All language subtitles for Anaconda Blood Coil 2026 720p WEBRip YTS.BZ-Greek
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,179 --> 00:00:20,979
Απόδοση διαλόγων:Sparta
2
00:00:35,803 --> 00:00:37,737
Της λένε ανακόντες.
3
00:00:37,738 --> 00:00:42,409
Σιωπηλοί, γλιστεροί γίγαντες
από αίμα και πράσινο.
4
00:00:42,410 --> 00:00:47,381
Ο αέρας τρέμει εκεί όπου
κινούνται κάτω από τα κισσόφυλλα,
5
00:00:48,316 --> 00:00:49,383
βαθιά στο έλος.
6
00:00:50,951 --> 00:00:54,188
Χωρίς νύχια, χωρίς ουρλιαχτά, σαγόνια.
7
00:00:55,389 --> 00:00:56,357
Δεν τα τρώνε.
8
00:00:57,458 --> 00:01:01,628
Αντίθετα, οι μύες τους
τυλίγονται σαν κισσός,
9
00:01:01,629 --> 00:01:04,664
τα μάτια τους λάμπουν
στο πράσινο λυκόφως
10
00:01:04,665 --> 00:01:08,369
και η υπομονή τους είναι πιο κοφτερή
από την πιο παγωμένη λεπίδα.
11
00:01:09,837 --> 00:01:14,908
Όταν χτυπούν, είναι μόνο
σφίξιμο και ασφυξία.
12
00:01:16,009 --> 00:01:17,744
Η ζωή φεύγει πριν
η λεία τους
13
00:01:17,745 --> 00:01:21,114
καν συνειδητοποιήσει ότι είναι αργά.
14
00:01:27,921 --> 00:01:30,823
Μπορεί να τις θεωρείς
περίεργα ζώα,
15
00:01:30,824 --> 00:01:33,427
σπάνια να φαίνονται, ίσως και ντροπαλά.
16
00:01:34,595 --> 00:01:37,464
Αλλά κάτω από το κυματιστό δέρμα
κρύβεται ένας θηρευτής
17
00:01:37,465 --> 00:01:41,735
παλαιότερος από τον ίδιο τον φόβο,
ψυχρότερος από τον θάνατο.
18
00:01:43,171 --> 00:01:45,539
Οι θρύλοι μιλούν για
χωριά που έμειναν σιωπηλά,
19
00:01:46,974 --> 00:01:50,144
ολόκληρες οικογένειες που καταβροχθίστηκαν
από τον πεινασμένο λαιμό του έλους.
20
00:01:52,146 --> 00:01:56,750
Κυνηγοί που βουτούν σε νερά μέχρι τη μέση
και δεν επιστρέφουν ποτέ.
21
00:01:58,619 --> 00:02:01,788
Κολυμβητές που αιωρούνται
κάτω από την επιφάνεια,
22
00:02:01,789 --> 00:02:06,294
με φυσαλίδες να είναι
η τελευταία τους ανάσα.
23
00:02:20,341 --> 00:02:24,777
Λένε ότι εκατοντάδες, ίσως χιλιάδες,
έχουν χαθεί
24
00:02:24,778 --> 00:02:27,113
στη σκοτεινή κοιλιά της ζούγκλας,
25
00:02:27,114 --> 00:02:30,850
καταβροχθισμένοι από τους ελικοειδείς
τους σπείρες που ποτέ δεν χαλαρώνουν.
26
00:02:30,851 --> 00:02:35,923
Μητέρες, πατέρες, παιδιά,
απλώς άλλα ίχνη
27
00:02:37,124 --> 00:02:38,958
δίπλα στο ποτάμι,
καταβροχθισμένα χωρίς ίχνος.
28
00:02:38,959 --> 00:02:43,396
Και απόψε το νερό
είναι ήρεμο, υπερβολικά ήρεμο.
29
00:02:43,397 --> 00:02:45,832
Το φεγγάρι γλιστρά πίσω από τα σύννεφα.
30
00:02:45,833 --> 00:02:47,134
Τα κισσόφυλλα ανακινούνται.
31
00:02:48,068 --> 00:02:50,570
Εδώ αρχίζει το κυνήγι.
32
00:02:52,273 --> 00:02:54,708
Γιατί οι ανακόντες
δεν κυνηγούν για διασκέδαση.
33
00:02:55,709 --> 00:02:57,377
Δεν δίνουν προειδοποιήσεις.
34
00:02:57,378 --> 00:02:58,145
Απλώς περιμένουν.
35
00:02:59,547 --> 00:03:04,116
Κι όταν έρθει η στιγμή, δεν είσαι παρά
ένα καρδιοχτύπι μακριά
36
00:03:04,117 --> 00:03:06,920
από το τέλος του αέρα.
37
00:03:09,290 --> 00:03:11,358
Καλώς ήρθατε στο έλος.
38
00:03:11,359 --> 00:03:14,861
Καλώς ήρθατε στην τελευταία σας ανάσα.
39
00:03:30,110 --> 00:03:32,112
Έκτακτη είδηση απόψε.
40
00:03:33,113 --> 00:03:34,747
Οι αρχές επιβεβαίωσαν τη σύλληψη
41
00:03:34,748 --> 00:03:37,450
ενός καθηγητή ερευνών
κατηγορούμενου ότι παίζει τον θεό
42
00:03:37,451 --> 00:03:40,353
σε εμπορική βιοτεχνολογική εγκατάσταση.
43
00:03:40,354 --> 00:03:42,355
Το όνομα του καθηγητή
κρατείται μυστικό
44
00:03:42,356 --> 00:03:44,691
εν αναμονή τυπικών κατηγοριών.
Συνελήφθη
45
00:03:44,692 --> 00:03:46,058
σε έφοδο νωρίς το πρωί
46
00:03:46,059 --> 00:03:48,261
με τη συμμετοχή υπαλλήλων
ευζωίας ζώων.
47
00:03:48,262 --> 00:03:51,398
Οι ιατροδικαστικές ομάδες συνάντησαν
μονάδες βιολογικού κινδύνου.
48
00:03:51,399 --> 00:03:54,434
Μέσα στις εγκαταστάσεις, οι
ερευνητές βρήκαν αποδείξεις
49
00:03:54,435 --> 00:03:57,103
μη εξουσιοδοτημένης
γενετικής παρέμβασης,
50
00:03:57,104 --> 00:03:58,738
παράνομων πειραμάτων σε ζώα,
51
00:03:58,739 --> 00:04:01,508
και αναπαραγωγής μεγάλων
ειδών σφιγκτήρων.
52
00:04:01,509 --> 00:04:04,377
Καθώς διευρύνεται η έρευνα,
αρκετοί υπάλληλοι εργαστηρίων
53
00:04:04,378 --> 00:04:06,813
και νεαροί επιστήμονες είναι
σε αναστολή
54
00:04:06,814 --> 00:04:10,483
ή απολυθεί, αντιμετωπίζοντας ερωτήσεις
για τη συμμετοχή τους.
55
00:04:10,484 --> 00:04:12,084
Μετά τη σύλληψη,
56
00:04:12,085 --> 00:04:14,521
τουλάχιστον τρία άλλα εργαστήρια συνδεδεμένα
με τον καθηγητή
57
00:04:14,522 --> 00:04:17,023
βανδαλίστηκαν, και οι υπηρεσίες
έκτακτης ανάγκης
58
00:04:17,024 --> 00:04:18,491
αντιμετώπισαν πολλαπλές πυρκαγιές
59
00:04:18,492 --> 00:04:20,660
που σκόπιμα ξεκίνησαν στις εγκαταστάσεις.
60
00:04:20,661 --> 00:04:22,762
Η αστυνομία ερευνά
αν αυτά τα περιστατικά
61
00:04:22,763 --> 00:04:26,599
είναι πράξεις εκδίκησης,
προσπάθειες συγκάλυψης,
62
00:04:26,600 --> 00:04:28,635
ή απλά η οργή του κοινού.
63
00:05:11,078 --> 00:05:14,482
Πραγματικά ελπίζω
ότι θα το πάρεις αυτό.
64
00:05:17,217 --> 00:05:18,819
Δεν νομίζω ότι με έχουν πιάσει.
65
00:05:20,588 --> 00:05:23,322
Ακούω να περπατούν
στα άλλα εργαστήρια,
66
00:05:23,323 --> 00:05:28,027
αλλά με κάποιο τρόπο κατάφερα
να δω από μέσα,
67
00:05:28,028 --> 00:05:33,100
οπότε δεν νομίζω, ακόμα,
ότι με έχουν πιάσει.
68
00:05:39,139 --> 00:05:43,410
Το όνομά μου είναι Ανναμπέλ
Θορν, και είμαι επιστήμονας
69
00:05:43,411 --> 00:05:47,180
που δούλεψε με έναν καθηγητή
για πάνω από επτά χρόνια.
70
00:05:48,982 --> 00:05:52,118
Γνωρίζω αυτόν
τον άνθρωπο μέσα και έξω.
71
00:05:55,756 --> 00:05:59,059
Δεν ήθελε ποτέ να
γίνει κακός από την αρχή.
72
00:06:00,928 --> 00:06:02,094
Νομίζω απλώς ότι παρασύρθηκε
73
00:06:02,095 --> 00:06:05,998
με όλες αυτές τις
χαζές μετατροπές
74
00:06:05,999 --> 00:06:09,269
και το να παίζει τον θεό, χωρίς
να έχει θέση γι’ αυτό.
75
00:06:18,612 --> 00:06:21,949
Νομίζω ότι αυτό θα είναι το τελευταίο
μήνυμα επικοινωνίας.
76
00:06:23,484 --> 00:06:27,754
Με κάποιον τρόπο κατάφερα
να μπω στον σύνδεσμο του Server
77
00:06:27,755 --> 00:06:32,826
και να ανεβάσω αποδείξεις για κάποια
από τα πιο τρελά πράγματα
78
00:06:36,430 --> 00:06:37,431
που έχει κάνει.
79
00:06:39,399 --> 00:06:44,472
Και βλέπω όλο και περισσότερους
να απολύονται
80
00:06:45,506 --> 00:06:48,808
και να διώχνονται κυριολεκτικά κάθε ώρα.
81
00:06:48,809 --> 00:06:51,511
Προσπαθούν απλώς
να καλύψουν τα πάντα.
82
00:06:51,512 --> 00:06:53,112
Προσπαθούν απλώς
να σβήσουν τα πάντα
83
00:06:53,113 --> 00:06:56,083
και να κάνουν πως
δεν υπάρχει πρόβλημα.
84
00:06:57,718 --> 00:06:59,219
Αλλά πρέπει να με ακούσεις.
85
00:07:01,789 --> 00:07:05,257
Έχω δει τι
μπορούν να κάνουν αυτά τα πλάσματα,
86
00:07:05,258 --> 00:07:08,261
αυτά τα φίδια.
87
00:07:09,196 --> 00:07:10,798
Είσαι πολύ έξω από τα νερά σου.
88
00:07:15,569 --> 00:07:18,672
Κανονική καταστολή
δεν θα τα σταματήσει
89
00:07:20,608 --> 00:07:22,341
όσο και να νομίζεις ότι έχεις χρόνο.
90
00:07:22,342 --> 00:07:23,776
Πρέπει να την έχεις.
91
00:07:23,777 --> 00:07:27,380
Και τη στιγμή που βρεθείς μπροστά
σε κάτι, πρέπει να τρέξεις.
92
00:07:29,182 --> 00:07:31,719
Γιατί έχει παίξει τον θεό
με αυτά τα πλάσματα.
93
00:07:35,589 --> 00:07:38,025
Έκανε πράγματα που
κανείς δεν θα έπρεπε.
94
00:07:42,530 --> 00:07:43,664
Άλλη μια ώρα.
95
00:07:47,935 --> 00:07:49,936
Και κάποιοι από εσάς θα τον
μεταφέρετε,
96
00:07:49,937 --> 00:07:52,272
και πρέπει να είστε προσεκτικοί.
97
00:07:58,211 --> 00:07:59,279
Δεν έχω πολύ χρόνο.
98
00:08:04,518 --> 00:08:06,086
Ήταν χαρά μου, παιδιά.
99
00:08:07,688 --> 00:08:08,589
Μείνετε ασφαλείς.
100
00:08:21,501 --> 00:08:22,535
Πού βρισκόμαστε;
101
00:08:22,536 --> 00:08:24,003
Χαλάρωσε.
102
00:08:24,004 --> 00:08:25,705
Χαλάρωσε;
103
00:08:25,706 --> 00:08:27,774
Μόλις είπες χαλάρωσε;
104
00:08:27,775 --> 00:08:28,741
Φίλε;
105
00:08:28,742 --> 00:08:30,142
Τι στο καλό, ρε.
106
00:08:30,143 --> 00:08:31,778
Ξέρεις τι έγινε πίσω εκεί;
107
00:08:31,779 --> 00:08:33,613
Πώς να το ξεχάσω;
108
00:08:33,614 --> 00:08:35,314
Είναι χαλασμένα όλα.
Τέλεια χαλασμένα.
109
00:08:35,315 --> 00:08:36,183
Ποιο κομμάτι;
110
00:08:37,751 --> 00:08:40,921
Ο καθηγητής που συλλαμβάνεται
ή το live που διακόπτεται;
111
00:08:43,256 --> 00:08:44,424
Εγώ απολύθηκα.
112
00:08:46,226 --> 00:08:49,096
Έπρεπε να το μεταφέρω αυτό,
113
00:08:50,564 --> 00:08:52,799
αυτό το τέρας σε όλη τη χώρα.
114
00:08:52,800 --> 00:08:57,570
Ναι, θα έλεγα όλα τα παραπάνω.
115
00:08:57,571 --> 00:08:59,305
Δεν είναι και ιδανικό;
116
00:08:59,306 --> 00:09:00,607
Όχι. Είμαστε καταστραμμένοι.
117
00:09:00,608 --> 00:09:01,774
Είμαστε εντελώς καταστραμμένοι.
118
00:09:01,775 --> 00:09:05,245
Δουλέψαμε για έναν πραγματικό
τρελό επιστήμονα.
119
00:09:06,947 --> 00:09:08,347
Ναι, δεν ήταν ωραία.
120
00:09:08,348 --> 00:09:09,850
- Κυριολεκτικά.
- Ναι.
121
00:09:11,484 --> 00:09:12,619
Δεν με πλήρωσε αρκετά, ρε.
122
00:09:12,620 --> 00:09:13,653
Δεν πλήρωσε αρκετά.
123
00:09:13,654 --> 00:09:15,187
Μπορώ να στο πω αυτό.
124
00:09:15,188 --> 00:09:17,023
Μου πληρώνει καλά, όμως.
125
00:09:17,024 --> 00:09:18,390
Τι;
126
00:09:18,391 --> 00:09:19,325
Δεν θα πω ψέματα.
127
00:09:19,326 --> 00:09:20,760
Πόσο σου έδωσε;
128
00:09:20,761 --> 00:09:22,461
Μου δίνει 2 χιλιάρικα, φίλε.
129
00:09:22,462 --> 00:09:24,597
2 χιλιάρικα για μια μέρα;
130
00:09:24,598 --> 00:09:26,599
Φίλε, είναι επικίνδυνη δουλειά.
131
00:09:26,600 --> 00:09:27,834
Και εσύ πόσο παίρνεις;
132
00:09:27,835 --> 00:09:29,770
Είπε ότι θα με κεράσει μια μπύρα.
133
00:09:30,570 --> 00:09:31,471
Για το Θεό.
134
00:09:34,675 --> 00:09:35,507
Αυτό είναι τρέλα, ρε.
135
00:09:35,508 --> 00:09:37,076
Αυτό είναι κανονική τρέλα.
136
00:09:37,077 --> 00:09:38,845
Όμως θα είναι καλά.
137
00:09:38,846 --> 00:09:40,947
Κοίτα, θα είναι καλά, γιατί εννοώ,
138
00:09:40,948 --> 00:09:42,815
ο καθηγητής είπε ότι
καθάρισέ τα πάντα.
139
00:09:42,816 --> 00:09:43,883
Ναι;
140
00:09:43,884 --> 00:09:45,217
- Άρα.
- Εντάξει. Ναι. Εντάξει.
141
00:09:45,218 --> 00:09:46,886
Κανείς δεν θα μάθει
ποτέ ότι δούλευε εκεί.
142
00:09:46,887 --> 00:09:48,587
Εντάξει. Εντάξει. Εντάξει.
143
00:09:48,588 --> 00:09:53,393
Αυτό που πρέπει να κάνουμε είναι απλώς
να πάμε αυτό στο λιμάνι.
144
00:09:54,795 --> 00:09:56,696
Ξέχνα τα όλα, εντάξει;
145
00:09:56,697 --> 00:09:59,265
Χαρούμενες, χαρούμενες,
χαρούμενες μέρες.
146
00:09:59,266 --> 00:10:00,767
Ναι.
147
00:10:00,768 --> 00:10:01,802
Τι πράγμα;
148
00:10:02,936 --> 00:10:04,905
Δεν μπορείς πραγματικά να το πεις, ε;
149
00:10:05,706 --> 00:10:06,606
Ναι, μπορώ.
150
00:10:09,309 --> 00:10:10,978
Γενετικά τροποποιημένο φίδι.
151
00:10:14,181 --> 00:10:15,481
Ακούγεται
γελοίο
152
00:10:15,482 --> 00:10:16,849
ακόμα και να το πεις δυνατά.
153
00:10:16,850 --> 00:10:19,185
Θεέ μου.
154
00:10:19,186 --> 00:10:22,554
Φίλε, δουλέψαμε για
έναν κυριολεκτικό κακό επιστήμονα.
155
00:10:22,555 --> 00:10:25,024
Από τις ταινίες, από τις ταινίες.
156
00:10:25,025 --> 00:10:25,926
Ναι.
157
00:10:27,560 --> 00:10:29,662
Δεν ήταν όλα άσχημα όμως, σωστά;
158
00:10:29,663 --> 00:10:32,398
Σου άρεσαν αρκετά εκείνοι οι μακάκοι.
159
00:10:32,399 --> 00:10:36,068
Αν θυμάμαι σωστά, ναι, αυτά.
160
00:10:36,069 --> 00:10:38,938
Νομίζω ότι μου άρεσε κάτι λίγο
περισσότερο από τους μακάκους.
161
00:10:38,939 --> 00:10:41,908
Άρρωστος τύπος.
162
00:10:41,909 --> 00:10:43,743
Είσαι άρρωστος τύπος, φίλε.
163
00:10:43,744 --> 00:10:44,677
Μάτσο άντρες.
164
00:10:44,678 --> 00:10:46,045
Τι συμβαίνει με τους μάτσο άντρες;
165
00:10:46,046 --> 00:10:47,914
Σκεφτόμαστε πάντα
με το... ε, με τα...
166
00:10:47,915 --> 00:10:48,716
φίδια.
167
00:10:49,582 --> 00:10:50,416
Μαλακίες.
168
00:10:50,417 --> 00:10:51,383
Είσαι μαλάκας.
169
00:10:51,384 --> 00:10:52,084
Αυτό ήθελα να πω.
170
00:10:52,085 --> 00:10:53,019
Είσαι μαλάκας.
171
00:10:53,020 --> 00:10:54,487
Και σου αρέσει.
172
00:11:06,199 --> 00:11:07,033
Το άκουσες αυτό;
173
00:11:07,034 --> 00:11:07,935
Ναι.
174
00:11:09,737 --> 00:11:11,037
Θεέ μου.
175
00:11:11,038 --> 00:11:12,371
Τι;
176
00:11:12,372 --> 00:11:14,606
Σκατά, σκατά. Η αναισθησία φεύγει;
177
00:11:14,607 --> 00:11:15,842
Δεν ξέρω. Φεύγει;
178
00:11:15,843 --> 00:11:16,744
Θεέ μου.
179
00:11:17,745 --> 00:11:19,045
Σκατά. Μάρτι, σε παρακαλώ.
180
00:11:19,046 --> 00:11:19,912
Σκάσε, άφησέ με να σκεφτώ.
181
00:11:19,913 --> 00:11:20,713
- Μάρτι.
- Άφησέ με να σκεφτώ.
182
00:11:20,714 --> 00:11:21,547
Σκέψου γρηγορότερα.
183
00:11:21,548 --> 00:11:22,783
Σκέφτομαι, ρε γαμώτο.
184
00:11:25,618 --> 00:11:26,719
Υπάρχουν κι άλλα στο ντουλαπάκι.
185
00:11:26,720 --> 00:11:28,188
Υπάρχουν γαμημένα.
186
00:11:29,522 --> 00:11:30,456
Πού είναι;
187
00:11:30,457 --> 00:11:31,190
Μάρτι, σε παρακαλώ, σε παρακαλώ.
188
00:11:31,191 --> 00:11:32,124
Μάρτι, γρήγορα.
189
00:11:32,125 --> 00:11:33,059
Το βρήκα. Το βρήκα.
190
00:11:33,060 --> 00:11:34,493
Εντάξει, κοίτα με.
191
00:11:34,494 --> 00:11:36,195
Ηρέμησε, εντάξει;
192
00:11:36,196 --> 00:11:37,396
Είναι κουρασμένο.
193
00:11:37,397 --> 00:11:38,397
Μπορώ να το εγχύσω.
194
00:11:38,398 --> 00:11:40,066
Θα είναι πολύ γρήγορο.
195
00:11:40,067 --> 00:11:41,600
Θα ξαναβγούμε στον δρόμο.
- Εντάξει, εντάξει, εντάξει.
196
00:11:41,601 --> 00:11:42,935
Εντάξει, πήγαινε.
197
00:11:42,936 --> 00:11:44,003
Εντάξει, πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε.
198
00:11:44,004 --> 00:11:45,471
Πήγαινε, έλα.
199
00:11:45,472 --> 00:11:46,672
Θεέ μου, σκάσε.
200
00:11:46,673 --> 00:11:47,740
Σκατά.
201
00:11:47,741 --> 00:11:48,608
Θεέ μου.
- Ηρέμησε.
202
00:12:24,978 --> 00:12:25,978
Τι στο διάολο;
203
00:12:25,979 --> 00:12:27,046
Σκατά.
204
00:12:27,047 --> 00:12:32,119
Γαμώτο.
205
00:12:40,560 --> 00:12:43,796
Γαμώτο, γαμώτο, γαμώτο,
γαμώτο, γαμώτο, γαμώτο.
206
00:12:43,797 --> 00:12:44,697
Γαμώτο.
207
00:12:46,433 --> 00:12:47,967
Γαμώτο.
208
00:13:06,619 --> 00:13:07,520
Μάρτι;
209
00:13:10,690 --> 00:13:11,991
Μάρτι;
210
00:13:15,528 --> 00:13:16,429
Μάρτι;
211
00:13:17,330 --> 00:13:18,231
Μάρτι;
212
00:13:19,166 --> 00:13:20,066
Γαμώτο.
213
00:13:20,067 --> 00:13:20,968
Θεέ μου.
214
00:13:23,670 --> 00:13:24,571
Μάρτι;
215
00:13:28,441 --> 00:13:31,510
Μάρτι; Γαμώτο.
216
00:15:57,190 --> 00:15:58,157
Είμαι έξω.
217
00:15:58,158 --> 00:15:59,091
Καλά, καλά.
218
00:15:59,092 --> 00:16:00,226
Έλα μέσα μέχρι να τελειώσω.
219
00:16:00,227 --> 00:16:02,194
Όχι. Έλα τώρα.
220
00:16:02,195 --> 00:16:04,496
Έχω καλύτερα πράγματα να κάνω
από το να σε πάω σπίτι.
221
00:16:04,497 --> 00:16:06,732
Μην είσαι χαζή.
Θα τελειώσω σε λίγα λεπτά.
222
00:16:06,733 --> 00:16:08,868
Είσαι πραγματικά ενοχλητική, ξέρεις;
223
00:16:20,213 --> 00:16:21,780
Έκπληξη.
224
00:16:21,781 --> 00:16:23,882
Ήξερα ότι κάτι σκαρφιστήκατε.
225
00:16:23,883 --> 00:16:25,717
Χρόνια πολλά.
226
00:16:25,718 --> 00:16:28,287
Ήξερα ότι κάτι σκαρφιστήκατε.
227
00:16:28,288 --> 00:16:29,721
Χρόνια πολλά.
228
00:16:32,092 --> 00:16:32,992
Έλα.
229
00:16:34,194 --> 00:16:35,994
Τζέιντ.
230
00:16:35,995 --> 00:16:37,363
Ευχαριστώ.
231
00:16:37,364 --> 00:16:38,897
Δεν έπρεπε πραγματικά.
232
00:16:38,898 --> 00:16:39,798
Εντάξει.
233
00:16:39,799 --> 00:16:41,033
Τότε πήγαινε σπίτι σου.
234
00:16:41,034 --> 00:16:42,134
Δεν εννοούσα αυτό.
235
00:16:42,135 --> 00:16:43,835
Τώρα το αυτοκίνητο είναι έτοιμο,
236
00:16:43,836 --> 00:16:46,972
και επειδή η Βανέσα είναι οργανωτική,
237
00:16:46,973 --> 00:16:48,307
έφτιαξε και τις τσάντες σου.
238
00:16:48,308 --> 00:16:49,141
Τις τσάντες μου;
239
00:16:49,142 --> 00:16:50,542
Μην ενθουσιάζεσαι.
240
00:16:50,543 --> 00:16:51,610
Τι; Τι;
241
00:16:51,611 --> 00:16:52,578
Λίγη σύνδεση.
242
00:16:52,579 --> 00:16:53,545
Και ποτά.
243
00:16:53,546 --> 00:16:54,880
Πολλά ποτά.
244
00:16:54,881 --> 00:16:57,083
Δεν χρειάζεται όλα να περιλαμβάνουν ποτό.
245
00:16:57,084 --> 00:16:59,685
Όχι, εγώ λέω ότι πρέπει.
246
00:16:59,686 --> 00:17:01,354
Ήσουν άγνωστη.
247
00:17:03,390 --> 00:17:04,856
Εντάξει, αρκετά με τη φλυαρία.
248
00:17:04,857 --> 00:17:06,024
Έχουμε πολύ δρόμο.
249
00:17:06,025 --> 00:17:06,858
Έχεις δίκιο.
250
00:17:06,859 --> 00:17:07,793
Θα πάμε;
251
00:17:07,794 --> 00:17:10,096
Παιδιά, ελάτε. Πρέπει να φύγουμε.
252
00:17:10,097 --> 00:17:11,163
Περιμένετε, μόλις ήρθα εδώ.
253
00:17:11,164 --> 00:17:12,098
Τι εννοείτε;
254
00:17:12,099 --> 00:17:13,399
Πού πάμε;
255
00:17:13,400 --> 00:17:16,001
Στη φύση.
256
00:17:16,002 --> 00:17:17,369
Σοβαρά;
257
00:17:44,331 --> 00:17:45,365
Φτάσαμε;
258
00:17:46,266 --> 00:17:48,033
Φτάσαμε;
259
00:17:48,034 --> 00:17:49,568
Τζέιντ, σου έχουν πει ποτέ
260
00:17:49,569 --> 00:17:51,371
πόσο ενοχλητική είσαι;
261
00:17:55,775 --> 00:17:57,076
Σκατά.
262
00:17:57,944 --> 00:17:59,578
Για το Θεό.
263
00:17:59,579 --> 00:18:00,447
Τι;
264
00:18:01,281 --> 00:18:02,581
Τι συμβαίνει;
265
00:18:02,582 --> 00:18:03,949
Πληρώνεις για 5G
266
00:18:03,950 --> 00:18:05,351
και τη στιγμή που αφήνεις
τον πολιτισμό,
267
00:18:05,352 --> 00:18:07,085
το σήμα εξαφανίζεται.
268
00:18:07,086 --> 00:18:08,320
Τι; Τι;
269
00:18:08,321 --> 00:18:09,821
Μου λες ότι δεν έχουμε σήμα;
270
00:18:09,822 --> 00:18:11,190
Ναι.
271
00:18:11,191 --> 00:18:13,058
Παιδιά, αυτή είναι η στιγμή
που ένας τρελός με τσεκούρι εμφανίζεται
272
00:18:13,059 --> 00:18:14,926
και σου χωρίζει το κρανίο στα δύο.
273
00:18:14,927 --> 00:18:16,796
Θεέ μου.
Λίγο υπερβολικό.
274
00:18:17,764 --> 00:18:19,731
Ξέρει ότι αστειεύομαι.
275
00:18:19,732 --> 00:18:21,200
Ναι, αστειεύομαι.
276
00:18:21,201 --> 00:18:22,568
Στατιστικά,
277
00:18:22,569 --> 00:18:25,271
οι περισσότερες δολοφονίες
γίνονται από κάποιον που γνωρίζεις.
278
00:18:25,272 --> 00:18:26,573
Είσαι ηλίθια.
279
00:18:28,775 --> 00:18:30,177
Εντάξει, περιμένετε, παιδιά.
280
00:18:46,393 --> 00:18:47,593
Είσαι καλά;
281
00:18:47,594 --> 00:18:48,527
Τι γίνεται;
282
00:18:48,528 --> 00:18:50,061
Έχετε σήμα;
283
00:18:50,062 --> 00:18:52,231
Σας ακολουθούσαμε, οπότε
δεν τσέκαρα.
284
00:18:52,232 --> 00:18:54,065
Μπορείτε να τσεκάρετε;
285
00:18:54,066 --> 00:18:56,202
Όχι, τίποτα.
286
00:18:56,203 --> 00:18:57,303
Σοβαρά;
287
00:18:57,304 --> 00:18:58,638
Παιδιά, υπάρχει ένα αυτοκίνητο εκεί.
288
00:18:59,806 --> 00:19:02,774
Ίσως λίγο σκηνή;
289
00:19:02,775 --> 00:19:04,844
Είμαι έκπληκτη που έχεις αγόρι.
290
00:19:06,479 --> 00:19:07,746
Άφησέ το.
291
00:19:07,747 --> 00:19:09,548
Πιθανώς εγκαταλελειμμένο ή κλεμμένο.
292
00:19:09,549 --> 00:19:10,917
Ναι, νομίζω ότι έχει δίκιο.
293
00:19:41,981 --> 00:19:43,615
Τι στο διάολο σου συμβαίνει;
294
00:19:43,616 --> 00:19:45,651
Τι κάνεις;
295
00:19:45,652 --> 00:19:46,485
Έλα.
296
00:19:46,486 --> 00:19:47,719
Έχεις σήμα;
297
00:19:47,720 --> 00:19:48,587
Όχι, αλλά υπάρχει
μια καλύβα στον δρόμο.
298
00:19:48,588 --> 00:19:49,988
Μπορούμε να δοκιμάσουμε εκεί.
299
00:19:49,989 --> 00:19:51,223
Έλα.
300
00:19:51,224 --> 00:19:52,891
Πάμε.
301
00:20:42,241 --> 00:20:43,809
- Γεια σας.
- Γεια σας.
302
00:20:43,810 --> 00:20:47,045
Συγγνώμη, αναρωτιόμασταν αν θα
μπορούσατε να μας βοηθήσετε.
303
00:20:47,046 --> 00:20:49,481
Ψάχνουμε για τη καλύβα στο γήπεδο.
304
00:20:49,482 --> 00:20:50,782
Είναι αυτή;
305
00:20:50,783 --> 00:20:52,851
Όχι, λίγο πιο κάτω.
306
00:20:52,852 --> 00:20:57,022
Δεν μπορούμε να τη βρούμε.
307
00:20:57,023 --> 00:20:58,824
Είναι κοντά, σωστά;
308
00:20:58,825 --> 00:21:00,427
Ναι, δεν είσαι μακριά.
309
00:21:02,629 --> 00:21:05,130
Εδώ είναι σαν
να ψάχνεις βελόνα σε άχυρα.
310
00:21:05,131 --> 00:21:07,734
Αν δεις αυτόν τον χωματόδρομο.
311
00:21:09,135 --> 00:21:10,736
Όχι ακριβώς.
312
00:21:10,737 --> 00:21:11,704
Άφησέ με να σου δείξω.
313
00:21:22,449 --> 00:21:25,150
Πόσο καιρό είστε εδώ;
314
00:21:25,151 --> 00:21:26,118
Από χτες.
315
00:21:27,554 --> 00:21:28,655
Σαββατοκύριακο εκδρομή.
316
00:21:30,089 --> 00:21:31,657
Χωρίς παιδιά.
317
00:21:31,658 --> 00:21:33,259
Κατάλαβα.
318
00:21:34,427 --> 00:21:36,062
Τα μικρά πράγματα, ε;
319
00:21:37,864 --> 00:21:38,765
Ναι.
320
00:21:41,300 --> 00:21:42,134
Πώς πάμε;
321
00:21:43,035 --> 00:21:44,069
Ευχαριστώ για αυτό.
322
00:21:44,070 --> 00:21:45,372
Θα φτάσουμε σε λίγο.
323
00:21:49,976 --> 00:21:50,877
Προσοχή τώρα.
324
00:21:52,278 --> 00:21:53,912
Τι εννοείς;
325
00:21:53,913 --> 00:21:55,582
Συναντήσαμε μερικά κουνέλια.
326
00:21:57,350 --> 00:21:58,751
Έμοιαζαν άσχημα χτυπημένα.
327
00:22:00,420 --> 00:22:01,287
Σκοτωμένα.
328
00:22:03,923 --> 00:22:04,756
Αλεπούδες;
329
00:22:04,757 --> 00:22:05,791
Έλα τώρα.
330
00:22:05,792 --> 00:22:07,426
Ευχαριστούμε ξανά.
331
00:22:07,427 --> 00:22:08,327
Ευχαριστώ.
332
00:22:09,496 --> 00:22:10,796
Πάρε το όλο μέχρι το τέλος.
333
00:22:10,797 --> 00:22:11,831
Δεν μπορείς να το χάσεις.
334
00:22:22,875 --> 00:22:23,776
Καφέ;
335
00:22:25,478 --> 00:22:26,379
Ναι.
336
00:23:31,611 --> 00:23:34,447
Εντάξει. Έλα, κορίτσια.
337
00:23:38,585 --> 00:23:40,052
Δεν έχει ύπνο για τις άτακτες.
338
00:23:41,387 --> 00:23:43,088
Νωρίς για ύπνο για να πιάσεις το σκουλήκι
339
00:23:43,089 --> 00:23:45,891
ή ό, τι άλλο θα πρέπει
να πιάσει ο ταύρος.
340
00:23:45,892 --> 00:23:46,725
Τι;
341
00:23:46,726 --> 00:23:48,560
Κουνήστε τον κωλο σας.
342
00:23:48,561 --> 00:23:51,463
Εντάξει. Καλά, κυρία του δάσους.
343
00:23:51,464 --> 00:23:52,465
Οδήγησέ μας.
344
00:24:38,010 --> 00:24:39,310
Ήταν μόνο λίγο;
345
00:24:39,311 --> 00:24:41,680
Όχι, σίγουρα ασχολούνταν
με kinky πράγματα.
346
00:24:41,681 --> 00:24:42,714
Σίγουρα.
347
00:24:42,715 --> 00:24:44,015
Έλα τώρα.
348
00:24:44,016 --> 00:24:45,283
Μην μου θυμίζεις
τη μαμά και τον μπαμπά.
349
00:24:45,284 --> 00:24:46,885
Ακριβώς. Kinky.
350
00:24:48,521 --> 00:24:49,421
Σταμάτα.
351
00:24:50,489 --> 00:24:52,691
Ευχαριστώ για αυτό.
352
00:24:52,692 --> 00:24:54,593
Δεν κάνει τίποτα.
353
00:24:54,594 --> 00:24:57,428
Εντάξει, το είπα, οπότε ευχαριστώ.
354
00:24:57,429 --> 00:24:59,397
Το χρειαζόμουν.
355
00:24:59,398 --> 00:25:01,834
Ναι. Πρώτα γενέθλια χωρίς αυτόν.
356
00:25:03,536 --> 00:25:05,937
Μπορείς να πεις
το όνομά του. Το ξέρεις.
357
00:25:05,938 --> 00:25:06,872
Δεν είναι ο Βόλντεμορτ.
358
00:25:06,873 --> 00:25:08,875
Ξέρω, ξέρω. Απλά δεν θέλω.
359
00:25:10,076 --> 00:25:11,810
Τέιταμ, πόσο ακόμα;
360
00:25:11,811 --> 00:25:13,311
Σχεδόν φτάσαμε.
361
00:25:13,312 --> 00:25:14,613
Δεν μπορείς να δώσεις μια εκτίμηση;
362
00:25:14,614 --> 00:25:16,848
Τα πόδια μου θέλουν διαζύγιο.
363
00:25:16,849 --> 00:25:19,585
Εντάξει. Περίπου μια ώρα.
364
00:25:25,124 --> 00:25:27,226
Μόνα, είσαι καλά;
365
00:25:28,127 --> 00:25:29,227
Ναι.
366
00:25:29,228 --> 00:25:31,297
Όχι, νόμιζα ότι είδα κάτι.
367
00:25:33,299 --> 00:25:34,200
Σχεδόν εκεί.
368
00:25:35,768 --> 00:25:36,902
Υποθέτω.
369
00:25:36,903 --> 00:25:37,836
Υποθέτεις;
370
00:25:37,837 --> 00:25:38,937
Είσαι σίγουρη ότι ξέρεις τον δρόμο;
371
00:25:38,938 --> 00:25:39,971
Φαίνομαι σαν άτομο
372
00:25:39,972 --> 00:25:40,806
που δεν ξέρει τον δρόμο;
373
00:25:40,807 --> 00:25:41,640
- Ναι.
- Ναι.
374
00:25:41,641 --> 00:25:42,874
Ναι.
375
00:25:42,875 --> 00:25:44,142
Περίπου.
376
00:25:44,143 --> 00:25:45,310
Εντάξει.
377
00:25:45,311 --> 00:25:47,412
Ακολουθείς χάρτη ή τι;
378
00:25:47,413 --> 00:25:49,280
Ακολουθώ τα δέντρα.
379
00:25:49,281 --> 00:25:50,415
Ξέρεις, τα δέντρα,
380
00:25:50,416 --> 00:25:52,818
σαν να κλείνουν το δρόμο.
- Τα δάση.
381
00:25:52,819 --> 00:25:54,152
Τέλεια.
382
00:25:54,153 --> 00:25:54,920
Νιώθω ότι αυτός είναι ο δρόμος.
383
00:25:54,921 --> 00:25:56,021
Ξέρεις πολλά.
384
00:25:56,022 --> 00:25:56,889
Τα δέντρα και τα δάση το κάνουν
αυτό, σωστά;
385
00:25:58,891 --> 00:26:00,291
Μπορούμε να αλλάξουμε θέσεις.
386
00:26:00,292 --> 00:26:01,092
Ναι, εντάξει.
387
00:26:01,093 --> 00:26:02,060
Όχι, σε παρακαλώ, μην.
388
00:26:02,061 --> 00:26:03,061
Ήταν μπράουνις;
389
00:26:04,263 --> 00:26:05,430
Άφησες το κέικ;
390
00:26:05,431 --> 00:26:06,832
Σαν πρόσκοποι, αλλά για γλυκά.
391
00:26:06,833 --> 00:26:07,799
Εντάξει.
392
00:26:07,800 --> 00:26:10,736
Δεν γίνεται. Έκανε Girl Scouts;
393
00:26:10,737 --> 00:26:12,905
Εσύ είσαι;
394
00:26:14,173 --> 00:26:18,276
Με τα μαλλιά σου σε κοτσίδα.
Συγγνώμη.
395
00:26:21,480 --> 00:26:23,815
Δεν είναι το λογότυπο
με την αρκούδα;
396
00:26:23,816 --> 00:26:25,050
Όχι, είναι ένα ουράνιο τόξο.
397
00:26:26,518 --> 00:26:29,320
Εντάξει. Συγγνώμη.
398
00:26:29,321 --> 00:26:30,289
Φυσικά.
399
00:26:32,591 --> 00:26:34,793
Δεν σε φανταζόμουν για κορίτσι
της φύσης, Τέιταμ.
400
00:26:34,794 --> 00:26:36,561
Όχι, δεν είμαι, αλλά ο μπαμπάς μου ναι,
401
00:26:36,562 --> 00:26:38,063
οπότε είναι σαν να το έχει
στο DNA, καταλαβαίνεις;
402
00:26:38,064 --> 00:26:39,030
- Ναι.
- Σωστά.
403
00:26:39,031 --> 00:26:39,865
- Ναι.
- Κάνει νόημα.
404
00:26:39,866 --> 00:26:41,199
Έτσι λειτουργεί.
405
00:26:42,735 --> 00:26:45,236
Συγγνώμη, σπούδασες κάτι σαν
φυσικές επιστήμες ή βιολογία;
406
00:26:45,237 --> 00:26:46,137
Ή βιολογία;
407
00:26:46,138 --> 00:26:47,338
Δεν υπάρχει κάτι τέτοιο.
408
00:26:47,339 --> 00:26:48,406
Ναι.
409
00:26:48,407 --> 00:26:49,641
Δεν γίνεται να είναι αληθινό.
410
00:26:49,642 --> 00:26:50,542
Ναι.
411
00:26:52,411 --> 00:26:54,846
Νιώθω ότι περπατάμε
κυριολεκτικά για ώρες.
412
00:26:54,847 --> 00:26:55,747
Σχεδόν μια ώρα.
413
00:26:55,748 --> 00:26:57,548
Ακόμα μια ώρα περίπου.
414
00:26:57,549 --> 00:26:58,549
Μου αρέσει κάπως.
415
00:26:58,550 --> 00:26:59,885
Είναι ωραία, όμορφα.
- Ναι.
416
00:26:59,886 --> 00:27:01,186
Στη γενέθλια κοπέλα
αρέσει, σε μας αρέσει.
417
00:27:01,187 --> 00:27:02,020
Όλοι αρέσει.
418
00:27:02,021 --> 00:27:03,221
Περνάμε καλά.
419
00:27:03,222 --> 00:27:04,190
Εμένα δεν μου αρέσει.
420
00:27:05,892 --> 00:27:07,292
Δεν καταλαβαίνω γιατί παραπονιόσουν.
421
00:27:07,293 --> 00:27:09,227
Ήρθαμε εδώ για να γιορτάσουμε
τα γενέθλιά της.
422
00:27:09,228 --> 00:27:10,428
Ναι.
423
00:27:10,429 --> 00:27:11,963
Μπορούμε απλώς να ανεβάσουμε
το κέφι;
424
00:27:11,964 --> 00:27:13,099
- Ευχαριστώ.
- Ναι.
425
00:27:24,744 --> 00:27:26,511
Μόνα, είσαι καλά;
426
00:27:26,512 --> 00:27:28,881
Ναι, όχι, απλώς νόμιζα ότι είδα κάτι.
427
00:27:31,150 --> 00:27:33,219
Έλα. Σχεδόν εκεί.
428
00:27:47,499 --> 00:27:49,367
Και να το.
429
00:27:49,368 --> 00:27:50,936
Χάρη στις φυσικές μου δεξιότητες
εντοπισμού,
430
00:27:50,937 --> 00:27:54,072
κατάφερα να βρω τον χώρο
του κάμπινγκ.
431
00:27:54,073 --> 00:27:55,707
Μόλις το ονόμασες κάμπινγκ;
432
00:27:55,708 --> 00:27:58,209
Έχουμε όλο τον χώρο για εμάς.
433
00:27:58,210 --> 00:27:59,077
Είναι έρημο.
434
00:27:59,078 --> 00:27:59,978
Έλα τώρα.
435
00:27:59,979 --> 00:28:01,446
Εντυπωσιαστήκατε, σωστά;
436
00:28:01,447 --> 00:28:02,848
Αυτό είναι Αγγλία.
437
00:28:02,849 --> 00:28:04,750
Δεν είναι δύσκολο να χαθείς εδώ.
438
00:28:04,751 --> 00:28:05,583
Όχι;
439
00:28:05,584 --> 00:28:06,585
Θα εκπλαγείς.
440
00:28:09,588 --> 00:28:10,489
Είναι αυτό.
441
00:28:11,290 --> 00:28:12,191
Αυτή είναι η καλύβα.
442
00:28:16,829 --> 00:28:18,463
Τι κάνεις ρε;
443
00:28:18,464 --> 00:28:20,031
Μας κλείδωσες μέσα.
444
00:28:20,032 --> 00:28:22,201
Απλώς, χρειάζομαι λίγο ξεκούραση
μετά από όλα αυτά.
445
00:28:26,405 --> 00:28:27,306
Κλασικό.
446
00:28:30,676 --> 00:28:32,544
Εντάξει, θα το παραδεχτώ.
447
00:28:33,345 --> 00:28:36,614
Αλλά απέδωσε
και με το παραπάνω.
448
00:28:36,615 --> 00:28:39,818
Ο Λερόι είναι μερικές
φορές κακό σπυρί στον κώλο.
449
00:28:39,819 --> 00:28:42,153
Έξω από το κινητό σου.
450
00:28:42,154 --> 00:28:43,721
Δεν έχω σήμα.
451
00:28:43,722 --> 00:28:46,424
Καλά, σημαίνει ότι ο τύπος
της αποστολής δεν θα μας ενοχλήσει.
452
00:28:46,425 --> 00:28:47,859
Τι;
453
00:28:47,860 --> 00:28:49,427
Γνώρισες κάποιον;
454
00:28:49,428 --> 00:28:50,763
Είναι περίπλοκο.
455
00:28:52,364 --> 00:28:55,000
Καλύτερα, αυτό ήταν ο Λουκ,
περίπλοκος.
456
00:28:55,001 --> 00:28:56,735
Μου έλειψε παρόλα αυτά;
457
00:28:58,938 --> 00:29:01,240
Μου λείπει αυτό που νόμιζα
ότι ήταν,
458
00:29:02,341 --> 00:29:04,375
ή τουλάχιστον αυτό που νόμιζα
ότι θα μπορούσαμε να είμαστε.
459
00:29:04,376 --> 00:29:06,112
Στον διάολο.
460
00:29:07,079 --> 00:29:08,246
Κοίτα αυτό.
461
00:29:08,247 --> 00:29:09,981
Φέρνουμε ποτήρια κρασιού στο δάσος.
462
00:29:09,982 --> 00:29:12,417
Υποτίθεται ότι θα είμαστε
πιο ρουστίκ εδώ.
463
00:29:12,418 --> 00:29:14,352
Γυναίκες στη φύση και όλα αυτά.
464
00:29:14,353 --> 00:29:15,653
Μόνο επειδή είμαστε στο δάσος
465
00:29:15,654 --> 00:29:17,889
δεν σημαίνει ότι δεν μπορούμε
να κρατήσουμε κάποια στάνταρ.
466
00:29:17,890 --> 00:29:19,657
Όλα καλά.
467
00:29:20,492 --> 00:29:21,659
Θεέ μου.
468
00:29:21,660 --> 00:29:23,161
Είναι ωραία όμως, σωστά;
469
00:29:23,162 --> 00:29:25,396
Όλοι μαζί εδώ.
470
00:29:25,397 --> 00:29:26,532
Ναι, είναι.
471
00:29:27,333 --> 00:29:28,766
Είσαι sauce.
472
00:29:28,767 --> 00:29:29,600
Έλα.
473
00:29:29,601 --> 00:29:30,735
Στην υγειά μας.
474
00:29:42,882 --> 00:29:44,050
Μικρό πουλί.
475
00:30:15,647 --> 00:30:16,983
Τι είναι αυτό;
476
00:30:18,650 --> 00:30:19,918
Μην βγεις έξω, Μόνα.
477
00:30:19,919 --> 00:30:21,553
Μην βγεις έξω.
478
00:30:24,056 --> 00:30:24,957
Γαμώτο.
479
00:30:56,956 --> 00:30:58,723
Μπορείς να πεις Τέιταμ.
480
00:30:58,724 --> 00:31:00,326
Ένα με τη φύση, η πλάκα σου.
481
00:31:05,697 --> 00:31:06,598
Χάρλεϊ;
482
00:31:07,866 --> 00:31:08,767
Τέιταμ;
483
00:31:11,403 --> 00:31:14,772
Είναι κανείς;
484
00:31:14,773 --> 00:31:17,875
Παιδιά;
485
00:31:21,747 --> 00:31:24,615
Είναι κανείς;
486
00:31:24,616 --> 00:31:25,517
Παιδιά;
487
00:31:28,120 --> 00:31:29,021
Χάρλεϊ;
488
00:31:30,722 --> 00:31:31,856
Τέιταμ;
489
00:31:31,857 --> 00:31:34,160
Έλα. Παρακαλώ πες μου ότι δεν
έχω χαθεί.
490
00:31:36,362 --> 00:31:38,264
Εντάξει, έχω γαμ… χαθεί.
491
00:31:39,598 --> 00:31:41,533
Γιατί δεν υπάρχει σήμα εδώ;
492
00:31:43,835 --> 00:31:45,737
Έλα, έλα. Δώσε μου σήμα.
493
00:31:47,506 --> 00:31:48,339
Ναι.
494
00:32:09,795 --> 00:32:11,762
Καλώς ήρθες στη φύση.
495
00:32:11,763 --> 00:32:12,597
Ευχαριστώ.
496
00:32:12,598 --> 00:32:14,232
Κάνει πολύ κρύο εδώ μέσα.
497
00:32:14,233 --> 00:32:15,600
Έπρεπε να είναι φτιαγμένο
από πιο γερό υλικό.
498
00:32:20,606 --> 00:32:22,707
Τέλειο.
499
00:32:22,708 --> 00:32:24,309
Είναι εντάξει.
500
00:32:24,310 --> 00:32:26,012
Απλώς εδώ έξω
έχει καλύτερη γεύση.
501
00:32:27,046 --> 00:32:28,379
Σωστά.
502
00:32:28,380 --> 00:32:30,448
Όλα έχουν καλύτερη γεύση εδώ έξω;
503
00:32:30,449 --> 00:32:32,150
Ναι, έχουν.
504
00:32:32,151 --> 00:32:33,785
Ποια είναι ξύπνια;
505
00:32:35,121 --> 00:32:37,122
Η Μιράντα και η Βανέσα πήγαν
για τουαλέτα, φαντάζομαι.
506
00:32:37,123 --> 00:32:38,024
Είμαι ξύπνια.
507
00:32:39,158 --> 00:32:41,160
Οριακά, αλλά είμαι.
508
00:32:44,063 --> 00:32:47,065
Νιώθω σαν να μπήκε
το μυαλό μου σε μπλέντερ.
509
00:32:47,066 --> 00:32:49,700
Φαίνεται ότι κάποιος το
παράκανε χτες το βράδυ.
510
00:32:49,701 --> 00:32:50,768
Όλοι το παρακάναμε.
511
00:32:52,071 --> 00:32:53,104
Πώς στο καλό δεν πάθατε hangover;
512
00:32:53,105 --> 00:32:54,339
Δεν είμαι σκύλα.
513
00:32:56,275 --> 00:32:57,575
Έξω.
514
00:32:57,576 --> 00:32:58,743
Μπορείς να φτιάξεις και ένα
για τη Μόνα, σε παρακαλώ;
515
00:32:58,744 --> 00:32:59,777
Θα το δώσω σε αυτήν.
516
00:32:59,778 --> 00:33:00,511
Ναι.
517
00:33:00,512 --> 00:33:01,380
Ευχαριστώ.
518
00:33:07,419 --> 00:33:08,387
Παιδιά;
519
00:33:09,855 --> 00:33:11,090
Παιδιά, η Μόνα δεν είναι εδώ.
520
00:33:18,197 --> 00:33:19,098
Μόνα;
521
00:33:21,300 --> 00:33:22,201
Μόνα;
522
00:33:24,870 --> 00:33:25,771
Μόνα;
523
00:33:28,374 --> 00:33:29,275
Μόνα;
524
00:33:30,242 --> 00:33:31,143
Μόνα;
525
00:33:32,911 --> 00:33:33,812
Μόνα;
526
00:33:36,215 --> 00:33:37,116
Μόνα;
527
00:33:38,917 --> 00:33:41,419
Τελευταία φορά που έρχομαι εδώ.
528
00:33:47,926 --> 00:33:48,827
Μόνα;
529
00:33:55,267 --> 00:33:56,802
Κάτι στο τηλέφωνο;
530
00:33:59,105 --> 00:34:00,305
Όχι.
531
00:34:00,306 --> 00:34:02,974
Λίγες μπάρες με διαλείμματα,
τίποτα σπουδαίο.
532
00:34:04,610 --> 00:34:06,912
Τι στο καλό είναι αυτό;
533
00:34:15,121 --> 00:34:17,022
Μοιάζει με δέρμα φιδιού.
534
00:34:47,953 --> 00:34:49,320
Θεέ μου.
535
00:34:49,321 --> 00:34:50,555
Είναι αυτό;
536
00:34:50,556 --> 00:34:51,989
Είναι δέρμα φιδιού.
537
00:34:51,990 --> 00:34:53,224
Μπαρούφες.
538
00:34:53,225 --> 00:34:55,693
Εδώ είναι Αγγλία, όχι η
ζούγκλα του Αμαζονίου.
539
00:34:55,694 --> 00:34:57,562
Ναι, αλλά τι είναι;
540
00:34:57,563 --> 00:35:00,665
Μοιάζει με καουτσούκ, λατέξ.
541
00:35:00,666 --> 00:35:02,767
Πόσο μεγάλο είναι;
542
00:35:02,768 --> 00:35:04,403
3 μέτρα.
543
00:35:06,472 --> 00:35:07,805
Χρησιμοποιημένο
προφυλακτικό του Bigfoot.
544
00:35:10,942 --> 00:35:11,843
Σοβαρά;
545
00:35:13,779 --> 00:35:16,013
Το ζευγάρι από χτες.
546
00:35:16,014 --> 00:35:19,384
Ο άντρας ανέφερε
κάτι για επιθέσεις ζώων.
547
00:35:19,385 --> 00:35:20,751
Γιατί δεν το είπες;
548
00:35:20,752 --> 00:35:23,154
Γιατί, ξέρεις, φαινόταν περίεργος.
549
00:35:23,155 --> 00:35:24,556
Ίσως πήρε τη Μόνα.
550
00:35:26,458 --> 00:35:27,493
Εντάξει, κοίτα.
551
00:35:29,328 --> 00:35:30,996
Ας μην πανικοβαλλόμαστε.
552
00:35:31,763 --> 00:35:33,831
Η Μόνα λείπει.
553
00:35:33,832 --> 00:35:36,133
Αυτό είναι το πρόβλημα εδώ.
554
00:35:36,134 --> 00:35:38,404
Όχι ένα γιγαντιαίο φίδι.
555
00:35:39,805 --> 00:35:43,040
Είδα ένα βίντεο για πύθωνα
που έφυγε από ένα σπίτι,
556
00:35:43,041 --> 00:35:45,243
και σκότωσε τον διπλανό.
557
00:35:45,244 --> 00:35:46,812
Πολύ χρήσιμο.
558
00:35:48,380 --> 00:35:50,548
Εντάξει, παιδιά, ας συγκεντρωθούμε
στο να βρούμε τη Μόνα.
559
00:35:50,549 --> 00:35:51,849
Ναι.
560
00:35:51,850 --> 00:35:53,651
Εντάξει, η Χάρλεϊ κι εγώ θα
πάμε πίσω στα αυτοκίνητα.
561
00:35:53,652 --> 00:35:56,387
Αν η Μόνα βρει τρόπο, θα
ειδοποιήσει την αστυνομία.
562
00:35:56,388 --> 00:35:57,922
Μήπως πρέπει να γυρίσουμε όλες;
563
00:35:57,923 --> 00:36:00,591
Όχι, πρέπει να μείνετε εδώ
σε περίπτωση που επιστρέψει.
564
00:36:00,592 --> 00:36:03,228
Μπορεί και περιπλανιέται εδώ γύρω.
565
00:36:03,229 --> 00:36:05,230
Μπορεί να ξαναβρεί τον χώρο του κάμπινγκ.
566
00:36:05,231 --> 00:36:07,633
Εντάξει, ετοιμαζόμαστε.
567
00:36:43,735 --> 00:36:44,935
Γιατί θα είχε φύγει μόνη της;
568
00:36:44,936 --> 00:36:46,271
Δεν ξέρω.
569
00:36:46,272 --> 00:36:47,772
Ίσως άκουσε ή είδε κάτι.
570
00:36:47,773 --> 00:36:50,476
Ναι, ποτέ δεν ήταν υπαίθρια τύπος.
571
00:36:51,743 --> 00:36:54,613
Σκατά. Την πίεσα, έτσι δεν είναι;
572
00:36:55,514 --> 00:36:56,581
Τέιταμ.
573
00:36:56,582 --> 00:36:57,782
Δεν ήθελε να το κάνει.
574
00:36:57,783 --> 00:36:58,883
Το ήξερα. Το ήξερα.
575
00:36:58,884 --> 00:37:00,150
Εντάξει, εντάξει.
576
00:37:00,151 --> 00:37:01,552
-Δεν φταις.
- Το ήξερα.
577
00:37:01,553 --> 00:37:02,887
Δεν φταις, εντάξει;
578
00:37:02,888 --> 00:37:04,956
Απλώς ας συγκεντρωθούμε
στο να τη βρούμε.
579
00:37:05,757 --> 00:37:07,358
Χαλάρωσε.
580
00:37:07,359 --> 00:37:08,294
Τι γίνεται με το τηλέφωνο;
581
00:37:09,528 --> 00:37:10,495
Δεν ξέρω.
582
00:37:10,496 --> 00:37:12,196
Αυτή η περιοχή
είναι μαύρη τρύπα.
583
00:37:12,197 --> 00:37:13,664
Θυμήσου, ξεκίνησε
με λίγες μπάρες,
584
00:37:13,665 --> 00:37:15,132
αλλά τίποτα περισσότερο.
585
00:37:15,133 --> 00:37:16,667
Εντάξει.
586
00:37:16,668 --> 00:37:19,069
Ξέρεις ποιος είναι
ο μυστηριώδης άντρας της;
587
00:37:19,070 --> 00:37:20,204
Όχι.
588
00:37:20,205 --> 00:37:21,339
Το άκουσα πρώτη φορά χτες.
589
00:37:21,340 --> 00:37:23,408
Οπότε, χτες το ανέφεραν.
590
00:37:23,409 --> 00:37:25,410
Ειλικρινά, χαίρομαι για εκείνη.
591
00:37:25,411 --> 00:37:26,378
Έλειπε καιρός.
592
00:37:27,446 --> 00:37:28,679
Αληθινά.
593
00:37:28,680 --> 00:37:30,214
Νόμιζα ότι θα είχε πίκρα
για τους άντρες πια.
594
00:37:30,215 --> 00:37:31,682
Είμαι. Πίστεψέ με.
595
00:37:31,683 --> 00:37:33,319
Ναι, καταλαβαίνω.
596
00:37:34,453 --> 00:37:35,686
Πες μου.
597
00:37:35,687 --> 00:37:36,588
Πάμε.
598
00:37:38,857 --> 00:37:40,190
Το μυρίζεις κι εσύ αυτό;
599
00:37:40,191 --> 00:37:41,559
Θεέ μου.
600
00:37:41,560 --> 00:37:42,393
Χαίρομαι που το είπες.
601
00:37:42,394 --> 00:37:43,528
Νόμιζα ότι ήσουν εσύ.
602
00:37:43,529 --> 00:37:44,430
Ευχαριστώ.
603
00:37:51,202 --> 00:37:52,103
Θεέ μου.
604
00:37:53,505 --> 00:37:55,205
Είναι πτώμα, Χάρλεϊ.
605
00:37:55,206 --> 00:37:56,774
Θεέ μου.
606
00:37:56,775 --> 00:37:57,676
Είναι;
607
00:38:00,912 --> 00:38:03,649
Είναι κάποιο είδος ταυτότητας.
608
00:38:04,783 --> 00:38:06,017
Εργαστήριο επιστημών.
609
00:38:10,922 --> 00:38:12,557
Το άκουσες αυτό;
610
00:38:16,795 --> 00:38:18,195
- Σκατά, σκατά.
- Εντάξει, εντάξει.
611
00:38:18,196 --> 00:38:20,164
- Έλα, φύγαμε, φύγαμε.
- Πάμε, πάμε, πάμε, πάμε.
612
00:38:33,945 --> 00:38:36,647
Τέιταμ;
613
00:38:36,648 --> 00:38:37,549
Σκατά.
614
00:38:40,051 --> 00:38:41,186
Πού είναι;
615
00:38:42,554 --> 00:38:43,455
Σκατά.
616
00:38:57,636 --> 00:38:58,537
Σκατά.
617
00:40:15,547 --> 00:40:17,347
Έλα, έλα.
618
00:40:17,348 --> 00:40:18,983
Έπρεπε να είχαν
επιστρέψει μέχρι τώρα.
619
00:40:18,984 --> 00:40:20,585
Ίσως να πρέπει απλώς να φύγουμε.
620
00:40:20,586 --> 00:40:21,418
Και μετά τι;
621
00:40:21,419 --> 00:40:22,920
Δεν αστειεύομαι.
622
00:40:22,921 --> 00:40:24,221
Δεν θυμάμαι καν από πού ήρθαμε.
623
00:40:24,222 --> 00:40:25,923
Ήξερα ότι έπρεπε να μείνω στις Brownies.
624
00:40:25,924 --> 00:40:26,891
Όχι τώρα, Μιράντα.
625
00:40:26,892 --> 00:40:27,793
Συγγνώμη.
626
00:40:30,061 --> 00:40:31,361
Ναι, είναι η μαμά μου. Μαμά.
627
00:40:31,362 --> 00:40:33,063
Λέγετε; Μαμά;
628
00:40:33,064 --> 00:40:33,898
Μαμά, με ακούς;
629
00:40:33,899 --> 00:40:34,732
Πες της τι.
630
00:40:34,733 --> 00:40:36,200
Περίμενε.
631
00:40:36,201 --> 00:40:37,535
Σκατά.
632
00:40:37,536 --> 00:40:39,004
Εντάξει, έλα.
633
00:40:41,006 --> 00:40:42,239
Σκατά.
634
00:40:42,240 --> 00:40:43,440
Εντάξει, τουλάχιστον έχουμε σήμα.
635
00:40:43,441 --> 00:40:44,643
Αυτό είναι κάτι.
636
00:40:45,777 --> 00:40:46,578
Παιδιά.
637
00:40:48,980 --> 00:40:50,448
Η Τέιταμ, έχει φύγει.
638
00:40:55,487 --> 00:40:57,355
Νομίζω ότι θα κάνω εμετό.
639
00:41:00,391 --> 00:41:02,326
Υπάρχουν πράγματα
που απλά δεν είναι δυνατά.
640
00:41:02,327 --> 00:41:03,761
Δεν είναι δυνατόν.
641
00:41:03,762 --> 00:41:04,829
Σου λέω τι είδα.
642
00:41:04,830 --> 00:41:06,831
Ένα φίδι;
643
00:41:06,832 --> 00:41:08,666
Σκατά, ένα φίδι.
644
00:41:08,667 --> 00:41:09,835
Τη νομίζεις για τη Μόνα;
645
00:41:10,969 --> 00:41:11,870
Ναι.
646
00:41:16,307 --> 00:41:17,975
Πρέπει να φύγουμε.
647
00:41:17,976 --> 00:41:19,610
Πόση ώρα μας πήρε το μονοπάτι;
648
00:41:19,611 --> 00:41:20,679
Μία ή δύο ώρες;
649
00:41:24,916 --> 00:41:25,816
Πρέπει να φύγουμε.
650
00:41:46,137 --> 00:41:47,104
Σκατά, σκατά.
651
00:41:47,105 --> 00:41:48,372
Σκατά, έχεις πάρει τα πάντα;
652
00:41:48,373 --> 00:41:49,140
Όχι, εσύ;
653
00:41:51,977 --> 00:41:54,511
Έλα, Χάρλεϊ. Τι περιμένεις;
654
00:41:54,512 --> 00:41:55,781
Τίποτα. Είμαι έτοιμη.
655
00:41:57,248 --> 00:41:58,049
Πάμε.
656
00:42:45,063 --> 00:42:46,931
Είσαι σίγουρη ότι αυτό είναι ασφαλές;
657
00:42:46,932 --> 00:42:49,333
Ίσως έπρεπε να μείνουμε στο καταφύγιο.
658
00:42:49,334 --> 00:42:51,368
Ας είμαι ειλικρινής, δεν
ξέρω τι θεωρείται ασφαλές
659
00:42:51,369 --> 00:42:53,270
και τι όχι.
660
00:42:53,271 --> 00:42:54,171
Πόσο μεγάλο ήταν;
661
00:42:54,172 --> 00:42:55,372
Μεγάλο.
662
00:42:55,373 --> 00:42:57,074
Βλέπαμε το σώμα και ήταν…
663
00:42:57,075 --> 00:42:57,875
Εμετικό.
664
00:42:57,876 --> 00:42:58,843
- Τι;
- Ναι.
665
00:42:58,844 --> 00:43:00,144
Αυτό κάνουν.
666
00:43:00,145 --> 00:43:01,511
Ξεκοκαλίζουν το σώμα
667
00:43:01,512 --> 00:43:02,913
και μετά κάνουν εμετό τα υπόλοιπα.
668
00:43:02,914 --> 00:43:05,582
Θεέ μου. Σκληρό.
669
00:43:05,583 --> 00:43:06,450
Τρελό.
670
00:43:06,451 --> 00:43:08,118
Εδώ είναι Αγγλία.
671
00:43:08,119 --> 00:43:10,721
Δεν έχουμε τέτοια φίδια εδώ, Χριστέ μου.
672
00:43:10,722 --> 00:43:12,089
Δεν ξέρω, εντάξει;
673
00:43:12,090 --> 00:43:13,590
Ό, τι ξέρω είναι ότι
το πτώμα είχε ταυτότητα.
674
00:43:13,591 --> 00:43:14,825
Τι;
675
00:43:14,826 --> 00:43:16,193
Ναι, κάποιο εργαστήριο επιστημών.
676
00:43:16,194 --> 00:43:17,962
Crane Corp;
677
00:43:17,963 --> 00:43:20,297
Το έχεις ακούσει;
678
00:43:20,298 --> 00:43:21,899
Ναι. Το είδα στις ειδήσεις
χτες πριν φύγω.
679
00:43:21,900 --> 00:43:24,669
Κάτι για εργαστήριο επιστημών.
680
00:43:24,670 --> 00:43:26,203
Η αστυνομία τους έπιασε όμως.
681
00:43:26,204 --> 00:43:27,537
Πειράματα σε ζώα.
682
00:43:27,538 --> 00:43:29,006
Πειράματα σε ζώα;
683
00:43:29,007 --> 00:43:30,975
Θεέ μου. Τι είπαν;
684
00:43:30,976 --> 00:43:32,910
Δεν ξέρω. Δεν άκουγα.
685
00:43:32,911 --> 00:43:34,011
Παρακολουθούσες.
686
00:43:34,012 --> 00:43:34,912
Οριακά.
687
00:43:34,913 --> 00:43:36,346
Νόμιζα ότι μιλούσαν για μασκαρά
στα κουνέλια.
688
00:43:36,347 --> 00:43:37,547
Πειράματα σε ζώα.
689
00:43:37,548 --> 00:43:39,583
Πού ήταν αυτό το μέρος;
690
00:43:39,584 --> 00:43:40,450
Λίγο έξω από το Μπρίστολ.
691
00:43:40,451 --> 00:43:42,552
Πάνω από μία ώρα μακριά.
692
00:43:42,553 --> 00:43:43,921
Θεέ μου.
693
00:43:43,922 --> 00:43:45,856
Το αυτοκίνητο, το εγκαταλειμμένο
αυτοκίνητο.
694
00:43:45,857 --> 00:43:46,892
Η Μόνα είπε ότι υπήρχε μία θήκη
πίσω ή κάτι τέτοιο.
695
00:43:56,334 --> 00:43:57,668
Θεέ μου.
696
00:43:57,669 --> 00:43:58,903
Λες να μας παρακολουθεί
697
00:43:58,904 --> 00:44:00,337
ένα μεταλλαγμένο φίδι;
698
00:44:01,306 --> 00:44:02,573
Πρέπει να συνεχίσουμε να περπατάμε.
699
00:44:33,138 --> 00:44:35,139
Νομίζεις ότι μας έχει στοχεύσει κάτι;
700
00:44:35,140 --> 00:44:36,340
Δεν ξέρω.
701
00:44:36,341 --> 00:44:38,809
-Αλλά το νιώθεις;
-Δεν είναι έτσι;
702
00:44:38,810 --> 00:44:41,678
Σαν να μας παρακολουθούν.
703
00:44:41,679 --> 00:44:42,580
Ναι.
704
00:44:44,182 --> 00:44:45,682
Νομίζω… δεν ξέρω,
705
00:44:45,683 --> 00:44:48,552
απλώς πρέπει να συνεχίσουμε
να περπατάμε, εντάξει;
706
00:44:48,553 --> 00:44:52,556
Ναι.
707
00:45:12,043 --> 00:45:13,710
Έχουμε χαθεί εντελώς.
708
00:45:13,711 --> 00:45:14,913
Θεέ μου.
709
00:45:16,481 --> 00:45:17,782
Θεέ μου.
710
00:45:17,783 --> 00:45:20,617
Σκατά. Πάρτο από πάνω μου.
711
00:45:20,618 --> 00:45:21,451
-Πάρτο.
- Θεέ μου.
712
00:45:21,452 --> 00:45:22,686
Είναι φίδι.
713
00:45:22,687 --> 00:45:23,989
Άλλαξε δέρμα ξανά;
714
00:45:25,723 --> 00:45:27,591
Το κάνουν;
715
00:45:27,592 --> 00:45:31,829
Ναι, όταν μεγαλώνουν.
716
00:45:31,830 --> 00:45:33,030
Πόσο μεγαλώνουν;
717
00:45:33,031 --> 00:45:33,964
Θεέ μου.
718
00:45:33,965 --> 00:45:35,700
Παιδιά, απλώς συνεχίστε.
719
00:45:36,734 --> 00:45:38,702
Θεέ μου, πρέπει να φύγουμε.
720
00:45:45,676 --> 00:45:46,777
Βρωμιάρα.
721
00:45:46,778 --> 00:45:48,012
Τι;
722
00:45:48,013 --> 00:45:51,115
Είσαι η άλλη γυναίκα.
723
00:45:51,116 --> 00:45:54,384
Άκου, Χάρλεϊ,
άκου με, σε παρακαλώ.
724
00:45:54,385 --> 00:45:55,719
Δεν είναι όπως νομίζεις, εντάξει;
725
00:45:55,720 --> 00:45:58,155
Πώς το έκανες, πώς το έκανες;
726
00:45:58,156 --> 00:45:59,456
Πώς το έκανες;
727
00:45:59,457 --> 00:46:00,457
Παιδιά, παιδιά,
πρέπει να συνεχίσουμε.
728
00:46:00,458 --> 00:46:01,927
Έλα, συνεχίζουμε.
729
00:46:04,029 --> 00:46:05,897
Δεν είναι όπως νόμιζες, εντάξει;
730
00:46:07,598 --> 00:46:08,432
Έπεσα.
731
00:46:08,433 --> 00:46:09,334
Μην το πεις.
732
00:46:22,914 --> 00:46:23,815
Τρέξτε.
733
00:46:56,982 --> 00:46:58,849
Βανέσα.
734
00:46:58,850 --> 00:47:00,451
Έλα, Βανέσα.
735
00:47:09,995 --> 00:47:10,961
Βανέσα;
736
00:47:38,990 --> 00:47:40,991
Πόση ώρα περπατάμε;
737
00:47:40,992 --> 00:47:41,992
Δεν ξέρω.
738
00:47:41,993 --> 00:47:43,528
Ίσως δύο ώρες.
739
00:47:47,798 --> 00:47:52,570
Βανέσα, Μόνα, Τέιταμ.
740
00:47:54,072 --> 00:47:55,639
Όλα μου φταίνε σε μένα.
741
00:47:55,640 --> 00:47:57,607
Μην το λες αυτό.
742
00:47:57,608 --> 00:47:59,709
Δεν είναι δικό σου
λάθος και ούτε δικό σου
743
00:47:59,710 --> 00:48:01,479
γιατί ξέρω τι σκέφτεσαι.
744
00:48:06,517 --> 00:48:08,252
Αυτό είναι;
745
00:48:08,253 --> 00:48:09,787
Αυτός είναι δρόμος;
746
00:48:10,621 --> 00:48:11,889
Αυτό είναι καμπίνα.
747
00:48:13,558 --> 00:48:14,892
Έλα, πάμε.
748
00:48:30,308 --> 00:48:31,609
Είναι κανείς εδώ;
749
00:48:32,777 --> 00:48:34,512
Χρειαζόμαστε βοήθεια.
Ακούει κανείς;
750
00:48:37,615 --> 00:48:39,350
Χρειαζόμαστε βοήθεια.
751
00:48:41,119 --> 00:48:41,986
Είναι ανοιχτό.
752
00:48:41,987 --> 00:48:43,388
Παιδιά, είναι ανοιχτό.
753
00:48:44,990 --> 00:48:46,456
Έλα.
754
00:48:46,457 --> 00:48:47,457
Θεέ μου.
755
00:48:48,659 --> 00:48:49,560
Σκατά.
756
00:48:53,798 --> 00:48:57,701
Έλα. Μπείτε μέσα. Μπείτε μέσα.
757
00:48:57,702 --> 00:48:58,669
Μπείτε μέσα.
758
00:49:35,273 --> 00:49:37,141
Έφυγε;
759
00:49:37,142 --> 00:49:38,775
Προς το παρόν.
760
00:49:38,776 --> 00:49:40,578
Είναι κάποιος;
761
00:49:45,983 --> 00:49:46,884
Ναι;
762
00:49:49,954 --> 00:49:52,190
Ίσως έχουν τηλέφωνο.
763
00:49:55,026 --> 00:49:55,926
Ναι;
764
00:49:57,095 --> 00:49:58,663
Τζόνα, είσαι εσύ;
765
00:50:03,501 --> 00:50:04,834
Θεέ μου.
766
00:50:09,540 --> 00:50:10,974
Έχεις σταθερό τηλέφωνο.
767
00:50:10,975 --> 00:50:12,542
Το σταθερό δεν λειτουργεί.
768
00:50:12,543 --> 00:50:13,811
Δεν υπάρχει σήμα εδώ.
769
00:50:14,679 --> 00:50:16,381
- Σκατά.
- Τι συνέβη;
770
00:50:17,948 --> 00:50:21,151
Ξαφνικά, εμφανίστηκε από το πουθενά.
771
00:50:21,152 --> 00:50:23,054
Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο.
772
00:50:25,456 --> 00:50:26,357
Και ο Τζόνας.
773
00:50:28,193 --> 00:50:29,094
Τζόνας.
774
00:50:30,361 --> 00:50:31,429
Συγγνώμη.
775
00:50:32,230 --> 00:50:33,931
Μπορώ ακόμα να δω τα μάτια του.
776
00:50:38,069 --> 00:50:39,570
Το χέρι μου.
777
00:50:40,771 --> 00:50:44,007
Σκατά. Νομίζω ότι έχει εξαρθρωθεί.
778
00:50:44,008 --> 00:50:48,545
Εντάξει, θα χρειαστεί να το
βάλω στη θέση του, εντάξει;
779
00:50:48,546 --> 00:50:50,180
Εντάξει.
780
00:50:50,181 --> 00:50:51,681
Τι χρειάζεσαι να κάνω;
781
00:50:51,682 --> 00:50:53,049
Χρειάζομαι να πας πίσω.
782
00:50:53,050 --> 00:50:53,851
Εντάξει.
783
00:50:55,820 --> 00:50:56,886
Βάλε το χέρι σου εδώ.
784
00:50:56,887 --> 00:50:57,922
- Ναι.
- Και εδώ.
785
00:50:58,823 --> 00:50:59,923
Βάλε το χέρι σου εδώ.
786
00:50:59,924 --> 00:51:01,125
Ξέρεις τι κάνεις;
787
00:51:01,126 --> 00:51:02,025
Χαλάρωσε.
788
00:51:02,026 --> 00:51:03,493
Είμαι νοσοκόμα.
789
00:51:03,494 --> 00:51:05,095
Στο τρία.
790
00:51:05,096 --> 00:51:07,030
Ένα, δύο.
791
00:51:07,865 --> 00:51:09,833
Θεέ μου.
792
00:51:09,834 --> 00:51:11,101
Τι έγινε με το τρία;
793
00:51:11,102 --> 00:51:12,502
Συγγνώμη γι’ αυτό.
794
00:51:14,705 --> 00:51:15,939
Εντάξει.
795
00:51:15,940 --> 00:51:17,108
Ας ελέγξουμε την καμπίνα.
796
00:51:18,209 --> 00:51:19,609
Νομίζω ότι κλείδωσα
όλα τα παράθυρα
797
00:51:19,610 --> 00:51:22,580
λίγο πριν λιποθυμήσω.
798
00:51:35,926 --> 00:51:37,194
Όλα καλά;
799
00:51:37,195 --> 00:51:38,996
Ναι. Αυτό το παράθυρο είναι
κλειδωμένο. Πάμε.
800
00:51:45,970 --> 00:51:47,304
Ξέρεις τι ακριβώς δοκιμάζεις;
801
00:51:47,305 --> 00:51:48,939
Φυσικά και δεν ξέρω, Μιράντα.
802
00:51:52,310 --> 00:51:53,743
Τον αγαπάς;
803
00:51:53,744 --> 00:51:56,446
Χάρλεϊ, δεν νομίζω ότι είναι
η κατάλληλη στιγμή.
804
00:51:56,447 --> 00:51:57,648
Τον αγαπάς;
805
00:51:59,784 --> 00:52:01,552
Ναι. Ναι. Τον αγαπάω.
806
00:52:04,455 --> 00:52:05,990
Τον έκοψα, Χάρλεϊ.
807
00:52:07,392 --> 00:52:08,325
Τι;
808
00:52:08,326 --> 00:52:09,827
Τον χωρίσαμε.
809
00:52:11,929 --> 00:52:12,797
Γιατί;
810
00:52:15,633 --> 00:52:20,204
Τον αγαπούσα αλλά απλώς…
811
00:52:20,205 --> 00:52:21,372
Ήθελε μόνο ένα πράγμα.
812
00:52:23,441 --> 00:52:25,310
Ναι, αυτό ήταν όλο.
813
00:52:26,844 --> 00:52:27,745
Ναι.
814
00:52:29,314 --> 00:52:30,847
Δεν το ήξερα.
815
00:52:30,848 --> 00:52:33,283
Εντάξει. Είναι δικό μου λάθος.
816
00:52:33,284 --> 00:52:34,752
Ναι, αλλά είναι και δικό του.
817
00:52:39,357 --> 00:52:41,225
Αν βγούμε ζωντανές από εδώ.
818
00:52:41,226 --> 00:52:45,295
Όταν βγούμε ζωντανές από εδώ.
819
00:52:45,296 --> 00:52:48,165
Νομίζεις ότι μπορούμε
να επιστρέψουμε όπως πριν;
820
00:52:53,771 --> 00:52:55,740
Δεν ξέρω. Μιράντα;
821
00:52:57,675 --> 00:52:58,476
Δεν ξέρω.
822
00:52:59,610 --> 00:53:01,212
Θα δούμε όταν συμβεί, εντάξει;
823
00:53:06,050 --> 00:53:07,584
Τίποτα;
824
00:53:07,585 --> 00:53:08,985
Όχι, εσύ;
825
00:53:08,986 --> 00:53:12,990
Όχι… Περίμενε, περίμενε.
826
00:53:23,768 --> 00:53:24,669
Εκεί είναι.
827
00:53:25,636 --> 00:53:27,136
Κυκλώνει την καλύβα.
828
00:53:27,137 --> 00:53:28,372
Τα παράθυρα είναι ασφαλισμένα;
829
00:53:28,373 --> 00:53:30,240
Ναι, σαν να πρόκειται να κάνει
τη διαφορά.
830
00:53:30,241 --> 00:53:31,207
Έχει δίκιο.
831
00:53:31,208 --> 00:53:32,509
Πόσο γρήγορα κινήθηκε αυτό;
832
00:53:32,510 --> 00:53:33,543
Κυκλώνει.
833
00:53:33,544 --> 00:53:34,611
Γιατί δεν μπαίνει μέσα;
834
00:53:34,612 --> 00:53:35,945
Είμαι χαρούμενη που δεν το κάνει.
835
00:53:35,946 --> 00:53:37,247
Έχεις δίκιο.
836
00:53:37,248 --> 00:53:38,915
Μπορούμε απλώς
να περιμένουμε, σωστά;
837
00:53:38,916 --> 00:53:40,351
Πόσο… πόσο περιμένουμε;
838
00:53:41,486 --> 00:53:43,488
Αυτοί οι τοίχοι είναι ξύλινοι.
839
00:53:44,789 --> 00:53:47,123
Δεν θα αργήσει
να βρει τρόπο να μπει.
840
00:53:47,124 --> 00:53:48,125
Τελικά.
841
00:53:49,794 --> 00:53:51,127
Δεν κυκλώνει απλώς.
842
00:53:51,128 --> 00:53:52,862
Ψάχνει για το αδύναμο σημείο.
843
00:53:52,863 --> 00:53:53,930
Αφήσ’ το να προσπαθήσει.
844
00:53:53,931 --> 00:53:55,231
Και όταν το κάνει, τι;
845
00:53:55,232 --> 00:53:57,502
Θέλεις να παγιδευτούμε εδώ
και να το πολεμήσουμε;
846
00:54:02,307 --> 00:54:03,139
Μίλι, τα κλειδιά σου;
847
00:54:03,140 --> 00:54:04,073
Τα έχεις;
848
00:54:04,074 --> 00:54:05,074
Στο κομοδίνο.
849
00:54:05,075 --> 00:54:05,976
Εντάξει.
850
00:54:07,077 --> 00:54:08,278
Εντάξει, θα κάνουμε
μια ριψοκίνδυνη έξοδο.
851
00:54:08,279 --> 00:54:09,112
Προς το αυτοκίνητο.
852
00:54:09,113 --> 00:54:10,514
Ακούγεται πολύ εύκολο.
853
00:54:10,515 --> 00:54:14,017
Έχει δίκιο.
Εκεί έξω θα είναι αυτό.
854
00:54:14,018 --> 00:54:15,452
Ναι.
855
00:54:15,453 --> 00:54:17,488
Χρειάζεται απόσπαση.
Κάτι για να το τραβήξουμε.
856
00:54:18,456 --> 00:54:21,292
Κοίτα, ιδού το σχέδιο.
857
00:54:23,328 --> 00:54:28,399
Εντάξει, αυτοκίνητο, σπίτι, εγώ.
858
00:54:29,567 --> 00:54:31,735
Αυτή η οδός είναι ευθεία, σωστά;
859
00:54:31,736 --> 00:54:32,670
Χωρίς διακλαδώσεις.
860
00:54:33,471 --> 00:54:35,038
Θα βγω από το σπίτι
861
00:54:35,039 --> 00:54:37,907
και αυτό το ερπετό θα με
κυνηγήσει.
862
00:54:37,908 --> 00:54:39,843
Εσείς βγαίνετε από το σπίτι
863
00:54:39,844 --> 00:54:42,546
και εγώ θα τρέξω σε αυτή την
κατεύθυνση για να το αποσπάσω.
864
00:54:42,547 --> 00:54:43,480
Χάρλεϊ;
865
00:54:43,481 --> 00:54:45,582
Όχι, εσείς κατευθυνθείτε προς
το αυτοκίνητο.
866
00:54:45,583 --> 00:54:48,652
Βάλτε μπρος, γυρίστε να με
μαζέψτε, εντάξει;
867
00:54:48,653 --> 00:54:50,920
- Εντάξει.
- Και μάλιστα,
868
00:54:50,921 --> 00:54:52,456
προσπαθήστε να πατήσετε αυτό
το γαμημένο.
869
00:54:52,457 --> 00:54:53,923
Χάρλεϊ.
870
00:54:53,924 --> 00:54:55,792
Όχι, μην προσπαθείς καν να με
σταματήσεις.
871
00:54:55,793 --> 00:54:59,664
Αν το κάνουμε αυτό,
ίσως επιβιώσουμε, ναι;
872
00:55:00,498 --> 00:55:01,297
Ναι.
873
00:55:01,298 --> 00:55:02,199
Εντάξει.
874
00:55:03,067 --> 00:55:03,968
Κλειδιά.
875
00:55:05,436 --> 00:55:09,005
Εντάξει.
876
00:55:09,006 --> 00:55:11,508
Σκατά, Χάρλεϊ, πρέπει να υπάρχει
άλλος τρόπος. Έλα.
877
00:55:11,509 --> 00:55:13,943
Όχι, πιθανότατα όχι.
878
00:55:13,944 --> 00:55:15,713
Αυτή είναι η καλύτερη ευκαιρία
που έχουμε.
879
00:55:21,386 --> 00:55:23,688
Ο δρόμος είναι καθαρός.
Ευχήσου μου καλή τύχη.
880
00:55:25,423 --> 00:55:28,157
Ξέρουμε και οι δύο ότι είμαι
ο πιο γρήγορος.
881
00:55:28,158 --> 00:55:29,527
Περίμενε, Τζέιντ, Τζέιντ.
882
00:55:30,628 --> 00:55:32,562
Έλα, εσύ το ερπετό.
883
00:55:32,563 --> 00:55:33,964
Έλα να με πιάσεις.
884
00:55:39,670 --> 00:55:41,571
Παιδιά, η Τζέιντ ξεκίνησε
να τρέχει.
885
00:55:41,572 --> 00:55:42,606
Την ακολουθεί.
886
00:55:42,607 --> 00:55:43,608
Πάμε, πάμε, πάμε.
887
00:55:47,344 --> 00:55:48,312
Πάμε, πάμε, πάμε.
888
00:55:52,082 --> 00:55:53,950
Σκατά. Άνοιξε την πόρτα.
889
00:55:53,951 --> 00:55:56,586
Εντάξει, θα πρέπει να την ανοίξω
από μέσα.
890
00:55:56,587 --> 00:55:58,087
Έλα εδώ.
891
00:55:58,088 --> 00:55:59,724
Έλα, έλα.
892
00:56:03,494 --> 00:56:05,663
Βάλε μπρος. Βάλε μπρος.
893
00:56:06,731 --> 00:56:08,532
Τι στο διάολο;
894
00:56:08,533 --> 00:56:09,365
Τι συμβαίνει;
895
00:56:09,366 --> 00:56:10,867
Τι στο διάολο; Όχι.
896
00:56:10,868 --> 00:56:13,570
Θεέ μου.
897
00:56:13,571 --> 00:56:15,405
Χάρλεϊ, βοήθησέ τη,
εγώ θα οδηγήσω.
898
00:56:15,406 --> 00:56:16,306
Εντάξει.
899
00:56:22,146 --> 00:56:23,448
Σκατά, εντάξει.
900
00:56:35,660 --> 00:56:36,661
Σκατά.
901
00:56:53,110 --> 00:56:58,148
Σκατά, σκατά.
902
00:57:40,024 --> 00:57:42,026
Είναι μωρό αυτό;
903
00:58:06,116 --> 00:58:07,017
Μιράντα.
904
00:58:08,385 --> 00:58:09,286
Μιράντα.
905
00:58:24,268 --> 00:58:25,635
Τζέιντ;
906
00:58:25,636 --> 00:58:27,303
Ευχαριστώ τον Θεό που ζεις.
907
00:58:27,304 --> 00:58:28,938
Θεέ μου.
908
00:58:38,048 --> 00:58:38,882
Τζέιντ, όχι.
909
00:58:58,268 --> 00:58:59,169
Θεέ μου.
910
00:59:00,638 --> 00:59:02,607
Αυτοκίνητο, το αυτοκίνητο.
911
00:59:14,685 --> 00:59:16,085
Σκατά.
912
00:59:18,756 --> 00:59:19,657
Τζέιντ;
913
00:59:20,490 --> 00:59:21,290
Τζέιντ;
914
00:59:26,230 --> 00:59:29,666
Εντάξει, φεύγω, φεύγω.
915
01:00:40,771 --> 01:00:42,773
Τζέιντ;
916
01:00:57,554 --> 01:00:58,988
Είσαι καλά, είσαι καλά.
917
01:00:58,989 --> 01:01:00,824
Σήκω, σήκω. Έλα.
918
01:01:00,825 --> 01:01:02,926
Έλα, έλα.
919
01:01:02,927 --> 01:01:04,627
Εντάξει. Πρέπει να φύγουμε.
920
01:01:04,628 --> 01:01:05,661
Πάμε.
921
01:01:05,662 --> 01:01:06,897
Εντάξει. Έλα.
922
01:01:08,733 --> 01:01:10,400
Πάμε. Πάμε.
923
01:01:11,535 --> 01:01:12,436
Πάμε.
924
01:01:23,347 --> 01:01:25,249
Έλα. Μπορείς.
925
01:01:26,216 --> 01:01:27,117
Έλα.
926
01:01:29,486 --> 01:01:30,387
Σσσ.
927
01:01:50,007 --> 01:01:50,975
Θεέ μου.
928
01:01:52,977 --> 01:01:54,143
Πάμε, πάμε.
929
01:01:54,144 --> 01:01:55,279
Όχι, όχι ακόμα.
930
01:02:20,805 --> 01:02:22,038
Το βλέπεις πάλι;
931
01:02:22,039 --> 01:02:22,906
Για παν ενδεχόμενο.
932
01:03:07,852 --> 01:03:09,854
Κάψου, κάψου, ρε γαμώτο.
933
01:04:04,141 --> 01:04:06,376
Τζέιντ, Τζέιντ, Τζέιντ, έλα.
934
01:04:07,177 --> 01:04:09,413
Έλα, έλα, έλα.
935
01:04:11,748 --> 01:04:13,416
Έλα, μπορείς.
936
01:04:13,417 --> 01:04:16,319
Όχι, μπορείς. Έλα.
937
01:04:16,320 --> 01:04:18,421
Όχι, δεν είναι αυτό
που υποσχεθήκαμε.
938
01:04:18,422 --> 01:04:19,956
Έλα.
939
01:04:23,827 --> 01:04:24,728
Σκατά.
940
01:04:55,559 --> 01:04:56,460
Τέλος.
941
01:05:26,790 --> 01:05:28,024
Έλα.
942
01:06:05,462 --> 01:06:06,295
Τζέιντ;
943
01:06:06,296 --> 01:06:08,197
Τζέιντ, Τζέιντ, Τζέιντ;
944
01:06:08,198 --> 01:06:10,933
Όχι. Άνοιξε τα μάτια σου, Τζέιντ.
945
01:06:10,934 --> 01:06:13,302
Τζέιντ, Τζέιντ;
946
01:06:13,303 --> 01:06:14,204
Είσαι καλά;
947
01:06:17,507 --> 01:06:21,210
Όχι, όχι. Φεύγουμε από εδώ, εντάξει;
948
01:06:21,211 --> 01:06:23,480
Σου το υπόσχομαι,
φεύγουμε από εδώ.
949
01:06:24,614 --> 01:06:25,515
Εντάξει.
950
01:06:25,539 --> 01:06:50,039
Απόδοση διαλόγων:Sparta
79686