53:24,777 --> 00:53:25,896 Jill... 720 00:54:26,291 --> 00:54:27,731 What do you think, Jill? 721 00:54:30,211 --> 00:54:31,891 Does it look any different out there to you? 722 00:54:33,811 --> 00:54:35,731 From when you were coming up? 723 00:55:20,887 --> 00:55:22,767 I always knew there was something. 724 00:55:27,767 --> 00:55:29,166 I could see it in your eyes. 725 00:55:29,206 --> 00:55:30,767 I could see you go back there. 726 00:55:36,886 --> 00:55:39,605 There is a difference between doing something 727 00:55:39,646 --> 00:55:41,326 and letting it happen. 728 00:55:42,326 --> 00:55:43,725 There has to be. 729 00:55:49,205 --> 00:55:50,925 They live on the same street though. 730 00:55:54,684 --> 00:55:56,204 Just wish you had told me. 731 00:56:08,403 --> 00:56:09,523 Satisfied? 732 00:56:11,924 --> 00:56:13,164 I'm getting there. 733 00:56:16,243 --> 00:56:17,963 Why don't you go fuck yourself? 734 00:56:25,083 --> 00:56:26,002 Jill! 735 00:56:26,162 --> 00:56:27,402 Jill, Jill, Jill. 736 00:56:31,882 --> 00:56:32,642 Get up. 737 00:56:37,361 --> 00:56:38,402 Jill, just get up! 738 00:56:38,641 --> 00:56:39,561 Ahh! 739 00:56:42,321 --> 00:56:43,401 Jill, just get up! 740 00:56:45,960 --> 00:56:47,041 Get up. Get up. 741 00:56:49,160 --> 00:56:49,921 Jill? 742 00:57:27,638 --> 00:57:28,957 Don't, don't, don't don't, don't! 743 00:57:56,436 --> 00:57:58,475 Well, she had spirit. I'll give her that. 744 00:58:00,915 --> 00:58:02,435 I see why you married her. 745 00:58:41,472 --> 00:58:42,872 I mean, a... 746 00:58:43,432 --> 00:58:45,632 Even a good audiobook wouldn't go amiss. 747 00:58:46,311 --> 00:58:47,432 Eh? 748 00:58:50,471 --> 00:58:51,671 Shit. 749 00:58:53,351 --> 00:58:55,590 "I ought to be like him, 750 00:58:55,631 --> 00:58:57,831 but I am rather the fallen angel ." 751 00:58:57,871 --> 00:59:00,071 You ever read "Frankenstein," Hoaggie? 752 00:59:09,510 --> 00:59:12,989 Let me guess. You identified with the Monster. 753 00:59:17,829 --> 00:59:19,229 Yeah, of course you did. 754 00:59:25,468 --> 00:59:27,909 You misunderstood the story, you fucking idiot. 755 00:59:31,268 --> 00:59:32,668 I didn't make you. 756 00:59:35,588 --> 00:59:36,987 Oh, there we go. 757 00:59:46,347 --> 00:59:47,386 Aw, come on. 758 01:00:10,185 --> 01:00:11,705 Aw, shit... 759 01:00:13,344 --> 01:00:14,264 Open the boot, mate. 760 01:00:20,064 --> 01:00:21,744 Maybe you should call the AA. 761 01:00:23,104 --> 01:00:24,504 Ugh... 762 01:00:29,223 --> 01:00:30,144 Oh! 763 01:00:30,463 --> 01:00:31,384 Ahh! 764 01:02:22,735 --> 01:02:23,815 Is everything all right? 765 01:02:24,014 --> 01:02:24,974 Good. You all right? 766 01:02:25,014 --> 01:02:25,735 Ah, yeah. Everything is fine, mate. 767 01:02:25,774 --> 01:02:27,574 Went a bit tits-up, eh? 768 01:02:28,214 --> 01:02:29,814 Yeah, we got a spare. 769 01:02:29,974 --> 01:02:31,414 Yeah, so good to go. 770 01:02:31,574 --> 01:02:33,574 Yeah, well, thanks for stopping, eh? 771 01:02:40,373 --> 01:02:41,293 Jesus! 772 01:02:48,012 --> 01:02:49,292 Fuck! 773 01:02:49,613 --> 01:02:50,853 Jesus Christ... 774 01:02:51,413 --> 01:02:52,972 Ahh! Tubs! 775 01:03:02,892 --> 01:03:04,811 Fucking fix it. Fix it! 776 01:04:26,605 --> 01:04:27,565 Stop! 777 01:04:30,085 --> 01:04:31,004 Stop! 778 01:04:32,684 --> 01:04:34,004 Stop! Stop! 779 01:04:36,644 --> 01:04:37,564 Stop! 780 01:04:44,723 --> 01:04:45,604 There's two men. 781 01:04:45,644 --> 01:04:46,564 They've got a gun. They 782 01:04:46,604 --> 01:04:48,283 They killed They killed people. 783 01:04:48,323 --> 01:04:50,083 We gotta get out of here straight away. 784 01:04:51,443 --> 01:04:53,123 We need to get out of here. 785 01:04:53,963 --> 01:04:55,883 Do I look like I'm fucking having a laugh? 786 01:04:56,203 --> 01:04:57,283 Fuck off! 787 01:04:58,722 --> 01:05:00,122 I don't have time 788 01:05:00,522 --> 01:05:02,442 I don't have time for your posturing bullshit, OK? 789 01:05:02,482 --> 01:05:03,882 You're a tough guy, I get it. 790 01:05:03,922 --> 01:05:05,162 You've made your point. 791 01:05:05,202 --> 01:05:07,041 Now let me in the fucking car. 792 01:05:08,042 --> 01:05:09,642 Walk away. 793 01:05:17,281 --> 01:05:18,521 What the Oi, you! 794 01:05:18,761 --> 01:05:19,800 What the fuck? 795 01:05:21,600 --> 01:05:22,720 Get out of the car! 796 01:05:22,761 --> 01:05:23,881 Fucking get off 797 01:05:24,320 --> 01:05:25,160 Oi! 798 01:05:30,760 --> 01:05:31,680 Shit... 799 01:05:39,719 --> 01:05:40,839 Get in the car. 800 01:05:41,599 --> 01:05:43,239 Get in the car! Come on. 801 01:05:45,919 --> 01:05:47,679 Get in. Fuck. 802 01:06:00,797 --> 01:06:01,797 Evening. 803 01:06:02,238 --> 01:06:03,358 Oh, shit! 804 01:06:04,557 --> 01:06:05,637 Drive, just drive. Just drive. 805 01:06:05,677 --> 01:06:06,837 Shut it off! 806 01:06:08,357 --> 01:06:09,557 That's one option. Go. 807 01:06:09,597 --> 01:06:10,837 Shut the fuck up. Go. 808 01:06:10,877 --> 01:06:11,957 Go. Just drive. 809 01:06:12,037 --> 01:06:13,917 Shut up! Drive. 810 01:06:13,957 --> 01:06:15,676 Or you can hear me out. 811 01:06:20,196 --> 01:06:21,116 Hear me out. 812 01:06:24,156 --> 01:06:25,635 How many you got in there, mate? 813 01:06:25,755 --> 01:06:27,236 What do you want? Just drive. Just drive. 814 01:06:27,555 --> 01:06:29,436 Just dispensing a bit of local justice, man. 815 01:06:29,475 --> 01:06:31,076 Don't listen to him. What's your name? 816 01:06:31,115 --> 01:06:32,036 No. Kynan. 817 01:06:32,075 --> 01:06:33,395 No, no, don't talk to him, mate. 818 01:06:33,435 --> 01:06:34,675 Just don't talk to him. 819 01:06:34,715 --> 01:06:35,995 OK, Kynan. 820 01:06:36,555 --> 01:06:38,475 I mean, I don't have time to spin you the whole yarn, 821 01:06:38,514 --> 01:06:39,795 but that's a bad, bad man 822 01:06:39,835 --> 01:06:41,314 you got in the backseat of your car there. 823 01:06:41,355 --> 01:06:43,234 No, that's bullshit, man. That's bullshit. 824 01:06:43,275 --> 01:06:44,274 You don't want to know the kind of shit that happens 825 01:06:44,314 --> 01:06:45,474 to kids when this guy is around. 826 01:06:45,514 --> 01:06:46,874 I didn't do any of that. I didn't do any of that! 827 01:06:46,914 --> 01:06:48,314 Don't try and split hairs, man. 828 01:06:48,354 --> 01:06:49,714 Me being in the car with you here now 829 01:06:49,753 --> 01:06:51,153 is the only thing keeping you alive. 830 01:06:51,194 --> 01:06:52,474 Oh, you don't give a shit about these kids. 831 01:06:52,513 --> 01:06:53,554 Jesus fucking Christ. 832 01:06:53,593 --> 01:06:55,194 Hey, you don't know this man 833 01:06:55,234 --> 01:06:56,633 and you don't know what he's done. Just go. 834 01:06:56,673 --> 01:06:57,753 Just-just-just just go. 835 01:06:57,793 --> 01:06:59,793 Just drive, you stupid fucking cunt. 836 01:07:11,192 --> 01:07:12,832 What's the best thing to do here, Kynan? 837 01:07:14,592 --> 01:07:15,632 Stay in the car. 838 01:07:15,832 --> 01:07:17,112 Stay in the car. 839 01:07:18,591 --> 01:07:22,352 Boy, all you gotta do is walk away. 840 01:07:30,751 --> 01:07:31,671 Shit... 841 01:07:49,670 --> 01:07:51,029 No, no, no, don't do this. 842 01:07:51,069 --> 01:07:52,269 Don't do this. 843 01:07:52,629 --> 01:07:53,909 Don't do this. 844 01:07:53,949 --> 01:07:55,069 No, no, no, no, no, no, no! 845 01:07:55,188 --> 01:07:56,189 Don't do this. 846 01:07:56,229 --> 01:07:57,268 Don't do this. 847 01:07:57,908 --> 01:07:59,028 Oh, no! 848 01:07:59,109 --> 01:08:00,268 Don't do this. 849 01:08:01,469 --> 01:08:02,429 No. 850 01:08:19,267 --> 01:08:20,787 Thank you for your understanding. 851 01:08:34,906 --> 01:08:35,826 No! 852 01:09:00,624 --> 01:09:01,543 Boom. 853 01:10:00,979 --> 01:10:02,339 Yeah, that's right. 854 01:10:03,579 --> 01:10:04,498 Good boy. 855 01:10:06,899 --> 01:10:08,139 I know you. 856 01:10:08,859 --> 01:10:12,778 Boy's home, halfway house, prison. 857 01:10:15,177 --> 01:10:16,898 You feel at home in a cage. 858 01:10:18,738 --> 01:10:20,898 Oh, you think you're a free man, eh? 859 01:10:25,617 --> 01:10:27,337 Still on a leash, eh? 860 01:11:09,174 --> 01:11:10,494 One more stop. 861 01:11:11,693 --> 01:11:13,053 Then pub. 862 01:13:22,563 --> 01:13:25,603 I spy with my little eye... 863 01:15:14,875 --> 01:15:16,234 Come on, old son. 864 01:15:16,955 --> 01:15:18,314 Tubs will help you. 865 01:15:46,672 --> 01:15:47,672 What you doin'? 866 01:15:52,792 --> 01:15:53,712 Eh? 867 01:15:56,951 --> 01:15:57,871 Fuck me. 868 01:16:02,111 --> 01:16:03,031 Suit yourself. 869 01:16:06,510 --> 01:16:07,591 All right, Hoaggie. 870 01:16:07,991 --> 01:16:09,511 Let's get you on-line. 871 01:16:11,670 --> 01:16:13,270 Ah, my head. 872 01:17:38,224 --> 01:17:39,823 What are the chances, you think, 873 01:17:41,903 --> 01:17:43,584 of us meeting like we did? 874 01:17:46,063 --> 01:17:47,943 Well, it's a small country, mate. 875 01:17:50,062 --> 01:17:52,822 You took us in, you spit us out at seventeen. 876 01:17:54,543 --> 01:17:56,102 Where do you think we go? 877 01:18:09,461 --> 01:18:11,501 Up until tonight, I'd always... 878 01:18:13,421 --> 01:18:15,621 Always ask myself why I didn't do something, 879 01:18:17,100 --> 01:18:18,661 why I was such a coward. 880 01:18:31,459 --> 01:18:34,060 It's not right, you know, blaming it on cowardice. 881 01:18:38,659 --> 01:18:40,378 Because the truth of the matter is I just... 882 01:18:42,978 --> 01:18:44,619 I just thought you deserved it. 883 01:18:57,098 --> 01:18:58,298 I should have helped. 884 01:18:58,897 --> 01:19:00,257 I should have helped you. 885 01:19:03,337 --> 01:19:05,257 What do you mean, you should have helped me? 886 01:19:07,337 --> 01:19:08,936 Well, you... 887 01:19:11,016 --> 01:19:12,616 You-you... You were the... 888 01:19:13,216 --> 01:19:14,216 You. 889 01:19:24,735 --> 01:19:26,775 If it wasn't me, it was some other kid. 890 01:19:35,534 --> 01:19:37,094 We're all the same to you. 891 01:19:38,215 --> 01:19:39,814 You're all the same to us. 892 01:19:53,893 --> 01:19:54,813 Come on, now. 893 01:19:56,293 --> 01:19:58,933 No need to drag this out any longer, you know? 894 01:20:37,730 --> 01:20:38,850 Ahh! 895 01:21:00,928 --> 01:21:02,447 Where are you going, Hoaggie? 896 01:21:03,808 --> 01:21:04,728 You got me. 897 01:21:07,648 --> 01:21:09,207 None of you cunts have got me, eh? 898 01:21:09,407 --> 01:21:11,167 None of yous, none of yous have got me. 899 01:21:11,327 --> 01:21:13,207 Because I reckon it's... 900 01:21:20,127 --> 01:21:21,046 Ugh... 901 01:21:29,406 --> 01:21:30,285 Fuck off. 902 01:21:38,405 --> 01:21:39,604 Nearly done. 903 01:21:56,243 --> 01:21:59,123 Cheeky little bastard. Cheeky old bastard, old fuck. 904 01:22:04,283 --> 01:22:06,283 Stuff... That's the stuff... 905 01:22:06,883 --> 01:22:08,562 Didn't you reckon... 906 01:22:46,640 --> 01:22:48,039 I hate this place. 60568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.