All language subtitles for Censor (2021) (ENGLISH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,437 --> 00:00:36,437 Hang on. 2 00:01:08,160 --> 00:01:10,200 Not still going over it? 3 00:01:10,360 --> 00:01:12,841 Well, if we're passing it as an 18, it needs more cuts. 4 00:01:13,641 --> 00:01:15,201 The decapitation? 5 00:01:15,361 --> 00:01:18,321 Nope. No, the decapitation is ridiculous. 6 00:01:19,281 --> 00:01:20,761 It's the, er, it's the eye gouging... 7 00:01:20,921 --> 00:01:23,002 it's too, it's too realistic. 8 00:01:23,162 --> 00:01:25,562 Plus, I was trying to see who dragged her away. 9 00:01:26,122 --> 00:01:27,482 Does it matter? 10 00:01:29,603 --> 00:01:31,780 Well, would be nice if it has some clear retribution after all the... 11 00:01:31,803 --> 00:01:34,563 I appreciate you analyzing this with such precision, Enid, 12 00:01:34,763 --> 00:01:36,566 but perhaps someone got out of the cautious side 13 00:01:36,644 --> 00:01:37,643 of bed this morning? 14 00:01:37,804 --> 00:01:39,484 Well, I'm just doing my job. 15 00:01:39,684 --> 00:01:41,381 You're missing the intellectual layer, 16 00:01:41,404 --> 00:01:43,054 - my dear. - Oh, come on, we both saw how... 17 00:01:43,085 --> 00:01:44,381 The heightened references take the edge off 18 00:01:44,404 --> 00:01:45,845 the more realistic violence. 19 00:01:46,205 --> 00:01:50,285 See it less as an eye gouging, more part of a grand tradition. 20 00:01:50,445 --> 00:01:52,325 It's no worse than the Cyclops in Homer. 21 00:01:52,485 --> 00:01:54,365 It's Gloucester in Lear. 22 00:01:54,566 --> 00:01:57,126 It's... Un Chien Andalou. 23 00:02:01,767 --> 00:02:04,806 I've salvaged the tug of war with the intestines. 24 00:02:04,967 --> 00:02:07,447 I've kept in most of the screwdriver stuff. 25 00:02:08,247 --> 00:02:11,526 And I've only trimmed the tiniest bit 26 00:02:11,527 --> 00:02:12,848 off the end of the genitals. 27 00:02:14,527 --> 00:02:16,808 But some things should be left to the imagination. 28 00:02:17,728 --> 00:02:19,328 It's like Rat Brothel all over again. 29 00:02:19,488 --> 00:02:20,848 No, I just want to get it right. 30 00:02:22,649 --> 00:02:24,386 Plus, you lost the argument the moment you brought 31 00:02:24,409 --> 00:02:25,406 Shakespeare into the room. 32 00:02:27,729 --> 00:02:29,769 We can't afford to make mistakes. 33 00:02:30,449 --> 00:02:31,570 I'm cutting it. 34 00:02:35,130 --> 00:02:37,569 As Britain is invaded by a wave of depraved 35 00:02:37,570 --> 00:02:39,370 and corrupt horror videos, 36 00:02:39,571 --> 00:02:41,731 prosecutions of distributors of the video nasties... 37 00:02:41,891 --> 00:02:43,709 What we're talking about are videos that depict 38 00:02:43,732 --> 00:02:45,691 butchering, sadism, murder. 39 00:02:45,851 --> 00:02:47,492 This is dangerous and hardcore stuff. 40 00:02:47,652 --> 00:02:49,029 And Britain's rising crime 41 00:02:49,052 --> 00:02:50,372 with one conservative MP 42 00:02:50,532 --> 00:02:51,932 stating that these violent films 43 00:02:52,132 --> 00:02:54,212 are gnawing at society's moral fabric. 44 00:02:54,452 --> 00:02:57,213 Violence is an inherent part of human nature 45 00:02:57,373 --> 00:02:59,013 and it's important that we find 46 00:02:59,173 --> 00:03:00,653 a cathartic outlet for this 47 00:03:00,813 --> 00:03:03,413 otherwise, it remains pent up, uncontrolled. 48 00:03:03,574 --> 00:03:04,990 I even heard from one social worker, 49 00:03:05,013 --> 00:03:07,174 who at 5.30 in the morning visiting a family, 50 00:03:07,334 --> 00:03:09,095 he wasn't allowed to start his visit 51 00:03:09,294 --> 00:03:10,494 until the rape scene 52 00:03:10,654 --> 00:03:12,381 from I Spit On Your Grave had been finished... 53 00:03:12,454 --> 00:03:13,911 Far too many violent images, 54 00:03:13,934 --> 00:03:15,454 which are penetrating the minds 55 00:03:15,455 --> 00:03:16,552 of impressionable young children. 56 00:03:16,575 --> 00:03:17,752 There's a real danger 57 00:03:17,775 --> 00:03:19,496 of confusing fiction with reality. 58 00:03:19,656 --> 00:03:21,536 The raids up and down the country, 59 00:03:21,576 --> 00:03:24,296 Trading Standards have seized over four thousand films 60 00:03:24,456 --> 00:03:25,415 from video shops 61 00:03:25,536 --> 00:03:26,495 as well as from private homes. 62 00:03:26,496 --> 00:03:27,695 If this film stays 63 00:03:27,696 --> 00:03:28,776 in your mind... 64 00:03:29,616 --> 00:03:31,057 its presence is corrupting. 65 00:03:31,297 --> 00:03:33,297 These increasingly sadistic 66 00:03:33,457 --> 00:03:35,137 and violent films are being watched 67 00:03:35,337 --> 00:03:37,657 and rewatched over and over again. 68 00:03:37,817 --> 00:03:39,218 Viewers are like drug addicts 69 00:03:39,457 --> 00:03:41,738 wanting stronger and harder films every time. 70 00:03:41,897 --> 00:03:43,035 There's clear evidence 71 00:03:43,058 --> 00:03:44,876 that these films are lowering standards in society. 72 00:03:44,899 --> 00:03:46,995 And we should be afraid what else they might do to people... 73 00:03:47,018 --> 00:03:48,716 With more video recorders per person 74 00:03:48,739 --> 00:03:50,259 than any other country in the world, 75 00:03:50,459 --> 00:03:52,899 Britain is the leader of the video revolution. 76 00:04:32,263 --> 00:04:33,784 This depiction is dangerous. 77 00:04:33,944 --> 00:04:35,864 Come on, Enid. No one's gonna pick this up 78 00:04:36,024 --> 00:04:37,636 and think it's a documentary. It's so fake. 79 00:04:37,744 --> 00:04:39,705 To you it might be sausages for intestines, 80 00:04:39,865 --> 00:04:41,396 but what if it gets into the hands of children? 81 00:04:41,408 --> 00:04:41,922 Exactly! 82 00:04:41,945 --> 00:04:44,265 Kids could be rewinding and watching those scenes 83 00:04:44,425 --> 00:04:45,705 over and over again. 84 00:04:45,865 --> 00:04:47,523 Which is exactly what new government guidelines 85 00:04:47,546 --> 00:04:48,505 are pointing at. 86 00:04:48,626 --> 00:04:50,763 - Video technology is changing the rules... - More guidelines. Great. 87 00:04:50,786 --> 00:04:52,443 Not as if we haven't got enough on our hands. 88 00:04:52,466 --> 00:04:53,763 How can we do our job properly 89 00:04:53,786 --> 00:04:56,146 if we're constantly bogged down by government bureaucracy? 90 00:04:56,347 --> 00:04:57,964 If it's the nation's sanity they're worried about, 91 00:04:57,987 --> 00:04:59,004 why don't they stop slashing 92 00:04:59,027 --> 00:05:00,676 - social services? - Okay, I get it. 93 00:05:00,707 --> 00:05:02,987 But I'm afraid we're not here to debate the government. 94 00:05:03,147 --> 00:05:05,388 Can we get back on track, please? 95 00:05:06,707 --> 00:05:09,108 Consensus on Cannibal Carnage? 96 00:05:09,267 --> 00:05:11,108 - Reject. - I agree. 97 00:05:11,348 --> 00:05:12,468 A few cuts. 98 00:05:13,148 --> 00:05:14,348 I'd pass it. 99 00:05:17,228 --> 00:05:18,188 Enid. 100 00:05:20,989 --> 00:05:23,149 So, we're both recommending reject? 101 00:05:23,309 --> 00:05:24,269 Yes. 102 00:05:25,270 --> 00:05:27,790 Can I be a massive pain and get you to type up my notes? 103 00:05:28,990 --> 00:05:30,710 Of course. No problem, Anne. 104 00:05:30,911 --> 00:05:32,470 It's my sister's birthday. 105 00:05:32,630 --> 00:05:34,671 I should have been there half an hour ago. 106 00:05:36,911 --> 00:05:38,031 Are you sure that's okay? 107 00:05:40,072 --> 00:05:41,271 You should go. 108 00:05:41,472 --> 00:05:42,832 Thanks, Enid. 109 00:05:42,992 --> 00:05:44,032 See you tomorrow. 110 00:06:24,036 --> 00:06:25,214 I can't believe you did, though. 111 00:06:25,237 --> 00:06:26,757 - You are nuts. - Oh my God! 112 00:06:26,916 --> 00:06:29,180 - Love you so much. - Oh, I love you more. 113 00:06:42,558 --> 00:06:43,517 Excuse me! 114 00:06:48,000 --> 00:06:49,039 Sorry, excuse me! 115 00:06:53,160 --> 00:06:55,160 Er, sorry, I thought you were someone else. 116 00:07:08,562 --> 00:07:10,842 What we have seen in this country 117 00:07:11,042 --> 00:07:13,482 is the emergence of an organized 118 00:07:13,642 --> 00:07:15,642 revolutionary minority, 119 00:07:16,363 --> 00:07:19,363 who are prepared to exploit industrial disputes 120 00:07:19,963 --> 00:07:21,723 but whose real aim 121 00:07:21,883 --> 00:07:24,163 is the breakdown of law and order 122 00:07:24,324 --> 00:07:26,284 and the destruction of democratic 123 00:07:26,443 --> 00:07:27,884 parliamentary government. 124 00:07:31,364 --> 00:07:33,090 The gas industry's main unions 125 00:07:33,204 --> 00:07:34,004 have today announced 126 00:07:34,164 --> 00:07:35,805 that they will delay their decision 127 00:07:36,005 --> 00:07:38,925 regarding any industrial action to assist the miners... 128 00:07:42,925 --> 00:07:44,766 ...were set to take place later this week, 129 00:07:44,926 --> 00:07:46,725 which have now been postponed indefinitely. 130 00:07:49,006 --> 00:07:50,664 This is Enid Baines. 131 00:07:50,687 --> 00:07:51,767 Please leave a message. 132 00:07:53,807 --> 00:07:56,207 Hi Enid. It's Mom. 133 00:07:56,887 --> 00:07:59,087 Oh, I don't like talking to these things. 134 00:07:59,767 --> 00:08:01,847 Well, if you're there, Dad and I booked the table 135 00:08:02,008 --> 00:08:03,168 for 9 p.m. 136 00:08:03,728 --> 00:08:05,649 It's at the restaurant that Dad mentioned. 137 00:08:06,408 --> 00:08:08,568 Er, see you there, love. Bye. 138 00:08:16,730 --> 00:08:18,289 The food here is meant to be good. 139 00:08:18,490 --> 00:08:19,690 Mm. 140 00:08:22,490 --> 00:08:24,011 This is a death certificate. 141 00:08:24,770 --> 00:08:26,090 Ready to order? 142 00:08:29,411 --> 00:08:30,731 Maybe we need another minute. 143 00:08:33,251 --> 00:08:34,611 Have they found something? 144 00:08:34,771 --> 00:08:35,892 No, Enid. 145 00:08:36,531 --> 00:08:38,171 We just felt... 146 00:08:40,132 --> 00:08:41,412 What's going on? 147 00:08:43,372 --> 00:08:44,950 Your Dad and I have been thinking about this 148 00:08:44,973 --> 00:08:45,973 for a long time. 149 00:08:47,092 --> 00:08:48,653 It hasn't been an easy decision. 150 00:08:49,493 --> 00:08:51,013 Enid, I know it's difficult, 151 00:08:51,174 --> 00:08:52,853 but we need to find a way to let go. 152 00:08:54,294 --> 00:08:55,253 Let go? 153 00:08:55,814 --> 00:08:57,734 Try to find some sort of peace? 154 00:08:59,694 --> 00:09:02,095 Your Dad and I aren't going to be around forever 155 00:09:02,295 --> 00:09:03,775 and I don't want to grow old wishing 156 00:09:03,935 --> 00:09:04,735 for a happy ending 157 00:09:04,895 --> 00:09:06,655 that we all know might never come. 158 00:09:08,335 --> 00:09:10,855 So, are you deciding that she's dead? 159 00:09:16,256 --> 00:09:18,177 But this marks her death as that day. 160 00:09:19,496 --> 00:09:20,937 I was there. I would know if she died. 161 00:09:21,096 --> 00:09:24,257 You've never been clear on exactly what you remember. 162 00:09:25,577 --> 00:09:27,674 I can try and remember, Mom. Is that what you want me to do? 163 00:09:27,697 --> 00:09:29,235 - I can, you know... - Enid, we've done that. 164 00:09:29,258 --> 00:09:30,297 That's the point. 165 00:09:31,218 --> 00:09:32,315 We'll never know what happened. 166 00:09:32,338 --> 00:09:33,538 Yeah, so she's still missing. 167 00:09:33,738 --> 00:09:36,979 Enid, if we were going to... 168 00:09:37,819 --> 00:09:39,047 we should have found her by now. 169 00:09:39,179 --> 00:09:42,019 You know if someone did take her, then... 170 00:09:43,139 --> 00:09:44,579 then they're still out there. 171 00:09:47,940 --> 00:09:48,899 Enid. 172 00:09:52,140 --> 00:09:53,181 Sorry. 173 00:09:55,861 --> 00:09:57,181 We're not blaming you. 174 00:09:58,861 --> 00:10:01,861 Mom and I are only trying to do what's best, love. 175 00:10:02,062 --> 00:10:04,262 It's the right decision for all of us, Enid. 176 00:10:05,422 --> 00:10:06,422 Please? 177 00:10:18,144 --> 00:10:20,064 No, that's a copy for you to keep. 178 00:10:24,504 --> 00:10:26,121 Patrick recommended 179 00:10:26,144 --> 00:10:27,103 the fish. 180 00:10:28,104 --> 00:10:29,544 Viv said they had a lovely time here. 181 00:10:29,704 --> 00:10:31,025 Mm. 182 00:10:33,625 --> 00:10:35,065 So, how's work, Enid? 183 00:10:35,826 --> 00:10:37,505 Seen anything you'd recommend? 184 00:10:39,746 --> 00:10:41,186 It's not entertainment, Mom. 185 00:10:42,666 --> 00:10:44,306 I do it to protect people. 186 00:10:44,467 --> 00:10:45,503 Yes, of course. Well, 187 00:10:45,586 --> 00:10:48,186 let's all just try to have a lovely meal. 188 00:10:48,387 --> 00:10:49,587 Shall we? 189 00:12:14,797 --> 00:12:16,614 - It's always the same with you. - What? 190 00:12:16,637 --> 00:12:18,054 You know, taking no responsibility. 191 00:12:18,077 --> 00:12:19,357 I never take responsibility? 192 00:12:19,518 --> 00:12:20,654 What, you lose your fucking job 193 00:12:20,677 --> 00:12:22,335 and I'm the one that doesn't take responsibility? 194 00:12:22,358 --> 00:12:23,957 I've had enough of this shit! 195 00:12:24,118 --> 00:12:25,118 Fucking kid to feed. 196 00:12:25,278 --> 00:12:26,855 Don't be bringing him into it. 197 00:12:26,878 --> 00:12:28,278 It's fucking typical. 198 00:12:54,321 --> 00:12:55,401 Late night? 199 00:12:55,561 --> 00:12:57,441 One too many white wines. 200 00:12:57,602 --> 00:13:00,281 Well, let's hope there's nothing too stomach churning coming up then. 201 00:13:02,242 --> 00:13:04,042 What masterpiece are we dissecting? 202 00:13:04,243 --> 00:13:05,802 Extreme Coda. 203 00:13:32,965 --> 00:13:34,886 I mean, what is it with these directors? 204 00:13:35,086 --> 00:13:37,406 Male inadequacy revenge catharsis. 205 00:13:41,446 --> 00:13:42,806 Didn't that get to you? 206 00:13:43,766 --> 00:13:45,927 Some of those scenes were so excessive. 207 00:13:46,087 --> 00:13:47,607 Just focus on getting it right. 208 00:13:48,928 --> 00:13:50,607 Don't really think about anything else. 209 00:13:55,408 --> 00:13:56,808 Plus, I haven't got a hangover. 210 00:13:57,928 --> 00:14:01,129 Enid, Fraser wants to see us. Says it's urgent. 211 00:14:18,450 --> 00:14:19,971 Shut the door. 212 00:14:29,092 --> 00:14:31,412 You two passed Deranged, right? 213 00:14:32,252 --> 00:14:34,652 - Deranged? - Yes. The Moreno film. 214 00:14:35,373 --> 00:14:38,213 We watched it a few months ago. Why? 215 00:14:38,973 --> 00:14:43,293 There's a, a sequence in it where a man eats someone's face. 216 00:14:43,774 --> 00:14:47,734 - Oh, yes. - Yes. 18 with extensive cuts. 217 00:14:49,614 --> 00:14:51,055 What's happened, Fraser? 218 00:14:52,894 --> 00:14:56,015 A man that was arrested in Brighouse yesterday. 219 00:14:56,215 --> 00:14:57,695 He, er... 220 00:14:58,616 --> 00:15:00,175 killed his wife, then he... 221 00:15:01,135 --> 00:15:02,976 then he tore off and ate her face. 222 00:15:03,816 --> 00:15:07,416 W.. Went on to shoot his two children, dead. 223 00:15:08,097 --> 00:15:09,137 It's horrific. 224 00:15:09,737 --> 00:15:11,777 I got a call from some 225 00:15:12,017 --> 00:15:14,177 journalist 15 minutes ago who was breaking the story. 226 00:15:16,137 --> 00:15:18,378 He's linking the killings directly to Deranged. 227 00:15:18,618 --> 00:15:21,298 Oh God! So, they're blaming us? 228 00:15:21,498 --> 00:15:23,418 Well, there's the thing. 229 00:15:24,178 --> 00:15:26,058 This journalist seemed to know that it was you two 230 00:15:26,138 --> 00:15:27,539 who passed the film. 231 00:15:27,779 --> 00:15:28,979 How the hell do they know that? 232 00:15:29,179 --> 00:15:31,019 I can't believe you two let it get past you. 233 00:15:31,219 --> 00:15:33,139 It's complete hysteria. 234 00:15:33,539 --> 00:15:35,819 It's no worse than other material we've passed. 235 00:15:35,979 --> 00:15:37,620 The press are going to town 236 00:15:37,780 --> 00:15:39,740 calling him the 'Amnesiac Killer'. 237 00:15:41,421 --> 00:15:44,301 He's saying he can't remember what happened. 238 00:15:45,181 --> 00:15:46,821 Government policy's already breathing down 239 00:15:46,981 --> 00:15:48,301 our necks without this. 240 00:15:49,141 --> 00:15:50,342 It's a complete disaster. 241 00:15:50,541 --> 00:15:52,021 I mean, I can't believe you'd go off 242 00:15:52,181 --> 00:15:54,279 like that without permission, either of you... 243 00:15:55,822 --> 00:15:57,902 Why did you leave her in the forest? 244 00:16:02,663 --> 00:16:04,143 Enid, how? 245 00:16:04,622 --> 00:16:05,783 Sorry. 246 00:16:07,823 --> 00:16:08,943 I'm so sorry. 247 00:16:12,144 --> 00:16:15,184 I need you to walk me through your decisions again. 248 00:16:15,544 --> 00:16:18,145 So, I'm 100% clear. 249 00:16:18,305 --> 00:16:20,824 And for the record, in future, 250 00:16:20,985 --> 00:16:23,105 if you have even the slightest doubt... 251 00:16:23,905 --> 00:16:25,505 just reject the film. 252 00:16:27,746 --> 00:16:29,465 The man, who went berserk 253 00:16:29,626 --> 00:16:32,226 claims he cannot recall the incident at all. 254 00:16:32,386 --> 00:16:34,146 The accused has been dubbed by press 255 00:16:34,306 --> 00:16:35,827 as 'The Amnesiac Killer' 256 00:16:36,026 --> 00:16:38,347 after links being made today between the killing 257 00:16:38,506 --> 00:16:41,787 and video nasty horror film, Deranged. 258 00:16:41,947 --> 00:16:43,827 I heard the most awful scream. 259 00:16:44,307 --> 00:16:46,028 Made my blood go cold. 260 00:16:46,228 --> 00:16:48,308 And now they're saying it's because of some film. 261 00:16:49,148 --> 00:16:50,708 Looks like the world's gone mad. 262 00:16:50,908 --> 00:16:52,525 This has always been a really safe neighborhood, 263 00:16:52,548 --> 00:16:55,629 like, for the kids and that. For everyone... 264 00:16:56,468 --> 00:16:58,709 A hotel in Painswick has been cleared 265 00:16:58,869 --> 00:17:00,069 of staff and guests 266 00:17:00,270 --> 00:17:02,109 after police found what could be a bomb 267 00:17:02,310 --> 00:17:04,230 hidden in one of the hotel's rooms. 268 00:17:04,750 --> 00:17:06,750 - Mom? - Despicable woman. 269 00:17:06,910 --> 00:17:08,911 Letting people see that disgusting film, 270 00:17:09,071 --> 00:17:10,630 you should be ashamed of yourself. 271 00:17:22,752 --> 00:17:23,952 Enid! 272 00:17:24,152 --> 00:17:25,272 Where is she? 273 00:17:27,313 --> 00:17:28,273 Enid! 274 00:17:29,713 --> 00:17:33,313 No! No! 275 00:17:52,956 --> 00:17:54,316 Oi, watch it, mate! 276 00:17:54,475 --> 00:17:55,893 - Miss Baines! - Enid, 277 00:17:55,916 --> 00:17:57,075 why did you allow Deranged to be released? 278 00:17:57,076 --> 00:17:58,893 Do you feel you have blood on your hands? 279 00:17:58,916 --> 00:18:00,315 Is the Amnesiac Killer telling the truth? 280 00:18:00,316 --> 00:18:02,158 Why aren't you banning these films? 281 00:18:30,439 --> 00:18:32,000 Come in. 282 00:18:33,440 --> 00:18:35,720 Fraser, you sly old bastard. 283 00:18:35,881 --> 00:18:36,920 Doug, hi. Come in. 284 00:18:48,202 --> 00:18:50,602 I mean, my kids are reading this. 285 00:18:50,762 --> 00:18:52,282 How the fuck do they know who passed it? 286 00:18:52,442 --> 00:18:54,591 - You think she blabbed to the press? - Oh, yeah. 287 00:18:54,722 --> 00:18:57,162 It's not even like we're paid that much. 288 00:18:57,322 --> 00:18:59,483 I could go to academia like that. 289 00:18:59,683 --> 00:19:03,083 Seriously. And that, that scene is laughable! 290 00:19:03,283 --> 00:19:04,941 Even Little-Miss-Perfect thought it was funny. 291 00:19:07,764 --> 00:19:08,844 Enid. 292 00:19:15,164 --> 00:19:16,405 Bad luck, isn't it? 293 00:19:17,485 --> 00:19:19,285 I mean, it could have happened to any of us. 294 00:19:21,286 --> 00:19:24,686 If I'm here to make decisions it can't be 'bad luck'. 295 00:19:26,966 --> 00:19:29,006 No. But, well, 296 00:19:29,606 --> 00:19:30,686 you know what I mean. 297 00:19:31,407 --> 00:19:32,607 We all make mistakes. 298 00:19:44,128 --> 00:19:46,288 Nina, spin. 299 00:19:46,848 --> 00:19:50,849 One, two, three. 300 00:19:54,129 --> 00:19:55,489 That's a single malt now, Fraser. 301 00:19:55,649 --> 00:19:57,181 Don't be using that to drown your sorrows. 302 00:19:57,192 --> 00:19:57,707 Er, yeah. 303 00:20:01,250 --> 00:20:02,970 And who's this you've got squirreled away? 304 00:20:03,130 --> 00:20:05,851 Er, this is Enid Baines. She's one of our censors. 305 00:20:06,010 --> 00:20:07,250 So, this is Enid. 306 00:20:07,971 --> 00:20:09,691 - Have we met? - No. 307 00:20:11,371 --> 00:20:15,091 Doug Smart. Producer, Ident Investment Films. 308 00:20:19,892 --> 00:20:22,612 Fraser, you didn't tell me you had such a photogenic team. 309 00:20:23,732 --> 00:20:25,252 Now tell me this Enid, if you get bored 310 00:20:25,413 --> 00:20:26,613 of banning my films, 311 00:20:26,773 --> 00:20:29,093 I'm sure I could get you a job on the big screen. 312 00:20:29,734 --> 00:20:32,373 I'm not sure how much I like the idea of being raped 313 00:20:32,533 --> 00:20:34,054 and cut into pieces on camera. 314 00:20:35,854 --> 00:20:38,375 No, but I'm sure the public would love it. 315 00:20:38,974 --> 00:20:40,174 Okay, Doug, come on. 316 00:20:40,334 --> 00:20:41,974 Maybe Enid could, er, 317 00:20:42,135 --> 00:20:44,735 watch my latest Frederick North submission? 318 00:20:45,455 --> 00:20:47,615 It's from the archives. It's harmless, I promise. 319 00:20:48,096 --> 00:20:50,615 I, er... I'm sure you could slip me a 15. 320 00:20:51,575 --> 00:20:53,496 It's, er, already on her schedule. 321 00:20:53,696 --> 00:20:55,056 And I'm sure she'll deal with it 322 00:20:55,216 --> 00:20:56,496 with her usual professionalism. 323 00:20:56,656 --> 00:20:58,736 Right, come on, Doug. Let me see you out. 324 00:20:59,737 --> 00:21:01,057 Enchante, mademoiselle. 325 00:21:03,457 --> 00:21:06,777 What a wee cracker she is. Absolutely gorgeous. 326 00:21:13,178 --> 00:21:14,859 There were so many shits and fucks, 327 00:21:15,058 --> 00:21:16,378 it was impossible to cut them all, 328 00:21:16,538 --> 00:21:18,819 so we just had to give it a 15. 329 00:21:19,899 --> 00:21:21,059 Anyway... 330 00:21:22,499 --> 00:21:23,819 - Thank you, Alf. - All right. 331 00:21:23,979 --> 00:21:25,660 What have we got now then? 332 00:21:25,859 --> 00:21:27,300 Don't Go In The Church. 333 00:21:27,460 --> 00:21:29,500 There won't be many places left for us to go soon. 334 00:21:32,340 --> 00:21:33,820 Frederick North film. 335 00:21:34,421 --> 00:21:36,221 Haven't seen one of his in a while. 336 00:21:36,381 --> 00:21:38,021 Used to be quite prolific. 337 00:21:38,221 --> 00:21:39,301 Don't think I know his work. 338 00:21:39,461 --> 00:21:41,462 Oh, he's a laugh a minute. 339 00:21:57,224 --> 00:21:58,984 Oh, silent titles. 340 00:21:59,824 --> 00:22:01,064 Unusual. 341 00:22:07,864 --> 00:22:08,824 This way. 342 00:22:09,545 --> 00:22:10,785 Please stop. 343 00:22:11,025 --> 00:22:13,305 I don't like it. Can we go back? 344 00:22:14,145 --> 00:22:15,705 No, it'll be fun. 345 00:22:21,186 --> 00:22:22,747 Let's play a game. 346 00:22:34,307 --> 00:22:35,508 Come on. 347 00:22:36,108 --> 00:22:37,548 Summon my shadow. 348 00:22:38,388 --> 00:22:39,428 Spin. 349 00:22:45,349 --> 00:22:46,509 Do it! 350 00:22:50,590 --> 00:22:51,830 One... 351 00:22:53,629 --> 00:22:55,549 Two... 352 00:22:57,550 --> 00:22:59,270 Three... 353 00:23:04,071 --> 00:23:05,271 Go on. 354 00:23:07,271 --> 00:23:08,392 In there. 355 00:23:10,072 --> 00:23:11,032 Go! 356 00:25:09,485 --> 00:25:10,766 You okay? 357 00:25:11,605 --> 00:25:12,966 It was quite full on. 358 00:25:14,166 --> 00:25:15,606 It shook me up. 359 00:25:15,766 --> 00:25:17,246 Just feeling a bit under the weather. 360 00:25:18,447 --> 00:25:20,526 You know you can always talk to me, don't you? 361 00:25:21,607 --> 00:25:22,887 If you want to. 362 00:25:23,647 --> 00:25:24,967 Stressful times. 363 00:25:25,527 --> 00:25:27,727 Like when my mom passed away, 364 00:25:27,888 --> 00:25:29,154 if I hadn't had someone to talk to 365 00:25:29,288 --> 00:25:30,807 I think I might of just... 366 00:25:31,647 --> 00:25:33,007 I don't know, 367 00:25:33,168 --> 00:25:35,048 - lost it... - Why do you think he can't remember? 368 00:25:36,809 --> 00:25:38,169 Er, who? 369 00:25:40,568 --> 00:25:42,249 The Amnesiac Killer. 370 00:25:43,409 --> 00:25:45,730 Oh, I... I don't know. 371 00:25:48,970 --> 00:25:50,610 I mean, why wouldn't he remember? 372 00:25:53,411 --> 00:25:54,850 God, it's hard to... 373 00:25:56,531 --> 00:25:58,171 Could be basic trauma. 374 00:25:58,331 --> 00:26:00,731 Brain sort of shuts it out. 375 00:26:01,691 --> 00:26:04,212 Could have had a bang on the head even. Or... 376 00:26:05,892 --> 00:26:08,132 It makes me think of my psychotherapy days 377 00:26:08,292 --> 00:26:09,972 we'd talk about how people construct 378 00:26:10,132 --> 00:26:11,892 stories to cope. 379 00:26:12,972 --> 00:26:14,893 You'd be surprised what the human brain 380 00:26:15,053 --> 00:26:17,413 can edit out when it can't handle the truth. 381 00:26:20,294 --> 00:26:21,613 Look. 382 00:26:22,774 --> 00:26:24,374 You're good at your job, Enid. 383 00:26:24,974 --> 00:26:27,094 Don't let what's going on out there get to you. 384 00:26:30,254 --> 00:26:32,975 I don't know if you want to but maybe we could get out 385 00:26:33,135 --> 00:26:34,094 of here sometime? 386 00:26:35,295 --> 00:26:36,615 Go for a drink. 387 00:26:43,216 --> 00:26:45,496 I'm so sorry about your mom, Perkins. 388 00:26:48,377 --> 00:26:49,657 Thank you for this. 389 00:27:16,460 --> 00:27:17,420 Hello? 390 00:27:29,741 --> 00:27:30,700 Hello? 391 00:28:00,265 --> 00:28:01,705 Hello? 392 00:28:02,985 --> 00:28:04,185 Hi, Mom. 393 00:28:05,305 --> 00:28:09,266 Oh, Enid. Are you okay? 394 00:28:10,706 --> 00:28:12,266 I've been trying to get hold of you. 395 00:28:13,066 --> 00:28:14,986 Sorry. Work's been... 396 00:28:17,387 --> 00:28:18,947 really busy. 397 00:28:19,707 --> 00:28:21,387 Oh, okay. 398 00:28:22,108 --> 00:28:23,627 Well, I hope you're all right, love. 399 00:28:28,948 --> 00:28:30,348 Are you still there, love? 400 00:28:33,029 --> 00:28:33,988 Yes. 401 00:28:39,229 --> 00:28:40,309 It's, um... 402 00:28:43,109 --> 00:28:45,150 I examined this film today. 403 00:28:47,270 --> 00:28:49,791 Oh. What was it about? 404 00:28:58,911 --> 00:28:59,912 Nothing. 405 00:29:01,472 --> 00:29:02,552 It doesn't matter. 406 00:29:06,273 --> 00:29:10,833 You... you mustn't let work get you down, Enid. 407 00:29:11,673 --> 00:29:12,833 I saw the news. 408 00:29:13,353 --> 00:29:15,011 - It's only 'cause your Dad... - Dad doesn't know 409 00:29:15,034 --> 00:29:16,073 what he's talking about. 410 00:29:16,234 --> 00:29:17,914 - All right, love. - I'm sorry. 411 00:29:21,154 --> 00:29:22,354 Just tired. 412 00:29:24,274 --> 00:29:25,955 Well, don't overdo it, will you? 413 00:29:27,755 --> 00:29:29,875 You can't be responsible for everyone, Enid. 414 00:29:30,755 --> 00:29:32,275 It's just a job. 415 00:29:32,915 --> 00:29:34,476 Yeah. I suppose so. 416 00:31:19,128 --> 00:31:20,567 Nina? 417 00:31:27,168 --> 00:31:28,489 Nina? 418 00:32:21,334 --> 00:32:22,375 Mom? 419 00:32:33,896 --> 00:32:36,336 It's all your fault! 420 00:32:54,779 --> 00:32:55,738 Valerie. 421 00:32:56,139 --> 00:32:57,579 Hang on. 422 00:33:02,739 --> 00:33:03,820 What is it? 423 00:33:03,979 --> 00:33:05,740 Um, Perkins and I examined. 424 00:33:05,899 --> 00:33:08,100 Don't Go In The Church yesterday. 425 00:33:08,500 --> 00:33:10,380 Well, the file's a bit thin on information. 426 00:33:11,501 --> 00:33:12,958 I was wondering if you had anything else 427 00:33:12,981 --> 00:33:13,940 on the director. 428 00:33:15,220 --> 00:33:16,501 It's Frederick North. 429 00:33:20,621 --> 00:33:23,142 Do you have a list of his films? 430 00:33:25,662 --> 00:33:26,621 No. 431 00:33:28,422 --> 00:33:31,182 Well, without a list, it'll take at least a week. 432 00:33:45,785 --> 00:33:48,184 Leaving on time, Enid? It's not like you. 433 00:34:06,666 --> 00:34:08,586 Beastman's coming to get you! 434 00:34:34,190 --> 00:34:35,870 Oh, hi. 435 00:34:36,070 --> 00:34:37,511 Er, enjoy it? 436 00:34:37,670 --> 00:34:38,830 Yeah, proper gory. 437 00:34:38,991 --> 00:34:41,510 It's good, isn't it? See you next time. 438 00:34:41,670 --> 00:34:42,671 Cheers, Gerald. 439 00:34:58,313 --> 00:35:00,353 - Hey. - I thought that one was banned. 440 00:35:02,633 --> 00:35:04,313 Um, I don't know what you mean. 441 00:35:06,233 --> 00:35:07,993 Maybe you can help me? I was looking for 442 00:35:08,513 --> 00:35:10,033 some of the more unusual 443 00:35:10,634 --> 00:35:12,354 Frederick North films? 444 00:35:14,874 --> 00:35:16,194 I've seen, um... 445 00:35:17,594 --> 00:35:18,955 Don't Go In The Church. 446 00:35:19,155 --> 00:35:20,235 Oh. 447 00:35:20,475 --> 00:35:23,276 Perhaps maybe you might have something else of his 448 00:35:23,436 --> 00:35:24,715 under the counter. 449 00:35:27,356 --> 00:35:31,636 Um... I've not seen you in here before. 450 00:35:33,677 --> 00:35:35,276 Just moved to the area. 451 00:35:35,997 --> 00:35:38,069 Someone like you doesn't want to watch films like that. 452 00:35:40,277 --> 00:35:41,357 Like what? 453 00:35:45,238 --> 00:35:47,599 My favorite is, er, Stationery Massacre. 454 00:35:48,118 --> 00:35:50,278 The repeated stabbing of the man's eye with a compass 455 00:35:50,439 --> 00:35:52,199 then his stomach being ripped open 456 00:35:52,359 --> 00:35:54,319 with serrated scissors. 457 00:35:54,479 --> 00:35:55,999 His guts falling out, his, his stomach 458 00:35:56,159 --> 00:35:57,359 being stapled back together. 459 00:35:59,439 --> 00:36:00,600 Masterpiece. 460 00:36:07,321 --> 00:36:09,000 All right, come on. I've seen, I've seen 461 00:36:09,160 --> 00:36:11,241 that you've got Cannibal Carnage. 462 00:36:11,401 --> 00:36:13,201 And I know that that's been banned. 463 00:36:15,321 --> 00:36:16,681 Bloody hell. 464 00:36:17,401 --> 00:36:18,361 Okay. 465 00:36:19,402 --> 00:36:21,482 So many places getting, you know, shut down. 466 00:36:21,642 --> 00:36:22,682 Police raids and... 467 00:36:22,843 --> 00:36:24,723 My mate up town had his lot confiscated. 468 00:36:25,922 --> 00:36:28,443 Honestly, it's not worth the bloody stress. 469 00:36:33,244 --> 00:36:35,524 Gonna get rid of it all soon myself anyway. So... 470 00:36:37,684 --> 00:36:39,324 That's all I've got of North's. 471 00:36:39,484 --> 00:36:40,564 It's a bit of a ropey copy. 472 00:36:40,724 --> 00:36:42,297 Might be a bit fuzzy in all the good bits. 473 00:36:42,325 --> 00:36:44,524 And, er, well, someone's taped over the end 474 00:36:44,684 --> 00:36:45,965 with another film. 475 00:36:49,805 --> 00:36:51,845 This place gives me a bad feeling. 476 00:36:52,406 --> 00:36:54,606 It's like something from one of my nightmares. 477 00:36:54,806 --> 00:36:55,765 Let's go back. 478 00:36:55,886 --> 00:36:58,326 No, we've come too far to turn back. 479 00:37:00,967 --> 00:37:02,167 Strange. 480 00:37:02,646 --> 00:37:04,567 - What is it? - A book. 481 00:37:05,368 --> 00:37:06,847 There's a symbol. 482 00:37:07,087 --> 00:37:08,768 It's like some sort of portal. 483 00:37:08,928 --> 00:37:11,168 Wait, let me see. 484 00:37:14,969 --> 00:37:16,049 It's Latin. 485 00:37:16,928 --> 00:37:18,249 I can work it out. 486 00:37:18,809 --> 00:37:21,329 "Si introibunt 487 00:37:21,489 --> 00:37:23,969 hoc sepulcrum, dare 488 00:37:24,129 --> 00:37:25,770 tibi ad infernum...โ€ 489 00:37:25,930 --> 00:37:27,489 Tom. Stop! 490 00:37:28,569 --> 00:37:30,210 It could be dangerous. 491 00:37:30,690 --> 00:37:34,090 "Qui este cunum quam reverterto." 492 00:37:34,450 --> 00:37:38,170 "Quis hog momento insemperternum." 493 00:37:39,250 --> 00:37:42,731 "Imutata sinsintuar." 494 00:37:44,532 --> 00:37:46,332 He's calling for me. 495 00:37:55,213 --> 00:37:56,653 "Sinsintuar." 496 00:37:59,413 --> 00:38:01,054 He's calling for me. 497 00:38:02,293 --> 00:38:04,213 The evil is contagious. 498 00:38:10,174 --> 00:38:11,894 He's calling for me. 499 00:38:13,215 --> 00:38:14,655 The evil is contagious. 500 00:39:36,384 --> 00:39:38,864 We definitely had some Jaffa cakes. 501 00:39:39,264 --> 00:39:40,825 Sorry, I should have phoned. 502 00:39:41,025 --> 00:39:43,105 Oh, where do things end up? 503 00:39:44,986 --> 00:39:46,545 I should have got more bits in. 504 00:39:55,667 --> 00:39:57,627 Do you remember Carol and Alan, Enid? 505 00:39:58,587 --> 00:39:59,546 Hm. 506 00:39:59,587 --> 00:40:01,227 Alan, with the squinty eye. 507 00:40:02,067 --> 00:40:03,388 They broke up. 508 00:40:03,628 --> 00:40:05,148 Such a shame. 509 00:40:06,228 --> 00:40:08,308 Carol's moving near the seaside now. 510 00:40:08,668 --> 00:40:10,011 I suppose she's better off out of it 511 00:40:10,148 --> 00:40:11,388 but I'm going to miss her. 512 00:40:11,548 --> 00:40:12,829 You can visit, love. 513 00:40:21,470 --> 00:40:23,309 I wanted to talk to you about something. 514 00:40:24,389 --> 00:40:26,310 - Found a nice fella? - No. 515 00:40:32,551 --> 00:40:34,231 It's to do with Nina. 516 00:40:36,831 --> 00:40:39,952 I know what we talked about and I understand, 517 00:40:40,672 --> 00:40:41,792 but think I... 518 00:40:42,392 --> 00:40:44,792 I think I might have worked out where she is. 519 00:40:45,992 --> 00:40:48,152 Oh, please, Enid. Not this again. 520 00:40:49,473 --> 00:40:51,513 I know, Dad, but this is different. 521 00:40:52,953 --> 00:40:54,353 There's this actress. 522 00:40:55,593 --> 00:40:57,234 Her name is Alice Lee. 523 00:40:59,794 --> 00:41:03,394 I know it sounds mad, but I've got this... 524 00:41:04,354 --> 00:41:06,394 I've got this really strong feeling 525 00:41:06,555 --> 00:41:07,675 that I think it's her. 526 00:41:10,915 --> 00:41:13,795 I need you to look at this. Just focus on her face. 527 00:41:14,755 --> 00:41:16,716 Just look at her eyes. 528 00:41:18,236 --> 00:41:21,036 We've been here before, Enid. Every time it's not her. 529 00:41:21,636 --> 00:41:23,093 Dad, please! You're not even looking at her. 530 00:41:23,116 --> 00:41:24,397 Please! Just look. 531 00:41:25,597 --> 00:41:27,637 She looks just like the police mock-up, Dad. 532 00:41:28,077 --> 00:41:29,317 Enid, stop! 533 00:41:29,918 --> 00:41:31,477 - Dad. - Enid. 534 00:41:31,798 --> 00:41:34,238 This is exactly why we did what we did. 535 00:41:34,398 --> 00:41:35,678 We tried to do our best for you, 536 00:41:35,838 --> 00:41:37,358 but you go off doing whatever you want. 537 00:41:37,838 --> 00:41:39,295 Just like the day you went off with her! 538 00:41:39,318 --> 00:41:40,359 George! 539 00:44:11,096 --> 00:44:12,736 No, Nina! 540 00:44:14,096 --> 00:44:16,736 No! 541 00:46:34,032 --> 00:46:35,233 Doug. 542 00:46:38,233 --> 00:46:39,633 I was in the area. 543 00:46:45,033 --> 00:46:46,594 We met at the censor's office. 544 00:46:48,754 --> 00:46:50,354 Of course. Enid. 545 00:46:51,674 --> 00:46:52,754 Um... 546 00:46:53,834 --> 00:46:55,395 Sorry, I've been having a bit of bother. 547 00:46:55,594 --> 00:46:59,475 Um, some people don't seem to like my films. 548 00:47:06,756 --> 00:47:07,836 Do come in. 549 00:47:17,117 --> 00:47:18,437 Through here. 550 00:47:26,838 --> 00:47:28,278 Do you live alone? 551 00:47:31,398 --> 00:47:33,319 Yes. I live alone. 552 00:47:42,199 --> 00:47:43,760 This room seems familiar. 553 00:47:45,080 --> 00:47:46,161 Must be a sign. 554 00:47:48,000 --> 00:47:50,721 It's the rape scene from Extreme Coda. 555 00:47:52,761 --> 00:47:54,441 Someone's got a keen eye. 556 00:48:00,682 --> 00:48:02,562 I got this for Coda in LA. 557 00:48:06,202 --> 00:48:07,843 Go to the States quite a bit actually. 558 00:48:16,284 --> 00:48:17,604 We look similar, don't we? 559 00:48:18,684 --> 00:48:19,643 Who? 560 00:48:20,124 --> 00:48:21,285 Me and Alice Lee. 561 00:48:27,685 --> 00:48:28,885 You do actually. 562 00:48:29,086 --> 00:48:30,805 I knew you reminded me of someone. 563 00:48:31,846 --> 00:48:34,045 Why don't we get this wet coat off? 564 00:48:39,686 --> 00:48:41,326 What's Frederick like? 565 00:48:41,486 --> 00:48:42,927 What can I say? 566 00:48:44,127 --> 00:48:47,328 He's a provocateur and a genius. 567 00:48:48,447 --> 00:48:49,967 He's widely misunderstood. 568 00:48:53,088 --> 00:48:54,928 You enjoyed Don't Go In The Church then, huh? 569 00:48:57,049 --> 00:48:58,969 Frederick pressed for you to view it. 570 00:49:00,329 --> 00:49:02,329 Wanted a woman's eye on his film. 571 00:49:04,769 --> 00:49:06,169 You not enjoying your scotch? 572 00:49:17,851 --> 00:49:19,731 You might be interested to hear that he's shooting 573 00:49:19,811 --> 00:49:22,012 a juicy sequel to Church at the moment, 574 00:49:22,732 --> 00:49:24,811 with the monstrous "Beastman'." 575 00:49:26,212 --> 00:49:27,892 Sequels are all the rage these days. 576 00:49:31,893 --> 00:49:33,212 Where are they filming it? 577 00:49:35,013 --> 00:49:36,333 Near Frederick's. 578 00:49:36,533 --> 00:49:38,253 In the forest where we shot the original. 579 00:49:39,574 --> 00:49:41,013 And Alice Lee's in it? 580 00:49:41,214 --> 00:49:42,653 It'll be her last film. 581 00:49:43,534 --> 00:49:45,574 She's come to the end of her shelf life, that one. 582 00:49:46,294 --> 00:49:47,854 W..what does that mean? 583 00:49:53,135 --> 00:49:56,975 Let's not talk about some silly actress. 584 00:49:57,895 --> 00:50:00,816 Far more interested in talking about you, Enid. 585 00:50:01,056 --> 00:50:02,616 What's going to happen to Alice? 586 00:50:02,816 --> 00:50:04,176 Well, that's top secret. 587 00:50:05,616 --> 00:50:07,257 Frederick abducted her, didn't he? 588 00:50:07,616 --> 00:50:08,737 I can abduct you if you want. 589 00:50:08,897 --> 00:50:10,657 - Stop! Get off me. - What? 590 00:50:11,457 --> 00:50:13,058 - Came round my house. - Let go of me. 591 00:50:13,217 --> 00:50:15,417 - You fucking prick tease. - Just let go of me, please! 592 00:50:15,898 --> 00:50:17,217 - Stop. - Get... 593 00:50:17,378 --> 00:50:19,018 Stop! Please stop! 594 00:50:19,178 --> 00:50:20,738 Just let go of me! 595 00:51:08,263 --> 00:51:10,023 Thank you for the whiskey. 596 00:51:11,383 --> 00:51:12,944 I'll see myself out. 597 00:51:45,947 --> 00:51:47,085 You fucking sick bitch. 598 00:51:47,108 --> 00:51:48,468 I hope you get what's coming to you. 599 00:51:48,628 --> 00:51:51,308 You deserve to get sliced up, you fucking prick tease. 600 00:51:51,468 --> 00:51:52,667 People like you shouldn't be 601 00:51:52,668 --> 00:51:54,308 given any bloody responsibility. 602 00:51:54,469 --> 00:51:55,909 The evil is contagious 603 00:51:56,069 --> 00:51:57,829 and it's all your fault, you horrible woman. 604 00:51:58,029 --> 00:51:59,389 You came round my fucking house. 605 00:51:59,549 --> 00:52:02,030 He's shooting a juicy sequel to Church at the moment. 606 00:52:02,389 --> 00:52:03,909 You're rotten inside. 607 00:52:04,070 --> 00:52:05,870 Nothing you ever do will be any good. 608 00:52:06,030 --> 00:52:07,991 You touch things, and they go to shit. 609 00:52:24,432 --> 00:52:26,113 Help me, please. 610 00:52:26,473 --> 00:52:28,433 Please, please. 611 00:52:32,834 --> 00:52:33,914 Enid? 612 00:52:34,393 --> 00:52:35,394 You all right? 613 00:52:42,714 --> 00:52:44,114 We are in a viewing here. 614 00:52:45,795 --> 00:52:48,355 Help me, help me. Save me, please! 615 00:52:48,515 --> 00:52:49,755 Er, Enid? 616 00:52:51,115 --> 00:52:52,195 Sorry. 617 00:52:53,275 --> 00:52:54,916 Someone's losing the plot. 618 00:53:02,997 --> 00:53:05,397 Hello? Can I help you? 619 00:53:08,517 --> 00:53:10,278 Excuse me, Enid! 620 00:53:15,478 --> 00:53:16,678 What do you think you're doing? 621 00:53:22,439 --> 00:53:24,599 Everything is under control, Valerie. 622 00:53:24,799 --> 00:53:26,040 All right? 623 00:53:26,600 --> 00:53:28,760 No! No, no, no! You're not authorized! 624 00:53:28,920 --> 00:53:30,800 "The Amnesiac Killer stated in court" 625 00:53:30,960 --> 00:53:32,520 that he had never seen the film Deranged, 626 00:53:32,680 --> 00:53:33,857 which is supposed to have influenced 627 00:53:33,880 --> 00:53:34,897 - the attack on..."" - What? 628 00:53:34,920 --> 00:53:36,360 So, he didn't even watch it? 629 00:53:36,561 --> 00:53:37,561 That's what it says here. 630 00:53:48,082 --> 00:53:49,162 Get back! 631 00:56:36,861 --> 00:56:39,501 Is this the film shoot with Alice Lee? 632 00:56:48,982 --> 00:56:50,062 You're late. 633 00:56:54,143 --> 00:56:55,103 Sorry? 634 00:56:56,663 --> 00:56:59,544 I'm Debbie. I'll be doing your make-up. 635 00:57:07,545 --> 00:57:09,345 You don't look anything like your picture. 636 00:57:11,385 --> 00:57:14,025 At least you're here. Half the cast haven't turned up. 637 00:57:14,865 --> 00:57:16,345 Production's all over the place. 638 00:57:24,947 --> 00:57:25,907 Come on. 639 00:57:27,507 --> 00:57:28,827 Let's get you ready. 640 00:57:44,509 --> 00:57:46,069 Top off. 641 00:57:57,990 --> 00:57:59,310 Head through. 642 00:57:59,911 --> 00:58:01,230 Head through. 643 00:58:13,192 --> 00:58:14,151 Sit. 644 00:58:15,472 --> 00:58:16,832 Down on the chair. 645 00:58:34,154 --> 00:58:35,435 Debbie! 646 00:58:35,675 --> 00:58:37,075 Is that the sister? 647 00:58:37,235 --> 00:58:38,315 Yeah. 648 00:58:38,875 --> 00:58:40,835 Frederick wants her down in the forest. 649 00:58:41,035 --> 00:58:42,515 He's getting impatient. 650 00:58:43,956 --> 00:58:46,836 Oh, also still no sign of the producer. 651 00:58:56,437 --> 00:58:58,238 It's so weird. 652 00:58:58,837 --> 00:58:59,796 Mm? 653 00:59:01,717 --> 00:59:04,318 Doug never misses a gory murder scene. 654 00:59:35,561 --> 00:59:37,562 What have they got planned for Alice Lee? 655 00:59:40,242 --> 00:59:41,522 What do you mean? 656 00:59:44,563 --> 00:59:45,763 Look at me. 657 01:00:28,728 --> 01:00:30,528 I've been waiting for you. 658 01:00:33,168 --> 01:00:35,528 Fred... Frederick North? 659 01:00:37,369 --> 01:00:40,729 Step into the light, so I can see you. 660 01:00:43,369 --> 01:00:44,449 Hurry up. 661 01:00:53,770 --> 01:00:55,091 Where's Alice Lee? 662 01:00:57,771 --> 01:00:59,211 Big fan, are you? 663 01:01:01,812 --> 01:01:04,012 Well, someone told me this was her last picture. 664 01:01:08,292 --> 01:01:10,012 You're guarded. 665 01:01:14,573 --> 01:01:17,213 That comes from a place of fear, doesn't it? 666 01:01:21,014 --> 01:01:23,694 I want you to tell me about Don't Go In The Church. 667 01:01:25,734 --> 01:01:26,694 That... 668 01:01:28,214 --> 01:01:30,415 That bit with the girls where did the... 669 01:01:30,615 --> 01:01:32,215 where did the idea come from? 670 01:01:34,975 --> 01:01:36,735 Had an effect on you, did it? 671 01:01:44,576 --> 01:01:46,336 That scene... 672 01:01:51,017 --> 01:01:52,377 That scene... 673 01:01:54,618 --> 01:01:56,418 was inspired 674 01:01:58,338 --> 01:01:59,938 by a true story. 675 01:02:05,218 --> 01:02:07,258 All of my ideas... 676 01:02:08,819 --> 01:02:11,900 are drawn from real life. 677 01:02:14,300 --> 01:02:15,860 Well, that's not what happened. 678 01:02:16,940 --> 01:02:21,020 People think that I create... 679 01:02:21,901 --> 01:02:23,180 the horror, 680 01:02:23,701 --> 01:02:24,861 but I don't. 681 01:02:27,381 --> 01:02:30,422 Horror is already out there... 682 01:02:32,221 --> 01:02:33,422 in all of us. 683 01:02:35,422 --> 01:02:36,662 It's in you. 684 01:02:37,582 --> 01:02:38,822 No, it's not. 685 01:02:38,982 --> 01:02:40,263 Of course, it is. 686 01:02:42,183 --> 01:02:43,943 Don't be so naive. 687 01:02:45,384 --> 01:02:47,063 If you're gonna do this, 688 01:02:48,264 --> 01:02:50,704 I will need you to access 689 01:02:50,864 --> 01:02:53,184 your darkest impulses. 690 01:02:54,064 --> 01:02:55,385 I don't have any. 691 01:02:57,305 --> 01:03:00,425 No, they're in there. Somewhere. 692 01:03:01,265 --> 01:03:03,185 - No, they're not. - Oh, come on! 693 01:03:04,625 --> 01:03:06,665 Fucking commit! 694 01:03:10,466 --> 01:03:11,707 Improvise. 695 01:03:15,627 --> 01:03:18,988 Take control of your story. 696 01:03:22,508 --> 01:03:23,707 No. 697 01:03:23,868 --> 01:03:25,628 Okay, piss off then! 698 01:03:25,788 --> 01:03:27,629 No, please, no! Wait, wait! Please, please. Wait. 699 01:03:27,708 --> 01:03:28,868 I just want my sister. 700 01:03:29,028 --> 01:03:31,029 I just want to see her! I just really want to see 701 01:03:31,189 --> 01:03:33,909 my little sister. I want her back, please! 702 01:03:34,589 --> 01:03:35,588 Please! 703 01:03:38,949 --> 01:03:40,029 All right. 704 01:03:42,430 --> 01:03:43,870 All right, we'll go with that. 705 01:03:45,790 --> 01:03:46,750 Let's play. 706 01:03:48,431 --> 01:03:51,751 There's something rotten inside you. 707 01:03:52,631 --> 01:03:54,671 You try to control it, 708 01:03:54,831 --> 01:03:57,392 but you only make things worse. 709 01:03:58,511 --> 01:04:00,632 Don't fight it anymore. 710 01:04:00,792 --> 01:04:02,552 - Stop. - Just let it out! 711 01:04:02,712 --> 01:04:04,152 Stop, it's you. 712 01:04:04,312 --> 01:04:05,970 You're trying to make me out to be the bad person 713 01:04:05,993 --> 01:04:07,353 and it's you. Stop! 714 01:04:07,513 --> 01:04:08,833 There. That's it. 715 01:04:10,152 --> 01:04:12,073 And we'll take that energy 716 01:04:12,553 --> 01:04:13,753 into the scene. 717 01:04:15,913 --> 01:04:16,873 Come... 718 01:04:19,474 --> 01:04:20,874 enter your story. 719 01:05:10,440 --> 01:05:11,880 My love. 720 01:05:18,001 --> 01:05:20,081 I have been waiting for you. 721 01:05:21,121 --> 01:05:23,761 For such a long time. 722 01:05:24,961 --> 01:05:28,481 You have always been in my heart. 723 01:06:00,885 --> 01:06:02,046 No. 724 01:06:12,607 --> 01:06:15,007 There's something rotten inside you. 725 01:06:15,768 --> 01:06:16,848 Twisted up. 726 01:06:17,928 --> 01:06:20,208 It secretes bad things. 727 01:06:21,007 --> 01:06:23,928 Stop fighting it. Let it out! 728 01:06:24,528 --> 01:06:28,129 You know you are evil. 729 01:06:40,250 --> 01:06:42,850 No, this is not in the script! No, no, no! 730 01:06:52,932 --> 01:06:54,292 Charles! 731 01:07:14,894 --> 01:07:19,255 I am the horror! 732 01:07:26,656 --> 01:07:27,912 Cut! 733 01:07:27,935 --> 01:07:29,316 What the fuck is going on? 734 01:07:29,416 --> 01:07:30,616 Charles! 735 01:07:30,776 --> 01:07:32,576 - Charles? - No! 736 01:07:32,776 --> 01:07:34,377 What are you doing? 737 01:07:41,097 --> 01:07:42,897 - Frederick! - No. 738 01:07:45,458 --> 01:07:46,978 What? W..Why w... 739 01:07:47,137 --> 01:07:49,938 You did this! This is all your fault! 740 01:07:55,499 --> 01:07:57,659 Nina! Come back! 741 01:07:58,739 --> 01:08:00,779 Nina! 742 01:08:00,980 --> 01:08:02,220 Nina! 743 01:08:02,419 --> 01:08:04,579 No, please, please, please! Get away from me, please! 744 01:08:04,740 --> 01:08:06,300 It's all right. It's all right. It's me! 745 01:08:06,980 --> 01:08:09,901 It's me, Enid. All right? I'm your sister. 746 01:08:10,500 --> 01:08:13,461 You... You killed Charles. 747 01:08:15,261 --> 01:08:18,301 No. No, he was gonna hurt you. 748 01:08:19,021 --> 01:08:21,662 He was my friend! 749 01:08:22,702 --> 01:08:27,142 No, everything that I have done is to protect you. 750 01:08:28,823 --> 01:08:30,622 All right? To make things right. 751 01:08:30,782 --> 01:08:32,423 - You're insane. - No! Please. 752 01:08:32,583 --> 01:08:33,863 Please! 753 01:08:34,023 --> 01:08:36,325 - Please don't hurt me! - No, it's all right, it's all right! 754 01:08:36,904 --> 01:08:38,104 I'm not gonna hurt you. 755 01:08:39,543 --> 01:08:40,744 Never hurt you. 756 01:08:43,104 --> 01:08:44,664 "Cause you're my sister." 757 01:08:45,624 --> 01:08:47,104 W..what? 758 01:08:49,025 --> 01:08:50,825 That wasn't real! 759 01:08:53,945 --> 01:08:55,865 Well, it has to be. Please, because. 760 01:08:56,786 --> 01:08:58,226 'Cause you have her eyes. 761 01:08:59,706 --> 01:09:03,186 I already have a sister and it's not you! 762 01:09:03,787 --> 01:09:04,747 No. 763 01:09:05,227 --> 01:09:07,027 No, please, no. You... 764 01:09:07,187 --> 01:09:08,907 No, you have to be her, please! 765 01:09:09,067 --> 01:09:10,947 No, please, be her. Please! 766 01:09:11,107 --> 01:09:12,308 Please, be her. Please! 767 01:09:12,507 --> 01:09:14,468 Please, you have to be her! Please. 768 01:09:14,667 --> 01:09:17,108 Please, you have to be her! Please. 769 01:09:17,268 --> 01:09:20,229 You have to be her, please. 770 01:09:20,389 --> 01:09:22,748 You have to be her, please. 771 01:09:24,589 --> 01:09:26,909 Please, you have to be her, please. 772 01:09:30,189 --> 01:09:32,190 Please, you have to be her. 773 01:09:32,710 --> 01:09:34,390 Please. 774 01:09:34,550 --> 01:09:36,390 Please, you have to be her. 775 01:09:38,110 --> 01:09:39,390 Please. 776 01:09:40,590 --> 01:09:43,031 Please. Please, be her. 777 01:09:44,471 --> 01:09:47,311 Please, be her. Please, please. 778 01:09:47,591 --> 01:09:50,432 Please, be her. Please, be her. 779 01:09:51,152 --> 01:09:52,472 Please, be her. 780 01:09:54,192 --> 01:09:55,272 Please, be her. 781 01:10:48,638 --> 01:10:49,718 Nina! 782 01:10:50,359 --> 01:10:53,119 You came back to save me. 783 01:10:53,679 --> 01:10:54,638 Yes. 784 01:10:57,080 --> 01:10:58,160 I did. 785 01:11:00,080 --> 01:11:02,360 Come on, let's go home. 786 01:11:36,324 --> 01:11:37,897 And what's fascinating is, 787 01:11:38,084 --> 01:11:40,165 that now these issues have been dealt with properly, 788 01:11:40,364 --> 01:11:43,765 the video nasties have been eradicated completely. 789 01:11:44,245 --> 01:11:47,686 The crime rate in Britain has actually dropped to zero. 790 01:11:47,846 --> 01:11:49,645 It's just like we said, 791 01:11:49,965 --> 01:11:52,606 the streets of Britain are safe at last. 792 01:11:52,766 --> 01:11:55,527 The employment rate is at a record high. 793 01:11:55,686 --> 01:11:57,646 The criminals are all locked up. 794 01:11:59,006 --> 01:12:00,886 There's nothing to be afraid of. 795 01:12:28,490 --> 01:12:29,850 Mom and Dad. 796 01:12:55,853 --> 01:12:57,813 Found her. 797 01:13:12,575 --> 01:13:13,895 Save me! 798 01:13:15,056 --> 01:13:16,775 Help me! 54249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.