All language subtitles for Chicago.Med.S11E14.1080p.WEB.h264-ETHEL.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,780 --> 00:00:09,876 Seguimos jugando con la idea de parar. 2 00:00:10,343 --> 00:00:11,386 ¿Y si no lo hiciéramos? 3 00:00:11,511 --> 00:00:12,887 ¿Qué significa eso exactamente? 4 00:00:12,971 --> 00:00:14,014 Ver dónde nos lleva esto. 5 00:00:15,348 --> 00:00:17,392 ¿Quieres salir de aquí? 6 00:00:18,852 --> 00:00:20,270 Has aumentado de peso. 7 00:00:20,311 --> 00:00:21,521 ¿Qué quieres? 8 00:00:21,563 --> 00:00:23,440 - Solo queremos ver... - Estoy enfermo. 9 00:00:23,523 --> 00:00:25,525 Esclerosis múltiple progresiva secundaria. 10 00:00:25,567 --> 00:00:28,403 Queremos reconectar con nuestro hijo. 11 00:00:28,486 --> 00:00:29,946 Eso no borra el modo 12 00:00:30,030 --> 00:00:31,698 en que mi papá me ha tratado durante toda mi vida. 13 00:00:31,740 --> 00:00:33,491 Algún día tus padres ya no estarán 14 00:00:33,533 --> 00:00:36,119 y cómo dejes las cosas, 15 00:00:36,202 --> 00:00:38,455 así permanecerán para siempre. 16 00:00:40,123 --> 00:00:43,001 Y aún tenemos otras cinco camisetas verdes 17 00:00:43,084 --> 00:00:45,628 para regalarle al desafortunado oyente que llame 18 00:00:45,670 --> 00:00:47,881 con la historia más triste de desgracia y aflicción. 19 00:00:48,006 --> 00:00:49,174 - Hola. - Hola. 20 00:00:49,257 --> 00:00:51,343 Estoy buscando a un par de huéspedes, 21 00:00:51,384 --> 00:00:53,219 James y Celeste Frost. 22 00:00:54,971 --> 00:00:56,306 Lo siento. 23 00:00:56,389 --> 00:00:57,974 No veo a nadie alojado aquí bajo ese nombre. 24 00:00:58,099 --> 00:01:01,311 ¿Podrías revisar una vez más? 25 00:01:01,353 --> 00:01:03,605 Jonathan Michael. 26 00:01:03,646 --> 00:01:04,647 Hola. 27 00:01:04,731 --> 00:01:06,649 Hola. 28 00:01:06,691 --> 00:01:09,652 Perdón, nunca me dijeron en qué habitación estaban. 29 00:01:09,778 --> 00:01:11,529 Bueno, eso es porque tu padre y yo 30 00:01:11,613 --> 00:01:13,782 no estamos alojados en el hotel. 31 00:01:15,825 --> 00:01:17,786 Ah. 32 00:01:17,869 --> 00:01:19,621 ¿Quieres entrar? 33 00:01:19,746 --> 00:01:22,165 - Claro, sí. - Fantástico. 34 00:01:24,584 --> 00:01:26,002 Hola. 35 00:01:26,127 --> 00:01:27,587 ¿Qué haces en el séptimo piso? 36 00:01:27,671 --> 00:01:28,922 Buscando una nueva placa. 37 00:01:29,005 --> 00:01:30,924 Debo haber perdido la vieja. 38 00:01:31,049 --> 00:01:32,342 No me gusta la foto. 39 00:01:32,384 --> 00:01:33,593 ¿Qué opinas? 40 00:01:35,595 --> 00:01:37,138 ¿Alguna vez tomas una foto mala? 41 00:01:40,892 --> 00:01:44,521 Eso fue sediento y empalagoso. 42 00:01:44,562 --> 00:01:46,356 ¿Por qué me gusta? 43 00:01:50,985 --> 00:01:52,404 Te gusta traspasar los límites, ¿verdad? 44 00:01:52,487 --> 00:01:54,155 Sólo estoy averiguando dónde están los tuyos. 45 00:01:54,280 --> 00:01:56,700 A veces me pregunto si estás esperando que nos descubran. 46 00:01:56,741 --> 00:01:59,160 De ningún modo estoy buscando que esta relación 47 00:01:59,285 --> 00:02:00,870 se haga pública. 48 00:02:00,954 --> 00:02:02,247 Y aunque la víspera de Año Nuevo puede ser 49 00:02:02,288 --> 00:02:03,915 el día más concurrido del año 50 00:02:04,040 --> 00:02:05,583 en la mayoría de departamentos de emergencias, 51 00:02:05,625 --> 00:02:07,419 todos aquí en Chicago sabemos 52 00:02:07,502 --> 00:02:09,087 que ese honor le corresponde al Día de San Patricio, 53 00:02:09,170 --> 00:02:10,797 así que pónganse pilas. 54 00:02:10,922 --> 00:02:12,298 Manténganse alerta. 55 00:02:12,424 --> 00:02:14,134 Y que el camino se eleve para encontrarnos a todos. 56 00:02:14,175 --> 00:02:16,261 O que al menos esté libre de baches. 57 00:02:20,098 --> 00:02:21,933 No estás comiendo tu desayuno. 58 00:02:22,058 --> 00:02:24,269 Tu madre hizo ese tsukemono especial, ¿sabes? 59 00:02:24,310 --> 00:02:25,603 Está muy rico, mamá. 60 00:02:25,729 --> 00:02:29,024 De veras. Es que no tengo mucha hambre. 61 00:02:29,107 --> 00:02:30,316 Está bien. 62 00:02:33,987 --> 00:02:36,406 No puedo creer que hayan vendido la casa. 63 00:02:36,448 --> 00:02:38,950 Cuando dejó de entrar dinero, decidimos hacer recortes. 64 00:02:39,075 --> 00:02:41,327 No queríamos que te preocuparas por nosotros. 65 00:02:41,411 --> 00:02:43,413 Tu padre y yo estamos bien. 66 00:02:43,496 --> 00:02:45,081 Aunque el olor de la comida que cocina tu madre 67 00:02:45,123 --> 00:02:46,458 tiende a persistir. 68 00:02:46,583 --> 00:02:49,627 Está bien. Abriré la ventana. 69 00:02:49,794 --> 00:02:51,838 Por cierto, nos iremos mañana. 70 00:02:51,880 --> 00:02:53,506 Iremos a ver las cataratas Brandywine. 71 00:02:53,590 --> 00:02:55,091 Sí, deberías acompañarnos. 72 00:02:55,216 --> 00:02:57,093 No, tengo que trabajar. 73 00:02:57,135 --> 00:02:58,970 - Así que... - Vamos. 74 00:02:59,054 --> 00:03:01,431 ¿Cuándo fue la última vez que fuimos de paseo juntos? 75 00:03:01,514 --> 00:03:04,559 Laguna, cuando Jonathan aún era adolescente. 76 00:03:04,684 --> 00:03:08,021 Aún tengo ese álbum por aquí. 77 00:03:08,104 --> 00:03:11,608 Papá, no sé si deberías hacer senderismo 78 00:03:11,691 --> 00:03:13,360 con la EM y todo eso, ¿sabes? 79 00:03:13,443 --> 00:03:14,986 No soy un inválido total. 80 00:03:15,070 --> 00:03:17,405 - Lo encontré. - Oh. 81 00:03:17,447 --> 00:03:19,908 Nos rogabas que fuéramos a la playa. 82 00:03:19,949 --> 00:03:22,869 Creo que querías ver a esa estrella de MTV. 83 00:03:22,952 --> 00:03:24,412 ¿Cómo se llamaba? ¿LC? 84 00:03:24,496 --> 00:03:26,748 Era imposible disuadirte de hacer lo que querías. 85 00:03:26,831 --> 00:03:28,083 Aquí está. 86 00:03:28,166 --> 00:03:30,251 Oh, me encantaba ese auto. 87 00:03:30,335 --> 00:03:32,462 ¿Qué fue lo que le pasó? 88 00:03:32,545 --> 00:03:36,174 Bueno, lo destrozaste en la PCH. 89 00:03:36,257 --> 00:03:39,052 Me costó una fortuna sacarles del contrato de arrendamiento. 90 00:03:40,095 --> 00:03:43,598 Y para que quede claro, 91 00:03:43,723 --> 00:03:46,893 no fuimos a Laguna ese día porque yo se los rogué. 92 00:03:46,976 --> 00:03:49,688 Fuimos porque me sacaron del set 93 00:03:49,813 --> 00:03:51,147 durante las negociaciones del contrato. 94 00:03:51,314 --> 00:03:52,899 No recuerdo nada de eso. 95 00:03:53,024 --> 00:03:56,194 Lo sé. Sí. 96 00:03:56,236 --> 00:03:58,488 Me hice un agujero del tamaño de una moneda de medio dólar 97 00:03:58,613 --> 00:04:00,949 en el cuero cabelludo por el estrés. 98 00:04:01,032 --> 00:04:05,328 Tuvieron que ponerle laca sintética 99 00:04:05,412 --> 00:04:08,581 para tapar el agujero hasta que se llenó. 100 00:04:08,707 --> 00:04:11,584 Te conseguimos el aumento que querías. 101 00:04:11,626 --> 00:04:14,504 El aumento que ustedes querían. 102 00:04:16,297 --> 00:04:17,716 Todo el equipo me odió por eso. 103 00:04:17,757 --> 00:04:19,759 Me hicieron un paria. 104 00:04:19,884 --> 00:04:22,387 ¿No estás siendo un poco histriónico? 105 00:04:24,597 --> 00:04:29,853 Debo decir que siempre es fantástico verles. 106 00:04:29,894 --> 00:04:33,857 Debo ir al trabajo, 107 00:04:33,940 --> 00:04:36,192 pero... 108 00:04:36,234 --> 00:04:37,986 deberíamos volver a hacer esto alguna vez, ¿verdad? 109 00:04:38,028 --> 00:04:40,155 - Jonathan Michael... - Gracias por el desayuno. 110 00:04:40,280 --> 00:04:41,823 No puedes irte así. 111 00:04:41,906 --> 00:04:42,991 Déjalo ir, Celeste. 112 00:04:43,074 --> 00:04:44,701 Está teniendo una de sus rabietas. 113 00:04:51,833 --> 00:04:54,669 Los hechos son hechos, ¿verdad? 114 00:04:54,753 --> 00:04:57,589 Existe una verdad objetiva. 115 00:04:57,630 --> 00:04:59,758 Por favor, no te muevas. 116 00:04:59,841 --> 00:05:02,927 No sé, quizá haya demasiada historia. 117 00:05:04,262 --> 00:05:06,431 Okay. Eso debería bastar. 118 00:05:06,556 --> 00:05:08,850 Oye, ¿estás con nosotros hoy o no, Dr. Frost? 119 00:05:08,892 --> 00:05:09,851 Sí. 120 00:05:10,018 --> 00:05:11,353 Gracias otra vez. 121 00:05:11,478 --> 00:05:12,896 ¿Qué tienes para mí? 122 00:05:12,937 --> 00:05:15,231 Trauma 1, mujer de 40 años traída desde Kenton 123 00:05:15,315 --> 00:05:16,733 con múltiples laceraciones autoinfligidas. 124 00:05:16,858 --> 00:05:18,068 Kenton, ¿el centro de salud mental? 125 00:05:18,151 --> 00:05:21,613 Sí, esquizofrenia. Ya llamé al Dr. Charles. 126 00:05:21,696 --> 00:05:22,906 ¡Despiértense! 127 00:05:22,989 --> 00:05:26,493 ¡Están usando las torres 5G para mutar! 128 00:05:26,576 --> 00:05:27,952 ¡No pueden esconderse! 129 00:05:27,994 --> 00:05:29,162 ¡Nadie puede esconderse! 130 00:05:29,287 --> 00:05:30,455 Los camilleros encontraron 131 00:05:30,580 --> 00:05:31,915 una especie de cuchillo en su habitación 132 00:05:31,956 --> 00:05:34,042 que ella misma fabricó con un cepillo de dientes. 133 00:05:34,084 --> 00:05:36,461 Tenemos suerte de que no se hiciera más daño. 134 00:05:36,628 --> 00:05:39,047 Estoy contando cinco cortes aquí; 135 00:05:39,130 --> 00:05:41,049 tres superficiales y poco profundos, 136 00:05:41,091 --> 00:05:42,300 dos penetraron más allá de la dermis. 137 00:05:42,384 --> 00:05:43,677 Deberían correr. 138 00:05:43,718 --> 00:05:45,053 ¡No puedo protegerles! No puedo... 139 00:05:45,178 --> 00:05:46,471 ¿Le dieron algo en Kenton? 140 00:05:46,513 --> 00:05:47,806 5 miligramos de Haldol. 141 00:05:47,931 --> 00:05:49,391 Le daremos 5 más. Trini, 5 de Haldol. 142 00:05:49,516 --> 00:05:50,809 ¿Cuál es su régimen habitual? 143 00:05:50,975 --> 00:05:52,268 Durante los últimos tres años, 144 00:05:52,352 --> 00:05:53,812 ha estado tomando 200 miligramos de Clozapina 145 00:05:53,895 --> 00:05:55,021 dos veces al día, 146 00:05:55,063 --> 00:05:56,940 aunque su eficacia es cada vez menor. 147 00:05:56,981 --> 00:05:58,441 ¿Y antes de eso? 148 00:05:58,525 --> 00:06:00,777 Ha sido paciente de Kenton durante casi 20 años, 149 00:06:00,819 --> 00:06:02,737 principalmente antes de que yo empezara a trabajar ahí. 150 00:06:02,821 --> 00:06:04,030 Tendré que revisar su historial. 151 00:06:04,114 --> 00:06:05,407 Puedo enviárselo si quiere. 152 00:06:05,490 --> 00:06:07,575 - Gracias, apreciaría eso. - Ya le di el Haldol. 153 00:06:07,659 --> 00:06:10,704 Emily. Emily, soy el Dr. Charles. 154 00:06:10,787 --> 00:06:12,539 Él es el Dr. Frost y está intentando curar tus heridas 155 00:06:12,706 --> 00:06:14,457 para que podamos recuperar toda tu fuerza. 156 00:06:15,625 --> 00:06:16,710 ¿Se puede confiar en él? 157 00:06:16,835 --> 00:06:18,169 Absolutamente. 158 00:06:18,253 --> 00:06:19,546 Pero para que pueda hacer su trabajo, 159 00:06:19,587 --> 00:06:20,672 necesitamos que te quedes quieta. 160 00:06:20,714 --> 00:06:21,840 ¿Crees que puedes hacer eso? 161 00:06:23,133 --> 00:06:25,135 Eh... está bien. 162 00:06:25,218 --> 00:06:26,845 Fantástico. Gracias. 163 00:06:28,555 --> 00:06:30,932 ¿Te importa si te pregunto por qué te lastimaste? 164 00:06:31,016 --> 00:06:32,475 Para parar la picazón. 165 00:06:32,559 --> 00:06:33,977 Se ha quejado antes 166 00:06:34,060 --> 00:06:36,187 de insectos que infestan su torrente sanguíneo. 167 00:06:36,271 --> 00:06:38,148 Estoy viendo un sarpullido muy impresionante aquí. 168 00:06:38,273 --> 00:06:40,984 Tiene una forma casi como de disco. 169 00:06:41,109 --> 00:06:42,610 Démosle 60 miligramos de prednisona. 170 00:06:42,694 --> 00:06:43,737 Tratemos de aclarar eso, por favor. 171 00:06:43,862 --> 00:06:45,280 Entendido. 172 00:06:45,363 --> 00:06:46,614 Emily, ¿te importaría si me siento un rato? 173 00:06:46,740 --> 00:06:47,991 Puedo ayudarte a estar de guardia. 174 00:06:49,534 --> 00:06:51,119 Está bien. 175 00:07:02,147 --> 00:07:04,132 Gracias. 176 00:07:04,643 --> 00:07:07,427 Sr. Ferney, tengo entendido 177 00:07:07,510 --> 00:07:09,721 que se cayó al río mientras lo teñían. 178 00:07:09,804 --> 00:07:12,140 Salté al agua, muchas gracias. 179 00:07:12,223 --> 00:07:13,850 Está bien. 180 00:07:14,017 --> 00:07:15,810 ¿Alguna idea de dónde podría estar mi ropa? 181 00:07:15,852 --> 00:07:18,646 Intentaremos localizarla para usted. 182 00:07:18,813 --> 00:07:21,858 Aquí dice que cree que se ha dislocado el codo. 183 00:07:21,983 --> 00:07:23,318 Mm... 184 00:07:23,401 --> 00:07:25,779 Sí, ese es. 185 00:07:25,862 --> 00:07:27,614 O tal vez el otro. 186 00:07:27,781 --> 00:07:30,408 Solo dígame si esto le duele. 187 00:07:30,450 --> 00:07:32,202 Mm, entre el Guinness 188 00:07:32,285 --> 00:07:34,704 y lo que me dio el TEM, 189 00:07:34,829 --> 00:07:38,041 no siento ningún dolor. 190 00:07:38,208 --> 00:07:39,709 Oiga, doctor, ¿le gustan las quintilla jocosa? 191 00:07:39,793 --> 00:07:41,503 No puedo decir que soy el mayor aficionado. 192 00:07:41,586 --> 00:07:44,339 Le gustaría esta. Solo debo recordar cómo va. 193 00:07:44,422 --> 00:07:46,174 Menciona un nombre que rima 194 00:07:46,299 --> 00:07:47,759 con las partes íntimas de una dama. 195 00:07:47,884 --> 00:07:50,095 - ¿Es Dolores? - No. 196 00:07:50,136 --> 00:07:51,596 - ¿Aretha? - No. 197 00:07:51,721 --> 00:07:53,973 - ¿Wussy? - No. 198 00:07:54,015 --> 00:07:56,851 Tratamiento 4, Tim Freitag, 45 años. 199 00:07:56,893 --> 00:07:58,895 Él y su amigo se cayeron de una carroza. 200 00:07:59,062 --> 00:08:00,897 El TEM teme que tenga una conmoción cerebral. 201 00:08:01,064 --> 00:08:03,650 Sí, tienes razón. Está vestido como Cameron. 202 00:08:03,692 --> 00:08:05,819 - Te lo dijo. - ¿Cameron quién? 203 00:08:05,860 --> 00:08:07,237 ¿Dijiste algo de un amigo? 204 00:08:07,320 --> 00:08:08,988 Ajá. 205 00:08:09,072 --> 00:08:10,949 Tratamiento 3, sí. 206 00:08:12,617 --> 00:08:13,660 Me haré cargo de Bueller, 207 00:08:13,702 --> 00:08:14,786 a menos que tengas una preferencia. 208 00:08:14,869 --> 00:08:17,831 Está bien. 209 00:08:17,872 --> 00:08:20,625 Muy bien, gente, a mi cuenta. 210 00:08:20,792 --> 00:08:23,128 ¿Listos? Uno, dos, tres. 211 00:08:24,671 --> 00:08:26,172 Parece que confundieron sus días festivos. 212 00:08:26,256 --> 00:08:28,550 Es el Día de San Patricio. No es Halloween. 213 00:08:28,675 --> 00:08:29,926 Debemos parecer idiotas, ¿verdad? 214 00:08:30,010 --> 00:08:31,344 Depende de lo que pasó. 215 00:08:31,428 --> 00:08:32,929 Soy el Dr. Archer. 216 00:08:33,013 --> 00:08:34,347 Ella es la Dra. Lenox. 217 00:08:34,389 --> 00:08:36,307 Entiendo que cayeron de cabeza. 218 00:08:36,391 --> 00:08:37,642 Tim sí. 219 00:08:37,767 --> 00:08:39,060 Yo me caí sobre mi cadera. 220 00:08:39,227 --> 00:08:40,729 Intentábamos hacer un pequeño truco. 221 00:08:40,812 --> 00:08:42,272 No solo un truco. 222 00:08:42,397 --> 00:08:44,524 Estábamos tachando una casilla de su lista de deseos. 223 00:08:44,607 --> 00:08:46,359 "Ferris Bueller" es mi película favorita. 224 00:08:46,526 --> 00:08:47,569 ¿Recuerdan la parte donde Ferris 225 00:08:47,652 --> 00:08:48,778 sube a una carroza y canta? 226 00:08:48,862 --> 00:08:50,071 Íbamos a hacer eso. 227 00:08:50,238 --> 00:08:51,489 Resulta que esas carrozas se mueven mucho 228 00:08:51,531 --> 00:08:52,991 - más rápido de lo que creen. - Sí. 229 00:08:53,074 --> 00:08:54,743 ¿Tienes una lista de deseos, Tim? 230 00:08:54,826 --> 00:08:55,744 No es nada. 231 00:08:55,827 --> 00:08:57,954 Eso no es cierto. 232 00:08:58,121 --> 00:08:59,622 Tim ha estado luchando contra el cáncer cerebral 233 00:08:59,706 --> 00:09:01,458 durante el último año y medio. 234 00:09:01,541 --> 00:09:03,418 Ya ha sobrevivido más tiempo del que le dieron los médicos. 235 00:09:03,543 --> 00:09:04,753 - El hombre es un héroe. - ¿Cáncer cerebral? 236 00:09:04,836 --> 00:09:06,421 Grado III. 237 00:09:06,463 --> 00:09:08,256 Necesitaremos una tomografía de cabeza 238 00:09:08,381 --> 00:09:09,924 - y de columna cervical. - Sí, absolutamente. 239 00:09:09,966 --> 00:09:11,343 Quiero que le hagan el servicio de Cadillac: 240 00:09:11,384 --> 00:09:13,386 tomografía, resonancia, todo. 241 00:09:13,553 --> 00:09:15,764 Está bien. Me siento bien. 242 00:09:15,805 --> 00:09:17,182 De todos modos, tengo una cita programada 243 00:09:17,265 --> 00:09:18,391 con mi oncólogo la semana que viene, 244 00:09:18,516 --> 00:09:19,476 así que puedo revisarlo entonces. 245 00:09:19,601 --> 00:09:20,935 No le presten atención. 246 00:09:21,061 --> 00:09:22,270 Sí, no podemos dar de alta a nadie 247 00:09:22,312 --> 00:09:23,938 que haya sufrido un traumatismo craneoencefálico 248 00:09:24,064 --> 00:09:25,065 sin una serie completa de pruebas. 249 00:09:25,231 --> 00:09:26,524 Con o sin condiciones subyacentes, 250 00:09:26,566 --> 00:09:27,817 es protocolo estándar. 251 00:09:27,942 --> 00:09:29,736 Lo cuidaremos muy bien. 252 00:09:29,819 --> 00:09:32,238 Llamaré a Mike para que empiece con unas radiografías. 253 00:09:40,622 --> 00:09:42,707 La ropa de tu paciente. 254 00:09:42,749 --> 00:09:44,250 Estaba en la ambulancia. 255 00:09:44,417 --> 00:09:46,252 Cielos, Matt, ¿tú también? 256 00:09:46,294 --> 00:09:48,672 Alguien tuvo que sacarlo del río. 257 00:09:48,713 --> 00:09:50,131 Te queda bien. 258 00:09:50,840 --> 00:09:53,802 ¡Finalmente lo recordé, doctor! La quintilla jocosa. 259 00:09:53,885 --> 00:09:58,390 Había una vez una chica de Regina que... 260 00:10:01,101 --> 00:10:02,644 No es fácil ser verde. 261 00:10:02,727 --> 00:10:04,437 Okay, regresemos. 262 00:10:04,521 --> 00:10:05,772 Está bien. 263 00:10:09,651 --> 00:10:11,486 ¿Asumo que todo esto está tierno? 264 00:10:11,528 --> 00:10:13,154 Ajá. 265 00:10:13,279 --> 00:10:15,281 ¿Has tenido algún otro síntoma, Maddie, 266 00:10:15,407 --> 00:10:17,534 además de las náuseas de hoy? 267 00:10:17,575 --> 00:10:20,036 Quizás quieras ir a tomar una taza de café, Von, 268 00:10:20,161 --> 00:10:22,080 antes de que entre en todos los detalles sangrientos. 269 00:10:22,122 --> 00:10:25,583 Nada podría asustarme de ti. 270 00:10:25,625 --> 00:10:28,378 Acabamos de empezar a salir. 271 00:10:28,420 --> 00:10:30,130 En fin, síntomas. 272 00:10:30,213 --> 00:10:34,092 Sí, noté algo de sangre en mi vómito esta mañana 273 00:10:34,259 --> 00:10:39,180 y mis heces han sido negras y alquitranadas últimamente. 274 00:10:39,347 --> 00:10:40,849 Bueno, me gustaría hacer más pruebas, 275 00:10:40,974 --> 00:10:44,602 pero creo que podría ser una úlcera péptica. 276 00:10:44,728 --> 00:10:46,896 - ¿Una úlcera? - Mm. 277 00:10:46,980 --> 00:10:49,190 Eso suena como algo 278 00:10:49,357 --> 00:10:51,151 que un hombre de mediana edad tendría. 279 00:10:51,192 --> 00:10:53,069 Quizás debas beber menos café. 280 00:10:53,236 --> 00:10:56,322 Bueno, el café no suele ser un factor que contribuya. 281 00:10:56,364 --> 00:10:58,491 El consumo excesivo de alcohol podría serlo. 282 00:10:58,575 --> 00:11:00,785 No bebo mucho de ninguno de los dos. 283 00:11:00,952 --> 00:11:03,121 ¿Has sentido estrés adicional en tu vida recientemente? 284 00:11:04,873 --> 00:11:06,458 ¿Grant? 285 00:11:06,541 --> 00:11:07,792 ¿Qué haces aquí? 286 00:11:07,876 --> 00:11:10,045 Ella está bien, Grant. No necesitas estar aquí. 287 00:11:10,170 --> 00:11:11,588 Muy bien, Von. 288 00:11:11,755 --> 00:11:13,506 Qué bueno saber que tienes todo bajo control. 289 00:11:13,631 --> 00:11:15,342 Evidentemente, aún me tienen 290 00:11:15,383 --> 00:11:16,551 como tu contacto de emergencia, 291 00:11:16,634 --> 00:11:18,303 así que tendremos que corregir eso. 292 00:11:18,345 --> 00:11:20,221 Agrégalo a la pila de cosas 293 00:11:20,347 --> 00:11:21,848 que hay sobre el escritorio de tu abogado. 294 00:11:21,890 --> 00:11:23,933 ¿Están en medio de un divorcio? 295 00:11:23,975 --> 00:11:26,811 Sí, aunque él aún no se ha mudado de mi casa. 296 00:11:26,895 --> 00:11:28,480 Es nuestra casa, ¿recuerdas? 297 00:11:28,521 --> 00:11:30,482 Y eres libre de irte cuando quieras 298 00:11:30,565 --> 00:11:31,858 si sientes que no puedes hacer lo que quieres. 299 00:11:31,941 --> 00:11:33,485 Esto ciertamente explica 300 00:11:33,568 --> 00:11:35,612 por qué pudiste haber desarrollado una úlcera. 301 00:11:35,653 --> 00:11:37,113 ¿Una úlcera? 302 00:11:37,155 --> 00:11:39,074 ¿Eso es todo? 303 00:11:39,157 --> 00:11:41,493 Tu trabajo lo hizo parecer como si fueras a morir. 304 00:11:41,534 --> 00:11:43,078 Si este divorcio 305 00:11:43,244 --> 00:11:45,288 no se concreta pronto, tal vez me muera. 306 00:11:45,330 --> 00:11:49,000 Mm. Está bien. Tienes razón. No me necesitan aquí. 307 00:11:49,125 --> 00:11:50,585 Corre mientras aún puedas. 308 00:11:53,797 --> 00:11:56,549 - Lo lamento. - No necesitas disculparte. 309 00:11:56,633 --> 00:11:59,135 ¿Por qué no hacemos análisis y luego ya vemos? 310 00:11:59,219 --> 00:12:00,637 - ¿Está bien? - Ajá. 311 00:12:02,597 --> 00:12:05,350 Y esa línea es la fractura de tu fémur. 312 00:12:05,433 --> 00:12:07,894 - Eso no es bueno, ¿verdad? - No es ideal. 313 00:12:07,936 --> 00:12:10,105 Este es un hueso que soporta peso. 314 00:12:10,188 --> 00:12:12,607 Podría abrir la posibilidad de otras complicaciones. 315 00:12:12,732 --> 00:12:14,526 Los de ortopedia querrán ponerle una varilla 316 00:12:14,609 --> 00:12:15,944 lo antes posible. 317 00:12:15,985 --> 00:12:17,696 Pero haremos todo lo que podamos para aliviar 318 00:12:17,862 --> 00:12:19,197 el dolor mientras tanto. 319 00:12:19,239 --> 00:12:20,323 - Está bien. - Claro. 320 00:12:20,407 --> 00:12:22,784 - Gracias, doctor. - Por supuesto. 321 00:12:23,618 --> 00:12:26,663 ¿Puedo preguntar qué le pasa a él? 322 00:12:26,788 --> 00:12:29,624 Sí, es el protocolo estándar de conmoción cerebral. 323 00:12:29,666 --> 00:12:31,793 Han sido amigos por mucho tiempo, ¿eh? 324 00:12:31,960 --> 00:12:34,087 Sí, fuimos a la preparatoria juntos. 325 00:12:34,129 --> 00:12:35,422 Aunque me avergüenza admitirlo, 326 00:12:35,505 --> 00:12:36,881 no éramos muy cercanos en aquel entonces. 327 00:12:37,048 --> 00:12:38,633 ¿Te avergüenza? 328 00:12:38,675 --> 00:12:41,970 Presidente de la clase, todos los equipos. 329 00:12:43,555 --> 00:12:48,018 Tim no encajaba en el grupo en el que yo era el rey. 330 00:12:48,059 --> 00:12:49,644 ¿De veras? 331 00:12:49,686 --> 00:12:51,688 Nos encontramos hace como año y medio, 332 00:12:51,771 --> 00:12:53,440 justo después de mi divorcio. 333 00:12:53,606 --> 00:12:55,233 De repente nos llevamos bien. 334 00:12:55,316 --> 00:12:58,403 El modo en que acepta su suerte 335 00:12:58,486 --> 00:13:01,197 y sigue adelante a pesar de toda la adversidad 336 00:13:01,281 --> 00:13:05,076 realmente me conmovió. 337 00:13:05,869 --> 00:13:07,537 Creo que tal vez estaba buscando algún sentido 338 00:13:07,620 --> 00:13:08,997 de propósito propio, ¿sabes? 339 00:13:09,080 --> 00:13:12,167 Sí, me alisté en la marina por la misma razón. 340 00:13:15,837 --> 00:13:19,382 De cierto modo, he sido la fuerza impulsora 341 00:13:19,507 --> 00:13:21,968 detrás de este asunto de la lista de deseos. 342 00:13:23,887 --> 00:13:27,724 El truco de hoy fue más idea mía que de él. 343 00:13:27,891 --> 00:13:30,143 Si esto le acortara la vida de alguna forma... 344 00:13:30,226 --> 00:13:32,729 Por ahora, preocupémonos por tu pierna 345 00:13:32,896 --> 00:13:35,523 para que puedan tachar más cosas de esa lista. 346 00:13:35,607 --> 00:13:36,691 - ¿Está bien? - Está bien. 347 00:13:40,236 --> 00:13:41,654 La buena noticia es que el resultado 348 00:13:41,738 --> 00:13:43,239 de la prueba de H. pylori fue negativo, 349 00:13:43,281 --> 00:13:45,992 una bacteria que es la causa típica de las úlceras. 350 00:13:46,117 --> 00:13:47,660 Ahora bien, eso no quiere decir 351 00:13:47,786 --> 00:13:49,704 que no haya ninguna inflamación, 352 00:13:49,871 --> 00:13:51,247 así que nos gustaría realizar una endoscopia 353 00:13:51,289 --> 00:13:52,415 para estar seguros. 354 00:13:52,582 --> 00:13:53,667 Está bien. 355 00:13:56,586 --> 00:13:58,588 Maddie, tus análisis también indicaron 356 00:13:58,672 --> 00:14:00,882 que estás embarazada. 357 00:14:02,384 --> 00:14:05,261 Disculpen, pero eso no es posible. 358 00:14:05,345 --> 00:14:06,846 ¿Utilizas anticonceptivos? 359 00:14:06,888 --> 00:14:10,225 Normalmente uso un diafragma, sí. 360 00:14:10,350 --> 00:14:12,769 Incluso en las condiciones más perfectas, 361 00:14:12,936 --> 00:14:15,730 los diafragmas solo tienen una eficacia del 94%. 362 00:14:15,772 --> 00:14:18,066 ¿Qué tan efectiva es la abstinencia? 363 00:14:18,233 --> 00:14:21,444 Porque no he tenido sexo en casi un año 364 00:14:21,569 --> 00:14:24,489 desde que dejé de tener intimidad con mi marido. 365 00:14:24,572 --> 00:14:26,157 ¿Y tu novio? 366 00:14:26,199 --> 00:14:28,785 No, vamos despacio. 367 00:14:28,868 --> 00:14:30,870 Como dije, no es posible. 368 00:14:30,954 --> 00:14:33,665 Entonces, ¿cómo proponen que me embaracé? 369 00:14:44,392 --> 00:14:46,544 Disculpe, Dra. Lenox, creo que encontré su placa 370 00:14:46,575 --> 00:14:50,535 en la parte trasera de mi ambulancia. 371 00:14:50,562 --> 00:14:51,933 Estaba buscándola. 372 00:14:52,058 --> 00:14:53,530 Gracias. 373 00:14:53,562 --> 00:14:56,479 Debió caerse sobre tu camilla durante un traslado. 374 00:14:56,563 --> 00:14:58,356 Ajá. 375 00:14:58,398 --> 00:15:00,358 También encontré esto. 376 00:15:03,028 --> 00:15:05,071 No reconozco eso. 377 00:15:05,155 --> 00:15:07,615 - Perdón. - Claro. 378 00:15:07,782 --> 00:15:10,535 Ah, sí, ¿cuánto de eso escuchaste? 379 00:15:10,618 --> 00:15:12,162 Buenos días. Nada. 380 00:15:12,328 --> 00:15:13,663 La discreción es la mejor parte del valor, ¿verdad? 381 00:15:13,747 --> 00:15:15,248 Ajá. 382 00:15:15,331 --> 00:15:17,292 Querían saber cuando llegaran los resultados 383 00:15:17,375 --> 00:15:19,878 de las pruebas del tipo vestido como Cameron, ¿verdad? 384 00:15:19,961 --> 00:15:21,713 Radiología dice que tiene 385 00:15:21,796 --> 00:15:24,174 una pequeña hemorragia subaracnoidea. 386 00:15:24,341 --> 00:15:26,885 Sigamos las pautas de BIG y repitamos la CTH 387 00:15:26,968 --> 00:15:29,012 en seis horas antes de llamar a neurocirugía. 388 00:15:29,179 --> 00:15:33,266 Lo haré, pero vean la última nota de oncología. 389 00:15:33,641 --> 00:15:36,019 ¿Los escaneos no muestran signos de cáncer? 390 00:15:36,144 --> 00:15:38,146 Ajá. Según su oncólogo, 391 00:15:38,271 --> 00:15:40,357 ha estado en remisión durante casi un año. 392 00:15:45,695 --> 00:15:47,322 Nunca tuve mucho éxito haciendo amigos 393 00:15:47,489 --> 00:15:49,741 hasta que me diagnosticaron cáncer. 394 00:15:49,866 --> 00:15:52,827 Luego, de la noche a la mañana, me volví interesante. 395 00:15:52,994 --> 00:15:54,287 La gente quería pasar tiempo conmigo 396 00:15:54,454 --> 00:15:55,997 y escuchar lo que tenía que decir, 397 00:15:56,081 --> 00:15:58,708 como si tuviera sabiduría que transmitir, ¿saben? 398 00:15:58,792 --> 00:16:00,335 Sí. 399 00:16:00,418 --> 00:16:02,796 Glenn siempre fue el tipo más chévere que conocía. 400 00:16:02,962 --> 00:16:04,881 Sabe todo sobre whisky y puros. 401 00:16:05,006 --> 00:16:07,217 Es un atleta increíble. 402 00:16:07,384 --> 00:16:10,637 Haremos heliesquí en los Bugaboos el mes próximo. 403 00:16:10,720 --> 00:16:12,180 Glenn dice que la nieve es increíble. 404 00:16:14,683 --> 00:16:17,227 Un tipo como yo no tiene amigos así. 405 00:16:17,394 --> 00:16:19,813 Si descubriera que ya no me estoy muriendo... 406 00:16:21,314 --> 00:16:22,857 No sé, 407 00:16:22,899 --> 00:16:25,026 puede que ya no me considere interesante. 408 00:16:25,193 --> 00:16:28,697 Creo que quizás te estés subestimando. 409 00:16:28,863 --> 00:16:31,449 Tal vez, pero no quiero averiguarlo. 410 00:16:33,326 --> 00:16:34,369 ¿Cómo está su pierna? 411 00:16:34,452 --> 00:16:35,620 Nada bien. 412 00:16:35,787 --> 00:16:37,872 Fue una mala caída. 413 00:16:37,956 --> 00:16:39,374 No creo que hagan ese viaje 414 00:16:39,457 --> 00:16:41,751 de la lista de deseos de Bugaboo esta primavera. 415 00:16:41,876 --> 00:16:44,838 Pero tendrás mucho tiempo para reprogramar, ¿verdad? 416 00:16:44,921 --> 00:16:47,465 Disculpa, pero, ¿tienes un problema? 417 00:16:47,549 --> 00:16:50,051 ¿Sabes qué? De hecho, sí. 418 00:16:50,176 --> 00:16:53,221 Le estás mintiendo a alguien a quien llamas amigo. 419 00:16:53,263 --> 00:16:54,639 ¿Has oído hablar alguna vez de valor robado? 420 00:16:54,764 --> 00:16:56,099 - Dean. - No. 421 00:16:56,266 --> 00:16:57,726 Es cuando alguien dice que sirvió en el ejército, 422 00:16:57,809 --> 00:16:58,977 pero en realidad no lo hizo. 423 00:16:59,144 --> 00:17:00,395 Esto es algo similar. 424 00:17:00,562 --> 00:17:02,981 Es una traición, no solo hacia tu amigo, 425 00:17:03,064 --> 00:17:05,233 sino hacia todos aquellos con un diagnóstico terminal 426 00:17:05,275 --> 00:17:07,444 que intentan valientemente salir adelante. 427 00:17:07,485 --> 00:17:08,987 Así que sé honesto. 428 00:17:09,070 --> 00:17:11,072 ¿Sí? Tu amigo se lo merece. 429 00:17:11,114 --> 00:17:13,324 Y tú necesitas dar un enorme paso atrás. 430 00:17:13,408 --> 00:17:15,368 ¿Qué tal si nos comunicamos con ortopedia 431 00:17:15,452 --> 00:17:17,537 para ver cuándo pueden operar a Glenn? 432 00:17:17,620 --> 00:17:18,913 Me parece bien. De ahora en adelante, 433 00:17:18,955 --> 00:17:20,373 dedicaré mis esfuerzos a los pacientes 434 00:17:20,457 --> 00:17:22,417 - que sí necesitan mi ayuda. - Muy bien. 435 00:17:24,919 --> 00:17:26,338 Me dijo: "Gracias, Dr. Frost, 436 00:17:26,379 --> 00:17:27,922 por tratar mis heridas". 437 00:17:28,006 --> 00:17:30,342 Fue como si se convirtiera en una persona diferente. 438 00:17:30,425 --> 00:17:31,718 Guau. 439 00:17:33,219 --> 00:17:36,389 Emily, escuché que te sientes mucho mejor. 440 00:17:36,431 --> 00:17:39,184 Así es, Dr. Charles, así es. 441 00:17:39,309 --> 00:17:40,769 Eso es fantástico. 442 00:17:40,852 --> 00:17:43,772 ¿Y las voces de las que me hablabas antes 443 00:17:43,897 --> 00:17:45,523 - que has estado escuchando? - Desaparecieron. 444 00:17:45,565 --> 00:17:47,484 No hay voces, no hay estática. 445 00:17:47,609 --> 00:17:50,195 No escucho nada 446 00:17:50,278 --> 00:17:52,739 por primera vez en mucho tiempo. 447 00:17:52,781 --> 00:17:55,492 - Guau. - ¿No es maravilloso? 448 00:17:55,533 --> 00:17:57,243 Imagino que sí. 449 00:17:57,410 --> 00:17:58,453 No es totalmente desconocido 450 00:17:58,620 --> 00:18:00,372 que pacientes con problemas crónicos 451 00:18:00,413 --> 00:18:03,333 experimenten períodos de claridad. 452 00:18:03,375 --> 00:18:05,251 ¿Ha sucedido esto antes? 453 00:18:05,335 --> 00:18:07,170 Que yo sepa, no. 454 00:18:07,253 --> 00:18:10,256 O podría ser una reacción a la prednisona. 455 00:18:10,423 --> 00:18:13,009 Sugiere que podría haber algo... 456 00:18:13,093 --> 00:18:14,469 no sé, alguna situación subyacente 457 00:18:14,552 --> 00:18:16,179 con tu sistema inmunológico 458 00:18:16,346 --> 00:18:18,473 que desencadena una inflamación de tu cerebro. 459 00:18:18,640 --> 00:18:20,225 Con tu permiso, me gustaría realizar 460 00:18:20,308 --> 00:18:22,352 un par de análisis bastante completos 461 00:18:22,394 --> 00:18:24,020 para ver si podemos aislar lo que está pasando aquí. 462 00:18:25,897 --> 00:18:29,025 ¿Está diciendo que tal vez tenga cura? 463 00:18:29,651 --> 00:18:32,570 Es muy temprano para saberlo, pero... 464 00:18:32,612 --> 00:18:34,989 ¿no sería eso asombroso? 465 00:18:35,115 --> 00:18:36,950 Sí. 466 00:18:37,075 --> 00:18:38,827 Sí. 467 00:18:38,952 --> 00:18:41,287 Podemos ver un saco gestacional, 468 00:18:41,454 --> 00:18:46,126 así que, sí, estás embarazada. 469 00:18:46,251 --> 00:18:47,877 Unas seis semanas, supongo. 470 00:18:47,961 --> 00:18:50,005 Esto no tiene sentido. 471 00:18:50,046 --> 00:18:51,172 Dijiste que has sido célibe, Maddie. 472 00:18:51,297 --> 00:18:53,008 Lo he sido. 473 00:18:53,091 --> 00:18:54,300 No me crees. 474 00:18:54,467 --> 00:18:55,969 Bueno, médicamente hablando, 475 00:18:56,052 --> 00:18:57,303 no existe tal cosa 476 00:18:57,387 --> 00:18:58,680 como la inmaculada concepción, ¿verdad? 477 00:18:58,847 --> 00:19:00,849 No me acosté con Grant. 478 00:19:00,974 --> 00:19:02,809 Okay, ¿ha habido algún cambio en tu dieta 479 00:19:02,976 --> 00:19:04,185 o en tu rutina recientemente? 480 00:19:04,227 --> 00:19:05,520 No. 481 00:19:05,645 --> 00:19:08,023 ¿Algún medicamento o suplemento nuevo? 482 00:19:08,189 --> 00:19:10,483 Estaba teniendo problemas para dormir, 483 00:19:10,567 --> 00:19:13,028 probablemente debido al estrés de este divorcio, 484 00:19:13,111 --> 00:19:14,696 así que comencé a tomar Ambien. 485 00:19:15,989 --> 00:19:17,449 ¿Cuándo empezaste a tomarlo? 486 00:19:17,615 --> 00:19:19,576 Hace como dos meses. 487 00:19:19,701 --> 00:19:20,994 ¿Te ha funcionado bien? 488 00:19:21,036 --> 00:19:23,204 Fantástico. Me deja totalmente inconsciente. 489 00:19:23,246 --> 00:19:25,165 Consigo un sueño sólido de ocho horas. 490 00:19:25,582 --> 00:19:27,584 Sin dar vueltas en la cama, sin sueños. 491 00:19:27,667 --> 00:19:29,085 ¿No te mueves en absoluto? 492 00:19:29,711 --> 00:19:32,422 No. Soy como un completo zombi. 493 00:19:32,589 --> 00:19:35,759 ¿Es posible que Grant te agrediera mientras dormías? 494 00:19:35,842 --> 00:19:37,927 ¿Que mi exmarido entrara en mi habitación y me violara? 495 00:19:38,011 --> 00:19:39,429 ¿Es lo que estás preguntando? 496 00:19:39,554 --> 00:19:41,348 Sigues diciendo que está enojado porque lo dejaste. 497 00:19:41,389 --> 00:19:44,517 No, no. Él no... No es posible. 498 00:19:44,684 --> 00:19:47,771 Sí, Grant es el peor, pero... 499 00:19:47,854 --> 00:19:49,105 eso sería totalmente impropio. 500 00:19:49,147 --> 00:19:50,357 No es posible. 501 00:19:50,440 --> 00:19:52,567 ¿Qué otra explicación podría haber? 502 00:19:52,650 --> 00:19:54,694 Me pregunto si quizás estás en negación. 503 00:19:54,778 --> 00:19:57,530 Perdón, Maddie, aquí tienes ropa limpia, 504 00:19:57,572 --> 00:19:59,824 en caso que la necesites más tarde. 505 00:19:59,991 --> 00:20:01,368 ¿De dónde salió esa ropa? 506 00:20:01,451 --> 00:20:03,620 Tu marido la trajo de la casa. 507 00:20:03,787 --> 00:20:05,663 Está en la sala de espera si quieres hablar con él. 508 00:20:12,003 --> 00:20:14,005 Ya regreso, ¿sí? 509 00:20:17,008 --> 00:20:19,135 Está bien. Ustedes ganan. 510 00:20:19,219 --> 00:20:24,766 todos: ¡Casey, Casey, Casey, Casey, Casey, Casey, Casey! 511 00:20:24,933 --> 00:20:26,851 Hola, Von, ¿por qué pareces tan amargado? 512 00:20:27,018 --> 00:20:27,977 ¡Ah! 513 00:20:28,061 --> 00:20:28,978 - ¡Oh! - Perdón. 514 00:20:29,104 --> 00:20:30,397 ¿Qué diablos fue eso? 515 00:20:30,563 --> 00:20:31,981 ¿Cómo pudiste hacerle eso? 516 00:20:32,023 --> 00:20:33,525 ¿Hacerle qué? 517 00:20:33,608 --> 00:20:36,277 - Ve cómo está. - Entendido. 518 00:20:48,423 --> 00:20:49,836 ¿Tengo lupus? 519 00:20:49,861 --> 00:20:51,334 Una clase de lupus. 520 00:20:51,418 --> 00:20:53,795 Y se llama... ¿Estás lista? 521 00:20:53,837 --> 00:20:58,091 Lupus eritematoso sistémico neuropsiquiátrico. 522 00:20:58,174 --> 00:21:00,135 Es una enfermedad autoinmune 523 00:21:00,218 --> 00:21:01,970 que daña el sistema nervioso central. 524 00:21:02,012 --> 00:21:04,889 Mira, aún no puedo decirlo definitivamente, 525 00:21:04,931 --> 00:21:07,267 pero sospecho firmemente que es lo que ha sido responsable 526 00:21:07,308 --> 00:21:08,727 de tus problemas de salud mental 527 00:21:08,810 --> 00:21:09,811 durante todos estos años. 528 00:21:09,894 --> 00:21:10,937 Ciertamente eso explicaría 529 00:21:10,979 --> 00:21:12,272 el sarpullido que tenías cuando llegaste. 530 00:21:12,397 --> 00:21:14,733 No hay cura en sí, 531 00:21:14,774 --> 00:21:17,944 pero si estamos en lo cierto, 532 00:21:18,111 --> 00:21:20,572 Plaquenil, esteroides, inmunosupresores... 533 00:21:20,613 --> 00:21:24,617 Estas cosas son muy efectivas para controlar los síntomas. 534 00:21:24,701 --> 00:21:27,704 Puede que también haya leído sobre la terapia de intercambio 535 00:21:27,787 --> 00:21:29,706 - de plasma como una opción. - Eso también. Sí. 536 00:21:29,748 --> 00:21:31,583 ¿Significa eso que podrían darme de alta del hospital 537 00:21:31,666 --> 00:21:33,168 y regresar a casa? 538 00:21:33,251 --> 00:21:35,837 No he visto a mi familia en décadas 539 00:21:35,920 --> 00:21:39,632 y tal vez mi hermana volvería a hablarme. 540 00:21:39,758 --> 00:21:42,552 Mira, habrá algunos obstáculos administrativos 541 00:21:42,719 --> 00:21:44,054 que tendremos que superar. 542 00:21:44,179 --> 00:21:46,514 Pero, sí, estamos bastante seguros 543 00:21:46,598 --> 00:21:47,849 de que podemos lograrlo. 544 00:21:49,142 --> 00:21:51,561 Es una solución muy simple. 545 00:21:51,686 --> 00:21:54,397 Me siento un poco como Rip Van Winkle. 546 00:21:56,066 --> 00:21:58,068 Jamás recuperaré esos años. 547 00:21:58,193 --> 00:21:59,527 Lo siento tanto, Emily. 548 00:21:59,652 --> 00:22:02,030 El sistema te defraudó. 549 00:22:02,113 --> 00:22:03,865 No hay otro modo de decirlo. 550 00:22:03,907 --> 00:22:06,409 Dr. Charles, ¿cree que podría quitarme 551 00:22:06,493 --> 00:22:09,871 estas correas de mis muñecas durante un rato? 552 00:22:09,996 --> 00:22:12,415 - Me siento cómodo con eso. - Yo no. 553 00:22:12,540 --> 00:22:17,128 Lynette, aceptaré la responsabilidad, ¿sí? 554 00:22:20,090 --> 00:22:22,550 Gracias. 555 00:22:22,676 --> 00:22:25,428 Perdón. ¿Le puedo hablar un momento afuera, Dr. Charles? 556 00:22:31,393 --> 00:22:33,812 Respeto su perspicacia, pero creo que corre peligro 557 00:22:33,937 --> 00:22:35,563 de hacer promesas que no puede cumplir. 558 00:22:35,647 --> 00:22:37,399 Para empezar, Kenton no tiene los medios 559 00:22:37,524 --> 00:22:40,568 para tratar el NPSLE de esta mujer. 560 00:22:40,652 --> 00:22:42,070 Pues transfiéranla a otro lugar. 561 00:22:42,153 --> 00:22:43,530 No debió estar ahí en primer lugar. 562 00:22:43,613 --> 00:22:45,323 Se puede tratarla de forma ambulatoria. 563 00:22:45,407 --> 00:22:48,201 No es tan simple. Emily está bajo tutela. 564 00:22:48,284 --> 00:22:50,161 Su hermana menor toma todas las decisiones 565 00:22:50,203 --> 00:22:51,996 sobre su atención médica. 566 00:22:52,080 --> 00:22:53,957 Necesitará obtener su permiso 567 00:22:54,082 --> 00:22:55,458 si quiere que den de alta a Emily. 568 00:22:59,129 --> 00:23:00,505 Miren, 569 00:23:00,630 --> 00:23:02,048 este tipo siempre está instigando algo. 570 00:23:02,173 --> 00:23:03,466 A estas alturas, 571 00:23:03,550 --> 00:23:05,260 Maddie debería tener una orden de alejamiento. 572 00:23:05,343 --> 00:23:07,846 Un par de puntos deberían bastar. 573 00:23:07,929 --> 00:23:09,556 ¿Llamo al departamento de cirugía plástica? 574 00:23:09,639 --> 00:23:11,099 Como sea. 575 00:23:11,224 --> 00:23:12,934 Aún no entiendo por qué me golpeó. 576 00:23:12,976 --> 00:23:15,979 Cree que me agrediste sexualmente. 577 00:23:16,104 --> 00:23:17,689 ¿Qué? 578 00:23:17,731 --> 00:23:19,774 ¿Por qué diablos creería eso? 579 00:23:22,736 --> 00:23:24,571 Porque estoy embarazada. 580 00:23:24,696 --> 00:23:26,114 ¿Bromeas? 581 00:23:28,074 --> 00:23:30,118 ¿Es mío? 582 00:23:30,243 --> 00:23:32,287 ¿Cómo podría ser tuyo? 583 00:23:33,663 --> 00:23:35,248 ¿Estás hablando en serio? 584 00:23:35,290 --> 00:23:37,375 ¿Estás insinuando que tú y Maddie 585 00:23:37,459 --> 00:23:39,669 han tenido relaciones sexuales recientemente? 586 00:23:41,087 --> 00:23:43,048 ¿En serio? 587 00:23:43,131 --> 00:23:45,175 ¿No recuerdas? 588 00:23:45,216 --> 00:23:48,261 ¿Si recuerdo qué? 589 00:23:48,345 --> 00:23:50,513 ¿Esa noche, hace unas seis semanas, 590 00:23:50,597 --> 00:23:53,016 antes del día de la gran audiencia preliminar? 591 00:23:53,099 --> 00:23:55,685 ¿Qué noche? 592 00:23:55,769 --> 00:23:58,271 Entraste y tuviste sexo conmigo, Maddie. 593 00:23:58,396 --> 00:24:02,525 Sin preámbulos, sin charlas, sin buscar anticonceptivos. 594 00:24:02,650 --> 00:24:08,531 Solo sexo puro, sin adulterar y alucinante. 595 00:24:11,993 --> 00:24:14,496 No lo recuerdo. 596 00:24:14,579 --> 00:24:16,998 Bueno, supongo que solo fue alucinante para mí. 597 00:24:17,082 --> 00:24:20,543 Grant, ¿puedo hablar contigo afuera a solas? 598 00:24:23,004 --> 00:24:25,256 Puedo probarlo. 599 00:24:25,340 --> 00:24:26,925 ¿Qué haces aquí? 600 00:24:29,135 --> 00:24:33,139 Oh, qué vergüenza. 601 00:24:33,223 --> 00:24:35,016 Me hizo pensar que aún teníamos una oportunidad. 602 00:24:35,141 --> 00:24:36,893 Las fechas concuerdan. 603 00:24:37,018 --> 00:24:39,104 ¿Por qué no mencionaste esto antes? 604 00:24:39,145 --> 00:24:41,231 Intenté abordar el tema, 605 00:24:41,356 --> 00:24:43,233 pero no querías hablar conmigo de nada. 606 00:24:43,274 --> 00:24:46,027 ¿Cómo pudo pasar esto sin que yo me diera cuenta? 607 00:24:46,069 --> 00:24:47,654 Obviamente, tu cuerpo me extrañaba. 608 00:24:47,737 --> 00:24:48,738 Cállate. 609 00:24:48,863 --> 00:24:50,031 Sé que no es mi especialidad, 610 00:24:50,115 --> 00:24:53,034 pero esto podría ser un caso de sexomnia. 611 00:24:53,076 --> 00:24:55,245 - ¿Qué es eso? - Como su nombre indica, 612 00:24:55,328 --> 00:24:57,706 es una especie de sonambulismo sexualizado. 613 00:24:57,747 --> 00:24:59,165 Lo que podría ser un efecto secundario 614 00:24:59,207 --> 00:25:00,959 del somnífero que empezaste a tomar. 615 00:25:01,042 --> 00:25:03,086 Parece ser algo 616 00:25:03,169 --> 00:25:04,963 de lo que deberían advertir en la botella. 617 00:25:05,046 --> 00:25:07,465 Para que conste, 618 00:25:07,549 --> 00:25:10,176 diré que después de tantos años en que no pudimos concebir, 619 00:25:10,260 --> 00:25:11,803 siempre supe que podía hacerlo. 620 00:25:11,886 --> 00:25:14,514 Eres tan asqueroso. Sal de mi habitación. 621 00:25:14,556 --> 00:25:15,890 ¡No disparo al vacío, nena! 622 00:25:16,016 --> 00:25:18,518 - Sal de aquí. - Está bien. 623 00:25:24,399 --> 00:25:25,900 Bueno, nuestra esperanza es que, 624 00:25:25,984 --> 00:25:27,902 con un programa de tratamiento dedicado 625 00:25:27,986 --> 00:25:29,446 y un poco de suerte, 626 00:25:29,487 --> 00:25:32,282 la enfermedad que su hermana ha estado padeciendo 627 00:25:32,365 --> 00:25:34,743 entre en remisión y se mantenga así. 628 00:25:34,826 --> 00:25:36,536 ¿Y eso no se puede lograr en el lugar 629 00:25:36,578 --> 00:25:38,163 en las que se encuentra actualmente? 630 00:25:38,246 --> 00:25:40,165 Desafortunadamente, no están equipados para manejarlo. 631 00:25:40,290 --> 00:25:42,292 Pero ella no debería estar ahí de todos modos. 632 00:25:42,334 --> 00:25:45,420 Requeriría que hiciera otros planes para su cuidado. 633 00:25:45,545 --> 00:25:47,839 ¿Y su esquizofrenia? 634 00:25:47,881 --> 00:25:50,175 Técnicamente, nunca la tuvo, 635 00:25:50,216 --> 00:25:53,053 al menos no clínicamente. 636 00:25:53,136 --> 00:25:55,055 Podría haberme engañado. 637 00:25:55,221 --> 00:25:57,223 Lamento mucho lo que debió haber pasado. 638 00:25:57,307 --> 00:25:59,392 Estoy plenamente consciente 639 00:25:59,476 --> 00:26:01,644 de lo brutal que puede ser el impacto en las familias. 640 00:26:01,728 --> 00:26:02,896 Créame. 641 00:26:04,647 --> 00:26:06,107 Yo aún estaba en la secundaria 642 00:26:06,191 --> 00:26:08,777 cuando Emily empezó a perder el control. 643 00:26:10,695 --> 00:26:13,198 Intentó apuñalar al novio de mi madre en la mesa. 644 00:26:14,741 --> 00:26:17,285 Dijo que su página de Myspace estaba transmitiendo 645 00:26:17,410 --> 00:26:19,871 mensajes de los conspiradores, 646 00:26:19,954 --> 00:26:21,998 quienes fueran. 647 00:26:22,123 --> 00:26:24,668 Después de eso, se fue para siempre. 648 00:26:24,751 --> 00:26:26,503 Y mi mamá se fue con él. 649 00:26:28,380 --> 00:26:29,964 Me quedé sola tratando de cuidar 650 00:26:30,090 --> 00:26:32,050 tanto a Emily como a mi hermanito. 651 00:26:33,551 --> 00:26:35,512 Yo tenía 14 años. 652 00:26:35,679 --> 00:26:37,639 Es una terrible tragedia 653 00:26:37,722 --> 00:26:40,141 que esto no haya sido diagnosticado hasta ahora. 654 00:26:40,225 --> 00:26:41,851 Pero lo que necesito que entienda 655 00:26:41,935 --> 00:26:44,354 es que hay un camino a seguir. 656 00:26:44,437 --> 00:26:48,942 ¿Puede garantizar que Emily estará bien 657 00:26:49,067 --> 00:26:51,820 y que ese comportamiento desaparecerá para siempre? 658 00:26:51,945 --> 00:26:53,488 Estoy absolutamente seguro... 659 00:26:53,571 --> 00:26:56,908 No. No podemos garantizar eso. 660 00:26:56,991 --> 00:26:58,451 De hecho, Dr. Frost... 661 00:26:58,535 --> 00:27:00,495 Porque incluso si tenemos razón, 662 00:27:00,620 --> 00:27:02,872 no hay forma de saber cómo reaccionaría su cabeza 663 00:27:02,997 --> 00:27:05,000 o su cuerpo al uso continuo de esteroides... 664 00:27:05,125 --> 00:27:06,668 Disculpa, Dr. Frost. 665 00:27:06,793 --> 00:27:08,420 Quiero que confíe en mí. 666 00:27:08,545 --> 00:27:10,296 Existen infinitas modalidades disponibles 667 00:27:10,380 --> 00:27:13,049 y estoy seguro de que encontraremos una que funcione. 668 00:27:13,133 --> 00:27:15,385 Lo siento, pero ahora tengo 669 00:27:15,510 --> 00:27:17,345 una familia propia a la que proteger. 670 00:27:17,429 --> 00:27:18,722 No puedo arriesgarme. 671 00:27:18,805 --> 00:27:20,765 Su hermana está a 10 pies de distancia. 672 00:27:20,890 --> 00:27:22,809 Si tan solo pasara un minuto con ella, 673 00:27:22,892 --> 00:27:24,352 sé que vería que... 674 00:27:24,477 --> 00:27:26,187 Preferiría no hacerlo. 675 00:27:26,229 --> 00:27:27,897 Lo siento. 676 00:27:27,939 --> 00:27:29,107 Pero debo irme. 677 00:27:29,190 --> 00:27:30,567 Disculpa, Paige. 678 00:27:30,650 --> 00:27:32,318 Tengo esos formularios para que los revises. 679 00:27:32,444 --> 00:27:33,403 Fantástico. 680 00:27:38,033 --> 00:27:39,701 ¡Silencio! 681 00:27:39,826 --> 00:27:41,536 ¡Esto es un hospital! 682 00:27:41,619 --> 00:27:44,831 ¡Aquí tratamos de salvar vidas! 683 00:27:44,914 --> 00:27:47,042 ¡Oye! Dame esa cerveza. 684 00:27:47,125 --> 00:27:49,002 ¡Disculpa! ¡Por favor! 685 00:27:56,217 --> 00:27:58,219 Veo que los nativos están inquietos. 686 00:27:58,261 --> 00:28:00,972 Sí, oye, ese comentario sobre el valor robado 687 00:28:01,014 --> 00:28:02,891 fue demasiado, ¿no crees? 688 00:28:02,932 --> 00:28:04,309 Creí que estarías de acuerdo conmigo. 689 00:28:04,434 --> 00:28:07,645 ¿Qué? ¿Al ejército no le importa eso? 690 00:28:07,729 --> 00:28:09,314 Nos importa. A mí me importa. 691 00:28:09,397 --> 00:28:11,358 Pero también me importa la privacidad de una persona. 692 00:28:11,399 --> 00:28:12,859 Bueno, podrías sentirte diferente 693 00:28:12,984 --> 00:28:16,112 si tu diagnóstico de priones hubiera resultado positivo. 694 00:28:16,196 --> 00:28:18,907 Oigan, Jodie acaba de llamarme de preoperatorio. 695 00:28:18,948 --> 00:28:20,492 Ferris Bueller está sufriendo un paro cardíaco. 696 00:28:20,575 --> 00:28:22,077 Dios. 697 00:28:23,286 --> 00:28:24,621 Aléjense. 698 00:28:27,874 --> 00:28:29,376 De nuevo en asistolia. 699 00:28:29,501 --> 00:28:31,252 Otra inyección de epinefrina y reanuda las compresiones. 700 00:28:31,336 --> 00:28:32,420 ¿Qué diablos pasó, Phil? 701 00:28:32,504 --> 00:28:33,797 Lo enviamos aquí con una pierna rota. 702 00:28:33,880 --> 00:28:35,382 Sufrió una embolia grasa antes de que pudiéramos 703 00:28:35,465 --> 00:28:36,675 - llevarlo al quirófano. - ¿Qué? 704 00:28:36,800 --> 00:28:38,259 La médula ósea entró en su torrente sanguíneo. 705 00:28:38,343 --> 00:28:40,095 Puedes revisar la ABG que acabamos de realizar. 706 00:28:40,178 --> 00:28:41,429 Es como un derrame de aceite ahí dentro. 707 00:28:41,513 --> 00:28:42,889 Ha pasado aproximadamente media hora, Dean. 708 00:28:43,056 --> 00:28:44,391 - Estoy por declararlo muerto. - Sí, salgan. 709 00:28:44,516 --> 00:28:45,809 Me haré cargo. 710 00:28:48,311 --> 00:28:49,437 Vamos. 711 00:28:55,777 --> 00:28:57,445 Espera, ¿qué cosa? 712 00:28:58,697 --> 00:29:00,532 ¿Glenn ha muerto? 713 00:29:00,615 --> 00:29:02,701 ¿Cómo? ¿Cuándo? 714 00:29:02,784 --> 00:29:04,828 Cuando los huesos se rompen, a veces la médula ósea 715 00:29:04,953 --> 00:29:06,538 puede escapar al torrente sanguíneo 716 00:29:06,621 --> 00:29:08,039 y en el caso de tu amigo, desafortunadamente, 717 00:29:08,081 --> 00:29:10,625 esto causó una hipoxia fatal. 718 00:29:10,667 --> 00:29:13,044 Es muy poco común, pero no es algo inaudito 719 00:29:13,128 --> 00:29:16,214 y más que cualquier otra cosa, se debe a la mala suerte. 720 00:29:18,049 --> 00:29:19,718 ¿Sabes si hay algún pariente a quien debamos contactar? 721 00:29:19,801 --> 00:29:22,387 Eh... 722 00:29:22,512 --> 00:29:25,181 Creo que tiene una exesposa en Atlanta. 723 00:29:25,265 --> 00:29:26,599 No sé su número. 724 00:29:26,641 --> 00:29:28,977 Está bien. Nos haremos cargo. 725 00:29:29,019 --> 00:29:30,687 Si tan solo le hubiera dicho la verdad... 726 00:29:33,940 --> 00:29:35,692 Tal vez nada de esto habría pasado. 727 00:29:37,193 --> 00:29:39,529 Siento mucho tu pérdida. 728 00:29:57,005 --> 00:30:00,216 Solo estaba siendo honesto con ella. 729 00:30:00,300 --> 00:30:02,260 No hay garantía de que los problemas de Emily 730 00:30:02,344 --> 00:30:04,220 estén totalmente relacionados con el lupus. 731 00:30:04,346 --> 00:30:06,306 Tomará tiempo probar eso. 732 00:30:06,389 --> 00:30:08,099 - ¿Sí? - Sí. 733 00:30:08,183 --> 00:30:11,353 Y es bastante evidente cuánto ha sufrido Paige. 734 00:30:11,478 --> 00:30:12,854 Eso debía reconocerse. 735 00:30:12,896 --> 00:30:16,107 ¿Quiénes somos nosotros para no honrar su dolor? 736 00:30:16,191 --> 00:30:19,152 Daniel, no podemos agitar una varita mágica y borrarlo todo. 737 00:30:19,235 --> 00:30:20,862 No puedo discutirte eso. 738 00:30:20,904 --> 00:30:22,822 Gracias. 739 00:30:24,366 --> 00:30:26,826 Excepto que no es nuestro trabajo defender a Paige. 740 00:30:26,868 --> 00:30:29,079 Es hacerlo por nuestra paciente, Emily, 741 00:30:29,204 --> 00:30:30,747 que esencialmente ha estado encerrada, 742 00:30:30,789 --> 00:30:32,749 en cuerpo y mente, por una condición que mejores médicos 743 00:30:32,832 --> 00:30:35,001 podrían haber diagnosticado hace dos décadas. 744 00:30:35,085 --> 00:30:37,087 ¿Ha causado algún daño por el camino? 745 00:30:37,170 --> 00:30:38,588 Absolutamente. ¿Es su culpa? 746 00:30:38,630 --> 00:30:40,465 Absolutamente no. 747 00:30:40,548 --> 00:30:43,760 Ella merece la oportunidad de reunirse con su familia 748 00:30:43,885 --> 00:30:45,428 para ver si esas heridas pueden sanar. 749 00:30:45,512 --> 00:30:47,263 Y francamente, me sorprende que tú, 750 00:30:47,389 --> 00:30:49,057 precisamente tú, no lo entiendas. 751 00:30:49,140 --> 00:30:51,768 Sé con certeza que el concepto de perdón 752 00:30:51,851 --> 00:30:54,813 y su considerable poder, para tu gran mérito, 753 00:30:54,854 --> 00:30:57,399 no son ajenos para ti. 754 00:30:57,524 --> 00:30:59,526 Así que no lo entiendo. 755 00:30:59,651 --> 00:31:01,152 ¿Qué está pasando? 756 00:31:10,495 --> 00:31:13,373 Una endoscopia suena mucho más aterradora de lo que es. 757 00:31:13,415 --> 00:31:15,583 Te pondremos bajo sedación ligera. 758 00:31:16,167 --> 00:31:17,585 Será mejor que me pongan correas. 759 00:31:18,837 --> 00:31:21,339 Esto no afectará al feto, ¿verdad? 760 00:31:21,381 --> 00:31:23,383 No, eso no será un problema. 761 00:31:24,676 --> 00:31:27,345 Mi cabeza está dando vueltas. 762 00:31:27,429 --> 00:31:29,681 Una parte de mí se siente como si hubiera sido víctima 763 00:31:29,764 --> 00:31:31,808 de algún tipo de agresión 764 00:31:31,891 --> 00:31:34,477 y luego otra parte de mí dice: "No, Maddie, 765 00:31:34,561 --> 00:31:36,271 tú eres la depredadora". 766 00:31:36,312 --> 00:31:38,314 De cualquier modo, me siento asquerosa. 767 00:31:38,398 --> 00:31:40,150 Sí. 768 00:31:40,191 --> 00:31:41,776 Te entiendo. 769 00:31:41,901 --> 00:31:43,028 Y luego está el hecho 770 00:31:43,111 --> 00:31:45,447 de que esto pasó con mi marido 771 00:31:45,530 --> 00:31:48,825 y ahora me pregunto si fue el Ambien 772 00:31:48,950 --> 00:31:51,536 lo que me hizo acostarme con él 773 00:31:51,661 --> 00:31:53,830 o si fue una parte de mi subconsciente 774 00:31:53,872 --> 00:31:56,541 la que me decía que no renunciara al matrimonio. 775 00:31:56,624 --> 00:31:58,626 ¿Eso es lo que sientes? 776 00:31:59,461 --> 00:32:01,629 La mayoría del tiempo, no lo aguanto. 777 00:32:01,755 --> 00:32:03,590 ¿Y el resto del tiempo? 778 00:32:05,383 --> 00:32:08,928 Debo confesar que me gusta el cotorreo. 779 00:32:10,930 --> 00:32:13,016 No siempre me siento bien a su lado, 780 00:32:13,141 --> 00:32:15,560 pero siempre siento algo. 781 00:32:15,643 --> 00:32:17,270 ¿Y Von? 782 00:32:20,065 --> 00:32:22,108 No tanto. 783 00:32:22,275 --> 00:32:25,737 Oye... 784 00:32:25,862 --> 00:32:28,573 las sorpresas pueden tener un lado positivo 785 00:32:28,615 --> 00:32:31,868 si decides verlas de ese modo. 786 00:32:31,993 --> 00:32:33,912 Mira lo que encontré en la tienda de regalos. 787 00:32:33,953 --> 00:32:35,872 Pensé que podría animarte. 788 00:32:35,955 --> 00:32:38,750 Dile hola al Sr. Boo Boo Bear. 789 00:32:44,089 --> 00:32:45,632 Regresaré pronto. 790 00:32:52,263 --> 00:32:54,599 Oiga, espere. 791 00:32:54,683 --> 00:32:56,017 No me interesa volver a hablar de ello. 792 00:32:56,142 --> 00:32:57,686 No planeaba intentar convencerle 793 00:32:57,769 --> 00:32:59,020 de que cambiara de opinión. 794 00:33:00,271 --> 00:33:01,856 Entonces, ¿qué está haciendo? 795 00:33:04,401 --> 00:33:07,404 Mire, hoy me corté, ¿sí? 796 00:33:07,487 --> 00:33:09,948 Estuve desayunando con mis padres, 797 00:33:10,073 --> 00:33:11,491 con quienes no he hablado por mucho tiempo. 798 00:33:11,533 --> 00:33:15,870 Y como siempre, me hicieron enojar. 799 00:33:15,954 --> 00:33:18,373 Lo siguiente que recuerdo es que, ¡zas! 800 00:33:18,415 --> 00:33:20,208 Me la corté al cerrar la puerta con un portazo. 801 00:33:21,543 --> 00:33:24,087 Y toda la mañana, pasé todo el tiempo 802 00:33:24,170 --> 00:33:25,880 culpando al estúpido pestillo de la puerta. 803 00:33:27,799 --> 00:33:28,883 Está bien... 804 00:33:30,510 --> 00:33:32,846 Me hizo pensar que... 805 00:33:32,887 --> 00:33:34,973 tal vez el universo intenta decirme 806 00:33:35,056 --> 00:33:37,976 que he estado aferrándome demasiado a mi ira. 807 00:33:39,436 --> 00:33:41,771 ¿Intenta trazar algún tipo de torpe paralelo 808 00:33:41,813 --> 00:33:43,481 con mi situación? 809 00:33:43,565 --> 00:33:47,527 Sí, y aparentemente, fracasando por completo. 810 00:33:47,569 --> 00:33:49,320 ¿No pensó que quizá su problema 811 00:33:49,404 --> 00:33:51,489 fue reabrir la puerta en primer lugar? 812 00:33:51,573 --> 00:33:53,992 Quizás lo mejor que cada uno de nosotros puede hacer 813 00:33:54,075 --> 00:33:55,785 es no mirar atrás. 814 00:33:55,910 --> 00:33:58,913 Eso probablemente sería lo mejor, ¿verdad? 815 00:33:59,748 --> 00:34:02,083 Pero, ¿por qué eso tampoco se siente bien? 816 00:34:09,799 --> 00:34:11,551 ¿Sabes a dónde se fue este paciente? 817 00:34:11,634 --> 00:34:12,927 Está en el baño. 818 00:34:20,977 --> 00:34:22,562 Tengo un mal presentimiento de Tim. 819 00:34:22,645 --> 00:34:24,022 Únete al club. 820 00:34:24,105 --> 00:34:25,648 Le falta el cinturón. 821 00:34:31,154 --> 00:34:32,989 Tim, ¿estás ahí? 822 00:34:33,073 --> 00:34:34,699 Tim, ¡abre la puerta! ¡Abre la puerta! 823 00:34:34,866 --> 00:34:36,493 - ¡Tim! - Él tiene una llave. 824 00:34:39,788 --> 00:34:41,956 - Dios mío. - Intenta desengancharlo. 825 00:34:42,082 --> 00:34:43,458 - Desengánchalo. - Lo tengo. 826 00:34:45,502 --> 00:34:47,170 Trae a un equipo de tránsito. 827 00:34:48,672 --> 00:34:51,007 El pulso está presente, pero filiforme. 828 00:35:02,744 --> 00:35:05,396 Te van a tener aquí 72 horas 829 00:35:05,438 --> 00:35:07,732 por tu propia protección, Tim, 830 00:35:07,774 --> 00:35:09,317 hasta que se determine 831 00:35:09,359 --> 00:35:12,654 que ya no representas un peligro para ti mismo. 832 00:35:12,737 --> 00:35:14,698 El Dr. Charles vendrá pronto 833 00:35:14,781 --> 00:35:16,825 para responder cualquier pregunta que tengas. 834 00:35:20,245 --> 00:35:22,497 Ojalá el cáncer hubiera acabado conmigo 835 00:35:22,580 --> 00:35:23,957 como debió hacerlo. 836 00:35:27,627 --> 00:35:29,546 ¿Crees que eso es lo que Glenn habría querido? 837 00:35:33,591 --> 00:35:35,885 Si quieres honrar su memoria, 838 00:35:35,927 --> 00:35:38,013 sal de aquí, 839 00:35:38,138 --> 00:35:41,433 aclara tu cabeza 840 00:35:41,516 --> 00:35:43,727 y no solo termina esa lista de deseos, 841 00:35:43,810 --> 00:35:46,479 sino que completa otra 10 veces más larga. 842 00:35:46,563 --> 00:35:49,149 Vives con suficiente intensidad y audacia 843 00:35:49,232 --> 00:35:51,526 para ambos. 844 00:35:51,651 --> 00:35:54,070 Cualquier cosa menos que eso sería un flaco favor. 845 00:36:03,038 --> 00:36:05,457 ¿Sabes la parte triste? 846 00:36:05,540 --> 00:36:08,668 Algunas personas necesitan estar al borde de la muerte 847 00:36:08,793 --> 00:36:11,629 antes de decidir vivir de verdad. 848 00:36:20,138 --> 00:36:22,724 Soy un cuarto irlandés, ¿sabes? 849 00:36:24,351 --> 00:36:26,102 Del lado de mi madre. 850 00:36:59,135 --> 00:37:02,681 Sé que no controlas tu dieta. 851 00:37:02,764 --> 00:37:04,557 Pero quiero que intentes evitar 852 00:37:04,683 --> 00:37:06,559 alimentos que causan inflamación. 853 00:37:06,685 --> 00:37:10,313 Emily, hay alguien aquí que quiere verte. 854 00:37:17,904 --> 00:37:19,322 Paige. 855 00:37:21,574 --> 00:37:24,160 Qué bueno verte. 856 00:37:27,747 --> 00:37:30,750 Dios mío. 857 00:37:30,875 --> 00:37:34,129 Siento tanto haberte abandonado. 858 00:37:34,254 --> 00:37:36,256 No, cariño. 859 00:37:36,339 --> 00:37:39,509 No, siento haberte asustado. 860 00:37:41,678 --> 00:37:43,013 Lo siento mucho. 861 00:37:46,349 --> 00:37:48,852 Tendrá que tomar muchas decisiones importantes. 862 00:37:54,482 --> 00:37:56,192 Parece que está tomando una. 863 00:37:57,986 --> 00:37:59,863 Los bebés pueden ser complicados. 864 00:38:01,740 --> 00:38:04,159 Eso es muy cierto. 865 00:38:04,284 --> 00:38:06,202 Dr. Ripley. 866 00:38:06,286 --> 00:38:08,204 Una palabra, por favor. 867 00:38:13,084 --> 00:38:15,879 Uno de los más alborotadores me dio esto antes. 868 00:38:17,464 --> 00:38:19,924 ¿Necesito suerte para algo? 869 00:38:20,008 --> 00:38:21,718 Averigüémoslo. 870 00:38:25,513 --> 00:38:27,682 ¿Es demasiado saber a dónde vamos 871 00:38:27,766 --> 00:38:29,809 o qué tienes en mente? 872 00:38:32,312 --> 00:38:33,897 La oficina de Goodwin. ¿En serio? 873 00:38:40,612 --> 00:38:42,572 Según la política del hospital 874 00:38:42,614 --> 00:38:44,824 respecto a reportar relaciones que podrían afectar 875 00:38:44,866 --> 00:38:46,659 negativamente la atención al paciente, 876 00:38:46,785 --> 00:38:48,995 en particular entre supervisores como yo 877 00:38:49,079 --> 00:38:51,915 y sus subordinados directos, como el Dr. Ripley, 878 00:38:51,998 --> 00:38:54,834 considero necesario informarte 879 00:38:54,959 --> 00:38:58,296 que hemos estado manteniendo relaciones sexuales. 880 00:38:59,881 --> 00:39:02,884 Eh... entiendo. 881 00:39:02,967 --> 00:39:04,302 En ningún momento comprometimos 882 00:39:04,344 --> 00:39:06,179 la atención al paciente. 883 00:39:06,304 --> 00:39:08,306 Pero para cumplir con los requisitos de informes 884 00:39:08,390 --> 00:39:10,725 y avanzar en orden cronológico inverso 885 00:39:10,809 --> 00:39:13,645 desde nuestra asignación más reciente hasta la primera... 886 00:39:13,687 --> 00:39:15,105 - Dios mío. - Esta mañana a las... 887 00:39:15,146 --> 00:39:16,940 Eso basta. 888 00:39:17,023 --> 00:39:18,817 Entiendo la idea, Dra. Lenox. 889 00:39:18,942 --> 00:39:21,653 Tomaré nota de esto. 890 00:39:21,695 --> 00:39:23,196 Gracias por tu franqueza 891 00:39:23,279 --> 00:39:28,451 y mientras no haya relaciones sexuales 892 00:39:28,576 --> 00:39:30,745 en el edificio... 893 00:39:30,787 --> 00:39:33,123 - Claro que no. - Sí. 894 00:39:33,581 --> 00:39:35,667 Entonces, que tengan una buena noche. 895 00:39:38,003 --> 00:39:39,754 En algún otro lugar. 896 00:39:40,338 --> 00:39:42,007 - Sí. - Ajá. 897 00:39:49,931 --> 00:39:51,725 No sé por qué estás molesto. 898 00:39:52,976 --> 00:39:54,769 Ese es el tipo de cosas que... 899 00:39:54,894 --> 00:39:58,023 se discuten con un compañero de antemano, Caitlin. 900 00:39:58,106 --> 00:40:00,942 Ahora ya no necesitamos escondernos. 901 00:40:01,026 --> 00:40:03,486 Lo siento. Intentaba ser romántica. 902 00:40:11,911 --> 00:40:13,621 Tenías razón. 903 00:40:13,663 --> 00:40:18,835 He estado persiguiendo adrenalina por un tiempo. 904 00:40:18,960 --> 00:40:23,214 Quizás sea hora de perseguir algo más significativo. 905 00:40:42,942 --> 00:40:45,362 Jonathan Michael, ¿qué haces aquí? 906 00:40:45,487 --> 00:40:46,946 ¿Aún quieren compañía 907 00:40:47,072 --> 00:40:48,490 en ese viaje a las cataratas Brandywine? 908 00:40:48,573 --> 00:40:50,909 - ¡Sí! - Solo si tú manejas. 909 00:40:53,536 --> 00:40:55,705 Apuesto a que se maneja tan bien como el Benz, ¿eh? 910 00:40:57,165 --> 00:40:59,542 Claro que sí. 911 00:40:59,668 --> 00:41:01,336 Muy bien. 912 00:41:01,419 --> 00:41:02,712 Pon tus bolsas en cualquier parte. 913 00:41:02,796 --> 00:41:04,214 - Muy bien. - Sí. 914 00:41:07,300 --> 00:41:09,969 Oh, guau. Muy bien. 915 00:41:10,053 --> 00:41:11,304 La gran máquina. 916 00:41:11,429 --> 00:41:12,681 La gran máquina. 917 00:41:12,806 --> 00:41:14,432 Es mucha responsabilidad, hijo. 918 00:41:15,850 --> 00:41:17,352 Muy bien, ¿están listos? 919 00:41:17,477 --> 00:41:18,603 Yo nací listo. 920 00:41:18,728 --> 00:41:19,938 Pónganse los cinturones. 67364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.