Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,310 --> 00:01:05,548
Now, onto trail conditions,
2
00:01:05,550 --> 00:01:08,172
we've got another cold front
coming across Truman county
3
00:01:08,174 --> 00:01:10,058
for the next few days,
onto the weekend.
4
00:01:10,060 --> 00:01:12,906
Temperature drops overnight
can hit 25 degrees.
5
00:01:16,333 --> 00:01:17,995
Make sure to carry
with you extra water
6
00:01:17,997 --> 00:01:21,320
and be prepared for an increase
in frostbite related calls.
7
00:01:21,322 --> 00:01:23,753
Stay safe.
Stay warm out there.
8
00:01:36,650 --> 00:01:38,121
If you see any hikers out there,
9
00:01:38,123 --> 00:01:40,105
walk them through
our standard precautions.
10
00:01:48,649 --> 00:01:50,409
Sorry, sorry, sorry.
11
00:01:50,632 --> 00:01:52,294
We'll be moving
the public waiting line
12
00:01:52,296 --> 00:01:55,078
for the Botany exhibit indoors
through the rest of the week.
13
00:02:28,038 --> 00:02:28,901
Hey.
14
00:02:29,286 --> 00:02:31,013
- Honey.
- Mm-hmm.
15
00:02:31,652 --> 00:02:33,667
There has also been
an increase in bear
16
00:02:33,669 --> 00:02:36,323
and mountain lion sightings
in the upper west end trails.
17
00:02:36,325 --> 00:02:38,114
As winter's setting in,
they're coming down the mountain
18
00:02:38,116 --> 00:02:40,546
looking for food.
You don't want to be that food,
19
00:02:40,548 --> 00:02:42,945
especially those of you
heading down the back country.
20
00:02:42,947 --> 00:02:44,963
Okay, we're gonna do
a roll call.
21
00:02:45,219 --> 00:02:47,745
Just give me a here people
and we can get this wrapped up.
22
00:02:47,747 --> 00:02:49,634
Oh, and no trades day of shift.
23
00:02:49,988 --> 00:02:52,512
It's getting too confusing
for the office to keep up.
24
00:02:52,514 --> 00:02:54,434
- Okay, Adam.
- Here.
25
00:02:54,818 --> 00:02:56,482
- Craig.
- Here.
26
00:02:56,707 --> 00:02:58,496
- Daniel.
- Here.
27
00:02:58,498 --> 00:03:00,320
- Davey.
- Here!
28
00:03:00,322 --> 00:03:01,793
- Chip.
- Where have you been?
29
00:03:01,795 --> 00:03:03,744
My car broke down,
I missed the bus again.
30
00:03:03,746 --> 00:03:05,378
- Maya.
- Um, present.
31
00:03:05,794 --> 00:03:09,758
Oh, Ms. McHolmes,
how nice of you to join us.
32
00:03:09,760 --> 00:03:11,391
Maybe you wanna tell us what uh,
33
00:03:11,393 --> 00:03:13,215
whatever tale seems to be
so much more important
34
00:03:13,217 --> 00:03:15,583
- than my morning minutes.
- Um...
35
00:03:15,585 --> 00:03:17,598
Actually, you know what?
Why don't you come on up here
36
00:03:17,600 --> 00:03:19,488
and do it for me,
and then I can sit down?
37
00:03:19,904 --> 00:03:22,782
Um, no ma'am,
you're doing great.
38
00:03:24,223 --> 00:03:26,143
I mean, uh, I didn't mean, uh...
I mean...
39
00:03:26,368 --> 00:03:29,948
Remember people,
to be early is to be on time.
40
00:03:29,950 --> 00:03:31,261
If you are not checked in
41
00:03:31,263 --> 00:03:33,436
at the beginning
of my safety meeting,
42
00:03:33,438 --> 00:03:35,932
minutes will be deducted
from your timecard.
43
00:03:35,934 --> 00:03:37,277
For those of you
who haven't checked yet,
44
00:03:37,279 --> 00:03:38,365
your assignments
are on the board
45
00:03:38,367 --> 00:03:41,116
and assignment packets
can be found in the eagle rooms.
46
00:03:41,118 --> 00:03:42,718
Stay safe out there!
47
00:03:43,582 --> 00:03:45,245
Stay safe out there!
48
00:03:50,749 --> 00:03:53,148
So, do you, uh,
know where you're at yet?
49
00:03:53,341 --> 00:03:55,868
- Nah, I gotta check.
- I'm at exhibits with Chip.
50
00:03:56,220 --> 00:03:57,946
Been after that guy for a week.
51
00:03:57,948 --> 00:04:01,082
Just look at his face.
It's... It's so...
52
00:04:01,084 --> 00:04:03,195
- Frat boy?
- Yes! Bing! Love it.
53
00:04:03,579 --> 00:04:05,146
Oh, looks like
you're not the only one.
54
00:04:05,147 --> 00:04:06,296
Yeah, you don't have to tell me.
55
00:04:06,298 --> 00:04:09,305
She's been bird-dogging everyone
I even glance at recently.
56
00:04:09,307 --> 00:04:10,233
Let's get her.
57
00:04:10,235 --> 00:04:12,313
Wendy, you really
stepped in it this time.
58
00:04:12,315 --> 00:04:13,656
Are you trying to get fired?
59
00:04:13,658 --> 00:04:15,160
What? What do you mean?
60
00:04:15,162 --> 00:04:16,665
I was being sincere!
61
00:04:16,667 --> 00:04:18,552
Just, you know,
the one time I'm late.
62
00:04:18,554 --> 00:04:19,833
Oh!
63
00:04:20,538 --> 00:04:21,815
What?
64
00:04:21,817 --> 00:04:23,194
Girl, you are late all the time.
65
00:04:23,386 --> 00:04:25,015
Come on, I'm not always late.
66
00:04:25,017 --> 00:04:26,967
It's adorable
that you think that.
67
00:04:26,969 --> 00:04:29,462
Uh-oh.
You're not on exhibits today.
68
00:04:29,464 --> 00:04:31,735
You're, uh, posting signs
on Hitchback Ridge.
69
00:04:31,737 --> 00:04:34,486
What? No, no, no, no.
I'm supposed to be on exhibits
70
00:04:34,488 --> 00:04:36,470
- flirting with a quarterback!
- Nope.
71
00:04:36,472 --> 00:04:39,224
I'm on exhibits, you guys
need to stop reading this wrong.
72
00:04:39,704 --> 00:04:42,392
- Um, Craigy.
- No.
73
00:04:42,840 --> 00:04:45,077
- Craigy.
- I'm not switching with you.
74
00:04:45,079 --> 00:04:47,956
I can do it.
Yeah, you take the info booth
75
00:04:47,958 --> 00:04:49,526
and I'll take the trail
and then...
76
00:04:49,750 --> 00:04:51,446
That way you get to see Chip
all day.
77
00:04:51,959 --> 00:04:53,590
Hmm.
78
00:04:54,518 --> 00:04:55,671
I know that face.
79
00:04:55,927 --> 00:04:57,941
Yeah, that's your pity face.
80
00:04:57,943 --> 00:05:00,179
- No!
- It so is.
81
00:05:00,181 --> 00:05:02,227
- I'll handle this for you.
- Thank you.
82
00:05:02,229 --> 00:05:04,374
Maya doesn't think
that you can do it.
83
00:05:05,493 --> 00:05:07,957
I'm just as qualified
as you guys.
84
00:05:08,310 --> 00:05:11,091
Yeah, don't you mostly do
like kiddie trails?
85
00:05:11,093 --> 00:05:12,914
What about the, uh, spider
that made you jump...
86
00:05:12,916 --> 00:05:14,707
- Oh, my God.
- ...15 feet across the way?
87
00:05:14,708 --> 00:05:15,668
You guys it was a black widow!
88
00:05:15,893 --> 00:05:18,130
- It was a daddy long leg.
- It was a daddy long leg.
89
00:05:18,132 --> 00:05:19,762
So, I don't want you
to get in your head
90
00:05:19,764 --> 00:05:21,906
- about this though, it's okay.
- It's not a big deal.
91
00:05:21,907 --> 00:05:23,377
It's just that
being on the trail,
92
00:05:23,379 --> 00:05:24,529
you kinda have to be,
like, tougher.
93
00:05:24,531 --> 00:05:27,312
- Yeah, hardy. Yeah. Uh-huh.
- Hardy is a great word.
94
00:05:27,314 --> 00:05:31,153
Uh-hmm. Come on you guys,
it's just tying signs to trees.
95
00:05:31,155 --> 00:05:32,977
No, it's a lot of rough terrain.
96
00:05:32,979 --> 00:05:35,184
And you have to be ready
to get your hands dirty,
97
00:05:35,186 --> 00:05:36,210
your pretty hands.
98
00:05:37,298 --> 00:05:39,791
Listen, you're an indoor kid,
okay?
99
00:05:39,793 --> 00:05:42,544
- Like, uh, Davey.
- Oh!
100
00:05:42,546 --> 00:05:45,201
- Oh, Davey?
- Oh, Davey.
101
00:05:46,480 --> 00:05:48,431
- We're trading.
- Wow, okay.
102
00:05:48,433 --> 00:05:51,185
All right, okay, fine,
your... your funeral babe!
103
00:05:51,441 --> 00:05:54,094
- Thanks, Davey.
- All right, calm down...
104
00:05:54,096 --> 00:05:56,110
Uh, let's switch packs, yeah?
105
00:05:56,112 --> 00:05:57,773
So, you don't have to go
through outfitting.
106
00:05:57,775 --> 00:05:58,895
Yeah.
107
00:05:59,184 --> 00:06:02,927
Here ya go, and, um,
you're sure you're okay, yeah?
108
00:06:02,928 --> 00:06:04,750
Yeah, I'm fine.
109
00:06:04,751 --> 00:06:06,000
- Okay.
- I'll be fine.
110
00:06:06,256 --> 00:06:08,717
Great, I will see you later.
111
00:06:08,719 --> 00:06:10,764
Yeah, it's just
a walk in the woods.
112
00:06:10,766 --> 00:06:12,430
I mean, how hard can it be?
113
00:09:20,956 --> 00:09:23,578
Jesus Christ, Davey.
You scared the shit out of me!
114
00:09:23,580 --> 00:09:26,201
It's not my fault,
I called your name three times.
115
00:09:26,203 --> 00:09:27,323
You didn't look up!
116
00:09:27,675 --> 00:09:29,624
Oh, I'm sorry. Lemme help you.
117
00:09:29,626 --> 00:09:31,514
- It's fine
- Oh, nope, okay.
118
00:09:31,516 --> 00:09:33,882
It's fine. I've got it. Thanks.
119
00:09:35,929 --> 00:09:37,018
What are you doing out here?
120
00:09:37,434 --> 00:09:40,602
I'm refilling
the dog shit bag holders.
121
00:09:45,562 --> 00:09:46,681
All the way out here?
122
00:09:47,320 --> 00:09:48,566
Not usually.
123
00:09:48,568 --> 00:09:50,520
Usually, I work
with the maintenance crew,
124
00:09:50,873 --> 00:09:52,663
helping them
with electric stuff.
125
00:09:52,665 --> 00:09:55,798
- Hmm.
- But I left the gate open
126
00:09:55,800 --> 00:09:57,718
and one of the mowers
rolled down the hill
127
00:09:57,719 --> 00:09:58,998
right into a maintenance shack
128
00:09:59,000 --> 00:10:01,751
so, now I'm on
dog shit bag duty.
129
00:10:03,895 --> 00:10:04,983
Yeah.
130
00:10:11,286 --> 00:10:12,631
Do you ever feel like...
131
00:10:13,206 --> 00:10:16,116
I don't know, this isn't
the right job for you?
132
00:10:16,118 --> 00:10:18,036
No, I mean,
133
00:10:18,038 --> 00:10:20,342
I may not be the biggest guy
in the crew.
134
00:10:20,886 --> 00:10:23,668
They may not think
I'm the best person for the job,
135
00:10:24,628 --> 00:10:25,844
but I know I can do it.
136
00:10:26,708 --> 00:10:27,924
That's what matters, right?
137
00:10:30,388 --> 00:10:31,445
Yeah.
138
00:10:34,580 --> 00:10:35,540
Well uh...
139
00:10:37,204 --> 00:10:38,738
I guess I'm gonna, you know...
140
00:10:38,740 --> 00:10:40,082
get back to it.
141
00:10:40,084 --> 00:10:41,361
Okay, right yeah.
142
00:10:41,363 --> 00:10:42,452
See ya!
143
00:10:45,074 --> 00:10:46,002
Hey!
144
00:10:46,387 --> 00:10:49,043
I could come with you!
If you want.
145
00:10:49,650 --> 00:10:52,561
To make up for messing up
half your stuff.
146
00:10:52,563 --> 00:10:54,384
- I'm pretty much done.
- No, it's okay.
147
00:10:54,386 --> 00:10:56,625
It's just less work
for me now, so...
148
00:10:57,169 --> 00:10:59,730
Right, right.
I should probably go too.
149
00:11:00,465 --> 00:11:01,937
All right, see ya!
150
00:11:02,481 --> 00:11:03,983
Watch out for snakes!
151
00:11:06,160 --> 00:11:07,823
Okay, I will.
152
00:12:48,166 --> 00:12:49,285
Here.
153
00:13:07,141 --> 00:13:08,293
So...
154
00:13:09,829 --> 00:13:11,077
let's see.
155
00:13:14,212 --> 00:13:15,649
Okay. So, I'm here.
156
00:13:36,897 --> 00:13:38,177
I can make it up there.
157
00:14:13,245 --> 00:14:14,270
You lost yet?
158
00:16:54,030 --> 00:16:55,181
Yes.
159
00:17:27,114 --> 00:17:28,074
Okay.
160
00:18:39,203 --> 00:18:41,249
What's she talking about?
161
00:18:41,251 --> 00:18:42,307
I'm here.
162
00:19:01,409 --> 00:19:02,656
What?
163
00:20:20,281 --> 00:20:22,648
Okay. Let's get back here.
164
00:20:44,278 --> 00:20:45,334
Oh, shit.
165
00:21:26,258 --> 00:21:27,347
Hey!
166
00:21:27,922 --> 00:21:28,978
Hello!
167
00:21:29,554 --> 00:21:31,346
Are you okay down there?
168
00:21:35,634 --> 00:21:36,850
Hello?
169
00:21:42,961 --> 00:21:44,336
No, no.
170
00:21:46,577 --> 00:21:47,537
Shit!
171
00:21:55,215 --> 00:21:56,271
Okay.
172
00:21:58,639 --> 00:22:00,527
Okay. Okay.
173
00:22:40,587 --> 00:22:41,962
Hello?
174
00:22:49,642 --> 00:22:50,887
I, uh...
175
00:22:50,889 --> 00:22:52,681
I... I work for the park.
176
00:23:10,631 --> 00:23:11,590
Sir?
177
00:23:17,704 --> 00:23:18,664
Sir.
178
00:24:17,537 --> 00:24:18,689
Okay.
179
00:24:27,136 --> 00:24:29,343
Come in, this is Wendy McHolmes,
180
00:24:29,856 --> 00:24:32,255
is anyone there?
Please, come in.
181
00:24:37,247 --> 00:24:39,871
I've... I've got a code 030.
182
00:24:40,544 --> 00:24:43,870
Repeat I have a code 030, over.
183
00:24:47,581 --> 00:24:49,758
I have a dead fucking body here.
184
00:24:53,886 --> 00:24:55,803
This is APAC Kevin
at base, over.
185
00:24:55,805 --> 00:24:58,394
Oh, God.
Hi, this is Wendy McHolmes.
186
00:24:58,396 --> 00:25:01,307
I'm on Hitchback
just over the peak
187
00:25:01,308 --> 00:25:04,283
and, um, I have got a code 030.
188
00:25:04,285 --> 00:25:06,906
You're breaking up Wendy,
can you repeat?
189
00:25:06,908 --> 00:25:08,730
Um, there's a man,
190
00:25:08,732 --> 00:25:11,676
I... I think
he must have fell, um...
191
00:25:11,964 --> 00:25:13,467
Switch to channel three.
192
00:25:14,011 --> 00:25:14,971
Okay.
193
00:25:17,852 --> 00:25:19,641
Okay, channel three here.
194
00:25:19,643 --> 00:25:21,465
Are you sure he is 030?
195
00:25:21,467 --> 00:25:23,095
You checked all his
vital signs?
196
00:25:23,097 --> 00:25:25,016
Yes, yeah, yes definitely.
197
00:25:25,018 --> 00:25:27,577
Um, he looks like
he's been here,
198
00:25:27,579 --> 00:25:30,360
um, I don't know. He looks like
he's been here a while,
199
00:25:30,361 --> 00:25:32,249
um, like a couple of days maybe.
200
00:25:33,913 --> 00:25:35,960
Wendy we don't show you
on any trails today,
201
00:25:35,962 --> 00:25:38,489
you don't have that level
of trail clearance yet.
202
00:25:38,969 --> 00:25:42,518
Yeah, um, I traded
with Maya Davis earlier
203
00:25:42,520 --> 00:25:44,728
and, um, she had Hitchback.
204
00:25:46,296 --> 00:25:47,256
Fuck!
205
00:25:49,015 --> 00:25:51,926
Actually,
I'm not actually on Hitchback.
206
00:25:51,928 --> 00:25:53,079
I don't think.
207
00:25:53,943 --> 00:25:55,732
Um, I don't have my map.
208
00:25:55,734 --> 00:25:58,550
And I must have lost it
a while back on the trail.
209
00:25:59,383 --> 00:26:01,717
Copy that,
okay now Wendy.
210
00:26:01,719 --> 00:26:04,246
Are there any distinguishable
landmarks you can see?
211
00:26:07,221 --> 00:26:08,437
Um...
212
00:26:09,077 --> 00:26:13,237
yes, yeah, I can... I can see
Brighton Rock, uh, just...
213
00:26:14,005 --> 00:26:15,443
just across the valley.
214
00:26:15,445 --> 00:26:17,809
Okay copy,
see anything else?
215
00:26:17,811 --> 00:26:19,539
Uh, I'm on a ridge,
216
00:26:19,540 --> 00:26:21,331
just a big flat spot.
217
00:26:21,333 --> 00:26:23,091
That'll be a good place
for you to be
218
00:26:23,092 --> 00:26:23,957
when the search team arrives.
219
00:26:24,180 --> 00:26:26,865
Now, is anyone else there?
Is anyone else hurt?
220
00:26:26,867 --> 00:26:30,674
No. It's just me and him,
I mean the body.
221
00:26:30,676 --> 00:26:32,756
There's, uh,
there's no one else up here.
222
00:26:33,460 --> 00:26:35,634
Listen, it's a long ridge
around Brighton
223
00:26:35,636 --> 00:26:37,554
but we'll reach out
to the fire lookout station
224
00:26:37,556 --> 00:26:39,281
and the proper authorities.
225
00:26:39,283 --> 00:26:40,243
Be careful up there,
226
00:26:40,466 --> 00:26:42,096
that area has active
wildlife warnings
227
00:26:42,098 --> 00:26:43,696
and category three terrain.
228
00:26:43,698 --> 00:26:45,201
It might take us a while
to find you
229
00:26:45,203 --> 00:26:46,704
without an exact location,
230
00:26:46,706 --> 00:26:49,362
just secure the area
and hold tight.
231
00:26:49,874 --> 00:26:51,057
Okay, um...
232
00:26:51,633 --> 00:26:55,247
do I leave a sign
or tie a t-shirt to a tree?
233
00:26:55,249 --> 00:26:57,553
I mean, what... I mean,
what... what do we do now?
234
00:26:57,938 --> 00:27:00,079
As I said,
a park official
235
00:27:00,081 --> 00:27:01,486
must secure the area
236
00:27:01,488 --> 00:27:03,473
and you're a long ways
out there.
237
00:27:04,464 --> 00:27:07,853
Are the fire lookout people
gonna be here soon at least?
238
00:27:07,855 --> 00:27:10,128
Is... is anyone
gonna be here soon?
239
00:27:10,800 --> 00:27:13,901
The area you're in
is about six hours from base.
240
00:27:13,903 --> 00:27:15,117
It's 16:00 now,
241
00:27:15,119 --> 00:27:16,974
they're not gonna get to you
before dark.
242
00:27:17,230 --> 00:27:19,373
That's... That's not
until midnight now.
243
00:27:19,375 --> 00:27:21,293
I have to stay here until then?
244
00:27:21,294 --> 00:27:23,693
No, Wendy. You need
to stay until morning.
245
00:27:23,695 --> 00:27:26,476
Every ranger pack is equipped
for these types of emergencies.
246
00:27:26,478 --> 00:27:27,980
You should be fine
for one night.
247
00:27:27,982 --> 00:27:29,900
No fucking way,
are you out of your mind?
248
00:27:29,902 --> 00:27:32,139
I'm not staying here
with a dead body!
249
00:27:32,141 --> 00:27:34,155
Look without an
exact pinpoint location,
250
00:27:34,157 --> 00:27:36,490
you shouldn't move
from where you are at all
251
00:27:36,492 --> 00:27:38,123
until we can send someone
up there safely
252
00:27:38,125 --> 00:27:40,394
and that unfortunately
won't be until morning.
253
00:27:44,620 --> 00:27:46,413
Shit, shit, shit, shit, shit.
254
00:27:47,148 --> 00:27:48,011
Shit.
255
00:27:51,051 --> 00:27:53,099
Wendy?
Wendy! It's Sandra.
256
00:27:53,707 --> 00:27:56,841
Listen, someone has to stay
until the first responders
257
00:27:56,843 --> 00:27:57,898
can get to the scene.
258
00:27:58,284 --> 00:28:00,552
They can't get up there
in the dark for extraction,
259
00:28:00,554 --> 00:28:01,675
it isn't safe.
260
00:28:02,698 --> 00:28:04,233
And me staying here is?
261
00:28:04,426 --> 00:28:06,217
Well, it's safer than
you trying to come down
262
00:28:06,218 --> 00:28:07,272
in the dark
without even knowing
263
00:28:07,274 --> 00:28:08,394
where you are in the daylight.
264
00:28:08,842 --> 00:28:10,472
There's miles and miles
265
00:28:10,473 --> 00:28:12,040
of unmaintained woods
up there, Wendy.
266
00:28:12,521 --> 00:28:15,209
You could get lost
and we'd never find you ever.
267
00:28:15,529 --> 00:28:17,766
But I'm not a forest, uh...
268
00:28:17,768 --> 00:28:20,678
service official or certified,
whatever.
269
00:28:20,680 --> 00:28:22,598
And anyway,
I'm like a park guide, you know,
270
00:28:22,600 --> 00:28:25,062
like, I like pick up trash
and I like hand out pamphlets
271
00:28:25,064 --> 00:28:28,326
and I tell kids not to start
forest fires, I'm not...
272
00:28:28,328 --> 00:28:29,959
Someone has to stay
and trust me,
273
00:28:29,961 --> 00:28:31,368
I'm sorry that's you.
274
00:28:32,136 --> 00:28:34,244
They know the vicinity
you're in,
275
00:28:34,246 --> 00:28:35,685
just, just stay put.
276
00:28:35,687 --> 00:28:38,790
Tough it out and we'll be there
as soon as we can.
277
00:28:44,167 --> 00:28:48,197
And Wendy, you didn't touch
or move the deceased, did you?
278
00:28:51,589 --> 00:28:52,485
No.
279
00:28:52,902 --> 00:28:55,526
Good.
That's really good.
280
00:28:56,804 --> 00:28:58,467
Whatever you do,
make sure that you...
281
00:28:59,588 --> 00:29:02,212
Fuck!
282
00:29:02,468 --> 00:29:04,964
Fuck, fuck, fuck!
No, no, no, no.
283
00:29:06,437 --> 00:29:09,060
Don't, don't, don't, don't.
284
00:29:11,523 --> 00:29:12,802
Fuck!
285
00:29:16,035 --> 00:29:17,313
Fuck!
286
00:30:11,166 --> 00:30:12,189
Hello?
287
00:30:16,510 --> 00:30:17,820
Anybody in there?
288
00:30:34,106 --> 00:30:36,186
I'm an employee
with the park service.
289
00:30:44,250 --> 00:30:45,754
You know it's, uh...
290
00:30:46,042 --> 00:30:48,505
it's illegal not to answer
a park employee.
291
00:36:08,794 --> 00:36:10,105
Oh, my God!
292
00:36:10,457 --> 00:36:12,953
Hey, hey are you okay?
293
00:36:31,575 --> 00:36:33,496
Shit, what do I do?
294
00:36:36,631 --> 00:36:37,813
Oh, fuck!
295
00:36:45,270 --> 00:36:46,422
Fuck.
296
00:36:50,421 --> 00:36:52,405
Fuck! Wait till dawn.
297
00:36:53,685 --> 00:36:57,237
Oh, shit. Wait till dawn.
298
00:36:58,676 --> 00:36:59,635
Okay.
299
00:37:16,818 --> 00:37:17,874
Okay.
300
00:37:19,283 --> 00:37:21,106
Okay. Okay, so...
301
00:37:21,618 --> 00:37:22,897
okay, so...
302
00:37:23,537 --> 00:37:24,498
Okay.
303
00:37:42,223 --> 00:37:43,342
Okay.
304
00:39:08,614 --> 00:39:09,671
Anybody in there?
305
00:40:13,473 --> 00:40:15,134
Come in.
This is Wendy again
306
00:40:15,136 --> 00:40:16,896
to office or Kevin.
307
00:40:18,368 --> 00:40:20,736
Come in.
My radio is dying. Hello.
308
00:40:21,664 --> 00:40:24,000
Come on.
309
00:40:31,263 --> 00:40:32,223
Come in.
310
00:40:33,439 --> 00:40:34,431
Shit.
311
00:40:50,909 --> 00:40:53,500
Ugh, yes! Oh.
312
00:40:54,046 --> 00:40:56,508
Hello, this is Wendy
to main station, over.
313
00:40:58,140 --> 00:40:59,962
There ya are!
How ya doing out there?
314
00:40:59,963 --> 00:41:01,913
Have you secured the area?
Anything to report?
315
00:41:01,915 --> 00:41:05,017
Um, I found a tent
about half a mile from the body.
316
00:41:05,019 --> 00:41:07,322
But it didn't look like anyone
had been there in a while.
317
00:41:07,324 --> 00:41:09,209
Copy.
Did you find anything else?
318
00:41:09,211 --> 00:41:11,609
I thought there might have been
something in the tent
319
00:41:11,611 --> 00:41:13,656
so I went in there
to check if...
320
00:41:13,658 --> 00:41:15,576
Wait! You went inside the tent?
321
00:41:15,577 --> 00:41:17,464
That could be a crime scene.
322
00:41:17,466 --> 00:41:18,810
You should not have done that.
323
00:41:19,354 --> 00:41:22,425
Well I was just... I was just
checking to see if there...
324
00:41:22,426 --> 00:41:25,849
if there was someone hurt or
if there was someone in there.
325
00:41:26,393 --> 00:41:28,407
Look, I know
this might be hard for you,
326
00:41:28,409 --> 00:41:30,711
but you might have just
contaminated evidence.
327
00:41:30,713 --> 00:41:31,929
Evidence of what?
328
00:41:32,537 --> 00:41:34,551
Well, they probably just fell,
329
00:41:34,553 --> 00:41:36,470
nine times out of ten,
that's the cause of death
330
00:41:36,472 --> 00:41:38,998
out here, and it sounds like
that from what you've described
331
00:41:39,000 --> 00:41:40,790
but that's why the coroner
needs to come
332
00:41:40,792 --> 00:41:43,286
so just don't touch
anything else, okay?
333
00:41:43,288 --> 00:41:45,430
In the morning, you should
get back up on that ridge
334
00:41:45,432 --> 00:41:47,221
so the search team
can spot you.
335
00:41:47,223 --> 00:41:48,564
The team is gonna start...
336
00:41:48,566 --> 00:41:50,487
...a little before dark, copy?
337
00:41:53,046 --> 00:41:54,550
There's someone here.
338
00:41:55,063 --> 00:41:56,885
What do you mean,
like another hiker?
339
00:41:56,887 --> 00:41:58,804
No, there's just a man.
He's just...
340
00:41:58,806 --> 00:42:00,726
he's just standing
over the dead body.
341
00:42:01,205 --> 00:42:02,740
Well, go tell him to back off.
342
00:42:02,742 --> 00:42:04,405
That's the whole reason
you're there.
343
00:42:04,757 --> 00:42:07,411
You just told me that
there might be a crime scene
344
00:42:07,413 --> 00:42:09,333
and that means that he might be
a murderer!
345
00:42:11,092 --> 00:42:12,178
Shit!
346
00:42:12,180 --> 00:42:13,171
No.
347
00:42:42,066 --> 00:42:43,154
Shit.
348
00:43:41,452 --> 00:43:43,304
You're with the park?
349
00:43:43,306 --> 00:43:45,323
Whoa, whoa! It's okay.
It's okay.
350
00:43:45,612 --> 00:43:48,298
You're okay, okay?
351
00:43:48,300 --> 00:43:49,995
What were you doing?
You shouldn't be here.
352
00:43:51,211 --> 00:43:52,841
I've been coming up here
for years.
353
00:43:52,843 --> 00:43:54,216
No, I don't mean the woods.
354
00:43:54,217 --> 00:43:57,578
I... I mean, right there.
There's been an accident.
355
00:43:57,801 --> 00:43:58,890
Who is he?
356
00:43:59,242 --> 00:44:00,938
I don't know, a hiker.
357
00:44:01,449 --> 00:44:03,112
The police are on their way.
358
00:44:03,114 --> 00:44:04,362
When are they getting here?
359
00:44:04,809 --> 00:44:06,056
Soon.
360
00:44:09,705 --> 00:44:10,632
Hey!
361
00:44:11,626 --> 00:44:12,553
Hey!
362
00:44:15,912 --> 00:44:18,214
Stop! You really need to leave.
363
00:44:18,216 --> 00:44:19,527
This is a crime scene.
364
00:44:20,008 --> 00:44:21,542
I thought you said
it was an accident.
365
00:44:23,432 --> 00:44:24,839
Maybe. Maybe not.
366
00:44:25,320 --> 00:44:26,792
That's why you need to leave.
367
00:44:28,262 --> 00:44:29,604
Hey, what are you doing?
368
00:44:29,606 --> 00:44:31,781
You're gonna contaminate
the... the remains.
369
00:44:31,783 --> 00:44:33,414
Oh, I don't think
he's gonna mind.
370
00:44:36,454 --> 00:44:37,510
I said stop.
371
00:44:39,333 --> 00:44:41,094
Stay, right there.
372
00:44:42,150 --> 00:44:43,173
Which one is it?
373
00:44:43,397 --> 00:44:45,157
You want me to stay right here
or go away?
374
00:44:45,477 --> 00:44:46,693
I can't do both.
375
00:44:53,605 --> 00:44:55,011
What were you looking for?
376
00:44:56,356 --> 00:44:58,373
Look,
I know what a fall looks like.
377
00:44:58,692 --> 00:45:00,900
Broken neck, broken bones,
378
00:45:01,764 --> 00:45:04,384
and this just... this just
doesn't look like that
379
00:45:04,386 --> 00:45:06,244
or at least not just that.
380
00:45:07,107 --> 00:45:08,802
What does it look like then?
381
00:45:09,220 --> 00:45:11,843
I don't know. That's what
I was trying to figure out.
382
00:45:12,386 --> 00:45:14,592
I was looking for a wallet
or ID or something,
383
00:45:14,594 --> 00:45:15,714
but he's got nothing on him.
384
00:45:16,034 --> 00:45:18,081
But I did feel...
385
00:45:22,306 --> 00:45:23,233
Hah!
386
00:45:25,856 --> 00:45:28,030
That thing doesn't still work,
does it?
387
00:45:28,032 --> 00:45:28,993
Nah, it's dead.
388
00:45:29,377 --> 00:45:30,784
I got one just like it.
389
00:45:31,329 --> 00:45:33,790
Oh, you've got a phone?
390
00:45:33,792 --> 00:45:35,104
Ah, not on me.
391
00:45:35,456 --> 00:45:36,864
I think I left it at home.
392
00:45:37,056 --> 00:45:38,720
Always have that damn thing
with me, you know?
393
00:45:39,041 --> 00:45:40,413
It isn't safe to be up here
394
00:45:40,415 --> 00:45:41,599
without a means
of communication.
395
00:45:42,720 --> 00:45:43,648
You know?
396
00:45:46,175 --> 00:45:47,838
When did you say
help was coming?
397
00:45:49,119 --> 00:45:49,983
Soon.
398
00:45:51,807 --> 00:45:55,518
Yeah, well, getting dark
pretty soon.
399
00:45:56,254 --> 00:45:59,006
- Yeah, they'll be here soon.
- Hmm.
400
00:46:01,661 --> 00:46:03,325
Lotta big critters up here.
401
00:46:06,172 --> 00:46:08,060
Actually, I'm surprised
they haven't gotten to him yet.
402
00:46:09,020 --> 00:46:10,141
In fact,
403
00:46:11,356 --> 00:46:12,316
kinda...
404
00:46:14,780 --> 00:46:16,154
As a forest service marshal,
405
00:46:16,156 --> 00:46:17,849
I'm gonna have to request
that you vacate
406
00:46:17,851 --> 00:46:19,611
the premises immediately.
407
00:46:22,172 --> 00:46:23,448
- Look.
- Go on.
408
00:46:23,450 --> 00:46:24,825
I'm just trying to help,
all right?
409
00:46:24,827 --> 00:46:26,457
Now, if you wanna stay up here
all night,
410
00:46:26,459 --> 00:46:28,507
sit in the dark with a cadaver,
that's your own damn business.
411
00:46:28,891 --> 00:46:31,640
But I'm telling you,
this is not the kind of place
412
00:46:31,642 --> 00:46:33,050
you want to be at night.
413
00:46:33,435 --> 00:46:35,897
Especially
a little thing like you.
414
00:46:37,370 --> 00:46:38,809
Lotta predators up here.
415
00:46:39,354 --> 00:46:41,655
If you find yourself
face-to-face with one,
416
00:46:41,657 --> 00:46:42,648
don't run.
417
00:46:43,545 --> 00:46:45,688
You're still a couple notches
down on the food chain.
418
00:46:46,617 --> 00:46:47,577
Remember that.
419
00:46:50,328 --> 00:46:52,632
Have a good night, marshal.
420
00:50:49,729 --> 00:50:50,849
What the fuck.
421
00:50:59,455 --> 00:51:00,735
Shit.
422
00:51:09,727 --> 00:51:10,815
This is...
423
00:53:25,073 --> 00:53:26,097
Oh, God.
424
00:53:28,944 --> 00:53:30,128
What the fuck.
425
00:53:55,246 --> 00:53:56,525
Okay.
426
00:54:08,460 --> 00:54:09,836
Hello.
427
00:54:30,730 --> 00:54:32,074
Is anybody there?
428
00:56:13,888 --> 00:56:14,911
Hmm.
429
00:57:03,996 --> 00:57:05,051
Okay.
430
01:02:57,463 --> 01:02:58,519
Wendy?
431
01:03:01,175 --> 01:03:02,071
Wendy?
432
01:03:04,726 --> 01:03:07,892
you just
have to be tougher...
433
01:03:07,894 --> 01:03:09,589
tougher... tougher.
434
01:03:09,910 --> 01:03:12,309
Maya doesn't think
that you could do it.
435
01:03:13,815 --> 01:03:15,955
If you get lost,
we'd never find you...
436
01:03:15,957 --> 01:03:17,363
find you... find you...
437
01:03:17,365 --> 01:03:19,477
You aren't ready for this.
438
01:03:19,797 --> 01:03:21,429
Ever. Ever.
439
01:03:22,389 --> 01:03:24,946
And you have to be willing
to get your hands dirty,
440
01:03:24,948 --> 01:03:26,961
to jump 15 feet across the way.
441
01:03:26,963 --> 01:03:29,171
You mostly do like
kiddie trails, right?
442
01:03:36,020 --> 01:03:37,555
I'm sorry that it's you.
443
01:03:37,778 --> 01:03:39,411
That it's you. That it's you.
444
01:03:52,177 --> 01:03:53,137
Ha.
445
01:03:53,810 --> 01:03:54,801
Ha!
446
01:07:34,043 --> 01:07:37,756
You're just cells
and tissues and atoms
447
01:07:37,980 --> 01:07:40,218
breaking down
into their composite parts.
448
01:07:41,467 --> 01:07:43,226
It's a totally natural process.
449
01:07:45,050 --> 01:07:46,713
There's nothing to be afraid of.
450
01:07:48,474 --> 01:07:49,850
I'm not afraid of you.
451
01:07:52,569 --> 01:07:54,905
I'm not afraid of you.
452
01:12:23,007 --> 01:12:24,670
Hey! Stop!
453
01:12:25,438 --> 01:12:27,261
No! No!
454
01:13:30,167 --> 01:13:31,415
All right.
455
01:15:59,753 --> 01:16:00,585
No!
456
01:16:11,815 --> 01:16:12,807
Oh, shit!
457
01:17:43,454 --> 01:17:45,979
That's how we found you,
we saw you up on the peak,
458
01:17:45,981 --> 01:17:48,604
and the next thing we saw,
you were fighting a bear.
459
01:17:48,861 --> 01:17:51,580
I can't believe you fought
a fucking bear, dude!
460
01:17:51,965 --> 01:17:53,883
How did they find me so fast?
461
01:17:53,885 --> 01:17:55,674
Sandra convinced the police
462
01:17:55,676 --> 01:17:57,340
to come out early in the dark.
463
01:17:57,596 --> 01:17:59,610
I mean, we followed the peaks
by the moonlight
464
01:17:59,612 --> 01:18:01,305
almost all the way
to Brighton Rock.
465
01:18:01,307 --> 01:18:03,099
To be early is to be on time.
466
01:18:07,451 --> 01:18:08,665
A fall then?
467
01:18:08,667 --> 01:18:12,858
No. These marks indicate a bear
most likely got to him first.
468
01:18:13,114 --> 01:18:15,096
Poor bugger was probably
still alive.
469
01:18:15,098 --> 01:18:17,977
Wendy, will you sit down?
I mean, your leg.
470
01:18:17,979 --> 01:18:19,386
...fall probably
happened after.
471
01:18:19,930 --> 01:18:21,593
There's bear hair
underneath his nails.
472
01:18:24,441 --> 01:18:25,593
You're real lucky, miss.
473
01:18:26,104 --> 01:18:27,736
Once a bear gets a taste
for blood,
474
01:18:27,737 --> 01:18:29,625
there's no fear of humans
left in them.
475
01:18:30,009 --> 01:18:33,367
This one was denned up in a cave
not a quarter mile up that way.
476
01:18:33,369 --> 01:18:34,904
Real territorial
this time of year.
477
01:18:35,449 --> 01:18:36,888
Smart of you not to run.
478
01:18:37,624 --> 01:18:39,832
If you had you would've
ended up like this fella here.
479
01:18:40,792 --> 01:18:42,104
Wh... who was he?
480
01:18:42,744 --> 01:18:44,758
Red Bumgardner.
481
01:18:44,760 --> 01:18:46,166
He's a local hunter.
482
01:18:46,551 --> 01:18:47,799
He went missing a while back.
483
01:18:48,056 --> 01:18:50,103
Camping. Presumed dead.
484
01:18:53,143 --> 01:18:54,359
This can't be him.
485
01:18:54,871 --> 01:18:57,717
He was here.
I... I... I talked to him.
486
01:18:58,422 --> 01:19:01,942
Look, honey,
whoever you talked to,
487
01:19:02,774 --> 01:19:03,766
was not him.
488
01:19:04,374 --> 01:19:06,963
This man's been lying here dead
for days now.
489
01:19:06,965 --> 01:19:09,621
No, I saw him, okay?
490
01:19:10,005 --> 01:19:11,412
He had a knife, and...
491
01:19:11,605 --> 01:19:12,757
Do you mean this knife?
492
01:19:14,068 --> 01:19:16,341
No. That...
That's not possible.
493
01:19:16,693 --> 01:19:19,186
Well, we need to get
his prints back to the lab
494
01:19:19,188 --> 01:19:21,363
to be 100 percent, but...
495
01:19:21,652 --> 01:19:23,729
- the photos match.
- Photo?
496
01:19:23,731 --> 01:19:25,587
Oh now, we found this
in his pocket. Here.
497
01:19:26,035 --> 01:19:27,571
It still works
if you can believe it.
498
01:19:27,763 --> 01:19:29,715
It charged right up
after we gave it some juice.
499
01:19:35,378 --> 01:19:36,720
I've been coming up here
for years.
500
01:19:36,722 --> 01:19:37,809
I've got one just like it.
501
01:19:37,811 --> 01:19:39,187
There's a lot of predators
up here.
502
01:19:40,274 --> 01:19:41,138
No!
503
01:19:45,490 --> 01:19:47,888
You had a rough night.
You did good.
504
01:19:48,913 --> 01:19:50,194
There's nothing
to be afraid of now.
505
01:19:57,552 --> 01:19:59,344
Miss? Miss?
506
01:20:01,679 --> 01:20:02,672
Is she okay?
507
01:20:02,896 --> 01:20:04,047
Are you all right?
508
01:20:04,689 --> 01:20:06,445
Wendy?
509
01:20:06,447 --> 01:20:08,142
Wendy?
36091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.