Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,570 --> 00:00:38,770
All
2
00:00:43,310 --> 00:00:44,650
right, everyone.
3
00:00:44,651 --> 00:00:46,930
I'm heading out early for my dentist
appointment.
4
00:00:46,931 --> 00:00:48,950
Hey, guys, I just forgot my wall.
5
00:00:53,190 --> 00:00:55,770
Do you guys ever work even a little?
6
00:00:55,910 --> 00:01:00,310
You know, in many ways, this is your fault
for trusting us.
7
00:01:29,950 --> 00:01:30,990
Okay, one more thing.
8
00:01:31,090 --> 00:01:34,950
I have noticed that some of our adoptable
cats are getting a little bit chunky.
9
00:01:35,450 --> 00:01:37,090
Okay, let's not buy to shame the animals.
10
00:01:37,170 --> 00:01:38,790
Trust me, the shame is not with the cat.
11
00:01:39,130 --> 00:01:41,950
Okay, I may be adjourned unless anyone has
anything else.
12
00:01:41,951 --> 00:01:42,570
I guess of them.
13
00:01:42,571 --> 00:01:43,971
Why are you drinking treads coffee?
14
00:01:46,250 --> 00:01:48,630
Oh, whoops, a doodle doo.
15
00:01:48,730 --> 00:01:52,530
I must have picked up the wrong drink in
the kitchen earlier.
16
00:01:53,450 --> 00:01:54,170
Yeah, yeah.
17
00:01:54,390 --> 00:01:55,970
Yeah, good looking all over for this.
18
00:01:56,590 --> 00:01:58,470
Let's get these cookies off.
19
00:02:00,450 --> 00:02:07,350
I forgot I ordered six shots of espresso.
20
00:02:07,710 --> 00:02:09,230
Yeah, so good.
21
00:02:09,231 --> 00:02:10,050
Now you remember it.
22
00:02:10,051 --> 00:02:11,230
Okay, we're done here.
23
00:02:11,910 --> 00:02:14,233
Frank, I still need
your paperwork for the
24
00:02:14,234 --> 00:02:16,650
24 animals you brought
in for the Jack Bauer.
25
00:02:17,110 --> 00:02:19,230
I would do it, but scalar's broken.
26
00:02:19,770 --> 00:02:23,450
Okay, you have been making excuses not to
do this paperwork for weeks now.
27
00:02:23,710 --> 00:02:26,350
Each moment I waste on paperwork,
another animal dies.
28
00:02:26,850 --> 00:02:29,250
You're making this office into a Sarah
McLaughlin commercial.
29
00:02:29,330 --> 00:02:32,190
That's inaccurate and also very dark for 8
a.m.
30
00:02:32,210 --> 00:02:35,970
I just need the paperwork by the end of
the day, please, and find another stapler.
31
00:02:36,170 --> 00:02:37,770
Wait, wait, you don't think I've thought
of that?
32
00:02:37,771 --> 00:02:39,630
Because they're all broken.
33
00:02:40,400 --> 00:02:41,400
That's not possible.
34
00:02:42,310 --> 00:02:43,750
Oh, my God.
35
00:02:44,110 --> 00:02:45,690
This one just a talk.
36
00:02:45,910 --> 00:02:47,690
What are you guys doing to these things?
37
00:02:47,730 --> 00:02:50,886
Okay, well, you don't need a
stapler to finish the paperwork,
38
00:02:50,887 --> 00:02:54,030
but I will put in a written
request to the supply warehouse.
39
00:02:54,190 --> 00:02:55,190
Can't you see?
40
00:02:55,855 --> 00:02:58,478
We are hostages to
bureaucracy filling out
41
00:02:58,479 --> 00:03:00,950
forms to get stuff we
need to fill out forms.
42
00:03:01,070 --> 00:03:02,190
We don't want to.
43
00:03:02,330 --> 00:03:03,870
We can't live like this.
44
00:03:04,130 --> 00:03:05,610
We have to rise up.
45
00:03:05,810 --> 00:03:06,770
Who is with me?
46
00:03:06,771 --> 00:03:09,610
I'm not with you because it's a stapler.
47
00:03:09,990 --> 00:03:11,990
Just do your paperwork.
48
00:03:14,610 --> 00:03:15,610
I'm in.
49
00:03:16,050 --> 00:03:17,090
You miss the moment.
50
00:03:17,570 --> 00:03:18,730
I mean, we had momentum.
51
00:03:20,490 --> 00:03:21,930
Look at that coffee cups, nephew.
52
00:03:22,370 --> 00:03:22,950
Wait to close.
53
00:03:22,951 --> 00:03:23,951
Yes, listen.
54
00:03:24,110 --> 00:03:25,972
Next time, I'll make
sure they don't write my
55
00:03:25,973 --> 00:03:27,670
name on both coffees
when we have a sleepover.
56
00:03:27,830 --> 00:03:29,517
I am just really scared
that we're going to get
57
00:03:29,518 --> 00:03:31,050
sloppy and then people
are going to find out.
58
00:03:31,210 --> 00:03:34,130
And then I'm going to have to wear the
Scarlett P for power dynamic and balance.
59
00:03:34,131 --> 00:03:36,130
Okay, hey, you're spiraling a little bit.
60
00:03:36,131 --> 00:03:38,326
It might be the gallon of coffee you drink
every day, huh?
61
00:03:38,350 --> 00:03:40,090
I'm literally vibrating right now.
62
00:03:40,110 --> 00:03:42,110
This is your candy-ass green tea boy.
63
00:03:43,070 --> 00:03:44,070
I'm so sorry.
64
00:03:44,110 --> 00:03:45,150
I think I'm in withdrawal.
65
00:03:45,230 --> 00:03:45,670
It's okay.
66
00:03:46,110 --> 00:03:48,190
Victoria's the only one that knows and
she's evolved.
67
00:03:48,530 --> 00:03:51,206
Yes, but that's only because she doesn't
have anyone to gossip with.
68
00:03:51,230 --> 00:03:52,846
I mean, it's the exponential rule of
gossip.
69
00:03:52,870 --> 00:03:54,914
When two people know
something, they talk someone
70
00:03:54,915 --> 00:03:57,230
over here and the rumor
mill is fully operational.
71
00:03:58,110 --> 00:03:58,450
Oh, God.
72
00:03:58,930 --> 00:03:59,930
Hello.
73
00:03:59,970 --> 00:04:01,406
What the hell was that coffee cup for you?
74
00:04:01,430 --> 00:04:03,786
I might as well take your tops off and
mowed about each other.
75
00:04:03,810 --> 00:04:05,830
You guys are so lucky that I have no one
to talk to about this.
76
00:04:05,831 --> 00:04:07,850
If I could, I would have been yet then.
77
00:04:07,990 --> 00:04:08,530
What did I just say?
78
00:04:08,970 --> 00:04:09,650
exponential rule of gossip.
79
00:04:09,670 --> 00:04:10,690
She did just say this.
80
00:04:10,750 --> 00:04:11,750
Lock it up.
81
00:04:13,030 --> 00:04:14,030
Stagger, you exits.
82
00:04:14,130 --> 00:04:15,290
Yeah, we're not that sloppy.
83
00:04:16,510 --> 00:04:19,630
Hey, Tricky, I just got a call from
Wellington Prep and mate.
84
00:04:19,650 --> 00:04:20,730
Do they want my blood?
85
00:04:20,850 --> 00:04:21,690
I paid my tuition.
86
00:04:21,850 --> 00:04:22,850
I know I did.
87
00:04:22,910 --> 00:04:24,910
Actually, there's a loose squirrel in the
building.
88
00:04:25,590 --> 00:04:26,926
Oh, well, how did the squirrel get in for
free?
89
00:04:26,950 --> 00:04:28,830
Dude, talk about something else,
please.
90
00:04:28,930 --> 00:04:29,370
Let it go.
91
00:04:29,670 --> 00:04:31,350
Yeah, but I know that's your kid's school.
92
00:04:31,450 --> 00:04:32,350
Do you want the call?
93
00:04:32,370 --> 00:04:33,370
Or is that weird?
94
00:04:33,450 --> 00:04:34,890
No, I want it.
95
00:04:35,290 --> 00:04:37,210
That's because I can't wait to go and see
that.
96
00:04:37,211 --> 00:04:38,211
Ready?
97
00:04:38,280 --> 00:04:39,290
No, got no.
98
00:04:39,390 --> 00:04:40,070
Did you can in?
99
00:04:40,150 --> 00:04:41,150
But they fired noon.
100
00:04:41,310 --> 00:04:43,386
Great, they should point it at the
squirrel and save us a trip.
101
00:04:43,410 --> 00:04:45,330
But then we'd want to see that too,
wouldn't we?
102
00:04:45,450 --> 00:04:46,450
That'd be nice.
103
00:04:50,610 --> 00:04:52,066
Probably got the rhythm for this whole
movie.
104
00:04:52,090 --> 00:04:53,090
Yeah, watch this.
105
00:04:54,730 --> 00:04:56,450
So you're still on hold of supply
warehouse?
106
00:04:56,930 --> 00:04:57,530
Supply warehouse?
107
00:04:57,690 --> 00:04:58,690
No, what are you doing?
108
00:04:59,230 --> 00:05:01,150
We're cutting through
the red tape of bureaucracy
109
00:05:01,151 --> 00:05:03,231
with a 10-year-old pair
of rusty safety scissors.
110
00:05:03,270 --> 00:05:05,050
You do not call the supply warehouse.
111
00:05:05,051 --> 00:05:08,067
OK, Arnie, the warehouse
manager has to be handled very
112
00:05:08,068 --> 00:05:10,871
delicately, or he buries your
request at the bottom of the pile.
113
00:05:11,110 --> 00:05:11,890
I'm going to get this done.
114
00:05:12,050 --> 00:05:12,770
That's why he brought me in.
115
00:05:12,950 --> 00:05:13,950
I didn't bring you in.
116
00:05:14,070 --> 00:05:16,021
Jiminy crickets, I am
this close to getting the
117
00:05:16,022 --> 00:05:18,670
Scandinavian label maker
that I requested four months ago.
118
00:05:18,790 --> 00:05:19,910
It does fonts.
119
00:05:20,230 --> 00:05:21,730
And are we in Blue Man Group?
120
00:05:21,750 --> 00:05:23,410
Could you just stop drumming, maybe?
121
00:05:23,430 --> 00:05:23,550
Sorry.
122
00:05:23,790 --> 00:05:25,870
I forgot I was
doing it so... 1038.
123
00:05:26,110 --> 00:05:27,270
Good time for a second lunch.
124
00:05:27,690 --> 00:05:28,690
Play me out, then follow.
125
00:05:31,190 --> 00:05:31,590
Wow.
126
00:05:31,850 --> 00:05:33,010
This place is so nice.
127
00:05:33,011 --> 00:05:35,850
All of the toilet stores still have their
doors.
128
00:05:36,450 --> 00:05:37,950
Vice Prince Richardson, hello.
129
00:05:38,190 --> 00:05:39,190
Nice to see you.
130
00:05:39,250 --> 00:05:41,090
Don't worry, we've captured this
interloper.
131
00:05:41,250 --> 00:05:42,470
You, straight to detention.
132
00:05:43,310 --> 00:05:46,230
Here's to Patel, I'm glad you're here and
not just for the rapid squirrel.
133
00:05:46,450 --> 00:05:47,930
Oh, no, this squirrel isn't rabid.
134
00:05:48,410 --> 00:05:51,450
She's just in heat, probably ran in here
to hide from all the mouths.
135
00:05:51,930 --> 00:05:54,690
I wanted to express my condolences on the
loss of your uncle.
136
00:05:54,930 --> 00:05:56,650
I hope, Addie's back in school soon.
137
00:05:57,050 --> 00:05:59,170
But thank you so much for saying that.
138
00:05:59,350 --> 00:06:01,010
I'll pass it on to her.
139
00:06:01,270 --> 00:06:01,970
Good seeing you.
140
00:06:01,971 --> 00:06:03,171
I didn't know your uncle died.
141
00:06:03,310 --> 00:06:03,850
I'm so sorry.
142
00:06:03,910 --> 00:06:05,090
Oh, he's perfectly alive.
143
00:06:05,091 --> 00:06:08,270
I just didn't want her to know that I'm
raising a filthy little liar.
144
00:06:08,550 --> 00:06:09,030
No.
145
00:06:09,031 --> 00:06:10,031
Mm-hmm.
146
00:06:10,750 --> 00:06:14,130
She said I'm off her shot
that little... No, it's moving.
147
00:06:14,230 --> 00:06:15,470
She said a boutique.
148
00:06:15,970 --> 00:06:17,530
Addie's skipping school to go shopping.
149
00:06:18,030 --> 00:06:19,430
Maybe I do like her.
150
00:06:20,010 --> 00:06:21,010
No, I don't.
151
00:06:21,230 --> 00:06:22,590
So I had a crazy idea.
152
00:06:22,950 --> 00:06:26,850
For lunch, instead of going to a bar and
watching TV like we usually do,
153
00:06:26,851 --> 00:06:29,570
we get a booth, maybe make a little icon
tag.
154
00:06:29,571 --> 00:06:31,390
We're not going to lunch.
155
00:06:31,710 --> 00:06:33,250
We have our most dangerous assignment.
156
00:06:33,810 --> 00:06:36,290
Acquiring a state issued $8 state play
without paperwork.
157
00:06:36,710 --> 00:06:39,490
Emily specifically said not to talk to
Arne.
158
00:06:39,790 --> 00:06:43,391
You know, blind devotion to me is to be your
greatest quality, but something changed.
159
00:06:43,830 --> 00:06:44,830
Something shifted.
160
00:06:45,110 --> 00:06:46,726
Like when did you start drinking espresso?
161
00:06:46,750 --> 00:06:48,590
I'm very cosmopolitan, actually.
162
00:06:48,890 --> 00:06:50,970
You think that focaccia is a country?
163
00:06:51,590 --> 00:06:54,010
Six espresso shots is an Emily's unhinged
order.
164
00:06:54,570 --> 00:06:55,570
No, no, no.
165
00:06:55,790 --> 00:06:57,330
To his butte barista's error.
166
00:06:57,331 --> 00:07:01,630
But in another thing, you used to spend
I'd say 80% of our truck rides pining over
167
00:07:01,631 --> 00:07:04,590
Emily, but now that you're feeling single,
not a peep.
168
00:07:04,950 --> 00:07:05,110
No.
169
00:07:05,470 --> 00:07:07,050
No, I'm just over her, man.
170
00:07:07,170 --> 00:07:10,810
Okay, like I watched your blower nose and
look at his freaking groves.
171
00:07:11,790 --> 00:07:12,990
Is this espresso making sweat?
172
00:07:13,430 --> 00:07:14,590
Is that... What?
173
00:07:15,090 --> 00:07:16,090
What'd you get that?
174
00:07:16,170 --> 00:07:17,170
From hope.
175
00:07:17,550 --> 00:07:19,590
That's like an adult regular bandage.
176
00:07:20,250 --> 00:07:21,370
You only wear ninja turtles.
177
00:07:22,090 --> 00:07:22,090
Okay.
178
00:07:22,290 --> 00:07:23,290
Who's is that?
179
00:07:23,330 --> 00:07:24,330
Fine.
180
00:07:24,790 --> 00:07:25,790
Emily's.
181
00:07:26,150 --> 00:07:28,370
You're having secret sex with the boss.
182
00:07:33,740 --> 00:07:35,400
I'll take that as confirmation.
183
00:07:37,485 --> 00:07:39,840
Hey, thank you for picking me up.
184
00:07:40,100 --> 00:07:42,120
I've heard a lot more than I thought it
would.
185
00:07:42,260 --> 00:07:43,340
All right, here's the deal.
186
00:07:43,580 --> 00:07:46,220
I'm gonna need you to not say anything
about me in Emily.
187
00:07:46,640 --> 00:07:50,280
You are underestimating just how
disinterested I am in your love life.
188
00:07:50,540 --> 00:07:50,860
Yeah, brother.
189
00:07:50,960 --> 00:07:53,237
I need you to shake
that sarcasm sword, and I
190
00:07:53,238 --> 00:07:55,760
need you to promise
me you won't tell anybody.
191
00:07:55,761 --> 00:07:58,340
Especially Emily, this whole thing's
already got her on edge.
192
00:07:58,520 --> 00:07:59,520
Oh, I won't tell.
193
00:08:00,680 --> 00:08:02,400
I mean, if you go to the warehouse with
me.
194
00:08:02,760 --> 00:08:03,020
Frank.
195
00:08:03,740 --> 00:08:04,300
Black bail.
196
00:08:04,720 --> 00:08:05,240
Come on.
197
00:08:05,520 --> 00:08:06,520
You better than that.
198
00:08:07,220 --> 00:08:08,220
I'm not.
199
00:08:10,660 --> 00:08:12,960
All right, Frank, sure I'll be seeing 22.
200
00:08:13,220 --> 00:08:16,660
So I'm taking long, just need a box of
false trip staplers and tundra gray.
201
00:08:17,980 --> 00:08:18,300
Interesting.
202
00:08:18,660 --> 00:08:20,540
I didn't see a requisition form come
through.
203
00:08:20,560 --> 00:08:21,600
No, I didn't submit one.
204
00:08:21,720 --> 00:08:23,060
I really paid work, kind of guy.
205
00:08:23,320 --> 00:08:23,760
That's unfortunate.
206
00:08:23,910 --> 00:08:24,910
Yeah, isn't necessary.
207
00:08:26,180 --> 00:08:27,540
It's just a stupid piece of paper.
208
00:08:29,940 --> 00:08:31,280
Now you and saw my forms.
209
00:08:32,180 --> 00:08:35,220
I'm going to have to politely ask you to
leave.
210
00:08:38,140 --> 00:08:39,140
Or...
211
00:08:47,630 --> 00:08:50,050
Or... I'm sorry, this is
kind of freaking me out.
212
00:08:50,330 --> 00:08:52,010
Can we just leave and maybe I'll buy you a
steak please?
213
00:08:52,011 --> 00:08:53,469
I'm in the middle of a
staring contest right now,
214
00:08:53,470 --> 00:08:55,670
and you just made me
realize how dry my eyes are.
215
00:08:55,750 --> 00:08:56,110
Damn it.
216
00:08:56,290 --> 00:08:57,290
Let's go.
217
00:08:58,070 --> 00:08:59,090
Are you sure she's here?
218
00:08:59,091 --> 00:09:00,910
Because these clothes are quite cold.
219
00:09:01,390 --> 00:09:03,350
See that blue, so interest up.
220
00:09:04,070 --> 00:09:04,510
I'm in.
221
00:09:04,630 --> 00:09:06,826
Can I offer you something from our you
should be in school collection?
222
00:09:06,850 --> 00:09:08,730
I knew I should have left my phone in my
locker.
223
00:09:08,850 --> 00:09:11,370
You tell me why you're not in school right
now.
224
00:09:11,550 --> 00:09:14,230
I'm coming to do the kpop dance right here
for everyone.
225
00:09:15,190 --> 00:09:17,050
Well, you don't...
No, my God, stop!
226
00:09:17,390 --> 00:09:17,690
Fine.
227
00:09:17,770 --> 00:09:18,770
I'm being bullied.
228
00:09:21,850 --> 00:09:22,850
Hey, Zoe.
229
00:09:24,500 --> 00:09:26,770
She's like the most popular girl in
school.
230
00:09:26,870 --> 00:09:29,110
Dad, her mum lives in France.
231
00:09:29,410 --> 00:09:31,456
Yeah, and I live in
constant fear that your
232
00:09:31,457 --> 00:09:33,970
pants are on fire,
because you are a liar liar.
233
00:09:33,971 --> 00:09:35,010
Yeah, she is.
234
00:09:35,011 --> 00:09:37,450
But I can see exactly what you're doing.
235
00:09:37,570 --> 00:09:37,910
Stay there.
236
00:09:38,290 --> 00:09:38,750
I think, yeah.
237
00:09:39,130 --> 00:09:40,810
He's a lovely aunt.
238
00:09:40,970 --> 00:09:42,430
Eddie's 100% getting bullied.
239
00:09:43,090 --> 00:09:43,850
Oh, don't be a sucker.
240
00:09:43,910 --> 00:09:46,190
She just wants to waste my money in a
different location.
241
00:09:46,310 --> 00:09:48,010
You want to know how I know this?
242
00:09:48,390 --> 00:09:49,510
And it might blow your mind.
243
00:09:50,430 --> 00:09:51,430
I was bullied.
244
00:09:52,690 --> 00:09:55,890
Yeah, that's... And I would
have gone after Eddie on day one.
245
00:09:56,090 --> 00:09:57,590
Look at her.
246
00:09:58,470 --> 00:09:58,890
Yeah.
247
00:09:59,070 --> 00:10:01,450
She's wearing both halves of a best
friend's necklace.
248
00:10:01,810 --> 00:10:04,610
And I just see a really normal girl with a
really hot dad.
249
00:10:05,190 --> 00:10:07,870
Okay, I know what I'm talking about,
because I was a monster.
250
00:10:08,210 --> 00:10:10,870
They wanted to make a documentary about
me.
251
00:10:18,160 --> 00:10:18,520
Yeah!
252
00:10:18,980 --> 00:10:20,060
Yeah, that's a tough break.
253
00:10:20,400 --> 00:10:21,940
But hey, let's go get that brokerage.
254
00:10:22,200 --> 00:10:24,483
When I go on a lunch until
I pry up in the window of
255
00:10:24,484 --> 00:10:26,560
government and efficiency
and take what I deserve.
256
00:10:26,710 --> 00:10:28,680
Wait, are you talking about breaking and
entering?
257
00:10:28,920 --> 00:10:29,620
A B&E?
258
00:10:29,680 --> 00:10:31,180
Are you talking B&E's right now?
259
00:10:31,220 --> 00:10:32,500
I can't do a B&E, Frank.
260
00:10:32,600 --> 00:10:33,600
Oh, yes, you can.
261
00:10:33,780 --> 00:10:36,180
Unless you want me to tell
you're a very neurotic girlfriend
262
00:10:36,181 --> 00:10:38,161
that I know is secret
that'll rip her world apart.
263
00:10:38,660 --> 00:10:39,780
What is your endgame, Frank?
264
00:10:39,920 --> 00:10:41,396
I mean, let's say you get this staple.
265
00:10:41,420 --> 00:10:42,996
You're still gonna have to do that
paperwork.
266
00:10:43,020 --> 00:10:44,020
No one.
267
00:10:44,080 --> 00:10:45,200
We got thousands of excuses.
268
00:10:45,480 --> 00:10:47,380
Hand cramp, religious holiday,
back cramp.
269
00:10:47,700 --> 00:10:49,540
I can kick this down the road until
retirement.
270
00:10:49,700 --> 00:10:50,700
You're insane, brother.
271
00:10:51,420 --> 00:10:52,856
And it sounds like you're cramping a lot.
272
00:10:52,880 --> 00:10:54,920
We gotta get you some potassium
supplements or something.
273
00:10:54,921 --> 00:10:57,280
What I gotta get is an accomplice.
274
00:10:57,540 --> 00:10:58,540
Fine.
275
00:10:58,820 --> 00:11:00,400
Let's get this over with.
276
00:11:02,640 --> 00:11:03,080
Okay.
277
00:11:03,440 --> 00:11:04,440
You got this kid.
278
00:11:04,960 --> 00:11:05,960
You got that.
279
00:11:06,220 --> 00:11:07,220
All right.
280
00:11:07,320 --> 00:11:08,320
Let's taste your heart.
281
00:11:08,560 --> 00:11:09,560
No.
282
00:11:09,860 --> 00:11:10,300
Yeah.
283
00:11:10,480 --> 00:11:13,860
I really hope she crumbles because if she
transfer schools, I say so much money.
284
00:11:14,020 --> 00:11:16,180
You don't know what Zoe could do to her
long term.
285
00:11:16,240 --> 00:11:17,702
To this day, I still get
messages from women
286
00:11:17,703 --> 00:11:20,061
saying that little
Vicki ruined their lives.
287
00:11:20,720 --> 00:11:22,400
Well, I certainly don't want that variety.
288
00:11:22,840 --> 00:11:23,280
Yeah.
289
00:11:23,355 --> 00:11:27,340
God, you know, it just wrecks me that all
the swagger, like skip the generation,
290
00:11:28,060 --> 00:11:28,520
right?
291
00:11:28,940 --> 00:11:29,640
So are you.
292
00:11:29,800 --> 00:11:30,800
We're getting fire.
293
00:11:32,700 --> 00:11:33,780
That must be it.
294
00:11:33,900 --> 00:11:34,360
You know what?
295
00:11:34,361 --> 00:11:36,780
I'm going to talk to the vice principal,
ask her to make an announcement.
296
00:11:36,781 --> 00:11:36,940
Stop.
297
00:11:37,100 --> 00:11:39,020
It's an entire swing, then they all find
out.
298
00:11:39,021 --> 00:11:42,200
It is like you have a playbook on how to
create scaring memories.
299
00:11:42,620 --> 00:11:43,980
You've got to stop.
300
00:11:44,580 --> 00:11:45,580
I'll talk to Zoe.
301
00:11:46,740 --> 00:11:48,640
Cool girl to cook, you know.
302
00:11:56,840 --> 00:11:57,840
Hi, girl.
303
00:11:58,380 --> 00:11:59,460
You are so dope.
304
00:11:59,740 --> 00:12:01,080
I love that bit.
305
00:12:02,440 --> 00:12:03,440
Question.
306
00:12:03,480 --> 00:12:04,680
And this is super cringy.
307
00:12:05,660 --> 00:12:08,440
Do you think you could be like,
chiller to Eddie?
308
00:12:10,920 --> 00:12:11,920
Are you somebody's mom?
309
00:12:12,180 --> 00:12:13,300
Is somebody missing her mom?
310
00:12:13,840 --> 00:12:14,996
No, I'm not there much older than you.
311
00:12:15,020 --> 00:12:16,640
I'm like, borderline big sister age.
312
00:12:16,800 --> 00:12:19,043
Maybe you need to spend
less time looking up teen slang
313
00:12:19,044 --> 00:12:21,860
on chat, GBT, because
it's giving you a technique.
314
00:12:22,520 --> 00:12:23,520
Wrinkles on the front.
315
00:12:23,820 --> 00:12:24,820
Pump in the back.
316
00:12:25,000 --> 00:12:25,620
You're a humpback.
317
00:12:25,621 --> 00:12:26,621
Come back.
318
00:12:27,440 --> 00:12:28,220
Come back.
319
00:12:28,400 --> 00:12:28,620
Come back.
320
00:12:28,621 --> 00:12:30,080
Come back.
321
00:12:30,920 --> 00:12:31,920
Come back.
322
00:12:40,730 --> 00:12:41,030
Come on.
323
00:12:41,330 --> 00:12:42,330
You've got to push.
324
00:12:42,410 --> 00:12:43,410
You've got to push.
325
00:12:44,070 --> 00:12:45,490
Put your hands above your head.
326
00:12:45,770 --> 00:12:46,770
I am.
327
00:12:48,590 --> 00:12:49,590
Perfect execution.
328
00:12:51,430 --> 00:12:52,750
Okay, I'm up here.
329
00:12:52,990 --> 00:12:53,550
Brinkles your head.
330
00:12:53,770 --> 00:12:54,770
Break your head.
331
00:12:55,610 --> 00:12:57,010
My relationship's exposed.
332
00:12:57,170 --> 00:12:59,250
I'm being blackmailed, committing a crime.
333
00:13:00,210 --> 00:13:01,890
Caffeines that can't wait to drop for you.
334
00:13:01,950 --> 00:13:02,950
Oh, here they are.
335
00:13:03,470 --> 00:13:04,770
This is it.
336
00:13:08,730 --> 00:13:10,010
And preloaded.
337
00:13:23,430 --> 00:13:24,990
Frank, that was too close.
338
00:13:25,350 --> 00:13:26,350
We can't keep going.
339
00:13:26,610 --> 00:13:27,610
Stop.
340
00:13:29,070 --> 00:13:30,910
Stop, I can't stop.
341
00:13:32,050 --> 00:13:34,050
I asked you to leave.
342
00:13:34,110 --> 00:13:35,530
We asked you to leave.
343
00:13:37,610 --> 00:13:39,030
Now you don't get to leave.
344
00:13:39,031 --> 00:13:40,110
No, you don't get to leave.
345
00:13:40,111 --> 00:13:41,311
Johnny, let me have my moment.
346
00:13:41,840 --> 00:13:43,110
Now you don't get to leave.
347
00:13:43,150 --> 00:13:43,730
And swarm.
348
00:13:44,050 --> 00:13:45,050
Unbelievable.
349
00:13:45,090 --> 00:13:46,090
Frank.
350
00:13:54,860 --> 00:13:58,510
All I wanted was a little bit of lunch
with my bro soup.
351
00:13:59,070 --> 00:14:00,070
Half this sandwich.
352
00:14:00,530 --> 00:14:01,070
Regular stuff.
353
00:14:01,270 --> 00:14:02,530
And now I'm here.
354
00:14:03,310 --> 00:14:04,970
Prisoner of a war I wanted no part of.
355
00:14:05,090 --> 00:14:07,130
We are all prisoners in the war against
bureaucracy.
356
00:14:07,560 --> 00:14:09,240
I'm glad you're finally figuring that out.
357
00:14:10,290 --> 00:14:11,510
Look upon my things.
358
00:14:12,430 --> 00:14:15,070
Look upon my beautiful things and despair.
359
00:14:17,510 --> 00:14:19,890
I'm pretty sure this town is kidnapping.
360
00:14:21,570 --> 00:14:23,850
I mean, I don't want to victim blame,
but we did break it.
361
00:14:23,970 --> 00:14:25,030
It's kind of illegal why.
362
00:14:25,170 --> 00:14:26,810
I squeaked this dry erase markers.
363
00:14:27,390 --> 00:14:30,710
Magnets so strong that could hold up even
your ego.
364
00:14:31,390 --> 00:14:33,210
It could have opened yours.
365
00:14:33,211 --> 00:14:36,230
If you'd just filled out the proper
paperwork.
366
00:14:38,850 --> 00:14:39,850
Arnie.
367
00:14:40,030 --> 00:14:41,330
Emily from Precinct22.
368
00:14:41,990 --> 00:14:44,150
Thank you so much for calling me instead
of the police.
369
00:14:44,270 --> 00:14:46,370
And I'm so sorry about trying to Frank.
370
00:14:46,830 --> 00:14:47,830
It was disappointing.
371
00:14:48,350 --> 00:14:50,350
Oh, it is definitely disappointing.
372
00:14:51,090 --> 00:14:56,291
And I certainly hope it won't affect what
I feel is a wonderful working relationship.
373
00:14:57,550 --> 00:15:00,350
You put in for the Copenhagen label maker,
didn't you?
374
00:15:00,400 --> 00:15:02,090
Oh, yes, I did.
375
00:15:02,110 --> 00:15:03,330
And I am excited.
376
00:15:06,110 --> 00:15:07,910
Yep, that's the one.
377
00:15:08,150 --> 00:15:08,370
That's me.
378
00:15:08,550 --> 00:15:11,550
I filled it out in a blue ballpoint ink,
just like you requested.
379
00:15:21,420 --> 00:15:23,860
Realistically, I'm looking at 2027,
aren't I?
380
00:15:24,160 --> 00:15:26,040
Things break your way.
381
00:15:27,940 --> 00:15:29,460
Well, that girl was mean.
382
00:15:32,000 --> 00:15:33,800
Are you... Trying
to fix my hump?
383
00:15:34,240 --> 00:15:35,240
Yeah, I am.
384
00:15:35,300 --> 00:15:36,720
Zoe destroyed me.
385
00:15:37,000 --> 00:15:39,480
And now I know what all the girls I told
me didn't felt like.
386
00:15:39,760 --> 00:15:41,040
First time experiencing empathy?
387
00:15:41,280 --> 00:15:43,880
From the safe ward, I'm turning over a new
leaf.
388
00:15:44,180 --> 00:15:45,700
I'm never going to be me, never again.
389
00:15:46,350 --> 00:15:48,740
Well, you can't become a better person
just yet.
390
00:15:48,840 --> 00:15:50,396
We still got to figure out what to do with
Zoe.
391
00:15:50,420 --> 00:15:51,420
No, I'm out of the game.
392
00:15:52,060 --> 00:15:53,516
It's just... it's not who I am anymore.
393
00:15:53,540 --> 00:15:55,031
If she's making you
feel like this, imagine
394
00:15:55,032 --> 00:15:56,320
what she's doing all
those kids at Wellington.
395
00:15:57,120 --> 00:15:59,320
We need to stop her for Addie.
396
00:16:00,440 --> 00:16:01,440
Yeah.
397
00:16:01,680 --> 00:16:05,200
Okay, well, maybe we need to do this for
all the kids tormented by little Vicky.
398
00:16:06,580 --> 00:16:07,600
So what do you say?
399
00:16:08,640 --> 00:16:09,640
One last drop.
400
00:16:14,270 --> 00:16:16,210
Why do we need to find Zoe's car?
401
00:16:16,470 --> 00:16:18,550
How about we leave the revenge to little
Vicky?
402
00:16:19,410 --> 00:16:20,050
Got it.
403
00:16:20,290 --> 00:16:21,290
Now what?
404
00:16:21,850 --> 00:16:23,690
Okay, I don't even have to break in.
405
00:16:24,310 --> 00:16:27,550
Wait until the male squirrels get one of
these pheromones.
406
00:16:27,750 --> 00:16:30,870
That's not going to...
Come and get it, boys!
407
00:16:34,760 --> 00:16:37,180
You're a sick genius.
408
00:16:43,280 --> 00:16:45,020
Real pranks on these warning, boys.
409
00:16:45,640 --> 00:16:49,100
All that anticipation to stand up alone
with a towel.
410
00:16:49,720 --> 00:16:50,920
Get me too close to her?
411
00:16:51,160 --> 00:16:52,160
Oh, yeah.
412
00:16:52,580 --> 00:16:54,720
You know, I expected this out of you,
Frank.
413
00:16:54,900 --> 00:16:59,060
You expected us to get kidnapped when
office applied warlord and pleaded pants?
414
00:16:59,360 --> 00:16:59,720
Never mind.
415
00:16:59,721 --> 00:17:02,220
But Shred, I am really disappointed in
you.
416
00:17:02,300 --> 00:17:05,680
I have been working my tush off for months
to get that label maker and you know it.
417
00:17:05,681 --> 00:17:07,320
My drawers, they're unlabeled.
418
00:17:07,560 --> 00:17:09,580
My file folders, they're handwritten tabs.
419
00:17:09,860 --> 00:17:13,080
The spot on my desk where a label maker
should be, that's empty Shred.
420
00:17:13,220 --> 00:17:13,940
There's nothing there.
421
00:17:13,960 --> 00:17:16,880
Emily, he knows that I'm...
422
00:17:16,881 --> 00:17:19,780
You're bossing your my employee in a
normal working relationship.
423
00:17:20,000 --> 00:17:22,460
Yeah, Emily, he knows we're star-crossed
ladders.
424
00:17:23,800 --> 00:17:25,340
Why, you... you told him?
425
00:17:25,341 --> 00:17:27,200
Oh, I didn't tell him he figured it out.
426
00:17:27,320 --> 00:17:28,360
He's too good at noticing.
427
00:17:32,020 --> 00:17:33,020
Well, okay.
428
00:17:33,600 --> 00:17:34,600
That's that.
429
00:17:34,720 --> 00:17:35,940
Everybody's going to find out.
430
00:17:36,080 --> 00:17:39,200
And oh my god, I am the Harvey Weinstein
of Seattle government.
431
00:17:39,460 --> 00:17:42,800
So I am so glad that I have a pre-written
apology to the city on my notes app.
432
00:17:43,300 --> 00:17:43,580
No.
433
00:17:43,720 --> 00:17:44,820
Oh my god.
434
00:17:44,821 --> 00:17:45,200
Hey, no.
435
00:17:45,400 --> 00:17:47,220
If you go down, I'm going down with you.
436
00:17:47,280 --> 00:17:49,005
Although I don't, I don't
think we should use
437
00:17:49,006 --> 00:17:50,980
the phrase going down
in any official capacity.
438
00:17:51,260 --> 00:17:52,860
All right, guys, guys.
439
00:17:53,840 --> 00:17:55,180
I'm not going to tell anyone.
440
00:17:56,640 --> 00:17:59,820
As long as... As long as what?
441
00:17:59,860 --> 00:18:00,940
Don't take the bait, Emily.
442
00:18:01,360 --> 00:18:02,560
Okay, it's a slippery slope.
443
00:18:02,600 --> 00:18:03,600
He never stops taking.
444
00:18:03,760 --> 00:18:04,760
I'm a man of honor.
445
00:18:05,140 --> 00:18:07,780
And I would never abuse this new power.
446
00:18:09,040 --> 00:18:10,640
He says stuff like that and he does it.
447
00:18:10,820 --> 00:18:11,100
He does it.
448
00:18:11,180 --> 00:18:11,500
Quiet.
449
00:18:11,660 --> 00:18:12,700
The big boys are talking.
450
00:18:13,400 --> 00:18:14,400
All right, Frank.
451
00:18:15,280 --> 00:18:16,280
Name your price.
452
00:18:24,060 --> 00:18:27,540
Remember, those have my name on them so
half-ass at the same way I would.
453
00:18:28,060 --> 00:18:31,040
Wait, remind me, why are we doing Frank's
paperwork again?
454
00:18:31,200 --> 00:18:34,280
Yeah, well, you know, Frank's rescues
really benefit all of us.
455
00:18:34,320 --> 00:18:36,910
It only makes sense that
we should all share in the act
456
00:18:37,010 --> 00:18:39,396
of, look, I don't know, I'll
just buy you guys pizza, okay?
457
00:18:39,420 --> 00:18:43,540
For myself, I will have a green goddess
salad with dressing on the side.
458
00:18:44,560 --> 00:18:45,560
Uh-huh.
459
00:18:46,440 --> 00:18:47,160
Mm-hmm.
460
00:18:47,320 --> 00:18:50,020
That he says the whole school thinks Ice
World Zoey's car.
461
00:18:50,060 --> 00:18:51,160
So now I'm cool.
462
00:18:51,440 --> 00:18:52,300
We did it, we did it.
463
00:18:52,320 --> 00:18:53,160
Take that, Zoey.
464
00:18:53,200 --> 00:18:54,296
I'm being popular as the best.
465
00:18:54,320 --> 00:18:56,080
It's like being mayor, but you've had
actual power.
466
00:18:56,081 --> 00:18:58,240
Good thing high school goes by prison
rules.
467
00:18:58,340 --> 00:18:58,740
Whoo!
468
00:18:58,960 --> 00:18:59,960
Ah!
469
00:19:04,730 --> 00:19:07,130
Ice won't let it look between you and your
friend and Emily.
470
00:19:08,010 --> 00:19:09,010
I know you, though.
471
00:19:09,190 --> 00:19:09,750
I know nothing.
472
00:19:10,190 --> 00:19:12,290
Right, yeah, I forgot you're a terrible
detective.
473
00:19:12,370 --> 00:19:14,590
You'd never be able to piece that together
on your own.
474
00:19:14,870 --> 00:19:15,870
Okay.
475
00:19:16,430 --> 00:19:18,906
I knew for months before they told me,
but that's not a confirmation.
476
00:19:18,930 --> 00:19:21,846
You have to gossip with me because I have
had nobody to talk to about this.
477
00:19:21,870 --> 00:19:22,870
And you still don't?
478
00:19:22,990 --> 00:19:24,190
No, you're not fun.
479
00:19:25,570 --> 00:19:26,570
All right.
480
00:19:26,610 --> 00:19:28,490
Yeah, they're not the worst couple in the
world.
481
00:19:28,850 --> 00:19:32,750
Wow, that's so lovely, but your best man's
speech will have to be better than that.
482
00:19:32,930 --> 00:19:34,610
Well, obviously, I would be the efficient.
483
00:19:34,690 --> 00:19:37,450
I mean, if they make it that far,
but office romance is never in well.
484
00:19:38,730 --> 00:19:41,710
I think if it's for the right person,
it's worth the risk.
485
00:19:44,330 --> 00:19:46,150
Imagine risking it all for shredding.
486
00:19:47,615 --> 00:19:49,890
I'm sensing a little bit of jealousy,
age hours.
487
00:19:50,030 --> 00:19:51,706
I could steal him from her in a heartbeat.
488
00:19:51,730 --> 00:19:53,806
Only if you're willing to do what Emily
does with him.
489
00:19:53,830 --> 00:19:56,510
Which I'm assuming is some very intense
handholding.
490
00:19:56,511 --> 00:19:57,511
See you, Sansa.
491
00:19:58,270 --> 00:19:59,110
I love your best hand.
492
00:19:59,111 --> 00:20:00,310
What time do you jump?
493
00:20:00,850 --> 00:20:01,850
Yeah.
494
00:20:05,060 --> 00:20:06,060
Hey.
495
00:20:07,220 --> 00:20:08,861
Uh... I was hoping
I could have all.
496
00:20:09,320 --> 00:20:10,320
I know what you're doing.
497
00:20:10,480 --> 00:20:13,060
You're going to blackmail me to get what
you want forever.
498
00:20:13,320 --> 00:20:13,560
Great.
499
00:20:13,720 --> 00:20:14,720
You get it.
500
00:20:14,980 --> 00:20:17,200
So, about the next 36 Fridays.
501
00:20:17,340 --> 00:20:20,540
See, that's where you're wrong because I
am in fact reverse blackmailing you.
502
00:20:20,620 --> 00:20:21,680
Shred, let's!
503
00:20:22,720 --> 00:20:25,221
Sorry, Frank, but also... Ha ha!
504
00:20:26,990 --> 00:20:32,420
The greatest munchies shouldn't have
something to learn.
505
00:20:32,900 --> 00:20:39,440
From Mr. Mustafa Lee's magical turn.
506
00:20:40,660 --> 00:20:44,200
Oh, well, another one of the hell.
507
00:20:44,201 --> 00:20:50,540
Well, I can't so clever as magical,
Mr. Mustafa Lee's.
508
00:20:51,460 --> 00:20:55,620
Oh, well... Very good.
36969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.