Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,071 --> 00:01:13,030
Akihito!
2
00:01:13,281 --> 00:01:14,282
Mitsuki...
3
00:01:14,282 --> 00:01:16,033
Thank goodness! You've regained consciousness!
4
00:01:16,284 --> 00:01:18,703
Where's Kuriyama-san?
What happened to Kuriyama-san?!
5
00:01:22,540 --> 00:01:26,710
If yomu are made from human resentment,
6
00:01:26,877 --> 00:01:31,089
then this is the embodiment of human hatred.
7
00:01:31,340 --> 00:01:33,175
How perfectly fitting...
8
00:01:33,551 --> 00:01:35,219
for someone such as myself.
9
00:03:09,438 --> 00:03:10,897
Three months?
10
00:03:10,898 --> 00:03:13,317
Yeah. You've been in a coma that whole time.
11
00:03:13,651 --> 00:03:14,985
It's been that long...?
12
00:03:15,194 --> 00:03:18,488
What did you expect? You aren't immortal anymore!
13
00:03:18,489 --> 00:03:21,325
After a life with Beyond the Boundary living inside of you,
14
00:03:21,325 --> 00:03:23,035
it suddenly got ripped out.
15
00:03:23,035 --> 00:03:24,745
It's amazing that you even survived.
16
00:03:24,995 --> 00:03:29,495
So, what, my immortality didn't
come from being a half-yomu?
17
00:03:30,042 --> 00:03:31,460
Probably not,
18
00:03:32,002 --> 00:03:33,253
although I could be wrong.
19
00:03:34,839 --> 00:03:37,049
You need to have a talk with your mother.
20
00:03:38,843 --> 00:03:40,678
And what happened to Kuriyama-san?
21
00:03:43,013 --> 00:03:45,056
Mirai Kuriyama vanished...
22
00:03:45,808 --> 00:03:48,894
To save you, she used all of her blood.
23
00:03:48,894 --> 00:03:52,147
She vanished off the face of the Earth
along with Beyond the Boundary.
24
00:03:53,733 --> 00:03:55,151
Are you telling me she's dead?
25
00:03:55,443 --> 00:03:58,904
I have a hard time imagining any other possibilities.
26
00:04:04,660 --> 00:04:06,286
What was that sound?
27
00:04:07,371 --> 00:04:08,372
What sound?
28
00:04:08,914 --> 00:04:10,624
I didn't hear anything.
29
00:04:12,918 --> 00:04:14,920
There! I heard it again.
30
00:04:15,629 --> 00:04:16,838
Big Bro!
31
00:04:19,633 --> 00:04:22,469
Akkey, look at me! Notice anything different?
32
00:04:25,055 --> 00:04:27,640
Right. I am not wearing a scarf.
33
00:04:28,100 --> 00:04:30,602
In other words, I have overcome
my sensitivity to the cold.
34
00:04:30,603 --> 00:04:32,605
So what of it?
35
00:04:33,022 --> 00:04:36,859
My supernatural powers are what caused
my extreme sensitivity to the cold.
36
00:04:36,859 --> 00:04:41,029
For me to have overcome it,
my powers must be weakening.
37
00:04:41,238 --> 00:04:42,656
Something feels off.
38
00:04:42,656 --> 00:04:44,866
Perhaps it's related to those sounds.
39
00:04:49,413 --> 00:04:51,039
Thank you for waiting!
40
00:04:51,290 --> 00:04:54,084
Here's your extra rice omelet and large rice omelet!
41
00:05:01,550 --> 00:05:04,469
Well, he hasn't eaten anything for three months...
42
00:05:04,470 --> 00:05:07,055
So, what's your take as a yomu?
43
00:05:07,056 --> 00:05:09,767
Akkey said he's hearing sounds coming from the sky.
44
00:05:10,059 --> 00:05:13,896
Beyond the Boundary originally
resided inside of Kanbara-kun.
45
00:05:15,397 --> 00:05:19,317
That terrifying creature may have left his body,
46
00:05:19,318 --> 00:05:22,988
but if he can hear sounds that we can't,
47
00:05:22,988 --> 00:05:26,282
I believe it must be related to Beyond the Boundary.
48
00:05:27,493 --> 00:05:30,496
Hiroomi, where is Izumi-san?
49
00:05:30,663 --> 00:05:32,081
What will you do if I tell you?
50
00:05:32,081 --> 00:05:34,333
She knew everything, didn't she?
51
00:05:34,333 --> 00:05:38,295
Talking to her would be a waste of time.
I've already told you everything.
52
00:05:38,295 --> 00:05:42,632
Akkey, how many times do you think I went
over this with Izumi-san while you were sleeping?
53
00:05:44,051 --> 00:05:47,471
So you convinced Mirai Kuriyama to take her own life?!
54
00:05:47,888 --> 00:05:50,807
Why didn't you tell us anything?
55
00:05:50,808 --> 00:05:52,559
If we knew what was going on...
56
00:05:52,560 --> 00:05:54,144
If you knew...?
57
00:05:54,144 --> 00:05:56,104
What would you have done if you knew?
58
00:05:57,356 --> 00:05:59,358
Would you have stopped Kuriyama-san?
59
00:05:59,358 --> 00:06:01,735
Or would you have helped her kill Akihito-kun?
60
00:06:01,735 --> 00:06:02,777
W-well...
61
00:06:02,987 --> 00:06:06,615
Take your pick. Those were the only two options.
62
00:06:06,907 --> 00:06:09,743
If it was left to you, who would you have killed?
63
00:06:11,036 --> 00:06:13,038
And that was enough to shut you up?
64
00:06:13,372 --> 00:06:17,872
Then what should we have done?!
Yelled at Izumi to give Mirai Kuriyama back?
65
00:06:18,168 --> 00:06:20,003
Like I know! Figure that out for yourself!
66
00:06:20,004 --> 00:06:21,797
Knock it off, guys.
67
00:06:21,797 --> 00:06:25,759
Thank you for waiting! Here is your gratin rice omelet!
68
00:06:26,218 --> 00:06:28,345
Akihito, you've got room for more?
69
00:06:28,345 --> 00:06:29,929
I didn't order this!
70
00:06:29,930 --> 00:06:31,222
But I did.
71
00:06:37,229 --> 00:06:39,564
It's said that once every couple of thousand years,
72
00:06:39,565 --> 00:06:44,065
the yomu "Beyond the Boundary" appears
when it grows saturated with human resentment.
73
00:06:46,989 --> 00:06:49,241
It is considered part of the natural order,
74
00:06:49,241 --> 00:06:53,741
appearing somewhere in the world
to reset human civilization
75
00:06:53,913 --> 00:06:58,334
when mankind loses sight of our reason to
exist amidst all of the turbulent resentment.
76
00:06:58,626 --> 00:07:03,126
Normally, it would be impossible for a person
to survive harboring such a powerful yomu.
77
00:07:05,758 --> 00:07:08,844
However, for some unknown reason,
you were able to keep it in your body,
78
00:07:08,844 --> 00:07:12,264
becoming the terribly dangerous "immortal half-yomu."
79
00:07:12,514 --> 00:07:14,724
Even I do not know how this came to pass.
80
00:07:14,725 --> 00:07:16,476
If anyone knows, it would be your...
81
00:07:16,477 --> 00:07:18,770
I don't give a rat's ass about that!
82
00:07:18,771 --> 00:07:21,940
Now tell me about Kuriyama-san !
Why did you have her come here?
83
00:07:22,608 --> 00:07:27,108
Beyond the Boundary was a yomu that could
only be defeated by the clan with cursed blood.
84
00:07:27,821 --> 00:07:29,239
That was my only reason.
85
00:07:29,949 --> 00:07:32,660
But we ran into a problem.
86
00:07:33,035 --> 00:07:36,371
Mirai Kuriyama declared that she did not want to kill you.
87
00:07:37,164 --> 00:07:40,876
So I had no choice but to inform her
of a way that would save you.
88
00:07:41,001 --> 00:07:43,420
This method could only be used during the Calm.
89
00:07:43,921 --> 00:07:47,049
Do you seriously expect that to cut it?
90
00:07:47,049 --> 00:07:50,385
You knew that Kuriyama-san
would choose that method!
91
00:07:51,470 --> 00:07:54,473
Indeed, I did. You are free to hate me if you so wish.
92
00:07:54,473 --> 00:07:58,351
But as a member of the Nase family,
I was obligated to protect everyone.
93
00:07:59,061 --> 00:08:01,146
It was my duty to protect this world!
94
00:08:01,814 --> 00:08:05,359
And there was someone
Mirai Kuriyama wanted to protect.
95
00:08:06,318 --> 00:08:08,611
This person meant more to her than life itself.
96
00:08:08,862 --> 00:08:11,698
She wanted to protect him,
even at the cost of her own life.
97
00:08:11,991 --> 00:08:14,994
She protected that person of her own free will.
98
00:08:16,328 --> 00:08:18,747
I am grateful to Mirai Kuriyama.
99
00:08:19,123 --> 00:08:23,623
If she had not made this decision,
we would not be standing here now.
100
00:08:25,045 --> 00:08:28,548
In fact, the world itself would be gone.
101
00:08:29,466 --> 00:08:33,966
The last time we met, she said that she
expected you to be angry when you awoke.
102
00:08:34,596 --> 00:08:37,432
"Right back at you!" she said.
103
00:08:48,152 --> 00:08:50,154
The days keep getting shorter, don't they?
104
00:08:51,447 --> 00:08:53,907
I thought I could do it since this is a dream...
105
00:08:54,658 --> 00:08:56,868
It really is hard, isn't it?
106
00:08:59,997 --> 00:09:01,039
Farewell.
107
00:09:04,668 --> 00:09:06,044
Don't give me that...
108
00:09:15,220 --> 00:09:17,847
If you're looking for Mirai, she hasn't come back home.
109
00:09:17,848 --> 00:09:19,182
I-Inami-san...
110
00:09:19,183 --> 00:09:20,392
Where is Mirai?
111
00:09:24,229 --> 00:09:26,314
Answer me! Where is Mirai?!
112
00:09:43,707 --> 00:09:45,041
Don't show me...
113
00:09:47,878 --> 00:09:50,213
Don't show me such a sad back...
114
00:10:17,032 --> 00:10:20,326
"I don't know whether or not you
will receive this text, Senpai.
115
00:10:21,078 --> 00:10:25,578
At the moment, I don't even know if you'll read this letter.
116
00:10:28,877 --> 00:10:31,713
Senpai, it's Mirai Kuriyama!
117
00:10:32,798 --> 00:10:37,010
After I send this, I'll be on my way to go see you, Senpai.
118
00:10:37,845 --> 00:10:41,682
I'll go... and defeat Beyond the Boundary.
119
00:10:45,894 --> 00:10:49,397
I feel very strange right now.
120
00:10:49,982 --> 00:10:52,818
You see, I'm kinda happy!
121
00:10:53,318 --> 00:10:57,818
I was born to a clan with cursed blood,
which gave me nothing but hardship.
122
00:11:01,076 --> 00:11:04,079
I always asked myself, "Why was I even born?"
123
00:11:04,454 --> 00:11:08,166
Somewhere, a part of me wanted to die.
124
00:11:09,001 --> 00:11:11,211
But I was wrong to feel that way.
125
00:11:11,753 --> 00:11:15,089
I'm glad I was born!
126
00:11:15,632 --> 00:11:20,132
People say my powers are cursed.
People say they detest my powers.
127
00:11:20,470 --> 00:11:24,970
But I've come to realize that my powers
aren't meant to hurt others!
128
00:11:26,059 --> 00:11:29,103
They're meant to save people!
129
00:11:29,897 --> 00:11:34,397
I'm glad I've lived this long. I'm so happy I'm not dead!
130
00:11:35,110 --> 00:11:39,610
I'm truly glad that I came to this
town and met you, Senpai.
131
00:11:40,616 --> 00:11:45,116
I was much, much happier than I ever realized!
132
00:11:47,623 --> 00:11:50,626
I was never cursed!
133
00:11:51,460 --> 00:11:52,544
Senpai?
134
00:11:53,086 --> 00:11:56,839
Senpai, you can die like a normal person now.
135
00:11:57,549 --> 00:12:02,049
So... So from now on, please lead a normal life.
136
00:12:05,307 --> 00:12:09,269
Live, just like you told me to that one time.
137
00:12:11,772 --> 00:12:15,275
Senpai? I..."
138
00:12:32,960 --> 00:12:36,380
Those Nase fools are under the belief that
139
00:12:36,380 --> 00:12:38,673
everything ended the moment
the cursed blood vanished.
140
00:12:39,299 --> 00:12:43,720
But after Beyond the Boundary was
pulled out of Akihito Kanbara's body,
141
00:12:43,720 --> 00:12:47,390
it eluded death by fusing with Mirai Kuriyama's blood.
142
00:12:48,058 --> 00:12:51,936
Despite growing increasingly weaker,
it is still fighting against Mirai Kuriyama.
143
00:12:53,188 --> 00:12:55,356
In order to win,
144
00:12:55,357 --> 00:12:58,818
it is drawing power from countless yomu
and Spirit World Warriors.
145
00:12:59,111 --> 00:13:03,323
It is using their powers to amplify its own
in an attempt to defeat Mirai Kuriyama.
146
00:13:04,116 --> 00:13:06,827
It even created an isolated dimension!
147
00:13:08,996 --> 00:13:12,791
Now what would happen if I were
to amplify its powers further?
148
00:13:13,917 --> 00:13:16,044
Hey, Izumi-san!
149
00:13:22,968 --> 00:13:24,719
I hope you're paying attention!
150
00:13:43,238 --> 00:13:45,240
What is it? What's going on?
151
00:13:45,407 --> 00:13:46,616
What's this?
152
00:13:48,827 --> 00:13:50,078
Ai!
153
00:13:58,253 --> 00:13:59,796
What's going on?
154
00:14:04,926 --> 00:14:06,636
What's that?
155
00:14:30,285 --> 00:14:33,746
Senpai, you have to hide!
156
00:14:49,012 --> 00:14:50,179
Senpai...
157
00:14:51,431 --> 00:14:53,433
Senpai, I will...
158
00:14:55,268 --> 00:14:57,770
I will protect you!
159
00:15:46,278 --> 00:15:48,196
What is that thing up in the Sky?!
160
00:15:48,196 --> 00:15:52,408
Beats me! But I'm sure it's related to
those sounds Akkey mentioned.
161
00:15:57,664 --> 00:15:58,873
A yomu?!
162
00:16:01,543 --> 00:16:02,544
Nino-San?!
163
00:16:02,752 --> 00:16:05,504
Looks like we're gettin' another festival!
164
00:16:06,756 --> 00:16:07,757
What in the-?!
165
00:16:15,599 --> 00:16:17,809
What the hell is going on?!
166
00:16:20,562 --> 00:16:21,688
Inami-san?
167
00:16:22,689 --> 00:16:23,690
Look.
168
00:16:24,858 --> 00:16:25,942
Akkey!
169
00:16:25,942 --> 00:16:28,945
Hiroomi? Guys, what're you doing here?
170
00:16:29,196 --> 00:16:30,864
Someone sent these letters to us.
171
00:16:30,864 --> 00:16:31,197
Look!
172
00:16:31,198 --> 00:16:31,219
Look!
173
00:16:37,829 --> 00:16:39,664
It's pulling them up...
174
00:16:39,664 --> 00:16:40,665
let's hurry!
175
00:16:46,379 --> 00:16:47,880
Wait! Wait, wait, wait!
176
00:16:47,881 --> 00:16:48,882
Crap! Pull back!
177
00:16:48,882 --> 00:16:49,132
What is it?
178
00:16:49,132 --> 00:16:49,799
A yomu?
What is it?
179
00:16:49,799 --> 00:16:50,216
A trap?
180
00:16:50,217 --> 00:16:50,759
Jeez!
A trap?
181
00:16:50,759 --> 00:16:52,469
Just back up already!
182
00:16:57,516 --> 00:16:58,934
Th-that's...
183
00:16:59,392 --> 00:17:01,060
don't go after it! lt's too risky!
184
00:17:05,106 --> 00:17:06,357
F-fiddlesticks!
185
00:17:07,943 --> 00:17:10,570
What is wrong with you?!
Think about what's going on outside!
186
00:17:10,820 --> 00:17:13,823
Why did you have to raineth On my parade?!
I was about to bursteth in like a cool-
187
00:17:13,823 --> 00:17:16,367
Ah! I haven't seen you in forever
and this is how you act?!
188
00:17:16,368 --> 00:17:17,869
Were you behind those letters, too?
189
00:17:17,869 --> 00:17:19,954
Why must you do things in such a roundabout way?!
190
00:17:19,955 --> 00:17:24,167
Th-that doth hurt! I claimeth domestic violence! ED! ED!
191
00:17:24,167 --> 00:17:26,085
You mean DV, my moronic mother!
192
00:17:26,086 --> 00:17:26,586
Ah! You called me "moronic."
193
00:17:26,586 --> 00:17:27,628
Who is that?
Ah! You called me "moronic."
194
00:17:27,629 --> 00:17:28,171
Akihito's mother.
Ah! You called me "moronic."
195
00:17:28,171 --> 00:17:29,297
Akihito's mother.
Only morons call people moronic!
196
00:17:29,297 --> 00:17:30,464
Only morons call people moronic!
197
00:17:30,465 --> 00:17:32,425
Akkun's entered his rebellious stage...
198
00:17:32,425 --> 00:17:34,510
Anyone would rebel with you for a mom!
199
00:17:34,636 --> 00:17:37,639
Sorry to spoil your happy reunion, but...
200
00:17:37,639 --> 00:17:42,139
Mind asking your mother
why she had us gather here?
201
00:17:42,727 --> 00:17:46,021
Is it true? Is Kuriyama-san really alive?
202
00:17:46,314 --> 00:17:48,316
Aye, her fire still burns.
203
00:17:48,316 --> 00:17:51,110
Even now, Mirai-chan is single-handedly waging battle.
204
00:17:51,111 --> 00:17:53,446
Really, I am not supposed to help her,
205
00:17:53,446 --> 00:17:57,199
but if Beyond the Boundary should win,
t'would spell the end of our world.
206
00:17:57,200 --> 00:18:01,287
As this is an emergency situation,
I hath decided to give ground.
207
00:18:01,496 --> 00:18:05,750
Akihito, her verbal tick doesn't even match her costume.
208
00:18:05,750 --> 00:18:07,042
Can you make her stop?
209
00:18:07,043 --> 00:18:07,668
I'll kick her.
210
00:18:07,669 --> 00:18:08,252
Wait! She eats that kind of stuff up; just ignore it.
I'll kick her.
211
00:18:08,253 --> 00:18:10,046
Wait! She eats that kind of stuff up; just ignore it.
212
00:18:10,297 --> 00:18:12,924
So how can we save Kuriyama-san?
213
00:18:13,091 --> 00:18:16,094
Before I tell you that, there is
something else I must say.
214
00:18:17,429 --> 00:18:20,723
Everyone, if you wanna rush to Mirai Kuriyama's side...
215
00:18:21,850 --> 00:18:24,269
Cut the crap and tell us how to save her!
216
00:18:24,269 --> 00:18:25,728
Very well!
217
00:18:25,729 --> 00:18:27,021
L-look down.
218
00:18:28,940 --> 00:18:30,441
A yomu stone?
219
00:18:33,069 --> 00:18:34,570
What's wrong with it...?
220
00:18:34,988 --> 00:18:38,950
Isn't it the yomu stone we got from
defeating the Hollow Shadow?
221
00:18:38,950 --> 00:18:41,243
That is not the Hollow Shadow.
222
00:18:41,995 --> 00:18:43,037
It couldn't be...!
223
00:18:43,413 --> 00:18:46,290
Right! This stone is part of AKKUN.
224
00:18:47,000 --> 00:18:51,129
In other words, it is also part of Beyond the Boundary.
225
00:19:11,399 --> 00:19:14,944
Inside of Beyond the Boundary, Mirai Kuriyama...
226
00:19:15,236 --> 00:19:17,696
or rather, her strong emotions...
227
00:19:17,697 --> 00:19:19,824
have created a puppet version of Akihito.
228
00:19:20,909 --> 00:19:23,620
Do your utmost... to catch it!
229
00:19:24,079 --> 00:19:27,082
That yomu stone should carry you up there.
230
00:19:27,791 --> 00:19:31,002
How... do you know all of this?
231
00:19:35,674 --> 00:19:40,095
Didn't you know? Your mother is
none other than Yayoi Kanbara.
232
00:19:45,433 --> 00:19:49,103
I expect you to tell me all there is
to know about myself someday.
233
00:19:52,482 --> 00:19:54,734
Jeez! You scared me!
234
00:19:54,734 --> 00:19:55,818
Yayoi Kanbara!
235
00:19:55,819 --> 00:19:57,654
Don't startle me, Izumi!
236
00:19:57,654 --> 00:19:59,364
Now you'd better get a move on!
237
00:19:59,364 --> 00:20:01,699
Wait! What do you think you can accomplish?
238
00:20:01,700 --> 00:20:02,867
You're no longer...
239
00:20:03,076 --> 00:20:04,410
I'm not immortal!
240
00:20:05,704 --> 00:20:07,539
I know that.
241
00:20:07,539 --> 00:20:12,039
But I'm still willing to do anything for
glasses or a bespectacled beauty!
242
00:20:12,252 --> 00:20:13,503
I'm a pervert!
243
00:20:18,299 --> 00:20:21,093
Sorry, but it's our turn now.
244
00:20:23,847 --> 00:20:26,850
How unusual! You never back down.
245
00:20:27,267 --> 00:20:28,393
Kanbara-senpai!
246
00:20:28,601 --> 00:20:30,561
Get ready to kick her to the moon!
247
00:20:30,562 --> 00:20:32,230
I swear I'll bring her back!
248
00:20:33,732 --> 00:20:34,649
Right!
249
00:21:23,281 --> 00:21:24,573
Kuriyama-san!
250
00:21:56,773 --> 00:21:58,107
Senpai...?
251
00:22:02,362 --> 00:22:03,488
Kuriyama-san...!
252
00:22:05,490 --> 00:22:07,116
"Right back at you!"
253
00:23:27,614 --> 00:23:29,991
Remember what I said back when we first met?
254
00:23:30,325 --> 00:23:30,575
"I'm the same way."
255
00:23:30,575 --> 00:23:32,118
"I'm the same way."
256
00:23:32,660 --> 00:23:35,371
Kuriyama-san, I'm right here by your side.
257
00:23:35,371 --> 00:23:36,914
You aren't alone anymore.
258
00:23:36,915 --> 00:23:38,416
Senpai...
18822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.