All language subtitles for Apostle (2018) (ENGLISH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,300 --> 00:00:44,659 My dearest father... 2 00:00:46,300 --> 00:00:48,980 I pray that you have not been consumed with worry 3 00:00:49,060 --> 00:00:51,380 in the time that has passed since I was taken. 4 00:00:56,940 --> 00:01:00,220 I write to you in the hope that you will put an end to my suffering 5 00:01:00,300 --> 00:01:01,820 on this wretched island. 6 00:01:03,101 --> 00:01:06,180 My captors inform me that if I am to survive, 7 00:01:06,260 --> 00:01:10,020 you must travel here alone with the means to purchase my freedom. 8 00:01:10,820 --> 00:01:14,141 That should a man of law be sent in your stead, it would seal my fate. 9 00:01:15,181 --> 00:01:17,461 Father, I grow weary. 10 00:01:18,301 --> 00:01:21,020 "I fear our Lord no longer hears my prayer. 11 00:01:22,580 --> 00:01:24,421 Yet still, I pray for your presence... 12 00:01:25,621 --> 00:01:26,621 for my savior. 13 00:01:28,061 --> 00:01:29,181 Please bring me home. 14 00:01:30,301 --> 00:01:31,461 Your beloved daughter... 15 00:01:32,741 --> 00:01:33,741 Jennifer." 16 00:01:45,102 --> 00:01:46,782 The world thinks you're dead. 17 00:01:49,382 --> 00:01:52,662 And then, till I found you, I thought the same. 18 00:01:53,781 --> 00:01:55,382 That ransom letter... 19 00:01:57,302 --> 00:01:58,462 it was addressed to him. 20 00:02:09,702 --> 00:02:10,502 Look at him. 21 00:02:12,502 --> 00:02:13,663 He's broken. 22 00:02:16,342 --> 00:02:17,182 He lost. 23 00:02:19,382 --> 00:02:22,942 Doesn't even know you're here... let alone that she's gone. 24 00:02:25,503 --> 00:02:27,262 Whatever ill there is that stands... 25 00:02:27,943 --> 00:02:30,343 stands between you and him, not your sister. 26 00:02:32,183 --> 00:02:33,503 She needs you, Thomas. 27 00:02:34,103 --> 00:02:35,103 Now more than ever. 28 00:02:41,143 --> 00:02:42,423 And what of the ransom? 29 00:02:44,703 --> 00:02:46,503 They won't be expecting you. 30 00:02:47,384 --> 00:02:49,263 Stay hidden among his flock. 31 00:02:49,583 --> 00:02:52,304 But do not pay the ransom they seek... 32 00:02:53,024 --> 00:02:54,224 until you see her. 33 00:02:55,103 --> 00:02:55,984 Alive. 34 00:02:56,783 --> 00:02:57,863 These people... 35 00:02:58,424 --> 00:02:59,824 they're blasphemers... 36 00:03:00,304 --> 00:03:02,063 a cult, a disease. 37 00:03:03,023 --> 00:03:05,543 Be careful. Be smart. 38 00:03:07,224 --> 00:03:08,464 Bring her home. 39 00:03:59,305 --> 00:04:00,826 Have your tickets ready, please. 40 00:04:06,106 --> 00:04:11,386 All printed materials, corrupting images, ornaments, decorations from the mainland 41 00:04:11,466 --> 00:04:13,225 are strictly forbidden. 42 00:04:13,585 --> 00:04:16,266 Clothing... and heirlooms only. 43 00:04:22,986 --> 00:04:24,186 Welcome, brother. 44 00:04:29,226 --> 00:04:30,227 Welcome, brother. 45 00:04:34,506 --> 00:04:35,867 Welcome, brother. 46 00:04:39,947 --> 00:04:41,107 Welcome, sister. 47 00:04:44,947 --> 00:04:45,986 Welcome, brother. 48 00:04:50,147 --> 00:04:51,147 Welcome, brother. 49 00:04:56,307 --> 00:04:57,267 Welcome, sister. 50 00:05:00,667 --> 00:05:02,988 -May I help you, brother? -Much thanks, sir. 51 00:05:04,347 --> 00:05:05,227 Welcome, brother. 52 00:05:10,908 --> 00:05:11,868 Welcome, brother. 53 00:05:18,507 --> 00:05:19,467 Welcome, sister. 54 00:05:23,268 --> 00:05:24,068 Thank you, sir. 55 00:05:24,428 --> 00:05:25,268 Welcome, brother. 56 00:05:32,428 --> 00:05:33,508 Welcome, brother. 57 00:05:41,509 --> 00:05:42,548 Welcome, sister. 58 00:05:50,029 --> 00:05:50,869 Welcome, brother. 59 00:06:02,109 --> 00:06:02,989 Full ahead! 60 00:06:16,029 --> 00:06:17,789 -Brother... -Sister. 61 00:06:17,870 --> 00:06:19,550 Forgive me, it's just... 62 00:06:20,309 --> 00:06:23,150 I don't recall having seen you at any prayer meetings. 63 00:06:23,909 --> 00:06:24,790 Nor I you. 64 00:06:25,910 --> 00:06:27,350 Some happenstance? 65 00:06:27,910 --> 00:06:29,789 Quite. Only... 66 00:06:30,470 --> 00:06:31,630 Only we meet now. 67 00:06:32,870 --> 00:06:33,670 We do. 68 00:06:55,150 --> 00:06:56,430 It was as intended. 69 00:06:57,550 --> 00:06:59,751 Only She decides whether to give or take. 70 00:07:00,951 --> 00:07:02,471 We do not intervene. 71 00:07:03,750 --> 00:07:07,511 Amen. 72 00:08:02,952 --> 00:08:03,872 Let me, sir. 73 00:09:47,876 --> 00:09:49,196 Welcome to Erisden, sir. 74 00:09:49,796 --> 00:09:52,715 -Should you need anything -I don't need anything, boy. 75 00:10:07,436 --> 00:10:08,236 Ffion. 76 00:10:09,076 --> 00:10:11,396 -Prepare the table. -Aye, Father. 77 00:10:14,757 --> 00:10:18,357 All new citizens, please line up. 78 00:10:21,036 --> 00:10:21,837 Oh, my! 79 00:10:37,917 --> 00:10:40,157 Open your mouth, please. Put your tongue out. 80 00:10:41,797 --> 00:10:42,837 Okay, thank you. 81 00:10:48,357 --> 00:10:50,278 -Name? -Elaine Williams. 82 00:10:54,358 --> 00:10:56,117 -Age? -Thirty-eight. 83 00:10:56,638 --> 00:10:58,997 - Hello. Let's look here. - Skill or trade? 84 00:10:59,077 --> 00:11:00,757 - Seamstress. - Okay. 85 00:11:00,838 --> 00:11:04,357 - Tell of your donation. - I offer my undying devotion... 86 00:11:04,438 --> 00:11:06,718 Open your mouth and put your tongue out, please. 87 00:11:06,798 --> 00:11:09,478 - ...drop of my blood to Our Lady. - As we should. 88 00:11:10,398 --> 00:11:11,318 Criminal record? 89 00:11:12,678 --> 00:11:13,558 Vagrancy. 90 00:11:15,558 --> 00:11:18,478 Worry not, Elaine. You'll want for nothing here. 91 00:11:21,758 --> 00:11:23,198 Please take your receptacle. 92 00:11:26,918 --> 00:11:28,559 Welcome to Erisden, Elaine. 93 00:11:28,638 --> 00:11:29,438 That's good. 94 00:11:36,959 --> 00:11:37,919 Name? 95 00:11:39,359 --> 00:11:40,439 Thomas Richardson. 96 00:13:09,801 --> 00:13:11,241 How long ago did he begin? 97 00:13:11,321 --> 00:13:13,322 I have no idea. 98 00:13:13,401 --> 00:13:15,441 At least I'm not the last to arrive. He hates that. 99 00:13:15,521 --> 00:13:17,561 You've got, uh... something on your... 100 00:13:31,042 --> 00:13:31,842 Don't tell. 101 00:14:02,723 --> 00:14:03,923 Radicalist! 102 00:14:05,203 --> 00:14:06,363 Conspirator. 103 00:14:08,723 --> 00:14:09,763 Traitor! 104 00:14:12,083 --> 00:14:13,603 Enemy of the King. 105 00:14:15,883 --> 00:14:18,643 Those are the words they attributed to me... 106 00:14:19,843 --> 00:14:23,203 as they shackled my hands and the hands of my brothers... 107 00:14:24,403 --> 00:14:27,004 before they imprisoned us on the charge of treason. 108 00:14:28,924 --> 00:14:30,604 Sentenced to death. 109 00:14:32,644 --> 00:14:33,523 But for what? 110 00:14:35,964 --> 00:14:40,684 My only crime was to dare to dream of a world 111 00:14:41,444 --> 00:14:44,764 in which each waking day we rise equal. 112 00:14:45,404 --> 00:14:48,124 Compassion is no crime. 113 00:14:50,484 --> 00:14:54,524 But my fate was not to be found in death, my friends. 114 00:14:55,724 --> 00:14:56,525 No, no. 115 00:14:57,524 --> 00:15:00,005 Three brothers we became... 116 00:15:01,844 --> 00:15:03,445 bonded by our escape. 117 00:15:04,885 --> 00:15:08,845 Stowaways, cast into the rough seas. 118 00:15:10,445 --> 00:15:14,325 Oh, the taste of the ocean beating down my throat, I shall never forget. 119 00:15:15,285 --> 00:15:16,085 But... 120 00:15:18,205 --> 00:15:19,245 nor will I... 121 00:15:20,725 --> 00:15:23,005 the sweet, sweet sound... 122 00:15:25,725 --> 00:15:26,886 of her voice... 123 00:15:30,045 --> 00:15:32,485 as she beckoned us out of the storm. 124 00:15:36,846 --> 00:15:37,845 She... 125 00:15:39,486 --> 00:15:41,445 the goddess of this island, 126 00:15:42,765 --> 00:15:44,085 who saved us... 127 00:15:46,406 --> 00:15:47,526 and who chose my... 128 00:15:49,686 --> 00:15:53,046 chose my tongue... through which to speak. 129 00:15:55,366 --> 00:15:59,366 A man who once walked godless, 130 00:16:01,087 --> 00:16:03,566 she gifted me her wisdom, 131 00:16:04,687 --> 00:16:10,606 entrusted me that I may enrich... your minds. 132 00:16:20,287 --> 00:16:25,607 I ask you all... where is the land which has no call for wars? 133 00:16:26,727 --> 00:16:27,527 Hmm? 134 00:16:27,967 --> 00:16:31,247 Arms? Money? Nor taxes? 135 00:16:33,647 --> 00:16:34,967 Well, that land is here. 136 00:16:37,208 --> 00:16:41,727 No tax-gatherer's bill shall ever threaten our church door! 137 00:16:42,128 --> 00:16:43,487 We, I tell thee, we... 138 00:16:45,447 --> 00:16:46,448 we are free men. 139 00:17:08,248 --> 00:17:09,969 Come on! Let's play! 140 00:17:10,048 --> 00:17:11,169 Wait for me! 141 00:17:47,410 --> 00:17:48,409 What's this? 142 00:17:49,129 --> 00:17:50,609 He wouldn't tell us where the money is. 143 00:17:51,329 --> 00:17:53,650 Well, now you've so broken the man, he can't tell us... 144 00:17:54,930 --> 00:17:56,089 even if he wanted to! 145 00:18:00,970 --> 00:18:02,970 -You've brought the wrong man. -It's him. 146 00:18:03,049 --> 00:18:06,490 Of course it's him. He's the one that gave me this. 147 00:18:06,570 --> 00:18:07,650 It has the mark. 148 00:18:23,250 --> 00:18:24,371 My brother. 149 00:18:26,291 --> 00:18:31,171 I have promised you a life of riches without the icy sting of suffering, 150 00:18:32,771 --> 00:18:34,130 greed, and injustice. 151 00:18:35,851 --> 00:18:36,931 And yet here you are... 152 00:18:39,331 --> 00:18:40,451 and there you suffer. 153 00:18:44,531 --> 00:18:45,571 Ssh, ssh. 154 00:19:12,812 --> 00:19:14,412 We have an intruder on our land. 155 00:19:15,612 --> 00:19:19,532 He's out there... somewhere. He knows to remain hidden. 156 00:19:21,292 --> 00:19:22,332 We have to find him. 157 00:20:36,654 --> 00:20:37,614 Did you miss me? 158 00:20:39,654 --> 00:20:41,775 You were only away for two sunsets. 159 00:20:42,214 --> 00:20:44,094 Aye, and two sunrises. 160 00:20:46,654 --> 00:20:50,135 One day, I promise, we won't have to hide like this. 161 00:20:50,775 --> 00:20:53,535 We'll have our own house, with our own name. 162 00:20:55,734 --> 00:20:57,815 We can take this boat and use the wood. 163 00:20:59,135 --> 00:21:00,255 You'll.... 164 00:21:00,895 --> 00:21:03,455 You're going to build me a house using this now, are you? 165 00:21:03,535 --> 00:21:05,775 No, you're right. It's a stupid... stupid idea. 166 00:21:05,855 --> 00:21:06,655 No. 167 00:21:08,055 --> 00:21:08,855 I'm sorry. 168 00:21:11,296 --> 00:21:12,175 It's beautiful. 169 00:21:14,776 --> 00:21:17,536 And look, we have enough to make a front door, 170 00:21:18,095 --> 00:21:20,296 enough to carve the name of our home onto it, 171 00:21:20,375 --> 00:21:22,336 and we can hang it up in the rafters. 172 00:21:22,896 --> 00:21:26,856 And everyone who knows us, they'll see... and they'll know it's ours. 173 00:21:30,016 --> 00:21:32,376 No one will ever stop me taking care of you. 174 00:21:32,455 --> 00:21:33,696 I love you, Jeremy. 175 00:21:42,936 --> 00:21:44,576 Ffion, we shouldn't. 176 00:21:45,656 --> 00:21:46,656 It's all right. 177 00:21:51,536 --> 00:21:52,896 I'm with you, Jeremy. 178 00:22:18,177 --> 00:22:20,097 Call to quarters! 179 00:22:21,817 --> 00:22:23,178 Back to your dwellings! 180 00:22:24,297 --> 00:22:26,058 The hour of night is here. 181 00:22:27,217 --> 00:22:29,097 Call to quarters! 182 00:23:03,818 --> 00:23:04,699 Ah. 183 00:23:18,739 --> 00:23:19,619 Sorry. 184 00:25:08,102 --> 00:25:09,022 Shh. 185 00:25:09,942 --> 00:25:10,742 It's okay. 186 00:29:43,390 --> 00:29:44,190 Who is it? 187 00:29:44,950 --> 00:29:47,270 It's, um... It's me, sir. 188 00:30:03,111 --> 00:30:03,951 What is it? 189 00:30:05,991 --> 00:30:06,790 Time for work. 190 00:30:32,231 --> 00:30:33,551 Five more, and she'll do! 191 00:30:33,911 --> 00:30:34,791 Five more! 192 00:30:39,311 --> 00:30:40,112 What is it? 193 00:30:40,592 --> 00:30:44,432 Uh, sir, last night, I'd like to know why you... What 194 00:30:44,512 --> 00:30:45,671 Why was I outside? 195 00:30:47,112 --> 00:30:48,392 I was having a cigarette. 196 00:30:49,432 --> 00:30:50,232 Why were you? 197 00:30:53,672 --> 00:30:54,672 Such distrust. 198 00:30:55,232 --> 00:30:57,392 And I was of a mind I could put my faith in you. 199 00:30:57,472 --> 00:30:59,392 Sorry, sir. I beg your forgiveness. 200 00:30:59,472 --> 00:31:01,713 I mean no insult or quarrel, I just... 201 00:31:03,312 --> 00:31:05,112 I have limited thought, and... 202 00:31:06,312 --> 00:31:07,272 Sorry. 203 00:31:14,793 --> 00:31:16,433 No, I apologize, Jeremy. 204 00:31:19,032 --> 00:31:20,273 Forgive my lack of grace. 205 00:31:21,593 --> 00:31:23,193 I will gladly forgive you, sir... 206 00:31:26,513 --> 00:31:28,193 so long as you'll be so good as to help me? 207 00:31:29,993 --> 00:31:30,873 With what? 208 00:31:35,953 --> 00:31:37,393 You dragged this here by yourself? 209 00:31:38,393 --> 00:31:39,713 Not I. A man. 210 00:31:41,033 --> 00:31:44,194 Malcolm, he says the man wanted to bring death here. Says he was a spy. 211 00:31:44,753 --> 00:31:46,393 He tried to leave, but the sea took him. 212 00:31:47,874 --> 00:31:49,114 She protected us. 213 00:31:53,473 --> 00:31:54,274 Did she? 214 00:32:02,434 --> 00:32:04,034 Do many seek to leave the island? 215 00:32:04,474 --> 00:32:05,754 Just the blasphemers. 216 00:32:09,314 --> 00:32:11,154 Are they granted safe passage? 217 00:32:11,234 --> 00:32:13,634 Why do you ask, sir? You've been here but a day. 218 00:32:14,315 --> 00:32:15,914 I can trust you, can't I, Jeremy? 219 00:32:16,355 --> 00:32:18,275 Of course, sir. What bothers you? 220 00:32:23,474 --> 00:32:25,274 -Sir, I must go now. -No, you don't! 221 00:32:28,075 --> 00:32:30,395 You know her. Yes, you do, I can see that you do. 222 00:32:31,715 --> 00:32:33,555 For Christ's sake, be a man, not a child. 223 00:32:33,635 --> 00:32:36,315 -I don't know of what you speak. -You're lying! 224 00:32:36,395 --> 00:32:37,915 Please, I should go. I should. 225 00:32:38,715 --> 00:32:41,475 Look her in the eye and lie to me again. You know her. 226 00:32:41,555 --> 00:32:42,475 Say it. 227 00:32:47,635 --> 00:32:48,435 I knew her. 228 00:32:51,355 --> 00:32:53,235 A month ago, she was on our boat. 229 00:32:55,476 --> 00:32:56,835 Frank said we had no choice. 230 00:32:58,676 --> 00:33:01,436 The crops are failing, the animals have stopped breeding. 231 00:33:02,715 --> 00:33:05,276 We have no means to smuggle food in from the mainland. 232 00:33:07,596 --> 00:33:08,956 He said her father was rich, 233 00:33:09,076 --> 00:33:11,236 but we only wanted his money so we wouldn't starve. 234 00:33:12,596 --> 00:33:13,516 But it never came. 235 00:33:42,637 --> 00:33:43,877 Why didn't you help her? 236 00:33:45,237 --> 00:33:46,517 Look at me, Mr. Richardson. 237 00:33:47,237 --> 00:33:49,637 If they thought I had any part, if they caught her in my charge 238 00:33:49,717 --> 00:33:50,837 They? Who's they? 239 00:33:50,957 --> 00:33:53,717 Prophet Malcolm's guards. Please, sir, I beg of you. 240 00:33:54,317 --> 00:33:56,397 If you are in possession of the ransom they seek, do not pay it. 241 00:34:05,158 --> 00:34:06,437 You, boy, are in my charge. 242 00:34:07,037 --> 00:34:09,317 If you wish to keep your affair with that girl in the shadows, 243 00:34:09,398 --> 00:34:11,438 you will serve me during my time on this land, 244 00:34:11,518 --> 00:34:14,357 and hold fast the purpose of my being here. Do you understand? 245 00:34:17,278 --> 00:34:18,078 Good. 246 00:34:21,118 --> 00:34:23,158 Hold her down, for fuck's sake! 247 00:34:25,198 --> 00:34:26,638 Jesus, it's turned. 248 00:34:27,798 --> 00:34:28,798 Pull. 249 00:34:50,559 --> 00:34:52,039 We cannot go on like this. 250 00:34:58,639 --> 00:35:00,839 She will gift us another pure harvest. 251 00:35:02,200 --> 00:35:03,079 Have faith. 252 00:35:12,079 --> 00:35:15,840 All new arrivals, please make your way to the church! 253 00:35:34,600 --> 00:35:35,480 Ffion? 254 00:35:37,440 --> 00:35:38,280 What is it? 255 00:35:39,281 --> 00:35:40,121 Tell me. 256 00:35:47,040 --> 00:35:49,721 You're... you're knowledgeable. 257 00:35:52,400 --> 00:35:53,681 You would know if I... 258 00:35:54,440 --> 00:35:55,681 if I should be with child. 259 00:35:59,001 --> 00:36:00,921 Well, first, you and Jeremy would have to... 260 00:36:01,321 --> 00:36:03,521 Frequently... For many moons. 261 00:36:16,321 --> 00:36:18,001 Andrea, I know what we do is a sin. 262 00:36:19,201 --> 00:36:20,202 Do you love him? 263 00:36:21,241 --> 00:36:22,202 With all my heart. 264 00:36:22,881 --> 00:36:24,882 Then do not judge yourself as sinners. 265 00:36:27,362 --> 00:36:28,761 When was it you last bled? 266 00:36:29,961 --> 00:36:31,041 The winter months. 267 00:36:32,361 --> 00:36:33,962 That may already be your answer. 268 00:36:35,162 --> 00:36:37,042 But there are ways to see... 269 00:36:37,442 --> 00:36:38,482 To know 270 00:36:38,562 --> 00:36:39,362 Sorry. 271 00:36:44,642 --> 00:36:46,922 All new arrivals are requested at the church. 272 00:36:58,882 --> 00:37:00,363 As the leader of this community, 273 00:37:00,442 --> 00:37:03,763 it seems I have failed to make clear the rules... 274 00:37:04,882 --> 00:37:06,043 that bind us. 275 00:37:08,843 --> 00:37:10,683 Under no circumstances... 276 00:37:11,163 --> 00:37:14,043 are any members of this village, new or old, 277 00:37:15,203 --> 00:37:19,763 permitted to venture out after the ringing of the night bell. 278 00:37:21,243 --> 00:37:23,723 But last night... 279 00:37:24,483 --> 00:37:25,604 one of you... 280 00:37:27,003 --> 00:37:27,843 broke that rule. 281 00:37:32,164 --> 00:37:34,924 Kneel... if you would be so kind. 282 00:37:43,444 --> 00:37:44,404 Book of Therese, 283 00:37:45,204 --> 00:37:46,964 verse seven, chapter 12. 284 00:37:47,684 --> 00:37:49,164 "For I shall profit not... 285 00:37:50,444 --> 00:37:52,044 I will seek not..." 286 00:37:54,724 --> 00:37:56,325 "...the gold of my brother, 287 00:37:57,444 --> 00:37:59,964 for he hath not more than I, nor I than him. 288 00:38:00,684 --> 00:38:01,564 For my life" 289 00:38:01,644 --> 00:38:02,565 Shh, shh. 290 00:38:10,725 --> 00:38:13,005 "For my life is not defined by consumption, 291 00:38:13,085 --> 00:38:15,125 wealth, and material goods. 292 00:38:15,684 --> 00:38:18,965 It is an echo of my neighbor and of my neighbor's neighbor. 293 00:38:20,405 --> 00:38:21,485 We, the people of" 294 00:38:25,565 --> 00:38:27,605 "We, the people of Erisden, 295 00:38:28,205 --> 00:38:29,845 stand bonded in our unity, 296 00:38:30,406 --> 00:38:32,446 stand united through equality, 297 00:38:32,525 --> 00:38:33,766 for we shall suffer not, 298 00:38:34,645 --> 00:38:35,605 shall want not." 299 00:38:52,166 --> 00:38:53,006 Well? 300 00:38:57,926 --> 00:38:59,646 For King and country! 301 00:39:05,406 --> 00:39:06,407 Agh! 302 00:39:45,327 --> 00:39:47,247 This heathen land... 303 00:39:48,727 --> 00:39:51,087 will... burn! 304 00:40:03,608 --> 00:40:04,568 Agh! 305 00:40:05,168 --> 00:40:06,488 Treat the man! Do it! 306 00:40:07,688 --> 00:40:08,768 Agh! 307 00:40:11,408 --> 00:40:14,768 He was from the mainland. An assassin. His knife has the King's markings. 308 00:40:15,328 --> 00:40:17,168 Did you bring anyone at all that you weren't supposed to? 309 00:40:24,969 --> 00:40:28,129 If the knife of that bastard cut just one of us, 310 00:40:28,729 --> 00:40:30,208 we all bleed together. 311 00:40:30,849 --> 00:40:34,449 If your blood has been shed in my name, I shed mine for you. 312 00:40:35,289 --> 00:40:36,809 Father! 313 00:40:39,369 --> 00:40:40,849 I'm indebted to you, brother. 314 00:40:41,409 --> 00:40:43,489 Your act of bravery shall not go unrewarded. 315 00:40:44,009 --> 00:40:45,009 You have my word. 316 00:40:47,969 --> 00:40:50,769 Today the King sends spies. How long before he sends ships? 317 00:40:51,410 --> 00:40:53,649 I want spotters stationed along the coastline. 318 00:40:53,729 --> 00:40:54,770 Strengthen our defense. 319 00:40:54,849 --> 00:40:57,410 -Load the carriages, arm the barricade. -Aye! 320 00:40:57,489 --> 00:40:59,770 -Travel to the north point. -To the north point! 321 00:41:05,810 --> 00:41:07,049 We're not done here yet. 322 00:41:07,610 --> 00:41:10,170 The intruder still walks, and we have a ransom to find. 323 00:41:11,050 --> 00:41:12,410 All right, collect the girl. 324 00:41:12,810 --> 00:41:16,010 If he insists on remaining hidden, we'll show him the consequences. 325 00:41:39,891 --> 00:41:41,171 Afraid I spilt a little. 326 00:41:41,811 --> 00:41:42,731 How dare you! 327 00:41:45,531 --> 00:41:47,291 How long did this collection take? 328 00:41:48,891 --> 00:41:51,011 Trinkets like these are not easily acquired. 329 00:41:51,651 --> 00:41:52,691 My uncle. 330 00:41:53,331 --> 00:41:54,531 My mother's kin. 331 00:41:55,451 --> 00:41:56,251 He's a doctor. 332 00:41:59,051 --> 00:42:00,011 Is that your mother? 333 00:42:01,252 --> 00:42:02,051 Yes. 334 00:42:02,971 --> 00:42:04,171 She died giving birth to me. 335 00:42:05,051 --> 00:42:06,131 I'm sorry. 336 00:42:08,851 --> 00:42:10,612 My uncle says I remind him of her. 337 00:42:11,652 --> 00:42:13,852 Says it gives him peace to know she lives through me. 338 00:42:15,492 --> 00:42:17,731 All my life, he's been the only one who could look at me, 339 00:42:17,812 --> 00:42:19,332 see her, and still smile. 340 00:42:22,692 --> 00:42:23,612 My father... 341 00:42:25,852 --> 00:42:27,732 sometimes I can just see it his eyes. 342 00:42:29,492 --> 00:42:30,532 A resentment. 343 00:42:31,812 --> 00:42:32,892 Do you resent him? 344 00:42:34,292 --> 00:42:36,533 -Sir? -Your father, for bringing you here. 345 00:42:37,292 --> 00:42:38,972 -Mr. Richardson -Don't misunderstand me. 346 00:42:39,053 --> 00:42:40,452 I'm glad that he did, but... 347 00:42:41,492 --> 00:42:43,813 You strike me as somebody with more to give this world 348 00:42:43,892 --> 00:42:46,093 than merely being the daughter of a prophet. 349 00:42:49,652 --> 00:42:52,292 -Do you resent yours? -Oh, every day. 350 00:42:57,053 --> 00:42:59,253 A few drops of these should see you through the night. 351 00:43:17,454 --> 00:43:19,374 I'll come by tomorrow to change your bandages. 352 00:43:23,853 --> 00:43:25,494 Thank you, Miss Howe. 353 00:44:08,455 --> 00:44:10,375 Call to quarters! 354 00:44:18,896 --> 00:44:20,816 People of Erisden! 355 00:44:22,655 --> 00:44:23,855 Hear me! 356 00:44:25,895 --> 00:44:27,656 The woman you see before you... 357 00:44:29,375 --> 00:44:31,696 has broken the laws of our land! 358 00:44:34,295 --> 00:44:37,616 She is an agent of a dying god... 359 00:44:38,416 --> 00:44:40,016 and a weak King. 360 00:44:41,896 --> 00:44:43,936 She's come here to corrupt... 361 00:44:44,696 --> 00:44:46,536 and destroy our community! 362 00:44:49,857 --> 00:44:50,817 But... 363 00:44:51,856 --> 00:44:53,016 there is another. 364 00:44:55,096 --> 00:44:57,376 Her kin is here also. 365 00:44:58,696 --> 00:45:00,297 Co-conspirator! 366 00:45:03,257 --> 00:45:04,817 I call to him now! 367 00:45:05,976 --> 00:45:07,296 Make yourself known. 368 00:45:08,496 --> 00:45:11,016 Make good... on the debt... 369 00:45:11,617 --> 00:45:12,497 that she owes... 370 00:45:14,617 --> 00:45:16,657 and forgiveness shall be hers. 371 00:45:18,937 --> 00:45:20,457 Stay in the shadows... 372 00:45:21,857 --> 00:45:25,018 and it be the Heathen's Stand that awaits ye both! 373 00:45:40,057 --> 00:45:40,978 Very well. 374 00:46:04,298 --> 00:46:06,218 No! No! 375 00:46:06,779 --> 00:46:08,699 Don't! No! 376 00:46:10,099 --> 00:46:11,179 No! 377 00:46:12,139 --> 00:46:12,938 No, no! 378 00:46:14,419 --> 00:46:15,218 Stop! 379 00:46:16,019 --> 00:46:16,819 Stop! 380 00:46:18,338 --> 00:46:19,579 Please, no! 381 00:46:23,139 --> 00:46:25,499 The sands of time are sinking! 382 00:46:28,179 --> 00:46:30,099 Her life is in your hands! 383 00:49:31,544 --> 00:49:33,545 Let them play. 384 00:50:15,825 --> 00:50:17,265 -You good? -Aye. 385 00:50:25,986 --> 00:50:27,986 We don't have the resources for this, Malcolm. 386 00:50:28,946 --> 00:50:31,586 These festivities will decimate our livestock. 387 00:50:32,786 --> 00:50:34,666 Celebrating our way into starvation. 388 00:50:37,027 --> 00:50:39,106 Tonight, while they celebrate... 389 00:50:39,986 --> 00:50:41,467 we'll search their rooms. 390 00:50:43,666 --> 00:50:45,026 If he's here, we'll know it. 391 00:50:45,586 --> 00:50:48,106 First, we find the money, then we'll... 392 00:50:50,026 --> 00:50:53,146 Well, we'll deal with them both. Trust me, this ends tonight. 393 00:50:55,867 --> 00:50:56,707 Andrea? 394 00:51:08,387 --> 00:51:09,787 Off from her, now! 395 00:51:11,108 --> 00:51:12,947 Can we at least afford this woman her dignity? 396 00:51:29,068 --> 00:51:29,908 Slowly. 397 00:51:30,908 --> 00:51:32,668 Slowly, or your body will reject it. 398 00:51:36,028 --> 00:51:37,028 Thank you. 399 00:51:44,388 --> 00:51:46,908 I'll see to it that no one harms you. I promise. 400 00:51:48,708 --> 00:51:49,749 Just hold strong. 401 00:52:19,390 --> 00:52:20,230 Come on! 402 00:52:23,909 --> 00:52:24,709 Get up! 403 00:52:32,190 --> 00:52:32,989 Go! 404 00:52:47,950 --> 00:52:48,750 Be ready. 405 00:53:50,271 --> 00:53:51,472 Agh. 406 00:54:14,673 --> 00:54:15,633 Good evening. 407 00:54:23,353 --> 00:54:24,393 Well, hello. 408 00:54:25,593 --> 00:54:26,593 What's all this? 409 00:54:26,753 --> 00:54:29,113 There's more to life than harvest and prayer, Mr. Richardson. 410 00:54:29,193 --> 00:54:31,553 It's called "fun". You should try it. 411 00:54:31,673 --> 00:54:34,393 -Thomas. -Are you going to ask me to dance? 412 00:54:34,473 --> 00:54:37,514 It would be an honor, my lady, but... 413 00:54:38,153 --> 00:54:40,154 do you think the prophet will permit? 414 00:54:40,874 --> 00:54:42,554 I'm not sure my father would be persuaded. 415 00:54:44,193 --> 00:54:47,954 I sincerely doubt he'd be happy with hands such as these... 416 00:54:48,634 --> 00:54:50,234 on the hips of his good little girl. 417 00:54:55,994 --> 00:54:58,154 These are far from scholarly hands, Mr. Richardson. 418 00:54:58,874 --> 00:54:59,794 Thomas. 419 00:55:00,994 --> 00:55:02,634 And I never proclaimed to be as such. 420 00:55:04,674 --> 00:55:05,514 Your eyes... 421 00:55:06,954 --> 00:55:08,154 they've seen things. 422 00:55:12,634 --> 00:55:13,674 Who are you? 423 00:55:16,155 --> 00:55:17,394 Will you excuse me, Andrea? 424 00:55:18,594 --> 00:55:19,434 Wait. 425 00:55:25,995 --> 00:55:26,874 Come on. 426 00:55:40,315 --> 00:55:43,155 -I found these. -You've done well. Let's go. 427 00:56:14,156 --> 00:56:15,116 Are you going 428 00:56:31,956 --> 00:56:33,557 We're wasting our time here, Quinn. 429 00:56:35,677 --> 00:56:36,956 Every room, Malcolm. 430 00:56:39,236 --> 00:56:40,196 Let's move on! 431 00:57:15,398 --> 00:57:16,278 What is it? 432 00:57:19,238 --> 00:57:20,118 It's the house. 433 00:57:25,478 --> 00:57:26,998 Frank! Frank! 434 00:57:27,478 --> 00:57:28,278 The house! 435 00:57:38,678 --> 00:57:40,598 -Close it after. Don't seal it. -Yes, sir. 436 00:57:42,279 --> 00:57:45,159 Jeremy... if you meet any trouble... 437 00:57:45,799 --> 00:57:46,839 use this. 438 00:57:47,479 --> 00:57:48,519 No matter who it is. 439 00:57:52,839 --> 00:57:53,679 Thank you. 440 00:58:38,080 --> 00:58:38,880 Agh! 441 00:58:44,601 --> 00:58:45,441 Get! 442 00:58:48,840 --> 00:58:49,840 Go on, go! 443 00:59:00,201 --> 00:59:01,001 Frank! 444 00:59:02,401 --> 00:59:03,321 Frank! 445 00:59:03,401 --> 00:59:04,201 Down here. 446 00:59:08,441 --> 00:59:09,441 He's inside. 447 00:59:12,201 --> 00:59:14,521 Okay, Frank, take my hunting rifle, get down there and flush him out. 448 00:59:14,602 --> 00:59:16,121 Quinn, stand guard should he return. 449 00:59:18,481 --> 00:59:19,642 Should be me down there. 450 00:59:19,721 --> 00:59:22,481 I want him a prisoner in possession of answers, not a corpse. 451 00:59:45,162 --> 00:59:45,962 Frank. 452 01:00:05,723 --> 01:00:06,563 Don't hesitate. 453 01:00:07,802 --> 01:00:09,002 You see him, you shoot him. 454 01:03:31,688 --> 01:03:33,209 Wait, don't shoot! It's me! 455 01:03:34,169 --> 01:03:35,929 Jesus Christ, man! 456 01:04:08,130 --> 01:04:09,890 Agh! 457 01:04:18,090 --> 01:04:18,890 Ah! 458 01:05:37,812 --> 01:05:38,613 What... 459 01:07:10,455 --> 01:07:11,615 You showed yourself. 460 01:07:13,815 --> 01:07:14,615 To him. 461 01:07:16,495 --> 01:07:17,295 Why? 462 01:07:23,575 --> 01:07:24,936 He's not to be trusted. 463 01:07:28,575 --> 01:07:29,976 He won't worship you... 464 01:07:31,256 --> 01:07:32,175 as I. 465 01:07:35,136 --> 01:07:35,936 Ah. 466 01:07:46,136 --> 01:07:48,776 No more shall you poison our crop. 467 01:07:50,376 --> 01:07:52,136 I swear you shall starve, 468 01:07:52,216 --> 01:07:54,416 lest you give us pure harvest! 469 01:08:47,297 --> 01:08:48,418 No! No! 470 01:08:48,497 --> 01:08:49,298 No! 471 01:08:49,978 --> 01:08:50,898 No! 472 01:08:51,458 --> 01:08:52,738 No! 473 01:08:53,418 --> 01:08:54,338 No! 474 01:08:54,738 --> 01:08:55,618 No! 475 01:09:11,979 --> 01:09:12,898 You found it. 476 01:09:18,699 --> 01:09:19,619 What is this? 477 01:09:22,218 --> 01:09:23,259 You wouldn't believe me. 478 01:09:27,459 --> 01:09:28,259 Here. 479 01:09:28,819 --> 01:09:29,979 Change into these. 480 01:09:51,979 --> 01:09:52,980 What happened to you? 481 01:09:58,099 --> 01:09:59,100 My faith. 482 01:10:00,980 --> 01:10:03,100 I once held fast a belief in the divine. 483 01:10:04,660 --> 01:10:05,620 Like you, I... 484 01:10:06,340 --> 01:10:08,060 knelt before a deity. 485 01:10:13,020 --> 01:10:15,701 Armed with the book of Jesus Christ, I... 486 01:10:16,820 --> 01:10:19,541 led my parish into the heart of Peking. 487 01:10:21,780 --> 01:10:26,060 And we showed them the glory and the love of God himself... 488 01:10:28,261 --> 01:10:30,101 and then they showed us the Devil. 489 01:10:42,261 --> 01:10:43,421 No! 490 01:11:07,182 --> 01:11:08,302 Agh! 491 01:11:11,582 --> 01:11:14,302 Blessed be, my Father, I beg of You, hear my prayer! 492 01:11:15,822 --> 01:11:16,742 Agh! 493 01:11:21,703 --> 01:11:24,422 As Your faithful servant, in this hour of need, 494 01:11:24,502 --> 01:11:26,942 I pray for Your divine intervention! 495 01:11:27,902 --> 01:11:28,783 Agh! 496 01:11:40,342 --> 01:11:42,663 Please! Show Yourself! 497 01:11:52,823 --> 01:11:54,023 Agh! 498 01:12:01,863 --> 01:12:05,423 The promise of the Divine is but an illusion. 499 01:12:06,464 --> 01:12:08,144 Nothing in this world is pure... 500 01:12:09,263 --> 01:12:10,463 except for Jennifer... 501 01:12:11,024 --> 01:12:11,984 my sister. 502 01:12:13,304 --> 01:12:14,264 Always in my heart. 503 01:12:15,824 --> 01:12:17,704 She did not abandon me then... 504 01:12:18,624 --> 01:12:20,544 and I will not abandon her now. 505 01:12:21,624 --> 01:12:22,784 As for God, 506 01:12:23,304 --> 01:12:26,584 he left me, left all of us to suffer. 507 01:12:28,984 --> 01:12:30,225 But you survived. 508 01:12:30,744 --> 01:12:32,424 Only my body, and barely that. 509 01:12:33,784 --> 01:12:34,984 God is pain... 510 01:12:35,064 --> 01:12:36,864 is... suffering... 511 01:12:37,944 --> 01:12:39,184 -is betrayal. -Is forgiveness. 512 01:12:39,264 --> 01:12:40,144 Tsk. 513 01:12:40,744 --> 01:12:42,065 Thomas, let me help you. 514 01:12:42,624 --> 01:12:44,705 Says the daughter of the man who wants me dead. 515 01:12:45,264 --> 01:12:47,385 No. Not I, and not my father. 516 01:12:47,465 --> 01:12:49,505 Child, you must be blind to think otherwise. 517 01:12:50,465 --> 01:12:53,385 He may be many things, Mr. Richardson, but he's not a murderer. 518 01:12:54,625 --> 01:12:56,385 -He wouldn't. -Oh, he would. 519 01:12:57,585 --> 01:12:58,625 And he has. 520 01:13:00,665 --> 01:13:05,146 "Beware of false prophets which come to you in sheep's clothing, 521 01:13:05,225 --> 01:13:08,266 but inwardly they are ravening wolves." 522 01:13:08,665 --> 01:13:10,825 Andrea, you know it to be true. 523 01:13:12,946 --> 01:13:14,185 My sister... 524 01:13:15,346 --> 01:13:16,666 is no traitor. 525 01:13:17,626 --> 01:13:19,026 No spy. 526 01:13:20,346 --> 01:13:21,826 She didn't come here. 527 01:13:23,466 --> 01:13:24,426 She was taken. 528 01:14:09,267 --> 01:14:10,227 Frank? 529 01:14:35,588 --> 01:14:36,708 She provided for us... 530 01:14:37,708 --> 01:14:38,588 once. 531 01:14:39,108 --> 01:14:40,628 Enough of your superstition. 532 01:14:44,068 --> 01:14:44,868 Where are we? 533 01:14:44,988 --> 01:14:47,308 Worry not. They won't know to look for you here. 534 01:15:03,148 --> 01:15:04,149 It's toxic. 535 01:15:06,789 --> 01:15:09,429 All the crops have become riddled with impurities. 536 01:15:12,669 --> 01:15:13,509 Look. 537 01:15:18,189 --> 01:15:19,109 All this land... 538 01:15:19,709 --> 01:15:21,989 it's scorched earth that we live upon. 539 01:15:22,629 --> 01:15:24,509 And yet, somehow, it grows. 540 01:15:25,509 --> 01:15:26,469 Why now? 541 01:15:27,350 --> 01:15:28,589 I don't know. 542 01:15:29,990 --> 01:15:31,670 Perhaps her strength is fading. 543 01:15:34,190 --> 01:15:35,710 Or something has angered her. 544 01:15:45,670 --> 01:15:46,470 Pregnant? 545 01:16:05,151 --> 01:16:09,390 Ffion, Frank wants I should travel with him today to the mainland. 546 01:16:09,471 --> 01:16:11,711 Then I'll be at shore to greet you at sunrise. 547 01:16:12,351 --> 01:16:13,511 He wants I should stay there. 548 01:16:16,191 --> 01:16:16,991 Jeremy... 549 01:16:17,070 --> 01:16:19,791 And I want only should you be there by my side... 550 01:16:22,151 --> 01:16:23,191 as my wife. 551 01:16:29,351 --> 01:16:30,751 Well, you know yourself, 552 01:16:31,111 --> 01:16:34,231 your father would never allow it. Me, you... 553 01:16:35,831 --> 01:16:36,712 us... 554 01:16:37,871 --> 01:16:38,791 our child. 555 01:16:41,831 --> 01:16:42,991 We could be together... 556 01:16:43,672 --> 01:16:45,271 any time of any day. 557 01:16:47,752 --> 01:16:49,552 -Free. -To love each other. 558 01:16:57,352 --> 01:16:58,152 Wait. 559 01:16:59,312 --> 01:17:01,432 Wait right here. I have something... for us. 560 01:17:46,074 --> 01:17:46,873 Father? 561 01:17:47,313 --> 01:17:48,793 Father, please. I can explain. 562 01:17:48,873 --> 01:17:50,874 Please! I was going to tell you. Please 563 01:17:51,633 --> 01:17:52,514 Agh! 564 01:17:54,434 --> 01:17:55,473 Tell me now! 565 01:17:56,034 --> 01:17:57,753 What suspicions have ye confirmed? 566 01:17:57,834 --> 01:17:59,114 Father, no! 567 01:17:59,193 --> 01:18:00,033 No! 568 01:18:00,114 --> 01:18:03,314 Inform me, child! Lest I see what ye hide! 569 01:18:04,714 --> 01:18:06,074 It's mine to keep! 570 01:18:23,114 --> 01:18:24,115 Where you going, Frank? 571 01:18:27,634 --> 01:18:28,834 The boy and me are leaving. 572 01:18:30,555 --> 01:18:31,474 Frank... 573 01:18:31,795 --> 01:18:32,674 Sorry, Malcolm. 574 01:18:33,994 --> 01:18:36,154 I can't be part of this anymore. I won't. 575 01:18:37,555 --> 01:18:38,755 This community needs you. 576 01:18:41,435 --> 01:18:42,235 I need you. 577 01:18:43,595 --> 01:18:44,635 You need my boat. 578 01:18:46,315 --> 01:18:47,955 I was happy following you 579 01:18:48,035 --> 01:18:49,875 when this was all about the word of your heart. 580 01:18:49,955 --> 01:18:51,395 Come on, Frank. This... 581 01:18:51,995 --> 01:18:53,156 this is our island. 582 01:18:54,596 --> 01:18:55,556 We built this... 583 01:18:56,315 --> 01:18:59,235 with our own hands. You, me... Quinn. 584 01:19:01,035 --> 01:19:02,356 It's our paradise. 585 01:19:02,915 --> 01:19:06,515 No. It's our hell, and I'm dragging the boy down with me. 586 01:19:06,596 --> 01:19:07,876 And you, your Andrea. 587 01:19:09,196 --> 01:19:10,115 No, no. 588 01:19:10,196 --> 01:19:11,956 No, no, you're wrong, Frank. 589 01:19:12,516 --> 01:19:15,236 We have homes here. We have families. 590 01:19:16,356 --> 01:19:18,276 - We have faith. - Oh, faith... 591 01:19:19,396 --> 01:19:23,396 We have a god in chains poisoning us from the inside out. 592 01:19:23,996 --> 01:19:26,356 We have an innocent man's blood on our hands. 593 01:19:27,076 --> 01:19:29,397 We have a kidnapped girl, held for ransom. 594 01:19:29,476 --> 01:19:33,436 I'll go to my grave washing the blood of that wee soul from my hands. 595 01:19:34,356 --> 01:19:36,837 This place, this community, it's broken. 596 01:19:36,917 --> 01:19:37,956 Then we'll fix it! 597 01:19:46,037 --> 01:19:47,037 Together. 598 01:19:49,437 --> 01:19:50,597 It's finished. 599 01:19:51,437 --> 01:19:52,957 You know it in your heart. 600 01:20:00,557 --> 01:20:01,477 Whose is it? 601 01:20:05,278 --> 01:20:06,677 Who put that inside you? 602 01:20:07,198 --> 01:20:07,997 Please... 603 01:20:08,837 --> 01:20:11,118 Father, do not see it for the judgment of his actions. 604 01:20:11,197 --> 01:20:12,958 Oh, no. No, no, no. 605 01:20:13,518 --> 01:20:14,398 Pray no. 606 01:20:15,558 --> 01:20:18,198 -Not him. -He followed only what I asked. 607 01:20:21,438 --> 01:20:23,518 This is a harlot's tongue! 608 01:20:24,518 --> 01:20:26,998 Them be a whore's lips that move before me! 609 01:20:27,118 --> 01:20:28,678 Look into my eyes, 610 01:20:28,998 --> 01:20:33,198 and see the daughter that stands frightened and in need of a father's love! 611 01:20:33,318 --> 01:20:37,398 You have no idea what monstrosity grows inside you! 612 01:20:39,798 --> 01:20:41,438 This is an abomination! 613 01:20:42,318 --> 01:20:45,119 -A bastard mongoloid breed! -No! 614 01:20:45,479 --> 01:20:48,799 To be born in lumps of twisted flesh no mother would ever call her own. 615 01:20:48,919 --> 01:20:51,319 -No! -Yes... child. 616 01:20:52,879 --> 01:20:54,199 I've seen it. 617 01:20:56,439 --> 01:20:57,279 I've seen it. 618 01:20:58,839 --> 01:20:59,919 That thing... 619 01:21:01,279 --> 01:21:02,519 It will kill you. 620 01:21:10,680 --> 01:21:12,039 I won't stand for it. 621 01:21:17,079 --> 01:21:17,959 Here. 622 01:21:19,359 --> 01:21:20,280 No! No! 623 01:21:20,360 --> 01:21:21,680 No! Stop! 624 01:21:39,920 --> 01:21:40,920 Ffion? 625 01:21:48,400 --> 01:21:49,321 You did this. 626 01:21:55,881 --> 01:21:56,961 You put your seed... 627 01:21:58,321 --> 01:22:00,441 inside my beautiful angel. 628 01:22:09,681 --> 01:22:11,321 I had no choice. 629 01:22:15,801 --> 01:22:16,841 My Ffion. 630 01:22:18,242 --> 01:22:19,682 My daughter! 631 01:22:21,482 --> 01:22:22,322 And you... 632 01:22:24,281 --> 01:22:25,682 took her from me. 633 01:22:35,002 --> 01:22:35,882 Agh! 634 01:22:46,882 --> 01:22:48,362 Agh! 635 01:22:53,082 --> 01:22:53,962 Agh! 636 01:23:02,283 --> 01:23:04,163 Agh! Agh! 637 01:23:17,083 --> 01:23:18,003 Help! 638 01:23:18,403 --> 01:23:20,123 Help! Help! 639 01:23:21,083 --> 01:23:22,803 Help! Help! 640 01:23:23,683 --> 01:23:24,643 Somebody help! 641 01:23:25,243 --> 01:23:26,403 He killed her! 642 01:23:27,283 --> 01:23:28,763 He killed my girl! 643 01:23:29,524 --> 01:23:30,323 No... 644 01:23:30,683 --> 01:23:31,564 No, I didn't. 645 01:23:32,404 --> 01:23:33,283 Murderer! 646 01:23:33,964 --> 01:23:35,483 Don't let him escape! 647 01:23:36,043 --> 01:23:37,043 After him! 648 01:23:38,164 --> 01:23:39,124 After him! 649 01:23:39,804 --> 01:23:40,684 This way! 650 01:23:55,364 --> 01:23:57,284 Prepare the Heathen's Stand! 651 01:23:58,844 --> 01:24:01,484 By order of purification! 652 01:24:01,564 --> 01:24:03,605 But, sir, only Prophet Malcolm 653 01:24:03,725 --> 01:24:07,004 Malcolm is not the divine ruler of this land! 654 01:24:11,604 --> 01:24:13,004 Now, follow my orders. 655 01:24:14,405 --> 01:24:15,445 Or I swear... 656 01:24:16,325 --> 01:24:17,924 by the blood of my kin... 657 01:24:18,725 --> 01:24:20,605 ye shall face the same fate. 658 01:24:23,405 --> 01:24:24,365 Now! 659 01:24:27,885 --> 01:24:29,285 Sound the alarm. 660 01:24:54,726 --> 01:24:55,686 What's happening? 661 01:25:17,926 --> 01:25:19,046 Andrea! 662 01:25:20,167 --> 01:25:21,446 Jeremy! Jeremy! 663 01:25:21,526 --> 01:25:24,447 Please, help me. I didn't hurt her. I swear I didn't touch her! 664 01:25:24,526 --> 01:25:26,566 What are you talking about? What's happened? 665 01:25:27,886 --> 01:25:29,287 Jeremy, where is Ffion? 666 01:25:30,447 --> 01:25:33,527 I didn't do it! It was him. He ripped our child from her! 667 01:25:35,367 --> 01:25:37,087 -Jeremy! -Get back! 668 01:25:37,847 --> 01:25:40,487 The boy killed her. He needs to be purified. 669 01:25:40,567 --> 01:25:41,767 -No! -Pick him up! 670 01:25:41,847 --> 01:25:42,727 No! 671 01:25:42,807 --> 01:25:43,767 Jeremy! 672 01:25:44,727 --> 01:25:45,848 Jeremy! 673 01:25:47,567 --> 01:25:48,927 Listen to his words! 674 01:25:49,127 --> 01:25:50,207 Listen! 675 01:25:52,287 --> 01:25:53,648 Jeremy! Agh! 676 01:25:54,087 --> 01:25:54,887 Please! 677 01:25:54,968 --> 01:25:55,767 Please! 678 01:25:57,848 --> 01:25:59,768 No! Stop, please! 679 01:26:47,969 --> 01:26:48,809 Lift! 680 01:26:57,689 --> 01:26:58,810 You monster! 681 01:27:00,970 --> 01:27:02,170 Restrain him! 682 01:27:04,009 --> 01:27:05,650 You know that boy would never hurt Ffion. 683 01:27:05,730 --> 01:27:07,930 He has nothing but love in his heart for her. 684 01:27:10,690 --> 01:27:12,610 Is this the love of which you speak? 685 01:27:26,690 --> 01:27:27,850 I, a father... 686 01:27:30,090 --> 01:27:31,050 robbed of kin, 687 01:27:33,330 --> 01:27:34,410 even in this, 688 01:27:35,570 --> 01:27:38,250 a moment of unforgiving grief, 689 01:27:40,651 --> 01:27:41,851 am merciful. 690 01:27:44,251 --> 01:27:45,170 Am I not? 691 01:27:47,411 --> 01:27:50,930 -How could you? How could you? -He shall be cleansed... 692 01:27:51,011 --> 01:27:51,891 Please! 693 01:27:51,971 --> 01:27:54,411 ...according to the edict of this land. 694 01:27:54,491 --> 01:27:57,131 Don't let this happen! Please, don't let this happen! 695 01:27:57,211 --> 01:27:59,451 Oh, please! Please! 696 01:27:59,531 --> 01:28:00,611 Let us begin. 697 01:29:06,773 --> 01:29:08,133 I've wanted this. 698 01:29:43,534 --> 01:29:44,454 Agh... 699 01:30:41,976 --> 01:30:43,216 I grant unto thee... 700 01:30:44,456 --> 01:30:46,056 this symbol of purity. 701 01:30:49,176 --> 01:30:49,976 Let it guide you. 702 01:31:01,656 --> 01:31:02,576 Pray for him. 703 01:31:05,897 --> 01:31:07,976 Quinn? 704 01:31:11,377 --> 01:31:12,176 Jeremy? 705 01:31:13,537 --> 01:31:14,336 My boy! 706 01:31:14,936 --> 01:31:16,097 My boy! 707 01:31:17,336 --> 01:31:18,217 Take him. 708 01:31:19,937 --> 01:31:21,097 Why? 709 01:31:21,657 --> 01:31:24,057 Tragedy befalls us both, my friend. 710 01:31:24,537 --> 01:31:26,257 Your boy took my Ffion. 711 01:31:26,337 --> 01:31:27,657 No, not my boy! 712 01:31:27,737 --> 01:31:30,057 -What have you done? -I have brought justice. 713 01:31:30,137 --> 01:31:31,537 Give me my boy! 714 01:31:32,257 --> 01:31:33,057 No. 715 01:31:33,777 --> 01:31:35,457 No, you have no right. 716 01:31:36,537 --> 01:31:39,177 -I am still the leader of this land! -Not anymore! 717 01:31:40,417 --> 01:31:42,217 This man be a false prophet! 718 01:31:43,218 --> 01:31:44,298 He is weak. 719 01:31:45,138 --> 01:31:46,257 We've suffered for it. 720 01:31:46,338 --> 01:31:48,258 I have faltered, aye. 721 01:31:49,818 --> 01:31:50,898 And I am repentant. 722 01:31:51,458 --> 01:31:52,977 We can rebuild anew. 723 01:31:53,097 --> 01:31:54,298 Ask yourselves... 724 01:31:55,058 --> 01:31:57,258 who will see us through these dark days? 725 01:31:57,338 --> 01:32:00,738 Who will see to it that this land sustains us? 726 01:32:01,178 --> 01:32:04,138 Who... will drive a spear 727 01:32:04,218 --> 01:32:08,419 through the hearts of those that oppose our god? 728 01:32:08,738 --> 01:32:10,939 -But at what cost? -Whatever it takes. 729 01:32:14,299 --> 01:32:15,619 Prove yourself. 730 01:32:17,578 --> 01:32:20,779 This man... is the enemy we have long sought. 731 01:32:21,339 --> 01:32:22,978 He seeks to destroy... 732 01:32:23,938 --> 01:32:25,258 our way of life. 733 01:32:27,859 --> 01:32:28,979 We demand justice! 734 01:32:30,459 --> 01:32:31,299 Do we not? 735 01:32:36,579 --> 01:32:38,299 Before the eyes of your child... 736 01:32:38,979 --> 01:32:40,580 and all that doubt you... 737 01:32:41,979 --> 01:32:43,299 take this man's life. 738 01:32:57,899 --> 01:32:58,859 Father, don't. 739 01:32:59,660 --> 01:33:00,580 Hush, child. 740 01:33:05,740 --> 01:33:06,580 Lift him. 741 01:33:15,141 --> 01:33:17,140 Father, do not mistake this man as thy enemy. 742 01:33:17,220 --> 01:33:19,140 Trust me, child, I do not mistake him. 743 01:33:20,740 --> 01:33:23,740 -I know who this man really is. -As do I of you! 744 01:33:25,540 --> 01:33:27,780 Please be not who I fear you have become. 745 01:33:45,541 --> 01:33:47,021 What are you doing, Frank? 746 01:33:47,101 --> 01:33:49,021 Stay back! This has to end. 747 01:33:49,942 --> 01:33:52,421 -Frank? Wait! -She has to die. 748 01:33:53,182 --> 01:33:54,382 Father! 749 01:34:06,102 --> 01:34:08,941 Thomas, stop it. Please! Please... 750 01:34:21,982 --> 01:34:22,982 This way! 751 01:35:34,024 --> 01:35:35,024 Burn it all down. 752 01:36:50,026 --> 01:36:50,907 Enough! 753 01:36:51,786 --> 01:36:52,587 Go. 754 01:36:53,586 --> 01:36:57,186 -Take your hand off my gun, Malcolm. -It's over, Quinn. Look at him. 755 01:36:57,267 --> 01:36:59,067 -Let go! -I said look at him! 756 01:37:10,147 --> 01:37:11,187 Quinn.. 757 01:37:22,708 --> 01:37:23,507 Agh! 758 01:39:17,511 --> 01:39:18,871 Jen. 759 01:39:18,951 --> 01:39:20,271 Ssh. It's Thomas. 760 01:39:20,350 --> 01:39:22,390 It's Tom, it's Tom. Ssh. 761 01:39:22,471 --> 01:39:24,591 Ssh. It's Tom. 762 01:39:25,991 --> 01:39:28,071 I'm going to get you out, I'll get you out. 763 01:39:28,151 --> 01:39:29,271 I'll get you out. 764 01:39:34,151 --> 01:39:35,271 Ssh. I've got you. 765 01:39:35,831 --> 01:39:37,112 Ssh, ssh. 766 01:39:47,872 --> 01:39:49,511 Jennifer! Jennifer! Jennifer! 767 01:39:49,592 --> 01:39:50,992 -Thomas! -Ssh, ssh. 768 01:39:51,752 --> 01:39:53,552 Ssh, ssh. 769 01:39:53,632 --> 01:39:55,552 Let me see you. Let me see you. 770 01:39:57,152 --> 01:39:59,072 -I can't. -I know. I know. Ssh. 771 01:39:59,672 --> 01:40:01,592 I am going to get you out of here. 772 01:40:02,312 --> 01:40:03,312 Ssh. 773 01:40:03,392 --> 01:40:05,752 Father They told me you were dead. 774 01:40:06,872 --> 01:40:07,952 Well, to him, I was. 775 01:40:08,032 --> 01:40:09,152 But I'm here now... 776 01:40:10,152 --> 01:40:11,112 for you. 777 01:41:15,474 --> 01:41:18,514 Upon bended knee, I call upon Thee. 778 01:41:19,674 --> 01:41:21,074 Please, Lord... 779 01:41:22,595 --> 01:41:24,635 protect me in my hour of need. 780 01:41:27,234 --> 01:41:28,835 And watch over my father. 781 01:41:33,635 --> 01:41:35,474 Guide me as I seek solace... 782 01:41:36,115 --> 01:41:38,675 from the hurt of those who wish to inflict it. 783 01:41:39,875 --> 01:41:41,195 I beg of You... 784 01:41:41,755 --> 01:41:43,115 hear my prayer. 785 01:41:56,995 --> 01:41:59,316 Aaaagghh! 786 01:41:59,395 --> 01:42:00,835 Aagh! 787 01:42:00,915 --> 01:42:02,556 Aagh... 788 01:42:03,276 --> 01:42:04,716 Aaagghh... 789 01:42:25,396 --> 01:42:26,796 Aaaggh! 790 01:42:28,476 --> 01:42:29,276 Agh! 791 01:42:29,356 --> 01:42:31,276 Aaaagghh! 792 01:42:31,837 --> 01:42:33,596 Agghh... 793 01:42:34,396 --> 01:42:36,236 Aagghh! 794 01:42:38,797 --> 01:42:40,477 Aaagghh! 795 01:42:41,437 --> 01:42:42,316 Agh! 796 01:42:43,636 --> 01:42:45,757 Aaagghh... 797 01:42:46,396 --> 01:42:47,317 Aagh... 798 01:42:48,436 --> 01:42:50,437 Aa-aagghh... 799 01:42:51,397 --> 01:42:52,637 Aagghh... 800 01:42:53,197 --> 01:42:54,517 Aagh... 801 01:42:54,597 --> 01:42:55,797 Aaagghhh! 802 01:42:55,877 --> 01:42:57,877 Aa-aagh! 803 01:43:00,437 --> 01:43:02,357 Aaagghh! 804 01:43:02,437 --> 01:43:03,597 Aagh! 805 01:43:13,637 --> 01:43:16,558 Aaagghh! 806 01:44:19,039 --> 01:44:19,879 Agh! 807 01:44:20,479 --> 01:44:21,679 Agh! 808 01:44:33,120 --> 01:44:33,919 Agh! 809 01:45:19,201 --> 01:45:24,441 Oh, how I've waited for you, my son. 810 01:46:33,603 --> 01:46:35,084 How dare you! 811 01:46:35,444 --> 01:46:37,323 My father will see to it that you never 812 01:46:37,403 --> 01:46:39,044 Your father can't help you no more, child. 813 01:46:40,083 --> 01:46:41,123 I saw to it. 814 01:46:43,523 --> 01:46:44,324 No. 815 01:46:47,884 --> 01:46:48,683 Years... 816 01:46:49,763 --> 01:46:52,244 I've sat and watched... 817 01:46:53,244 --> 01:46:56,524 as those ingrates gave thanks to your father. 818 01:46:58,604 --> 01:46:59,684 False prophet... 819 01:47:00,364 --> 01:47:02,244 hiding behind a false god! 820 01:47:04,524 --> 01:47:06,045 I should have had that praise! 821 01:47:07,084 --> 01:47:09,004 Should have been me they thanked! 822 01:47:11,205 --> 01:47:14,445 After all, it was I that imprisoned her. 823 01:47:15,525 --> 01:47:18,564 I, who discovered what she could do for us. 824 01:47:31,005 --> 01:47:32,125 Hold her legs down! 825 01:48:08,126 --> 01:48:10,846 Set me free, my child. 826 01:48:34,607 --> 01:48:35,767 Forgive me. 827 01:49:49,369 --> 01:49:51,249 Your father was right about her. 828 01:49:51,729 --> 01:49:54,809 You put a god between your enemy and the people, 829 01:49:55,529 --> 01:49:59,049 put the word of the Almighty between the crosshairs of their muskets, 830 01:49:59,129 --> 01:50:00,209 you'll see! 831 01:50:00,929 --> 01:50:04,209 The people won't falter... not one bit! 832 01:50:05,289 --> 01:50:06,089 Faith... 833 01:50:07,329 --> 01:50:08,609 binds you. 834 01:50:09,449 --> 01:50:10,370 God... 835 01:50:11,009 --> 01:50:12,170 slave... 836 01:50:13,490 --> 01:50:14,330 mine! 837 01:50:17,009 --> 01:50:17,849 But she's no god. 838 01:50:20,170 --> 01:50:21,250 She's just a machine. 839 01:50:22,610 --> 01:50:23,610 You feed her... 840 01:50:24,130 --> 01:50:24,930 and she... 841 01:50:26,490 --> 01:50:27,290 delivers. 842 01:50:35,610 --> 01:50:36,570 Malcolm... 843 01:50:38,250 --> 01:50:39,291 he was soft. 844 01:50:42,490 --> 01:50:44,850 When the blood of the animals stopped working... 845 01:50:46,890 --> 01:50:48,210 he tried to feed her himself. 846 01:50:49,451 --> 01:50:50,250 Hm? 847 01:50:51,930 --> 01:50:53,771 He fell victim... to faith. 848 01:50:57,051 --> 01:50:58,611 He would have let us all starve. 849 01:51:00,331 --> 01:51:02,251 Instead of doing what needed to be done. 850 01:51:02,731 --> 01:51:05,491 Instead of feeding her what she needed to be fed. 851 01:51:17,851 --> 01:51:18,691 Look above you. 852 01:51:21,132 --> 01:51:22,332 That will be your sun... 853 01:51:23,491 --> 01:51:24,532 your cloud... 854 01:51:25,411 --> 01:51:26,412 your moon... 855 01:51:27,811 --> 01:51:30,052 your only way of knowing that a day has passed. 856 01:51:31,732 --> 01:51:32,612 And many will. 857 01:51:36,772 --> 01:51:38,292 For I will save this village. 858 01:51:40,892 --> 01:51:41,732 You... 859 01:51:44,453 --> 01:51:45,893 will avail your bodies to me. 860 01:51:48,452 --> 01:51:49,692 And when it is ripened... 861 01:51:50,892 --> 01:51:52,092 I will feed her... 862 01:51:52,892 --> 01:51:55,213 the flesh of your womb. 863 01:51:56,213 --> 01:51:57,173 And every year... 864 01:51:58,892 --> 01:51:59,933 we shall celebrate. 865 01:52:00,013 --> 01:52:01,093 Fire! 866 01:52:01,973 --> 01:52:03,293 Fire! 867 01:52:15,053 --> 01:52:16,173 Brothers! 868 01:52:16,253 --> 01:52:17,053 Sisters! 869 01:52:17,574 --> 01:52:18,733 Your Bibles! 870 01:52:18,813 --> 01:52:20,053 Your texts! 871 01:52:20,133 --> 01:52:21,453 We must leave this island now! 872 01:52:21,534 --> 01:52:23,814 Quinn! Where's Quinn? 873 01:52:23,893 --> 01:52:25,773 He took her! He took Andrea! 874 01:52:25,854 --> 01:52:27,493 -Where? -The church! 875 01:52:27,573 --> 01:52:31,173 -Don't let the boat leave without her. -May God be with you, Mr. Richardson. 876 01:52:31,734 --> 01:52:32,853 And also with you. 877 01:52:37,173 --> 01:52:38,334 Unchain us! 878 01:52:48,094 --> 01:52:49,574 Consider it a mercy. 879 01:52:54,854 --> 01:52:55,654 Agh! 880 01:53:08,974 --> 01:53:10,935 Aaagh! 881 01:53:11,335 --> 01:53:12,135 Agh! 882 01:53:25,335 --> 01:53:26,175 No! No! 883 01:54:12,417 --> 01:54:14,616 Aaagghhh.... 884 01:54:16,017 --> 01:54:17,736 Aaaghh...! 885 01:54:37,978 --> 01:54:39,538 The boat's waiting for you. 886 01:54:40,978 --> 01:54:42,298 For all of us. 887 01:55:07,618 --> 01:55:08,858 We have to go. 888 01:55:36,299 --> 01:55:37,499 No! Thomas! 889 01:55:37,579 --> 01:55:40,019 -Go! Leave me... -No! 890 01:55:40,099 --> 01:55:42,899 -You'll never make it. -No! I can't leave you. 891 01:55:42,979 --> 01:55:45,019 You have to. Look at me, Jen. 892 01:55:45,099 --> 01:55:47,220 -Please... -I can't feel my legs. 893 01:55:47,340 --> 01:55:48,900 I don't want to lose you again. 894 01:55:48,979 --> 01:55:51,019 You never did, and you never will. 895 01:55:52,539 --> 01:55:54,019 Don't do this... 896 01:55:54,499 --> 01:55:55,380 Not now! 897 01:55:55,779 --> 01:55:59,460 This world... has taken so much from me. 898 01:56:00,380 --> 01:56:04,100 But in all my pain, even in my darkest days, 899 01:56:04,179 --> 01:56:07,780 I swore... I swore it would never take you. 900 01:56:10,700 --> 01:56:13,500 Now go, get on that boat, 901 01:56:13,580 --> 01:56:17,340 live, and be the light that guides me to eternity. 902 01:56:23,500 --> 01:56:24,901 Always in my heart. 903 01:56:28,940 --> 01:56:31,300 And you... And you in mine. 904 01:56:50,581 --> 01:56:52,021 Pray for me. 905 01:57:32,982 --> 01:57:34,902 Come, children! Quickly! 906 01:57:35,823 --> 01:57:36,942 Join the boat! 907 01:57:37,662 --> 01:57:38,823 We leave now! 58782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.