All language subtitles for Animal-Control-S04E08-HDTV-X264-NGP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,570 --> 00:00:38,770 All 2 00:00:43,310 --> 00:00:44,650 right, everyone. 3 00:00:44,651 --> 00:00:46,930 I'm heading out early for my dentist appointment. 4 00:00:46,931 --> 00:00:48,950 Hey, guys, I just forgot my wall. 5 00:00:53,190 --> 00:00:55,770 Do you guys ever work even a little? 6 00:00:55,910 --> 00:01:00,310 You know, in many ways, this is your fault for trusting us. 7 00:01:29,950 --> 00:01:30,990 Okay, one more thing. 8 00:01:31,090 --> 00:01:34,950 I have noticed that some of our adoptable cats are getting a little bit chunky. 9 00:01:35,450 --> 00:01:37,090 Okay, let's not buy to shame the animals. 10 00:01:37,170 --> 00:01:38,790 Trust me, the shame is not with the cat. 11 00:01:39,130 --> 00:01:41,950 Okay, I may be adjourned unless anyone has anything else. 12 00:01:41,951 --> 00:01:42,570 I guess of them. 13 00:01:42,571 --> 00:01:43,971 Why are you drinking treads coffee? 14 00:01:46,250 --> 00:01:48,630 Oh, whoops, a doodle doo. 15 00:01:48,730 --> 00:01:52,530 I must have picked up the wrong drink in the kitchen earlier. 16 00:01:53,450 --> 00:01:54,170 Yeah, yeah. 17 00:01:54,390 --> 00:01:55,970 Yeah, good looking all over for this. 18 00:01:56,590 --> 00:01:58,470 Let's get these cookies off. 19 00:02:00,450 --> 00:02:07,350 I forgot I ordered six shots of espresso. 20 00:02:07,710 --> 00:02:09,230 Yeah, so good. 21 00:02:09,231 --> 00:02:10,050 Now you remember it. 22 00:02:10,051 --> 00:02:11,230 Okay, we're done here. 23 00:02:11,910 --> 00:02:14,233 Frank, I still need your paperwork for the 24 00:02:14,234 --> 00:02:16,650 24 animals you brought in for the Jack Bauer. 25 00:02:17,110 --> 00:02:19,230 I would do it, but scalar's broken. 26 00:02:19,770 --> 00:02:23,450 Okay, you have been making excuses not to do this paperwork for weeks now. 27 00:02:23,710 --> 00:02:26,350 Each moment I waste on paperwork, another animal dies. 28 00:02:26,850 --> 00:02:29,250 You're making this office into a Sarah McLaughlin commercial. 29 00:02:29,330 --> 00:02:32,190 That's inaccurate and also very dark for 8 a.m. 30 00:02:32,210 --> 00:02:35,970 I just need the paperwork by the end of the day, please, and find another stapler. 31 00:02:36,170 --> 00:02:37,770 Wait, wait, you don't think I've thought of that? 32 00:02:37,771 --> 00:02:39,630 Because they're all broken. 33 00:02:40,400 --> 00:02:41,400 That's not possible. 34 00:02:42,310 --> 00:02:43,750 Oh, my God. 35 00:02:44,110 --> 00:02:45,690 This one just a talk. 36 00:02:45,910 --> 00:02:47,690 What are you guys doing to these things? 37 00:02:47,730 --> 00:02:50,886 Okay, well, you don't need a stapler to finish the paperwork, 38 00:02:50,887 --> 00:02:54,030 but I will put in a written request to the supply warehouse. 39 00:02:54,190 --> 00:02:55,190 Can't you see? 40 00:02:55,855 --> 00:02:58,478 We are hostages to bureaucracy filling out 41 00:02:58,479 --> 00:03:00,950 forms to get stuff we need to fill out forms. 42 00:03:01,070 --> 00:03:02,190 We don't want to. 43 00:03:02,330 --> 00:03:03,870 We can't live like this. 44 00:03:04,130 --> 00:03:05,610 We have to rise up. 45 00:03:05,810 --> 00:03:06,770 Who is with me? 46 00:03:06,771 --> 00:03:09,610 I'm not with you because it's a stapler. 47 00:03:09,990 --> 00:03:11,990 Just do your paperwork. 48 00:03:14,610 --> 00:03:15,610 I'm in. 49 00:03:16,050 --> 00:03:17,090 You miss the moment. 50 00:03:17,570 --> 00:03:18,730 I mean, we had momentum. 51 00:03:20,490 --> 00:03:21,930 Look at that coffee cups, nephew. 52 00:03:22,370 --> 00:03:22,950 Wait to close. 53 00:03:22,951 --> 00:03:23,951 Yes, listen. 54 00:03:24,110 --> 00:03:25,972 Next time, I'll make sure they don't write my 55 00:03:25,973 --> 00:03:27,670 name on both coffees when we have a sleepover. 56 00:03:27,830 --> 00:03:29,517 I am just really scared that we're going to get 57 00:03:29,518 --> 00:03:31,050 sloppy and then people are going to find out. 58 00:03:31,210 --> 00:03:34,130 And then I'm going to have to wear the Scarlett P for power dynamic and balance. 59 00:03:34,131 --> 00:03:36,130 Okay, hey, you're spiraling a little bit. 60 00:03:36,131 --> 00:03:38,326 It might be the gallon of coffee you drink every day, huh? 61 00:03:38,350 --> 00:03:40,090 I'm literally vibrating right now. 62 00:03:40,110 --> 00:03:42,110 This is your candy-ass green tea boy. 63 00:03:43,070 --> 00:03:44,070 I'm so sorry. 64 00:03:44,110 --> 00:03:45,150 I think I'm in withdrawal. 65 00:03:45,230 --> 00:03:45,670 It's okay. 66 00:03:46,110 --> 00:03:48,190 Victoria's the only one that knows and she's evolved. 67 00:03:48,530 --> 00:03:51,206 Yes, but that's only because she doesn't have anyone to gossip with. 68 00:03:51,230 --> 00:03:52,846 I mean, it's the exponential rule of gossip. 69 00:03:52,870 --> 00:03:54,914 When two people know something, they talk someone 70 00:03:54,915 --> 00:03:57,230 over here and the rumor mill is fully operational. 71 00:03:58,110 --> 00:03:58,450 Oh, God. 72 00:03:58,930 --> 00:03:59,930 Hello. 73 00:03:59,970 --> 00:04:01,406 What the hell was that coffee cup for you? 74 00:04:01,430 --> 00:04:03,786 I might as well take your tops off and mowed about each other. 75 00:04:03,810 --> 00:04:05,830 You guys are so lucky that I have no one to talk to about this. 76 00:04:05,831 --> 00:04:07,850 If I could, I would have been yet then. 77 00:04:07,990 --> 00:04:08,530 What did I just say? 78 00:04:08,970 --> 00:04:09,650 exponential rule of gossip. 79 00:04:09,670 --> 00:04:10,690 She did just say this. 80 00:04:10,750 --> 00:04:11,750 Lock it up. 81 00:04:13,030 --> 00:04:14,030 Stagger, you exits. 82 00:04:14,130 --> 00:04:15,290 Yeah, we're not that sloppy. 83 00:04:16,510 --> 00:04:19,630 Hey, Tricky, I just got a call from Wellington Prep and mate. 84 00:04:19,650 --> 00:04:20,730 Do they want my blood? 85 00:04:20,850 --> 00:04:21,690 I paid my tuition. 86 00:04:21,850 --> 00:04:22,850 I know I did. 87 00:04:22,910 --> 00:04:24,910 Actually, there's a loose squirrel in the building. 88 00:04:25,590 --> 00:04:26,926 Oh, well, how did the squirrel get in for free? 89 00:04:26,950 --> 00:04:28,830 Dude, talk about something else, please. 90 00:04:28,930 --> 00:04:29,370 Let it go. 91 00:04:29,670 --> 00:04:31,350 Yeah, but I know that's your kid's school. 92 00:04:31,450 --> 00:04:32,350 Do you want the call? 93 00:04:32,370 --> 00:04:33,370 Or is that weird? 94 00:04:33,450 --> 00:04:34,890 No, I want it. 95 00:04:35,290 --> 00:04:37,210 That's because I can't wait to go and see that. 96 00:04:37,211 --> 00:04:38,211 Ready? 97 00:04:38,280 --> 00:04:39,290 No, got no. 98 00:04:39,390 --> 00:04:40,070 Did you can in? 99 00:04:40,150 --> 00:04:41,150 But they fired noon. 100 00:04:41,310 --> 00:04:43,386 Great, they should point it at the squirrel and save us a trip. 101 00:04:43,410 --> 00:04:45,330 But then we'd want to see that too, wouldn't we? 102 00:04:45,450 --> 00:04:46,450 That'd be nice. 103 00:04:50,610 --> 00:04:52,066 Probably got the rhythm for this whole movie. 104 00:04:52,090 --> 00:04:53,090 Yeah, watch this. 105 00:04:54,730 --> 00:04:56,450 So you're still on hold of supply warehouse? 106 00:04:56,930 --> 00:04:57,530 Supply warehouse? 107 00:04:57,690 --> 00:04:58,690 No, what are you doing? 108 00:04:59,230 --> 00:05:01,150 We're cutting through the red tape of bureaucracy 109 00:05:01,151 --> 00:05:03,231 with a 10-year-old pair of rusty safety scissors. 110 00:05:03,270 --> 00:05:05,050 You do not call the supply warehouse. 111 00:05:05,051 --> 00:05:08,067 OK, Arnie, the warehouse manager has to be handled very 112 00:05:08,068 --> 00:05:10,871 delicately, or he buries your request at the bottom of the pile. 113 00:05:11,110 --> 00:05:11,890 I'm going to get this done. 114 00:05:12,050 --> 00:05:12,770 That's why he brought me in. 115 00:05:12,950 --> 00:05:13,950 I didn't bring you in. 116 00:05:14,070 --> 00:05:16,021 Jiminy crickets, I am this close to getting the 117 00:05:16,022 --> 00:05:18,670 Scandinavian label maker that I requested four months ago. 118 00:05:18,790 --> 00:05:19,910 It does fonts. 119 00:05:20,230 --> 00:05:21,730 And are we in Blue Man Group? 120 00:05:21,750 --> 00:05:23,410 Could you just stop drumming, maybe? 121 00:05:23,430 --> 00:05:23,550 Sorry. 122 00:05:23,790 --> 00:05:25,870 I forgot I was doing it so... 1038. 123 00:05:26,110 --> 00:05:27,270 Good time for a second lunch. 124 00:05:27,690 --> 00:05:28,690 Play me out, then follow. 125 00:05:31,190 --> 00:05:31,590 Wow. 126 00:05:31,850 --> 00:05:33,010 This place is so nice. 127 00:05:33,011 --> 00:05:35,850 All of the toilet stores still have their doors. 128 00:05:36,450 --> 00:05:37,950 Vice Prince Richardson, hello. 129 00:05:38,190 --> 00:05:39,190 Nice to see you. 130 00:05:39,250 --> 00:05:41,090 Don't worry, we've captured this interloper. 131 00:05:41,250 --> 00:05:42,470 You, straight to detention. 132 00:05:43,310 --> 00:05:46,230 Here's to Patel, I'm glad you're here and not just for the rapid squirrel. 133 00:05:46,450 --> 00:05:47,930 Oh, no, this squirrel isn't rabid. 134 00:05:48,410 --> 00:05:51,450 She's just in heat, probably ran in here to hide from all the mouths. 135 00:05:51,930 --> 00:05:54,690 I wanted to express my condolences on the loss of your uncle. 136 00:05:54,930 --> 00:05:56,650 I hope, Addie's back in school soon. 137 00:05:57,050 --> 00:05:59,170 But thank you so much for saying that. 138 00:05:59,350 --> 00:06:01,010 I'll pass it on to her. 139 00:06:01,270 --> 00:06:01,970 Good seeing you. 140 00:06:01,971 --> 00:06:03,171 I didn't know your uncle died. 141 00:06:03,310 --> 00:06:03,850 I'm so sorry. 142 00:06:03,910 --> 00:06:05,090 Oh, he's perfectly alive. 143 00:06:05,091 --> 00:06:08,270 I just didn't want her to know that I'm raising a filthy little liar. 144 00:06:08,550 --> 00:06:09,030 No. 145 00:06:09,031 --> 00:06:10,031 Mm-hmm. 146 00:06:10,750 --> 00:06:14,130 She said I'm off her shot that little... No, it's moving. 147 00:06:14,230 --> 00:06:15,470 She said a boutique. 148 00:06:15,970 --> 00:06:17,530 Addie's skipping school to go shopping. 149 00:06:18,030 --> 00:06:19,430 Maybe I do like her. 150 00:06:20,010 --> 00:06:21,010 No, I don't. 151 00:06:21,230 --> 00:06:22,590 So I had a crazy idea. 152 00:06:22,950 --> 00:06:26,850 For lunch, instead of going to a bar and watching TV like we usually do, 153 00:06:26,851 --> 00:06:29,570 we get a booth, maybe make a little icon tag. 154 00:06:29,571 --> 00:06:31,390 We're not going to lunch. 155 00:06:31,710 --> 00:06:33,250 We have our most dangerous assignment. 156 00:06:33,810 --> 00:06:36,290 Acquiring a state issued $8 state play without paperwork. 157 00:06:36,710 --> 00:06:39,490 Emily specifically said not to talk to Arne. 158 00:06:39,790 --> 00:06:43,391 You know, blind devotion to me is to be your greatest quality, but something changed. 159 00:06:43,830 --> 00:06:44,830 Something shifted. 160 00:06:45,110 --> 00:06:46,726 Like when did you start drinking espresso? 161 00:06:46,750 --> 00:06:48,590 I'm very cosmopolitan, actually. 162 00:06:48,890 --> 00:06:50,970 You think that focaccia is a country? 163 00:06:51,590 --> 00:06:54,010 Six espresso shots is an Emily's unhinged order. 164 00:06:54,570 --> 00:06:55,570 No, no, no. 165 00:06:55,790 --> 00:06:57,330 To his butte barista's error. 166 00:06:57,331 --> 00:07:01,630 But in another thing, you used to spend I'd say 80% of our truck rides pining over 167 00:07:01,631 --> 00:07:04,590 Emily, but now that you're feeling single, not a peep. 168 00:07:04,950 --> 00:07:05,110 No. 169 00:07:05,470 --> 00:07:07,050 No, I'm just over her, man. 170 00:07:07,170 --> 00:07:10,810 Okay, like I watched your blower nose and look at his freaking groves. 171 00:07:11,790 --> 00:07:12,990 Is this espresso making sweat? 172 00:07:13,430 --> 00:07:14,590 Is that... What? 173 00:07:15,090 --> 00:07:16,090 What'd you get that? 174 00:07:16,170 --> 00:07:17,170 From hope. 175 00:07:17,550 --> 00:07:19,590 That's like an adult regular bandage. 176 00:07:20,250 --> 00:07:21,370 You only wear ninja turtles. 177 00:07:22,090 --> 00:07:22,090 Okay. 178 00:07:22,290 --> 00:07:23,290 Who's is that? 179 00:07:23,330 --> 00:07:24,330 Fine. 180 00:07:24,790 --> 00:07:25,790 Emily's. 181 00:07:26,150 --> 00:07:28,370 You're having secret sex with the boss. 182 00:07:33,740 --> 00:07:35,400 I'll take that as confirmation. 183 00:07:37,485 --> 00:07:39,840 Hey, thank you for picking me up. 184 00:07:40,100 --> 00:07:42,120 I've heard a lot more than I thought it would. 185 00:07:42,260 --> 00:07:43,340 All right, here's the deal. 186 00:07:43,580 --> 00:07:46,220 I'm gonna need you to not say anything about me in Emily. 187 00:07:46,640 --> 00:07:50,280 You are underestimating just how disinterested I am in your love life. 188 00:07:50,540 --> 00:07:50,860 Yeah, brother. 189 00:07:50,960 --> 00:07:53,237 I need you to shake that sarcasm sword, and I 190 00:07:53,238 --> 00:07:55,760 need you to promise me you won't tell anybody. 191 00:07:55,761 --> 00:07:58,340 Especially Emily, this whole thing's already got her on edge. 192 00:07:58,520 --> 00:07:59,520 Oh, I won't tell. 193 00:08:00,680 --> 00:08:02,400 I mean, if you go to the warehouse with me. 194 00:08:02,760 --> 00:08:03,020 Frank. 195 00:08:03,740 --> 00:08:04,300 Black bail. 196 00:08:04,720 --> 00:08:05,240 Come on. 197 00:08:05,520 --> 00:08:06,520 You better than that. 198 00:08:07,220 --> 00:08:08,220 I'm not. 199 00:08:10,660 --> 00:08:12,960 All right, Frank, sure I'll be seeing 22. 200 00:08:13,220 --> 00:08:16,660 So I'm taking long, just need a box of false trip staplers and tundra gray. 201 00:08:17,980 --> 00:08:18,300 Interesting. 202 00:08:18,660 --> 00:08:20,540 I didn't see a requisition form come through. 203 00:08:20,560 --> 00:08:21,600 No, I didn't submit one. 204 00:08:21,720 --> 00:08:23,060 I really paid work, kind of guy. 205 00:08:23,320 --> 00:08:23,760 That's unfortunate. 206 00:08:23,910 --> 00:08:24,910 Yeah, isn't necessary. 207 00:08:26,180 --> 00:08:27,540 It's just a stupid piece of paper. 208 00:08:29,940 --> 00:08:31,280 Now you and saw my forms. 209 00:08:32,180 --> 00:08:35,220 I'm going to have to politely ask you to leave. 210 00:08:38,140 --> 00:08:39,140 Or... 211 00:08:47,630 --> 00:08:50,050 Or... I'm sorry, this is kind of freaking me out. 212 00:08:50,330 --> 00:08:52,010 Can we just leave and maybe I'll buy you a steak please? 213 00:08:52,011 --> 00:08:53,469 I'm in the middle of a staring contest right now, 214 00:08:53,470 --> 00:08:55,670 and you just made me realize how dry my eyes are. 215 00:08:55,750 --> 00:08:56,110 Damn it. 216 00:08:56,290 --> 00:08:57,290 Let's go. 217 00:08:58,070 --> 00:08:59,090 Are you sure she's here? 218 00:08:59,091 --> 00:09:00,910 Because these clothes are quite cold. 219 00:09:01,390 --> 00:09:03,350 See that blue, so interest up. 220 00:09:04,070 --> 00:09:04,510 I'm in. 221 00:09:04,630 --> 00:09:06,826 Can I offer you something from our you should be in school collection? 222 00:09:06,850 --> 00:09:08,730 I knew I should have left my phone in my locker. 223 00:09:08,850 --> 00:09:11,370 You tell me why you're not in school right now. 224 00:09:11,550 --> 00:09:14,230 I'm coming to do the kpop dance right here for everyone. 225 00:09:15,190 --> 00:09:17,050 Well, you don't... No, my God, stop! 226 00:09:17,390 --> 00:09:17,690 Fine. 227 00:09:17,770 --> 00:09:18,770 I'm being bullied. 228 00:09:21,850 --> 00:09:22,850 Hey, Zoe. 229 00:09:24,500 --> 00:09:26,770 She's like the most popular girl in school. 230 00:09:26,870 --> 00:09:29,110 Dad, her mum lives in France. 231 00:09:29,410 --> 00:09:31,456 Yeah, and I live in constant fear that your 232 00:09:31,457 --> 00:09:33,970 pants are on fire, because you are a liar liar. 233 00:09:33,971 --> 00:09:35,010 Yeah, she is. 234 00:09:35,011 --> 00:09:37,450 But I can see exactly what you're doing. 235 00:09:37,570 --> 00:09:37,910 Stay there. 236 00:09:38,290 --> 00:09:38,750 I think, yeah. 237 00:09:39,130 --> 00:09:40,810 He's a lovely aunt. 238 00:09:40,970 --> 00:09:42,430 Eddie's 100% getting bullied. 239 00:09:43,090 --> 00:09:43,850 Oh, don't be a sucker. 240 00:09:43,910 --> 00:09:46,190 She just wants to waste my money in a different location. 241 00:09:46,310 --> 00:09:48,010 You want to know how I know this? 242 00:09:48,390 --> 00:09:49,510 And it might blow your mind. 243 00:09:50,430 --> 00:09:51,430 I was bullied. 244 00:09:52,690 --> 00:09:55,890 Yeah, that's... And I would have gone after Eddie on day one. 245 00:09:56,090 --> 00:09:57,590 Look at her. 246 00:09:58,470 --> 00:09:58,890 Yeah. 247 00:09:59,070 --> 00:10:01,450 She's wearing both halves of a best friend's necklace. 248 00:10:01,810 --> 00:10:04,610 And I just see a really normal girl with a really hot dad. 249 00:10:05,190 --> 00:10:07,870 Okay, I know what I'm talking about, because I was a monster. 250 00:10:08,210 --> 00:10:10,870 They wanted to make a documentary about me. 251 00:10:18,160 --> 00:10:18,520 Yeah! 252 00:10:18,980 --> 00:10:20,060 Yeah, that's a tough break. 253 00:10:20,400 --> 00:10:21,940 But hey, let's go get that brokerage. 254 00:10:22,200 --> 00:10:24,483 When I go on a lunch until I pry up in the window of 255 00:10:24,484 --> 00:10:26,560 government and efficiency and take what I deserve. 256 00:10:26,710 --> 00:10:28,680 Wait, are you talking about breaking and entering? 257 00:10:28,920 --> 00:10:29,620 A B&E? 258 00:10:29,680 --> 00:10:31,180 Are you talking B&E's right now? 259 00:10:31,220 --> 00:10:32,500 I can't do a B&E, Frank. 260 00:10:32,600 --> 00:10:33,600 Oh, yes, you can. 261 00:10:33,780 --> 00:10:36,180 Unless you want me to tell you're a very neurotic girlfriend 262 00:10:36,181 --> 00:10:38,161 that I know is secret that'll rip her world apart. 263 00:10:38,660 --> 00:10:39,780 What is your endgame, Frank? 264 00:10:39,920 --> 00:10:41,396 I mean, let's say you get this staple. 265 00:10:41,420 --> 00:10:42,996 You're still gonna have to do that paperwork. 266 00:10:43,020 --> 00:10:44,020 No one. 267 00:10:44,080 --> 00:10:45,200 We got thousands of excuses. 268 00:10:45,480 --> 00:10:47,380 Hand cramp, religious holiday, back cramp. 269 00:10:47,700 --> 00:10:49,540 I can kick this down the road until retirement. 270 00:10:49,700 --> 00:10:50,700 You're insane, brother. 271 00:10:51,420 --> 00:10:52,856 And it sounds like you're cramping a lot. 272 00:10:52,880 --> 00:10:54,920 We gotta get you some potassium supplements or something. 273 00:10:54,921 --> 00:10:57,280 What I gotta get is an accomplice. 274 00:10:57,540 --> 00:10:58,540 Fine. 275 00:10:58,820 --> 00:11:00,400 Let's get this over with. 276 00:11:02,640 --> 00:11:03,080 Okay. 277 00:11:03,440 --> 00:11:04,440 You got this kid. 278 00:11:04,960 --> 00:11:05,960 You got that. 279 00:11:06,220 --> 00:11:07,220 All right. 280 00:11:07,320 --> 00:11:08,320 Let's taste your heart. 281 00:11:08,560 --> 00:11:09,560 No. 282 00:11:09,860 --> 00:11:10,300 Yeah. 283 00:11:10,480 --> 00:11:13,860 I really hope she crumbles because if she transfer schools, I say so much money. 284 00:11:14,020 --> 00:11:16,180 You don't know what Zoe could do to her long term. 285 00:11:16,240 --> 00:11:17,702 To this day, I still get messages from women 286 00:11:17,703 --> 00:11:20,061 saying that little Vicki ruined their lives. 287 00:11:20,720 --> 00:11:22,400 Well, I certainly don't want that variety. 288 00:11:22,840 --> 00:11:23,280 Yeah. 289 00:11:23,355 --> 00:11:27,340 God, you know, it just wrecks me that all the swagger, like skip the generation, 290 00:11:28,060 --> 00:11:28,520 right? 291 00:11:28,940 --> 00:11:29,640 So are you. 292 00:11:29,800 --> 00:11:30,800 We're getting fire. 293 00:11:32,700 --> 00:11:33,780 That must be it. 294 00:11:33,900 --> 00:11:34,360 You know what? 295 00:11:34,361 --> 00:11:36,780 I'm going to talk to the vice principal, ask her to make an announcement. 296 00:11:36,781 --> 00:11:36,940 Stop. 297 00:11:37,100 --> 00:11:39,020 It's an entire swing, then they all find out. 298 00:11:39,021 --> 00:11:42,200 It is like you have a playbook on how to create scaring memories. 299 00:11:42,620 --> 00:11:43,980 You've got to stop. 300 00:11:44,580 --> 00:11:45,580 I'll talk to Zoe. 301 00:11:46,740 --> 00:11:48,640 Cool girl to cook, you know. 302 00:11:56,840 --> 00:11:57,840 Hi, girl. 303 00:11:58,380 --> 00:11:59,460 You are so dope. 304 00:11:59,740 --> 00:12:01,080 I love that bit. 305 00:12:02,440 --> 00:12:03,440 Question. 306 00:12:03,480 --> 00:12:04,680 And this is super cringy. 307 00:12:05,660 --> 00:12:08,440 Do you think you could be like, chiller to Eddie? 308 00:12:10,920 --> 00:12:11,920 Are you somebody's mom? 309 00:12:12,180 --> 00:12:13,300 Is somebody missing her mom? 310 00:12:13,840 --> 00:12:14,996 No, I'm not there much older than you. 311 00:12:15,020 --> 00:12:16,640 I'm like, borderline big sister age. 312 00:12:16,800 --> 00:12:19,043 Maybe you need to spend less time looking up teen slang 313 00:12:19,044 --> 00:12:21,860 on chat, GBT, because it's giving you a technique. 314 00:12:22,520 --> 00:12:23,520 Wrinkles on the front. 315 00:12:23,820 --> 00:12:24,820 Pump in the back. 316 00:12:25,000 --> 00:12:25,620 You're a humpback. 317 00:12:25,621 --> 00:12:26,621 Come back. 318 00:12:27,440 --> 00:12:28,220 Come back. 319 00:12:28,400 --> 00:12:28,620 Come back. 320 00:12:28,621 --> 00:12:30,080 Come back. 321 00:12:30,920 --> 00:12:31,920 Come back. 322 00:12:40,730 --> 00:12:41,030 Come on. 323 00:12:41,330 --> 00:12:42,330 You've got to push. 324 00:12:42,410 --> 00:12:43,410 You've got to push. 325 00:12:44,070 --> 00:12:45,490 Put your hands above your head. 326 00:12:45,770 --> 00:12:46,770 I am. 327 00:12:48,590 --> 00:12:49,590 Perfect execution. 328 00:12:51,430 --> 00:12:52,750 Okay, I'm up here. 329 00:12:52,990 --> 00:12:53,550 Brinkles your head. 330 00:12:53,770 --> 00:12:54,770 Break your head. 331 00:12:55,610 --> 00:12:57,010 My relationship's exposed. 332 00:12:57,170 --> 00:12:59,250 I'm being blackmailed, committing a crime. 333 00:13:00,210 --> 00:13:01,890 Caffeines that can't wait to drop for you. 334 00:13:01,950 --> 00:13:02,950 Oh, here they are. 335 00:13:03,470 --> 00:13:04,770 This is it. 336 00:13:08,730 --> 00:13:10,010 And preloaded. 337 00:13:23,430 --> 00:13:24,990 Frank, that was too close. 338 00:13:25,350 --> 00:13:26,350 We can't keep going. 339 00:13:26,610 --> 00:13:27,610 Stop. 340 00:13:29,070 --> 00:13:30,910 Stop, I can't stop. 341 00:13:32,050 --> 00:13:34,050 I asked you to leave. 342 00:13:34,110 --> 00:13:35,530 We asked you to leave. 343 00:13:37,610 --> 00:13:39,030 Now you don't get to leave. 344 00:13:39,031 --> 00:13:40,110 No, you don't get to leave. 345 00:13:40,111 --> 00:13:41,311 Johnny, let me have my moment. 346 00:13:41,840 --> 00:13:43,110 Now you don't get to leave. 347 00:13:43,150 --> 00:13:43,730 And swarm. 348 00:13:44,050 --> 00:13:45,050 Unbelievable. 349 00:13:45,090 --> 00:13:46,090 Frank. 350 00:13:54,860 --> 00:13:58,510 All I wanted was a little bit of lunch with my bro soup. 351 00:13:59,070 --> 00:14:00,070 Half this sandwich. 352 00:14:00,530 --> 00:14:01,070 Regular stuff. 353 00:14:01,270 --> 00:14:02,530 And now I'm here. 354 00:14:03,310 --> 00:14:04,970 Prisoner of a war I wanted no part of. 355 00:14:05,090 --> 00:14:07,130 We are all prisoners in the war against bureaucracy. 356 00:14:07,560 --> 00:14:09,240 I'm glad you're finally figuring that out. 357 00:14:10,290 --> 00:14:11,510 Look upon my things. 358 00:14:12,430 --> 00:14:15,070 Look upon my beautiful things and despair. 359 00:14:17,510 --> 00:14:19,890 I'm pretty sure this town is kidnapping. 360 00:14:21,570 --> 00:14:23,850 I mean, I don't want to victim blame, but we did break it. 361 00:14:23,970 --> 00:14:25,030 It's kind of illegal why. 362 00:14:25,170 --> 00:14:26,810 I squeaked this dry erase markers. 363 00:14:27,390 --> 00:14:30,710 Magnets so strong that could hold up even your ego. 364 00:14:31,390 --> 00:14:33,210 It could have opened yours. 365 00:14:33,211 --> 00:14:36,230 If you'd just filled out the proper paperwork. 366 00:14:38,850 --> 00:14:39,850 Arnie. 367 00:14:40,030 --> 00:14:41,330 Emily from Precinct22. 368 00:14:41,990 --> 00:14:44,150 Thank you so much for calling me instead of the police. 369 00:14:44,270 --> 00:14:46,370 And I'm so sorry about trying to Frank. 370 00:14:46,830 --> 00:14:47,830 It was disappointing. 371 00:14:48,350 --> 00:14:50,350 Oh, it is definitely disappointing. 372 00:14:51,090 --> 00:14:56,291 And I certainly hope it won't affect what I feel is a wonderful working relationship. 373 00:14:57,550 --> 00:15:00,350 You put in for the Copenhagen label maker, didn't you? 374 00:15:00,400 --> 00:15:02,090 Oh, yes, I did. 375 00:15:02,110 --> 00:15:03,330 And I am excited. 376 00:15:06,110 --> 00:15:07,910 Yep, that's the one. 377 00:15:08,150 --> 00:15:08,370 That's me. 378 00:15:08,550 --> 00:15:11,550 I filled it out in a blue ballpoint ink, just like you requested. 379 00:15:21,420 --> 00:15:23,860 Realistically, I'm looking at 2027, aren't I? 380 00:15:24,160 --> 00:15:26,040 Things break your way. 381 00:15:27,940 --> 00:15:29,460 Well, that girl was mean. 382 00:15:32,000 --> 00:15:33,800 Are you... Trying to fix my hump? 383 00:15:34,240 --> 00:15:35,240 Yeah, I am. 384 00:15:35,300 --> 00:15:36,720 Zoe destroyed me. 385 00:15:37,000 --> 00:15:39,480 And now I know what all the girls I told me didn't felt like. 386 00:15:39,760 --> 00:15:41,040 First time experiencing empathy? 387 00:15:41,280 --> 00:15:43,880 From the safe ward, I'm turning over a new leaf. 388 00:15:44,180 --> 00:15:45,700 I'm never going to be me, never again. 389 00:15:46,350 --> 00:15:48,740 Well, you can't become a better person just yet. 390 00:15:48,840 --> 00:15:50,396 We still got to figure out what to do with Zoe. 391 00:15:50,420 --> 00:15:51,420 No, I'm out of the game. 392 00:15:52,060 --> 00:15:53,516 It's just... it's not who I am anymore. 393 00:15:53,540 --> 00:15:55,031 If she's making you feel like this, imagine 394 00:15:55,032 --> 00:15:56,320 what she's doing all those kids at Wellington. 395 00:15:57,120 --> 00:15:59,320 We need to stop her for Addie. 396 00:16:00,440 --> 00:16:01,440 Yeah. 397 00:16:01,680 --> 00:16:05,200 Okay, well, maybe we need to do this for all the kids tormented by little Vicky. 398 00:16:06,580 --> 00:16:07,600 So what do you say? 399 00:16:08,640 --> 00:16:09,640 One last drop. 400 00:16:14,270 --> 00:16:16,210 Why do we need to find Zoe's car? 401 00:16:16,470 --> 00:16:18,550 How about we leave the revenge to little Vicky? 402 00:16:19,410 --> 00:16:20,050 Got it. 403 00:16:20,290 --> 00:16:21,290 Now what? 404 00:16:21,850 --> 00:16:23,690 Okay, I don't even have to break in. 405 00:16:24,310 --> 00:16:27,550 Wait until the male squirrels get one of these pheromones. 406 00:16:27,750 --> 00:16:30,870 That's not going to... Come and get it, boys! 407 00:16:34,760 --> 00:16:37,180 You're a sick genius. 408 00:16:43,280 --> 00:16:45,020 Real pranks on these warning, boys. 409 00:16:45,640 --> 00:16:49,100 All that anticipation to stand up alone with a towel. 410 00:16:49,720 --> 00:16:50,920 Get me too close to her? 411 00:16:51,160 --> 00:16:52,160 Oh, yeah. 412 00:16:52,580 --> 00:16:54,720 You know, I expected this out of you, Frank. 413 00:16:54,900 --> 00:16:59,060 You expected us to get kidnapped when office applied warlord and pleaded pants? 414 00:16:59,360 --> 00:16:59,720 Never mind. 415 00:16:59,721 --> 00:17:02,220 But Shred, I am really disappointed in you. 416 00:17:02,300 --> 00:17:05,680 I have been working my tush off for months to get that label maker and you know it. 417 00:17:05,681 --> 00:17:07,320 My drawers, they're unlabeled. 418 00:17:07,560 --> 00:17:09,580 My file folders, they're handwritten tabs. 419 00:17:09,860 --> 00:17:13,080 The spot on my desk where a label maker should be, that's empty Shred. 420 00:17:13,220 --> 00:17:13,940 There's nothing there. 421 00:17:13,960 --> 00:17:16,880 Emily, he knows that I'm... 422 00:17:16,881 --> 00:17:19,780 You're bossing your my employee in a normal working relationship. 423 00:17:20,000 --> 00:17:22,460 Yeah, Emily, he knows we're star-crossed ladders. 424 00:17:23,800 --> 00:17:25,340 Why, you... you told him? 425 00:17:25,341 --> 00:17:27,200 Oh, I didn't tell him he figured it out. 426 00:17:27,320 --> 00:17:28,360 He's too good at noticing. 427 00:17:32,020 --> 00:17:33,020 Well, okay. 428 00:17:33,600 --> 00:17:34,600 That's that. 429 00:17:34,720 --> 00:17:35,940 Everybody's going to find out. 430 00:17:36,080 --> 00:17:39,200 And oh my god, I am the Harvey Weinstein of Seattle government. 431 00:17:39,460 --> 00:17:42,800 So I am so glad that I have a pre-written apology to the city on my notes app. 432 00:17:43,300 --> 00:17:43,580 No. 433 00:17:43,720 --> 00:17:44,820 Oh my god. 434 00:17:44,821 --> 00:17:45,200 Hey, no. 435 00:17:45,400 --> 00:17:47,220 If you go down, I'm going down with you. 436 00:17:47,280 --> 00:17:49,005 Although I don't, I don't think we should use 437 00:17:49,006 --> 00:17:50,980 the phrase going down in any official capacity. 438 00:17:51,260 --> 00:17:52,860 All right, guys, guys. 439 00:17:53,840 --> 00:17:55,180 I'm not going to tell anyone. 440 00:17:56,640 --> 00:17:59,820 As long as... As long as what? 441 00:17:59,860 --> 00:18:00,940 Don't take the bait, Emily. 442 00:18:01,360 --> 00:18:02,560 Okay, it's a slippery slope. 443 00:18:02,600 --> 00:18:03,600 He never stops taking. 444 00:18:03,760 --> 00:18:04,760 I'm a man of honor. 445 00:18:05,140 --> 00:18:07,780 And I would never abuse this new power. 446 00:18:09,040 --> 00:18:10,640 He says stuff like that and he does it. 447 00:18:10,820 --> 00:18:11,100 He does it. 448 00:18:11,180 --> 00:18:11,500 Quiet. 449 00:18:11,660 --> 00:18:12,700 The big boys are talking. 450 00:18:13,400 --> 00:18:14,400 All right, Frank. 451 00:18:15,280 --> 00:18:16,280 Name your price. 452 00:18:24,060 --> 00:18:27,540 Remember, those have my name on them so half-ass at the same way I would. 453 00:18:28,060 --> 00:18:31,040 Wait, remind me, why are we doing Frank's paperwork again? 454 00:18:31,200 --> 00:18:34,280 Yeah, well, you know, Frank's rescues really benefit all of us. 455 00:18:34,320 --> 00:18:36,910 It only makes sense that we should all share in the act 456 00:18:37,010 --> 00:18:39,396 of, look, I don't know, I'll just buy you guys pizza, okay? 457 00:18:39,420 --> 00:18:43,540 For myself, I will have a green goddess salad with dressing on the side. 458 00:18:44,560 --> 00:18:45,560 Uh-huh. 459 00:18:46,440 --> 00:18:47,160 Mm-hmm. 460 00:18:47,320 --> 00:18:50,020 That he says the whole school thinks Ice World Zoey's car. 461 00:18:50,060 --> 00:18:51,160 So now I'm cool. 462 00:18:51,440 --> 00:18:52,300 We did it, we did it. 463 00:18:52,320 --> 00:18:53,160 Take that, Zoey. 464 00:18:53,200 --> 00:18:54,296 I'm being popular as the best. 465 00:18:54,320 --> 00:18:56,080 It's like being mayor, but you've had actual power. 466 00:18:56,081 --> 00:18:58,240 Good thing high school goes by prison rules. 467 00:18:58,340 --> 00:18:58,740 Whoo! 468 00:18:58,960 --> 00:18:59,960 Ah! 469 00:19:04,730 --> 00:19:07,130 Ice won't let it look between you and your friend and Emily. 470 00:19:08,010 --> 00:19:09,010 I know you, though. 471 00:19:09,190 --> 00:19:09,750 I know nothing. 472 00:19:10,190 --> 00:19:12,290 Right, yeah, I forgot you're a terrible detective. 473 00:19:12,370 --> 00:19:14,590 You'd never be able to piece that together on your own. 474 00:19:14,870 --> 00:19:15,870 Okay. 475 00:19:16,430 --> 00:19:18,906 I knew for months before they told me, but that's not a confirmation. 476 00:19:18,930 --> 00:19:21,846 You have to gossip with me because I have had nobody to talk to about this. 477 00:19:21,870 --> 00:19:22,870 And you still don't? 478 00:19:22,990 --> 00:19:24,190 No, you're not fun. 479 00:19:25,570 --> 00:19:26,570 All right. 480 00:19:26,610 --> 00:19:28,490 Yeah, they're not the worst couple in the world. 481 00:19:28,850 --> 00:19:32,750 Wow, that's so lovely, but your best man's speech will have to be better than that. 482 00:19:32,930 --> 00:19:34,610 Well, obviously, I would be the efficient. 483 00:19:34,690 --> 00:19:37,450 I mean, if they make it that far, but office romance is never in well. 484 00:19:38,730 --> 00:19:41,710 I think if it's for the right person, it's worth the risk. 485 00:19:44,330 --> 00:19:46,150 Imagine risking it all for shredding. 486 00:19:47,615 --> 00:19:49,890 I'm sensing a little bit of jealousy, age hours. 487 00:19:50,030 --> 00:19:51,706 I could steal him from her in a heartbeat. 488 00:19:51,730 --> 00:19:53,806 Only if you're willing to do what Emily does with him. 489 00:19:53,830 --> 00:19:56,510 Which I'm assuming is some very intense handholding. 490 00:19:56,511 --> 00:19:57,511 See you, Sansa. 491 00:19:58,270 --> 00:19:59,110 I love your best hand. 492 00:19:59,111 --> 00:20:00,310 What time do you jump? 493 00:20:00,850 --> 00:20:01,850 Yeah. 494 00:20:05,060 --> 00:20:06,060 Hey. 495 00:20:07,220 --> 00:20:08,861 Uh... I was hoping I could have all. 496 00:20:09,320 --> 00:20:10,320 I know what you're doing. 497 00:20:10,480 --> 00:20:13,060 You're going to blackmail me to get what you want forever. 498 00:20:13,320 --> 00:20:13,560 Great. 499 00:20:13,720 --> 00:20:14,720 You get it. 500 00:20:14,980 --> 00:20:17,200 So, about the next 36 Fridays. 501 00:20:17,340 --> 00:20:20,540 See, that's where you're wrong because I am in fact reverse blackmailing you. 502 00:20:20,620 --> 00:20:21,680 Shred, let's! 503 00:20:22,720 --> 00:20:25,221 Sorry, Frank, but also... Ha ha! 504 00:20:26,990 --> 00:20:32,420 The greatest munchies shouldn't have something to learn. 505 00:20:32,900 --> 00:20:39,440 From Mr. Mustafa Lee's magical turn. 506 00:20:40,660 --> 00:20:44,200 Oh, well, another one of the hell. 507 00:20:44,201 --> 00:20:50,540 Well, I can't so clever as magical, Mr. Mustafa Lee's. 508 00:20:51,460 --> 00:20:55,620 Oh, well... Very good. 36969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.