All language subtitles for Chernoe.Solnce.S02E08.AVC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,520 --> 00:01:31,620 Доброе утро. Доброе. Как долетели? 2 00:01:31,840 --> 00:01:32,818 Все нормально. 3 00:01:32,820 --> 00:01:33,820 Где Маша? 4 00:01:34,200 --> 00:01:38,080 В гостинице. Лепатов дежурит. Все в порядке? 5 00:01:38,700 --> 00:01:39,800 Да более -менее. 6 00:01:40,040 --> 00:01:41,380 Ночью вернулись из клуба. 7 00:01:41,600 --> 00:01:42,600 Яны? 8 00:01:43,820 --> 00:01:45,400 Да лучше не спрашивайте. 9 00:01:46,000 --> 00:01:50,920 Так, вот этому человеку Артем Фазанов передал конверт. Последили по камерам 10 00:01:50,920 --> 00:01:56,060 отеля. Уехал на обычном рейсовом автобусе и, ну, потерял. Пробили по 11 00:01:56,080 --> 00:01:57,640 Роша под козырьком пробит. 12 00:01:59,020 --> 00:02:00,020 Машинка. 13 00:02:18,120 --> 00:02:23,020 Да, да, да, тот самый Нен Чагин, которого я подставил. И до сих пор он 14 00:02:23,020 --> 00:02:23,739 с нами. 15 00:02:23,740 --> 00:02:25,540 Да поговори с Седым, нахрен он нужен. 16 00:02:26,260 --> 00:02:28,480 Седой вскрыл от меня этого Чагина не просто так. 17 00:02:28,760 --> 00:02:30,980 Старик что -то подозревает, хочет подстраховаться. 18 00:02:31,180 --> 00:02:32,980 Поэтому приставил к тебе напарника. 19 00:02:33,540 --> 00:02:34,860 Может, я грохну этого мента? 20 00:02:35,240 --> 00:02:37,060 Обязательно. Но не сейчас. 21 00:02:38,000 --> 00:02:42,020 Если Чагина убрать сейчас, у Седова останется время на ответный ход. Мента 22 00:02:42,020 --> 00:02:43,020 валить на трассе. 23 00:02:43,220 --> 00:02:44,860 Перед самым изменением маршрута. 24 00:02:45,140 --> 00:02:46,880 Это мне его часовую неделю терпеть? 25 00:02:47,100 --> 00:02:50,660 Не только терпеть, но и выполнять его приказы, если Седой так решил. 26 00:02:50,920 --> 00:02:55,700 Ты в Питере, я в Марселе. Уберу мента и исчезну. А не уберу, меня подставите и 27 00:02:55,700 --> 00:02:56,700 исчезну я. 28 00:02:57,410 --> 00:02:58,590 Операции руковожу я. 29 00:02:59,530 --> 00:03:03,150 И я запрещаю тебе трогать Чагина, пока не дам тебе сигнала. 30 00:03:03,550 --> 00:03:05,650 Тарас, остынь. Никто тебя не подставит. 31 00:03:05,890 --> 00:03:07,410 Мне гарантии нужны. 32 00:03:07,650 --> 00:03:09,050 Да я твои гарантии. 33 00:03:10,350 --> 00:03:11,930 Вспомни, зачем мы все это делаем. 34 00:03:13,950 --> 00:03:16,170 Деньги. Большие деньги, Тарас. 35 00:03:16,810 --> 00:03:17,830 Очень большие. 36 00:03:18,290 --> 00:03:22,550 Когда все закончится, займешь мое место в Азимуте. Или исчезнешь, если захочешь. 37 00:03:22,590 --> 00:03:25,570 Но исчезнешь с деньгами, которых тебе хватит до конца жизни. 38 00:03:27,560 --> 00:03:28,620 В общем, выбор за тобой. 39 00:03:35,520 --> 00:03:39,640 Очевидно, что кто -то должен был ему позвонить, поручить шантаж, сообщить, 40 00:03:39,640 --> 00:03:40,680 забрать конверт с симкой. 41 00:03:41,980 --> 00:03:46,080 Пробьем все звонки Фазанова, узнаем, кому он звонил в Москву, и все, сегодня 42 00:03:46,080 --> 00:03:48,180 возьмем подонка. Это слишком просто, Андрей. 43 00:03:48,900 --> 00:03:50,240 Фазанов не глупее нас с тобой. 44 00:03:50,700 --> 00:03:52,580 Такие вопросы по мобильнику не решают. 45 00:03:53,740 --> 00:03:57,220 Вся верхушка Азимута знает, что их слушают. Общаются только по спутнику. 46 00:03:58,580 --> 00:04:01,200 Поэтому им нужен крот в конторе самого. 47 00:04:02,340 --> 00:04:04,620 У меня больше никаких идей нет. 48 00:04:04,940 --> 00:04:07,680 В парке зарядия полно камер. Может быть, он засветился? 49 00:04:08,240 --> 00:04:09,460 Да смотри, Али. 50 00:04:10,340 --> 00:04:13,300 Рядом с Висчачьим мостом его не было. Только наш молодняк. 51 00:04:13,560 --> 00:04:15,800 Он, конечно, мог наблюдать за ними издалека. 52 00:04:16,140 --> 00:04:17,459 Ладно, тогда по -другому. 53 00:04:18,440 --> 00:04:20,339 Шантажист звонил мне в 7 .22. 54 00:04:20,779 --> 00:04:22,000 Роду должно быть немного. 55 00:04:22,430 --> 00:04:24,810 Надо проверить всех абонентов, которые были в парке в это время. 56 00:04:25,070 --> 00:04:27,230 В Заряде? В центре Москвы? 57 00:04:27,710 --> 00:04:30,030 Понятно, телефон Фомина он сразу выключил. 58 00:04:30,430 --> 00:04:34,390 Но если у него в кармане был его собственный телефон, то его можно 59 00:04:34,390 --> 00:04:35,390 найти. 60 00:04:44,270 --> 00:04:46,710 Доброе утро. Доброе утро. Какой номер? 18. 61 00:04:47,290 --> 00:04:48,410 Пока никто не выходил. 62 00:04:50,430 --> 00:04:51,450 Спасибо, дальше я сам. 63 00:04:51,820 --> 00:04:52,820 Мне внизу подождать? 64 00:04:52,940 --> 00:04:53,940 Да. 65 00:04:54,280 --> 00:04:56,560 Андрей, займись, Шан торжествует. Привел. 66 00:05:57,810 --> 00:05:59,170 Да. Доброе утро. 67 00:06:00,070 --> 00:06:01,890 Ты что так рано? 68 00:06:02,210 --> 00:06:03,470 У тебя все хорошо? 69 00:06:06,810 --> 00:06:08,290 Да, у меня все хорошо. 70 00:06:08,950 --> 00:06:10,410 Тогда выйди ко мне в холл. 71 00:06:10,970 --> 00:06:11,970 В холл? 72 00:06:12,410 --> 00:06:15,230 В холл четвертого этажа. Я возле твоего номера. 73 00:06:18,630 --> 00:06:19,810 Ты в Москве? 74 00:06:20,170 --> 00:06:21,510 Зубы чистить не обязательно. 75 00:06:21,950 --> 00:06:24,570 Я все знаю. Или мне самому выйти? 76 00:06:26,570 --> 00:06:28,350 Нет, не надо, папа. 77 00:06:29,050 --> 00:06:30,210 Я сейчас уйду. 78 00:06:45,650 --> 00:06:46,650 Говори. 79 00:06:47,150 --> 00:06:48,270 Зачем ты приехал? 80 00:06:49,270 --> 00:06:50,850 В работе так совпало. 81 00:06:51,610 --> 00:06:53,030 Ты думаешь, я в это поверю? 82 00:06:54,380 --> 00:06:56,400 Пап, зачем ты приехал? 83 00:06:59,040 --> 00:07:00,660 Когда у тебя обратный билет. 84 00:07:03,540 --> 00:07:04,900 Мы еще не решили. 85 00:07:07,080 --> 00:07:09,140 Скажи Артему, что ты возвращаешься. 86 00:07:10,040 --> 00:07:11,680 Собери вещи, я тебя свяжу. 87 00:07:13,900 --> 00:07:17,420 Маша, пожалуйста, сделай так. Это очень важно. 88 00:07:18,360 --> 00:07:19,560 Это ультиматум? 89 00:07:21,080 --> 00:07:22,080 Дочь. 90 00:07:22,930 --> 00:07:26,730 Если бы это был ультиматум, я бы сейчас зашел в номер, поговорил бы с Артемом и 91 00:07:26,730 --> 00:07:30,310 нашел бы такие аргументы, что он сам попросил бы тебя уехать. 92 00:07:31,530 --> 00:07:33,710 Ты же этого не сделаешь? Конечно нет. 93 00:07:34,310 --> 00:07:37,790 Потому что я люблю тебя и не хочу ставить в дурацкое положение. 94 00:07:45,930 --> 00:07:47,370 Давай решим это по -взрослому. 95 00:07:47,970 --> 00:07:49,390 Я предлагаю тебе договор. 96 00:07:51,020 --> 00:07:55,800 Я не лезу в твою личную жизнь и не обсуждаю твою выходку, а ты выполнишь 97 00:07:55,800 --> 00:07:56,800 просьбу. 98 00:07:57,140 --> 00:07:58,340 Это по ценам. 99 00:08:04,680 --> 00:08:05,820 Что мне о том сказать? 100 00:08:06,900 --> 00:08:09,480 Скажи, что у тебя проблемы, и ты возвращаешься в Питер. 101 00:08:09,760 --> 00:08:10,760 У меня проблемы? 102 00:08:12,860 --> 00:08:14,100 Я подруге все везде. 103 00:08:44,400 --> 00:08:46,540 Всем общий бонжур. Ты опоздал. 104 00:08:48,180 --> 00:08:52,580 Слышишь ты, твое начальство не опаздывает, а задерживает. У него дела, 105 00:08:52,580 --> 00:08:55,380 тебе еще даже не снились. Познакомься, это Хусейн. 106 00:08:55,580 --> 00:08:58,440 Я говорю по -русски. 107 00:08:59,320 --> 00:09:03,220 У меня были другие университеты. 108 00:09:03,640 --> 00:09:04,640 Сколько нам ехать? 109 00:09:05,520 --> 00:09:06,439 Примерно час. 110 00:09:06,440 --> 00:09:08,140 Будем смотреть место погрузки. 111 00:09:08,400 --> 00:09:09,700 Ну погнали, что стали? 112 00:09:22,510 --> 00:09:23,510 Чаун, тротнись. 113 00:09:25,370 --> 00:09:27,290 Тём, мне надо будет сейчас уехать. 114 00:09:30,110 --> 00:09:31,530 Давай сейчас успеем. 115 00:09:33,950 --> 00:09:35,970 Тём, я тебе потом позвоню, ладно? 116 00:09:44,430 --> 00:09:47,170 Куда мы едем? В аэропорт. Летим домой? 117 00:09:47,650 --> 00:09:50,430 Нет, ты останешься в Москве, поживешь несколько дней у бабушки. 118 00:09:50,720 --> 00:09:52,100 Зачем мы туда едем, в аэропорт? 119 00:09:53,160 --> 00:09:56,860 Тебе нужно зарегистрироваться на рейс, а потом я тебя оттуда выведу. Пап, что 120 00:09:56,860 --> 00:09:57,860 происходит? 121 00:09:58,540 --> 00:09:59,840 Тебе нельзя возвращаться домой. 122 00:10:00,980 --> 00:10:01,980 Почему? 123 00:10:03,220 --> 00:10:05,940 Это очень опасно, это связано с моей работой. 124 00:10:07,440 --> 00:10:09,380 Как с мамой тогда было, нас могут убить. 125 00:10:12,500 --> 00:10:15,480 Подожди, Артем тогда как? Подожди, ему ничего точно не угрожает. 126 00:10:16,080 --> 00:10:19,460 И, Маша, я прошу тебя никому в Москве не звонить, особенно Артему. 127 00:10:20,140 --> 00:10:21,140 Я поняла. 128 00:10:21,700 --> 00:10:24,680 Ты специально это придумал, да? Чтобы я просто Артема не... Маша ничего не 129 00:10:24,680 --> 00:10:28,740 придумала. Маша, подожди. Пусти. Маша, сядь в такси. Не заставляй мне применять 130 00:10:28,740 --> 00:10:30,180 силу. Ты уже применял. 131 00:10:30,600 --> 00:10:31,620 Тяжельмен тебе... Можно? 132 00:10:38,820 --> 00:10:40,840 Извините, мы никуда не едем. Мы остаемся. Мы? 133 00:10:41,180 --> 00:10:42,760 Нет, я с тобой не останусь. 134 00:10:43,120 --> 00:10:44,180 Все, поехали. 135 00:10:58,670 --> 00:11:00,910 Свой грузовик подгоните прямо сюда. 136 00:11:01,170 --> 00:11:03,910 В 6 утра. Почему не ночью? Ночь. 137 00:11:04,110 --> 00:11:05,590 Время контрабандиста. 138 00:11:06,650 --> 00:11:08,150 Погранты смотрят в оба. 139 00:11:09,790 --> 00:11:15,110 Рассвет самое лучшее время, когда береговая охрана меняет экипаж. 140 00:11:15,810 --> 00:11:19,710 И у нас будет 50 минут на разгрузку. 50 минут? 141 00:11:19,930 --> 00:11:20,930 А мешков сколько? 142 00:11:21,170 --> 00:11:23,050 100 мешков по 25 килограмм каждый. 143 00:11:23,400 --> 00:11:27,960 100 мешков по 25 кг, 50 минут. Не маловато ли 50 минут -то? Все чуть не 144 00:11:27,960 --> 00:11:28,960 нравятся, как валяются сюда. 145 00:11:29,240 --> 00:11:33,740 Рот свой поганый зажми, потому что... Чигиновский. Со мной будет капитан 146 00:11:33,840 --> 00:11:35,420 Он поможет, перегрузим. 147 00:11:39,460 --> 00:11:42,680 Не волнуйся, кто -то не знает, кто он. А я не волнуюсь. 148 00:11:43,080 --> 00:11:44,240 А я волнуюсь. 149 00:11:44,700 --> 00:11:47,400 А что это ты волнуешься? За бабки твои волнуешься? 150 00:11:48,660 --> 00:11:49,780 За бабки чьи? 151 00:11:50,520 --> 00:11:52,680 Я не Чагин, я трубач. 152 00:11:53,610 --> 00:11:54,610 Больше нет. 153 00:11:54,870 --> 00:11:57,010 Сегодня вечером получишь новый паспорт. 154 00:12:15,370 --> 00:12:16,610 Пап, я справлюсь. 155 00:12:17,730 --> 00:12:20,050 Ты просто скажи мне, что надо делать. 156 00:12:21,719 --> 00:12:23,580 Тебе нужно зарегистрироваться на рейсы. 157 00:12:24,100 --> 00:12:26,580 Пройти в стерильную зону, там тебя встретят и выведут. 158 00:12:27,060 --> 00:12:28,200 Я буду ждать тебя здесь. 159 00:12:29,100 --> 00:12:30,920 Пап, тебе не надо ждать меня здесь. 160 00:12:31,180 --> 00:12:34,940 Ты езжай на работу, ты же по делу прилетела. Бабушка меня уже около 161 00:12:34,940 --> 00:12:35,940 встретит. 162 00:12:38,400 --> 00:12:39,900 Пап, мы же договорились доверять. 163 00:12:51,150 --> 00:12:57,090 Игорь Андреевич, нам повезло. В «Сим -22» в парке «Зарядье» мобильную связь 164 00:12:57,090 --> 00:12:58,610 использовали пять абонентов. 165 00:12:59,370 --> 00:13:04,510 Три женщины, включая вашу дочь. Двое мужчин. Давай ближе к сути. Короче, 166 00:13:04,510 --> 00:13:08,970 этих мужиков по базе. Один из них оказался таксистом, который привез наш 167 00:13:08,970 --> 00:13:14,070 молодняк в «Зарядье». А второй очень похож на нашего типа в бейсболке. И он 168 00:13:14,070 --> 00:13:17,570 когда -то работал охранником в компании «Азимут». Ты где сейчас? 169 00:13:18,130 --> 00:13:20,230 В ГУВД, в кабинете майора Зельдина. 170 00:13:20,540 --> 00:13:21,540 Еду. 171 00:13:23,720 --> 00:13:28,900 Сейчас приедем. Буду тебя кормить, потом поедем в театр. У меня будет вечерняя 172 00:13:28,900 --> 00:13:30,880 репетиция, а ты посмотришь балет. 173 00:13:31,880 --> 00:13:32,880 Твой балет? 174 00:13:33,080 --> 00:13:34,740 Ты поставила балет? 175 00:13:35,660 --> 00:13:39,140 В какой -то степени. Я хореограф -репетитор, дорогая. 176 00:13:39,380 --> 00:13:40,380 Круто, бабуля. 177 00:13:41,460 --> 00:13:45,200 Марша, зачем ты приехала в Москву? 178 00:13:46,960 --> 00:13:48,320 А тебя как у человека? 179 00:13:48,800 --> 00:13:53,730 Перестань. Я уже достаточно пожила, чтобы понять. И внуки по бабушкам не 180 00:13:53,730 --> 00:13:54,730 скучают. 181 00:13:55,250 --> 00:13:56,510 Ну, а папа тебе что сказал? 182 00:13:57,510 --> 00:13:58,550 Сказал то же самое. 183 00:14:00,010 --> 00:14:01,250 Я не поверила. 184 00:14:02,130 --> 00:14:03,930 Правильно. Ему верить на слово нельзя. 185 00:14:06,810 --> 00:14:07,810 Тогда зачем? 186 00:14:08,830 --> 00:14:09,830 Сама не знаю. 187 00:14:14,250 --> 00:14:16,570 Папа, ты меня не слушаешь? Какую -то ерунду вообще сказала. 188 00:14:18,410 --> 00:14:19,410 Прости. 189 00:14:56,770 --> 00:14:57,850 Слушайте, я сам отец. 190 00:14:58,930 --> 00:14:59,930 Я вас понимаю. 191 00:15:00,010 --> 00:15:03,790 Но я не могу вот так просто взять под стражу вашего Перцева. Почему? 192 00:15:04,610 --> 00:15:09,830 Потому что нет никаких оснований. Два года назад он работал на земле. Это 193 00:15:09,830 --> 00:15:13,350 не доказывает. Вы можете задержать его на 48 часов. И что дальше? 194 00:15:13,910 --> 00:15:15,610 Ну вот что, я вам скажу. 195 00:15:16,310 --> 00:15:19,450 Этот Перцев тут же звонит адвокату. Вот тут же. 196 00:15:21,210 --> 00:15:23,370 А для такой публики приезжать в полицию, это... 197 00:15:24,160 --> 00:15:28,960 Лучше рекламы не надо. В итоге Перцев на волю и катает на меня жалобу в 198 00:15:28,960 --> 00:15:30,200 прокуратуру. Вот это. 199 00:15:32,040 --> 00:15:36,680 Послушайте, всем уважение, вы здесь все посторонние. Вы приехали, уехали, а 200 00:15:36,680 --> 00:15:37,720 потом разгребать все это мне. 201 00:15:38,040 --> 00:15:41,240 Мне. У себя в Питере. Пожалуйста, делайте вы все, что хотите. 202 00:15:41,520 --> 00:15:45,400 А в этом пруду за последствия отвечаю я. 203 00:15:46,400 --> 00:15:47,520 Я вам говорю нет. 204 00:15:47,740 --> 00:15:48,740 Все. 205 00:15:49,040 --> 00:15:51,100 Адрес Перцева есть? Да, есть. Поехали. 206 00:15:57,260 --> 00:16:00,960 Я закажу на твое имя пропуск, подойдешь к администрации. 207 00:16:02,160 --> 00:16:03,200 Ну, ты знаешь. 208 00:16:04,420 --> 00:16:08,600 А после спектакля поедем домой вместе. 209 00:16:10,380 --> 00:16:14,740 Я там минут 15 -20 поругаюсь, обязательно что -то будет не так. 210 00:16:15,300 --> 00:16:16,300 Подождешь? 211 00:16:16,720 --> 00:16:17,720 Да, конечно. 212 00:16:23,580 --> 00:16:26,420 Маша, а как у тебя? 213 00:16:26,970 --> 00:16:27,769 С деньгами. 214 00:16:27,770 --> 00:16:28,810 Папа что -нибудь дал? 215 00:16:30,030 --> 00:16:31,630 Да, я уже сама зарабатываю. 216 00:16:31,950 --> 00:16:32,950 Да? 217 00:16:33,750 --> 00:16:35,310 Ты уже совсем взрослая. 218 00:16:37,610 --> 00:16:38,610 Ну, ладно. 219 00:16:39,830 --> 00:16:40,890 Я побежала. 220 00:16:41,470 --> 00:16:42,570 Жду тебя вечером. 221 00:17:11,550 --> 00:17:14,130 Давайте так. С перцем вам разговаривать буду я. 222 00:17:14,890 --> 00:17:16,490 Спасибо, Андрей, но это мое дело. 223 00:17:16,750 --> 00:17:18,930 Я не спорю. Но вам придется представиться. 224 00:17:19,130 --> 00:17:24,609 И Фазанов узнает, что вы ищете шантажиста. А я пойду за местом. То да 225 00:17:24,650 --> 00:17:27,930 припугну, прощупаю. Сейчас главное понять, он не он. 226 00:17:28,850 --> 00:17:29,850 Ладно. 227 00:17:30,670 --> 00:17:31,670 Аргумент принят. 228 00:17:37,370 --> 00:17:38,370 Машину убирай. 229 00:17:38,690 --> 00:17:39,690 Здорово. 230 00:17:40,960 --> 00:17:41,960 Уголовный розыск. 231 00:17:43,500 --> 00:17:44,860 Юру Перцеву еще. Он здесь? 232 00:17:46,540 --> 00:17:49,380 На стройке. Сейчас позову. Да не надо, не надо. Я с ним. 233 00:17:56,680 --> 00:17:57,800 Здорово. А Юра Перцев где? 234 00:17:59,760 --> 00:18:00,760 Спасибо. 235 00:18:05,140 --> 00:18:06,140 Здорово, мужики. 236 00:18:07,880 --> 00:18:08,880 О! 237 00:18:09,060 --> 00:18:10,060 Перцев Юрий. 238 00:18:11,720 --> 00:18:12,720 Ты кто? 239 00:18:14,200 --> 00:18:15,200 Майор Ковальчук. 240 00:18:17,060 --> 00:18:18,060 Уголовный розыск. 241 00:18:19,160 --> 00:18:20,620 Ребят, мы с Юрой пошепчемся. 242 00:18:23,700 --> 00:18:25,220 Давайте, давайте, работайте. 243 00:18:30,020 --> 00:18:31,740 Ну как же так -то, Юрий Иванович? 244 00:18:32,540 --> 00:18:34,740 Как же ты так облажался? Прям на равном месте. 245 00:18:35,340 --> 00:18:37,320 Надо же было телефон свой выключить. 246 00:18:37,800 --> 00:18:43,680 Когда я звонил с чужой симки в Питер, я вас не понимаю, какой телефон, какой 247 00:18:43,680 --> 00:18:46,400 Питер. А я тебе сейчас поясню. 248 00:18:49,020 --> 00:18:52,360 Ты вчера рано утром был в парке Зарядье. 249 00:18:52,760 --> 00:18:58,340 А именно оттуда, на телефон следователя в Питер -Порт, поступил звонок с 250 00:18:58,340 --> 00:18:59,340 угрозой. 251 00:18:59,900 --> 00:19:02,260 А знаешь, с чьего номера ты звонил? 252 00:19:05,300 --> 00:19:06,300 Почему я? 253 00:19:07,740 --> 00:19:11,080 Мало ли кто вчера был в заряде, тем более в парке. 254 00:19:14,000 --> 00:19:18,100 Ну это правильно, но ведь ты тоже там был, Юрий Иванович. 255 00:19:23,360 --> 00:19:25,260 Не очень понимаю, что вы от меня хотите. 256 00:19:26,520 --> 00:19:31,180 Я хочу, чтобы ты дал показания на своего бывшего шефа, Николая Фазанова, который 257 00:19:31,180 --> 00:19:33,900 передал тебе сим -карту и велел позвонить в тези. 258 00:19:35,180 --> 00:19:37,240 Что было в конверте, который передал его сын? 259 00:19:37,940 --> 00:19:41,080 Он мне ничего не передавал. Тебе рожу твою показать? 260 00:19:45,860 --> 00:19:47,900 Что было в конверте? Слушай внимательно. 261 00:19:49,400 --> 00:19:50,400 Деньги. 262 00:19:51,000 --> 00:19:54,180 Старый долг. Я когда -то работал на него в охране. 263 00:19:55,500 --> 00:19:57,780 Ну что там были деньги, я даже не сомневаюсь. 264 00:19:58,800 --> 00:20:03,180 А там еще была сим -карта, с которой ты шантажировал следователя. 265 00:20:04,300 --> 00:20:05,920 Тебя красиво подставили, Юра. 266 00:20:06,280 --> 00:20:11,060 И отделаться ролью мелкого шантажиста у тебя не получится. Потому что Тимка, с 267 00:20:11,060 --> 00:20:14,520 которой ты звонил, принадлежит убитому офицеру полиции. 268 00:20:14,780 --> 00:20:19,140 И ты пойдешь как соучастник убийства в составе организованной преступной 269 00:20:19,140 --> 00:20:22,580 группировки. И гарантированно сядешь надолго. 270 00:20:23,800 --> 00:20:30,760 Или ты мне сейчас расскажешь всю правду, и я 271 00:20:30,760 --> 00:20:32,520 доложу в Питер, что ты не при делах. 272 00:20:33,450 --> 00:20:35,170 И тебя просто развели так лоха. 273 00:20:35,490 --> 00:20:37,290 Я никому не звонил. 274 00:20:38,610 --> 00:20:40,310 Сказать мне вам нечего. 275 00:20:41,250 --> 00:20:42,430 Надо работать. 276 00:20:47,450 --> 00:20:48,450 Я раскололся. 277 00:21:02,730 --> 00:21:05,030 Он явно что -то скрывает. Как бы его прижать? 278 00:21:06,290 --> 00:21:08,910 К приличному человеку Фазанов бы не обратился. 279 00:21:17,610 --> 00:21:20,070 Слушаю. Марина, проверьте мне одного человека. 280 00:21:20,510 --> 00:21:24,470 А что ищем? Перцев Юрий Иванович. 1985 года рождения. 281 00:21:24,770 --> 00:21:27,550 Принято. Сделаем. Мне нужна любая информация на него. 282 00:21:28,170 --> 00:21:30,470 Пробейте по базам данных. Найдите родственников. 283 00:21:30,810 --> 00:21:32,470 Мне нужен на него любой компромат. 284 00:21:33,390 --> 00:21:34,710 Только сделать нужно сегодня. 285 00:21:35,170 --> 00:21:36,310 Да, хорошо, сообщу. 286 00:21:36,510 --> 00:21:37,510 Да, спасибо. 287 00:21:37,650 --> 00:21:38,650 На связи. 288 00:21:40,710 --> 00:21:42,530 Вы доверяете Маринину? 289 00:21:46,150 --> 00:21:48,410 Андрей, я уже больше вообще никому не доверяю. 290 00:21:50,230 --> 00:21:52,250 Купить можно любого. Вопрос цены. 291 00:21:54,810 --> 00:21:59,430 Если Маринин предатель, он тут же позвонит Фазанову. 292 00:22:00,300 --> 00:22:04,280 И сообщит, что вы почему -то интересовались каким -то Перцевым. И 293 00:22:04,280 --> 00:22:08,040 сразу все поймет. Поймет и попытается против меня что -нибудь предпринять. 294 00:22:08,100 --> 00:22:09,100 например? 295 00:22:09,400 --> 00:22:10,400 Да неважно. 296 00:22:11,060 --> 00:22:13,880 Любое действие против меня будет означать, что Марина предатель. 297 00:22:19,420 --> 00:22:26,260 Что такое, 298 00:22:26,300 --> 00:22:27,300 бледный Коль? 299 00:22:27,800 --> 00:22:31,240 Помнишь ментовского крысу Фомина, которого мы убрали в марте? 300 00:22:31,500 --> 00:22:34,940 У нас там по нему кое -какие сложности возникли. 301 00:22:35,340 --> 00:22:36,340 У нас? 302 00:22:36,520 --> 00:22:39,220 Да. Жук подобрался слишком близко. 303 00:22:39,660 --> 00:22:41,000 Пришлось импровизировать. 304 00:22:41,720 --> 00:22:43,080 Решили его припугнуть. 305 00:22:44,120 --> 00:22:47,420 Коля, ты меня разочаровываешь. 306 00:22:47,660 --> 00:22:51,520 Ты же мне сам говорил, что никаких следов нет. 307 00:22:51,720 --> 00:22:53,740 Ты разучился делать свою работу? 308 00:22:54,100 --> 00:22:56,980 Это не у нас сложности, а у тебя. 309 00:22:57,470 --> 00:23:04,050 Я, я решу этот вопрос и все исправлю. Просто подумал, что тебе надо знать. 310 00:23:05,590 --> 00:23:06,970 План есть какой -нибудь? 311 00:23:07,870 --> 00:23:11,630 Следак вычислил человечка, который его шантажировал. Ну какой тут может быть 312 00:23:11,630 --> 00:23:13,830 план? Нет человечка, нет проблемы. 313 00:23:14,070 --> 00:23:15,070 Кто такой? 314 00:23:15,590 --> 00:23:16,710 Работал у нас когда -то. 315 00:23:17,950 --> 00:23:22,510 Да что же вы его сразу -то не устранили? Да я не знал, что его найдут. Я до сих 316 00:23:22,510 --> 00:23:24,010 пор не понимаю, как ментам это удалось. 317 00:23:25,560 --> 00:23:30,700 Арбат уже в Москве, он решит этот вопрос, я гарантирую. Главное то, следак 318 00:23:30,700 --> 00:23:31,700 прогнулся. 319 00:23:32,200 --> 00:23:35,280 Наш мент сообщил, что Жук закрыл дело Фомина. 320 00:23:36,600 --> 00:23:38,580 Его трудно будет остановить. 321 00:23:38,800 --> 00:23:40,780 Он любящий отец двоих детей. 322 00:23:41,580 --> 00:23:46,180 Начнет снова рыпаться, мы ему об этом напомним. У меня есть рычаги давления на 323 00:23:46,180 --> 00:23:47,340 него, я его контролирую. 324 00:23:47,620 --> 00:23:51,080 Коля, реши эту задачу, чтобы такого никогда больше не повторялось. 325 00:23:53,380 --> 00:23:54,480 Ты у нас тоже. 326 00:23:57,139 --> 00:23:58,139 Любящий отец. 327 00:24:19,700 --> 00:24:20,700 Да, слушаю. 328 00:24:20,800 --> 00:24:22,500 Алло, привет, ну что там, новости есть? 329 00:24:22,760 --> 00:24:23,980 Нет, ты нашел Крапивина? 330 00:24:24,200 --> 00:24:25,640 Честно говоря, даже не искал. 331 00:24:26,200 --> 00:24:30,100 Поздравляю, наконец -то ты внял здравому смыслу. Ни с чем поздравляю. Здравый 332 00:24:30,100 --> 00:24:31,640 смысл оказался на редкость тупым. 333 00:24:32,000 --> 00:24:33,000 Что случилось? 334 00:24:33,120 --> 00:24:36,940 Что случилось? Тарас Крапивин и есть мой напарник, с которым я должен вести 335 00:24:36,940 --> 00:24:41,760 груз. Я, честно говоря, сам в крайней степени изумлен. Но это если нельзя тебе 336 00:24:41,760 --> 00:24:42,760 Пушкина. 337 00:24:44,000 --> 00:24:45,000 Он о тебе знает? 338 00:24:45,380 --> 00:24:47,460 Естественно. Немедленно уезжай оттуда, слышишь? 339 00:24:47,900 --> 00:24:48,899 Сейчас же. 340 00:24:48,900 --> 00:24:50,860 Так, спокойно, Жук. Не гони волну. 341 00:24:51,370 --> 00:24:55,170 Во -первых, я сразу ему дал понять, что не связываю нашу с ним последнюю встречу 342 00:24:55,170 --> 00:24:57,770 и убийство Габи. Он же не знает, что я знаю. 343 00:24:57,990 --> 00:25:00,850 А во -вторых, Седой запретил ему меня трогать. 344 00:25:01,190 --> 00:25:02,390 Так, и какой план? 345 00:25:02,710 --> 00:25:04,490 План капкан. Не расслабляться. 346 00:25:04,730 --> 00:25:09,050 Я серьезно, Чагин. Так и я серьезно. После завтра получаем груз. Грузимся. И 347 00:25:09,050 --> 00:25:13,590 вперед на родину. Привезу тебя Крапивина вместе с... Готовь носилки. Потому что 348 00:25:13,590 --> 00:25:15,910 ходить эта падла точно не сможет. Разве что под тебя. 349 00:25:16,770 --> 00:25:18,930 Так, извини, кто -то ломится. Давай, до связи. 350 00:25:28,560 --> 00:25:29,780 Долго не открываешь. 351 00:25:31,220 --> 00:25:32,680 Чем ты тут занимался? 352 00:25:33,340 --> 00:25:34,560 Ну как тем? 353 00:25:35,220 --> 00:25:37,160 Готовился к встрече с тобой. 354 00:25:37,920 --> 00:25:38,920 Держи. 355 00:25:44,140 --> 00:25:47,040 Это литовский паспорт и водительские права. 356 00:25:47,260 --> 00:25:49,460 Ух ты, ну ничего себе. 357 00:25:49,860 --> 00:25:50,860 Настоящий? 358 00:25:52,220 --> 00:25:54,040 Литвин Владислав. 359 00:25:54,280 --> 00:25:55,560 Нравится? Очень. 360 00:25:56,370 --> 00:26:01,450 Даже не знаю, как тебя и благодарить. А тебе самой Литовка нравится? 361 00:26:01,830 --> 00:26:07,890 Смотри. Занималась ли ты, конечно, любовью с литовцем по имени Владислав? 362 00:26:08,250 --> 00:26:10,650 Чайник. Ну, говорят, поселён просто Бог. 363 00:26:10,930 --> 00:26:11,930 Кто говорит? 364 00:26:13,270 --> 00:26:15,910 Ты сама сейчас скажешь. Через 20 -30 минут. 365 00:26:28,520 --> 00:26:29,520 Добрый день. 366 00:26:30,760 --> 00:26:32,560 Из полиции капитан Маринин. 367 00:26:35,000 --> 00:26:38,740 Слушаю. Я по поводу вашего бывшего мужа Юрия Перцева. 368 00:26:40,040 --> 00:26:41,700 Он опять что -то натворил? 369 00:26:41,960 --> 00:26:43,640 Опять? А что он раньше что -то творил? 370 00:26:44,100 --> 00:26:45,300 А то вы не знаете. 371 00:26:46,980 --> 00:26:47,980 Знаю. 372 00:26:48,720 --> 00:26:49,960 Хочу и вас послушать. 373 00:26:50,600 --> 00:26:52,680 Надо было два года назад меня слушать. 374 00:26:52,920 --> 00:26:53,920 В суде. 375 00:26:54,180 --> 00:26:55,340 В каком суде? 376 00:26:56,320 --> 00:26:57,840 В Петроградском. 377 00:27:04,810 --> 00:27:06,070 А кто вы на меня так думаете? 378 00:27:09,090 --> 00:27:10,330 Девчонку он изнасиловал. 379 00:27:11,790 --> 00:27:13,650 Вы думаете, почему я с ним развелась? 380 00:27:14,590 --> 00:27:15,830 Даже вспоминать не хочу. 381 00:27:16,250 --> 00:27:17,250 Его осудили? 382 00:27:18,690 --> 00:27:20,190 А вы точно полицейский? 383 00:27:20,990 --> 00:27:24,010 Могу вам еще раз показать? Не надо мне ничего показывать. 384 00:27:24,210 --> 00:27:25,950 Сейчас все что угодно можно нарисовать. 385 00:27:26,950 --> 00:27:29,770 Если вы полицейский, должны знать больше меня. 386 00:27:30,830 --> 00:27:32,850 Уходите, я вам все равно больше ничего не скажу. 387 00:27:53,350 --> 00:27:54,189 Чего надо? 388 00:27:54,190 --> 00:27:55,930 Чего, успокойся, Юра. Привет от Ильича. 389 00:27:56,730 --> 00:27:57,730 Ты кто? 390 00:27:57,990 --> 00:27:59,910 Не важно, кто я, а важно, что я тебе принес. 391 00:28:00,530 --> 00:28:02,250 Здесь от суммы плюс бонус. 392 00:28:04,730 --> 00:28:06,110 У меня кое -что изменилось. 393 00:28:07,110 --> 00:28:09,990 Менять правила игры, походу, идея плохая. Да. 394 00:28:11,030 --> 00:28:13,190 Ну, Ильич говорил, у меня никаких проблем не будет. 395 00:28:14,110 --> 00:28:15,830 А у меня их теперь по самой гланды. 396 00:28:16,650 --> 00:28:19,530 Меня как -то отследили, пришлют по полной. Кто? 397 00:28:19,910 --> 00:28:21,170 Не знаю, какой -то опер. 398 00:28:22,080 --> 00:28:26,180 решился о участии в убийстве питерского мента. Какой опер? Фамилию запомнил? 399 00:28:26,620 --> 00:28:27,760 Да не запомнил я. 400 00:28:28,340 --> 00:28:29,720 Да и какая хрен разница? 401 00:28:29,960 --> 00:28:33,200 Мы так не договаривались, я чужую лямку тянуть не собираюсь. Юра, Юра, 402 00:28:33,200 --> 00:28:35,300 успокойся. Никто тебя не посадит. 403 00:28:35,500 --> 00:28:37,620 Ты, главное, язык зубами держи, все будет хорошо. 404 00:28:37,940 --> 00:28:39,240 А у ментов на тебя ничего нет. 405 00:28:40,000 --> 00:28:43,060 Но сегодня нет, завтра появится. Не на меня так, на Ильича. 406 00:28:43,900 --> 00:28:46,440 Меня так пришьют. 407 00:28:48,820 --> 00:28:49,940 Что ты предлагаешь? 408 00:28:50,430 --> 00:28:52,590 Хочу свалить из города куда -нибудь в деревню. 409 00:28:53,590 --> 00:28:56,410 Завтра возьму отпуск за свой счет. Бабок подкиньте. 410 00:28:56,970 --> 00:28:58,650 Не с пустым же карманом ехать. 411 00:28:59,090 --> 00:29:00,090 Сколько? 412 00:29:00,550 --> 00:29:01,550 Три ляма. 413 00:29:03,290 --> 00:29:04,350 А не обломишься? 414 00:29:04,910 --> 00:29:05,970 Не обломлюсь. 415 00:29:06,410 --> 00:29:08,030 Вы же хотите, чтобы я молчал. 416 00:29:09,910 --> 00:29:10,910 Хорошо. 417 00:29:11,390 --> 00:29:12,450 Я позвоню пока. 418 00:29:12,710 --> 00:29:14,250 Согласую. Ты подожди. 419 00:29:25,830 --> 00:29:26,830 Это я. 420 00:29:27,490 --> 00:29:29,350 Не знаю как, но менты его просчитали. 421 00:29:30,110 --> 00:29:31,590 Раскололи? Нет, он нам ничего не сказал. 422 00:29:32,010 --> 00:29:33,310 Чего хочет? Денег хочет. 423 00:29:34,870 --> 00:29:38,390 Но бабки здесь уже не помогут. В следующий раз он расколется. Это я вижу 424 00:29:38,390 --> 00:29:39,390 роже. 425 00:29:42,530 --> 00:29:43,530 Мне по нему решать? 426 00:29:44,490 --> 00:29:45,490 Решай. 427 00:29:45,730 --> 00:29:46,730 Понял. 428 00:29:51,630 --> 00:29:52,409 Ну что? 429 00:29:52,410 --> 00:29:56,230 Ну все отлично, будут тебе твои бабки, пошли. Куда? Ну как, до ближайшего 430 00:29:56,230 --> 00:29:58,710 банкомата? Не -не -не, я с тобой никуда не пойду. 431 00:29:59,150 --> 00:30:00,150 А как ты хочешь? 432 00:30:01,250 --> 00:30:03,510 Ну тебе ни один банкомат три ляма не даст. 433 00:30:04,230 --> 00:30:05,370 Снимешь завтра в кассе. 434 00:30:06,110 --> 00:30:07,110 Встречаемся здесь же. 435 00:30:58,280 --> 00:31:00,240 Чагин, как ты жил все это время? 436 00:31:02,020 --> 00:31:05,040 Да как жил? Никак не жил. О тебе все думал. 437 00:31:05,720 --> 00:31:07,920 Ты когда -нибудь бываешь серьезным? 438 00:31:09,220 --> 00:31:11,280 Вот с завтрашнего дня я начну. 439 00:31:14,060 --> 00:31:16,840 Ты мне так и не рассказал, что у тебя случилось с Робертом. 440 00:31:21,300 --> 00:31:24,980 Четыре года назад, еще до нашего с тобой знакомства, 441 00:31:28,860 --> 00:31:33,620 Помнишь, вернул меня гаденыш при задержании? 442 00:31:36,080 --> 00:31:39,720 Чагин, он очень опасный человек. 443 00:31:40,600 --> 00:31:42,080 Я тоже не промах. 444 00:31:42,900 --> 00:31:44,880 Не пришлось ему вернуть пистолет. 445 00:31:45,560 --> 00:31:47,060 Ты будь поаккуратней. 446 00:31:50,740 --> 00:31:51,740 Учту. 447 00:31:57,960 --> 00:32:01,340 Чагина, ты не хочешь смотаться отсюда? 448 00:32:02,100 --> 00:32:03,100 Ну, прямо сейчас. 449 00:32:03,840 --> 00:32:04,840 В Испанию. 450 00:32:05,400 --> 00:32:07,180 У меня там домик на берегу моря. 451 00:32:07,640 --> 00:32:09,060 Там тебя никто не найдет. 452 00:32:09,860 --> 00:32:11,000 Замутим бизнес вместе. 453 00:32:12,540 --> 00:32:14,880 Детей нарожаем. Жить будем счастливо. 454 00:32:15,480 --> 00:32:17,100 И помрем в один день, да? 455 00:32:17,580 --> 00:32:18,680 Я серьезно. 456 00:32:27,350 --> 00:32:29,410 Должок у меня перед напарничками. 457 00:32:32,470 --> 00:32:33,470 Молчит. 458 00:32:37,310 --> 00:32:38,770 Сама ты сволочь. 459 00:32:56,670 --> 00:32:59,310 Игорь Андреевич, есть кое -что по Перцеву? Слушаю. 460 00:32:59,610 --> 00:33:04,150 Сегодня нашел его бывшую жену. Сейчас по ее наводке изучаю записи из архива 461 00:33:04,150 --> 00:33:05,150 Петроградского суда. 462 00:33:06,290 --> 00:33:07,390 Вы еще в Москве? 463 00:33:07,710 --> 00:33:09,310 Буду в Питере через два часа. 464 00:33:09,610 --> 00:33:11,190 Тогда лучше не по телефону. 465 00:33:11,970 --> 00:33:15,830 Заберу вас с Пулкова, все расскажу. Хорошо, до встречи. До встречи. 466 00:33:19,970 --> 00:33:24,210 Два года назад Перцев проходил по делу об изнасиловании некой Татьяны Чураевой. 467 00:33:24,270 --> 00:33:25,270 Но было правда. 468 00:33:25,570 --> 00:33:29,890 Недостаток улик? Еще хуже. Суд не принял во внимание показания жены Перцева. 469 00:33:29,890 --> 00:33:30,890 Какие показания? 470 00:33:31,010 --> 00:33:34,970 Она слышала, как ее муж предлагал потерпевшие деньги взамен на отказ от 471 00:33:34,970 --> 00:33:36,530 показаний. Та, видимо, приняла деньги. 472 00:33:36,930 --> 00:33:41,290 Фераева заявила в суде, что оговорила Перцева. Суд наказал ее штрафом за 473 00:33:41,290 --> 00:33:42,990 клевету, а Перцева освободили. 474 00:33:43,290 --> 00:33:44,690 Неплохо. Есть адрес Фераевой? 475 00:33:45,410 --> 00:33:46,410 Разумеется. 476 00:33:46,850 --> 00:33:51,350 Я вот спросить хотел, а в связи с чем мы трясем Перцева? По какому делу? По 477 00:33:51,350 --> 00:33:52,350 личному. 478 00:33:52,590 --> 00:33:54,470 Вы выполняли мою личную просьбу. 479 00:33:54,840 --> 00:33:57,260 А в Москву вы ездили тоже по личным причинам? 480 00:33:57,460 --> 00:33:59,560 Да, совершенно верно. Спасибо, что встретили, капитан. 481 00:34:00,900 --> 00:34:04,200 Игорь Андреевич, было бы честнее сказать, что меня это не касается, я бы 482 00:34:04,500 --> 00:34:05,900 Вы правы, вас это не касается. 483 00:34:08,820 --> 00:34:10,120 Спасибо. Не то что. 484 00:34:19,940 --> 00:34:22,840 Если вам все куда -нибудь нужно, могу подождать. Нет, спасибо. 485 00:34:23,159 --> 00:34:24,159 Спокойно. 486 00:34:55,040 --> 00:34:56,040 Привет. 487 00:34:56,840 --> 00:34:57,840 Коля спит. 488 00:34:59,500 --> 00:35:00,580 Ты нашел Машу? 489 00:35:01,420 --> 00:35:03,300 Да, она осталась в маске у бабушки. 490 00:35:04,000 --> 00:35:06,360 За ней присматривает Лепатов, это мой коллега. 491 00:35:06,600 --> 00:35:08,300 А зачем? Ты же сделал, как просили. 492 00:35:10,720 --> 00:35:11,720 Ты закрыл дело? 493 00:35:11,780 --> 00:35:13,160 Нет, я нашел шантажиста. 494 00:35:13,640 --> 00:35:16,820 Осталось его дожать для того, чтобы открыть всю эту пачку. Ты в твоем уме? 495 00:35:17,080 --> 00:35:19,320 Ладно, я тебе чужой человек, надо же дети. 496 00:35:19,660 --> 00:35:21,620 Ты их поставил под удар ради чего? 497 00:35:21,880 --> 00:35:22,900 Ты не понимаешь. Нет. 498 00:35:24,320 --> 00:35:26,660 Я все прекрасно понимаю. 499 00:35:27,760 --> 00:35:32,020 Ты женат на своей работе. Тебя, кроме меня, вообще не интересует никто. Для 500 00:35:32,020 --> 00:35:33,360 люди просто расходный материал. 501 00:35:37,060 --> 00:35:38,080 Ты чего сидишь? 502 00:35:39,240 --> 00:35:40,240 Прием окончен. 503 00:35:41,700 --> 00:35:42,700 Спокойной ночи. 504 00:35:43,720 --> 00:35:45,200 Они от меня не отстанут. 505 00:35:47,020 --> 00:35:48,020 Никогда. 506 00:35:49,540 --> 00:35:51,820 Стоит один раз сломаться, и ты у них на крючке. 507 00:35:53,550 --> 00:35:56,570 И у них нет предела жестокости. Они способны на все. 508 00:35:58,210 --> 00:36:00,030 Семья – это слабое место любого человека. 509 00:36:00,770 --> 00:36:05,250 Но только самое законченное опускается до того, чтобы угрожать детям. И до тех 510 00:36:05,250 --> 00:36:06,470 пор, пока я их не поймаю. 511 00:36:08,090 --> 00:36:10,170 Никто из моей семьи не будет в безопасности. 512 00:36:11,230 --> 00:36:12,810 Все будут жить под этой угрозой. 513 00:36:15,110 --> 00:36:16,490 Я хотел тебя попросить. 514 00:36:17,830 --> 00:36:19,750 Можно Коля поживет у тебя пару дней? 515 00:36:20,390 --> 00:36:21,590 Они о тебе не знают. 516 00:36:21,950 --> 00:36:25,730 Они его не найдут. Да, конечно, сколько угодно. У него каникулы, а потом я что 517 00:36:25,730 --> 00:36:26,890 -нибудь придумаю. Да, да, да. 518 00:37:07,440 --> 00:37:09,080 Да, с одноразовым телефоном. 519 00:37:09,520 --> 00:37:13,880 У меня тут кое -какие проблемы возникли с Жуком по делу Фомина. 520 00:37:17,520 --> 00:37:22,740 Жук как -то вычислил идиота, которому я поручил шантаж. Но со своим человеком я 521 00:37:22,740 --> 00:37:23,698 сам решу. 522 00:37:23,700 --> 00:37:25,060 Звоню не по этому поводу. 523 00:37:26,060 --> 00:37:29,700 Он не придет. 524 00:37:30,780 --> 00:37:31,780 Выслушай меня. 525 00:37:32,460 --> 00:37:36,480 Есть идея, как спутать Жуку все карты и навсегда отвести от тебя подозрения. 526 00:37:37,339 --> 00:37:38,740 Тебе придется подключиться. 527 00:37:39,140 --> 00:37:40,560 Нужны твои ментовские связи. 528 00:37:41,820 --> 00:37:43,880 Дело давно закрыто, меня это устраивает. 529 00:37:44,200 --> 00:37:45,200 Знаете почему? 530 00:37:45,680 --> 00:37:47,640 Я два года потратила, чтобы это забыть. 531 00:37:47,900 --> 00:37:51,100 Вот пять минут с вами говорю, уже чувствую, как ко мне этот ужас 532 00:37:58,600 --> 00:38:00,180 Наверное, мое признание кому -то и поможет. 533 00:38:00,740 --> 00:38:03,500 Пусть даже этот подонок сядет, но мне от этого легче не станет. 534 00:38:03,820 --> 00:38:06,160 Я не хочу туда возвращаться. Не хочу! 535 00:38:07,040 --> 00:38:09,300 Вам, Таня, не станет легче по другой причине. 536 00:38:10,380 --> 00:38:11,380 Хотите, назову? 537 00:38:13,320 --> 00:38:14,500 Что вы обо мне знаете? 538 00:38:15,280 --> 00:38:17,280 Вы не представляете, что мне пришлось пережить. 539 00:38:17,780 --> 00:38:22,400 После того, что вы пережили, вам нужно было сказать правду. А вы ее скрыли. 540 00:38:23,880 --> 00:38:25,600 Взяли деньги и соврали на суде. 541 00:38:27,020 --> 00:38:28,460 Поэтому вам и легче не становится. 542 00:38:28,680 --> 00:38:29,680 Вы себя продали. 543 00:38:29,760 --> 00:38:30,920 Мораль мне читать не надо. 544 00:38:31,200 --> 00:38:33,560 Вы сами все продажные. А то и не знаю. 545 00:38:34,040 --> 00:38:35,040 Все, да не все. 546 00:38:35,400 --> 00:38:36,400 Скажете, вы нет? 547 00:38:37,020 --> 00:38:38,440 Исключение? Не продаетесь? 548 00:38:43,680 --> 00:38:45,220 Дочь у меня такая же, как и вы. 549 00:38:46,320 --> 00:38:47,520 А два года младше. 550 00:38:49,340 --> 00:38:51,020 И Перцев меня шантажирует. 551 00:38:52,140 --> 00:38:53,140 Использует ее. 552 00:38:54,900 --> 00:38:55,960 Вы что, серьезно? 553 00:38:57,760 --> 00:38:58,760 Нет. 554 00:38:59,420 --> 00:39:01,320 Нет, нафиг вы мне вообще -то рассказываете? 555 00:39:01,560 --> 00:39:02,640 На жалость давите? 556 00:39:03,340 --> 00:39:05,180 Хотите, чтобы я сказала, что деньги взяла? 557 00:39:05,580 --> 00:39:10,060 Вы же меня потом сами посадите. Никто вас не посадит. Последствия будут только 558 00:39:10,060 --> 00:39:11,060 Перцева. 559 00:39:12,440 --> 00:39:16,540 Два года назад вы совершили ошибку. Я вас не осуждаю, вам было 18 лет. 560 00:39:17,300 --> 00:39:19,500 Но сейчас у вас есть шанс все исправить. 561 00:39:20,820 --> 00:39:22,480 Или жить с этим всю жизнь. 562 00:39:24,440 --> 00:39:26,480 Не знаю, я должна подумать. 563 00:39:31,020 --> 00:39:32,200 Блин, да что тут думать. 564 00:39:35,049 --> 00:39:36,310 Я вам и так уже все рассказала. 565 00:39:37,450 --> 00:39:38,670 Но вы что такой правильный? 566 00:39:39,550 --> 00:39:40,550 Так нельзя. 567 00:40:06,830 --> 00:40:08,610 А давай сразу на пляж. Нет. 568 00:40:10,390 --> 00:40:12,070 Целый день на берегу светиться не будем. 569 00:40:13,570 --> 00:40:14,770 Обязательно кто -то заметит. 570 00:40:15,050 --> 00:40:16,330 Надо на стоянку ехать. 571 00:40:16,930 --> 00:40:19,390 Ну с тобой в одной машине целые сутки торчать. 572 00:40:23,150 --> 00:40:25,510 Потерпишь. Неделю что целую торчать. 573 00:40:26,310 --> 00:40:28,330 Ну с недель ты очень оптимистичный. 574 00:40:28,530 --> 00:40:29,630 Ты ж не проживешь только. 575 00:40:30,070 --> 00:40:34,250 За борт упадешь, ты пупок развяжешь при погрузке. Да мало ли что может случиться 576 00:40:34,250 --> 00:40:35,250 с продажным ментом. 577 00:40:38,270 --> 00:40:41,670 Ты что творишь, а? Тормози, придурок. 578 00:40:44,270 --> 00:40:46,390 А я без тормозов по жизни. 579 00:40:46,610 --> 00:40:47,610 Не слыхал? 580 00:40:50,010 --> 00:40:54,450 Дебил. Это показания Татьяны Чураевой сегодняшним числом. 581 00:40:54,850 --> 00:40:57,390 А это показания жены Перцева. 582 00:40:57,810 --> 00:41:00,170 Взятые из архива, который суд проигнорировал. 583 00:41:00,390 --> 00:41:01,710 Так, и что ты хочешь? 584 00:41:01,970 --> 00:41:03,550 Хочу пересмотреть дело Чураевой. 585 00:41:04,000 --> 00:41:07,720 В связи с вновь открывшимися обстоятельствами нужна ваша виза. И что 586 00:41:07,720 --> 00:41:09,960 даст? Мы возьмем под стражу Перцева. 587 00:41:10,180 --> 00:41:14,020 Убедим его дать показания против Фазанова в обмен на смягчение приговора. 588 00:41:15,260 --> 00:41:18,780 Карта Фомина плюс пуговица костюма в его желудке. 589 00:41:19,240 --> 00:41:21,280 Ну и катер, прошитый пулями. 590 00:41:21,860 --> 00:41:24,600 Катер? Вы его все -таки нашли? Так точно. 591 00:41:24,860 --> 00:41:26,360 Только об этом еще никто не знает. 592 00:41:27,200 --> 00:41:30,640 Фазанову не отвертеться. Мы предложим ему сделку, и он сдаст нам предателя в 593 00:41:30,640 --> 00:41:31,640 отделе СОМО. 594 00:41:32,430 --> 00:41:34,930 Ну что ж, перспектива хорошая, мне нравится. 595 00:41:35,810 --> 00:41:39,090 Готовь постановление, я подпишу. Спасибо. 596 00:42:05,610 --> 00:42:06,610 Я их не вижу. 597 00:42:07,090 --> 00:42:08,350 Пуст на горизонте. 598 00:42:08,550 --> 00:42:10,490 Ну и правильно, что не видишь. Рано еще. 599 00:42:12,410 --> 00:42:13,410 Пойду пройдусь. 600 00:42:15,610 --> 00:42:18,570 Рюкзак мог и в машине оставить. Не бзи, не пропадет. 601 00:42:28,530 --> 00:42:29,530 Чагин! 602 00:42:47,020 --> 00:42:49,540 Слушай, смотри какой шторм, я могу разбиться! 603 00:42:49,860 --> 00:42:53,640 Ну подруливай ты, ну потихонечку, если груз не примет, мы все разобьемся! 604 00:42:54,440 --> 00:42:57,240 Слушай, мы не можем подплыть к берегу. 605 00:42:58,140 --> 00:43:04,880 План такой, мы сейчас надуваем лодки, на лей потихонечку перетаскиваем на берег. 606 00:43:05,160 --> 00:43:07,080 Ну давай, давай быстрее лодку твою! 607 00:43:27,790 --> 00:43:29,670 Алло. Майор Зельдин? Жуга беспокоит. 608 00:43:30,350 --> 00:43:31,350 Пакуйте пертого. 609 00:43:31,570 --> 00:43:33,350 Постановление я готовлю, будет у вас через час. 610 00:43:33,590 --> 00:43:34,890 Да, отлично, уже делаем. 611 00:43:48,050 --> 00:43:49,070 Ребята, у нас проблема. 612 00:43:49,950 --> 00:43:52,230 Настолько, что засекли скорость 10 полиции. 613 00:43:53,030 --> 00:43:54,270 Сколько времени? Хоть примерно? 614 00:43:54,680 --> 00:43:59,940 15 -20 минут максимум. Гусейн, ты издеваешься, 2 ,5 тонны за 15 минут. Так 615 00:43:59,940 --> 00:44:02,480 поразить, уже сообщил на берег. 616 00:44:02,700 --> 00:44:07,320 Отсюда до Зандермери 30 километров. Времени совсем нету. Давай, какие еще 617 00:44:07,320 --> 00:44:11,620 варианты? Либо присесть лет на 20, либо успеть сейчас загрузить все. 618 00:44:11,880 --> 00:44:13,580 Второй вариант поинтереснее. Давай, давай! 619 00:44:24,270 --> 00:44:25,270 Давай, давай. 620 00:44:37,530 --> 00:44:38,670 Я вас слышу. 621 00:44:39,230 --> 00:44:40,230 Здравствуйте. 622 00:44:40,930 --> 00:44:43,950 Майор Ковальчук, уголовный розыск. Ребят, давайте. 623 00:44:46,410 --> 00:44:47,410 Ваш муж. 624 00:44:50,500 --> 00:44:54,200 Дома? Нет, еще на работе. Нам необходимо в этом убедиться. 625 00:44:54,520 --> 00:44:55,860 Подождите, вы куда? 626 00:44:56,100 --> 00:44:58,400 А что случилось? Он всегда так поздно приходит с работы. 627 00:44:59,100 --> 00:45:00,100 Зависит от смены. 628 00:45:01,480 --> 00:45:07,560 Его смена закончилась в 7 вечера, а сейчас 22 .00. Он сказал, что задержится 629 00:45:07,560 --> 00:45:10,280 работе, у него какая -то там встреча. А что случилось? 630 00:45:11,500 --> 00:45:12,840 Позвоните по телефону сейчас. 631 00:45:13,700 --> 00:45:14,700 Пожалуйста. 632 00:45:23,180 --> 00:45:25,240 Дайте мне трубку. Он еще не ответил. 633 00:45:25,860 --> 00:45:26,860 Дайте мне. 634 00:45:32,780 --> 00:45:33,780 Здесь его нет. 635 00:45:42,980 --> 00:45:44,020 Да, Ковачок. 636 00:45:51,500 --> 00:45:57,180 Ну вот и... Вот, смотрите, вот в этом месте она бегала. Я даже сразу не 637 00:45:57,200 --> 00:45:58,200 что она там нашла. 638 00:46:03,980 --> 00:46:05,060 Тело нашли здесь. 639 00:46:05,320 --> 00:46:09,180 Женщина гуляла с собакой случайно. 640 00:46:15,620 --> 00:46:16,620 Струнгуляционная борозда. 641 00:46:17,780 --> 00:46:18,780 Проволока или струна. 642 00:46:25,870 --> 00:46:26,870 Теплый еще. 643 00:46:28,130 --> 00:46:29,450 Все -таки Маренин. 644 00:46:34,690 --> 00:46:35,690 Твою мать. 645 00:46:36,870 --> 00:46:37,870 Его вещи. 646 00:46:38,270 --> 00:46:41,290 Деньги, документы, два телефона и ключи от машины. 647 00:46:42,050 --> 00:46:44,430 Убийца ничего не забрал, да? Работы нет. 648 00:46:44,710 --> 00:46:45,810 И ничего не оставил? 649 00:46:46,090 --> 00:46:47,450 Нет. Но и заказную. 650 00:46:54,070 --> 00:46:55,230 Камера в парке есть? 651 00:46:55,690 --> 00:46:56,690 Какие тут камеры? 652 00:46:59,310 --> 00:47:04,590 А если бы я вчера дал разрешение его задержать, то и... Не парься, майор. 653 00:47:05,770 --> 00:47:07,030 Мы только решаем. 63568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.