All language subtitles for Banksters.S01E04.720p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,760 --> 00:00:11,600
PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN
2
00:00:11,840 --> 00:00:13,160
BERLIINI 2004
3
00:01:01,960 --> 00:01:03,800
TÀssÀ on sinulle kuunneltavaa.
4
00:01:05,880 --> 00:01:07,600
Tervehdys.
5
00:01:09,160 --> 00:01:11,840
Onko mahdollista,
ettei tÀmÀ liity murtoon?
6
00:01:13,080 --> 00:01:15,760
IsÀ?
- Sanokaa te.
7
00:01:16,000 --> 00:01:18,360
MistÀ on kyse?
- IsÀ, ÀlÀ sano sanaakaan!
8
00:01:20,000 --> 00:01:22,560
Milloin viimeksi
puhuitte poikanne kanssa?
9
00:01:22,800 --> 00:01:24,800
Kenen heistÀ?
10
00:01:27,400 --> 00:01:29,400
Kuvat kertovat enemmÀn
kuin tuhat sanaa.
11
00:01:29,640 --> 00:01:30,880
Ne eivÀt valehtele.
12
00:01:45,840 --> 00:01:47,120
Kuusi ryöstöÀ.
13
00:01:49,200 --> 00:01:50,800
Yli miljoona.
14
00:01:58,200 --> 00:02:00,120
Minullakin on poika, herra Arslan.
15
00:02:04,040 --> 00:02:05,680
En tiedÀ, miten sanoisin tÀmÀn.
16
00:02:14,200 --> 00:02:16,960
Kuvassa ei ole poikani.
17
00:02:17,200 --> 00:02:21,120
Ei, se on Yusuf. Katsokaa tarkkaan.
18
00:02:21,360 --> 00:02:25,920
PelkkÀ vÀÀrinkÀsitys.
Voinko lÀhteÀ nyt?
19
00:02:26,160 --> 00:02:27,400
Ette mene minnekÀÀn.
20
00:02:27,640 --> 00:02:30,200
Kyse on avunannosta.
Kuka maksaa ravintolan kulut?
21
00:02:30,440 --> 00:02:33,480
En ole yhtÀ fiksu kuin te poliisit, -
22
00:02:33,720 --> 00:02:37,320
mutta kuka murtautuisi työmaalle
eikÀ veisi sÀhkötyökaluja?
23
00:02:37,560 --> 00:02:39,040
KenellÀ on niin huono maku, -
24
00:02:39,280 --> 00:02:41,880
ettÀ syö vain palan
kaupungin parhaasta rinkelistÀ?
25
00:02:45,440 --> 00:02:48,400
Kerron sinulle jotain.
Nappaan teidÀt molemmat.
26
00:02:48,640 --> 00:02:50,440
Kahvisi on paskaa.
27
00:03:01,080 --> 00:03:03,600
Niin?
- IsÀ. MinÀ tÀssÀ.
28
00:03:04,880 --> 00:03:06,600
Yusuf. Oletko vankilassa?
29
00:03:06,840 --> 00:03:09,400
ĂlĂ€ usko sanaakaan. ĂlĂ€ kerro mitÀÀn.
30
00:03:09,640 --> 00:03:12,560
Herra Arslan? Odottakaa.
31
00:03:14,320 --> 00:03:17,040
Kuinka tyhmÀnÀ pidÀt minua?
En puhuisi poliisille.
32
00:03:17,280 --> 00:03:19,080
Olet kuvissa.
33
00:03:19,320 --> 00:03:22,880
IsÀ, olen pahoillani.
34
00:03:24,280 --> 00:03:26,400
MissÀ sinÀ olet?
35
00:03:26,640 --> 00:03:28,760
Moabitissa. PidÀtettynÀ.
36
00:03:30,080 --> 00:03:33,640
Montako kertaa pitÀÀ sanoa,
etten halua rahojasi? TietÀÀkö Àiti?
37
00:03:33,880 --> 00:03:35,880
Kenelle puhutte?
38
00:03:39,120 --> 00:03:40,760
Se ei kuulu teille.
39
00:03:43,120 --> 00:03:45,200
Puhelut ovat kiellettyjÀ.
40
00:04:39,560 --> 00:04:41,520
Hei.
41
00:04:42,960 --> 00:04:47,080
Voimmeko tavata? Sain tietÀÀ.
42
00:04:47,320 --> 00:04:49,120
HÀnet on saatava pois sieltÀ.
43
00:05:14,400 --> 00:05:18,280
HÀn asuu tÀÀllÀ.
Tarvitsemme kÀttÀ pitempÀÀ.
44
00:05:21,160 --> 00:05:23,120
Ota yksi noista.
- SelvÀ.
45
00:05:41,600 --> 00:05:43,520
TÀÀllÀkö?
46
00:05:43,760 --> 00:05:48,000
HĂ€n on todella vaarallinen.
HĂ€n varmaan vasikoi Yusufista.
47
00:05:48,240 --> 00:05:50,840
TÀssÀ. Atalay.
48
00:06:09,760 --> 00:06:13,280
Kuulen jotain. Ovi auki!
49
00:06:18,440 --> 00:06:20,640
Niin?
- Kuka sinÀ olet?
50
00:06:20,880 --> 00:06:22,600
Ămer. Cemin serkku.
51
00:06:22,840 --> 00:06:26,120
MissÀ Cem on?
- Ei tÀÀllÀ.
52
00:06:26,360 --> 00:06:28,440
Miten niin ei tÀÀllÀ?
- MitÀ sinÀ teet?
53
00:06:28,680 --> 00:06:29,920
Cem, missÀ olet?
54
00:06:30,160 --> 00:06:33,360
MissÀ Yusufin rahat ovat?
MissÀ hÀn on?
55
00:06:33,600 --> 00:06:36,360
Sisko tulee tÀnne.
56
00:06:36,600 --> 00:06:39,040
Koko perhe on mukana.
57
00:06:39,280 --> 00:06:43,680
IsÀ on itsepÀinen kuin poikansa.
Katsotaan, millaisia muut ovat.
58
00:06:43,920 --> 00:06:47,120
Yusuf Arslan kulki pitkÀn matkan
priimuksesta vankilaan.
59
00:06:47,360 --> 00:06:49,000
Ja niin lyhyessÀ ajassa.
60
00:06:49,240 --> 00:06:50,680
Oudompaakin on tapahtunut.
61
00:06:50,920 --> 00:06:53,480
Odottakaahan,
kun olette yhtÀ vanha kuin minÀ.
62
00:06:55,840 --> 00:06:58,560
Asiaan liittyy muutakin.
63
00:06:58,800 --> 00:07:04,640
Jos ymmÀrrÀmme motiivin
ja kysymme miksi.
64
00:07:04,880 --> 00:07:07,040
NÀen asian nÀin.
TÀnÀÀn se on pankki...
65
00:07:08,080 --> 00:07:11,280
Bingo! HÀn tapaa yhden heistÀ.
66
00:07:11,520 --> 00:07:14,320
Sanoin tekstaavani, kun ehdin.
- Anteeksi, kulta.
67
00:07:15,880 --> 00:07:18,040
Miksi? Et ole tehnyt mitÀÀn.
68
00:07:18,280 --> 00:07:19,840
Haluaisin selittÀÀ sen.
69
00:07:22,480 --> 00:07:24,360
HÀn ei nÀytÀ rikolliselta.
70
00:07:28,120 --> 00:07:31,440
Tulee mieleen siskoni.
HÀn on Charitén ylilÀÀkÀri.
71
00:07:31,680 --> 00:07:34,440
Onneksi olkoon.
Voimmeko keskittyÀ hetken?
72
00:07:35,720 --> 00:07:38,840
KÀytöksesi. Olen kysynyt itseltÀni,
onko syy minussa.
73
00:07:39,520 --> 00:07:41,280
Minun pitÀÀ mennÀ luennolleni.
74
00:07:41,520 --> 00:07:44,080
Ei haittaa tuntea itseÀÀn hylÀtyksi.
75
00:07:44,320 --> 00:07:48,280
Se on minun syytÀni, ei sinun.
Jos sinua pelottaa...
76
00:07:48,520 --> 00:07:49,760
MitÀ minÀ pelkÀisin?
77
00:07:50,000 --> 00:07:53,240
Sosiokulttuuriset tekijÀt
erottavat meidÀt.
78
00:07:53,480 --> 00:07:55,040
Sukupolvien vÀlisiÀ traumoja.
79
00:07:55,280 --> 00:07:57,400
MitÀ tiedÀt isovanhemmistasi?
80
00:07:57,640 --> 00:07:59,720
On mielenkiintoista,
miten me vartuimme.
81
00:07:59,960 --> 00:08:01,480
Painolasti 60-luvulta lÀhtien.
82
00:08:01,720 --> 00:08:04,000
Miten LĂ€nsi-Saksa
kÀsitteli maahanmuuttajia.
83
00:08:04,240 --> 00:08:07,160
HÀn katsoo meitÀ.
- Niin.
84
00:08:07,400 --> 00:08:09,200
Huomaamattomasti.
- Huomaamattomasti.
85
00:08:09,440 --> 00:08:11,120
Rennosti vain.
86
00:08:11,360 --> 00:08:13,280
Raparperi...
87
00:08:13,520 --> 00:08:18,960
Siksi...
Jotta nÀet, ettÀ olen tosissani.
88
00:08:21,280 --> 00:08:24,800
"KulttuurienvÀlisten suhteiden
onnistunut rakentaminen.
89
00:08:25,040 --> 00:08:27,640
KĂ€sitteet,
teoriat ja sovelluskohteet."
90
00:08:29,000 --> 00:08:30,240
Minulleko?
- Ei, minulle.
91
00:08:30,480 --> 00:08:32,400
Koska merkitset minulle niin paljon.
92
00:08:32,640 --> 00:08:34,160
Haluan pÀÀstÀ lÀhemmÀs sinua.
93
00:08:34,400 --> 00:08:38,160
Jos kÀymme Greifswaldissa,
haluan, ettÀ se on meille hyvÀksi.
94
00:08:38,400 --> 00:08:40,640
Kuka tuolla oikealla on?
95
00:08:43,120 --> 00:08:45,480
Tekstaa,
kun olet lukenut ensimmÀiset luvut.
96
00:08:46,720 --> 00:08:49,200
HyvÀ. EntÀ Greifswald?
97
00:08:49,440 --> 00:08:50,760
Minun pitÀÀ puhua hÀnelle.
98
00:08:52,880 --> 00:08:54,760
MitÀ teemme? Hajaannutaanko?
99
00:08:55,000 --> 00:08:57,040
HĂ€n halusi antaa jotain.
Napataan hÀnet.
100
00:09:03,400 --> 00:09:07,800
Steven ja Malte keksivÀt,
kuka ehkÀ petti Yusufin ja vei rahat.
101
00:09:09,240 --> 00:09:11,520
Tunnetko Cemin?
- Ceminkö?
102
00:09:13,680 --> 00:09:14,920
Toki.
103
00:09:33,040 --> 00:09:37,000
Et uskonut nÀkevÀsi meitÀ nÀin pian.
- Riippuu siitÀ, keitÀ olette.
104
00:09:37,240 --> 00:09:39,160
Olemme rikospoliisista.
105
00:09:39,400 --> 00:09:41,720
Haluatko nÀhdÀ kaverisi Yusufin?
Viemme sinut.
106
00:09:41,960 --> 00:09:44,280
Kuka on Yusuf?
- Taas tÀllainen kaveri.
107
00:09:44,520 --> 00:09:47,400
Haluamme kuulustella teitÀ
rikosjutun todistajana.
108
00:09:47,640 --> 00:09:50,200
Hetkinen. MinkÀ rikosjutun?
109
00:09:50,440 --> 00:09:53,560
Voitteko nÀyttÀÀ paperinne?
- KyllÀ.
110
00:09:56,840 --> 00:09:58,120
Ette voi tehdÀ noin.
111
00:09:58,360 --> 00:10:02,520
Hankin todisteita, idiootti.
NÀytÀ laukkuasi.
112
00:10:02,760 --> 00:10:07,120
TÀssÀ se on.
- Niin.
113
00:10:22,920 --> 00:10:25,720
Löysitkö Cemin? Miten löydÀmme hÀnet?
114
00:10:27,040 --> 00:10:29,080
Se on vaikeaa.
115
00:10:29,320 --> 00:10:30,960
Miksi?
- Vankila.
116
00:10:34,080 --> 00:10:37,320
Miksi sekaannuitte hÀneen?
- Ei ollut vaihtoehtoja.
117
00:10:39,520 --> 00:10:44,360
4 KUUKAUTTA ENNEN PIDĂTYSTĂ
118
00:12:07,480 --> 00:12:09,200
ĂlĂ€ ole hellĂ€, se on vuokrattu.
119
00:12:09,440 --> 00:12:11,800
Etkö voi pitÀÀ turpaasi kiinni?
120
00:12:12,040 --> 00:12:14,960
Oletpa yhtÀkkiÀ itsevarma.
121
00:12:15,200 --> 00:12:17,120
EhkÀ meidÀn pitÀisi rauhoittua.
122
00:12:17,360 --> 00:12:19,720
TÀssÀ illan lehti.
123
00:12:22,080 --> 00:12:23,520
Helvetti.
124
00:12:23,760 --> 00:12:26,600
Pankki ja poliisi tarkkailivat meitÀ.
125
00:12:26,840 --> 00:12:30,360
SiinÀ oli jÀrkeÀ. Olimme lehdissÀ.
He eivÀt aikoneet sietÀÀ sitÀ.
126
00:12:49,320 --> 00:12:51,440
EpÀonnistuneen ryöstön
jÀlkeen tiesimme, -
127
00:12:51,680 --> 00:12:54,720
ettemme voineet jatkaa niin,
mutta lopettaminen ei kÀynyt.
128
00:12:54,960 --> 00:12:58,400
Emme edes ajatelleet sitÀ,
sillÀ se oli huumaavaa.
129
00:13:05,120 --> 00:13:08,800
Kyse oli lÀhinnÀ siitÀ,
millÀ ratkaisisimme ongelman.
130
00:13:09,040 --> 00:13:11,240
Onko kenellÀkÀÀn purkinavaajaa?
131
00:13:14,040 --> 00:13:15,840
MitÀ siellÀ on?
- Ei mitÀÀn hyvÀÀ.
132
00:13:16,080 --> 00:13:20,520
En tiedÀ. Löysin sen.
133
00:13:21,840 --> 00:13:24,200
Ei se ole mennyt vielÀ vanhaksi.
- Anna tÀnne.
134
00:13:29,840 --> 00:13:32,360
Kuten aina,
kun me kolme vielÀ mietimme, -
135
00:13:32,600 --> 00:13:35,160
Yusufilla oli jo suunnitelma.
136
00:13:43,000 --> 00:13:45,760
Joka luokalla oli joku fiksu
niin kuin Yusuf.
137
00:13:49,440 --> 00:13:52,000
Sitten oli joku Cemin kaltainen.
HyvÀsydÀminen, -
138
00:13:52,240 --> 00:13:55,440
mutta jo toisella luokalla osasi
pölliÀ minkÀ pyörÀn tahansa.
139
00:13:57,640 --> 00:14:00,000
Jaetaan roolit.
140
00:14:01,240 --> 00:14:03,920
Cem oli ulkopuolella.
Yusuf oli keskellÀ.
141
00:14:04,160 --> 00:14:08,120
Tarvitsimme purkinavaajan.
Cem oli purkinavaaja.
142
00:14:08,360 --> 00:14:12,240
Jotkut tarvitsevat tiirikan,
toiset sorkkaraudan tai rÀjÀhteitÀ.
143
00:14:12,480 --> 00:14:16,400
RÀjÀhteitÀ? Oletko hullu?
- Sitten pitÀÀ tarkistaa etukÀteen.
144
00:14:31,520 --> 00:14:33,720
Onko valvontakameroita?
145
00:14:33,960 --> 00:14:37,120
Tallelokerotilassa ei ole kameroita.
146
00:15:03,520 --> 00:15:05,680
Tallelokerot ovat tÀssÀ.
147
00:15:09,440 --> 00:15:14,000
Tallelokeroissa on hienoa se,
ettei tiedÀ, mitÀ niissÀ on.
148
00:15:14,240 --> 00:15:15,640
Lukko on vasemmalla.
149
00:15:15,880 --> 00:15:18,920
Saranoiden vieressÀ on heikko kohta.
150
00:15:23,000 --> 00:15:25,600
Tallelokerot avataan siitÀ.
151
00:15:48,160 --> 00:15:50,800
Voinko auttaa, kulta?
- Ei tarvitse.
152
00:15:51,040 --> 00:15:55,240
Etsin tohtori Rainerin
rahoituspapereita, mutta löysin ne.
153
00:15:56,720 --> 00:15:58,600
HyvÀ.
154
00:15:59,720 --> 00:16:04,120
En ymmÀrrÀ, ettÀ jos olitte
Cemin kanssa niin hyvÀ tiimi, -
155
00:16:04,360 --> 00:16:05,880
miksi hÀn vasikoi?
156
00:16:06,120 --> 00:16:07,720
Koska kielsimme vÀkivallan.
157
00:16:13,920 --> 00:16:15,160
Niin.
158
00:16:25,880 --> 00:16:28,800
HÀn on pilvessÀ.
- HÀn on aina pilvessÀ.
159
00:16:31,360 --> 00:16:33,440
Se piti tehdÀ aukioloaikana.
160
00:16:33,680 --> 00:16:37,560
Ainoa kysymys oli,
miten harhauttaa ihmisiÀ.
161
00:16:39,680 --> 00:16:43,640
Jos kollegani olisi avulias,
se olisi heikko kohta.
162
00:16:48,600 --> 00:16:50,160
HyvÀnen aika.
163
00:16:52,200 --> 00:16:59,120
Miten nÀin voi kÀydÀ? Voi ei!
164
00:16:59,360 --> 00:17:01,920
Ja niin pojat pÀÀsivÀt sisÀÀn.
165
00:17:02,160 --> 00:17:06,040
Voi ei.
- TiedÀn. Voi ei.
166
00:17:06,280 --> 00:17:09,800
Miten onnistuit siinÀ?
- En tiedÀ. Se vain tapahtui.
167
00:17:10,040 --> 00:17:14,040
HerraisÀ.
- Rouva Werner, olette niin avulias.
168
00:17:14,280 --> 00:17:16,800
Kiitos paljon. Oikeasti.
169
00:17:30,800 --> 00:17:33,440
KyllÀ! Voisin naida sinut!
170
00:17:33,680 --> 00:17:36,600
Voitte pussailla myöhemmin.
NÀytÀn, mitÀ tehdÀ.
171
00:17:40,840 --> 00:17:42,680
Anna minun! KetÀ kiinnostaa?
172
00:17:49,800 --> 00:17:56,480
Aioin juuri tÀyttÀÀ ne.
Olen pahoillani tÀstÀ.
173
00:17:58,120 --> 00:17:59,880
HyvÀnen aika.
174
00:18:00,120 --> 00:18:03,960
Vauhtia nyt! PitÀkÀÀ kiirettÀ.
175
00:18:05,480 --> 00:18:07,680
Yksi vielÀ.
176
00:18:10,400 --> 00:18:12,360
Nopeammin.
177
00:18:30,080 --> 00:18:33,640
TÀmÀ ei etene.
- Jep.
178
00:18:33,880 --> 00:18:37,560
Minne menette?
- Imuri.
179
00:18:37,800 --> 00:18:41,600
TÀmÀ jÀÀ meidÀn vÀliseksemme.
Muuten olemme tÀÀllÀ keskiyöhön asti.
180
00:18:41,840 --> 00:18:46,360
Kuin Tuhkimo. Ei kukaan laske niitÀ.
181
00:18:48,560 --> 00:18:50,240
Paska.
182
00:19:46,400 --> 00:19:49,360
TÀmÀ ei kÀy! Paikallasi!
183
00:19:52,280 --> 00:19:55,920
Neiti Habener! Ryöstö!
184
00:20:03,680 --> 00:20:06,160
Neiti Habener, pysÀyttÀkÀÀ hÀnet!
185
00:20:13,520 --> 00:20:18,080
Hei! Ovatko ne muka sinun rahojasi?
186
00:20:28,840 --> 00:20:31,960
Paska! Helvetti.
187
00:20:32,200 --> 00:20:35,440
Tule! Juokse!
188
00:20:42,600 --> 00:20:44,000
Juokse!
189
00:20:45,840 --> 00:20:49,320
Aja! Vauhtia! Steven, aja!
190
00:20:59,120 --> 00:21:03,920
Niin. On tÀrkeÀÀ, jos... KyllÀ.
191
00:21:08,840 --> 00:21:11,920
HyvÀ on. Kiitos.
192
00:21:12,160 --> 00:21:17,160
Ei tarvitse. Kiitos.
HyvÀÀ pÀivÀnjatkoa. Hei.
193
00:21:21,440 --> 00:21:25,160
HĂ€n on sairaalassa.
MitÀÀn ei tiedetÀ vielÀ varmasti.
194
00:21:25,400 --> 00:21:27,680
Sairaala on hyvÀ. HÀn on siis elossa.
195
00:21:27,920 --> 00:21:29,880
Minulle kÀy aina samoin.
196
00:21:30,120 --> 00:21:33,400
Koska olit pilvessÀ.
MikÀ hitto sinua vaivaa?
197
00:21:34,480 --> 00:21:37,400
On liian myöhÀistÀ.
VĂ€kivallasta tulee eri rangaistus.
198
00:21:37,640 --> 00:21:39,000
Olen pahoillani.
199
00:21:39,240 --> 00:21:43,360
Miten niin olet pahoillasi?
Jos jÀÀmme kiinni, siitÀ ei ole apua.
200
00:21:47,040 --> 00:21:50,000
YritÀttekö kusettaa minua?
MissÀ te olitte?
201
00:21:50,240 --> 00:21:51,560
MissÀ?
202
00:21:51,800 --> 00:21:54,280
MitÀ olisi tapahtunut,
jos en olisi tehnyt sitÀ?
203
00:21:54,520 --> 00:21:57,520
Niin ei olisi pitÀnyt kÀydÀ!
- Et tajua!
204
00:21:57,760 --> 00:21:59,560
Lopettakaa!
205
00:22:05,440 --> 00:22:06,680
Yusuf.
206
00:22:09,160 --> 00:22:13,520
HÀn saa lÀhteÀ. Kielsimme vÀkivallan.
207
00:22:13,760 --> 00:22:17,640
Jos jÀÀmme kiinni,
tÀmÀ muuttaa kaiken oikeudessa.
208
00:22:17,880 --> 00:22:22,560
Jos hÀn olisi kuollut...
- HĂ€n on sairaalassa. Rauhoitu.
209
00:22:27,800 --> 00:22:30,040
Annatko hÀnelle yhÀ osuuden?
210
00:22:30,280 --> 00:22:32,160
Odotin jÀttipottia, mutta...
211
00:22:32,400 --> 00:22:35,560
On parasta antaa hÀnelle jotain.
ĂlĂ€ huoli.
212
00:22:35,800 --> 00:22:40,320
Paljonko hÀn saa siitÀ paskasta?
- HÀn on ulkona. Onko selvÀ?
213
00:22:42,920 --> 00:22:46,960
Yusuf oli vihainen,
mutta ehkÀ hÀn vain pelkÀsi.
214
00:22:48,600 --> 00:22:51,040
Miksei Cem vasikoinut teistÀkin?
215
00:22:51,280 --> 00:22:53,320
HĂ€n tiesi vain Yusufin nimen.
216
00:22:53,560 --> 00:22:56,080
HÀn tietÀÀ,
ettÀ olette töissÀ pankissa.
217
00:22:56,320 --> 00:22:57,760
HÀn nÀki sinut siellÀ.
218
00:22:58,000 --> 00:23:03,120
EhkÀ hÀn haluaa lisÀÀ rahaa
tai odottaa, ettÀ otamme yhteyttÀ.
219
00:23:04,320 --> 00:23:06,160
HÀnellÀ on rikosrekisteri.
220
00:23:06,400 --> 00:23:08,080
HĂ€n teki kyttien kanssa diilin.
221
00:23:09,720 --> 00:23:11,560
Olen aivan varma.
- Jep.
222
00:23:13,080 --> 00:23:14,920
SiinÀ on jÀrkeÀ.
223
00:23:45,840 --> 00:23:47,840
Miksi katsot noin?
224
00:23:48,080 --> 00:23:50,760
En polttanut ruohoa silloin.
- TiedÀn.
225
00:23:51,000 --> 00:23:53,480
Hei, Cem. Miten menee?
226
00:23:53,720 --> 00:23:56,160
Miksi olet tÀÀllÀ?
227
00:23:56,400 --> 00:23:58,600
MitÀ itse tÀÀllÀ teet?
228
00:24:02,640 --> 00:24:07,240
Kasino. Hanskoissani oli repeÀmÀ.
229
00:24:07,480 --> 00:24:11,360
HeillÀ on DNA:tani ja sormenjÀlkeni.
Olen kusessa.
230
00:24:11,600 --> 00:24:13,920
Asianajajani mukaan viisi vuotta.
231
00:24:14,160 --> 00:24:16,320
Revenneet hanskat.
232
00:24:22,760 --> 00:24:24,880
Joku vasikoi minusta.
233
00:24:38,000 --> 00:24:41,760
En syytÀ sinua.
- Olen kusessa. MitÀ minÀ nyt teen?
234
00:24:42,000 --> 00:24:44,200
Joka kerta jotain tÀllaista.
235
00:24:44,440 --> 00:24:48,440
Ajattele, jos hÀn olisi kuollut.
Sitten olisin murhaaja.
236
00:24:48,680 --> 00:24:50,600
Odotetaan ja katsotaan.
237
00:24:50,840 --> 00:24:52,400
Toivotaan parasta.
238
00:24:52,640 --> 00:24:55,520
Muut eivÀt tajua sitÀ,
mutta se on omaksi parhaaksesi, -
239
00:24:55,760 --> 00:24:57,680
ettet ole enÀÀ mukana.
240
00:25:10,120 --> 00:25:11,680
Tee sillÀ jotain hyödyllistÀ.
241
00:25:19,880 --> 00:25:22,720
Jos jÀÀtte kiinni,
menen vankilaan puolestanne.
242
00:25:24,480 --> 00:25:26,120
Vaikka sanoisit mitÀ.
243
00:25:39,520 --> 00:25:45,120
Sano, niin puhun asianajajalleni.
PidÀn lupaukseni.
244
00:25:45,360 --> 00:25:47,200
Otan syyt niskoilleni.
245
00:25:53,360 --> 00:25:57,440
Jos annat lausunnon,
se todistaa osallisuutesi.
246
00:25:57,680 --> 00:25:59,920
On parasta, ettet sano mitÀÀn.
247
00:26:02,760 --> 00:26:04,960
Mutta tarvitsen yhden asian.
248
00:26:07,880 --> 00:26:09,720
Puhelimesi.
249
00:26:20,960 --> 00:26:24,920
Pomo? Kahvitauko?
250
00:26:27,880 --> 00:26:29,760
Hei.
251
00:26:38,880 --> 00:26:41,800
Minulla on kamala olo.
252
00:26:42,040 --> 00:26:43,680
EpÀonnistuimme tÀysin.
253
00:26:48,400 --> 00:26:51,320
Et ole tehnyt mitÀÀn vÀÀrÀÀ.
254
00:26:51,560 --> 00:26:56,160
HÀn on hyvÀ poika.
HĂ€n halusi auttaa minua.
255
00:26:59,040 --> 00:27:01,600
HÀn kÀski tehdÀ suunnitelman.
256
00:27:02,680 --> 00:27:05,560
Antoiko hÀn kaikki rahat tÀhÀn?
257
00:27:07,480 --> 00:27:08,840
Sinun olisi pitÀnyt tietÀÀ.
258
00:27:10,160 --> 00:27:15,080
Miten olisin voinut tietÀÀ,
ettÀ poikani ryöstÀÀ pankkeja?
259
00:27:15,320 --> 00:27:17,040
EttÀ hÀn valehtelee minulle?
260
00:27:27,320 --> 00:27:31,120
TÀrkeÀmpÀÀ on,
miten saamme hÀnet pois sieltÀ.
261
00:27:31,360 --> 00:27:35,600
HĂ€n ei ollut yksin. HĂ€net petettiin.
- Sinun on autettava hÀntÀ.
262
00:27:37,080 --> 00:27:39,000
HÀn on kuin sinÀ. HÀn ei petÀ ketÀÀn.
263
00:27:39,240 --> 00:27:41,800
Menee mieluummin vankilaan.
Kasvatimme hÀnet niin.
264
00:27:44,520 --> 00:27:47,240
Ravintolasta on pÀÀstÀvÀ eroon.
265
00:27:48,920 --> 00:27:52,240
SiitÀ saamasi rahat, Yusufin rahat.
266
00:27:53,480 --> 00:27:57,040
Anna ne asianajajalle,
niin ehkÀ tuomio ei ole niin pitkÀ.
267
00:27:58,760 --> 00:28:00,160
Olen pahoillani.
268
00:28:11,480 --> 00:28:12,840
Pomo!
- MitÀ sinÀ teet?
269
00:28:13,080 --> 00:28:15,920
MitÀ nyt, pomo?
- Olet jÀrjiltÀsi!
270
00:28:42,680 --> 00:28:45,040
MistÀ rahat ovat perÀisin?
271
00:29:34,440 --> 00:29:36,320
Asianajajasi odottaa.
272
00:29:37,360 --> 00:29:39,840
Tule!
273
00:29:46,760 --> 00:29:48,680
Olen Àrsyyntynyt, herra Arslan.
274
00:29:48,920 --> 00:29:52,640
SiltÀ vaikuttaa.
- NenÀkkyydestÀ ei ole nyt apua.
275
00:29:54,280 --> 00:29:56,880
VielÀ kaksi tuntia sitten
minulla oli hyvÀ pÀivÀ.
276
00:29:57,120 --> 00:30:00,760
Katsoin piirisyyttÀjÀn asiakirjoja.
NiissÀ ei ole mitÀÀn.
277
00:30:01,000 --> 00:30:05,080
Paitsi ensimmÀinen ryöstö,
jossa teidÀt tunnistetaan videolta.
278
00:30:05,320 --> 00:30:08,200
Juuri muuta vedenpitÀvÀÀ ei ole.
279
00:30:08,440 --> 00:30:10,360
Mutta sitten...
280
00:30:19,640 --> 00:30:21,480
Kuka tuo on?
281
00:30:21,720 --> 00:30:24,080
MitÀ poliisi tietÀÀ?
- Ei mitÀÀn.
282
00:30:27,560 --> 00:30:31,400
HÀn pÀÀsi konttoriin
vÀÀrÀllÀ henkilöllisyydellÀ.
283
00:30:31,640 --> 00:30:35,360
Ette kertonut tÀstÀ sanaakaan.
ĂlkÀÀkĂ€ sanoko, ettĂ€ se on sattumaa.
284
00:30:35,600 --> 00:30:37,840
Se on sattumaa.
285
00:30:38,080 --> 00:30:42,080
Kuka tÀmÀ nainen on?
- Ei kukaan.
286
00:31:18,160 --> 00:31:21,800
MitÀ teet tÀÀllÀ? Oletko lomalla?
287
00:31:23,080 --> 00:31:25,600
Otetaan drinkit. Haen lasit.
288
00:31:25,840 --> 00:31:27,840
Malte, ÀlÀ jauha paskaa.
289
00:31:35,520 --> 00:31:37,600
Milloin aioit kertoa minulle?
290
00:31:39,440 --> 00:31:40,680
Olitko se sinÀ?
291
00:31:40,920 --> 00:31:44,240
Vasikoitko Yusufista kytille?
292
00:31:44,480 --> 00:31:49,280
3 KUUKAUTTA ENNEN PIDĂTYSTĂ
293
00:31:52,160 --> 00:31:54,200
Puheenjohtaja pitÀÀ tÀnÀÀn puheen.
294
00:31:54,440 --> 00:31:57,880
MikÀ puheenjohtaja?
- Berliinin pankkien puheenjohtaja.
295
00:32:24,000 --> 00:32:26,760
Kiitos. Istukaa.
296
00:32:28,120 --> 00:32:33,240
HyvÀt kollegat, tiedÀttekö,
miten etuoikeutettuja te olette?
297
00:32:33,480 --> 00:32:35,760
RyöstÀmmekö hÀnetkin?
298
00:32:36,000 --> 00:32:39,560
Niin etuoikeutettuja, ettÀ jopa
poikani on tÀÀllÀ oppipoikana.
299
00:32:39,800 --> 00:32:41,920
HĂ€n varmaan kutsuu poikaparan eteen.
300
00:32:42,160 --> 00:32:44,520
Niin. Malte, tule tÀnne.
301
00:33:29,680 --> 00:33:32,000
Minne sinÀ menet?
302
00:33:32,240 --> 00:33:34,800
Mihin olet menossa?
- Halusin kertoa teille.
303
00:33:35,040 --> 00:33:36,280
Milloin?
304
00:33:36,520 --> 00:33:38,160
Onko isÀsi pankinjohtaja?
305
00:33:38,400 --> 00:33:40,680
TiedÀtkö, mitÀ he tekevÀt,
jos saavat tietÀÀ?
306
00:33:40,920 --> 00:33:43,760
Malte. Miksi teet tÀmÀn?
307
00:33:44,000 --> 00:33:47,840
Malte. Ovatko he ystÀviÀsi?
308
00:33:50,120 --> 00:33:51,800
Mielenkiintoinen puhe.
309
00:33:52,040 --> 00:33:55,960
HĂ€n on Mel...
- Melanie Habener.
310
00:33:56,200 --> 00:33:58,120
Hauska tavata.
311
00:33:58,360 --> 00:34:02,440
Steven Wedemeyer.
- Steven. Hauska tavata.
312
00:34:02,680 --> 00:34:06,560
Oletko Yusuf Arslan?
- Olen.
313
00:34:06,800 --> 00:34:10,640
Niin. Borchert kertoi
priimusoppilaasta.
314
00:34:11,800 --> 00:34:14,880
Niin, se vaatii paljon...
- TiedÀn. MinÀkin olin sellainen.
315
00:34:15,120 --> 00:34:18,040
Haluaisin puhua kanssasi kahden,
jos sopii.
316
00:34:18,280 --> 00:34:20,240
Suokaa anteeksi.
317
00:34:24,560 --> 00:34:26,240
MitÀ tÀmÀ on?
- Ei aavistustakaan.
318
00:34:32,000 --> 00:34:33,560
Huhuu?
319
00:34:34,720 --> 00:34:36,520
IsÀ!
- Hei.
320
00:34:36,760 --> 00:34:41,640
Luulinkin kuulleeni jotain.
Ihanaa, ettÀ olet tÀÀllÀ.
321
00:34:42,880 --> 00:34:46,000
Milloin tulit?
- Laskeuduin juuri.
322
00:34:47,600 --> 00:34:50,080
Olisit voinut sanoa jotain, Malte.
323
00:34:50,320 --> 00:34:53,200
MitÀ sinulla on siinÀ?
324
00:34:53,440 --> 00:34:55,920
Erinomaista viiniÀ.
325
00:34:56,160 --> 00:34:57,720
Tulemme heti.
326
00:34:57,960 --> 00:35:00,360
Avaan pullon. NÀhdÀÀn pian.
- NÀhdÀÀn.
327
00:35:00,600 --> 00:35:05,200
Lasi hyvÀÀ viiniÀ tyttÀreni
ja poikani kanssa? Se on erityistÀ.
328
00:35:06,720 --> 00:35:10,920
Miksi luulet, ettÀ pettÀisin hÀnet?
- Koska olet mustasukkainen.
329
00:35:16,040 --> 00:35:20,240
No niin. Nyt meitÀ ei hÀiritÀ.
Tunnet hÀnet.
330
00:35:20,480 --> 00:35:22,680
En tunne Seldan veljeÀ.
331
00:35:22,920 --> 00:35:26,000
EntÀ isÀ?
Etkö tunne tyttöystÀvÀsi isÀÀ?
332
00:35:26,240 --> 00:35:28,640
Siksi yritÀn oppia suhteestamme.
333
00:35:28,880 --> 00:35:31,760
Kulttuurien vÀlinen hiljaisuus...
- Ole hiljaa ja kerro.
334
00:35:32,000 --> 00:35:34,080
TÀmÀ paska saa riittÀÀ.
335
00:35:36,720 --> 00:35:39,520
Soitamme taksin, herra MĂŒller.
Olette vapaa lÀhtemÀÀn.
336
00:35:48,840 --> 00:35:50,920
Paras johtolankamme.
337
00:35:51,160 --> 00:35:53,400
Niinkö? Olen pahoillani.
338
00:35:55,240 --> 00:35:56,920
NeljÀ ihmistÀ katsoi tÀtÀ.
339
00:35:57,960 --> 00:36:00,480
Se on kirja.
Ei salaviestejÀ, ei koodia.
340
00:36:00,720 --> 00:36:02,960
PelkkÀ kirja,
eikÀ edes 20 sivua luettuna.
341
00:36:03,200 --> 00:36:05,240
Joko lopetitte?
- En.
342
00:36:08,840 --> 00:36:11,080
Oletteko nÀhnyt tÀmÀn?
343
00:36:11,320 --> 00:36:12,920
Ette tietenkÀÀn.
344
00:36:13,160 --> 00:36:16,880
Nainen halusi vuokrata tallelokeron
Zehlendorfista vÀÀrillÀ papereilla.
345
00:36:17,120 --> 00:36:20,600
Jos olisitte tarkkailleet
Yusuf Arslania vielÀ pari pÀivÀÀ, -
346
00:36:20,840 --> 00:36:24,480
olisitte voineet pidÀttÀÀ hÀnet.
347
00:36:25,640 --> 00:36:26,920
Hoitakaa asia.
348
00:36:27,160 --> 00:36:30,800
Kun löydÀtte hÀnet, löydÀtte muutkin.
349
00:36:35,800 --> 00:36:39,760
MitÀ kyttÀÀt, Koszi? Olisin napannut
ne vanhuksia huijaavat jo.
350
00:36:40,000 --> 00:36:43,000
MeidÀn on pÀÀstÀvÀ Arslanien luo.
- Kuka tuo on?
351
00:36:43,240 --> 00:36:46,440
Katsotaan sitÀ myöhemmin. Vauhtia.
352
00:36:48,280 --> 00:36:51,880
SÀÀlin sinua.
- MinÀkin.
353
00:37:06,600 --> 00:37:08,840
NÀyttÀÀ aika sympaattiselta, eikö?
354
00:37:09,080 --> 00:37:11,560
MitÀ teidÀn piti sanoa
siitÀ siskostanne?
355
00:37:11,800 --> 00:37:13,560
SiitÀ ylilÀÀkÀristÀ.
356
00:37:13,800 --> 00:37:17,040
Niin, motiivi.
357
00:37:17,280 --> 00:37:21,360
Opiskelut olisi voinut unohtaa.
Lukiokin jo tuotti vaikeuksia.
358
00:37:21,600 --> 00:37:24,560
Siskoni hankki työn jÀÀtelökioskista.
359
00:37:24,800 --> 00:37:27,920
Rahanpesupaikka. Paljon pimeÀÀ rahaa.
360
00:37:28,160 --> 00:37:31,040
HĂ€n sai 3 000 markkaa kuussa.
361
00:37:31,280 --> 00:37:35,480
JÀÀtelön myymisestÀkö?
- Ei! Paikan kassasta.
362
00:37:37,080 --> 00:37:40,560
Olisitko laittanut hÀnet
vankilaan 10 vuodeksi?
363
00:37:41,680 --> 00:37:45,640
YritÀn sanoa, ettÀ hÀn otti rahat,
tuki vanhempiamme, -
364
00:37:45,880 --> 00:37:48,840
valmistui lukiosta,
opiskeli ja pÀÀtyi ylilÀÀkÀriksi.
365
00:37:49,080 --> 00:37:50,600
Se on taustalla oleva motiivi.
366
00:37:50,840 --> 00:37:53,000
Voiko jÀÀtelöllÀ tienata niin paljon?
367
00:37:54,360 --> 00:37:56,880
Voi, Kramer.
368
00:37:57,120 --> 00:37:59,200
YmmÀrrÀn kyllÀ.
369
00:37:59,440 --> 00:38:02,720
Mutta Yusuf Arslan on oikea hulttio.
370
00:38:03,880 --> 00:38:06,560
TÀmÀ ei ole jÀÀtelökioskitilanne.
371
00:38:08,000 --> 00:38:11,240
MitÀ kuuluu?
- Yusuf. Hei, Àiti tÀssÀ.
372
00:38:11,480 --> 00:38:14,480
Ăiti ja isĂ€ puhuvat Yusufin kanssa.
373
00:38:14,720 --> 00:38:16,800
Ăitikö?
- Niin, Àiti.
374
00:38:17,040 --> 00:38:19,120
Onko hÀn tÀÀllÀ?
- KyllÀ, Àiti ja isÀ.
375
00:38:20,240 --> 00:38:22,080
Kuuletko minua?
376
00:38:24,120 --> 00:38:26,320
Saamme sinut pois sieltÀ.
377
00:38:26,560 --> 00:38:28,360
MitÀ nyt?
378
00:38:32,120 --> 00:38:34,600
MistÀ rahat tulivat?
379
00:38:35,800 --> 00:38:37,400
Selda.
380
00:38:40,240 --> 00:38:43,480
Istu alas. MeidÀn pitÀÀ puhua.
381
00:38:46,240 --> 00:38:48,240
Minulla on suunnitelma.
382
00:41:35,680 --> 00:41:39,600
Suomennos: Aaron Laakso
Iyuno
28779