Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,160 --> 00:00:37,633
Daddy...
2
00:00:38,720 --> 00:00:39,937
You came early.
3
00:01:03,488 --> 00:01:05,567
Daddy, where's the car?
4
00:01:15,680 --> 00:01:16,639
Mommy?
5
00:01:16,640 --> 00:01:17,631
Mommy?
6
00:02:07,647 --> 00:02:08,894
Father Brian?
7
00:02:10,847 --> 00:02:12,095
Sorry to disturb.
8
00:02:12,096 --> 00:02:14,366
Yes... of course.
9
00:02:14,367 --> 00:02:15,647
Come in, Katherine.
10
00:02:17,887 --> 00:02:19,135
Sit down.
11
00:02:19,646 --> 00:02:20,798
Thank you, Dawn.
12
00:02:24,446 --> 00:02:25,758
Mr. Walsh tells me that your recital
13
00:02:25,759 --> 00:02:27,742
is coming along very, very nicely.
14
00:02:27,743 --> 00:02:29,982
I'm sorry that I won't
be around to see it.
15
00:02:29,983 --> 00:02:31,742
But I'm sure that
16
00:02:31,743 --> 00:02:33,310
you'll enjoy performing for your friends
17
00:02:33,311 --> 00:02:35,901
and your parents
all the same, won't you?
18
00:02:35,902 --> 00:02:36,958
Where are you going?
19
00:02:37,854 --> 00:02:39,838
I have some personal business in Albany.
20
00:02:42,815 --> 00:02:44,895
How long does it take to get to Albany?
21
00:02:47,167 --> 00:02:49,694
Oh... a couple of hours
22
00:02:49,695 --> 00:02:51,101
by train.
23
00:02:51,102 --> 00:02:53,758
So, about the same exact time
24
00:02:53,759 --> 00:02:55,551
to come back, then, I guess.
25
00:02:58,655 --> 00:03:00,030
Katherine...
26
00:03:03,391 --> 00:03:05,694
Are you concerned about something?
27
00:03:07,422 --> 00:03:08,605
No.
28
00:03:10,687 --> 00:03:11,965
I mean I just wish you could stay
29
00:03:11,966 --> 00:03:13,759
and see my performance.
30
00:03:14,654 --> 00:03:15,647
That's all.
31
00:03:16,543 --> 00:03:19,294
Well, I'm sorry, but this time,
32
00:03:19,295 --> 00:03:20,735
it just can't be helped.
33
00:03:24,862 --> 00:03:26,653
When do you come back?
34
00:03:29,054 --> 00:03:30,589
After the break
35
00:03:31,806 --> 00:03:34,079
like everyone else, I should imagine.
36
00:03:47,869 --> 00:03:49,374
Is something funny?
37
00:03:54,461 --> 00:03:55,806
Funny?
38
00:03:57,054 --> 00:03:58,524
No.
39
00:03:58,525 --> 00:03:59,485
Why?
40
00:04:01,566 --> 00:04:03,357
You smiled a little.
41
00:04:03,357 --> 00:04:04,925
I did?
42
00:04:04,926 --> 00:04:06,172
Yes.
43
00:04:06,173 --> 00:04:07,774
You did.
44
00:04:08,670 --> 00:04:09,949
Oh.
45
00:04:10,845 --> 00:04:12,158
No.
46
00:04:19,357 --> 00:04:21,053
I was just thinking to say
47
00:04:21,054 --> 00:04:23,357
I hope you have a fun time in Albany.
48
00:06:01,212 --> 00:06:02,939
Headache, you say?
49
00:06:02,940 --> 00:06:04,572
Yeah...
50
00:06:04,573 --> 00:06:08,572
And my throat kind of hurts
when I swallow.
51
00:06:08,573 --> 00:06:09,692
You poor thing.
52
00:06:10,684 --> 00:06:13,307
It would be a shame to be sick
over the break.
53
00:06:13,308 --> 00:06:14,651
I know.
54
00:06:17,596 --> 00:06:18,909
Here you are, dear.
55
00:06:30,461 --> 00:06:32,859
So, you really think I should tell him?
56
00:06:32,860 --> 00:06:35,356
Rose, of course you have to tell him.
57
00:06:35,357 --> 00:06:38,140
It's like half his.
It's half his problem anyway.
58
00:06:38,140 --> 00:06:40,347
No it isn't.
Not really.
59
00:06:40,348 --> 00:06:41,852
Well, it should be.
60
00:06:41,853 --> 00:06:44,251
He's the one that got you
into this situation
61
00:06:44,252 --> 00:06:45,211
in the first place.
62
00:06:45,212 --> 00:06:46,971
He knew exactly what he was doing.
63
00:06:46,972 --> 00:06:49,403
Like I didn't?
He was doing it to me
64
00:06:50,716 --> 00:06:51,962
and I was liking it.
65
00:06:55,035 --> 00:06:57,564
Don't laugh.
It's so not funny.
66
00:06:59,900 --> 00:07:01,850
Besides, it's only been four days.
67
00:07:01,851 --> 00:07:03,069
I could still get it.
68
00:07:04,379 --> 00:07:06,172
You think you're gonna
tell your parents?
69
00:07:09,820 --> 00:07:11,162
Of course
70
00:07:11,163 --> 00:07:14,779
everyone is excited
to have your parents come and
71
00:07:14,780 --> 00:07:17,659
tour the classrooms and share your life
72
00:07:17,660 --> 00:07:19,866
here at Bramford with them.
73
00:07:19,867 --> 00:07:22,586
But that doesn't mean
there's gonna be any change
74
00:07:22,587 --> 00:07:26,906
when it comes to conduct expectations.
75
00:07:26,907 --> 00:07:28,794
If anything,
conduct is more important today
76
00:07:28,795 --> 00:07:30,971
than any other day because
77
00:07:30,972 --> 00:07:35,258
today we are all here
representing Bramford.
78
00:07:35,259 --> 00:07:37,146
That means you are representing
79
00:07:37,147 --> 00:07:39,451
all of the young women
who came before you
80
00:07:39,452 --> 00:07:42,042
and all the young women
who will follow you
81
00:07:42,043 --> 00:07:43,739
after you've moved on.
82
00:07:45,115 --> 00:07:47,227
Sound good?
83
00:07:47,228 --> 00:07:49,370
Sounds good.
84
00:07:49,371 --> 00:07:51,003
And if I don't see you before you leave,
85
00:07:51,004 --> 00:07:52,346
have a great week off
86
00:07:52,347 --> 00:07:54,201
and we'll see you back on the 22nd.
87
00:08:46,586 --> 00:08:47,835
Rose!
88
00:08:48,474 --> 00:08:49,722
Where are you going?
89
00:08:49,723 --> 00:08:52,282
I was just gonna check out
some of there performance.
90
00:08:53,371 --> 00:08:56,283
- Are you okay?
- Yeah. Of course.
91
00:08:57,179 --> 00:08:58,937
Where are your parents?
92
00:08:58,938 --> 00:09:01,370
They're waiting inside,
so I'd better go.
93
00:09:02,874 --> 00:09:05,625
Okay, well, I'll see you next week then.
94
00:09:05,626 --> 00:09:06,907
Okay?
95
00:10:31,225 --> 00:10:34,520
Katherine, have you checked
your cellular phone?
96
00:10:34,521 --> 00:10:37,081
Maybe they called there.
97
00:10:37,082 --> 00:10:38,841
I don't have one yet.
98
00:10:40,377 --> 00:10:42,265
They said maybe for my birthday.
99
00:10:43,577 --> 00:10:44,952
Oh.
100
00:10:44,953 --> 00:10:46,073
Well...
101
00:10:47,449 --> 00:10:50,489
You know, bad weather coming in
all over the East Coast, and
102
00:10:50,490 --> 00:10:52,377
maybe they got caught up in that.
103
00:10:52,377 --> 00:10:54,104
Planes get delayed...
104
00:10:55,097 --> 00:10:57,560
And Rose?
What about you?
105
00:10:58,266 --> 00:10:59,800
I thought we got out on Friday,
106
00:10:59,801 --> 00:11:02,489
so I told my parents to come on Friday.
107
00:11:04,505 --> 00:11:06,360
Guess I spaced out.
108
00:11:06,361 --> 00:11:08,056
Were you able to reach them?
109
00:11:08,057 --> 00:11:09,175
Yeah.
110
00:11:09,176 --> 00:11:11,992
It just may take a day or so
to change their plans.
111
00:11:11,993 --> 00:11:13,207
A day...
112
00:11:13,208 --> 00:11:14,808
Yeah, 'cause
113
00:11:14,809 --> 00:11:17,401
they were planning on
coming on Friday, so they'll
114
00:11:17,402 --> 00:11:19,831
probably still come on Friday.
115
00:11:19,832 --> 00:11:21,720
Oh, well...
116
00:11:21,721 --> 00:11:24,184
All right, well,
Ms. Prescott and Ms. Drake
117
00:11:24,185 --> 00:11:25,336
will be here in any case.
118
00:11:25,337 --> 00:11:27,288
Now, do you hear that, Katherine?
119
00:11:27,288 --> 00:11:30,520
It happens that parents
get confused, and
120
00:11:30,521 --> 00:11:32,407
worst case is they come on Friday
121
00:11:32,408 --> 00:11:35,544
and everyone goes home and
has a really nice break anyway.
122
00:11:36,728 --> 00:11:39,800
After all, we can't let you live here.
123
00:11:41,112 --> 00:11:41,849
Rose...
124
00:11:42,936 --> 00:11:47,096
Would you look after Kat
until her parents arrive?
125
00:11:47,097 --> 00:11:49,463
I actually haven't been
feeling very well.
126
00:11:49,464 --> 00:11:50,488
No?
127
00:11:50,489 --> 00:11:52,600
I have a really sore throat.
128
00:11:52,601 --> 00:11:54,136
I was gonna stay in bed.
129
00:11:57,048 --> 00:11:58,551
Oh.
130
00:11:58,552 --> 00:11:59,960
Well...
131
00:12:04,760 --> 00:12:06,360
Uh, Ms. Prescott,
132
00:12:06,361 --> 00:12:11,160
you will call Mr. Cornish in a few hours
133
00:12:11,161 --> 00:12:14,327
both on his home phone
and his mobile, won't you?
134
00:12:14,328 --> 00:12:15,864
Of course we will.
135
00:12:16,728 --> 00:12:18,104
Sound good?
136
00:12:21,657 --> 00:12:23,160
Katherine...
137
00:12:24,024 --> 00:12:25,368
Sounds good.
138
00:12:29,656 --> 00:12:32,632
Hey... Dad, uh...
139
00:12:34,680 --> 00:12:35,992
It's me.
140
00:12:36,343 --> 00:12:37,686
Just...
141
00:12:37,687 --> 00:12:40,888
Just calling to see
where you and Mom are
142
00:12:40,889 --> 00:12:42,648
and if you're coming.
143
00:12:46,200 --> 00:12:48,600
I guess you can call the school.
144
00:12:54,712 --> 00:12:55,991
Okay.
145
00:13:03,928 --> 00:13:05,143
Bye.
146
00:13:35,991 --> 00:13:38,198
Dear Lord, thank you for this meal
147
00:13:38,199 --> 00:13:41,271
that you have placed
in front of us on this night...
148
00:13:50,359 --> 00:13:53,079
You know I'm not babysitting
you tonight, right, freshman?
149
00:13:54,615 --> 00:13:57,462
Mr. Gordon said you're
supposed to stay with me.
150
00:13:57,463 --> 00:13:58,486
Yeah, but what's he gonna to do?
151
00:13:58,487 --> 00:14:01,942
Bust me for not being at school
over vacation?
152
00:14:01,943 --> 00:14:03,158
Mr. Gordon said...
153
00:14:03,159 --> 00:14:06,454
"Mr. Gordon said.
Mr. Gordon said."
154
00:14:06,455 --> 00:14:08,343
What are you, a freaking recording?
155
00:14:09,270 --> 00:14:10,613
Where are you going?
156
00:14:10,614 --> 00:14:11,799
Me?
157
00:14:12,375 --> 00:14:13,590
Nowhere.
158
00:14:14,550 --> 00:14:15,830
And if the Sisters say anything
159
00:14:15,831 --> 00:14:17,429
just tell them I wasn't feeling well
160
00:14:17,430 --> 00:14:19,223
so I'm staying in bed.
161
00:14:20,214 --> 00:14:22,709
You do know about the Sisters,
don't you?
162
00:14:22,710 --> 00:14:23,990
Know what?
163
00:14:23,991 --> 00:14:26,070
You know they are wigs, right?
164
00:14:28,631 --> 00:14:31,287
You know that they have no hair
on their bodies?
165
00:14:32,727 --> 00:14:34,678
No hair anywhere?
166
00:14:37,239 --> 00:14:39,318
Next time, check their eyebrows.
167
00:14:40,246 --> 00:14:41,847
Totally fake.
168
00:14:42,807 --> 00:14:44,406
The real ones
169
00:14:45,174 --> 00:14:46,389
burnt right off.
170
00:14:46,390 --> 00:14:47,925
That's not true.
171
00:14:47,926 --> 00:14:51,029
You didn't hear
about Jen Darling's sister?
172
00:14:51,030 --> 00:14:52,887
Graduated three years ago.
173
00:14:55,158 --> 00:14:57,110
She walked in on them one night
174
00:14:58,614 --> 00:15:00,855
worshiping the devil.
175
00:15:02,358 --> 00:15:03,414
Yeah.
176
00:15:06,198 --> 00:15:07,541
Who told you?
177
00:15:17,590 --> 00:15:19,062
Don't come in my room, okay?
178
00:15:20,566 --> 00:15:22,006
And don't touch my shit.
179
00:18:22,676 --> 00:18:24,307
There's someone in here.
180
00:18:56,468 --> 00:18:58,259
We're sorry, but the number
you have dialed
181
00:18:58,260 --> 00:19:00,307
has been disconnected
or is no longer in service.
182
00:19:00,308 --> 00:19:02,727
If you feel that you may have
reached this recording in error...
183
00:19:59,635 --> 00:20:02,258
Hey... are you okay?
184
00:20:04,627 --> 00:20:06,387
You can't be warm enough in that jacket.
185
00:20:12,018 --> 00:20:13,555
Are you waiting for someone?
186
00:20:16,243 --> 00:20:17,330
Can we give you a lift somewhere?
187
00:20:17,331 --> 00:20:18,867
You've gotta be freezing.
188
00:20:20,626 --> 00:20:21,779
Where're you heading?
189
00:20:22,739 --> 00:20:25,169
We're gonna go get back out
on the highway,
190
00:20:25,170 --> 00:20:27,730
and then we're gonna head east
a little while.
191
00:20:27,731 --> 00:20:30,096
How 'bout you.
You heading someplace?
192
00:20:30,097 --> 00:20:31,345
Portsmith.
193
00:20:31,346 --> 00:20:32,401
Sure.
194
00:20:32,402 --> 00:20:33,874
I know Portsmith.
195
00:20:36,275 --> 00:20:37,713
I'm parked right over there.
196
00:20:37,714 --> 00:20:39,858
My wife's waiting in the car.
See? Right there.
197
00:20:44,114 --> 00:20:45,553
My name's Bill.
198
00:20:46,130 --> 00:20:47,281
What's your name?
199
00:20:48,563 --> 00:20:49,778
Joan.
200
00:20:50,418 --> 00:20:51,922
My name's Joan.
201
00:20:51,923 --> 00:20:54,610
Jone... Nice.
202
00:20:54,611 --> 00:20:56,306
Nice name.
203
00:20:59,186 --> 00:21:01,234
Bill... what are you doing?
204
00:21:01,235 --> 00:21:02,482
Just trying to help.
205
00:21:04,115 --> 00:21:05,138
Come on.
206
00:21:23,794 --> 00:21:25,777
We'll take her to the next gas station.
207
00:21:27,505 --> 00:21:28,978
I'm trying to help.
208
00:22:22,674 --> 00:22:24,113
Call me later. Okay?
209
00:22:25,425 --> 00:22:26,993
I don't have my phone.
210
00:22:30,610 --> 00:22:31,888
So, that's it?
211
00:22:33,490 --> 00:22:34,768
Stop saying that.
212
00:22:36,784 --> 00:22:38,512
What am I supposed to say?
213
00:22:40,752 --> 00:22:42,065
Nothing.
214
00:22:47,409 --> 00:22:48,625
I'll take care of it.
215
00:22:50,193 --> 00:22:51,855
Can you at least let me drive you there?
216
00:22:51,856 --> 00:22:53,872
No. No way.
217
00:22:57,393 --> 00:22:58,607
Be careful.
218
00:22:58,608 --> 00:22:59,856
Okay?
219
00:23:01,265 --> 00:23:02,672
Careful...
220
00:23:03,472 --> 00:23:05,776
Yeah, right.
221
00:24:05,711 --> 00:24:06,959
Idiot.
222
00:24:13,679 --> 00:24:15,311
Sounds good.
223
00:26:17,039 --> 00:26:18,510
Katherine?
224
00:30:18,091 --> 00:30:19,435
Hello?
225
00:30:20,011 --> 00:30:20,971
It's Bill
226
00:30:22,667 --> 00:30:24,139
from the bus station.
227
00:30:27,052 --> 00:30:28,555
Do you mind if I come in?
228
00:30:48,395 --> 00:30:50,763
I just wanted to see how you're doing.
229
00:30:53,451 --> 00:30:54,762
I see you're up, at least.
230
00:31:16,715 --> 00:31:17,899
So...
231
00:31:20,203 --> 00:31:22,411
I guess you were pretty
zonked out there, huh?
232
00:31:24,043 --> 00:31:27,306
You slept for almost four hours
in the back seat.
233
00:31:27,306 --> 00:31:28,553
I'm sorry.
234
00:31:28,554 --> 00:31:29,738
For what?
235
00:31:34,091 --> 00:31:34,890
First rule...
236
00:31:35,754 --> 00:31:37,739
You don't apologize to me, young lady.
237
00:31:39,114 --> 00:31:40,811
I'm happy to help. Okay?
238
00:31:41,355 --> 00:31:42,570
I'm sorry.
239
00:31:43,979 --> 00:31:45,291
Okay.
240
00:31:48,938 --> 00:31:50,794
Why are you doing this?
241
00:31:51,563 --> 00:31:52,619
Doing what?
242
00:31:53,226 --> 00:31:54,826
Helping me so much.
243
00:31:59,787 --> 00:32:01,385
Do you believe in God, Joan?
244
00:32:04,107 --> 00:32:05,355
No.
245
00:32:05,866 --> 00:32:08,138
No? Just like that?
246
00:32:12,106 --> 00:32:13,227
No.
247
00:32:14,889 --> 00:32:16,618
Ever tried to look for Him?
248
00:32:20,842 --> 00:32:22,282
It's strange...
249
00:32:23,274 --> 00:32:26,474
People think you look for Him
in some book
250
00:32:26,474 --> 00:32:29,993
or in a church or a statue.
251
00:32:29,994 --> 00:32:31,914
Maybe even a candle flame...
252
00:32:35,402 --> 00:32:37,322
But that's not how it works for me.
253
00:32:39,114 --> 00:32:42,122
I look for Him in the unlikely
things that happen.
254
00:32:43,466 --> 00:32:45,226
Little coincidences.
255
00:32:46,890 --> 00:32:49,449
And when I saw you sitting
at that bus station
256
00:32:52,106 --> 00:32:54,378
you reminded me so much of someone.
257
00:32:58,314 --> 00:33:00,490
Someone I haven't seen in a long time.
258
00:33:02,282 --> 00:33:05,416
And then... when you said
you were going to Portsmith...
259
00:33:05,417 --> 00:33:06,122
...well...
260
00:33:07,114 --> 00:33:09,833
A coincidence like that,
I just can't ignore it.
261
00:33:13,193 --> 00:33:15,050
So, strange as it may sound...
262
00:33:17,705 --> 00:33:19,625
I guess I saw God in you.
263
00:33:26,889 --> 00:33:28,743
Are you going to Portsmith, too?
264
00:33:28,744 --> 00:33:30,633
No, not exactly.
265
00:33:31,721 --> 00:33:33,993
Linda and I are headed
to the town just before it.
266
00:33:35,273 --> 00:33:36,585
We're going to Bramford.
267
00:33:40,649 --> 00:33:41,704
Do you know Bramford?
268
00:33:54,536 --> 00:33:55,528
When do we leave?
269
00:33:56,073 --> 00:33:57,290
What's that?
270
00:33:57,737 --> 00:33:58,953
When do we leave?
271
00:34:02,697 --> 00:34:04,296
What's your hurry?
272
00:34:08,936 --> 00:34:10,217
Where's your wife?
273
00:34:13,609 --> 00:34:14,824
She's sleeping.
274
00:34:20,105 --> 00:34:21,097
Why?
275
00:34:29,385 --> 00:34:30,569
Well...
276
00:34:31,465 --> 00:34:32,841
Hopefully we can
277
00:34:33,832 --> 00:34:36,360
get out of here
first thing in the morning.
278
00:34:36,361 --> 00:34:37,609
I, uh...
279
00:34:38,601 --> 00:34:39,976
Bet you're pretty hungry.
280
00:34:40,808 --> 00:34:43,687
Well, there's a restaurant next door.
281
00:34:43,688 --> 00:34:46,695
Why don't you get dressed and
come down and have some dinner?
282
00:34:46,696 --> 00:34:47,528
Thank you.
283
00:34:49,287 --> 00:34:50,473
Okay.
284
00:35:20,456 --> 00:35:23,176
Do you know how much trouble
I could get into for this?
285
00:35:34,792 --> 00:35:36,136
Do you need a towel?
286
00:35:44,264 --> 00:35:46,055
So, what were you doing down there?
287
00:35:55,048 --> 00:35:56,615
Were you sleepwalking?
288
00:35:58,088 --> 00:36:00,072
Do you sleepwalk?
Is that what that was?
289
00:36:04,680 --> 00:36:05,990
Hello?
290
00:36:05,991 --> 00:36:07,207
Uh-huh.
291
00:36:09,512 --> 00:36:11,431
What about your parents?
292
00:36:11,432 --> 00:36:12,488
Did they call?
293
00:36:29,703 --> 00:36:31,272
They're not going to call.
294
00:36:32,935 --> 00:36:34,918
They just got confused.
295
00:36:34,919 --> 00:36:36,103
Like your parents?
296
00:36:36,104 --> 00:36:37,447
Mm-hmm.
297
00:36:37,448 --> 00:36:39,432
But your parents didn't get confused.
298
00:36:40,487 --> 00:36:43,015
You told them not to come
so you could go on a date.
299
00:36:45,864 --> 00:36:47,046
It wasn't a date.
300
00:36:47,047 --> 00:36:47,943
It wasn't?
301
00:36:48,648 --> 00:36:50,823
- No, it wasn't.
- What was it?
302
00:36:51,816 --> 00:36:52,934
It was nothing.
303
00:36:56,647 --> 00:36:59,366
Mr. Gordon said you were
supposed to look after me.
304
00:37:07,911 --> 00:37:09,541
I know what Mr. Gordon said.
305
00:37:09,542 --> 00:37:12,070
Mr. Gordon said worst case
they'd be here by friday.
306
00:37:12,070 --> 00:37:14,567
- Yeah, I know what he said.
- But now it's too late.
307
00:37:15,783 --> 00:37:17,351
Too late for what?
308
00:37:19,239 --> 00:37:20,391
They're dead.
309
00:37:25,095 --> 00:37:26,247
What?
310
00:37:32,839 --> 00:37:34,823
That is an awful thing to say.
311
00:37:37,030 --> 00:37:38,950
You shouldn't say things like that.
312
00:37:41,286 --> 00:37:43,558
You shouldn't say things like that.
313
00:37:43,559 --> 00:37:45,511
Okay?
It's just not funny.
314
00:37:55,111 --> 00:37:56,389
You smell pretty.
315
00:38:01,093 --> 00:38:02,149
You should go to bed.
316
00:38:03,366 --> 00:38:05,702
Just go to bed, and then when
you wake up in the morning,
317
00:38:07,909 --> 00:38:09,446
you're gonna be okay.
318
00:38:10,118 --> 00:38:11,269
All right?
319
00:38:11,270 --> 00:38:14,628
They'll be here on Friday.
They're already on their way.
320
00:38:14,629 --> 00:38:16,549
That's it.
Okay?
321
00:38:17,509 --> 00:38:18,854
That's it.
322
00:38:22,277 --> 00:38:23,846
You should go to bed now.
323
00:38:25,318 --> 00:38:27,430
Is there anything else I can get you?
324
00:38:27,431 --> 00:38:28,422
No.
325
00:38:29,221 --> 00:38:30,502
You had your chance.
326
00:39:39,269 --> 00:39:41,060
There she is.
327
00:39:41,061 --> 00:39:42,820
Linda has a extra coat.
328
00:39:42,821 --> 00:39:43,876
It's a lot warmer than yours
329
00:39:43,877 --> 00:39:45,539
and she won't mind if you borrow it.
330
00:39:45,540 --> 00:39:47,364
She's gonna be along any minute.
331
00:39:47,365 --> 00:39:48,485
Thank you.
332
00:39:49,893 --> 00:39:51,813
So, Portsmith, huh?
333
00:39:52,581 --> 00:39:54,339
Is that your home?
334
00:39:54,340 --> 00:39:55,557
Your mom and dad?
335
00:39:57,285 --> 00:39:58,307
No.
336
00:39:58,308 --> 00:39:59,589
No?
337
00:39:59,590 --> 00:40:01,541
Friends? Someone?
338
00:40:03,045 --> 00:40:04,100
Someone.
339
00:40:04,101 --> 00:40:06,020
Well, that's better
than having no one, isn't it?
340
00:40:08,197 --> 00:40:10,533
They changed the decor
of this place a few years ago.
341
00:40:12,004 --> 00:40:14,595
Used to be more of a... kids place.
342
00:40:14,596 --> 00:40:17,156
Famous for their chicken noodle soup.
343
00:40:17,157 --> 00:40:19,587
That's how we came by it, anyway.
344
00:40:19,588 --> 00:40:22,436
Linda and I used to spend a lot
of time here with our daughter.
345
00:40:26,020 --> 00:40:28,804
Remember I told you that you,
uh, reminded me of somebody?
346
00:40:30,020 --> 00:40:31,333
Well...
347
00:40:32,580 --> 00:40:34,659
You reminded me of her.
348
00:40:34,660 --> 00:40:35,620
My daughter.
349
00:40:37,348 --> 00:40:39,428
She'd be right about your age by now.
350
00:40:42,468 --> 00:40:44,004
We lost her nine years ago.
351
00:40:46,052 --> 00:40:49,092
Nine years, uh... tomorrow, actually.
352
00:40:51,268 --> 00:40:53,667
And it's okay.
We-we do okay.
353
00:40:53,668 --> 00:40:55,301
It's difficult, but, uh...
354
00:40:56,421 --> 00:40:58,852
You know what they say.
"Time heals all wounds".
355
00:41:00,101 --> 00:41:01,827
And little by little,
it does get easier.
356
00:41:01,828 --> 00:41:05,667
Except around this time of year
when we go and lay flowers
357
00:41:05,668 --> 00:41:06,852
on the anniversary.
358
00:41:10,307 --> 00:41:11,685
I've got a picture.
359
00:41:15,525 --> 00:41:16,581
Here.
360
00:41:41,349 --> 00:41:42,531
That's my Rose.
361
00:41:45,285 --> 00:41:46,532
She's pretty.
362
00:41:47,684 --> 00:41:49,347
Yes, she is.
Isn't she?
363
00:41:54,308 --> 00:41:56,002
Have you decided?
364
00:41:56,003 --> 00:41:58,147
Oh, uh...
Yes, I've decided.
365
00:41:58,147 --> 00:41:59,906
Joan, have you decided?
366
00:41:59,907 --> 00:42:01,283
Excuse me.
367
00:43:02,563 --> 00:43:04,353
Oh, there you are.
368
00:43:04,354 --> 00:43:05,730
Look, we've got some, uh,
369
00:43:05,731 --> 00:43:07,778
really bad weather coming in over night,
370
00:43:07,779 --> 00:43:09,825
and if we don't get on the road tonight
371
00:43:09,826 --> 00:43:11,202
we're gonna be snowed in tomorrow,
372
00:43:11,203 --> 00:43:12,515
maybe the day after.
373
00:43:13,987 --> 00:43:15,138
They're gonna pack up our food for us.
374
00:43:15,139 --> 00:43:17,058
So why don't you grab it
and meet me out front?
375
00:43:17,059 --> 00:43:18,242
Okay?
376
00:43:19,778 --> 00:43:20,737
Thank you.
377
00:43:46,434 --> 00:43:48,067
What did he tell you?
378
00:43:53,474 --> 00:43:55,490
Did he tell you about our daughter?
379
00:44:02,978 --> 00:44:06,145
When he told you
about our daughter, he said...
380
00:44:06,146 --> 00:44:08,898
"have"... didn't he?
381
00:44:14,947 --> 00:44:16,867
We have a daughter.
382
00:44:17,859 --> 00:44:18,978
Ve...
383
00:44:20,481 --> 00:44:21,699
Ve...
384
00:44:25,154 --> 00:44:27,585
He told you you remind him of her.
385
00:44:32,066 --> 00:44:34,401
He actually said that to you, didn't he?
386
00:44:38,977 --> 00:44:40,129
It's okay.
387
00:44:40,737 --> 00:44:42,176
Poor thing.
388
00:44:42,177 --> 00:44:44,130
Tries to say that to everyone.
389
00:44:46,497 --> 00:44:47,970
Of course I never see it.
390
00:44:49,153 --> 00:44:51,138
Of course it isn't true.
391
00:44:57,025 --> 00:44:58,209
But...
392
00:44:58,977 --> 00:45:01,249
Still sometimes I try.
393
00:45:03,585 --> 00:45:05,121
I saw it once.
394
00:45:07,841 --> 00:45:09,985
I was at the supermarket alone
395
00:45:11,425 --> 00:45:13,312
and I was standing
396
00:45:13,313 --> 00:45:16,289
in the middle of a long aisle,
all by myself,
397
00:45:18,913 --> 00:45:21,025
when a girl came around the corner.
398
00:45:23,489 --> 00:45:26,656
She was looking at a low shelf
for something.
399
00:45:26,657 --> 00:45:28,577
She was about 15.
400
00:45:30,113 --> 00:45:31,425
She had
401
00:45:32,257 --> 00:45:34,464
her money held tightly in her hand
402
00:45:34,465 --> 00:45:36,064
like children do.
403
00:45:40,417 --> 00:45:42,656
I guess school had gone back already.
404
00:45:44,641 --> 00:45:46,208
The weather had turned cold.
405
00:45:47,072 --> 00:45:49,792
She was just in her
406
00:45:49,793 --> 00:45:54,304
uniform skirt and
sneakers with no socks.
407
00:45:54,305 --> 00:45:56,321
Her knees were pink
408
00:45:57,824 --> 00:45:59,648
almost red from the cold.
409
00:46:00,449 --> 00:46:01,889
But what did she know?
410
00:46:06,113 --> 00:46:08,225
She had her hair in a ponytail
411
00:46:08,993 --> 00:46:10,560
and I could see the roots
412
00:46:10,560 --> 00:46:12,768
being pulled back from her ears.
413
00:46:33,056 --> 00:46:34,721
You don't look anything like her.
414
00:46:40,288 --> 00:46:41,536
It's strange.
415
00:46:42,560 --> 00:46:44,416
I can't see you at all.
416
00:46:54,848 --> 00:46:55,808
Okay.
417
00:47:56,671 --> 00:47:58,079
Well, what did they say?
418
00:48:04,222 --> 00:48:05,632
What did they say?
419
00:48:06,207 --> 00:48:07,870
He said it's all right.
420
00:48:07,871 --> 00:48:09,664
What's all right?
Who says?
421
00:48:10,303 --> 00:48:11,807
He says I can't live here.
422
00:48:13,567 --> 00:48:15,135
But I can... with him.
423
00:48:16,927 --> 00:48:18,110
Who's "he"?
424
00:48:19,999 --> 00:48:20,991
You know who.
425
00:48:21,855 --> 00:48:23,421
No, I don't know.
426
00:48:23,422 --> 00:48:24,702
Mr. Gordon...
427
00:48:24,703 --> 00:48:26,207
...silly.
428
00:48:27,294 --> 00:48:29,502
He's the headmaster.
429
00:48:29,503 --> 00:48:30,495
Oh.
430
00:48:42,622 --> 00:48:44,063
You smell pretty.
431
00:49:12,095 --> 00:49:13,886
Dear Lord, thank you for this meal
432
00:49:13,887 --> 00:49:17,021
that you have placed
in front of us on this day.
433
00:49:17,022 --> 00:49:18,206
Katherine.
434
00:49:24,255 --> 00:49:25,790
Yes, ma'am?
435
00:49:26,813 --> 00:49:28,191
Is there something wrong?
436
00:49:29,406 --> 00:49:30,717
No, ma'am.
437
00:49:32,862 --> 00:49:34,302
In that case,
438
00:49:35,230 --> 00:49:38,781
kindly repeat grace for the rest of us.
439
00:49:48,030 --> 00:49:49,917
Dear Lord, um...
440
00:49:51,102 --> 00:49:54,588
Thank you for this meal
that you have placed
441
00:49:54,589 --> 00:49:57,341
in front of us that...
442
00:49:57,342 --> 00:49:59,452
...and for which we are truly...
443
00:49:59,453 --> 00:50:00,413
Katherine!
444
00:50:22,622 --> 00:50:23,933
Oh, mercy!
445
00:50:28,862 --> 00:50:30,108
Is she okay?
446
00:50:36,574 --> 00:50:38,141
She's fine.
447
00:50:40,414 --> 00:50:41,918
Did Mr. Gordon call?
448
00:50:42,845 --> 00:50:46,460
Why on Earth would
the headmaster call here?
449
00:50:46,461 --> 00:50:48,028
I dunno, to...
450
00:50:48,029 --> 00:50:49,501
To say that they were all right?
451
00:50:49,502 --> 00:50:50,557
Her parents.
452
00:50:50,558 --> 00:50:52,701
Of course they are all right.
453
00:50:53,469 --> 00:50:56,253
And Katherine is all right as well.
454
00:50:58,940 --> 00:51:00,413
Thank you, Ms. Drake.
455
00:51:01,085 --> 00:51:03,326
Here, drink this, dear.
456
00:51:05,789 --> 00:51:07,037
Katherine?
457
00:51:09,404 --> 00:51:11,356
Get your hands off me, cunt.
458
00:51:23,708 --> 00:51:27,260
Ms. Drake... the telephone, please.
459
00:51:27,261 --> 00:51:28,572
Certainly, dear.
460
00:51:36,380 --> 00:51:39,900
You ought to be ashamed of yourself.
461
00:51:39,901 --> 00:51:43,420
You will look at me
when I am talking to you.
462
00:51:43,421 --> 00:51:46,044
Ms. Prescott, a word, please.
463
00:51:50,716 --> 00:51:52,700
He really did say he'd come.
464
00:51:55,548 --> 00:51:57,757
He'll come and he'll say he as wrong.
465
00:52:00,380 --> 00:52:03,548
This time he'll say that
I can live here.
466
00:52:03,549 --> 00:52:05,115
He's the headmaster.
467
00:52:06,044 --> 00:52:08,380
Rose, come out here, please.
468
00:52:24,444 --> 00:52:29,595
I will kindly ask you to shovel
the path between the houses.
469
00:52:29,596 --> 00:52:31,611
Shovel it down to the earth.
470
00:52:31,612 --> 00:52:32,891
Me?
471
00:52:32,892 --> 00:52:34,074
Why me?
472
00:52:34,075 --> 00:52:35,610
What did I do?
She's the one who called you...
473
00:52:35,611 --> 00:52:38,908
Mr. Gordon will be arriving
later this afternoon.
474
00:52:40,795 --> 00:52:42,459
Mr. Gordon?
475
00:52:44,508 --> 00:52:45,595
What happened?
476
00:52:47,996 --> 00:52:51,612
Down to the earth... please.
477
00:55:29,882 --> 00:55:31,098
Are you all right?
478
00:55:31,099 --> 00:55:32,473
Uh, yes.
479
00:55:33,370 --> 00:55:34,969
They should be over this way.
480
00:55:55,898 --> 00:55:57,016
Huh.
481
00:56:27,578 --> 00:56:28,696
Ms. Prescott!
482
00:58:11,225 --> 00:58:12,376
Hello?
483
00:58:15,160 --> 00:58:17,687
Mommy?
484
00:58:20,279 --> 00:58:21,400
Dad?
485
00:58:24,600 --> 00:58:26,840
Hi, baby girl.
486
00:58:32,345 --> 00:58:33,273
Dad?
487
00:58:34,871 --> 00:58:36,280
Katherine.
488
00:58:40,631 --> 00:58:42,839
Who-who is it?
489
00:58:50,679 --> 00:58:51,958
Hello?
490
00:58:51,959 --> 00:58:53,687
They're not coming.
491
00:58:56,631 --> 00:58:59,255
Kill... the cunts.
492
01:00:29,686 --> 01:00:31,735
...they are wigs, right?
493
01:00:33,622 --> 01:00:36,056
You know that they have
no hair on their bodies?
494
01:00:37,783 --> 01:00:39,574
No hair anywhere?
495
01:00:41,239 --> 01:00:43,989
Next time, check their eyebrows.
496
01:00:43,990 --> 01:00:45,526
Totally fake.
497
01:00:46,742 --> 01:00:48,310
The real ones
498
01:00:48,854 --> 01:00:50,518
burnt right off.
499
01:00:51,702 --> 01:00:54,741
You didn't hear
about Jen Darling's sister?
500
01:00:54,742 --> 01:00:56,726
Graduated three years ago.
501
01:00:58,870 --> 01:01:00,726
She walked in on them one night
502
01:01:04,086 --> 01:01:06,485
worshiping the devil.
503
01:02:10,773 --> 01:02:11,732
Hi.
504
01:02:14,646 --> 01:02:16,500
You can stay here with me.
505
01:05:25,235 --> 01:05:26,515
Oh, my God.
506
01:05:27,316 --> 01:05:28,690
Oh, my God.
507
01:05:44,146 --> 01:05:45,395
Katherine?
508
01:05:49,651 --> 01:05:50,899
Katherine?
509
01:11:02,319 --> 01:11:03,630
Oh, Jesus Christ.
510
01:11:08,943 --> 01:11:10,223
Hey!
511
01:11:11,150 --> 01:11:12,528
Hey, drop it!
512
01:11:18,767 --> 01:11:20,942
Hey, h-hey!
513
01:11:22,862 --> 01:11:25,231
Hey, dro... Hey, drop it.
514
01:11:35,791 --> 01:11:38,606
D-drop it.
515
01:11:38,607 --> 01:11:40,238
Drop the knife!
516
01:11:43,055 --> 01:11:44,238
Drop the knife, God damn it!
517
01:11:44,239 --> 01:11:46,415
This is your last warning!
I will shoot you!
518
01:11:53,967 --> 01:11:55,470
Drop the knife!
519
01:12:04,495 --> 01:12:06,158
Hail Satan.
520
01:12:09,135 --> 01:12:10,350
Hail Satan.
521
01:12:10,351 --> 01:12:11,950
I said drop the knife!
522
01:12:55,854 --> 01:12:57,263
Did you tell her?
523
01:12:58,765 --> 01:13:00,588
Did you tell her all about it?
524
01:13:00,589 --> 01:13:01,837
Please, Linda.
525
01:13:04,685 --> 01:13:07,117
When you meet these people,
do you say it?
526
01:13:08,814 --> 01:13:10,125
Do you say that she was murdered?
527
01:13:10,126 --> 01:13:11,340
Please!
528
01:13:11,341 --> 01:13:13,164
No, you don't.
529
01:13:13,165 --> 01:13:15,117
You don't say
530
01:13:15,118 --> 01:13:17,518
that when she was found
they had to do a blood test
531
01:13:17,519 --> 01:13:19,246
to see if her head matched the body.
532
01:13:19,247 --> 01:13:22,636
- That's enough!
- Just focus on the road.
533
01:13:22,637 --> 01:13:24,845
Don't touch me!
534
01:13:51,950 --> 01:13:53,421
Can you please pull over?
535
01:13:54,253 --> 01:13:55,758
Huh? What was that?
536
01:13:56,718 --> 01:13:58,188
I think I'm gonna be sick.
537
01:13:58,189 --> 01:13:59,597
Are you all right back there?
538
01:13:59,598 --> 01:14:01,772
Please pull over.
539
01:14:01,773 --> 01:14:02,956
All right.
Hold on.
540
01:14:02,957 --> 01:14:04,141
Hold on.
541
01:14:04,812 --> 01:14:06,732
No, please.
Just go past it.
542
01:14:06,732 --> 01:14:08,843
- We're not stopping here.
- Hold on, hold on.
543
01:14:08,844 --> 01:14:11,117
God damn it, Bill!
Don't stop here!
544
01:14:11,118 --> 01:14:12,652
Okay.
545
01:14:12,653 --> 01:14:13,676
Here we go.
546
01:18:08,554 --> 01:18:09,610
Katherine?
547
01:18:18,090 --> 01:18:19,338
Shh.
548
01:18:29,930 --> 01:18:31,114
There you are.
549
01:18:37,674 --> 01:18:39,434
You are not wanted here.
550
01:18:43,754 --> 01:18:45,257
I say
551
01:18:45,258 --> 01:18:46,954
you will go from this place.
552
01:18:49,226 --> 01:18:50,666
You will leave here.
553
01:18:57,962 --> 01:18:59,882
You will leave this poor girl
554
01:19:01,194 --> 01:19:03,785
and you will never come back.
555
01:20:27,401 --> 01:20:29,223
I command that you leave this place.
556
01:20:32,104 --> 01:20:34,313
I command that you go out.
557
01:20:35,593 --> 01:20:38,441
I command that you go out!
558
01:20:39,368 --> 01:20:43,559
By the power of Christ I command you!
559
01:20:43,560 --> 01:20:46,407
I command you to leave this girl
560
01:20:46,408 --> 01:20:48,521
and never come back!
561
01:20:51,208 --> 01:20:53,064
I command you to go out!
562
01:21:09,320 --> 01:21:10,504
Don't go.
35987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.