All language subtitles for Ballerina.Assassin.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,794 --> 00:00:31,131
Ja kaksi, kolme, neljä, käänny.
2
00:00:45,312 --> 00:00:49,983
Ja piruetti, piruetti...
Eleganssi on kaiken a ja o.
3
00:00:51,610 --> 00:00:53,320
Pidä linja kunnossa.
4
00:01:15,259 --> 00:01:20,973
Kuvittele, että venytät askelta
kuin maalaisit lattiaa varpaillasi.
5
00:01:29,731 --> 00:01:31,733
Kohteeni on lukittunut Chicoteen.
6
00:01:34,529 --> 00:01:37,406
Kohde vahvistettu.
Voit jatkaa.
7
00:01:59,096 --> 00:02:02,099
Älä viimeistele, Angeloid.
Toistan: älä viimeistele.
8
00:02:07,436 --> 00:02:11,065
Tule, nopeasti.
Tämä on teidän parhaaksenne.
9
00:02:11,649 --> 00:02:18,489
Pysykää paikoillanne.
Yksi, kaksi, kolme, neljä.
10
00:02:19,323 --> 00:02:22,577
Kaksi, kolme, neljä, viisi.
Uudestaan.
11
00:02:22,661 --> 00:02:25,914
Kurottakaa kohti tankoa.
Pysykää linjassa, naiset.
12
00:02:30,002 --> 00:02:34,047
-Bixby.
-Maria, sinua tarvitaan toimistolla.
13
00:02:50,981 --> 00:02:56,862
Alberta Chicote murhattiin eilen.
Epäillään kilpailevaa kartellia.
14
00:02:58,155 --> 00:03:02,701
Javier Aguilar. Hänestä tulisi
Serpiente-kartellin uusi johtaja.
15
00:03:02,783 --> 00:03:05,703
-Se tekee hänestä uuden kohteen.
-Sekä kyllä että ei.
16
00:03:05,787 --> 00:03:11,084
Pomon tultua murhatuksi hänestä
on tietenkin tullut vainoharhainen.
17
00:03:12,127 --> 00:03:14,755
Häntä suojelee turvallisuustiimi
ympäri vuorokauden.
18
00:03:16,340 --> 00:03:18,842
-Onko meillä ketään siellä?
-On kyllä.
19
00:03:18,925 --> 00:03:22,929
Saimme juuri tietää, että
Javier on tulossa USA:han.
20
00:03:23,013 --> 00:03:29,770
-Miksi? Hänet pidätetään heti.
-Ei ole vielä todisteita.
21
00:03:30,562 --> 00:03:34,233
Meksikon poliisin mukaan
hän on puhdas.
22
00:03:34,317 --> 00:03:37,821
Virallisesti hän aikoo asettua
ehdolle senaattiin.
23
00:03:38,362 --> 00:03:42,741
Epävirallisesti hän käyttää
asemaa kilpailijoita vastaan
24
00:03:42,825 --> 00:03:45,494
ja pyrkii monopolisoimaan
huumekaupan USA:n kanssa.
25
00:03:46,203 --> 00:03:49,206
Hän yrittää luoda suhteita
kongressin jäseniin.
26
00:03:49,290 --> 00:03:53,837
Jos vaalit sujuvat hyvin,
hän voi tavoitella presidenttiyttä.
27
00:03:54,503 --> 00:03:57,673
CIA seuraa presidentti Delgadoa.
28
00:03:58,258 --> 00:04:00,844
Meidän tehtävämme on
lähestyä Javieria
29
00:04:00,926 --> 00:04:04,721
ja estää Serpiente-kartellia
hallitsemasta Meksikoa.
30
00:04:06,306 --> 00:04:08,851
Entä jos ei ole mitään
millä pidättää hänet?
31
00:04:08,934 --> 00:04:13,021
Siksi he ottivat meihin
yhteyttä, Maria.
32
00:04:15,858 --> 00:04:19,862
Tässä on yhteyshenkilömme:
Carmen Aguilar, Javierin vaimo.
33
00:04:19,946 --> 00:04:22,824
Kun Javier tapaa poliitikkoja L.A:ssa...
34
00:04:22,906 --> 00:04:26,910
...Carmen käy balettitunneilla
valmistautuakseen koe-esiintymiseen
35
00:04:27,078 --> 00:04:29,747
kuuluisassa kansainvälisessä
baletti-instituutissa.
36
00:04:30,330 --> 00:04:34,543
Onneksemme yksi ballerinamme
valitsi agentin uran
37
00:04:34,627 --> 00:04:38,214
sen sijaan että olisi
ryhtynyt tähdeksi.
38
00:04:39,381 --> 00:04:42,968
-Tässä sinä astut kuvaan, kulta.
-Arvasin sen jo.
39
00:04:43,469 --> 00:04:45,847
Sinut on ilmoitettu samaan
ryhmään kuin Carmen.
40
00:04:47,015 --> 00:04:50,518
Opettaja on oma miehemme.
Hän suojelee sinua.
41
00:04:50,602 --> 00:04:53,521
Tehtäväsi on ystävystyä Carmenin kanssa
42
00:04:53,646 --> 00:04:58,109
ja hankkia tietoa, joka auttaa
meitä pidättämään Javierin. Aloita heti.
43
00:04:58,193 --> 00:05:00,904
Käyn suunnitelman
läpi Crowleyn kanssa.
44
00:05:02,238 --> 00:05:05,116
Crowley on tällä hetkellä
pidätetty Venäjällä.
45
00:05:06,951 --> 00:05:09,704
Mistä lähtien?
Mehän työskentelimme kuukausia yhdessä.
46
00:05:10,580 --> 00:05:15,126
Eilisillasta asti.
Yksintyöskentelyn riski.
47
00:05:18,880 --> 00:05:24,427
Tässä on agentti Kenneth Cooper.
Hän toimii silminäsi ja korvinasi.
48
00:05:24,512 --> 00:05:30,476
Hän on Chicagosta. Puhuu englantia,
ranskaa, espanjaa ja saksaa.
49
00:05:30,558 --> 00:05:33,520
Hän on myös
lähitaistelun ja strategian ekspertti.
50
00:05:34,103 --> 00:05:37,273
Onneksemme hän siirtyi
yksityiselle sektorille.
51
00:05:37,357 --> 00:05:41,110
Olen seurannut häntä kuukausia.
Olet hyvissä käsissä, Maria.
52
00:05:41,195 --> 00:05:43,864
Hauska tavata.
Olen kuullut sinusta vain hyvää.
53
00:05:43,947 --> 00:05:47,534
Tiedätkö jo koodisanamme?
En halua väärinkäsityksiä.
54
00:05:47,618 --> 00:05:50,371
Rauhoitu, Maria. Olen kouluttanut hänet.
55
00:05:50,453 --> 00:05:52,831
Jos sanon "olen jumissa liikenteessä",
mitä se tarkoittaa?
56
00:05:54,208 --> 00:05:56,252
Että kohde on paikannettu.
57
00:05:56,335 --> 00:05:59,088
-"Minulla on asioita hoidettavana"?
-Kohde on aseistettu.
58
00:05:59,170 --> 00:06:00,797
"Putki vuotaa"?
59
00:06:02,299 --> 00:06:05,427
-Ongelmia päämajassa.
-Maria, osaan kyllä nämä.
60
00:06:05,510 --> 00:06:08,930
-Bixby, tämä tehtävä on herkkä.
-Ymmärrän sen.
61
00:06:09,014 --> 00:06:12,768
Chicago lähetti parhaansa.
Meidän on toimittava heti.
62
00:06:13,269 --> 00:06:16,689
Meillä ei ole muita käytettävissä
eikä aikaa odottaa.
63
00:06:17,731 --> 00:06:23,237
-Hyvä on. Luotan sinuun, Bixby.
-Jään tänne hoitamaan tilannetta.
64
00:06:24,196 --> 00:06:26,782
-Tässä korvakuulokkeesi.
-Mulla on jo yksi.
65
00:06:26,866 --> 00:06:32,204
Tässä on parempi dynamiikka
ja taajuusvaste.
66
00:06:32,288 --> 00:06:36,834
Siinä on mikroskooppisia
johtimia.
67
00:06:37,501 --> 00:06:41,589
-Ne kiinnittyvät korvakäytävään.
-Kuin tarranauha?
68
00:06:41,672 --> 00:06:45,050
Eivät irtoa hypyissä tai
pirueteissa.
69
00:06:45,509 --> 00:06:46,552
Aivan.
70
00:06:47,720 --> 00:06:51,724
Se on näkymätön paljaalle silmälle,
mutta jos joku näkee sen...
71
00:06:51,808 --> 00:06:55,937
-...se näyttää kuulolaitteelta.
-Kunhan se toimii.
72
00:06:57,104 --> 00:07:00,316
Toimii kyllä.
Sijaintisignaalin avulla
73
00:07:00,400 --> 00:07:03,403
voin paikantaa sinut
10 cm tarkkuudella.
74
00:07:03,486 --> 00:07:06,780
Salissa on kamera.
Olen murtautunut järjestelmään.
75
00:07:06,865 --> 00:07:09,784
Sijaintisi avulla
76
00:07:09,867 --> 00:07:13,120
voin murtautua koko
alueen valvontaan.
77
00:07:13,872 --> 00:07:17,375
Valmistaudu, Maria.
Ensimmäinen tuntisi on tunnin kuluttua.
78
00:07:18,542 --> 00:07:21,670
-Onnea matkaan.
-Kiitos.
79
00:07:24,174 --> 00:07:27,260
-Kuuluuko ääni?
-Si, kirkkaasti.
80
00:07:28,053 --> 00:07:31,807
Näen sinut pankin
valvontakamerasta kadun toiselta puolelta.
81
00:07:31,890 --> 00:07:37,062
Selvä. Ilmoita kun
Carmen saapuu.
82
00:07:37,145 --> 00:07:42,025
Muista, että sinun pitää
ystävystyä Carmen Aguilarin kanssa.
83
00:07:42,108 --> 00:07:46,655
Ota selvää kaikesta mahdollisesta,
mitä Javier puuhaa.
84
00:07:47,614 --> 00:07:48,949
Ymmärretty.
85
00:07:50,033 --> 00:07:53,787
-Onko sinulla kuvia sisältä?
-Anna hetki, tarkistan.
86
00:07:54,871 --> 00:07:59,292
Vaihdetaan yhteys...
ja nyt olen sisällä.
87
00:07:59,960 --> 00:08:03,129
Meillä on kamera tanssialueella.
88
00:08:03,213 --> 00:08:07,467
Näen käytännössä kaiken
vesisäiliön takaa.
89
00:08:08,468 --> 00:08:13,140
-Hyvä on, nyt menen sisään.
-Onnea matkaan.
90
00:08:16,643 --> 00:08:22,482
-Kuka siellä?
-Maria. Minulla on balettitunti.
91
00:08:25,277 --> 00:08:27,571
Selvä, astu sisään vaan.
92
00:08:36,830 --> 00:08:37,873
Haloo?
93
00:08:50,303 --> 00:08:51,387
Haloo?
94
00:08:59,729 --> 00:09:05,610
No mutta...Maria Herrera.
Siitä onkin aikaa.
95
00:09:09,362 --> 00:09:11,615
-Hei.
-Anna tehtäväkoodi.
96
00:09:14,118 --> 00:09:20,875
-Kelpaa. 9827. Entä sinun?
-3939.
97
00:09:24,504 --> 00:09:28,007
Voi hyvänen aika!
Katso nyt itseäsi.
98
00:09:28,841 --> 00:09:31,260
-Oletko balettiopettaja?
-Juuri niin.
99
00:09:31,344 --> 00:09:33,346
-Kuuluisa, vai?
-Jep.
100
00:09:33,429 --> 00:09:39,644
Olen tanssinut monessa maassa
ja monissa ryhmissä.
101
00:09:40,394 --> 00:09:43,272
Kiva että se olet sinä.
102
00:09:43,856 --> 00:09:48,236
Aivan uskomatonta. Olen tehnyt töitä
isäsi kanssa monta kertaa.
103
00:09:49,445 --> 00:09:55,618
Aivan uskomatonta, että tämä on
ensimmäinen kertamme yhdessä töissä.
104
00:09:56,369 --> 00:09:59,205
Isäsi olisi ollut niin ylpeä.
Tämä on...
105
00:10:01,041 --> 00:10:06,880
-Farrance, onko tämä alue turvattu?
-Katso minua. Ehdottomasti.
106
00:10:08,173 --> 00:10:12,678
Et selviä 40 vuotta virastossa
ilman että saat vihamiehiä.
107
00:10:12,760 --> 00:10:15,263
Ainakin jos teet
työsi kunnolla, vai mitä?
108
00:10:16,473 --> 00:10:21,520
Vahvistetut seinät, suojattu
sisäänkäynti, luodinkestävät ikkunat.
109
00:10:22,270 --> 00:10:26,607
Hakkerointisuojaus. Signaalin häirintä.
Mitä muuta voisi toivoa?
110
00:10:27,568 --> 00:10:30,696
Ja minulla on pääkonttorin tyyppi
kuulokkeessa.
111
00:10:30,779 --> 00:10:34,658
Minä annoin hänelle käyttöoikeuden.
Tuo kamera tuossa.
112
00:10:38,954 --> 00:10:44,543
Kiva nähdä sinua taas, Maria.
Puhutaanpa nyt tehtävästäsi.
113
00:10:44,626 --> 00:10:48,088
Muita oppilaita tulee noin
puolen tunnin kuluttua. Käykö?
114
00:10:49,423 --> 00:10:51,091
Katso nyt itseäsi. Mennään.
115
00:10:54,136 --> 00:10:56,972
En ole nähnyt sinua
isäsi hautajaisten jälkeen.
116
00:10:59,100 --> 00:11:02,061
-Sinä näytät ihan samalta.
-Niin sinäkin.
117
00:11:02,144 --> 00:11:05,481
Tule nyt. Ei hiuksia enää.
118
00:11:08,317 --> 00:11:12,029
Voi hyvä tavaton, he ovat
puoli tuntia etuajassa.
119
00:11:12,112 --> 00:11:14,490
-Cooper, onko se Carmen?
-Ei ole.
120
00:11:15,741 --> 00:11:17,409
Näin me sen teimme.
121
00:11:17,493 --> 00:11:21,455
Täytimme luokan muutamalla
paikallisella tanssijalla
122
00:11:21,539 --> 00:11:24,417
jotka valmistautuvat myös
Ballet Cooperativeen.
123
00:11:25,584 --> 00:11:28,545
Vähän epäilyttävää,
vai mitä?
124
00:11:28,880 --> 00:11:30,840
Mutta on vielä yksi asia,
jonka haluan kertoa.
125
00:11:34,384 --> 00:11:36,803
Minun oli tavattava Abdullah
etukäteen...
126
00:11:38,264 --> 00:11:41,851
...jotta hän tuntisi olonsa
turvalliseksi Carmenin vuoksi.
127
00:11:42,476 --> 00:11:45,395
Hän on todella vainoharhainen.
Todella epäluuloinen.
128
00:11:47,481 --> 00:11:50,692
-Sanoivatko he että hänellä on vartijoita?
-Kyllä.
129
00:11:50,777 --> 00:11:52,654
Selvä, myös Carmenilla.
130
00:11:53,863 --> 00:11:59,285
Hän tulee varmaan tänään mukaan.
Hän ei jätä Carmenia koskaan yksin.
131
00:12:00,995 --> 00:12:05,875
Maria, katso minua. Hän on hirviö.
Aina ase mukanaan.
132
00:12:07,126 --> 00:12:11,965
Älä etene liian nopeasti.
Ole kärsivällinen. Ymmärrätkö?
133
00:12:13,883 --> 00:12:20,223
-Selvä, hyvä on.
-Käy vaihtamassa. Sitten alkaa baletti.
134
00:12:24,018 --> 00:12:29,649
Baletissa mikään ei ole sinne päin.
Kaiken on oltava tarkkaa.
135
00:12:29,732 --> 00:12:34,195
Ei ole vaihtoehtoja baletissa.
Kädet kauniisti. Leuka ylös.
136
00:12:34,280 --> 00:12:35,865
He ovat täällä.
137
00:12:39,868 --> 00:12:44,372
Tulkaa sisään.
Mutta katsos vaan.
138
00:12:44,455 --> 00:12:49,460
Odotin yhtä ja sain yhden, kaksi, kolme.
Onpa minulla onnea tänään!
139
00:12:50,588 --> 00:12:54,884
Vain yhden. Jäisin mielelläni
tukemaan vaimoani, mutta työ kutsuu.
140
00:12:56,177 --> 00:13:01,515
Tulen hakemaan häntä puoli kuudelta.
Meillä on tärkeä illallinen sen jälkeen.
141
00:13:03,057 --> 00:13:05,310
Ongelma on, että tuntini
loppuu vasta kuudelta.
142
00:13:07,228 --> 00:13:13,109
Ehkä voit tehdä poikkeuksen.
Se merkitsisi minulle paljon.
143
00:13:15,778 --> 00:13:20,116
Puoli kuusi sitten. Ellet halua
vaimosi missaavan tärkeitä asioita.
144
00:13:21,785 --> 00:13:23,621
Kuudelta, kiitos.
145
00:13:24,997 --> 00:13:29,084
Hyvä on. Voin varmaan järjestää sen.
Se on vain puoli tuntia.
146
00:13:30,252 --> 00:13:32,171
Gracias, mi amor.
147
00:13:38,718 --> 00:13:41,054
Pidä hänestä silmällä koko ajan.
148
00:13:42,014 --> 00:13:43,891
-Entendido?
-Entendido, jefe.
149
00:13:56,779 --> 00:14:01,158
Carmen, ollaanko valmiita?
Tule sisään.
150
00:14:01,242 --> 00:14:05,287
Hän on vähän intensiivinen,
mutta sydämellinen tuttuna.
151
00:14:05,371 --> 00:14:09,375
Niinpä. Intensiivinen.
No niin, aloitetaan.
152
00:14:13,712 --> 00:14:16,841
Oikein hyvä. Huomioi asento.
Katso linjoja.
153
00:14:16,925 --> 00:14:18,552
Hienoa työtä.
154
00:14:18,634 --> 00:14:21,095
Varpaankärjet. Erinomaista. Suoraan.
155
00:14:21,178 --> 00:14:24,181
Baletissa ei ole vaihtoehtoja.
156
00:14:24,766 --> 00:14:28,895
Naiset, kyse on harmoniasta.
157
00:14:29,145 --> 00:14:34,024
Harmonia. Kumppanuus.
Yhteistyö.
158
00:14:34,984 --> 00:14:39,989
Juuri noin. Sen pitää
olla tarkkaa, täsmällistä, mutta...
159
00:14:41,366 --> 00:14:43,702
Olen niin pahoillani, lo lamenté.
160
00:14:43,784 --> 00:14:47,163
Totuttelen vielä kenkiin.
Nämä jenkkikengät on kummia.
161
00:14:47,247 --> 00:14:51,918
Meksikossa ne on
paljon mukavampia, oikeasti.
162
00:14:52,001 --> 00:14:55,129
Tiedän. Olet aivan oikeassa.
163
00:14:55,213 --> 00:14:58,508
Olen aina ajatellut, että
meksikolaiset kengät ovat paremmat.
164
00:15:06,015 --> 00:15:07,933
Hei, oletko pääkaupungista?
165
00:15:08,018 --> 00:15:12,147
Miksi sanot "que padre"? Useimmat
muualla sanoo "que chido".
166
00:15:12,230 --> 00:15:15,901
-Si, Claveriasta.
-Olen Polancosta.
167
00:15:15,984 --> 00:15:19,404
-Tunnen Polancon.
-Olimme melkein naapureita.
168
00:15:21,156 --> 00:15:25,118
En ole ollut siellä lapsesta asti,
mutta haluaisin mennä uudelleen.
169
00:15:26,369 --> 00:15:29,289
Olet muuten tosi taitava.
Kuinka kauan olet tanssinut?
170
00:15:29,373 --> 00:15:33,085
Käytännössä koko ikäni.
Siitä asti kun olin pieni.
171
00:15:34,878 --> 00:15:37,339
Ei hätää, hän on Claveriasta.
172
00:15:39,549 --> 00:15:43,053
Polanco, vai? Ei hullumpi.
Meksikon Beverly Hills.
173
00:15:45,139 --> 00:15:49,352
Si. Olimme siellä vain, koska äiti
työskenteli rikkaalle perheelle.
174
00:15:49,434 --> 00:15:53,104
Sain onneksi harjoitella
samassa koulussa kuin heidän lapset.
175
00:15:53,480 --> 00:15:58,276
-Siinä rakastuin balettiin.
-Niin minäkin. Ei tosin yhtä pitkälle...
176
00:15:58,361 --> 00:16:01,614
Kävin pienenä
kunnallisessa tanssikoulussa.
177
00:16:02,155 --> 00:16:05,242
Ei peilejä tai tankoja.
Mutta loistava opettaja.
178
00:16:06,452 --> 00:16:08,621
Ja siitä asti olen tanssinut.
179
00:16:09,704 --> 00:16:12,415
-Me llamo Carmen.
-Maria.
180
00:16:13,209 --> 00:16:18,130
Okei. 30 sekuntia
aloitukseen. En odota.
181
00:16:18,213 --> 00:16:22,008
Se 30 sekuntia on nyt 15.
Ei, nyt se on kymmenen.
182
00:16:22,093 --> 00:16:29,141
Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan,
seitsemän... nyt mennään.
183
00:16:29,225 --> 00:16:34,188
Valmiina? Viisi, kuusi,
seitsemän, kahdeksan. Ja menoksi.
184
00:16:34,814 --> 00:16:37,150
Kaunista.
Rytmi, rytmi, rytmi.
185
00:16:38,192 --> 00:16:41,195
Niin kaunista.
Nostakaa leuat ylös.
186
00:16:41,278 --> 00:16:46,074
Muista, olet pitkä.
Ja nyt alas, käänteisesti.
187
00:16:46,159 --> 00:16:50,705
Viisi, kuusi, seitsemän, ylös.
Tule, jatketaan.
188
00:16:50,788 --> 00:16:54,041
Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan!
189
00:17:37,251 --> 00:17:41,506
Okei, luulen että kello on 5.15. Niin?
190
00:17:41,590 --> 00:17:46,220
Venyttäkää ennen ja jälkeen,
ettei teille tule kipuja huomenna.
191
00:17:47,178 --> 00:17:52,558
Huomenna tunnilla tehdään
Grand Bata ja Grand Jeté.
192
00:17:53,392 --> 00:17:55,645
Niin? Hienoa.
193
00:18:05,322 --> 00:18:09,910
-Kuinka kauan olette olleet USA:ssa?
-Vain muutaman viikon.
194
00:18:10,494 --> 00:18:15,582
Asumme yhä Meksikossa.
Tykkään tästä, paitsi kengistä.
195
00:18:17,668 --> 00:18:22,005
-Toivon, että Javier saa tästä töitä.
-Niin? Mitä hän tekee?
196
00:18:22,923 --> 00:18:24,967
Ei.
197
00:18:25,968 --> 00:18:29,137
Hän johtaa teräs- ja sähköyhtiötä.
198
00:18:30,013 --> 00:18:32,683
Kuulostaa... jännittävältä.
199
00:18:34,142 --> 00:18:35,978
Hän tuntuu pitävän siitä.
200
00:18:37,813 --> 00:18:39,940
Putkivuoto, Maria. Putkivuoto.
201
00:18:41,525 --> 00:18:44,444
-Menen vain pukuhuoneeseen.
-Okei.
202
00:19:09,137 --> 00:19:12,932
-Cooper, kuuletko minua?
-Kuulen. Tutkin sen nyt.
203
00:19:14,057 --> 00:19:17,936
-Meitä on hyökätty.
-Yritän saada Bixbyn kiinni. Tulen.
204
00:19:19,272 --> 00:19:23,359
Noin, naiset. Nyt tehdään plié.
Hyvä.
205
00:19:23,443 --> 00:19:26,196
Hienoa. Katso asentoa.
206
00:19:26,279 --> 00:19:28,823
Katso hartioita.
Juuri noin.
207
00:19:28,906 --> 00:19:31,825
Leuka ylös. Leuka ylös.
208
00:19:31,910 --> 00:19:34,162
Erinomaista. Todella hyvää.
209
00:19:34,245 --> 00:19:35,580
Anteeksi, mutta minun on mentävä.
210
00:19:35,996 --> 00:19:40,542
Sain viestin putkivuodosta.
En tiedä milloin huolto tulee.
211
00:19:42,253 --> 00:19:45,632
Okei. Ole varovainen
ja pidä meidät ajan tasalla, jooko?
212
00:20:14,161 --> 00:20:16,205
Maria.
213
00:20:16,287 --> 00:20:19,249
-Oletko kunnossa? Mitä tapahtui?
-Pärjään kyllä.
214
00:20:19,332 --> 00:20:20,583
Hyvänen aika...
215
00:20:22,628 --> 00:20:24,171
Meitä oli vähemmän.
216
00:20:25,630 --> 00:20:28,967
Olimme alakynnessä.
Yksi heistä osui käsivarteeni.
217
00:20:29,051 --> 00:20:32,304
-Onko rakennuksessa vielä ketään?
-Ei pitäisi olla.
218
00:20:32,387 --> 00:20:34,764
He tulivat nopeasti.
Ja lähtivät nopeasti.
219
00:20:36,016 --> 00:20:39,019
-Kuka tämän teki?
-Serpiente-kartelli.
220
00:20:39,103 --> 00:20:43,274
-Mistä tiedät sen?
-Yhdellä oli Serpiente-tatuointi.
221
00:20:45,317 --> 00:20:49,363
En tiedä miksi he säästivät minut.
Ehkä viestiksi.
222
00:20:49,445 --> 00:20:52,198
Meidän pitää valvoa heitä.
Serpientet näkyvät kameroissa.
223
00:20:52,283 --> 00:20:55,244
He tuhosivat kamerat.
Veivät varmuuskopion.
224
00:20:55,326 --> 00:20:57,787
-Soitan NSA:lle.
-Ei.
225
00:20:57,872 --> 00:21:01,208
Viranomaiset ja poliisi
eivät tiedä meistä.
226
00:21:01,292 --> 00:21:04,336
Sinähän tiedät sen.
Miksi luulet olevasi ainoa paikalla?
227
00:21:04,419 --> 00:21:09,841
-Anna olla. Minä jahdaan heitä nyt.
-Ei. Tehtäväsi ei muutu.
228
00:21:09,925 --> 00:21:13,679
Et ajattele selkeästi.
Meidän pitää iskeä nyt. Jos odotamme...
229
00:21:14,013 --> 00:21:16,223
...he ehtivät varautua.
230
00:21:16,307 --> 00:21:19,768
Juuri nyt se on tärkeämpää kuin koskaan.
231
00:21:19,852 --> 00:21:22,646
Tehtäväsi on ystävystyä
ja saada Carmenin luottamus.
232
00:21:23,731 --> 00:21:25,774
Hän ei saa epäillä mitään.
233
00:21:25,858 --> 00:21:30,029
Ainoa tapa kaataa kartelli
on sisältä käsin.
234
00:21:30,779 --> 00:21:34,992
Sinä olet paras mahdollisuus.
Ole kärsivällinen, Maria.
235
00:21:36,327 --> 00:21:38,245
Okei. Anna minulle kynä ja paperia.
236
00:21:42,584 --> 00:21:49,799
Okei. Tässä on turvallisen talon osoite
eteläpuolella.
237
00:21:50,800 --> 00:21:55,138
Otan yhteyttä turvalinjalla.
Mene sinne mahdollisimman pian.
238
00:21:55,221 --> 00:21:59,475
Lähde ennen kuin poliisi saapuu.
Et saa jäädä kiinni iskusta.
239
00:21:59,558 --> 00:22:01,227
-Lähde nyt!
-Okei.
240
00:23:03,540 --> 00:23:07,961
-Miten voin auttaa sinua tänään?
-Haluan varata veroasiantuntijan.
241
00:23:08,044 --> 00:23:10,672
-Bixby?
-Saavuit turvatalolle.
242
00:23:10,755 --> 00:23:13,884
-Miten voit?
-Paremmin, kiitos.
243
00:23:13,967 --> 00:23:18,013
-Kuinka monta agenttia menetettiin?
-Ei kaikkia. Mutta liikaa.
244
00:23:18,097 --> 00:23:22,768
Perustimme väliaikaisen tukikohdan
minulle ja hengissä selvinneille.
245
00:23:24,020 --> 00:23:29,025
Hyökkäyksen jälkeen pitää selvittää
Aguilarista ja Serpienteistä.
246
00:23:29,733 --> 00:23:33,820
Pitää selvittää missä hän asuu,
mitä hän tekee ja kuinka kauan hän jää.
247
00:23:33,905 --> 00:23:36,949
Kaikki mikä voi auttaa meitä
saamaan hänet kiinni.
248
00:23:37,699 --> 00:23:42,120
-Onko minulla korvaajaa Coopille?
-Järjestetään, mutta vaikea sanoa.
249
00:23:42,204 --> 00:23:43,538
Kaikki on nyt kaaoksessa.
250
00:23:44,998 --> 00:23:47,584
Ole varovainen siellä, Maria.
Ole erityisen tarkkana.
251
00:23:48,836 --> 00:23:51,839
-Joudut toimimaan yksin toistaiseksi.
-Ymmärretty.
252
00:24:11,859 --> 00:24:16,572
En ymmärrä miten ehdit tehdä
kaksi potkua noin nopeasti.
253
00:24:16,656 --> 00:24:19,575
Näyttää niin helpolta, kun hän tekee sen.
254
00:24:25,832 --> 00:24:31,420
Kun hyppäät, vedä taakse
ja vapauta energia ilmassa.
255
00:24:31,504 --> 00:24:34,841
Kuin ritsalla.
Hyppysi huipulla...
256
00:24:34,924 --> 00:24:37,635
...ole yhtä sulava kuin perhonen.
257
00:24:39,595 --> 00:24:43,975
Kuvittele, että potkusi on
kuin monarkin siivenisku.
258
00:24:44,059 --> 00:24:49,439
-Rakastan monarkkiperhosia.
-Ne ovat olleet minunkin suosikkejani.
259
00:24:49,522 --> 00:24:55,278
Kerran harjoitellessa
ne lensivät ympärilläni. Niin kaunista.
260
00:24:58,114 --> 00:25:02,326
Yritin jäljitellä niiden keveyttä.
Silloin cabriole onnistui.
261
00:25:04,579 --> 00:25:08,666
-Katso tätä.
-Ihana. Onko sillä erityinen merkitys?
262
00:25:09,792 --> 00:25:14,755
Lapsena äitini vei minut
perhospuistoon joka talvi.
263
00:25:15,465 --> 00:25:18,177
Meillä oli eväät ja katselimme
monarkkiperhosia.
264
00:25:18,426 --> 00:25:22,722
Yksi laskeutui aina hänen käsivarrelleen,
samaan kohtaan joka kerta.
265
00:25:23,640 --> 00:25:29,104
Hän sanoi, että kun perhonen
tulee lähelle, se on läheisesi henki.
266
00:25:29,188 --> 00:25:34,193
Kun hän kuoli,
palasin takaisin siihen puistoon.
267
00:25:34,275 --> 00:25:38,279
Yksi laskeutui käsivarrelleni,
juuri siihen missä se aina hänelle.
268
00:25:39,114 --> 00:25:42,993
Otin tämän tatuoinnin
kunnioittaakseni ja muistaakseni häntä.
269
00:25:44,578 --> 00:25:49,333
Vau, kaunista...
Todella koskettava kunnianosoitus.
270
00:25:50,334 --> 00:25:56,173
Jos muistan oikein, niin metsät
eivät ole kovin lähellä Polancoa.
271
00:25:56,256 --> 00:25:59,551
Se teki siitä varmaan
vieläkin erityisemmän teille.
272
00:25:59,635 --> 00:26:03,597
Niin, ja Javier tiesi
kuinka paljon se minulle merkitsi.
273
00:26:03,680 --> 00:26:07,100
Hän osti pienen maatilan metsän läheltä
ja menemme sinne joka talvi.
274
00:26:07,184 --> 00:26:10,145
Olen vain ympäröitynä
kauneimmista perhosista
275
00:26:10,229 --> 00:26:12,856
ja ajattelen, kuinka paljon
äitini olisi rakastanut sitä.
276
00:26:14,066 --> 00:26:15,275
Kuulostaa upealta.
277
00:26:16,109 --> 00:26:24,034
-Tule joskus kylään.
-Todellako? Ehkä pitäisi.
278
00:26:24,117 --> 00:26:27,204
Me matkustetaan koko ajan.
En ehdi tutustua kunnolla kehenkään.
279
00:26:27,956 --> 00:26:30,917
-Odotan innolla että se muuttuu.
-Minä myös.
280
00:26:30,999 --> 00:26:32,918
Luulen, että olen valmis
yrittämään uudelleen.
281
00:26:34,587 --> 00:26:40,301
Muista, hypätessä: kuin ritsa,
ilmassa - anna sen lentää.
282
00:26:41,135 --> 00:26:45,723
Kiitos kun esittelit paikat.
Uusi toimisto on yhtä hyvä kuin edellinen.
283
00:26:46,932 --> 00:26:48,892
Mitä nämä agentit tekevät?
284
00:26:49,519 --> 00:26:53,106
Nämä dronet ovat maan
tappavimmat hyökkäysdronet.
285
00:26:53,772 --> 00:26:56,066
Niiden koko tekee ne
mahdottomiksi havaita.
286
00:26:56,150 --> 00:27:00,488
Nopeus jopa 300 km/h.
Ohjaus 27 km päästä.
287
00:27:01,488 --> 00:27:05,033
Ja aseet. Ne läpäisevät
minkä tahansa panssarin.
288
00:27:05,743 --> 00:27:08,663
Nämä pelottelevat varmasti
pois uusilta iskuilta.
289
00:27:08,745 --> 00:27:11,665
Aiotaanko niitä käyttää
operaatiossa Meksikossa?
290
00:27:11,749 --> 00:27:15,128
Kyllä, jos voitaisiin.
Mutta emme yllä niin kauas.
291
00:27:16,087 --> 00:27:18,214
Täytyy mennä perinteisellä
tyylillä.
292
00:27:19,299 --> 00:27:21,885
-Miehiä ja aseita.
-Niinpä.
293
00:27:27,307 --> 00:27:30,852
Pidä presidentti Delgadon ja
hänen perheensä tiukassa valvonnassa.
294
00:27:31,979 --> 00:27:35,816
Haluan tietää, jos hän vie
edes koiran ulos.
295
00:27:39,028 --> 00:27:41,071
-Ymmärretty?
-Si.
296
00:27:49,913 --> 00:27:54,042
Jatkan treenaamista, mutta
saisinpa numerosi varmuuden vuoksi.
297
00:27:54,126 --> 00:27:56,754
-Totta kai.
-Kiitos.
298
00:27:56,836 --> 00:27:59,547
-Soitan jos jumitun.
-Milloin vain.
299
00:27:59,631 --> 00:28:01,382
-Hienoa.
-Heippa.
300
00:28:21,194 --> 00:28:23,822
Laitoin musiikin päälle tarkoituksella.
301
00:28:27,076 --> 00:28:31,580
-Sun pitää olla varovainen, Maria.
-Tiedän. Olen kyllä.
302
00:28:32,540 --> 00:28:34,875
Tiedän, että sinun pitää
olla ystävällinen hänelle.
303
00:28:36,709 --> 00:28:40,630
Mutta muista, että se on
vain saadaksemme Javierin kiinni.
304
00:28:42,132 --> 00:28:43,926
Juuri sitä minä teenkin.
305
00:28:45,636 --> 00:28:49,181
Tehtävä epäonnistuu,
jos en saa hänen luottamustaan.
306
00:28:49,306 --> 00:28:52,852
Tiedän että näet minut yhä
suojeltavana, mutta luota minuun.
307
00:28:53,727 --> 00:28:56,021
Kaikki mitä teen,
on tehtävän hyväksi.
308
00:29:00,860 --> 00:29:01,986
Odota.
309
00:29:36,605 --> 00:29:38,106
Kaikki turvattu.
310
00:29:42,234 --> 00:29:43,485
Olenko?
311
00:29:47,907 --> 00:29:48,949
Kaikki turvattu.
312
00:31:15,245 --> 00:31:16,329
Kaikki turvattu...
313
00:31:30,219 --> 00:31:33,306
Bixby.
Minut on paljastettu.
314
00:31:34,182 --> 00:31:36,184
Sain juuri eliminoitua kaksi
Serpientesin tappajaa.
315
00:31:37,226 --> 00:31:39,145
En tiedä miten he tunnistivat minut.
316
00:31:39,227 --> 00:31:43,273
-Heillä oli kaikki tatuoinnit.
-Serpientes jahtaa agenttejamme...
317
00:31:43,357 --> 00:31:45,735
Ei merkkejä, että
peiteroolisi olisi paljastunut.
318
00:31:45,818 --> 00:31:48,321
He varmaan löysivät piilon
iskun aikana.
319
00:31:48,404 --> 00:31:52,325
-Onko paikkaa mihin voit mennä nyt?
-Yksi paikka tulee mieleen.
320
00:32:12,428 --> 00:32:13,888
Seurasiko joku sinua?
321
00:32:13,971 --> 00:32:17,350
He eivät voi hyökätä
tänne ilman että herättävät epäilyjä.
322
00:32:17,601 --> 00:32:20,812
Koska kukaan ei tiedä keitä me olemme,
luulen että olemme turvassa.
323
00:32:21,938 --> 00:32:25,024
Okei. Mennään nyt lepäämään
huomisen tuntia varten.
324
00:32:25,108 --> 00:32:28,153
Tunti? Serpientes yritti
juuri tappaa minut.
325
00:32:28,236 --> 00:32:30,821
Maria. Katso minua.
326
00:32:31,532 --> 00:32:35,077
Juuri tällaisina hetkinä
näytämme keitä oikeasti olemme.
327
00:32:35,159 --> 00:32:39,872
Nyt enemmän kuin koskaan
on pidettävä kulissit ja oltava tarkkana.
328
00:32:39,957 --> 00:32:42,960
Meidän tehtävämme on vangita Javier.
329
00:32:43,835 --> 00:32:48,840
Jos he arvaavat että
tiedät hyökkäyksestä piilopaikkaan...
330
00:32:50,008 --> 00:32:53,136
...tehtävä on ohi.
Se epäonnistuu. Ymmärrätkö?
331
00:32:56,890 --> 00:32:57,933
Hyvä.
332
00:33:00,602 --> 00:33:03,146
Sinulle on laveri tuolla takana.
Mene lepäämään.
333
00:33:03,230 --> 00:33:05,858
-Tule nyt.
-Kiitos että tulit.
334
00:33:35,304 --> 00:33:38,265
-Tuliko Maria perille?
-Tuli, kyllä.
335
00:33:39,391 --> 00:33:42,561
Voinko tehdä jotain
auttaakseni tehtävässä?
336
00:33:43,520 --> 00:33:46,356
Tarvitsemme ensin
Aguilarin olinpaikan.
337
00:33:46,440 --> 00:33:51,069
Kun pääsemme hänen hotellihuoneeseensa,
voimme aloittaa valvonnan.
338
00:33:51,154 --> 00:33:54,532
-Okei, välitän tiedon hänelle.
-Ymmärretty.
339
00:34:05,417 --> 00:34:09,046
Hyvä... Puhuin juuri Bixbyn kanssa.
340
00:34:09,130 --> 00:34:12,675
Hän haluaa tietää, missä Kamran
ja Javier majailevat
341
00:34:12,758 --> 00:34:15,219
jotta heidät voidaan
ottaa seurantaan.
342
00:34:16,387 --> 00:34:19,516
Selvä, ymmärretty. Kiitos, Farrance.
343
00:34:20,140 --> 00:34:25,270
-Ei se mitään. Kaikki hyvin?
-Kyllä.
344
00:34:25,355 --> 00:34:29,442
-Lepää nyt. Huomisesta tulee tärkeä päivä.
-Okei.
345
00:34:43,039 --> 00:34:47,085
Hyvä, aloitetaan. Ojenna varpaat,
ojennetaan, hyvä.
346
00:34:47,168 --> 00:34:50,213
Maria, jatka vaan, varpaat ojennukseen,
ojennukseen. Jatka vielä.
347
00:34:50,296 --> 00:34:53,341
Nopeammin. Okei, vielä kymmenen sekuntia.
Yksi, kaksi...
348
00:34:53,424 --> 00:34:58,263
...kolme, neljä, viisi, kuusi,
seitsemän, kahdeksan, yhdeksän...
349
00:34:58,346 --> 00:34:59,430
Kymmenen!
350
00:35:02,433 --> 00:35:06,646
Hyvä, tosi hienosti meni.
Nyt saatte lähteä kotiin, okei?
351
00:35:07,355 --> 00:35:11,693
Täydellistä treeniä, eikö?
En kuule teitä!
352
00:35:11,777 --> 00:35:14,280
-Täydellistä!
-Moikka, naiset.
353
00:35:18,032 --> 00:35:21,536
En malta odottaa, että pääsen kotiin
harjoittelemaan cabriole-liikettä.
354
00:35:22,495 --> 00:35:26,332
-Mitä Javier sanoo kaikesta treenistä?
-Se on helpompaa, kun hän on poissa.
355
00:35:26,417 --> 00:35:30,254
Hän sanoo vievänsä minut hienolle
illalliselle, muttei ole vienyt vielä.
356
00:35:31,171 --> 00:35:36,509
Tiedän hyvän paikan. Se voi olla
teille vähän hankalampi päästä sinne.
357
00:35:36,594 --> 00:35:40,347
Ei, me asutaan lähellä keskustaa.
Se on hotelli, jonka nimi on...
358
00:35:41,891 --> 00:35:45,853
-En muista nimeä.
-Ihana kaulakoru.
359
00:35:45,935 --> 00:35:48,062
-Kiitos.
-En ole ennen huomannut sitä.
360
00:35:49,064 --> 00:35:52,860
-Mitä kuvia siellä on?
-Minusta ja Javista, molemmista.
361
00:35:53,401 --> 00:35:55,069
Olitte ihan lapsia!
362
00:35:55,946 --> 00:36:00,159
Javi oli 17 ja minä 16.
Hän oli uusi koulussa.
363
00:36:00,242 --> 00:36:04,455
Istuttiin vierekkäin matikassa.
Minusta hän oli suloisin poika.
364
00:36:05,039 --> 00:36:07,917
Kun hän eteni urallaan,
hän sanoi,
365
00:36:08,000 --> 00:36:10,419
että pitäis musta aina huolta
ja suojelisi minua.
366
00:36:12,046 --> 00:36:16,509
-Javi kuulostaa ihanalta tyypiltä.
-En tiedä mitä tekisin ilman häntä.
367
00:36:18,636 --> 00:36:24,350
Naiset, mulla on elämä odottamassa.
Ulos, mun pitää lukita paikka.
368
00:36:24,434 --> 00:36:30,524
Menen hakemaan kahvia kadun toiselta
puolelta. Parasta LA:ssa. Tuutteko mukaan?
369
00:36:30,606 --> 00:36:34,860
Ilman muuta. Miguel sanoi,
että hakee auton. Mä laitan viestin.
370
00:36:35,653 --> 00:36:39,615
-Mennään vaihtamaan vaatteet?
-Tottakai.
371
00:36:45,663 --> 00:36:49,333
-Eikö meidän pitäisi odottaa häntä?
-Ei hätää. Sanoit että se on lähellä?
372
00:36:49,416 --> 00:36:52,169
-Joo, yhden korttelin päässä.
-Hän tapaa meidät siellä.
373
00:36:57,174 --> 00:37:02,012
En ymmärrä miten jaksat mennä kotiin
ja vielä treenata cabrioleja.
374
00:37:02,681 --> 00:37:06,101
Tuntuu kuin jalat irtoaisi,
kun otan kengät pois.
375
00:37:06,183 --> 00:37:09,228
Mutta heti kun pääsen kotiin,
se tunne katoaa.
376
00:37:09,312 --> 00:37:12,566
Sen jälkeen kun mainitsit
tanssista perhosten kanssa,
377
00:37:13,274 --> 00:37:17,111
se on juuri se tunne
joka mulla nyt on.
378
00:37:17,195 --> 00:37:19,614
Äidin piti lopettaa tanssi
hoitaakseen minua,
379
00:37:19,698 --> 00:37:23,076
joten se saa mut tuntemaan
itseni läheiseksi hänelle.
380
00:37:23,160 --> 00:37:26,163
-En tanssi vain oman unelmani vuoksi.
-Vaan myös hänen.
381
00:37:26,246 --> 00:37:30,500
Löysin kuvia perhosten muutosta.
Ne tekevät oikeutta niille.
382
00:37:34,629 --> 00:37:35,797
Carmen, alas!
383
00:37:42,554 --> 00:37:44,472
Tää on liikaa.
384
00:37:48,059 --> 00:37:49,269
Carmen!
385
00:37:49,352 --> 00:37:51,229
-Älä liiku!
-En se ollut minä!
386
00:38:11,374 --> 00:38:13,460
Sano sille, ettei liiku askeltakaan.
387
00:38:14,420 --> 00:38:17,173
Sen pitää olla kärsivällinen,
niin kaikki sujuu suunnitellusti.
388
00:38:20,383 --> 00:38:22,677
Otan yhteyttä kun hetki on oikea.
389
00:38:23,429 --> 00:38:24,472
Mitä sä täällä teet?
390
00:38:27,182 --> 00:38:28,308
Missä Carmen on?
391
00:38:31,354 --> 00:38:36,776
-Anteeksi, Javier. Carmen oli...
-Mitä? Sano jo!
392
00:38:38,110 --> 00:38:41,322
-Hänet tapettiin, pomo.
-Valehtelet.
393
00:38:41,404 --> 00:38:43,657
-En valehtele...
-Onko tää joku sairas pila?
394
00:38:43,741 --> 00:38:46,369
-Vannon, Javier.
-Sano että se on vitsi!
395
00:38:57,588 --> 00:38:58,714
Mi amor...
396
00:39:02,343 --> 00:39:03,511
Kuka teki tämän?
397
00:39:05,346 --> 00:39:08,683
Yksi nainen seisoi hänen vieressään.
Hän juoksi kun näki minut, jefe.
398
00:39:09,183 --> 00:39:11,686
Hänellä oli Carmenin puhelin ja ase.
399
00:39:11,768 --> 00:39:14,354
-Missä sinä olit?
-Hain auton, jefe.
400
00:39:14,438 --> 00:39:16,190
Päästit hänet pakoon.
401
00:39:18,067 --> 00:39:19,402
Elämästä maksetaan elämällä!
402
00:39:24,240 --> 00:39:27,994
Hävittäkää ruumis.
Selvittäkää missä se nainen on.
403
00:39:28,703 --> 00:39:31,873
Ja kiduttakaa häntä kunnes hän
kertoo kenelle hän työskentelee!
404
00:39:37,712 --> 00:39:39,046
Sitten tappakaa hänet.
405
00:39:57,316 --> 00:40:00,694
Meidän pitäisi mennä Washingtoniin.
Viedä asia korkeimmalle tasolle.
406
00:40:01,194 --> 00:40:05,865
Korkein taso? Kuka edes on pomo?
Bixby palkkasi minut.
407
00:40:07,325 --> 00:40:10,786
Meidän pitää selvittää lisää,
ennen kuin tiedämme kehen luottaa.
408
00:40:10,871 --> 00:40:14,082
-Ei voida luovuttaa nyt.
-Onko joku ollut yhteydessä?
409
00:40:15,209 --> 00:40:18,086
Ei. Mutta Bixby on yhä aktiivinen.
410
00:40:18,170 --> 00:40:22,758
-Sitten odotetaan että hän ottaa yhteyttä.
-Oletko varma että olemme turvassa?
411
00:40:22,841 --> 00:40:24,927
Toinen kerta kun epäilet minua.
412
00:40:25,009 --> 00:40:28,554
Vaikka ne tulisi ovesta sisään,
ne ei silti löydä meitä.
413
00:40:30,057 --> 00:40:32,267
Tää koko juttu on ihan hullu.
414
00:40:33,268 --> 00:40:35,979
Ensin kartelli hyökkäsi piilopaikkaan
ottamaan mut kiinni.
415
00:40:36,146 --> 00:40:38,315
Sitten Carmen ammuttiin.
Kuka on vastuussa tästä?
416
00:40:38,398 --> 00:40:44,488
Ei se ole oikea kysymys.
Kysy: kuka hyötyy Carmenin kuolemasta?
417
00:40:45,781 --> 00:40:47,950
Ehkä Nacerbientesin kilpailija?
418
00:40:49,368 --> 00:40:51,995
Tai jokin muu kartelli
joka haluaa lähettää viestin?
419
00:40:52,079 --> 00:40:54,706
Kartellipomon vaimon tappaminen
on viesti.
420
00:40:54,791 --> 00:40:57,460
Bixby salaa jotain meiltä.
421
00:40:58,794 --> 00:41:01,004
Aion tutkia Bixbyn toimiston.
422
00:41:01,088 --> 00:41:04,633
Hänellä on salaista infoa.
Se voi antaa meille vihjeitä.
423
00:41:05,926 --> 00:41:10,472
Rakennusta vartioidaan
ympäri vuorokauden.
424
00:41:10,557 --> 00:41:14,936
Organisaatio on uhattuna
ja he eivät luota kehenkään.
425
00:41:15,018 --> 00:41:18,105
Eikä meidänkään pitäisi.
Ei edes Bixbyyn.
426
00:41:19,773 --> 00:41:23,151
Mun pitää löytää tapa päästä sisään
ilman että Bixby huomaa.
427
00:41:24,737 --> 00:41:26,573
On pakko olla jotain mitä ei huomattu.
428
00:41:33,079 --> 00:41:37,667
Sussa on isäsi päättäväisyyttä.
Se on varma.
429
00:42:01,566 --> 00:42:02,650
Tule nyt.
430
00:42:58,541 --> 00:43:02,545
Nuo eivät ole meidän porukkaa.
Ammu jos näet jonkun.
431
00:43:14,473 --> 00:43:16,058
Maria?
432
00:43:16,767 --> 00:43:20,563
Sinä et saa olla täällä.
Vain valtuutetut pääsevät sisään.
433
00:43:21,313 --> 00:43:22,356
Seiso siinä.
434
00:43:25,025 --> 00:43:29,029
En voi päästää sinua menemään.
En tiedä kenen leivissä olet.
435
00:43:49,718 --> 00:43:51,761
Peräänny, Maria. Tämä on ohi.
436
00:43:53,429 --> 00:43:54,513
Potkaise se tänne.
437
00:44:04,482 --> 00:44:08,069
Maria, miksi saan tietoja että
tunkeuduit Sigmaan?
438
00:44:08,152 --> 00:44:12,031
Mennessäni tutkimaan Carmenin murhaa
minua alettiin ampua.
439
00:44:12,115 --> 00:44:15,493
Tiesin että he olivat varuillaan,
mutten että tappokäskyllä.
440
00:44:15,576 --> 00:44:17,494
Sun ei olisi pitänyt palata sinne.
441
00:44:17,578 --> 00:44:20,372
Vartijoilla oli käsky
ampua kaikki tunkeutujat.
442
00:44:20,457 --> 00:44:23,668
-Tiedän, se oli tyhmää.
-Et ottanut mitään?
443
00:44:26,046 --> 00:44:28,340
Agentti Ford pysäytti
minut ennen sitä.
444
00:44:28,882 --> 00:44:31,218
Halusin vain löytää tietoa.
445
00:44:33,261 --> 00:44:37,140
Epäonnistuin.
Se ei toistu enää.
446
00:44:37,723 --> 00:44:41,060
Hyvä on, lähetän sinulle osoitteen
uuteen turvataloon.
447
00:44:41,144 --> 00:44:44,105
Kukaan muu ei tiedä paikasta
kuin sinä ja minä.
448
00:44:44,189 --> 00:44:48,360
Sanon Farrancelle, että otan hoitaakseni
kaiken viestinnän. Ja Maria...
449
00:44:49,110 --> 00:44:51,071
Pidä minut ajan tasalla kaikesta.
450
00:44:52,072 --> 00:44:53,114
Kiitos.
451
00:44:54,240 --> 00:44:58,577
-Mun olisi pitänyt kertoa se sinulle.
-Ole varovainen.
452
00:45:07,170 --> 00:45:11,925
Hyvä. Nyt ne näyttävät melkein valmiilta.
Tarkoitan aseita.
453
00:45:12,008 --> 00:45:14,511
Niiden täytyy olla tehokkaampia.
454
00:45:14,594 --> 00:45:17,889
Niiden on pystyttävä eliminoimaan
kaikki uhat. Kaliberi 50 vähintään.
455
00:45:19,015 --> 00:45:22,143
Kysy voisiko T ja K tehdä
asialle jotain ja nopeasti.
456
00:46:19,202 --> 00:46:22,246
Hei ja kiitos soitosta.
Miten voin auttaa?
457
00:46:22,830 --> 00:46:29,337
Tämä koskee verokonsultaatiota.
Maria, täällä Bixby.
458
00:46:30,129 --> 00:46:32,673
Halusin varmistaa että pääsit
turvataloon.
459
00:46:34,133 --> 00:46:37,470
-Kyllä.
-Hyvä. Pysy siellä.
460
00:46:37,553 --> 00:46:38,846
Pidä itsesi turvassa.
461
00:46:49,357 --> 00:46:53,152
-Hän on siellä. Onko ketään lähellä?
-Kaksi minuuttia.
462
00:46:53,236 --> 00:46:55,571
Soitan kun se on hoidettu.
463
00:49:28,059 --> 00:49:29,853
Maria, tule sisään.
464
00:49:33,731 --> 00:49:36,985
-Mitä tapahtui?
-Bixby oli hyökkäyksen takana.
465
00:49:38,111 --> 00:49:43,032
Hän yrittää tappaa minut. Hän sanoi,
etten saisi tulla enää tänne.
466
00:49:43,491 --> 00:49:45,326
En tiedä minne voisin mennä.
467
00:49:48,037 --> 00:49:49,998
Okei, mennään tuonne taakse.
468
00:49:52,208 --> 00:49:53,459
Tässä on kovalevy.
469
00:49:54,127 --> 00:49:58,590
Olinpa sinisilmäinen. Bixby huijasi
ja nyt hän haluaa tappaa minut.
470
00:49:59,507 --> 00:50:04,053
Älä syytä itseäsi siitä.
En minäkään nähnyt tätä tulevan.
471
00:50:04,137 --> 00:50:08,349
En vain koskaan uskonut,
että hän työskentelisi kartellille.
472
00:50:08,433 --> 00:50:13,354
Kaikki murhayritykset ja hyökkäys
tukikohtaan. Bixby on kaiken takana.
473
00:50:14,230 --> 00:50:19,569
-Olemme nyt omillamme.
-Kaikkialla on kaaos. Mistä aloitamme?
474
00:50:20,111 --> 00:50:23,698
Javierin koodinimi oli King Cobra.
Kokeile jotain sen suuntaista.
475
00:50:24,116 --> 00:50:26,118
King Cobra?
476
00:50:27,285 --> 00:50:28,453
Cobran?
477
00:50:30,705 --> 00:50:32,373
Siinä. Kokeile tuota.
478
00:50:32,458 --> 00:50:35,294
Hyvänen aika.
Luulen että löysit sen.
479
00:50:38,797 --> 00:50:43,552
Ne ovat valvontakamerakuvia, kun hän
liikkuu hotellilla.
480
00:50:43,635 --> 00:50:46,971
Etsi kohtaus, jossa murha tapahtui.
481
00:50:53,020 --> 00:50:55,397
Odota. Tuossa. Kelaa takaisin.
482
00:50:56,941 --> 00:50:58,901
Tuossa.
483
00:50:59,651 --> 00:51:03,530
Agentti Cooper, mutta...
Tässä ei ole mitään järkeä.
484
00:51:04,156 --> 00:51:06,867
-Miten niin? Mitä tapahtui?
-Hänen piti olla tukena.
485
00:51:06,950 --> 00:51:10,203
Näin hänen ruumiinsa.
Hän kuoli tukikohdan hyökkäyksessä.
486
00:51:10,287 --> 00:51:13,123
Ehkä... he kaikki ovat mukana.
487
00:51:16,085 --> 00:51:21,966
Katsotaan löytyykö lisää tiedostoja,
jotka voivat paljastaa tämän.
488
00:51:22,050 --> 00:51:23,969
Etsi hyökkäyksen päivämäärällä.
489
00:51:28,347 --> 00:51:31,559
Tee se. Sen on näytettävä aidolta,
kun hän palaa.
490
00:51:36,815 --> 00:51:38,817
Voi ei... Selvä.
491
00:51:39,817 --> 00:51:41,861
Asetu paikoillesi.
Älä liiku.
492
00:51:44,739 --> 00:51:48,660
Oliko molemmat mukana?
Mutta miksi? Mikä heidän motiivinsa on?
493
00:51:48,742 --> 00:51:52,872
-Sanoitko hänen nimekseen Cooper?
-Joo. Kenneth Cooper.
494
00:51:52,956 --> 00:51:57,002
Etsin mallilla ja sain
neljä mahdollista osumaa.
495
00:51:57,585 --> 00:51:58,669
Mitä luulet tuosta?
496
00:52:00,046 --> 00:52:03,592
Se oli murhapäivänä.
Noin tuntia ennen tapahtumaa.
497
00:52:04,258 --> 00:52:07,803
Sain sijainnin. Noissa vuokra-autoissa
on aina GPS, eikö?
498
00:52:09,639 --> 00:52:12,601
Selvä, löysin sen.
Lähetän sen sinulle...
499
00:52:13,602 --> 00:52:16,688
-Nyt.
-Se tuli perille.
500
00:52:17,147 --> 00:52:18,732
Hyvä. Mennään.
501
00:52:22,235 --> 00:52:25,614
-Minä hoidan hänet.
-Ole varovainen, jooko?
502
00:52:30,410 --> 00:52:32,287
Bixby. Se olen minä.
503
00:52:32,370 --> 00:52:35,624
Saimme tiedon, että hän on Farrancen
kanssa. Toimi heti.
504
00:52:46,134 --> 00:52:48,929
-Älä ammu!
-Mitä sinä ja Bixby oikein puuhaatte?
505
00:52:50,388 --> 00:52:55,435
-Miksi kertoisin sinulle, petturi?
-Saat kolme sekuntia.
506
00:52:55,519 --> 00:52:59,564
Kaikki meni Bixbyn kautta.
507
00:53:00,106 --> 00:53:04,486
-Hyväksyikö hän iskun Carmeniin?
-Kyllä, Bixby...
508
00:53:05,071 --> 00:53:08,366
Hän tietää asioita.
Hän näkee kokonaisuuden.
509
00:53:08,448 --> 00:53:10,534
-Itsekkäistä syistä, juu.
-Ei! Isänmaan vuoksi!
510
00:53:12,411 --> 00:53:16,165
Carmen oli vain...
Carmen oli Javiersin vaimo.
511
00:53:16,915 --> 00:53:19,459
Hän oli vaimo ja tytär.
Se on...
512
00:53:20,378 --> 00:53:22,505
Se on kamalaa. Tiedän sen, mutta...
513
00:53:23,713 --> 00:53:25,674
Mutta minä en tee niitä päätöksiä.
514
00:53:26,968 --> 00:53:28,010
Bixby tekee.
515
00:53:28,719 --> 00:53:32,390
-Niin, hän näkee kokonaisuuden.
-Sanoit jo sen.
516
00:53:33,182 --> 00:53:35,643
Kuule, jos sillä on mitään väliä...
517
00:53:36,269 --> 00:53:40,356
En tiennyt, että se olit sinä,
ennen kuin hän oli poissa.
518
00:53:41,023 --> 00:53:44,819
Jos hän työskentelee Javierille
tai yrittää miellyttää tätä,
519
00:53:44,902 --> 00:53:48,072
miksi hän haluaisi Carmenin kuolevan?
Ei käy järkeen!
520
00:53:48,155 --> 00:53:49,615
En tiedä!
521
00:53:57,123 --> 00:53:59,584
Seurantalaite toimi.
Cooper johti meidät Bixbyn luo.
522
00:53:59,667 --> 00:54:04,255
Ole varovainen. Paikalla on paljon
muita signaaleja.
523
00:54:04,881 --> 00:54:07,508
Koko rakennuksessa on
vartijoita ja turvalaitteita.
524
00:54:07,592 --> 00:54:11,596
Kiitos, Farrance. Jos jokin menee pieleen,
mä häivyn.
525
00:54:14,056 --> 00:54:17,810
-Mitä tarkoitat, että Maria on ongelma?
-Hän jäljitti minut.
526
00:54:17,894 --> 00:54:20,855
Yritti saada tietoa täältä.
En tiedä miksi.
527
00:54:22,857 --> 00:54:24,150
Hyvä luoja.
528
00:54:25,693 --> 00:54:30,615
Kokoa heti muutama mies.
Löytäkää Maria ja tappakaa hänet.
529
00:54:32,326 --> 00:54:35,537
Jos Javiersin miehet eivät onnistu,
meidän pitää.
530
00:54:35,620 --> 00:54:38,581
-Selvä.
-Hyvä, mennään. Hän odottaa.
531
00:54:44,503 --> 00:54:47,173
Hänestä tulee kapinallinen.
Hän tappoi kolme miestämme.
532
00:54:48,759 --> 00:54:50,427
Hänet on eliminoitava.
533
00:54:53,555 --> 00:54:58,477
-Me yritämme.
-Vain vaimoni ja äitini sanoo Javi.
534
00:54:59,560 --> 00:55:02,021
Selvä... Javier.
535
00:55:03,315 --> 00:55:05,776
Hänet jäljitetään
ja hänet tapetaan.
536
00:55:05,858 --> 00:55:09,570
Miksi agenttisi oli alun perin
vaimoni kannoilla?
537
00:55:09,655 --> 00:55:11,073
Suojellakseen häntä.
538
00:55:12,241 --> 00:55:15,536
Hän oli yksi parhaista agenteistamme,
ennen kuin hänestä tuli ongelma.
539
00:55:15,619 --> 00:55:18,455
Yritimme turvata sinun ja
perheesi turvallisuuden
540
00:55:18,539 --> 00:55:21,416
sillä aikaa kun suunnittelimme
tätä pientä projektia.
541
00:55:23,210 --> 00:55:25,837
Miten teillä muuten menee sen kanssa?
542
00:55:27,422 --> 00:55:30,259
Mieheni ovat valmiita
aloittamaan hyökkäyksen.
543
00:55:31,385 --> 00:55:34,263
He odottavat, että sinun miehesi
tuovat aseet ja ammunnan.
544
00:55:35,556 --> 00:55:39,643
-Kun ne saapuvat, valtaamme pääkaupungin.
-Saat tarvikkeet ennen aamunkoittoa.
545
00:55:40,644 --> 00:55:43,063
Ai niin, vielä yksi juttu.
546
00:55:43,146 --> 00:55:46,859
Jos koskaan petät minut,
päästän valloilleen
547
00:55:46,942 --> 00:55:50,153
kaiken amerikkalaisen raivoni päällesi.
548
00:55:50,237 --> 00:55:53,657
En lepää ennen kuin
olen silpunnut sinut
549
00:55:53,740 --> 00:55:57,077
ja levittänyt tuhkan
Meksikonlahteen.
550
00:55:58,662 --> 00:55:59,705
Unohda tuo.
551
00:56:00,665 --> 00:56:01,833
"Amerikangolfiin".
552
00:56:03,208 --> 00:56:04,251
Selvä?
553
00:56:09,631 --> 00:56:12,092
Tiedän. Vakuutan sen sinulle.
554
00:56:14,846 --> 00:56:18,892
-Toivon, että tunnet samoin.
-Tunnen.
555
00:56:20,225 --> 00:56:23,437
Soitan sinulle...
kun mieheni ovat paikalla.
556
00:56:56,762 --> 00:57:00,766
En tiedä.
Aguilar vaikuttaa tänään oudolta.
557
00:57:01,851 --> 00:57:05,939
Epäluuloisemmalta. Kuin hän
ei enää luottaisi tehtäväämme.
558
00:57:06,022 --> 00:57:09,108
Hän luulee yhä, että Maria
on syyllinen Carmenin kuolemaan?
559
00:57:09,192 --> 00:57:13,071
-Hän lähettää yhä miehiä hänen peräänsä.
-Hyvä.
560
00:57:13,154 --> 00:57:17,867
Viimeinen asia mitä haluan on, että Javier
etsii minut kostoksi Carmenin kuolemasta.
561
00:57:19,202 --> 00:57:23,498
Varsinkin nyt, kun psykopaatti
johtaa Meksikon armeijaa.
562
00:57:23,581 --> 00:57:26,960
Miksi käskit minun tappaa Carmenin,
jos tilanne oli näin epävarma?
563
00:57:27,836 --> 00:57:32,258
Kyseenalaistatko päätökseni?
Kaiken sen jälkeen mitä olen tehnyt?
564
00:57:33,800 --> 00:57:39,389
En tiedä. Olen pyöritellyt
sitä mielessäni satoja kertoja.
565
00:57:40,348 --> 00:57:43,393
Se ei käy järkeen.
En ymmärrä visiotasi, herra.
566
00:57:43,477 --> 00:57:47,481
Meidän pitää saada Javier uskomaan,
että hän yhä tarvitsee suojelumme.
567
00:57:47,564 --> 00:57:50,650
Heikkouksien paljastaminen
hänen turvassa auttoi siinä.
568
00:57:50,734 --> 00:57:54,196
Ikävää, että hänen täytyi kuolla,
569
00:57:54,279 --> 00:57:56,990
mutta se oli välttämätöntä
suuremman hyvän vuoksi.
570
00:57:57,074 --> 00:57:59,451
Mene nyt tanssistudiolle
ja löydä Maria.
571
00:58:00,660 --> 00:58:03,246
Painosta Farrancea kunnolla.
Hän puhuu kyllä.
572
00:58:04,456 --> 00:58:08,544
Jos Maria uskoo, että Farrancen
henki on vaarassa, hän ilmaantuu.
573
00:58:10,128 --> 00:58:11,170
Ymmärretty.
574
00:58:19,221 --> 00:58:23,726
Cooper, Maria lähti juuri.
Hän on aivan takanasi.
575
00:58:24,767 --> 00:58:27,937
Hyvä.
Tappaako molemmat?
576
00:58:29,899 --> 00:58:32,234
Ymmärretty. Ei jätetä löysiä päitä.
577
00:58:47,791 --> 00:58:50,920
Kiertele etupuolelle. Houkuttele Farrance
ylös. Me palaamme.
578
00:59:14,485 --> 00:59:16,570
Mennään, nyt nopeasti.
579
00:59:40,178 --> 00:59:41,888
Voi helvetti, anna kun teen sen.
580
01:00:05,579 --> 01:00:06,663
Minä hoidan tämän.
581
01:00:17,048 --> 01:00:18,216
Hitto.
582
01:00:43,450 --> 01:00:44,492
Ylös siitä.
583
01:00:45,203 --> 01:00:48,664
Kädet ylös. Nyt tulet mukaan.
584
01:00:50,749 --> 01:00:52,500
Sanoin, kädet ylös!
585
01:01:14,941 --> 01:01:15,983
Farrance...
586
01:01:20,363 --> 01:01:21,489
Pudota veitsi!
587
01:01:29,956 --> 01:01:31,249
Juuri oikeaan aikaan.
588
01:01:32,833 --> 01:01:34,418
Juuri oikeaan aikaan...
589
01:01:38,005 --> 01:01:39,632
Meidän epäilykset pitivät paikkansa.
590
01:01:40,800 --> 01:01:43,970
Bixby ja Cooper tekevät yhteistyötä
Aguilarin kanssa. Kuulin heidät.
591
01:01:44,053 --> 01:01:47,849
He lavastavat minut päämajan
hyökkäyksestä ja Carmenin murhasta.
592
01:01:47,932 --> 01:01:52,854
Kaikki on osa suurempaa suunnitelmaa,
jolla Javier asetetaan valtaan Meksikossa.
593
01:01:53,688 --> 01:01:56,732
Mutta emme ole turvassa, ei ainakaan
niin kauan kuin Cooper on vapaana.
594
01:01:58,234 --> 01:02:02,405
Tiedän. Tiedän yhden paikan
minne voimme mennä. Mennään.
595
01:02:28,932 --> 01:02:33,145
Ole aina valmis.
Isäsi oli siinä taitava.
596
01:02:34,980 --> 01:02:37,316
Näetkö tämän pienen osan?
Se ohjaa kaikkea.
597
01:02:38,316 --> 01:02:42,570
Olen ohjelmoinut siihen
turvatoiminnon hätätilanteita varten.
598
01:02:49,536 --> 01:02:50,579
Kiikarit.
599
01:02:52,789 --> 01:02:53,832
Veitsi.
600
01:02:55,041 --> 01:03:00,296
Polttava haavanhoitoaine.
Käytä vain hätätapauksessa, se sattuu.
601
01:03:00,881 --> 01:03:03,800
-Kiitos.
-Ei se mitään.
602
01:03:04,718 --> 01:03:07,804
Okei.
Katsotaan, mitä täällä tapahtuu.
603
01:03:14,186 --> 01:03:17,314
Ehkä löydämme täältä jotain,
joka paljastaa suunnitelman?
604
01:03:19,149 --> 01:03:23,487
-Meidän täytyy löytää se.
-Jos se on täällä, me löydämme sen.
605
01:03:24,279 --> 01:03:26,490
Saitko murrettua Carmenin puhelimen?
606
01:03:26,573 --> 01:03:32,204
Yksi väärä koodi ja kaikki poistuu.
Emme voineet ottaa riskiä.
607
01:03:33,414 --> 01:03:34,874
Sitä juuri pelkäsin.
608
01:03:43,382 --> 01:03:46,885
Odota...
Mikä tuo oli?
609
01:03:48,096 --> 01:03:53,017
-Tuo tiedosto...
-Siinä on taas se sana, "slim".
610
01:03:55,019 --> 01:03:57,772
Se sama sana ilmestyy koko ajan.
Sen on oltava koodisana.
611
01:04:00,023 --> 01:04:03,402
"Delgado" on "slim" espanjaksi.
-Meksikon presidentti?
612
01:04:05,487 --> 01:04:09,783
Mitä helvettiä Bixby ja Serpentine
haluavat Meksikon presidentiltä?
613
01:04:14,663 --> 01:04:17,666
Meidän on lähdettävä. Ota tavarasi.
614
01:04:22,839 --> 01:04:25,466
Miehet ovat asemissa.
Agentti Fening johtaa.
615
01:04:25,967 --> 01:04:29,220
Anna käsky. Koodi 842294.
616
01:04:29,845 --> 01:04:33,098
-Hyökätkää Delgadon kimppuun nyt.
-Kyllä, herra.
617
01:04:41,524 --> 01:04:44,611
Älkää liikkuko. Maahan heti!
618
01:04:44,695 --> 01:04:47,114
Maria, seuraa minua.
619
01:04:47,197 --> 01:04:49,282
Cooper. Cooper, katso minua.
620
01:04:50,241 --> 01:04:54,621
Maria ei liity tähän.
Minä tein sen. Ota vain minut.
621
01:04:55,371 --> 01:04:56,497
Jos päästät hänet...
622
01:04:57,540 --> 01:05:02,212
Cooper, jos päästät hänet...
Saat ampua minua päähän.
623
01:05:02,295 --> 01:05:03,421
Cooper!
624
01:05:08,636 --> 01:05:10,513
-Tätä kautta.
-Ei saa liikkua!
625
01:05:11,638 --> 01:05:13,932
Juokse, juokse, juokse... Juokse!
626
01:05:16,477 --> 01:05:17,520
Tomo, pysähdy!
627
01:05:24,901 --> 01:05:27,904
Tarvitsen lisää agentteja!
628
01:05:32,409 --> 01:05:34,745
-Miten kehtaat soittaa tähän numeroon?
-Kuuntele.
629
01:05:35,537 --> 01:05:39,290
Tiedän, ettei sinulla ole syytä uskoa,
mutta... en tappanut vaimoasi.
630
01:05:39,875 --> 01:05:45,005
-Yritin pelastaa hänet.
-Ei ole mitään syytä uskoa sinua.
631
01:05:45,923 --> 01:05:48,175
Bixby antoi käskyn tappaa hänet, okei?
632
01:05:48,259 --> 01:05:53,097
Hän halusi, että uskot tarvitsevasi
hänen suojelustaan.
633
01:05:53,180 --> 01:05:55,891
Tiedän, että teillä oli muuta mielessä,
mutta sinun on uskottava minua.
634
01:05:55,975 --> 01:05:57,476
En tarvitse mitään.
635
01:05:59,770 --> 01:06:04,441
Lähetän videon, jossa näkyy,
että Cooper tappoi hänet.
636
01:06:08,320 --> 01:06:10,656
Otamme sen huomioon.
637
01:06:31,135 --> 01:06:33,804
Kokoontukaa kaikki miehet.
638
01:06:35,557 --> 01:06:37,184
Meillä on asiaa Bixbylle.
639
01:06:42,981 --> 01:06:46,151
Näen Marian. Katolla lähellä sinua.
640
01:06:51,656 --> 01:06:53,950
Hän on katolla! Tappakaa hänet!
641
01:07:16,222 --> 01:07:19,767
Cooper, palaa toimistolle.
Tarvitsemme kaiken avun.
642
01:07:19,851 --> 01:07:22,354
Agentti Fenning. Tilanne?
643
01:07:22,437 --> 01:07:25,315
Olemme kohteen ulkopuolella.
Onko meillä lupa?
644
01:07:25,398 --> 01:07:27,609
Lupa myönnetty. Hoitakaa se.
645
01:07:28,902 --> 01:07:31,154
Olemme presidentin asunnolla.
Menemme sisään.
646
01:07:33,532 --> 01:07:37,077
Delgado kaadettu. Kaksi osumaa.
Etsitään perhettä.
647
01:07:37,160 --> 01:07:41,331
Tappakaa kaikki agentit, jotka estävät.
Mutta Bixby ensin.
648
01:07:43,333 --> 01:07:44,960
Minä hoidan Cooperin itse.
649
01:08:22,998 --> 01:08:26,501
Hän on hengissä.
Se on Maria. Hän elää.
650
01:08:27,503 --> 01:08:30,172
-Hän on poistumassa.
-Menkää dronien luo.
651
01:08:30,255 --> 01:08:33,091
-Ovatko ne valmiita?
-Täytyy olla! Paikoillenne!
652
01:08:34,010 --> 01:08:36,178
Hitto sen tytön kanssa.
653
01:08:39,432 --> 01:08:42,310
Näyttää valmiilta.
Ottakaa hänet nyt.
654
01:09:05,041 --> 01:09:06,542
Mitä odotatte?
Ampukaa!
655
01:09:07,126 --> 01:09:09,754
-Toimiiko se?
-Dronet välttelevät omaa tulta.
656
01:09:09,879 --> 01:09:12,632
-He ovat liian lähellä.
-Mennään eri suuntiin.
657
01:09:17,887 --> 01:09:19,055
Hän on tuolla sisällä.
658
01:09:19,138 --> 01:09:22,683
Menen perään.
Estäkää takapääsy.
659
01:10:22,953 --> 01:10:24,037
Missä hän on?
660
01:10:40,345 --> 01:10:42,347
-Hän on tulossa.
-Ottakaa kiinni.
661
01:10:43,307 --> 01:10:45,517
En voi.
Se ei ammu toista dronea.
662
01:10:45,601 --> 01:10:47,728
-Sanoinhan, etteivät ne ole valmiit.
-Helvetti!
663
01:10:47,811 --> 01:10:49,813
Ammu oikealle ja seuraa!
664
01:11:01,992 --> 01:11:05,120
-Tuli avattu.
-Ohjus matkalla.
665
01:11:08,582 --> 01:11:09,666
Missä hän on?
666
01:11:12,712 --> 01:11:13,755
Näen hänet.
667
01:11:23,013 --> 01:11:25,140
Missä hän on? Missä hän on?
668
01:11:40,740 --> 01:11:41,783
Hitto vie.
669
01:11:42,659 --> 01:11:44,536
-Mitä me nyt tehdään?
-Hän on tulossa tännepäin.
670
01:11:44,869 --> 01:11:47,080
Varoita kaikkia.
Aktivoi järjestelmä.
671
01:11:53,253 --> 01:11:56,214
-Blazerit asetettu.
-Aktivoi hälytykset kehällä.
672
01:11:58,049 --> 01:12:01,553
-Kehä on aseistettu, herra.
-Antaapa hänen tulla...
673
01:12:27,495 --> 01:12:29,080
Murtautuminen länsipuolella.
674
01:12:29,831 --> 01:12:32,125
Hyvä. Hän on täällä.
675
01:12:33,960 --> 01:12:35,003
Lähetä miehiä.
676
01:12:36,963 --> 01:12:39,132
Hän ei saa pilata tätä.
677
01:13:20,049 --> 01:13:21,300
Se on Javier ja hänen miehensä.
678
01:13:22,885 --> 01:13:25,888
-Näyttää siltä, että he ovat aseistettuja.
-Mitä helvettiä hän tekee täällä?
679
01:13:27,264 --> 01:13:29,433
Ota hänet kiinni.
680
01:13:31,101 --> 01:13:32,144
Tule nyt.
681
01:13:41,946 --> 01:13:42,988
Cooper!
682
01:13:46,492 --> 01:13:49,119
-Cooper!
-Rauhoitu nyt.
683
01:13:49,203 --> 01:13:50,621
Rauhoitu!
684
01:13:50,704 --> 01:13:52,540
Aguilar, rauhoitu nyt!
685
01:13:53,666 --> 01:13:58,045
Me pidimme oman osamme sopimuksesta, okei?
Presidentti Delgado on kuollut.
686
01:13:58,921 --> 01:14:02,675
-En halua ongelmia.
-Saat niitä silti.
687
01:14:04,718 --> 01:14:09,265
Tiedän että se olit sinä.
Sinä tapoit vaimoni.
688
01:14:09,723 --> 01:14:12,601
-Ei ollut minä, se oli Maria.
-Näin kun teit sen!
689
01:14:13,519 --> 01:14:15,563
Maria lähetti videon minulle.
690
01:14:15,981 --> 01:14:19,526
Ainoa syy, etten lähettänyt sitä
hallituksellesi tai medialle
691
01:14:19,608 --> 01:14:22,778
on se, etten halua
maasi pitävän minua heikkona.
692
01:14:22,863 --> 01:14:25,490
Voisin mielelläni
tehdä sinusta varoituksen.
693
01:14:26,323 --> 01:14:27,908
Mitä Bixby sanoikaan?
694
01:14:28,660 --> 01:14:31,663
"En lepää ennen kuin olet
silputtu kappaleiksi"
695
01:14:31,788 --> 01:14:35,292
"ja hajallasi koko
Meksikonlahdella. Perutaan se."
696
01:14:36,459 --> 01:14:38,461
Se on Meksikonlahti.
697
01:15:16,666 --> 01:15:18,251
Pudota ase.
698
01:15:34,268 --> 01:15:35,311
Peräänny nyt.
699
01:15:35,770 --> 01:15:37,730
Emme halua tehdä tätä!
700
01:15:38,271 --> 01:15:39,523
Tappakaa heidät kaikki!
701
01:16:00,961 --> 01:16:02,003
Cooper!
702
01:16:15,726 --> 01:16:17,728
Carmen, suojele minua.
703
01:16:29,615 --> 01:16:32,743
Tämä...on...Carmenin vuoksi.
704
01:17:01,230 --> 01:17:03,941
Minulla on kovalevysi.
Piilotin sen.
705
01:17:06,319 --> 01:17:09,405
Se sisältää kaikki asiakirjasi.
Kaiken minkä jätit jälkeesi.
706
01:17:11,825 --> 01:17:15,746
Jos en ilmesty aamulla,
yhteyshenkilöni lähettää sen FBI:lle.
707
01:17:15,828 --> 01:17:17,663
Sinua syytetään maanpetoksesta.
708
01:17:19,291 --> 01:17:20,334
Pudota laukku.
709
01:17:22,210 --> 01:17:23,252
Päästä irti!
710
01:17:41,230 --> 01:17:43,732
Teit virheen kun toit
sen tänne.
711
01:17:45,191 --> 01:17:47,318
Tämä on sinulle loppu, Maria.
712
01:17:48,862 --> 01:17:49,988
Päästä se, Bixby!
713
01:17:52,406 --> 01:17:59,121
Oi Javier. Sinun olisi pitänyt
ottaa lahja vastaan kun tarjosin sitä.
714
01:17:59,705 --> 01:18:00,873
Sinä tapoit vaimoni!
715
01:18:12,886 --> 01:18:14,096
Tee se loppuun.
716
01:18:36,243 --> 01:18:37,286
Oi Javier...
717
01:19:11,778 --> 01:19:13,572
Sinä selviät kyllä.
718
01:19:14,407 --> 01:19:19,162
Sinä... Tämä...ei riitä
meille molemmille.
719
01:19:19,244 --> 01:19:20,412
Vaadin sen.
720
01:19:22,165 --> 01:19:25,376
Tarvitset tätä.
Se tulee sattumaan.
721
01:19:32,634 --> 01:19:33,676
Miksi?
722
01:19:36,221 --> 01:19:37,347
Carmenin tähden.
723
01:19:38,473 --> 01:19:41,184
Koska en pystynyt pelastamaan häntä.
724
01:19:44,938 --> 01:19:46,314
Maria...
725
01:19:47,398 --> 01:19:48,441
Maria!
726
01:20:24,269 --> 01:20:25,687
Onneksi olkoon.
727
01:20:27,648 --> 01:20:28,691
Sinä selvisit.
728
01:20:30,109 --> 01:20:31,193
Javier...
729
01:20:33,027 --> 01:20:36,781
-Miksi autoit minua?
-Sinä pelastit henkeni.
730
01:20:38,409 --> 01:20:41,036
En voinut antaa sinun kuolla katolle.
731
01:20:43,873 --> 01:20:44,915
Kiitos.
732
01:20:46,250 --> 01:20:50,921
Annoin kovalevyn poliisille,
kaikki tiedot Bixbystä.
733
01:20:53,090 --> 01:20:57,845
Se paljastaa sinut ja miehesi.
Salaliitto presidenttiä vastaan.
734
01:21:01,098 --> 01:21:02,433
Tiedän.
735
01:21:04,935 --> 01:21:07,229
Olen myöntänyt
osuuteni kaikkeen.
736
01:21:09,900 --> 01:21:13,153
Aion todistaa,
vaikka Delgado elää.
737
01:21:15,112 --> 01:21:19,617
Hän sai kaksi osumaa, mutta on vakaa.
Vaimo ja lapset kunnossa.
738
01:21:21,869 --> 01:21:24,663
Se on oikein.
Todistaa.
739
01:21:25,957 --> 01:21:29,669
Ja halusin puhdistaa maineesi,
nyt ja tulevaisuudessa.
740
01:21:32,172 --> 01:21:33,215
Kiitos.
741
01:21:34,007 --> 01:21:36,134
Kadun todella
osallistumistani tähän.
742
01:21:38,552 --> 01:21:43,307
Näin rahaa ja valtaa, ja
menetin tärkeimmän ihmisen.
743
01:21:48,688 --> 01:21:49,731
Vain siksi että...
744
01:21:59,031 --> 01:22:02,076
Hänen kaltaistaan
ei tule enää koskaan.
745
01:22:06,747 --> 01:22:09,041
Tiedän nyt että teeskentelit,
mutta...
746
01:22:10,919 --> 01:22:13,421
Hän piti sinusta paljon.
747
01:22:15,590 --> 01:22:19,844
Minäkin pidin hänestä.
Hän oli ainutlaatuinen.
748
01:22:21,555 --> 01:22:28,103
En esittänyt.
Jään kaipaamaan häntä.
749
01:22:33,650 --> 01:22:35,360
Il mariposa.
59845