All language subtitles for Chernoe.Solnce.S02E07.AVC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,140 --> 00:00:21,260
Знаешь, что у мужика?
2
00:00:23,100 --> 00:00:29,500
Видел однажды. Чагин действительно
случайно оказался в автозаке. Гера тобой
3
00:00:29,500 --> 00:00:34,620
займется. Вы помните вашего пропавшего
друга Гришу Веркуна?
4
00:00:34,840 --> 00:00:38,840
Убит ударом сердца острым цилиндрическим
предметом.
5
00:00:39,080 --> 00:00:43,720
Послушай, я... Стой на месте.
6
00:00:43,940 --> 00:00:48,480
После того, что я сейчас скажу,
обратного пути у тебя не будет.
7
00:00:48,970 --> 00:00:49,970
Мне и такого нет.
8
00:00:52,750 --> 00:00:56,950
В наркоконтроле у Седова свой человек.
Вот это поворот сюжета.
9
00:00:57,330 --> 00:01:00,190
Товар не будет перегружаться в Марсель и
пойдет по суше.
10
00:01:00,730 --> 00:01:03,210
Зачем? Полетишь во Францию, в Марсель.
11
00:01:04,930 --> 00:01:06,010
Че, купал?
12
00:01:07,070 --> 00:01:09,270
Криминаль. Какой криминаль, родной, ты
че?
13
00:01:09,470 --> 00:01:10,470
Зовут Чагина.
14
00:01:11,310 --> 00:01:12,310
Чагина нет.
15
00:01:12,610 --> 00:01:14,190
Ляйфно. Сох.
16
00:01:14,730 --> 00:01:17,010
О, здорово, красавчик.
17
00:01:26,699 --> 00:01:28,720
Ты не говоришь по -русски.
18
00:01:46,520 --> 00:01:48,780
Господи, боже мой, умер я или лично ты
мне?
19
00:01:49,800 --> 00:01:51,440
Подожди. Садись в машину.
20
00:01:52,320 --> 00:01:54,100
Тебе сейчас придется много мне
объяснить.
21
00:01:54,760 --> 00:01:58,200
Поговорим по дороге. Садись. Ну, наконец
-то, хоть с кем -то можно на родном
22
00:01:58,200 --> 00:02:01,800
русском языке, а то вот это свинячье уи
-уи уже... Чагин, садись.
23
00:02:10,180 --> 00:02:11,180
Девочку узнали?
24
00:02:11,560 --> 00:02:12,600
Это не ваша дочь?
25
00:02:15,690 --> 00:02:16,690
А с этой девочкой?
26
00:02:17,450 --> 00:02:18,590
С ней все в порядке?
27
00:02:18,910 --> 00:02:19,910
Да.
28
00:02:32,150 --> 00:02:36,610
Пап, привет. У меня все хорошо. Короче,
мы с друзьями в Москве.
29
00:02:37,170 --> 00:02:39,890
Прости, что я тебя не предупредила, но
ты меня не отпустил, правда.
30
00:02:40,710 --> 00:02:43,570
Вот, не переживай, завтра уже вернемся.
Люблю тебя.
31
00:03:21,799 --> 00:03:24,600
Да. Да.
32
00:04:50,510 --> 00:04:54,690
Мне сказали, что ты оскорбил
французского мента. Ты знаешь, Чагин, я
33
00:04:54,690 --> 00:04:58,850
удивлена. Да никого я не оскорблял.
Пытался объяснить ему весь расклад, а он
34
00:04:58,850 --> 00:04:59,850
дурак, обиделся.
35
00:04:59,930 --> 00:05:00,970
Да ладно, месье Трубец.
36
00:05:02,010 --> 00:05:04,370
Вчера вечером ты должен был встретиться
со мной.
37
00:05:05,050 --> 00:05:08,410
Но за стольком трубача сидел русский
мент Чагин.
38
00:05:09,070 --> 00:05:13,370
Седой тот назло не брал трубку. Пришлось
заплатить местным гопникам, чтобы
39
00:05:13,370 --> 00:05:14,670
посмотреть твои документы.
40
00:05:15,050 --> 00:05:18,130
Ну, спасибо тебе, Нора Григорьевна.
41
00:05:20,490 --> 00:05:23,050
Когда все выяснилось, ты расследел в
камере.
42
00:05:24,570 --> 00:05:26,410
Ночью я тебе помогла.
43
00:05:31,270 --> 00:05:33,050
Вторая бутылка коньяка за неделю?
44
00:05:34,050 --> 00:05:35,490
Удача явно на моей стороне.
45
00:05:37,390 --> 00:05:40,590
По -моему, кто -то не умеет проигрывать.
По -моему, кому -то уже пора
46
00:05:40,590 --> 00:05:42,850
тормознуться горячительными напитками.
47
00:05:43,870 --> 00:05:47,530
Честно говоря, я так до конца не верю,
что мы найдем этот катер.
48
00:05:48,620 --> 00:05:52,420
Но зато мы теперь прижмем всех этих
упырей, возьмете. И дочка Фомина будет
49
00:05:52,420 --> 00:05:57,240
знать, что убийцу и отца наказаны.
Молодец, капитан. Ради этого мы и
50
00:05:57,400 --> 00:05:59,400
Товарищ майор, вас кому -то подменили.
51
00:06:03,960 --> 00:06:07,300
Да, слушаю. Игорь Андреевич, это
Ковачок. Мы его нашли.
52
00:06:08,040 --> 00:06:09,040
Катер Фомина?
53
00:06:09,120 --> 00:06:10,120
Так точно.
54
00:06:10,800 --> 00:06:12,480
Так что, подняли на поверхность?
55
00:06:13,140 --> 00:06:17,760
Катер утопили намеренно. Его расстреляли
в море. Ты уверен? Да, сто процентов.
56
00:06:18,320 --> 00:06:21,560
Нечи как решето, их и отверстия пулевые.
Это я могу сказать без всякой
57
00:06:21,560 --> 00:06:22,560
экспертизы.
58
00:06:23,000 --> 00:06:24,160
Никакой экспертизы не будет.
59
00:06:24,940 --> 00:06:26,880
Катер нужно доставить на берег и
спрятать.
60
00:06:27,180 --> 00:06:28,179
Спрятать? Да.
61
00:06:28,180 --> 00:06:29,620
Андрей, слушай меня внимательно.
62
00:06:30,140 --> 00:06:33,160
Для всех без исключения никакого катера
вы не нашли.
63
00:06:41,380 --> 00:06:42,380
Ну и чего?
64
00:06:42,580 --> 00:06:43,720
Давно ты на него работаешь?
65
00:06:44,060 --> 00:06:45,220
Я работаю на тебя.
66
00:06:46,960 --> 00:06:48,400
Федой один из моих клиентов.
67
00:06:48,860 --> 00:06:50,400
Мы знакомы к нему в Питере.
68
00:06:50,960 --> 00:06:55,020
Дай угадаю, ты искала для него девушек
на корпоративах?
69
00:06:55,560 --> 00:06:58,280
Теперь он обращается ко мне по другому
поводу.
70
00:06:58,520 --> 00:06:59,520
Ну, понятно.
71
00:07:00,560 --> 00:07:02,240
Почему он выбрал сухопутный маршрут?
72
00:07:02,580 --> 00:07:03,840
Морем же гораздо проще.
73
00:07:04,480 --> 00:07:07,180
Я не задаю ему лишних вопросов и не даю
совета.
74
00:07:07,400 --> 00:07:08,400
А стоило бы?
75
00:07:08,920 --> 00:07:10,280
Мне не за это платят.
76
00:07:11,080 --> 00:07:12,720
Это что, прям так хорошо платят?
77
00:07:14,840 --> 00:07:15,880
Кстати, вот, держи.
78
00:07:16,940 --> 00:07:17,940
Это тебе.
79
00:07:24,660 --> 00:07:26,800
Ничего себе. Это что, мой аванс?
80
00:07:27,280 --> 00:07:32,060
Это деньги на твои личные расходы.
Платить будешь везде только налом.
81
00:07:34,020 --> 00:07:36,060
Понял. Товар где?
82
00:07:36,320 --> 00:07:39,040
В Алжирском порту. Как он попадет в
Европу из Африки?
83
00:07:39,820 --> 00:07:41,660
Через знакомых контрабандистов.
84
00:07:42,020 --> 00:07:44,360
А не переправить товар на своей лодке.
85
00:07:44,620 --> 00:07:46,060
Лучше завтра на рассвете.
86
00:07:46,620 --> 00:07:48,980
Она подойдет к французскому берегу в
условленном месте.
87
00:07:49,480 --> 00:07:53,380
Ваша задача – перебросить мешки в
грузовик и сделать это как можно
88
00:07:54,200 --> 00:07:56,460
А если меня там примут?
89
00:07:57,660 --> 00:07:59,420
Остаток жизни ты проводишь в терме.
90
00:08:01,400 --> 00:08:05,180
Ну, если с вами в одной камере, Нора
Григорьевна, лично я даже не против. Не
91
00:08:05,180 --> 00:08:06,180
отчаивай.
92
00:08:06,940 --> 00:08:08,080
Сидеть ты будешь один.
93
00:08:08,580 --> 00:08:09,980
У меня другие планы.
94
00:08:11,960 --> 00:08:12,859
Игорь, привет.
95
00:08:12,860 --> 00:08:13,819
Ты вернулся?
96
00:08:13,820 --> 00:08:14,639
Пока нет.
97
00:08:14,640 --> 00:08:15,640
Давай, не затягивай.
98
00:08:23,850 --> 00:08:25,870
Маша в Москве, в какой -то компании.
99
00:08:29,110 --> 00:08:31,430
Прислал мне видеосообщение, просил не
волноваться.
100
00:08:35,169 --> 00:08:36,970
Тот, кто мне угрожал, звонил снова.
101
00:08:38,450 --> 00:08:40,190
Он сказал, что он видит Машу.
102
00:08:41,809 --> 00:08:44,010
Потом положил трубку, звонок был из
Москвы.
103
00:08:44,410 --> 00:08:46,090
Он был прямо рядом с ней.
104
00:08:49,790 --> 00:08:52,490
Могу я тебя попросить сегодня забрать
Колю и отвезти домой?
105
00:08:53,230 --> 00:08:54,230
Да, конечно.
106
00:08:54,910 --> 00:08:56,210
Лучше забери двух секунд.
107
00:08:57,630 --> 00:09:00,590
Учитывая все, что происходит, я не знаю,
во сколько я сегодня освобожусь.
108
00:09:01,230 --> 00:09:03,510
Не переживай за колик, не будет все в
порядке.
109
00:09:04,670 --> 00:09:05,670
Спасибо.
110
00:09:05,990 --> 00:09:07,090
А так что теперь делать?
111
00:09:10,570 --> 00:09:14,530
Ну как, выполнить их требования. Они
должны думать, что я прогнулся.
112
00:09:14,750 --> 00:09:16,490
Ты же не будешь рисковать дочерью?
113
00:09:17,490 --> 00:09:18,490
Игорь.
114
00:09:20,730 --> 00:09:21,730
Игорь.
115
00:09:23,359 --> 00:09:24,980
Слушай. Прости, я должен ехать.
116
00:09:25,220 --> 00:09:26,500
Я позвоню. Игорь.
117
00:09:31,820 --> 00:09:32,820
Порядок.
118
00:09:33,060 --> 00:09:34,060
Ну, куда везем?
119
00:09:34,700 --> 00:09:38,080
Ну, так это, к тебе на дачу.
120
00:09:38,900 --> 00:09:41,200
Вот сейчас не понял. Ты же сказал, к
коллеге.
121
00:09:42,060 --> 00:09:43,400
У меня нет дачи.
122
00:09:44,220 --> 00:09:47,600
Так, мужики, что происходит? Кирилл,
спокойно.
123
00:09:47,820 --> 00:09:50,480
Из всех присутствующих в даче есть
только у одного человека.
124
00:09:50,760 --> 00:09:51,760
И это ты.
125
00:09:52,030 --> 00:09:53,030
Ну, едем к тебе.
126
00:09:53,390 --> 00:09:56,570
Не -не -не, так дело не пойдет. Если бы
ты мне сразу сказал... Если бы я сразу
127
00:09:56,570 --> 00:09:58,090
сказал, ты вообще бы не приехал.
128
00:09:58,670 --> 00:10:01,990
Забирайте свое корыто и поехали. Никуда
ты не поедешь, тем более без катера.
129
00:10:02,230 --> 00:10:04,150
Мне кто -нибудь объяснит, что здесь
происходит?
130
00:10:04,930 --> 00:10:06,170
Мы сами пока не знаем.
131
00:10:06,730 --> 00:10:09,130
Беру. Ну, брат, я тебе верну.
132
00:10:10,890 --> 00:10:11,890
Ну?
133
00:10:13,990 --> 00:10:14,990
Ладно.
134
00:10:16,170 --> 00:10:17,610
Садитесь, что -нибудь придумаю.
135
00:10:23,550 --> 00:10:25,170
Возвращаю тебе твой спутниковый.
136
00:10:25,650 --> 00:10:28,390
Я добавила в него номер твоего
напарника.
137
00:10:33,510 --> 00:10:34,670
Это адрес.
138
00:10:35,470 --> 00:10:36,690
Человека зовут Али.
139
00:10:36,990 --> 00:10:41,550
Он сделает тебе новый паспорт. Твой уже
туристический виза не сработает.
140
00:10:41,970 --> 00:10:44,870
Фото, отпечатки пальцев, биометрия и все
дела.
141
00:10:45,250 --> 00:10:47,450
Али будет ждать тебя в 4 часа.
142
00:10:48,130 --> 00:10:51,270
Покажешь ему этот листок и сделаешь все,
как он скажет.
143
00:10:51,850 --> 00:10:52,880
Понял. Хорошо.
144
00:10:54,320 --> 00:10:55,560
Мы -то когда встретимся?
145
00:10:56,160 --> 00:10:58,880
У тебя в номере. Сегодня вечером.
146
00:11:00,580 --> 00:11:01,800
Буду ждать с нетерпением.
147
00:11:02,280 --> 00:11:05,860
Мне нужны списки пассажиров, которые
вчера вечером вылетели в Москву.
148
00:11:07,240 --> 00:11:09,660
18, 30, 20, 23, 55.
149
00:11:09,980 --> 00:11:11,900
И пришлите мне их на почту. Жду.
150
00:11:13,180 --> 00:11:14,180
Да.
151
00:11:15,920 --> 00:11:17,140
Разрешите? Давай, входи.
152
00:11:19,180 --> 00:11:22,530
Я тут... Плотно занялся глазным
протезом, кофтонаром.
153
00:11:22,810 --> 00:11:27,150
На протезе гороскопическая маркировка
немецкого производителя с номером.
154
00:11:27,490 --> 00:11:31,170
Индивидуальное протезирование уже
неплохо. Да, я связался с приятелем, тот
155
00:11:31,170 --> 00:11:33,790
в Мюнхене, тот прозвонил клинике, дал
вводные.
156
00:11:34,450 --> 00:11:37,850
Русский пациент, голубая роговица, в
общем, он его нашел.
157
00:11:39,650 --> 00:11:42,930
Этот Дыркун старший экономист компании
Азимут.
158
00:11:45,770 --> 00:11:49,230
За полгода до исчезновения был одним из
приближенных Яна Федова.
159
00:11:49,770 --> 00:11:50,870
Отличная работа, капитан.
160
00:11:51,090 --> 00:11:52,090
Спасибо.
161
00:11:52,290 --> 00:11:56,310
Надо бы Сомову пообщить. Да, сегодня
вечером поедем к нему вместе.
162
00:11:59,970 --> 00:12:03,570
А как у Ковальчика дела? Все еще в море?
163
00:12:03,970 --> 00:12:06,110
Да, никак не могут отыскать катер.
164
00:12:32,270 --> 00:12:36,750
Трубочный аппарат. Месье, такси близко к
входу. А, такси?
165
00:12:37,110 --> 00:12:40,190
Да, ваше такси. Спасибо, понял, окей.
166
00:12:44,050 --> 00:12:45,870
Что за язык она имеет?
167
00:12:46,090 --> 00:12:46,850
Что
168
00:12:46,850 --> 00:13:00,090
там
169
00:13:00,090 --> 00:13:01,090
они...
170
00:13:07,589 --> 00:13:08,670
Пешком пойду.
171
00:13:10,070 --> 00:13:11,230
Пешком пойду.
172
00:13:15,570 --> 00:13:17,210
Русский учи, пора уже.
173
00:13:41,040 --> 00:13:45,360
Форвард, форвард, форвард, форвард,
форвард, евро, евро, получили евро,
174
00:13:45,440 --> 00:13:47,300
форвард, затакни там, поехали.
175
00:13:51,340 --> 00:13:56,100
Игорь Андреевич, представитель
авиакомпании Беликова по вашему запросу.
176
00:13:56,320 --> 00:14:01,360
Кроме жук Марии Игоревны, еще трое
пассажиров, все на одном бронировании.
177
00:14:01,600 --> 00:14:07,080
Оплата произведена в карте пассажиров
позаново. Писки пассажиров отправила вам
178
00:14:07,080 --> 00:14:10,320
на почту. И запишите еще под броней,
фиксирую.
179
00:14:11,880 --> 00:14:16,920
Записываю. 7, K, M, 9, C.
180
00:14:17,820 --> 00:14:18,820
Спасибо.
181
00:15:48,760 --> 00:15:50,800
Бонжур. Месье Киртанов.
182
00:15:51,040 --> 00:15:54,420
Я очень люблю месье Киртанов.
183
00:15:56,260 --> 00:16:00,360
Шершеля Фам. Только не Шершеля Фам, а
Шершеля Киртанов.
184
00:16:00,880 --> 00:16:02,180
Месье Аханов?
185
00:16:02,420 --> 00:16:03,840
Нет, нет, месье Киртанов.
186
00:16:04,160 --> 00:16:06,340
Киртанов. Месье Киртанов.
187
00:16:07,100 --> 00:16:08,880
Точно, точно, посмотрите.
188
00:16:10,980 --> 00:16:12,000
Очень надо.
189
00:16:16,170 --> 00:16:18,210
А в какой комнате? Номер? Номер?
190
00:16:19,950 --> 00:16:20,950
Можно?
191
00:16:24,330 --> 00:16:26,050
Напиши, черкани по -братски.
192
00:17:04,180 --> 00:17:05,180
Роберт где?
193
00:17:06,140 --> 00:17:07,839
Какой Роберт? Кирсанов.
194
00:17:09,280 --> 00:17:10,280
Тарас где?
195
00:17:10,400 --> 00:17:11,859
Я не знаю таких людей.
196
00:17:12,160 --> 00:17:13,280
Это один и тот же человек.
197
00:17:13,579 --> 00:17:16,200
Я вообще ничего не знаю. Мы просто
туристы.
198
00:17:16,640 --> 00:17:17,640
Это кто мы?
199
00:17:17,880 --> 00:17:20,300
Мы с женой. Но зачем мне вам врать?
200
00:17:20,680 --> 00:17:21,700
С какой женой?
201
00:17:22,819 --> 00:17:24,119
Паспорта вон там, посмотрите.
202
00:17:33,060 --> 00:17:35,830
Кирсан. Так ты мужик Кирзанов?
203
00:17:36,610 --> 00:17:38,490
Кирзанов? Анатолий Иванович.
204
00:17:39,990 --> 00:17:41,750
Как ты Анатолий Иванович сразу не
сказал?
205
00:17:42,030 --> 00:17:43,890
Извини, родной, накладочка вышла.
206
00:17:44,230 --> 00:17:45,390
Карпивина точно не знаешь?
207
00:17:45,770 --> 00:17:46,770
Знаю.
208
00:17:47,590 --> 00:17:51,570
Администратор внизу, дурачок, все
перепутал. Сейчас пойду как ставлю люлей
209
00:17:52,150 --> 00:17:53,990
Земляк из Кюдюма, как говорится.
210
00:17:55,030 --> 00:17:56,170
Будь здоров, прости.
211
00:18:36,399 --> 00:18:38,500
Продолжение следует...
212
00:18:43,080 --> 00:18:45,060
Трубач на связи. Ты почему фото не
сделал?
213
00:18:45,780 --> 00:18:48,080
Не успел. Были проблемы личного
характера.
214
00:18:48,340 --> 00:18:52,360
Если я не успею сделать тебе паспорт, то
твои проблемы станут моими. С тебе
215
00:18:52,360 --> 00:18:53,440
будешь сам объясняться.
216
00:18:53,740 --> 00:18:57,060
Да все я сделаю. Чуть позже. Позже
невозможно. Али ждать не будет.
217
00:18:57,260 --> 00:18:58,260
Где ты сейчас?
218
00:18:59,120 --> 00:19:00,460
Ищу одного человечка.
219
00:19:02,320 --> 00:19:04,060
Слушай, а у тебя есть менты местные
знакомые?
220
00:19:04,320 --> 00:19:05,760
Ну, допустим. Какого человека?
221
00:19:06,040 --> 00:19:09,240
Он русский. На родине в розыске. Надо
натравить на него местных.
222
00:19:09,520 --> 00:19:11,820
Тогда все будет хорошо. Поможешь?
Сделаешь.
223
00:19:12,220 --> 00:19:15,940
Если сейчас возьмешь ноги в руки и
побежишь к Али, то я тебе помогу.
224
00:19:16,240 --> 00:19:17,240
Вечером.
225
00:19:24,160 --> 00:19:25,600
Привет. Привет.
226
00:19:27,820 --> 00:19:29,380
Ты про Машу знал что -нибудь?
227
00:19:29,600 --> 00:19:34,700
Да, знал. Машка уехал в Москву в
компании трех молодых людей. Они не
228
00:19:36,440 --> 00:19:39,840
Все билеты были куплены с карты вот
этого парня.
229
00:19:41,770 --> 00:19:43,050
Это Артем Фазанов.
230
00:19:44,890 --> 00:19:46,810
Да, это Артем Фазанов. Ты его знаешь?
231
00:19:47,030 --> 00:19:50,730
Да, это сын нашего клиента. Мы с ним
пересекались.
232
00:19:51,350 --> 00:19:53,390
Подожди, это сын Николая Фазанова? Да.
233
00:19:53,970 --> 00:19:56,310
А ты его знаешь? Да, пришлось
познакомиться.
234
00:19:58,930 --> 00:20:04,130
Я однажды Машу отправила подписать
документы к нему в ресторан, но я не
235
00:20:04,150 --> 00:20:06,010
что у них так все далеко зайдешь. Кто за
ресторан?
236
00:20:06,890 --> 00:20:09,450
Ресторан «Яркие люди». Там Артем по...
237
00:20:09,900 --> 00:20:14,140
Документом директор, но по факту в
бизнес направляет его отец. Подожди, что
238
00:20:14,140 --> 00:20:15,140
знаешь про эту семью?
239
00:20:15,660 --> 00:20:16,660
Так.
240
00:20:18,640 --> 00:20:19,680
Фазанов старший.
241
00:20:20,300 --> 00:20:22,700
Он второй человек в компании Азимут.
242
00:20:22,980 --> 00:20:27,000
Артем это сын его от первого брака.
Депутат мажора. Сейчас у них конфликт.
243
00:20:28,880 --> 00:20:33,060
Фазанов старший забирает у него бизнес,
ресторан, потому что растраты передает
244
00:20:33,060 --> 00:20:34,280
мачехе Артема.
245
00:20:35,080 --> 00:20:36,340
Мы готовим сделку.
246
00:20:36,680 --> 00:20:38,600
Теперь мне все ясно. Что ясно.
247
00:20:41,870 --> 00:20:45,270
Слушай, прости, давай потом. У меня
встреча, я уже реально опоздал.
248
00:20:45,530 --> 00:20:47,630
Ну, я на самом деле не надеялась
получить ответ.
249
00:21:11,840 --> 00:21:12,840
Нора, паспорт.
250
00:21:14,340 --> 00:21:16,140
Я знаю, ты опоздал.
251
00:21:16,820 --> 00:21:21,720
Время нет, паспорт нет. Да ну как нет?
Ну слушай, ну опоздал, ну бывает. Ну
252
00:21:21,720 --> 00:21:22,479
ты, как нет?
253
00:21:22,480 --> 00:21:25,340
Азъесин, ты тоже. Давай быстренько
делаем, да я побегу. Нет.
254
00:21:26,240 --> 00:21:27,600
Как нет? Ты опоздал.
255
00:21:28,440 --> 00:21:31,260
Биометрика нет, фото нет, паспорт не
может.
256
00:21:31,560 --> 00:21:34,940
Ну что ж ты такой капризный, дружище? Я
ж тебе по -человечьи, по -пацански,
257
00:21:34,940 --> 00:21:37,900
нормально. А ты тут понты швыряешь. Я же
отблагодарю. Смотри, видал?
258
00:21:38,280 --> 00:21:39,280
Евро, держи.
259
00:21:39,460 --> 00:21:42,880
И телефон маленький. Обычный самый
телефон, простой, чтобы звонить.
260
00:21:43,400 --> 00:21:44,319
Какая телефон?
261
00:21:44,320 --> 00:21:45,820
С местной Финкой, для разговора.
262
00:21:46,160 --> 00:21:50,560
У нас такая договора с Нурой не было. Я
знаю, это будет наша тайна. Унесу в
263
00:21:50,560 --> 00:21:51,560
могилу еще 500.
264
00:21:51,620 --> 00:21:53,400
Ух ты, кровосос, пойдем, пойдем.
265
00:22:01,020 --> 00:22:02,020
Слушай.
266
00:22:10,360 --> 00:22:13,260
Разговор будет деликатный, а ты для него
человек новый.
267
00:22:13,780 --> 00:22:14,780
Посиди в машине.
268
00:22:26,880 --> 00:22:28,420
Куда вы спрятали лодку, Фомина?
269
00:22:28,660 --> 00:22:30,260
Да, у моего брата на даче.
270
00:22:30,620 --> 00:22:31,620
Отлично, спасибо.
271
00:22:32,380 --> 00:22:36,420
Игорь Андреевич, вы, конечно, не обязаны
подключать нас во все, что знаете
272
00:22:36,420 --> 00:22:37,420
правильно, но...
273
00:22:38,210 --> 00:22:39,830
Сокрыть улик делать серьезно.
274
00:22:40,750 --> 00:22:44,290
И если вы растягиваете свою игру, то я
должен знать, в какой именно.
275
00:22:45,070 --> 00:22:47,230
То есть умоложение. Слепую играть не
буду.
276
00:22:50,150 --> 00:22:51,930
Мне звонили с телефона Фомина.
277
00:22:53,370 --> 00:22:54,370
Шантажировали дочка.
278
00:22:56,390 --> 00:23:01,150
У Седова свой человек в конторе Сомова.
Этот крот дал Фомина наркомафию.
279
00:23:01,730 --> 00:23:02,970
Как вы выяснили?
280
00:23:04,220 --> 00:23:07,520
Именно он отдал приказ людям Седова,
чтобы меня остановили.
281
00:23:08,620 --> 00:23:10,120
Они выбрали такой смысл.
282
00:23:11,980 --> 00:23:13,920
Где сейчас наша дочь? В Москве.
283
00:23:14,600 --> 00:23:16,900
Последний звонок был оттуда. Я, кажется,
знаю имя.
284
00:23:17,200 --> 00:23:18,200
Шантажист.
285
00:23:18,500 --> 00:23:19,960
Это Центр Фазанова, Артем.
286
00:23:20,900 --> 00:23:24,900
Именно поэтому я попросил вас спрятать
лодку Фомина до тех пор, пока моя дочь
287
00:23:24,900 --> 00:23:25,900
будет в безопасности.
288
00:23:27,140 --> 00:23:28,440
Так, теперь все ясно.
289
00:23:28,820 --> 00:23:32,400
В Москву лететь я не могу. У меня
совещание в конторе Сомова.
290
00:23:32,940 --> 00:23:34,660
Там придется разыграть целый спектакль.
291
00:23:36,100 --> 00:23:40,340
Давайте сделаем так. Мы с Лепатовым
присмотримся на вашей дочери. От этих
292
00:23:40,340 --> 00:23:44,060
подолков можно всего ожидать. Андрей, я
не могу отдать такого приказа. Это
293
00:23:44,060 --> 00:23:46,320
лично. Ну так мы по делу слетаем.
294
00:23:47,380 --> 00:23:52,600
Натряхнем Артема как следует. Если
телефон Фомина у него, то мы прижмем
295
00:23:52,600 --> 00:23:53,940
-старшего железной уликой.
296
00:23:56,060 --> 00:23:57,680
Хорошо. Спасибо.
297
00:24:08,770 --> 00:24:09,770
Ну? Что?
298
00:24:10,590 --> 00:24:11,590
Едем.
299
00:24:12,210 --> 00:24:13,210
Куда?
300
00:24:13,510 --> 00:24:15,870
В аэропорт, у нас весь через 2 часа.
301
00:24:17,030 --> 00:24:18,050
Это розыгрыш?
302
00:24:18,730 --> 00:24:22,310
Нет, летим в Москву. Мы по дороге все
объясним. Паспорт с собой?
303
00:24:24,430 --> 00:24:25,430
С собой.
304
00:25:10,710 --> 00:25:14,610
Да, слушаю. Алло, Игорь, привет. Это
Чагин. Говорить можешь?
305
00:25:14,910 --> 00:25:16,130
Чагин, наконец -то. Где ты?
306
00:25:16,490 --> 00:25:20,010
В гостинице под Марселем. Это мой новый
номер для связи. Сохрани его.
307
00:25:20,510 --> 00:25:22,030
Здесь Тарас Крапивин.
308
00:25:22,350 --> 00:25:23,350
Во Франции?
309
00:25:23,530 --> 00:25:25,870
Да, я видел его на улице. В Марселе.
310
00:25:26,290 --> 00:25:29,590
Сначала подумал, что у меня глюки. Пас
его до самой гостиницы. То ли он там
311
00:25:29,590 --> 00:25:31,850
живет по чужим именем, то ли кому -то
приходил.
312
00:25:32,330 --> 00:25:34,630
Сдам его местной полиции. На него же
есть бумаги в Интерполе.
313
00:25:35,070 --> 00:25:36,110
Ты с ума сошел?
314
00:25:36,590 --> 00:25:40,870
Как только ты заселишься в полиции, те,
кто связаны с наркотой, Сразу будут
315
00:25:40,870 --> 00:25:41,930
знать, что ты стукач.
316
00:25:42,430 --> 00:25:46,230
Дурака из меня не делай. Все будет
анонимно, все будет аккуратно.
317
00:25:46,830 --> 00:25:48,490
Наверное, лжить не хочешь? Я бы у меня
тоже.
318
00:25:48,790 --> 00:25:49,790
Это не выход.
319
00:25:50,490 --> 00:25:52,670
Предатель ляжет на дно, а мы его вообще
не найдем.
320
00:25:54,250 --> 00:25:55,990
Жень, дай мне время, я работаю.
321
00:25:57,710 --> 00:26:00,050
Ясно, понял тебя. Жду. Давай, доходи.
322
00:26:11,850 --> 00:26:15,170
Так, ну что, получается, подозреваемых у
нас четверо.
323
00:26:16,010 --> 00:26:17,470
Первый, это, конечно, Сомов.
324
00:26:18,990 --> 00:26:23,450
Второй, его зам Иванов. И замначь
Выборгского УВД Васильченко.
325
00:26:23,950 --> 00:26:26,050
Васильченко? А он тут каким боком?
326
00:26:26,470 --> 00:26:28,530
Так Васильченко бывший начальник Фомина.
327
00:26:29,010 --> 00:26:32,790
К тому же, как выяснилось, они с Сомовым
в родственных отношениях. Оба женаты на
328
00:26:32,790 --> 00:26:34,750
сестрах. Ну, а кто четвертый?
329
00:26:36,710 --> 00:26:38,430
Четвертый наш близкий, знакомый.
330
00:26:38,710 --> 00:26:39,750
Капитан Маринин.
331
00:26:40,470 --> 00:26:44,400
Маринин? Ты же там говоришь, что он дал
Жуку наводку на Сомова. Да, дал.
332
00:26:45,360 --> 00:26:49,020
Но это ничего не значит. Вор громче
других кричит, держи вора. Проверенный
333
00:26:49,020 --> 00:26:50,460
способ обвести подозрение.
334
00:26:51,600 --> 00:26:54,000
Зато он теперь в нашей группе и может
нас контролировать.
335
00:26:54,200 --> 00:26:56,160
Так что при Марине ни о лодке ни слова.
336
00:26:57,080 --> 00:26:59,320
Ясно. У нас план -то хотя бы есть?
337
00:26:59,540 --> 00:27:01,120
Или ты хочешь как обычно? С наскок?
338
00:27:01,660 --> 00:27:03,260
Не понял, что значит как обычно?
339
00:27:03,520 --> 00:27:06,140
Вот ты опять уходишь в конфликт. Так,
все, закончили.
340
00:27:07,440 --> 00:27:09,620
План есть. Со столичными я связался.
341
00:27:10,080 --> 00:27:11,580
Почва подготовлена, нас ждут.
342
00:27:11,800 --> 00:27:12,800
Даже так.
343
00:27:15,060 --> 00:27:17,840
Слушай, я что -то за парень не
поинтересовался. Ты лететь -то хочешь?
344
00:27:18,240 --> 00:27:21,000
Дело добровольное. Если только бизнес
-класс.
345
00:27:32,360 --> 00:27:37,000
То есть, по вашей версии, убийцей
Беркуна является Тарас Крапивин.
346
00:27:38,160 --> 00:27:41,380
А остальные три трупа. По остальным я
ничего сказать не могу.
347
00:27:42,040 --> 00:27:44,120
По Беркуну более или менее все ясно.
348
00:27:45,300 --> 00:27:49,800
Григорий Беркун – это не первая жертва
Крапивина, убитая таким образом.
349
00:27:50,660 --> 00:27:53,920
Я поднял старое дело об убийстве, за
которым он сидел.
350
00:27:54,820 --> 00:27:59,580
Там есть отчет с патологоанатома. Тот же
удар острым ферментарическим предметом
351
00:27:59,580 --> 00:28:00,279
в сердце.
352
00:28:00,280 --> 00:28:02,680
Можно сказать, что у Крапивина есть свой
почерк.
353
00:28:03,700 --> 00:28:07,060
Тарас Крапивин, он же Роберт Керсон.
354
00:28:13,260 --> 00:28:14,800
Есть над чем призадуматься, да?
355
00:28:16,620 --> 00:28:17,620
Я поясню.
356
00:28:19,820 --> 00:28:22,620
Беркун и Кирсанов – люди из ближайшего
окружения Седова.
357
00:28:23,460 --> 00:28:28,680
Получается, Беркун чем -то не угодил
боссу, и тот приказал его убрать.
358
00:28:31,020 --> 00:28:32,660
Возможно. А если нет?
359
00:28:33,380 --> 00:28:39,440
Если это внутренние разборки возьмут,
тогда получается, что Беркуна убрали за
360
00:28:39,440 --> 00:28:40,440
спину Седова.
361
00:28:40,700 --> 00:28:42,200
Тут я ничего сказать не могу.
362
00:28:42,840 --> 00:28:45,960
Внутренние разборки в группировке, это
не входило в мои задачи.
363
00:28:47,560 --> 00:28:49,260
Ну да, да, это понятно.
364
00:28:49,740 --> 00:28:50,780
А что у нас с Фоминой?
365
00:28:51,680 --> 00:28:53,560
К сожалению, моя версия не
подтвердилась.
366
00:28:54,200 --> 00:28:57,900
Мы изучили все точки места невозможной
гибели Фомина и ничего не нашли.
367
00:28:58,220 --> 00:28:59,720
Может, стоит еще поискать?
368
00:29:01,260 --> 00:29:03,060
Не думал, что вот так рано сдадить.
369
00:29:03,360 --> 00:29:06,720
Сегодня мои опера весь день провели в
море рядом с его причалом.
370
00:29:07,100 --> 00:29:11,900
Это была наша последняя надежда. Дело в
том, что рыбак -сосед видел лодку
371
00:29:11,900 --> 00:29:13,500
Фомина, в день его гибели.
372
00:29:13,860 --> 00:29:18,780
Он указал место сотрудникам. Они
обшарили с фонарами весь квадрат и
373
00:29:18,780 --> 00:29:21,940
нашли. Это значит, что лодку унесло в
море.
374
00:29:22,640 --> 00:29:26,460
Скорее всего, Фомин случайно выпал за
борт.
375
00:29:26,820 --> 00:29:29,920
Потом не смог забраться в лодку, а вода
была достаточно холодной.
376
00:29:30,340 --> 00:29:35,460
Покажите, так вы же сами говорили, что
обнаружение тела Фомина в районе
377
00:29:35,460 --> 00:29:37,680
подводного кладбища не случайность.
378
00:29:38,100 --> 00:29:39,100
Я ошибался.
379
00:29:39,860 --> 00:29:43,980
Таким образом, Оснований для возбуждения
уголовного дела по факту убийства
380
00:29:43,980 --> 00:29:44,980
Фомина нет.
381
00:29:45,700 --> 00:29:47,020
Доследственная проверка окончена.
382
00:29:47,440 --> 00:29:52,900
Ну и получается, вы пришли к такому же
мнению, что и мы.
383
00:29:57,140 --> 00:29:58,140
Хорошо.
384
00:29:59,440 --> 00:30:01,060
Тем не менее, спасибо за работу.
385
00:30:02,960 --> 00:30:03,960
Рад быть с вами.
386
00:30:25,100 --> 00:30:27,320
Это что такое кислое -то, а? Длинное.
387
00:30:28,180 --> 00:30:29,700
Майор Кулачев, капитальный парк.
388
00:30:30,060 --> 00:30:33,220
Майор Денин, здесь ключи, документы на
машину, моя визитка. Вся ВАР -4
389
00:30:33,220 --> 00:30:36,740
остановилась в гостинице Марков, а для
забитого гатора автомобиля.
390
00:30:37,260 --> 00:30:40,960
Машина в вашем полном распоряжении, если
будут какие -то вопросы, обращайтесь в
391
00:30:40,960 --> 00:30:41,799
любое время.
392
00:30:41,800 --> 00:30:42,800
Спасибо большое.
393
00:30:59,479 --> 00:31:03,020
Не хотелось бы показаться грубым, но
тебя где носят -то? Мне в дверях тебе
394
00:31:03,020 --> 00:31:04,020
отчитаться.
395
00:31:09,820 --> 00:31:11,800
А теперь слушай меня внимательно, Чагин.
396
00:31:12,300 --> 00:31:16,640
Или ты в точности делаешь все, что я
говорю, либо идешь отсюда далеко и
397
00:31:17,360 --> 00:31:18,360
Ты о чем?
398
00:31:19,020 --> 00:31:20,580
О твоем сегодняшнем косяке.
399
00:31:21,440 --> 00:31:25,100
Чагин, здесь не выбор, а ментовка. Здесь
все как надо и по часам.
400
00:31:25,400 --> 00:31:28,580
Из -за твоей дурацкой привычки
запрыгивать в последний вагон, ты уже
401
00:31:28,580 --> 00:31:32,660
напряг. Меня в первую очередь. Да ладно
тебе, не нагнетай, ну.
402
00:31:33,320 --> 00:31:37,120
Я за твой косяк бабками ответил, между
прочим. Этот кудесник арабский штуку
403
00:31:37,120 --> 00:31:38,960
в карман положил. Ты не в курсе? Нет.
404
00:31:39,200 --> 00:31:40,200
У него спроси.
405
00:31:40,420 --> 00:31:41,740
Он вообще свое дело сделал?
406
00:31:42,100 --> 00:31:43,100
Сделал.
407
00:31:45,120 --> 00:31:46,860
О, смотри, молодняк.
408
00:31:47,060 --> 00:31:48,380
Случайно не наш? Не знаю.
409
00:31:48,960 --> 00:31:50,120
Ну, ты с дочкой Жука знаком?
410
00:31:50,380 --> 00:31:51,540
Да видел все мельком.
411
00:31:52,340 --> 00:31:53,380
С ними ее не было?
412
00:31:54,000 --> 00:31:55,460
Да и разглядеть не успел.
413
00:31:55,680 --> 00:31:57,420
А вон тот пацан, не Фазанов?
414
00:31:59,100 --> 00:32:00,200
Черт его знает.
415
00:32:03,780 --> 00:32:05,200
Ну, мы поедем за ними?
416
00:32:05,560 --> 00:32:06,560
Нет!
417
00:32:10,160 --> 00:32:11,480
Теперь твоя очередь.
418
00:32:12,040 --> 00:32:14,040
Ты же обещала мне кое -кого найти.
419
00:32:14,760 --> 00:32:17,360
Чагин, я ничего тебе не обещала.
420
00:32:18,580 --> 00:32:22,180
Он так пообещает. Чего ты?
421
00:32:24,260 --> 00:32:26,800
Иначе я тебя не отстану во всех смыслах.
422
00:32:27,200 --> 00:32:28,340
Что ты от меня хочешь?
423
00:32:30,100 --> 00:32:33,960
Надо найти одного человечка. Он живет в
гостинице Рембрандт. Знаешь такую?
424
00:32:34,380 --> 00:32:35,400
Я в ней живу.
425
00:32:36,280 --> 00:32:38,100
Отлично. Он тоже.
426
00:32:38,480 --> 00:32:42,680
Он либо живет там по чужим именем, либо
заходил кому -то в гости. Надо пробить
427
00:32:42,680 --> 00:32:44,700
всех постояльцев через местных фликов.
Сделаешь?
428
00:32:44,980 --> 00:32:45,980
Как его имя?
429
00:32:46,740 --> 00:32:49,980
У него много имен. Последний из них
Роберт.
430
00:32:55,959 --> 00:32:59,560
Кирканов? Ты откуда знаешь? В эту
гостиницу он приходил ко мне.
431
00:33:01,560 --> 00:33:04,160
От вас только что вышла компания молодых
людей.
432
00:33:04,460 --> 00:33:05,640
Они просто явятся?
433
00:33:05,880 --> 00:33:08,100
Да. Нам нужно знать их фамилии.
434
00:33:13,940 --> 00:33:20,080
Георгий Румянцев, Елизавета Волкова,
Артем Фазанов и Мария Жук.
435
00:33:20,590 --> 00:33:23,850
Заняли два номера, 418 и 419.
436
00:33:24,310 --> 00:33:26,110
Ключи от номера Фазанова, будьте
любезны.
437
00:33:26,950 --> 00:33:28,550
Я не могу. Можете.
438
00:33:29,370 --> 00:33:32,030
И даже не сомневайтесь, под мою
ответственность.
439
00:33:32,570 --> 00:33:35,650
Скажите, а такси им вы заказали?
440
00:33:36,870 --> 00:33:38,230
Да, они попросили.
441
00:33:38,450 --> 00:33:39,950
По какому адресу поехало такси?
442
00:33:41,170 --> 00:33:42,650
В ночной клуб Ли.
443
00:33:42,970 --> 00:33:43,970
Спасибо.
444
00:33:44,610 --> 00:33:46,690
А к ним кто -нибудь приходил?
445
00:33:47,710 --> 00:33:49,890
Мою смену нет, никого не было.
446
00:33:50,480 --> 00:33:52,260
Но я заступила два часа назад.
447
00:33:52,820 --> 00:33:55,660
Ну, может быть, посылку оставляли,
пакет. Проверьте.
448
00:33:56,260 --> 00:33:57,380
Дай секунду.
449
00:34:00,120 --> 00:34:05,560
Нет, извините, ничего нет. Ключи от
номера Фазанова. Мы скоро их вернем.
450
00:34:06,580 --> 00:34:08,639
Можно ваше удостоверение еще раз?
451
00:34:09,179 --> 00:34:10,179
Конечно.
452
00:34:23,469 --> 00:34:27,929
Что у тебя с ним? А у тебя? Я первый
спросил. Он приходил ко мне за своим
453
00:34:27,929 --> 00:34:28,929
паспортом.
454
00:34:29,350 --> 00:34:32,469
Роберт, человек Седова. И твой напарник.
455
00:34:32,850 --> 00:34:34,909
У тебя что с ним? Вы знакомы?
456
00:34:35,830 --> 00:34:36,830
Ну, отвечай.
457
00:34:38,750 --> 00:34:40,510
Ну? Я вопрос задала.
458
00:34:42,489 --> 00:34:43,489
Сейчас расскажи.
459
00:34:46,270 --> 00:34:48,670
Ерунда. Старые терки из прошлой жизни.
460
00:34:48,889 --> 00:34:49,889
Не бери в голову.
461
00:34:50,409 --> 00:34:51,530
Терки какого плана?
462
00:34:52,620 --> 00:34:54,040
Они могут сорвать операцию?
463
00:34:56,360 --> 00:34:59,180
Чайкин, все нормально.
464
00:35:03,840 --> 00:35:04,840
Все просто.
465
00:35:06,380 --> 00:35:07,380
Зашибись.
466
00:35:17,080 --> 00:35:19,220
Слушай, у нас даже ордера нет. Да не
нуди ты.
467
00:35:28,460 --> 00:35:29,780
Ты хотя бы скажи, что мы ищем.
468
00:35:30,440 --> 00:35:33,680
Телефон, по которому он звонил Жукову
под видом Фомина.
469
00:35:35,500 --> 00:35:37,500
Ну, какой же ты все -таки дерьмо.
470
00:35:38,300 --> 00:35:40,780
Кто? Да этот Артем.
471
00:35:42,540 --> 00:35:46,600
Спец с Машей шантажируют ее отца
одновременно и втихаря.
472
00:35:54,200 --> 00:35:57,680
В рюкзаке ничего нет. Не похоже, чтобы
он оставил телефон в номере.
473
00:35:58,030 --> 00:35:59,030
Ищем.
474
00:35:59,450 --> 00:36:01,410
Мы должны знать это наверняка.
475
00:36:09,670 --> 00:36:10,670
Сын.
476
00:36:12,350 --> 00:36:14,050
Сын, вставай. Папа приехал.
477
00:36:15,750 --> 00:36:16,750
Не буди.
478
00:36:16,910 --> 00:36:18,050
Ты так пит меня.
479
00:36:18,730 --> 00:36:20,070
Мы завтра в школу.
480
00:36:22,350 --> 00:36:24,910
Оставайся. И отвезешь его сам.
481
00:36:27,310 --> 00:36:29,010
У тебя появилась свободная комната.
482
00:36:34,050 --> 00:36:35,050
Ты прав.
483
00:36:35,930 --> 00:36:37,590
Свободной комнаты у меня не появилось.
484
00:36:38,650 --> 00:36:39,930
Тебе здесь делать нечего.
485
00:36:40,610 --> 00:36:42,390
Коля в школу я отвезу сама.
486
00:36:42,750 --> 00:36:46,570
Я не это хотел сказать. Счастливого
пути, товарищ следователь.
487
00:37:54,540 --> 00:37:55,540
Можно пройти?
488
00:37:56,080 --> 00:37:57,080
Нет.
489
00:37:57,400 --> 00:37:58,900
Мы ждем именно тебя.
490
00:38:03,020 --> 00:38:04,320
У вас какие -то проблемы?
491
00:38:04,560 --> 00:38:05,560
Да, какие проблемы?
492
00:38:06,160 --> 00:38:12,080
Проблема у тебя, братан. Я с твоего
левого карбана только что достал вот
493
00:38:12,080 --> 00:38:14,000
пакетик. Он свидетель.
494
00:38:14,520 --> 00:38:18,240
Здесь примерно 5 грамм. От 3 до 10 лет
общего режима.
495
00:38:18,840 --> 00:38:21,320
Нет, ребят, это твое. Да, твое, твое.
496
00:38:28,840 --> 00:38:29,960
Не в рыбочке.
497
00:38:30,440 --> 00:38:34,440
Не в заднем кармане 45 штук. Возьмите
все. Где телефон помина?
498
00:38:34,700 --> 00:38:35,558
В кого?
499
00:38:35,560 --> 00:38:37,680
Где трубка, которую тебе передал отец?
500
00:38:38,440 --> 00:38:40,200
Я не понимаю сейчас, о чем вы говорите.
501
00:38:41,100 --> 00:38:42,100
Это он?
502
00:38:42,600 --> 00:38:46,400
С этого телефона ты звонил следователю?
Это мой телефон. Никакому следователю я
503
00:38:46,400 --> 00:38:47,400
не звонил.
504
00:38:48,120 --> 00:38:49,240
Давай начнем сначала.
505
00:38:52,220 --> 00:38:56,160
Где телефон, который дал тебе отец перед
поездкой? Он дал мне...
506
00:38:56,910 --> 00:39:02,090
А у него только конверт и сказал
передать мужику в гостиницу по прилету.
507
00:39:02,310 --> 00:39:03,310
Что в нем было?
508
00:39:05,050 --> 00:39:06,050
Хрен его знает.
509
00:39:06,290 --> 00:39:07,290
Фотографии, деньги.
510
00:39:07,710 --> 00:39:09,110
Обычный конверт для битвы.
511
00:39:09,750 --> 00:39:10,750
Конверт.
512
00:39:11,550 --> 00:39:13,570
Ладно, поедем. Куда мы? Куда?
513
00:39:13,830 --> 00:39:14,830
Куда?
514
00:39:18,950 --> 00:39:20,970
Все нормально, ребят. Следственный
комитет.
515
00:39:21,450 --> 00:39:22,450
Давай, давай.
516
00:39:23,290 --> 00:39:24,290
Ходи.
517
00:39:33,840 --> 00:39:35,820
Присмотри, эта девчонка время позднее.
518
00:39:36,080 --> 00:39:37,680
Кругом бухой молодняк, молодость.
519
00:39:38,660 --> 00:39:39,660
Тебя откуда -то?
520
00:39:41,300 --> 00:39:44,720
Тиральный порошок. В гостиницу взял.
Работает безотказным. Давай.
521
00:39:45,480 --> 00:39:46,480
Так.
522
00:39:47,020 --> 00:39:50,460
Позвони в твоей девчонке в клуб. Скажи,
что объехал по делам. Когда вернешься,
523
00:39:50,460 --> 00:39:52,180
не знаешь. Больше ничего не говори.
524
00:39:53,540 --> 00:39:58,120
Я лучше позвоню своему адвокату. Ты
адвокату позвонишь, когда я тебе
525
00:39:58,580 --> 00:40:00,000
И тебе это ответишь.
526
00:40:01,580 --> 00:40:02,580
Обязательно.
527
00:40:07,150 --> 00:40:08,150
Стоп.
528
00:40:08,590 --> 00:40:12,070
Вот это, кажется, они. Смотрим. Давайте,
давайте уже, давайте, смотрим.
529
00:40:15,070 --> 00:40:17,690
Так, вот эту рожу покрупнее.
530
00:40:24,250 --> 00:40:25,250
Не он.
531
00:40:27,170 --> 00:40:28,170
Спасибо.
532
00:40:30,030 --> 00:40:32,310
Артем Николаевич, вы свободны.
533
00:40:34,050 --> 00:40:35,050
Это все?
534
00:40:38,220 --> 00:40:39,780
Вы извиниться предо мной не хотите?
535
00:40:40,360 --> 00:40:41,740
Ну извините, извините.
536
00:40:42,240 --> 00:40:43,540
Ошибочка вошла с кем не бывает.
537
00:40:44,200 --> 00:40:49,680
И вы папе о нашей встрече ничего не
говорите. Ну, не надо волноваться
538
00:40:49,860 --> 00:40:50,860
Договорились?
539
00:40:59,620 --> 00:41:00,880
Надеетесь, что он будет молчать?
540
00:41:02,920 --> 00:41:03,920
Надеюсь, что нет.
541
00:41:11,160 --> 00:41:15,280
Извини. Я совсем запутался и никак не
могу попасть в такт.
542
00:41:16,020 --> 00:41:17,460
Я не понимаю, чего ты хочешь.
543
00:41:18,220 --> 00:41:20,720
Я хочу, чтоб ты сейчас ушел.
544
00:41:21,420 --> 00:41:25,340
Инга, я понимаю, ты по -прежнему
сердишься на меня за то, что я вернулся
545
00:41:26,120 --> 00:41:27,220
Но я не мог иначе.
546
00:41:28,940 --> 00:41:31,060
Сейчас я нахожусь на своем месте,
понимаешь?
547
00:41:31,740 --> 00:41:33,680
У тебя телефон звонит. Я слышу.
548
00:41:34,320 --> 00:41:36,440
Я обещаю тебе, что скоро все наладится.
549
00:41:43,120 --> 00:41:47,980
Игорь Андреевич, доброй ночи, Ковальчук.
У меня две новости, и обе плохие.
550
00:41:48,240 --> 00:41:50,540
Говори. Мы ошиблись.
551
00:41:50,900 --> 00:41:53,020
Артем Фазанов к шантажу не причастен.
552
00:41:53,400 --> 00:41:58,060
Отец передавал ему не телефон, а
конверт, в котором, по нашему
553
00:41:58,080 --> 00:42:02,820
лежало семь картов имена. И Артем
передал этот конверт неизвестному у
554
00:42:03,340 --> 00:42:06,880
Этот неизвестный и угрожал вашей дочери.
Мы пробуем его найти.
555
00:42:07,600 --> 00:42:10,260
Понятно. А вторая? Она касается вас.
556
00:42:12,400 --> 00:42:16,620
У вашей дочери близкие отношения с
Артемом Пазановым.
557
00:42:18,540 --> 00:42:19,640
Насколько близкие?
558
00:42:20,080 --> 00:42:21,740
Они спят в одной кровати.
559
00:42:23,580 --> 00:42:25,160
Я понял. Спасибо.
560
00:42:28,360 --> 00:42:30,820
Мне нужно уйти в Москву первым рейсом.
561
00:42:32,700 --> 00:42:33,740
Хороший драгин.
562
00:42:40,480 --> 00:42:41,980
Алё, пап, привет. Не спишь?
563
00:42:43,760 --> 00:42:46,160
Собирался. Ну, во времени пока.
564
00:42:46,580 --> 00:42:48,000
Меня тут менты прихванули.
565
00:42:48,880 --> 00:42:49,880
Знаешь, за что?
566
00:42:50,480 --> 00:42:52,800
За конвертик, который ты меня просил
передать.
567
00:42:53,520 --> 00:42:55,260
Я уже думал, что буду ночевать в камере.
568
00:42:55,960 --> 00:42:57,360
Какие еще менты? В Москве?
569
00:42:58,160 --> 00:42:59,160
Чё хотели?
570
00:42:59,280 --> 00:43:00,280
Не знаю.
571
00:43:00,820 --> 00:43:03,940
Какой -то телефон, какого -то фамина,
который ты мне якобы передал.
572
00:43:04,800 --> 00:43:06,480
Ты ничего мне рассказать не хочешь, нет?
573
00:43:07,060 --> 00:43:08,058
Это кто?
574
00:43:08,060 --> 00:43:09,060
Сын.
575
00:43:09,520 --> 00:43:10,520
Тебя отпустили?
576
00:43:10,700 --> 00:43:12,600
Да. Что, прям так?
577
00:43:12,860 --> 00:43:14,300
Да, сказали, иди гуляй.
578
00:43:15,420 --> 00:43:17,260
Они видели, кто забрал конверт?
579
00:43:17,700 --> 00:43:23,220
Тебя это сейчас беспокоит? Еще раз
повторяю, они видели, кто забрал
580
00:43:23,220 --> 00:43:24,680
не знаю, пап, они мне не докладывают.
581
00:43:24,960 --> 00:43:25,960
Так, это понятно.
582
00:43:26,200 --> 00:43:27,200
Ладно, пока.
583
00:43:27,320 --> 00:43:28,880
Стой, стой, стой, не клади трубку.
584
00:43:29,140 --> 00:43:30,600
Ты на что меня подписал?
585
00:43:31,440 --> 00:43:32,419
Слышишь меня?
586
00:43:32,420 --> 00:43:34,680
Во -первых, смени твой тон, мальчик.
587
00:43:35,000 --> 00:43:37,400
Во -вторых, я ни на что тебя не
подписывал.
588
00:43:37,839 --> 00:43:39,880
Забудь об этой ситуации и спи спокойно.
589
00:43:40,420 --> 00:43:41,600
В -третьих, ты с Машей?
590
00:43:42,360 --> 00:43:43,500
Как у вас развивается?
591
00:43:44,800 --> 00:43:46,660
Тебя правда сейчас беспокоит эта
пустышка, Маш?
592
00:43:47,520 --> 00:43:48,700
А не то, как мне помочь?
593
00:43:50,080 --> 00:43:51,340
Как меня поддержать?
594
00:43:51,680 --> 00:43:52,880
Извините за подставу, нет?
595
00:43:53,420 --> 00:43:56,340
Короче, я кладу трубку. Закончится
истерика, перезвонишь.
596
00:43:56,740 --> 00:44:01,080
И да, мне интересно, что у тебя там с
Машей, потому что это твой последний
597
00:44:01,080 --> 00:44:02,500
исправить все твои косяки, понял?
598
00:44:04,700 --> 00:44:05,700
Отбой.
599
00:44:06,760 --> 00:44:07,760
Стоп, случилось?
600
00:44:08,520 --> 00:44:09,520
Спи.
601
00:44:16,300 --> 00:44:17,300
Алло. Привет.
602
00:44:17,380 --> 00:44:21,440
Разговор срочный. Подскочи ко мне. Я
сплю. Да мне плевать, что ты спишь. У
603
00:44:21,440 --> 00:44:22,800
проблемы. Да, понял.
604
00:44:23,300 --> 00:44:24,980
Я еду. Все, жду.
605
00:44:30,540 --> 00:44:31,540
Машка, релак.
606
00:44:32,120 --> 00:44:36,060
Это же Артем, говорю тебе. Если он
внезапно сваливает, значит, он решил нас
607
00:44:36,060 --> 00:44:38,600
-то удивить. И чем он обычно удивляет?
608
00:44:39,400 --> 00:44:44,680
В прошлый раз он притащил в номер голую
стриптизершу, положил ее на стол и
609
00:44:44,680 --> 00:44:45,940
разложил на ней еду.
610
00:44:46,500 --> 00:44:47,640
И что потом?
611
00:44:47,920 --> 00:44:49,780
Потом мы с нее ели.
612
00:44:50,300 --> 00:44:51,300
Перформанс типа.
613
00:44:51,380 --> 00:44:54,640
Ну, сейчас такое не прокатит. Машка вас
с твоей посуды в номер не пустит.
614
00:44:57,520 --> 00:44:58,520
Да ладно.
615
00:44:58,640 --> 00:44:59,640
О,
616
00:44:59,800 --> 00:45:01,180
Артем, где ты был?
617
00:45:02,480 --> 00:45:03,760
Где -то там.
618
00:45:04,140 --> 00:45:05,560
Нет, серьезно, что случилось?
619
00:45:05,820 --> 00:45:06,920
Да менты меня приняли.
620
00:45:07,140 --> 00:45:08,140
Да ладно?
621
00:45:08,180 --> 00:45:10,700
А мы думали, ты за стриптизершу поехал.
622
00:45:11,780 --> 00:45:12,820
Стриптизершу менты забрали.
623
00:45:13,060 --> 00:45:17,280
А вы что на улице тусите? Машка в
миноре. Пришли ее в отель отправить.
624
00:45:17,280 --> 00:45:18,280
за что задержали?
625
00:45:18,480 --> 00:45:20,200
Если было бы за что, я бы не вернулся,
правильно?
626
00:45:20,880 --> 00:45:21,880
Так, Маша.
627
00:45:22,080 --> 00:45:24,060
Маша! Тебя надо выпить.
628
00:45:27,300 --> 00:45:30,900
Возвращаемся в заведение, пьем только за
нашу Машу. А что пить будем?
629
00:45:31,500 --> 00:45:32,500
Все.
630
00:46:02,780 --> 00:46:05,380
Кто? Это я, открывай.
631
00:46:13,660 --> 00:46:14,660
Привет.
632
00:46:17,220 --> 00:46:18,220
Привет.
633
00:46:19,680 --> 00:46:21,140
Ты кого привела?
634
00:46:21,360 --> 00:46:22,360
Твоего напарника.
635
00:46:24,340 --> 00:46:25,560
Ты охренел?
636
00:46:26,140 --> 00:46:27,420
Откуда у тебя ствол?
637
00:46:27,940 --> 00:46:29,400
Ты знаешь, кто ты такой?
638
00:46:30,360 --> 00:46:31,360
Знаю.
639
00:46:32,640 --> 00:46:33,860
Его Сидой прислал.
640
00:46:35,400 --> 00:46:36,400
Я позвоню?
641
00:46:42,080 --> 00:46:43,480
На, поговори с ним сам.
642
00:46:44,980 --> 00:46:48,580
Привет от меня передай. Нора, слушаю.
Бостон Роберт.
643
00:46:49,280 --> 00:46:50,280
Нора рядом.
644
00:46:51,020 --> 00:46:55,060
Человек, которого вы прислали, это мент.
Я узнаю по выбору. Бывший мент.
645
00:46:55,310 --> 00:46:58,050
Теперь работает на меня. Поведете товар
вместе.
646
00:46:58,350 --> 00:47:02,850
Я не понимаю, это что? Тебе и не надо
понимать. За тебя уже все поняли. Будешь
647
00:47:02,850 --> 00:47:03,870
делать, что он говорит.
648
00:47:04,130 --> 00:47:05,130
Он старший.
649
00:47:05,750 --> 00:47:06,750
Вопросы? Нет.
650
00:47:07,210 --> 00:47:08,210
Пока.
651
00:47:12,430 --> 00:47:13,430
Придурок.
652
00:47:17,550 --> 00:47:19,570
Ты что, принес?
653
00:47:20,110 --> 00:47:21,110
Продохни, тупо!
654
00:47:25,450 --> 00:47:26,450
Разошлись, я сказала!
655
00:47:37,990 --> 00:47:38,990
Разошлись!
656
00:47:39,190 --> 00:47:42,530
Я не знаю, что между вами произошло, я
знать не хочу.
657
00:47:42,970 --> 00:47:46,410
Но если вы мне помешаете заработать
бабки, я вас пристрелю обоих, понятно?
658
00:47:51,210 --> 00:47:54,390
Вылетаю в первом рейсе в Москву. Отдашь
этому козлу всю хуевую.
659
00:47:56,140 --> 00:47:57,140
И по нему все?
660
00:47:57,640 --> 00:47:58,640
Надеюсь, что так.
661
00:47:59,020 --> 00:48:00,020
Просто отпускаю?
662
00:48:00,580 --> 00:48:03,600
Ну, что пасть свою он не раскроет, а
синьку уже выбросил.
663
00:48:04,360 --> 00:48:05,600
А на хрена лететь?
664
00:48:05,960 --> 00:48:07,820
Бабки же можно и другим способом
передать.
665
00:48:08,520 --> 00:48:12,740
Арбат, твоя работа решать вопросы, а не
задавать их.
666
00:48:13,680 --> 00:48:16,720
Встретитесь, посмотришь ему в глаза,
почувствуешь настроение.
667
00:48:17,380 --> 00:48:19,120
Нельзя допустить, что он сомневался.
668
00:48:20,440 --> 00:48:22,800
Хорошо. Буду держать в курсе.
669
00:48:23,080 --> 00:48:24,560
Все сделаю в лучшем виде.
670
00:48:25,710 --> 00:48:26,790
Аккуратней там
65478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.