Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,360 --> 00:01:02,520
Good to be home?
2
00:01:03,760 --> 00:01:05,080
Always.
3
00:01:25,680 --> 00:01:27,159
Happy birthday, Mrs Harte.
4
00:01:27,160 --> 00:01:29,759
Martha! Hello.
5
00:01:29,760 --> 00:01:33,440
My, you always do your hair
so beautifully!
6
00:01:42,080 --> 00:01:43,920
CHATTER
7
00:01:46,640 --> 00:01:48,839
Jerry! God! The drama!
8
00:01:48,840 --> 00:01:51,639
What is this?
Just a friendly lunch?
9
00:01:51,640 --> 00:01:53,759
Or are we basically
birthday hostages?
10
00:01:53,760 --> 00:01:54,999
Bloody clever of her.
11
00:01:55,000 --> 00:01:56,879
Is she going to have us all shot?
12
00:01:56,880 --> 00:01:58,119
In my experience, my lady,
13
00:01:58,120 --> 00:02:00,639
your mother always does
what needs to be done.
14
00:02:00,640 --> 00:02:03,039
That's not particularly
reassuring, Jerry.
15
00:02:03,040 --> 00:02:04,759
I mean, I... Oh.
16
00:02:04,760 --> 00:02:05,679
Oh!
17
00:02:05,680 --> 00:02:13,759
? Happy birthday to you
18
00:02:13,760 --> 00:02:18,879
? Happy birthday, dear Mother
19
00:02:18,880 --> 00:02:23,800
? Happy birthday to you! ?
20
00:02:26,520 --> 00:02:27,720
That's touching.
21
00:02:29,120 --> 00:02:31,720
Now, are all the traitors present?
22
00:02:37,160 --> 00:02:38,520
Good.
23
00:02:40,120 --> 00:02:42,559
So, let's get started, shall we?
24
00:02:42,560 --> 00:02:44,600
TRAIN WHISTLE
25
00:02:57,320 --> 00:02:58,370
At ease.
26
00:03:00,480 --> 00:03:01,920
May I?
27
00:03:10,120 --> 00:03:11,520
Mac, isn't it?
28
00:03:12,760 --> 00:03:14,600
You used to work
at Fairley Hall.
29
00:03:15,840 --> 00:03:17,519
That's right.
30
00:03:17,520 --> 00:03:19,639
I'm Edwin Fair... I know...
31
00:03:19,640 --> 00:03:21,480
who you are.
32
00:03:27,680 --> 00:03:30,560
Would I have seen you
at the front? At Festubert?
33
00:03:33,000 --> 00:03:36,600
Eight months of senseless
fighting. But that one was...
34
00:03:38,320 --> 00:03:39,800
...a grim night.
35
00:03:43,200 --> 00:03:44,400
So, off home, then?
36
00:03:45,600 --> 00:03:48,200
Officially, it's medical discharge.
37
00:03:49,800 --> 00:03:52,079
But not all wounds can be bandaged.
38
00:03:52,080 --> 00:03:53,480
TRAIN WHISTLE
39
00:03:55,080 --> 00:03:57,160
You? Leave.
40
00:03:59,640 --> 00:04:01,600
To see my pregnant wife.
41
00:04:03,360 --> 00:04:05,000
Congratulations. And also...
42
00:04:06,360 --> 00:04:07,799
...Emma Harte,
43
00:04:07,800 --> 00:04:10,199
who I expect you remember.
44
00:04:10,200 --> 00:04:11,479
You're going to see Emma?
45
00:04:11,480 --> 00:04:12,639
That's right.
46
00:04:12,640 --> 00:04:16,240
She's plenty of space for visitors
in her big house.
47
00:04:20,760 --> 00:04:22,000
And you will...
48
00:04:23,200 --> 00:04:26,360
...see Emma's family...
while you're there?
49
00:04:30,160 --> 00:04:32,399
For your information,
50
00:04:32,400 --> 00:04:35,680
Emma's husband, Joe Lowther...
51
00:04:38,920 --> 00:04:40,680
...he didn't make it.
52
00:04:45,120 --> 00:04:46,359
I'm...
53
00:04:46,360 --> 00:04:47,879
sorry to hear that.
54
00:04:47,880 --> 00:04:49,999
Emma doesn't need your sympathies.
55
00:04:50,000 --> 00:04:53,040
She's managed just fine
without anything from you.
56
00:05:08,520 --> 00:05:10,040
Well...
57
00:05:11,280 --> 00:05:12,800
Good luck to you.
58
00:05:17,480 --> 00:05:20,800
It was a grim night.
59
00:05:22,400 --> 00:05:23,840
At Festubert.
60
00:05:26,200 --> 00:05:27,960
A grim night.
61
00:06:26,200 --> 00:06:28,719
Is all... well?
62
00:06:28,720 --> 00:06:30,880
Two of everything.
63
00:06:33,480 --> 00:06:35,959
They just thought
I needed to come home.
64
00:06:35,960 --> 00:06:37,010
Mm. Well...
65
00:06:38,920 --> 00:06:40,280
...here you are.
66
00:06:49,480 --> 00:06:51,679
DOOR CLOSES
67
00:06:51,680 --> 00:06:53,559
My God! Edwin!
68
00:06:53,560 --> 00:06:55,200
Oh!
69
00:06:57,120 --> 00:06:58,719
Father looks dreadful.
70
00:06:58,720 --> 00:07:01,320
At least he's out of bed today.
71
00:07:02,600 --> 00:07:04,559
Is there a problem?
72
00:07:04,560 --> 00:07:07,479
It's money.
Money's the problem.
73
00:07:07,480 --> 00:07:09,280
He owes left, right and centre.
74
00:07:10,360 --> 00:07:11,879
The house is up for sale.
75
00:07:11,880 --> 00:07:14,519
What? Why?
76
00:07:14,520 --> 00:07:18,279
He won a huge uniform contract
from some old school friend.
77
00:07:18,280 --> 00:07:20,199
But he over-promised.
78
00:07:20,200 --> 00:07:22,999
Emma Harte has our mill,
and he's run out of favours,
79
00:07:23,000 --> 00:07:25,880
so there's absolutely no way
he can fulfil the order.
80
00:07:27,160 --> 00:07:30,239
But it'll be better
now you're back.
81
00:07:30,240 --> 00:07:31,919
Why?
82
00:07:31,920 --> 00:07:35,240
Well... Because now all this
will be down to you.
83
00:07:37,360 --> 00:07:40,119
Anyway, look,
you didn't come here to see me.
84
00:07:40,120 --> 00:07:41,359
Priya!
85
00:07:41,360 --> 00:07:42,760
No, please... don't.
86
00:07:43,920 --> 00:07:45,239
Aunt Olivia,
87
00:07:45,240 --> 00:07:46,560
I've been thinking that...
88
00:07:47,720 --> 00:07:49,800
...for both our sakes,
mine and Priya's...
89
00:07:51,800 --> 00:07:54,920
...I ought to just set her free.
90
00:08:10,680 --> 00:08:12,319
I'll be closing up for good
91
00:08:12,320 --> 00:08:14,199
if I don't go heavier
on people not paying bills.
92
00:08:14,200 --> 00:08:16,879
I'll have to start sending
telegrams to those that owe us.
93
00:08:16,880 --> 00:08:19,119
And if they can't, I'll have
to start charging interest.
94
00:08:19,120 --> 00:08:20,280
No choice. I need to...
95
00:08:28,760 --> 00:08:30,080
Oh!
96
00:08:36,440 --> 00:08:37,880
You're here!
97
00:08:49,840 --> 00:08:51,840
So, a baby.
98
00:08:53,560 --> 00:08:55,760
Never had one of those
before, have you?
99
00:08:58,520 --> 00:09:00,160
GERALD SCOFFS
100
00:09:02,400 --> 00:09:04,639
Our mill isn't the only thing
Emma Harte has
101
00:09:04,640 --> 00:09:07,039
that belongs to you. Hmm?
102
00:09:07,040 --> 00:09:08,920
Who does she think she is?
Huh?
103
00:09:10,920 --> 00:09:12,200
So...
104
00:09:14,600 --> 00:09:15,880
How was it?
105
00:09:17,360 --> 00:09:18,600
France.
106
00:09:19,800 --> 00:09:22,119
Much camaraderie, is there,
107
00:09:22,120 --> 00:09:24,919
huh, between you and the lads?
108
00:09:24,920 --> 00:09:26,280
Hmm?
109
00:09:28,280 --> 00:09:31,519
I've... sung a song or two.
110
00:09:31,520 --> 00:09:33,120
Oh? Hmm.
111
00:09:35,400 --> 00:09:37,400
So why did they send you home?
112
00:09:42,800 --> 00:09:44,520
Because it's not all singing.
113
00:09:49,840 --> 00:09:53,280
It's made me think
about what we leave behind.
114
00:09:54,680 --> 00:09:57,240
I'd like the people
that come after us...
115
00:09:58,880 --> 00:10:01,320
...our children, grandchildren...
116
00:10:03,080 --> 00:10:04,640
...to at least know we were here.
117
00:10:06,320 --> 00:10:07,600
I suppose...
118
00:10:08,960 --> 00:10:12,200
...the main thing we'll leave,
all of us, is...
119
00:10:13,680 --> 00:10:15,240
...our name.
120
00:10:19,000 --> 00:10:20,839
And this house.
121
00:10:20,840 --> 00:10:22,040
Oh, yes.
122
00:10:23,960 --> 00:10:26,840
Not if Father
can't hang on to it, we won't.
123
00:10:29,600 --> 00:10:31,920
Emma Harte
has a lot to answer for.
124
00:11:33,480 --> 00:11:36,719
What if Emma Harte isn't just
the cause of our problems?
125
00:11:36,720 --> 00:11:38,800
What if she's the solution?
126
00:11:39,920 --> 00:11:41,440
I think I've got the answer.
127
00:11:51,720 --> 00:11:53,159
You know...
128
00:11:53,160 --> 00:11:54,679
I saw him once.
129
00:11:54,680 --> 00:11:55,880
Joe.
130
00:11:59,000 --> 00:12:00,839
In France?
131
00:12:00,840 --> 00:12:04,119
I came round a corner one night
and there he was.
132
00:12:04,120 --> 00:12:06,160
Helmet pushed back...
133
00:12:07,400 --> 00:12:09,519
...rifle on his knee,
134
00:12:09,520 --> 00:12:12,840
with a photo of you... in his hand.
135
00:12:15,040 --> 00:12:16,320
Are you just saying that?
136
00:12:17,720 --> 00:12:19,520
No. It was Joe.
137
00:12:21,680 --> 00:12:24,320
He'd hauled himself up
on a box of corned beef.
138
00:12:26,520 --> 00:12:28,519
No time to eat it, he said,
139
00:12:28,520 --> 00:12:31,239
but he could at least
keep his arse dry on it.
140
00:12:31,240 --> 00:12:33,200
THEY LAUGH
141
00:12:39,160 --> 00:12:40,480
And then...
142
00:12:42,760 --> 00:12:46,400
...everything...
started up again...
143
00:12:49,800 --> 00:12:51,360
...the shooting, and...
144
00:12:54,080 --> 00:12:55,480
...I lost track of him.
145
00:13:02,120 --> 00:13:03,400
Can I tell you something?
146
00:13:05,040 --> 00:13:06,600
Anything.
147
00:13:11,680 --> 00:13:13,919
When I got the telegram,
148
00:13:13,920 --> 00:13:16,760
we were in the hall
and I saw Laura's face.
149
00:13:18,920 --> 00:13:20,160
And I knew.
150
00:13:21,760 --> 00:13:23,600
I just knew that it was bad news.
151
00:13:27,160 --> 00:13:28,320
And I thought...
152
00:13:30,800 --> 00:13:33,079
BREATHES SHARPLY
153
00:13:33,080 --> 00:13:35,160
It's OK. I know.
154
00:13:36,400 --> 00:13:38,359
You miss him. I know.
155
00:13:38,360 --> 00:13:39,479
No, you don't.
156
00:13:39,480 --> 00:13:40,680
You don't know.
157
00:13:41,960 --> 00:13:43,480
Let me say it.
158
00:13:44,960 --> 00:13:46,760
I knew that it was bad news.
159
00:13:49,480 --> 00:13:50,760
And I thought...
160
00:13:53,320 --> 00:13:54,720
...that it was you.
161
00:13:56,600 --> 00:13:57,720
I did.
162
00:13:58,840 --> 00:14:00,520
And I couldn't breathe, Mac.
163
00:14:03,640 --> 00:14:05,480
But then she showed it to me.
164
00:14:07,040 --> 00:14:09,760
And I saw that it was addressed
to me and not her...
165
00:14:11,400 --> 00:14:13,200
...and that inside it said his name.
166
00:14:14,680 --> 00:14:15,960
Joe Lowther.
167
00:14:21,920 --> 00:14:23,600
And I was relieved.
168
00:14:25,720 --> 00:14:28,719
Is that the worst thing
you ever heard?
169
00:14:28,720 --> 00:14:30,160
Poor Joe...
170
00:14:31,800 --> 00:14:34,690
I was desperate, of course.
I couldn't bear that it was him.
171
00:14:35,920 --> 00:14:38,440
But my first thought
when I saw his name was...
172
00:14:39,720 --> 00:14:41,000
..."Oh, thank God.
173
00:14:42,520 --> 00:14:44,440
"Thank God it's not Mac."
174
00:14:51,600 --> 00:14:53,200
I understand.
175
00:14:55,120 --> 00:14:56,560
I do.
176
00:15:02,120 --> 00:15:03,800
Because we're the same...
177
00:15:04,960 --> 00:15:06,560
...aren't we?
178
00:15:12,200 --> 00:15:15,480
So... I'll always understand.
179
00:15:32,240 --> 00:15:33,839
Corned beef?
180
00:15:33,840 --> 00:15:34,960
THEY CHUCKLE
181
00:15:47,880 --> 00:15:50,239
CHILDREN SQUEAL
182
00:15:50,240 --> 00:15:52,879
I have an assistant today,
Mrs Grisham. Aren't I lucky?
183
00:15:52,880 --> 00:15:55,919
And look, we've packs here
for fruitcake,
184
00:15:55,920 --> 00:15:58,679
which you can make with barely
any fat and not one egg.
185
00:15:58,680 --> 00:16:00,920
BELL JANGLES
I'm calling it War Cake.
186
00:16:02,320 --> 00:16:03,679
DOOR CLOSES
187
00:16:03,680 --> 00:16:06,400
Oh, my girls will eat cake
all day long if you'd let 'em.
188
00:16:09,040 --> 00:16:11,599
No eggs, you say?
How much butter?
189
00:16:11,600 --> 00:16:13,280
I can't see how it'd bind...
190
00:16:17,160 --> 00:16:18,840
Mrs Harte?
191
00:16:22,680 --> 00:16:23,840
Mrs Harte?
192
00:16:24,840 --> 00:16:27,559
I...I have to close up
for a while, Mrs Grisham.
193
00:16:27,560 --> 00:16:29,639
Take one of the packs
of cake ingredient
194
00:16:29,640 --> 00:16:31,839
and let me know
what Jean and Barbara think.
195
00:16:31,840 --> 00:16:33,199
Well, thank you.
196
00:16:33,200 --> 00:16:35,879
Bye-bye, Edwina.
Have fun helping your mam.
197
00:16:35,880 --> 00:16:37,040
Bye-bye.
198
00:16:47,480 --> 00:16:49,879
DOOR CLOSES
Hello.
199
00:16:49,880 --> 00:16:51,320
Hello.
200
00:16:56,160 --> 00:16:57,360
Edwina?
201
00:16:59,160 --> 00:17:01,399
Edwina, why don't you go
upstairs, love,
202
00:17:01,400 --> 00:17:03,679
sort through that box of buttons,
see which you like best?
203
00:17:03,680 --> 00:17:04,919
I'm allowed?
204
00:17:04,920 --> 00:17:07,520
Course. Go on up. Go on.
205
00:17:19,480 --> 00:17:21,759
Well, I've broken an oath, then.
206
00:17:21,760 --> 00:17:24,800
I swore I'd never see you again
for as long as I lived.
207
00:17:27,400 --> 00:17:29,640
We all make promises
we can't keep.
208
00:17:32,560 --> 00:17:34,240
Shop's usually busier than this.
209
00:17:35,760 --> 00:17:38,920
But there's a war on, I don't know
if you've heard. I did.
210
00:17:40,240 --> 00:17:41,320
I'm so sorry, Emma.
211
00:17:42,440 --> 00:17:43,959
I heard about your husband.
212
00:17:43,960 --> 00:17:46,730
Did you hear about all the
husbands? It's not just mine.
213
00:17:50,720 --> 00:17:52,720
Well, you'll have seen
for yourself.
214
00:18:00,720 --> 00:18:01,960
Emma...
215
00:18:04,000 --> 00:18:05,440
All this, it's...
216
00:18:07,640 --> 00:18:08,760
...a miracle.
217
00:18:10,120 --> 00:18:11,959
Everything you wanted.
218
00:18:11,960 --> 00:18:13,840
Your plan, with a capital P.
219
00:18:15,720 --> 00:18:17,879
That's right. I'm a success.
220
00:18:17,880 --> 00:18:20,599
And what are you, Edwin Fairley?
221
00:18:20,600 --> 00:18:22,039
A fool.
222
00:18:22,040 --> 00:18:24,760
An idiot, coward.
Does that cover it?
223
00:18:25,880 --> 00:18:27,080
Hardly.
224
00:18:30,200 --> 00:18:31,999
Emma...
225
00:18:32,000 --> 00:18:34,679
Every bit of hatred
you feel for me...
226
00:18:34,680 --> 00:18:38,040
all the resentment,
the bitterness, the anger...
227
00:18:39,440 --> 00:18:44,039
...I felt it for myself,
I promise you, every day.
228
00:18:44,040 --> 00:18:46,039
And not a moment's passed
229
00:18:46,040 --> 00:18:48,040
where I haven't wished
I could go back...
230
00:18:50,040 --> 00:18:51,440
...to that rose garden...
231
00:18:53,600 --> 00:18:55,320
...and say something different.
232
00:18:59,120 --> 00:19:00,360
Like what?
233
00:19:02,120 --> 00:19:03,360
Like, "Marry me."
234
00:19:03,361 --> 00:19:06,919
Like, "It'll be all right."
Like, "I'll take care of you,
235
00:19:06,920 --> 00:19:08,879
"I'll make sure
nobody hurts you."
236
00:19:08,880 --> 00:19:10,160
Like, "I love you, Emma.
237
00:19:11,360 --> 00:19:14,760
"I will spend the rest of my life
making sure I'm by your side."
238
00:19:14,761 --> 00:19:17,879
Well, I'd have probably
had the baby
239
00:19:17,880 --> 00:19:19,959
by the time
you got all of that out.
240
00:19:19,960 --> 00:19:21,799
Emma, please, I'm...
241
00:19:21,800 --> 00:19:23,679
I'm not here to fight.
242
00:19:23,680 --> 00:19:25,440
There's been enough of that.
243
00:19:26,680 --> 00:19:29,639
When I let you down that day,
I started a feud
244
00:19:29,640 --> 00:19:32,360
which should never have gone
as far as it has.
245
00:19:33,720 --> 00:19:35,840
So I've come here today to end it.
246
00:19:45,040 --> 00:19:47,439
I hear you have a warehouse
full of cloth
247
00:19:47,440 --> 00:19:48,959
and no use for it.
248
00:19:48,960 --> 00:19:50,999
That's right. It was meant
to fulfil the contract
249
00:19:51,000 --> 00:19:52,479
that your father stole from me.
250
00:19:52,480 --> 00:19:53,960
Well...
251
00:19:55,200 --> 00:19:58,039
...what we have,
what the Fairleys have,
252
00:19:58,040 --> 00:19:59,800
is that contract, but...
253
00:20:01,360 --> 00:20:02,640
...no cloth...
254
00:20:03,760 --> 00:20:05,120
...or mill.
255
00:20:06,400 --> 00:20:09,360
Emma, you're a businesswoman now.
256
00:20:13,760 --> 00:20:15,200
A partnership.
257
00:20:16,480 --> 00:20:18,760
Our contract, your mills.
258
00:20:20,000 --> 00:20:21,480
Fairleys and Hartes.
259
00:20:22,600 --> 00:20:25,279
Together, we can make
that contract work.
260
00:20:25,280 --> 00:20:27,999
For every uniform we produce,
you'll get a pound
261
00:20:28,000 --> 00:20:29,160
and so will we.
262
00:20:31,600 --> 00:20:33,639
Emma, I don't know
how your business
263
00:20:33,640 --> 00:20:37,920
is faring through all of this,
but ours is barely afloat.
264
00:20:40,880 --> 00:20:43,199
But if we join forces,
265
00:20:43,200 --> 00:20:45,200
then both of us can...
266
00:20:46,360 --> 00:20:48,200
...take care of our families.
267
00:20:51,720 --> 00:20:53,880
Doesn't a pact make sense?
268
00:20:59,800 --> 00:21:01,959
Come to lunch,
269
00:21:01,960 --> 00:21:03,719
will you, please?
270
00:21:03,720 --> 00:21:06,560
On Saturday. As our honoured guest.
271
00:21:08,560 --> 00:21:10,730
No pressure,
but we can talk it all through.
272
00:21:12,880 --> 00:21:14,560
Emma...
273
00:21:16,040 --> 00:21:18,720
War... It's miserable.
274
00:21:21,040 --> 00:21:23,919
Imagine how it'd feel if we...
275
00:21:23,920 --> 00:21:26,000
could lay down our weapons.
276
00:21:28,240 --> 00:21:29,400
Just...
277
00:21:30,760 --> 00:21:32,160
...end it.
278
00:21:33,920 --> 00:21:35,440
A ceasefire.
279
00:21:37,840 --> 00:21:39,080
Truce.
280
00:21:42,000 --> 00:21:43,280
What do you say?
281
00:21:53,800 --> 00:21:55,800
Well, how did it go?
282
00:21:57,280 --> 00:21:58,600
She bought it.
283
00:22:06,080 --> 00:22:07,640
MILL WHISTLE
284
00:22:18,840 --> 00:22:21,239
This deal could be the answer, Mac.
285
00:22:21,240 --> 00:22:24,599
If I can get a pound a uniform,
I won't have to close anything.
286
00:22:24,600 --> 00:22:26,919
I can pay the wages,
not lay anyone off.
287
00:22:26,920 --> 00:22:28,319
There will be no profit,
288
00:22:28,320 --> 00:22:30,319
but it might just get us
through to the end of the war.
289
00:22:30,320 --> 00:22:33,159
Sure. I'd bet on you
above old Asquith
290
00:22:33,160 --> 00:22:34,600
any day of the week.
291
00:22:36,840 --> 00:22:39,039
But a partnership
with the Fairleys?
292
00:22:39,040 --> 00:22:41,690
I would have spat if someone
suggested it before now.
293
00:22:43,120 --> 00:22:45,760
Can you trust them?
Never before.
294
00:22:46,920 --> 00:22:48,160
Never.
295
00:22:50,080 --> 00:22:52,279
But for the children...
296
00:22:52,280 --> 00:22:54,439
shouldn't I be fighting
on a different front, Mac?
297
00:22:54,440 --> 00:22:56,360
FOOTSTEPS
Mummy, Mummy!
298
00:22:57,640 --> 00:23:00,440
Ah! Is that us at the shop?
Yeah.
299
00:23:01,720 --> 00:23:02,840
Come here.
300
00:23:04,920 --> 00:23:06,519
Isn't it beautiful?
301
00:23:06,520 --> 00:23:08,120
I love it so much.
302
00:23:31,400 --> 00:23:33,160
KNOCKING
303
00:23:38,320 --> 00:23:40,560
I was wondering
if I could come in.
304
00:23:47,080 --> 00:23:48,639
Standards slipped?
305
00:23:48,640 --> 00:23:51,000
Oh, no, I'm sure they haven't.
306
00:23:52,720 --> 00:23:56,399
I came because I'm coming here
on Saturday for lunch.
307
00:23:56,400 --> 00:23:57,760
I heard.
308
00:23:59,360 --> 00:24:02,079
And when I do, I'll be coming
in through the front door.
309
00:24:02,080 --> 00:24:05,040
Well, I'll be sure to be
careful with your coat.
310
00:24:06,480 --> 00:24:10,439
But I was imagining how it's
going to feel sitting up there.
311
00:24:10,440 --> 00:24:14,440
And I know I'll just be desperate
to see it all down here...
312
00:24:16,600 --> 00:24:17,680
...to remember.
313
00:24:20,320 --> 00:24:23,919
So I came here today,
in any case, to talk to Ed...
314
00:24:23,920 --> 00:24:27,200
Master Edwin, work out
possible terms and so on.
315
00:24:28,920 --> 00:24:31,599
And I wanted
to come round this way,
316
00:24:31,600 --> 00:24:33,650
so nobody thinks
I've any airs or graces.
317
00:24:39,920 --> 00:24:42,239
And why not, Emma Harte?
318
00:24:42,240 --> 00:24:43,799
Hmm?
319
00:24:43,800 --> 00:24:46,479
I'd say you've earned
a few airs from what I hear.
320
00:24:46,480 --> 00:24:49,079
And you'd be justified
the odd grace or two and all,
321
00:24:49,080 --> 00:24:50,760
the rise you've had.
322
00:24:52,720 --> 00:24:55,280
Made something of yourself,
haven't you?
323
00:24:58,280 --> 00:24:59,640
Well done, lass.
324
00:25:00,960 --> 00:25:02,160
Well done.
325
00:25:04,680 --> 00:25:08,919
And... I didn't know your dad
well. Er...
326
00:25:08,920 --> 00:25:10,760
I keep myself to myself.
327
00:25:12,600 --> 00:25:15,520
But I reckon Jack Harte would
have been pleased as punch.
328
00:25:17,960 --> 00:25:19,200
Thank you.
329
00:25:24,960 --> 00:25:26,800
BREATHES SHAKILY
330
00:25:28,040 --> 00:25:30,679
Well, I'd better go and...
331
00:25:30,680 --> 00:25:33,960
They think we're wallpaper,
of course.
332
00:25:35,280 --> 00:25:38,279
Walking those rooms
up there in silence.
333
00:25:38,280 --> 00:25:41,680
They forget that staff are people...
334
00:25:42,880 --> 00:25:45,160
...and people have ears.
335
00:25:50,040 --> 00:25:52,439
This partnership is...
336
00:25:52,440 --> 00:25:54,399
is not what you think.
337
00:25:54,400 --> 00:25:58,920
Master Edwin has got you
right where he wants you.
338
00:26:16,960 --> 00:26:19,040
You know I'm leaving you.
339
00:26:21,920 --> 00:26:24,079
What? Why?
340
00:26:24,080 --> 00:26:27,320
You lied to me about Adele.
341
00:26:28,760 --> 00:26:30,079
It was not my fault.
342
00:26:30,080 --> 00:26:32,250
I am not responsible
for my sister's death.
343
00:26:33,320 --> 00:26:34,999
And I have to be able to grieve.
344
00:26:35,000 --> 00:26:37,479
I have to get away from here.
Away from you.
345
00:26:37,480 --> 00:26:39,719
Don't be ridiculous, Olivia.
Where will you go?
346
00:26:39,720 --> 00:26:42,279
I'll stay until the alliance
is signed, for the boys' sake.
347
00:26:42,280 --> 00:26:44,839
But when your contract
and your house
348
00:26:44,840 --> 00:26:47,560
are no longer at risk,
when the war is over...
349
00:26:49,040 --> 00:26:50,760
...I will be looking for peace.
350
00:27:12,120 --> 00:27:15,319
You think you're going somewhere
for a bit of peace and quiet...
351
00:27:15,320 --> 00:27:17,040
Frank!
352
00:27:18,880 --> 00:27:20,799
What are you doing here?
353
00:27:20,800 --> 00:27:22,279
I'm up here every week.
354
00:27:22,280 --> 00:27:25,040
You're not the only one
that misses her.
355
00:27:26,160 --> 00:27:28,999
How's school?
Have you got your final exams?
356
00:27:29,000 --> 00:27:30,079
Yeah, well, I expect
357
00:27:30,080 --> 00:27:32,519
they're going to make me
into a professor or something,
358
00:27:32,520 --> 00:27:34,479
or a lord, probably.
359
00:27:34,480 --> 00:27:37,119
Is that what happens
when you get top marks?
360
00:27:37,120 --> 00:27:38,599
King, I think, isn't it?
361
00:27:38,600 --> 00:27:41,560
HE LAUGHS
Yeah, something like that.
362
00:27:44,600 --> 00:27:47,239
So, what are you doing
up here, then? Panicking?
363
00:27:47,240 --> 00:27:48,680
No.
364
00:27:51,280 --> 00:27:53,879
I'm just wondering what to do,
is all.
365
00:27:53,880 --> 00:27:55,439
Oh, no.
366
00:27:55,440 --> 00:27:57,519
What? I knew this would happen.
367
00:27:57,520 --> 00:28:01,079
You've got money now.
You can spend time thinking.
368
00:28:01,080 --> 00:28:03,719
Rich folk,
they love to just sit around
369
00:28:03,720 --> 00:28:06,559
watching the sky, wondering.
370
00:28:06,560 --> 00:28:08,759
That's not who we are.
Get on with it!
371
00:28:08,760 --> 00:28:11,919
Don't waste time thinking,
"Oh, what if I do this?
372
00:28:11,920 --> 00:28:16,119
"What if I spend this on a
golden fountain?" or whatever.
373
00:28:16,120 --> 00:28:18,879
All you've done
is lost precious minutes
374
00:28:18,880 --> 00:28:21,279
while you could have
been trusting your gut.
375
00:28:21,280 --> 00:28:23,720
Isn't that what Mam would've said?
376
00:28:27,280 --> 00:28:28,560
A golden fountain?
377
00:28:30,080 --> 00:28:32,559
Well, that's what
rich people have, isn't it?
378
00:28:32,560 --> 00:28:34,400
What have you got instead?
379
00:28:35,560 --> 00:28:37,679
Massive warehouse full of cloth.
380
00:28:37,680 --> 00:28:39,280
That's your golden fountain.
381
00:28:44,320 --> 00:28:46,399
Frank, will you be all right?
382
00:28:46,400 --> 00:28:48,959
What? Always. I've just climbed
up a hill on my own.
383
00:28:48,960 --> 00:28:51,119
LAUGHS
Are you trusting your gut?
384
00:28:51,120 --> 00:28:53,280
Follow your gut. Yeah? Yeah.
385
00:28:56,520 --> 00:28:58,040
Go on, Emma!
386
00:28:59,680 --> 00:29:01,480
Whoo!
387
00:31:04,040 --> 00:31:06,479
Well, lunch is served.
388
00:31:06,480 --> 00:31:08,760
And I'm quite sure it's delicious.
389
00:31:10,960 --> 00:31:13,120
But I have something
I'd like to say.
390
00:31:16,960 --> 00:31:19,359
Edwin, you made me a proposition.
391
00:31:19,360 --> 00:31:22,119
That's right. A partnership.
392
00:31:22,120 --> 00:31:24,839
We fulfil the uniform contracts
together.
393
00:31:24,840 --> 00:31:27,519
Well, that all sounds very sensible.
394
00:31:27,520 --> 00:31:29,479
As a team, is that right?
395
00:31:29,480 --> 00:31:31,759
Proceeds split down the middle?
Absolutely.
396
00:31:31,760 --> 00:31:33,679
For every uniform,
a pound for you...
397
00:31:33,680 --> 00:31:34,719
And a pound for you.
398
00:31:34,720 --> 00:31:36,239
Yes.
399
00:31:36,240 --> 00:31:38,240
That's what you said.
400
00:31:39,920 --> 00:31:42,630
Only, Edwin, that's not
what you're planning, is it?
401
00:31:44,520 --> 00:31:46,799
Well... I believe your actual plan
402
00:31:46,800 --> 00:31:50,479
is a pound for me and five pounds
for you for every uniform.
403
00:31:50,480 --> 00:31:52,039
Isn't that right?
404
00:31:52,040 --> 00:31:55,039
Sell them off for over the odds,
give me the bare minimum,
405
00:31:55,040 --> 00:31:57,750
and cream off the majority
of the profit for yourself.
406
00:31:58,800 --> 00:32:01,210
That's what you're planning,
Edwin, isn't it?
407
00:32:02,920 --> 00:32:04,520
Tell me the truth!
408
00:32:05,680 --> 00:32:06,839
I...
409
00:32:06,840 --> 00:32:08,519
had to do something.
410
00:32:08,520 --> 00:32:11,439
You're planning
to suffocate my business.
411
00:32:11,440 --> 00:32:13,479
Oh, and you forgot to mention
you have a baby on the way,
412
00:32:13,480 --> 00:32:16,279
so I expect that explains all
the plotting, doesn't it, Edwin?
413
00:32:16,280 --> 00:32:17,879
Because I know you're not the type
414
00:32:17,880 --> 00:32:20,110
to ever leave a child of yours
out in the cold.
415
00:32:21,280 --> 00:32:22,440
What does she mean?
416
00:32:24,320 --> 00:32:25,999
Edwin? Emma...
417
00:32:26,000 --> 00:32:27,359
I'm still talking!
418
00:32:27,360 --> 00:32:30,319
I went to see Lord Acton today,
Mr Fairley. Your chum.
419
00:32:30,320 --> 00:32:33,479
I told him that you Fairleys
were playing him for a fool.
420
00:32:33,480 --> 00:32:35,479
What the hell is happening?
What are you saying?
421
00:32:35,480 --> 00:32:37,599
It's not just me and your old
schoolmate you're short-changing.
422
00:32:37,600 --> 00:32:39,599
You won't be paying
your workers a living wage,
423
00:32:39,600 --> 00:32:41,479
and you'll be doing
our soldiers dirty too,
424
00:32:41,480 --> 00:32:44,119
because the uniforms you make
will be low quality.
425
00:32:44,120 --> 00:32:46,159
Are we really allowing her
to speak to us in this way?
426
00:32:46,160 --> 00:32:48,239
I will be coming to you,
Gerald Fairley!
427
00:32:48,240 --> 00:32:49,999
I told Lord Acton
428
00:32:50,000 --> 00:32:52,479
that you Fairleys aren't
getting a scrap of cloth from me,
429
00:32:52,480 --> 00:32:54,919
and if he thinks
there's the slightest chance
430
00:32:54,920 --> 00:32:57,559
that this war will go
on into 1916,
431
00:32:57,560 --> 00:33:00,319
then there's only one person
who's got the mills,
432
00:33:00,320 --> 00:33:01,879
the factory, the materials
433
00:33:01,880 --> 00:33:03,599
and the gang of skilled
working women
434
00:33:03,600 --> 00:33:06,599
to fulfil his contract
for years to come.
435
00:33:06,600 --> 00:33:08,520
So he gave me the money up front.
436
00:33:13,880 --> 00:33:15,959
How dare you?
437
00:33:15,960 --> 00:33:17,360
HE SCOFFS
438
00:33:18,800 --> 00:33:23,359
What makes you think
one little worthless maid
439
00:33:23,360 --> 00:33:25,359
can come after generations...
440
00:33:25,360 --> 00:33:26,839
What, rich, entitled men?
441
00:33:26,840 --> 00:33:28,759
She's doing this
to get back at Edwin
442
00:33:28,760 --> 00:33:30,039
because he didn't want her.
443
00:33:30,040 --> 00:33:31,959
You think I've gone through
all of this
444
00:33:31,960 --> 00:33:34,279
for someone as unimportant
to me as Edwin Fairley?!
445
00:33:34,280 --> 00:33:37,559
It's not just him I'm coming
for. It's all of you.
446
00:33:37,560 --> 00:33:38,959
Squire Fairley,
447
00:33:38,960 --> 00:33:41,079
the way you treat your staff
is a disgrace.
448
00:33:41,080 --> 00:33:43,599
But it's nothing to the way
you treated my mother.
449
00:33:43,600 --> 00:33:45,919
My mother died
when she needn't have,
450
00:33:45,920 --> 00:33:47,479
and you stood by and did nothing.
451
00:33:47,480 --> 00:33:49,799
Despite everything that went
on between the two of you,
452
00:33:49,800 --> 00:33:51,959
she thought of you
till her dying breath,
453
00:33:51,960 --> 00:33:53,560
and you thought of her never.
454
00:33:55,160 --> 00:33:56,799
And you let my father down, too.
455
00:33:56,800 --> 00:33:59,759
My father died in your mill
through your mismanagement,
456
00:33:59,760 --> 00:34:02,839
and what's worse, he died
saving your coward of a son!
457
00:34:02,840 --> 00:34:05,250
Would you have done
the same for him, Edwin? Hm?
458
00:34:06,080 --> 00:34:08,759
Mrs Fairley, I understand
that's your name now.
459
00:34:08,760 --> 00:34:10,279
You stole my dress designs,
460
00:34:10,280 --> 00:34:12,839
and you sold them without
giving me a moment's credit.
461
00:34:12,840 --> 00:34:14,559
Emma, I have always tried
to be...
462
00:34:14,560 --> 00:34:16,639
You might have spared me
a kind word now and then,
463
00:34:16,640 --> 00:34:19,439
but kind words do not put
food on the table!
464
00:34:19,440 --> 00:34:22,400
And finally, Squire Fairley,
we come to your other son...
465
00:34:23,800 --> 00:34:26,239
...who's not just a coward,
466
00:34:26,240 --> 00:34:28,080
he's a dangerous monster.
467
00:34:29,520 --> 00:34:33,799
A weasel of a man who preys on women
in a vain attempt to feel strong
468
00:34:33,800 --> 00:34:36,519
in the face of his own
overwhelming weaknesses!
469
00:34:36,520 --> 00:34:37,840
Why?
470
00:34:39,000 --> 00:34:40,599
Why are you doing this?
471
00:34:40,600 --> 00:34:42,239
For my mother.
472
00:34:42,240 --> 00:34:43,919
For my father.
473
00:34:43,920 --> 00:34:47,239
For everyone who's ever worked
in your house or your mill.
474
00:34:47,240 --> 00:34:50,319
Oh, I'd not be so grand as to claim
I'm representing all working folk
475
00:34:50,320 --> 00:34:52,119
but, by God,
I will speak up for them!
476
00:34:52,120 --> 00:34:54,679
While every one of you
stands by idle and watches
477
00:34:54,680 --> 00:34:58,120
as the world around you slides
into being more and more broken!
478
00:34:59,160 --> 00:35:01,239
Oh, and I haven't told you
the best bit.
479
00:35:01,240 --> 00:35:03,439
I haven't told you
what I spent the money on
480
00:35:03,440 --> 00:35:05,040
that Lord Acton gave me up front.
481
00:35:08,120 --> 00:35:09,760
DOOR OPENS
482
00:35:15,040 --> 00:35:17,840
Hello, Fairleys.
Fancy seeing you here.
483
00:35:24,920 --> 00:35:26,280
Thank you.
484
00:35:28,080 --> 00:35:29,360
I've bought this house.
485
00:35:31,920 --> 00:35:33,319
What do you mean?
486
00:35:33,320 --> 00:35:35,119
I mean I'm the new owner
of Fairley Hall,
487
00:35:35,120 --> 00:35:36,990
so take this as your
eviction notice.
488
00:35:37,880 --> 00:35:39,279
Edwin Fairley,
489
00:35:39,280 --> 00:35:42,359
I was all set to lower myself
to be your partner today.
490
00:35:42,360 --> 00:35:45,039
It's the second time
that's nearly happened.
491
00:35:45,040 --> 00:35:47,239
But five years ago, you let me down,
492
00:35:47,240 --> 00:35:50,439
and today you planned to take me
down and leave me there.
493
00:35:50,440 --> 00:35:52,240
I will never forgive you.
494
00:35:53,720 --> 00:35:55,479
Please, all of you loyal staff,
495
00:35:55,480 --> 00:35:57,800
take this lunch home
to your families.
496
00:35:59,840 --> 00:36:01,520
And all of you Fairleys...
497
00:36:03,000 --> 00:36:04,760
...get out of my house.
498
00:36:19,400 --> 00:36:23,399
There was a fatal flaw
in your scheme, of course.
499
00:36:23,400 --> 00:36:25,640
You underestimated me.
500
00:36:27,320 --> 00:36:31,639
I've had times of
great adversity in my life,
501
00:36:31,640 --> 00:36:34,679
and I believe many of you think
I mention them rather too much.
502
00:36:34,680 --> 00:36:36,079
I didn't say that. I only...
503
00:36:36,080 --> 00:36:39,919
But nothing
I have ever experienced
504
00:36:39,920 --> 00:36:44,479
prepared me for the ungrateful
betrayal of my own children.
505
00:36:44,480 --> 00:36:46,999
Mother, I've been just
desperate to talk to you,
506
00:36:47,000 --> 00:36:50,040
to explain. Yet my phone
hasn't rung, Elizabeth.
507
00:36:51,160 --> 00:36:52,799
Now, Edwina,
508
00:36:52,800 --> 00:36:54,519
Kit,
509
00:36:54,520 --> 00:36:56,999
Robin, Elizabeth.
510
00:36:57,000 --> 00:37:01,079
The four of you schemed
together to discredit me.
511
00:37:01,080 --> 00:37:03,959
I might have had
a grudging respect for you
512
00:37:03,960 --> 00:37:06,200
had you been more subtle
or creative.
513
00:37:07,760 --> 00:37:10,599
But today, I'd like to thank you,
514
00:37:10,600 --> 00:37:14,119
because your treachery
has made me see
515
00:37:14,120 --> 00:37:16,119
that something does need to change.
516
00:37:16,120 --> 00:37:18,479
You don't trust me,
517
00:37:18,480 --> 00:37:20,680
and that has hit home.
518
00:37:22,360 --> 00:37:23,999
So...
519
00:37:24,000 --> 00:37:25,959
I've changed my will
520
00:37:25,960 --> 00:37:29,799
so that when I die, none
of you will receive a penny.
521
00:37:29,800 --> 00:37:32,439
Oh, Mother! What does "not a penny"
even mean?
522
00:37:32,440 --> 00:37:35,439
Now, today, I'd like
to offer you all a choice.
523
00:37:35,440 --> 00:37:37,079
Either you fight on
524
00:37:37,080 --> 00:37:40,439
and continue to feed those hateful
lies about me to the press...
525
00:37:40,440 --> 00:37:43,640
Or what?
Or you take these.
526
00:37:44,920 --> 00:37:48,319
There's a cheque each
for �1 million.
527
00:37:48,320 --> 00:37:51,479
A drop in the bucket to what you
would have received, of course.
528
00:37:51,480 --> 00:37:55,879
And for God's sake,
don't mistake them for gifts.
529
00:37:55,880 --> 00:37:58,319
I am buying you.
530
00:37:58,320 --> 00:37:59,999
All of you.
531
00:38:00,000 --> 00:38:02,559
If you accept these cheques,
532
00:38:02,560 --> 00:38:06,999
you are agreeing to drop
the whole ghastly plot
533
00:38:07,000 --> 00:38:10,680
and never contest
any of my wishes.
534
00:38:15,200 --> 00:38:17,919
Mother, what are you doing?
535
00:38:17,920 --> 00:38:20,359
Grandy, what's going on?
536
00:38:20,360 --> 00:38:22,679
Now, there's been much
discussion over the years
537
00:38:22,680 --> 00:38:25,959
as to which of my children
might take over my businesses.
538
00:38:25,960 --> 00:38:29,399
My signature on
this piece of paper here
539
00:38:29,400 --> 00:38:31,999
means that debate can stop.
540
00:38:32,000 --> 00:38:35,479
Because now, all of it,
541
00:38:35,480 --> 00:38:37,799
every inch...
542
00:38:37,800 --> 00:38:39,280
belongs to Paula.
543
00:38:42,880 --> 00:38:45,079
No, no. Grandy, I...
544
00:38:45,080 --> 00:38:48,479
Oh, we've had our disagreements,
of course, darling.
545
00:38:48,480 --> 00:38:51,239
The odd... distraction.
546
00:38:51,240 --> 00:38:52,679
But you've moved on.
547
00:38:52,680 --> 00:38:55,199
You've always put
the business first.
548
00:38:55,200 --> 00:38:58,040
Paula, you're the one
I've trained.
549
00:38:59,200 --> 00:39:00,599
You're the one I trust.
550
00:39:00,600 --> 00:39:04,079
And you've proven
time and time again
551
00:39:04,080 --> 00:39:05,960
to be the worthy successor.
552
00:39:08,240 --> 00:39:09,290
And now it's done.
553
00:39:10,960 --> 00:39:12,839
Now, here are your contracts.
554
00:39:12,840 --> 00:39:14,479
So, the four of you,
555
00:39:14,480 --> 00:39:16,519
come and sign them
and take your cheques.
556
00:39:16,520 --> 00:39:18,040
Or leave with nothing.
557
00:39:20,040 --> 00:39:21,280
SHE MOUTHS
558
00:39:28,520 --> 00:39:31,479
Paula? You've chosen Paula?
559
00:39:31,480 --> 00:39:34,319
She shall get the lot,
and I shall get nothing?
560
00:39:34,320 --> 00:39:36,639
Nothing but the allowances
from my ex-husbands?
561
00:39:36,640 --> 00:39:38,800
Well, how fortunate
you have six of them.
562
00:39:52,080 --> 00:39:54,359
I barely even spoke
to any journalists.
563
00:39:54,360 --> 00:39:56,960
I was hardly at the lunch.
I don't even eat lunch!
564
00:39:58,480 --> 00:40:01,079
SIGHS
It's a trick, isn't it?
565
00:40:01,080 --> 00:40:04,239
You're asking us whether
we'd like to give up or fight on.
566
00:40:04,240 --> 00:40:07,550
Well, I believe the Emma Harte way
is to fight on. Isn't that right?
567
00:40:10,520 --> 00:40:13,040
What's happening here, Edwina?
568
00:40:14,320 --> 00:40:17,639
Are you attempting to
begin a feud like mine,
569
00:40:17,640 --> 00:40:21,159
or would you just like �1 million
570
00:40:21,160 --> 00:40:24,040
and for this all to be over?
571
00:40:35,520 --> 00:40:36,960
EDWINA SIGHS
572
00:40:40,760 --> 00:40:44,999
Paula will now take my place
on the board at Sitex Oil.
573
00:40:45,000 --> 00:40:47,519
She'll also take over
every one of my shares
574
00:40:47,520 --> 00:40:49,879
at Harte Stores
and Harte Enterprises.
575
00:40:49,880 --> 00:40:52,239
Paula owns this house.
She owns the lot.
576
00:40:52,240 --> 00:40:54,840
It was always going to be her.
577
00:40:56,360 --> 00:40:59,799
Nobody else reminds me
so much of myself.
578
00:40:59,800 --> 00:41:02,520
And what better compliment
could there be?
579
00:41:05,600 --> 00:41:08,240
Would you step outside
for a moment, Edwina?
580
00:41:09,760 --> 00:41:11,560
I have something for you.
581
00:41:16,080 --> 00:41:17,559
What is it?
582
00:41:17,560 --> 00:41:21,120
Some information for you, Edwina.
583
00:41:22,560 --> 00:41:26,199
Regardless of what it says
on your birth certificate,
584
00:41:26,200 --> 00:41:30,719
your father isn't that
"lowly Irishman", as you put it.
585
00:41:30,720 --> 00:41:33,359
It says Mac's name on it
quite clearly.
586
00:41:33,360 --> 00:41:35,079
Because Mac was,
587
00:41:35,080 --> 00:41:37,799
and always has been,
588
00:41:37,800 --> 00:41:39,880
the best man there is.
589
00:41:41,640 --> 00:41:42,960
But your father...
590
00:41:44,080 --> 00:41:45,440
...is Edwin Fairley.
591
00:41:47,240 --> 00:41:48,520
What?
592
00:41:52,720 --> 00:41:54,080
I'm a Fairley?
593
00:41:56,120 --> 00:41:58,279
Why didn't you tell me?
594
00:41:58,280 --> 00:42:01,040
Because I knew
you'd receive it like a gift.
595
00:42:02,160 --> 00:42:05,519
And because I knew
that would break my heart.
596
00:42:05,520 --> 00:42:08,720
So... the famous Fairley feud?
597
00:42:10,400 --> 00:42:12,000
This is why!
598
00:42:13,280 --> 00:42:18,760
Every member of the Fairley family
has let down every one of mine.
599
00:42:20,200 --> 00:42:22,479
You've turned out
to be living proof...
600
00:42:22,480 --> 00:42:25,920
that no Fairley can ever be trusted.
601
00:42:27,400 --> 00:42:29,480
Even Fairleys you gave birth to...
602
00:42:30,520 --> 00:42:32,320
...turn on you in the end.
603
00:42:33,920 --> 00:42:35,519
FOOTSTEPS
604
00:42:35,520 --> 00:42:36,880
JERRY CLEARS THROAT
605
00:42:44,880 --> 00:42:46,400
All signed.
606
00:42:47,760 --> 00:42:51,080
Mrs Harte, what's your secret?
607
00:42:52,280 --> 00:42:54,840
Oh, the same as it's always been,
my dear.
608
00:42:56,280 --> 00:42:57,680
To endure.
609
00:43:41,920 --> 00:43:44,960
Hey! Hey there, Emma Harte!
610
00:43:46,040 --> 00:43:47,559
How dare you!
611
00:43:47,560 --> 00:43:49,199
This is my house. It's my home!
612
00:43:49,200 --> 00:43:50,719
Not any more.
613
00:43:50,720 --> 00:43:54,319
This will always be my home.
It's got my name on it.
614
00:43:54,320 --> 00:43:56,039
So you might have won for now.
615
00:43:56,040 --> 00:43:58,039
Fairley Hall might be yours
for a short time,
616
00:43:58,040 --> 00:43:59,519
but don't ever make the mistake
617
00:43:59,520 --> 00:44:01,239
of stopping looking
over your shoulder,
618
00:44:01,240 --> 00:44:03,679
because if you think this feud
has been brutal up to now,
619
00:44:03,680 --> 00:44:05,319
you haven't seen anything yet.
620
00:44:05,320 --> 00:44:09,319
I'm involved now, and soon
I'll have a family of my own.
621
00:44:09,320 --> 00:44:12,879
So I promise you, whether
it's next year or in 50 years,
622
00:44:12,880 --> 00:44:14,559
when you're least expecting it,
623
00:44:14,560 --> 00:44:17,600
somehow the Fairleys
will take back this house.
624
00:44:27,200 --> 00:44:28,440
Paula?
625
00:44:29,760 --> 00:44:31,279
Paula?
626
00:44:31,280 --> 00:44:32,919
Grandy!
627
00:44:32,920 --> 00:44:35,919
Why didn't you tell me the
reason for your Fairley feud?
628
00:44:35,920 --> 00:44:37,960
And why didn't you tell me
that you were...
629
00:44:39,040 --> 00:44:40,559
...you were giving it all to me?
630
00:44:40,560 --> 00:44:42,600
Because I knew you'd object.
631
00:44:43,960 --> 00:44:45,559
But now it's all yours.
632
00:44:45,560 --> 00:44:46,919
No...
633
00:44:46,920 --> 00:44:50,279
Paula, I trust you unreservedly,
634
00:44:50,280 --> 00:44:53,879
despite that ill-judged
dalliance of yours
635
00:44:53,880 --> 00:44:55,319
with Jim Fairley.
636
00:44:55,320 --> 00:44:56,370
Hey!
637
00:44:57,480 --> 00:44:58,530
Hey, there!
638
00:44:59,960 --> 00:45:01,200
Emma Harte.
639
00:45:04,800 --> 00:45:06,519
Did I startle you?
640
00:45:06,520 --> 00:45:09,999
Rude of me, of course.
I apologise.
641
00:45:10,000 --> 00:45:11,759
And on your birthday too.
642
00:45:11,760 --> 00:45:15,479
But... I gather this
is a family event, and...
643
00:45:15,480 --> 00:45:17,679
I've been upstairs waiting to...
644
00:45:17,680 --> 00:45:19,520
join my wife.
645
00:45:22,880 --> 00:45:24,679
No... It was a whim.
646
00:45:24,680 --> 00:45:26,399
A counter-strike.
647
00:45:26,400 --> 00:45:27,919
After you and I fell out,
648
00:45:27,920 --> 00:45:30,719
I was so determined
you wouldn't...
649
00:45:30,720 --> 00:45:32,399
you wouldn't underestimate me.
650
00:45:32,400 --> 00:45:36,079
You married... Jim Fairley?
651
00:45:36,080 --> 00:45:38,159
I was gonna tell you today.
652
00:45:38,160 --> 00:45:41,919
I had no idea you were planning
on signing it all over to me.
653
00:45:41,920 --> 00:45:43,679
I... I'm so sorry.
654
00:45:43,680 --> 00:45:45,439
I know... I know I should have...
655
00:45:45,440 --> 00:45:46,490
But...
656
00:45:49,080 --> 00:45:50,400
...I love him.
657
00:45:53,640 --> 00:45:55,000
And?
658
00:46:00,640 --> 00:46:02,520
We're having a baby.
659
00:46:02,521 --> 00:46:06,639
Strictly speaking, it will
be Paula having the baby,
660
00:46:06,640 --> 00:46:10,520
I believe, but it'll belong
to both of us, of course.
661
00:46:12,880 --> 00:46:15,200
What's hers is mine,
and all that.
662
00:46:15,250 --> 00:46:19,800
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.