All language subtitles for 7F67897E633686F27114C9AB65CA6CBE_eng (BLACKCCOAT)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,160 --> 00:00:37,633 Daddy... 2 00:00:38,720 --> 00:00:39,937 You came early. 3 00:01:03,488 --> 00:01:05,567 Daddy, where's the car? 4 00:01:15,680 --> 00:01:16,639 Mommy? 5 00:01:16,640 --> 00:01:17,631 Mommy? 6 00:02:07,647 --> 00:02:08,894 Father Brian? 7 00:02:10,847 --> 00:02:12,095 Sorry to disturb. 8 00:02:12,096 --> 00:02:14,366 Yes... of course. 9 00:02:14,367 --> 00:02:15,647 Come in, Katherine. 10 00:02:17,887 --> 00:02:19,135 Sit down. 11 00:02:19,646 --> 00:02:20,798 Thank you, Dawn. 12 00:02:24,446 --> 00:02:25,758 Mr. Walsh tells me that your recital 13 00:02:25,759 --> 00:02:27,742 is coming along very, very nicely. 14 00:02:27,743 --> 00:02:29,982 I'm sorry that I won't be around to see it. 15 00:02:29,983 --> 00:02:31,742 But I'm sure that 16 00:02:31,743 --> 00:02:33,310 you'll enjoy performing for your friends 17 00:02:33,311 --> 00:02:35,901 and your parents all the same, won't you? 18 00:02:35,902 --> 00:02:36,958 Where are you going? 19 00:02:37,854 --> 00:02:39,838 I have some personal business in Albany. 20 00:02:42,815 --> 00:02:44,895 How long does it take to get to Albany? 21 00:02:47,167 --> 00:02:49,694 Oh... a couple of hours 22 00:02:49,695 --> 00:02:51,101 by train. 23 00:02:51,102 --> 00:02:53,758 So, about the same exact time 24 00:02:53,759 --> 00:02:55,551 to come back, then, I guess. 25 00:02:58,655 --> 00:03:00,030 Katherine... 26 00:03:03,391 --> 00:03:05,694 Are you concerned about something? 27 00:03:07,422 --> 00:03:08,605 No. 28 00:03:10,687 --> 00:03:11,965 I mean I just wish you could stay 29 00:03:11,966 --> 00:03:13,759 and see my performance. 30 00:03:14,654 --> 00:03:15,647 That's all. 31 00:03:16,543 --> 00:03:19,294 Well, I'm sorry, but this time, 32 00:03:19,295 --> 00:03:20,735 it just can't be helped. 33 00:03:24,862 --> 00:03:26,653 When do you come back? 34 00:03:29,054 --> 00:03:30,589 After the break 35 00:03:31,806 --> 00:03:34,079 like everyone else, I should imagine. 36 00:03:47,869 --> 00:03:49,374 Is something funny? 37 00:03:54,461 --> 00:03:55,806 Funny? 38 00:03:57,054 --> 00:03:58,524 No. 39 00:03:58,525 --> 00:03:59,485 Why? 40 00:04:01,566 --> 00:04:03,357 You smiled a little. 41 00:04:03,357 --> 00:04:04,925 I did? 42 00:04:04,926 --> 00:04:06,172 Yes. 43 00:04:06,173 --> 00:04:07,774 You did. 44 00:04:08,670 --> 00:04:09,949 Oh. 45 00:04:10,845 --> 00:04:12,158 No. 46 00:04:19,357 --> 00:04:21,053 I was just thinking to say 47 00:04:21,054 --> 00:04:23,357 I hope you have a fun time in Albany. 48 00:06:01,212 --> 00:06:02,939 Headache, you say? 49 00:06:02,940 --> 00:06:04,572 Yeah... 50 00:06:04,573 --> 00:06:08,572 And my throat kind of hurts when I swallow. 51 00:06:08,573 --> 00:06:09,692 You poor thing. 52 00:06:10,684 --> 00:06:13,307 It would be a shame to be sick over the break. 53 00:06:13,308 --> 00:06:14,651 I know. 54 00:06:17,596 --> 00:06:18,909 Here you are, dear. 55 00:06:30,461 --> 00:06:32,859 So, you really think I should tell him? 56 00:06:32,860 --> 00:06:35,356 Rose, of course you have to tell him. 57 00:06:35,357 --> 00:06:38,140 It's like half his. It's half his problem anyway. 58 00:06:38,140 --> 00:06:40,347 No it isn't. Not really. 59 00:06:40,348 --> 00:06:41,852 Well, it should be. 60 00:06:41,853 --> 00:06:44,251 He's the one that got you into this situation 61 00:06:44,252 --> 00:06:45,211 in the first place. 62 00:06:45,212 --> 00:06:46,971 He knew exactly what he was doing. 63 00:06:46,972 --> 00:06:49,403 Like I didn't? He was doing it to me 64 00:06:50,716 --> 00:06:51,962 and I was liking it. 65 00:06:55,035 --> 00:06:57,564 Don't laugh. It's so not funny. 66 00:06:59,900 --> 00:07:01,850 Besides, it's only been four days. 67 00:07:01,851 --> 00:07:03,069 I could still get it. 68 00:07:04,379 --> 00:07:06,172 You think you're gonna tell your parents? 69 00:07:09,820 --> 00:07:11,162 Of course 70 00:07:11,163 --> 00:07:14,779 everyone is excited to have your parents come and 71 00:07:14,780 --> 00:07:17,659 tour the classrooms and share your life 72 00:07:17,660 --> 00:07:19,866 here at Bramford with them. 73 00:07:19,867 --> 00:07:22,586 But that doesn't mean there's gonna be any change 74 00:07:22,587 --> 00:07:26,906 when it comes to conduct expectations. 75 00:07:26,907 --> 00:07:28,794 If anything, conduct is more important today 76 00:07:28,795 --> 00:07:30,971 than any other day because 77 00:07:30,972 --> 00:07:35,258 today we are all here representing Bramford. 78 00:07:35,259 --> 00:07:37,146 That means you are representing 79 00:07:37,147 --> 00:07:39,451 all of the young women who came before you 80 00:07:39,452 --> 00:07:42,042 and all the young women who will follow you 81 00:07:42,043 --> 00:07:43,739 after you've moved on. 82 00:07:45,115 --> 00:07:47,227 Sound good? 83 00:07:47,228 --> 00:07:49,370 Sounds good. 84 00:07:49,371 --> 00:07:51,003 And if I don't see you before you leave, 85 00:07:51,004 --> 00:07:52,346 have a great week off 86 00:07:52,347 --> 00:07:54,201 and we'll see you back on the 22nd. 87 00:08:46,586 --> 00:08:47,835 Rose! 88 00:08:48,474 --> 00:08:49,722 Where are you going? 89 00:08:49,723 --> 00:08:52,282 I was just gonna check out some of there performance. 90 00:08:53,371 --> 00:08:56,283 - Are you okay? - Yeah. Of course. 91 00:08:57,179 --> 00:08:58,937 Where are your parents? 92 00:08:58,938 --> 00:09:01,370 They're waiting inside, so I'd better go. 93 00:09:02,874 --> 00:09:05,625 Okay, well, I'll see you next week then. 94 00:09:05,626 --> 00:09:06,907 Okay? 95 00:10:31,225 --> 00:10:34,520 Katherine, have you checked your cellular phone? 96 00:10:34,521 --> 00:10:37,081 Maybe they called there. 97 00:10:37,082 --> 00:10:38,841 I don't have one yet. 98 00:10:40,377 --> 00:10:42,265 They said maybe for my birthday. 99 00:10:43,577 --> 00:10:44,952 Oh. 100 00:10:44,953 --> 00:10:46,073 Well... 101 00:10:47,449 --> 00:10:50,489 You know, bad weather coming in all over the East Coast, and 102 00:10:50,490 --> 00:10:52,377 maybe they got caught up in that. 103 00:10:52,377 --> 00:10:54,104 Planes get delayed... 104 00:10:55,097 --> 00:10:57,560 And Rose? What about you? 105 00:10:58,266 --> 00:10:59,800 I thought we got out on Friday, 106 00:10:59,801 --> 00:11:02,489 so I told my parents to come on Friday. 107 00:11:04,505 --> 00:11:06,360 Guess I spaced out. 108 00:11:06,361 --> 00:11:08,056 Were you able to reach them? 109 00:11:08,057 --> 00:11:09,175 Yeah. 110 00:11:09,176 --> 00:11:11,992 It just may take a day or so to change their plans. 111 00:11:11,993 --> 00:11:13,207 A day... 112 00:11:13,208 --> 00:11:14,808 Yeah, 'cause 113 00:11:14,809 --> 00:11:17,401 they were planning on coming on Friday, so they'll 114 00:11:17,402 --> 00:11:19,831 probably still come on Friday. 115 00:11:19,832 --> 00:11:21,720 Oh, well... 116 00:11:21,721 --> 00:11:24,184 All right, well, Ms. Prescott and Ms. Drake 117 00:11:24,185 --> 00:11:25,336 will be here in any case. 118 00:11:25,337 --> 00:11:27,288 Now, do you hear that, Katherine? 119 00:11:27,288 --> 00:11:30,520 It happens that parents get confused, and 120 00:11:30,521 --> 00:11:32,407 worst case is they come on Friday 121 00:11:32,408 --> 00:11:35,544 and everyone goes home and has a really nice break anyway. 122 00:11:36,728 --> 00:11:39,800 After all, we can't let you live here. 123 00:11:41,112 --> 00:11:41,849 Rose... 124 00:11:42,936 --> 00:11:47,096 Would you look after Kat until her parents arrive? 125 00:11:47,097 --> 00:11:49,463 I actually haven't been feeling very well. 126 00:11:49,464 --> 00:11:50,488 No? 127 00:11:50,489 --> 00:11:52,600 I have a really sore throat. 128 00:11:52,601 --> 00:11:54,136 I was gonna stay in bed. 129 00:11:57,048 --> 00:11:58,551 Oh. 130 00:11:58,552 --> 00:11:59,960 Well... 131 00:12:04,760 --> 00:12:06,360 Uh, Ms. Prescott, 132 00:12:06,361 --> 00:12:11,160 you will call Mr. Cornish in a few hours 133 00:12:11,161 --> 00:12:14,327 both on his home phone and his mobile, won't you? 134 00:12:14,328 --> 00:12:15,864 Of course we will. 135 00:12:16,728 --> 00:12:18,104 Sound good? 136 00:12:21,657 --> 00:12:23,160 Katherine... 137 00:12:24,024 --> 00:12:25,368 Sounds good. 138 00:12:29,656 --> 00:12:32,632 Hey... Dad, uh... 139 00:12:34,680 --> 00:12:35,992 It's me. 140 00:12:36,343 --> 00:12:37,686 Just... 141 00:12:37,687 --> 00:12:40,888 Just calling to see where you and Mom are 142 00:12:40,889 --> 00:12:42,648 and if you're coming. 143 00:12:46,200 --> 00:12:48,600 I guess you can call the school. 144 00:12:54,712 --> 00:12:55,991 Okay. 145 00:13:03,928 --> 00:13:05,143 Bye. 146 00:13:35,991 --> 00:13:38,198 Dear Lord, thank you for this meal 147 00:13:38,199 --> 00:13:41,271 that you have placed in front of us on this night... 148 00:13:50,359 --> 00:13:53,079 You know I'm not babysitting you tonight, right, freshman? 149 00:13:54,615 --> 00:13:57,462 Mr. Gordon said you're supposed to stay with me. 150 00:13:57,463 --> 00:13:58,486 Yeah, but what's he gonna to do? 151 00:13:58,487 --> 00:14:01,942 Bust me for not being at school over vacation? 152 00:14:01,943 --> 00:14:03,158 Mr. Gordon said... 153 00:14:03,159 --> 00:14:06,454 "Mr. Gordon said. Mr. Gordon said." 154 00:14:06,455 --> 00:14:08,343 What are you, a freaking recording? 155 00:14:09,270 --> 00:14:10,613 Where are you going? 156 00:14:10,614 --> 00:14:11,799 Me? 157 00:14:12,375 --> 00:14:13,590 Nowhere. 158 00:14:14,550 --> 00:14:15,830 And if the Sisters say anything 159 00:14:15,831 --> 00:14:17,429 just tell them I wasn't feeling well 160 00:14:17,430 --> 00:14:19,223 so I'm staying in bed. 161 00:14:20,214 --> 00:14:22,709 You do know about the Sisters, don't you? 162 00:14:22,710 --> 00:14:23,990 Know what? 163 00:14:23,991 --> 00:14:26,070 You know they are wigs, right? 164 00:14:28,631 --> 00:14:31,287 You know that they have no hair on their bodies? 165 00:14:32,727 --> 00:14:34,678 No hair anywhere? 166 00:14:37,239 --> 00:14:39,318 Next time, check their eyebrows. 167 00:14:40,246 --> 00:14:41,847 Totally fake. 168 00:14:42,807 --> 00:14:44,406 The real ones 169 00:14:45,174 --> 00:14:46,389 burnt right off. 170 00:14:46,390 --> 00:14:47,925 That's not true. 171 00:14:47,926 --> 00:14:51,029 You didn't hear about Jen Darling's sister? 172 00:14:51,030 --> 00:14:52,887 Graduated three years ago. 173 00:14:55,158 --> 00:14:57,110 She walked in on them one night 174 00:14:58,614 --> 00:15:00,855 worshiping the devil. 175 00:15:02,358 --> 00:15:03,414 Yeah. 176 00:15:06,198 --> 00:15:07,541 Who told you? 177 00:15:17,590 --> 00:15:19,062 Don't come in my room, okay? 178 00:15:20,566 --> 00:15:22,006 And don't touch my shit. 179 00:18:22,676 --> 00:18:24,307 There's someone in here. 180 00:18:56,468 --> 00:18:58,259 We're sorry, but the number you have dialed 181 00:18:58,260 --> 00:19:00,307 has been disconnected or is no longer in service. 182 00:19:00,308 --> 00:19:02,727 If you feel that you may have reached this recording in error... 183 00:19:59,635 --> 00:20:02,258 Hey... are you okay? 184 00:20:04,627 --> 00:20:06,387 You can't be warm enough in that jacket. 185 00:20:12,018 --> 00:20:13,555 Are you waiting for someone? 186 00:20:16,243 --> 00:20:17,330 Can we give you a lift somewhere? 187 00:20:17,331 --> 00:20:18,867 You've gotta be freezing. 188 00:20:20,626 --> 00:20:21,779 Where're you heading? 189 00:20:22,739 --> 00:20:25,169 We're gonna go get back out on the highway, 190 00:20:25,170 --> 00:20:27,730 and then we're gonna head east a little while. 191 00:20:27,731 --> 00:20:30,096 How 'bout you. You heading someplace? 192 00:20:30,097 --> 00:20:31,345 Portsmith. 193 00:20:31,346 --> 00:20:32,401 Sure. 194 00:20:32,402 --> 00:20:33,874 I know Portsmith. 195 00:20:36,275 --> 00:20:37,713 I'm parked right over there. 196 00:20:37,714 --> 00:20:39,858 My wife's waiting in the car. See? Right there. 197 00:20:44,114 --> 00:20:45,553 My name's Bill. 198 00:20:46,130 --> 00:20:47,281 What's your name? 199 00:20:48,563 --> 00:20:49,778 Joan. 200 00:20:50,418 --> 00:20:51,922 My name's Joan. 201 00:20:51,923 --> 00:20:54,610 Jone... Nice. 202 00:20:54,611 --> 00:20:56,306 Nice name. 203 00:20:59,186 --> 00:21:01,234 Bill... what are you doing? 204 00:21:01,235 --> 00:21:02,482 Just trying to help. 205 00:21:04,115 --> 00:21:05,138 Come on. 206 00:21:23,794 --> 00:21:25,777 We'll take her to the next gas station. 207 00:21:27,505 --> 00:21:28,978 I'm trying to help. 208 00:22:22,674 --> 00:22:24,113 Call me later. Okay? 209 00:22:25,425 --> 00:22:26,993 I don't have my phone. 210 00:22:30,610 --> 00:22:31,888 So, that's it? 211 00:22:33,490 --> 00:22:34,768 Stop saying that. 212 00:22:36,784 --> 00:22:38,512 What am I supposed to say? 213 00:22:40,752 --> 00:22:42,065 Nothing. 214 00:22:47,409 --> 00:22:48,625 I'll take care of it. 215 00:22:50,193 --> 00:22:51,855 Can you at least let me drive you there? 216 00:22:51,856 --> 00:22:53,872 No. No way. 217 00:22:57,393 --> 00:22:58,607 Be careful. 218 00:22:58,608 --> 00:22:59,856 Okay? 219 00:23:01,265 --> 00:23:02,672 Careful... 220 00:23:03,472 --> 00:23:05,776 Yeah, right. 221 00:24:05,711 --> 00:24:06,959 Idiot. 222 00:24:13,679 --> 00:24:15,311 Sounds good. 223 00:26:17,039 --> 00:26:18,510 Katherine? 224 00:30:18,091 --> 00:30:19,435 Hello? 225 00:30:20,011 --> 00:30:20,971 It's Bill 226 00:30:22,667 --> 00:30:24,139 from the bus station. 227 00:30:27,052 --> 00:30:28,555 Do you mind if I come in? 228 00:30:48,395 --> 00:30:50,763 I just wanted to see how you're doing. 229 00:30:53,451 --> 00:30:54,762 I see you're up, at least. 230 00:31:16,715 --> 00:31:17,899 So... 231 00:31:20,203 --> 00:31:22,411 I guess you were pretty zonked out there, huh? 232 00:31:24,043 --> 00:31:27,306 You slept for almost four hours in the back seat. 233 00:31:27,306 --> 00:31:28,553 I'm sorry. 234 00:31:28,554 --> 00:31:29,738 For what? 235 00:31:34,091 --> 00:31:34,890 First rule... 236 00:31:35,754 --> 00:31:37,739 You don't apologize to me, young lady. 237 00:31:39,114 --> 00:31:40,811 I'm happy to help. Okay? 238 00:31:41,355 --> 00:31:42,570 I'm sorry. 239 00:31:43,979 --> 00:31:45,291 Okay. 240 00:31:48,938 --> 00:31:50,794 Why are you doing this? 241 00:31:51,563 --> 00:31:52,619 Doing what? 242 00:31:53,226 --> 00:31:54,826 Helping me so much. 243 00:31:59,787 --> 00:32:01,385 Do you believe in God, Joan? 244 00:32:04,107 --> 00:32:05,355 No. 245 00:32:05,866 --> 00:32:08,138 No? Just like that? 246 00:32:12,106 --> 00:32:13,227 No. 247 00:32:14,889 --> 00:32:16,618 Ever tried to look for Him? 248 00:32:20,842 --> 00:32:22,282 It's strange... 249 00:32:23,274 --> 00:32:26,474 People think you look for Him in some book 250 00:32:26,474 --> 00:32:29,993 or in a church or a statue. 251 00:32:29,994 --> 00:32:31,914 Maybe even a candle flame... 252 00:32:35,402 --> 00:32:37,322 But that's not how it works for me. 253 00:32:39,114 --> 00:32:42,122 I look for Him in the unlikely things that happen. 254 00:32:43,466 --> 00:32:45,226 Little coincidences. 255 00:32:46,890 --> 00:32:49,449 And when I saw you sitting at that bus station 256 00:32:52,106 --> 00:32:54,378 you reminded me so much of someone. 257 00:32:58,314 --> 00:33:00,490 Someone I haven't seen in a long time. 258 00:33:02,282 --> 00:33:05,416 And then... when you said you were going to Portsmith... 259 00:33:05,417 --> 00:33:06,122 ...well... 260 00:33:07,114 --> 00:33:09,833 A coincidence like that, I just can't ignore it. 261 00:33:13,193 --> 00:33:15,050 So, strange as it may sound... 262 00:33:17,705 --> 00:33:19,625 I guess I saw God in you. 263 00:33:26,889 --> 00:33:28,743 Are you going to Portsmith, too? 264 00:33:28,744 --> 00:33:30,633 No, not exactly. 265 00:33:31,721 --> 00:33:33,993 Linda and I are headed to the town just before it. 266 00:33:35,273 --> 00:33:36,585 We're going to Bramford. 267 00:33:40,649 --> 00:33:41,704 Do you know Bramford? 268 00:33:54,536 --> 00:33:55,528 When do we leave? 269 00:33:56,073 --> 00:33:57,290 What's that? 270 00:33:57,737 --> 00:33:58,953 When do we leave? 271 00:34:02,697 --> 00:34:04,296 What's your hurry? 272 00:34:08,936 --> 00:34:10,217 Where's your wife? 273 00:34:13,609 --> 00:34:14,824 She's sleeping. 274 00:34:20,105 --> 00:34:21,097 Why? 275 00:34:29,385 --> 00:34:30,569 Well... 276 00:34:31,465 --> 00:34:32,841 Hopefully we can 277 00:34:33,832 --> 00:34:36,360 get out of here first thing in the morning. 278 00:34:36,361 --> 00:34:37,609 I, uh... 279 00:34:38,601 --> 00:34:39,976 Bet you're pretty hungry. 280 00:34:40,808 --> 00:34:43,687 Well, there's a restaurant next door. 281 00:34:43,688 --> 00:34:46,695 Why don't you get dressed and come down and have some dinner? 282 00:34:46,696 --> 00:34:47,528 Thank you. 283 00:34:49,287 --> 00:34:50,473 Okay. 284 00:35:20,456 --> 00:35:23,176 Do you know how much trouble I could get into for this? 285 00:35:34,792 --> 00:35:36,136 Do you need a towel? 286 00:35:44,264 --> 00:35:46,055 So, what were you doing down there? 287 00:35:55,048 --> 00:35:56,615 Were you sleepwalking? 288 00:35:58,088 --> 00:36:00,072 Do you sleepwalk? Is that what that was? 289 00:36:04,680 --> 00:36:05,990 Hello? 290 00:36:05,991 --> 00:36:07,207 Uh-huh. 291 00:36:09,512 --> 00:36:11,431 What about your parents? 292 00:36:11,432 --> 00:36:12,488 Did they call? 293 00:36:29,703 --> 00:36:31,272 They're not going to call. 294 00:36:32,935 --> 00:36:34,918 They just got confused. 295 00:36:34,919 --> 00:36:36,103 Like your parents? 296 00:36:36,104 --> 00:36:37,447 Mm-hmm. 297 00:36:37,448 --> 00:36:39,432 But your parents didn't get confused. 298 00:36:40,487 --> 00:36:43,015 You told them not to come so you could go on a date. 299 00:36:45,864 --> 00:36:47,046 It wasn't a date. 300 00:36:47,047 --> 00:36:47,943 It wasn't? 301 00:36:48,648 --> 00:36:50,823 - No, it wasn't. - What was it? 302 00:36:51,816 --> 00:36:52,934 It was nothing. 303 00:36:56,647 --> 00:36:59,366 Mr. Gordon said you were supposed to look after me. 304 00:37:07,911 --> 00:37:09,541 I know what Mr. Gordon said. 305 00:37:09,542 --> 00:37:12,070 Mr. Gordon said worst case they'd be here by friday. 306 00:37:12,070 --> 00:37:14,567 - Yeah, I know what he said. - But now it's too late. 307 00:37:15,783 --> 00:37:17,351 Too late for what? 308 00:37:19,239 --> 00:37:20,391 They're dead. 309 00:37:25,095 --> 00:37:26,247 What? 310 00:37:32,839 --> 00:37:34,823 That is an awful thing to say. 311 00:37:37,030 --> 00:37:38,950 You shouldn't say things like that. 312 00:37:41,286 --> 00:37:43,558 You shouldn't say things like that. 313 00:37:43,559 --> 00:37:45,511 Okay? It's just not funny. 314 00:37:55,111 --> 00:37:56,389 You smell pretty. 315 00:38:01,093 --> 00:38:02,149 You should go to bed. 316 00:38:03,366 --> 00:38:05,702 Just go to bed, and then when you wake up in the morning, 317 00:38:07,909 --> 00:38:09,446 you're gonna be okay. 318 00:38:10,118 --> 00:38:11,269 All right? 319 00:38:11,270 --> 00:38:14,628 They'll be here on Friday. They're already on their way. 320 00:38:14,629 --> 00:38:16,549 That's it. Okay? 321 00:38:17,509 --> 00:38:18,854 That's it. 322 00:38:22,277 --> 00:38:23,846 You should go to bed now. 323 00:38:25,318 --> 00:38:27,430 Is there anything else I can get you? 324 00:38:27,431 --> 00:38:28,422 No. 325 00:38:29,221 --> 00:38:30,502 You had your chance. 326 00:39:39,269 --> 00:39:41,060 There she is. 327 00:39:41,061 --> 00:39:42,820 Linda has a extra coat. 328 00:39:42,821 --> 00:39:43,876 It's a lot warmer than yours 329 00:39:43,877 --> 00:39:45,539 and she won't mind if you borrow it. 330 00:39:45,540 --> 00:39:47,364 She's gonna be along any minute. 331 00:39:47,365 --> 00:39:48,485 Thank you. 332 00:39:49,893 --> 00:39:51,813 So, Portsmith, huh? 333 00:39:52,581 --> 00:39:54,339 Is that your home? 334 00:39:54,340 --> 00:39:55,557 Your mom and dad? 335 00:39:57,285 --> 00:39:58,307 No. 336 00:39:58,308 --> 00:39:59,589 No? 337 00:39:59,590 --> 00:40:01,541 Friends? Someone? 338 00:40:03,045 --> 00:40:04,100 Someone. 339 00:40:04,101 --> 00:40:06,020 Well, that's better than having no one, isn't it? 340 00:40:08,197 --> 00:40:10,533 They changed the decor of this place a few years ago. 341 00:40:12,004 --> 00:40:14,595 Used to be more of a... kids place. 342 00:40:14,596 --> 00:40:17,156 Famous for their chicken noodle soup. 343 00:40:17,157 --> 00:40:19,587 That's how we came by it, anyway. 344 00:40:19,588 --> 00:40:22,436 Linda and I used to spend a lot of time here with our daughter. 345 00:40:26,020 --> 00:40:28,804 Remember I told you that you, uh, reminded me of somebody? 346 00:40:30,020 --> 00:40:31,333 Well... 347 00:40:32,580 --> 00:40:34,659 You reminded me of her. 348 00:40:34,660 --> 00:40:35,620 My daughter. 349 00:40:37,348 --> 00:40:39,428 She'd be right about your age by now. 350 00:40:42,468 --> 00:40:44,004 We lost her nine years ago. 351 00:40:46,052 --> 00:40:49,092 Nine years, uh... tomorrow, actually. 352 00:40:51,268 --> 00:40:53,667 And it's okay. We-we do okay. 353 00:40:53,668 --> 00:40:55,301 It's difficult, but, uh... 354 00:40:56,421 --> 00:40:58,852 You know what they say. "Time heals all wounds". 355 00:41:00,101 --> 00:41:01,827 And little by little, it does get easier. 356 00:41:01,828 --> 00:41:05,667 Except around this time of year when we go and lay flowers 357 00:41:05,668 --> 00:41:06,852 on the anniversary. 358 00:41:10,307 --> 00:41:11,685 I've got a picture. 359 00:41:15,525 --> 00:41:16,581 Here. 360 00:41:41,349 --> 00:41:42,531 That's my Rose. 361 00:41:45,285 --> 00:41:46,532 She's pretty. 362 00:41:47,684 --> 00:41:49,347 Yes, she is. Isn't she? 363 00:41:54,308 --> 00:41:56,002 Have you decided? 364 00:41:56,003 --> 00:41:58,147 Oh, uh... Yes, I've decided. 365 00:41:58,147 --> 00:41:59,906 Joan, have you decided? 366 00:41:59,907 --> 00:42:01,283 Excuse me. 367 00:43:02,563 --> 00:43:04,353 Oh, there you are. 368 00:43:04,354 --> 00:43:05,730 Look, we've got some, uh, 369 00:43:05,731 --> 00:43:07,778 really bad weather coming in over night, 370 00:43:07,779 --> 00:43:09,825 and if we don't get on the road tonight 371 00:43:09,826 --> 00:43:11,202 we're gonna be snowed in tomorrow, 372 00:43:11,203 --> 00:43:12,515 maybe the day after. 373 00:43:13,987 --> 00:43:15,138 They're gonna pack up our food for us. 374 00:43:15,139 --> 00:43:17,058 So why don't you grab it and meet me out front? 375 00:43:17,059 --> 00:43:18,242 Okay? 376 00:43:19,778 --> 00:43:20,737 Thank you. 377 00:43:46,434 --> 00:43:48,067 What did he tell you? 378 00:43:53,474 --> 00:43:55,490 Did he tell you about our daughter? 379 00:44:02,978 --> 00:44:06,145 When he told you about our daughter, he said... 380 00:44:06,146 --> 00:44:08,898 "have"... didn't he? 381 00:44:14,947 --> 00:44:16,867 We have a daughter. 382 00:44:17,859 --> 00:44:18,978 Ve... 383 00:44:20,481 --> 00:44:21,699 Ve... 384 00:44:25,154 --> 00:44:27,585 He told you you remind him of her. 385 00:44:32,066 --> 00:44:34,401 He actually said that to you, didn't he? 386 00:44:38,977 --> 00:44:40,129 It's okay. 387 00:44:40,737 --> 00:44:42,176 Poor thing. 388 00:44:42,177 --> 00:44:44,130 Tries to say that to everyone. 389 00:44:46,497 --> 00:44:47,970 Of course I never see it. 390 00:44:49,153 --> 00:44:51,138 Of course it isn't true. 391 00:44:57,025 --> 00:44:58,209 But... 392 00:44:58,977 --> 00:45:01,249 Still sometimes I try. 393 00:45:03,585 --> 00:45:05,121 I saw it once. 394 00:45:07,841 --> 00:45:09,985 I was at the supermarket alone 395 00:45:11,425 --> 00:45:13,312 and I was standing 396 00:45:13,313 --> 00:45:16,289 in the middle of a long aisle, all by myself, 397 00:45:18,913 --> 00:45:21,025 when a girl came around the corner. 398 00:45:23,489 --> 00:45:26,656 She was looking at a low shelf for something. 399 00:45:26,657 --> 00:45:28,577 She was about 15. 400 00:45:30,113 --> 00:45:31,425 She had 401 00:45:32,257 --> 00:45:34,464 her money held tightly in her hand 402 00:45:34,465 --> 00:45:36,064 like children do. 403 00:45:40,417 --> 00:45:42,656 I guess school had gone back already. 404 00:45:44,641 --> 00:45:46,208 The weather had turned cold. 405 00:45:47,072 --> 00:45:49,792 She was just in her 406 00:45:49,793 --> 00:45:54,304 uniform skirt and sneakers with no socks. 407 00:45:54,305 --> 00:45:56,321 Her knees were pink 408 00:45:57,824 --> 00:45:59,648 almost red from the cold. 409 00:46:00,449 --> 00:46:01,889 But what did she know? 410 00:46:06,113 --> 00:46:08,225 She had her hair in a ponytail 411 00:46:08,993 --> 00:46:10,560 and I could see the roots 412 00:46:10,560 --> 00:46:12,768 being pulled back from her ears. 413 00:46:33,056 --> 00:46:34,721 You don't look anything like her. 414 00:46:40,288 --> 00:46:41,536 It's strange. 415 00:46:42,560 --> 00:46:44,416 I can't see you at all. 416 00:46:54,848 --> 00:46:55,808 Okay. 417 00:47:56,671 --> 00:47:58,079 Well, what did they say? 418 00:48:04,222 --> 00:48:05,632 What did they say? 419 00:48:06,207 --> 00:48:07,870 He said it's all right. 420 00:48:07,871 --> 00:48:09,664 What's all right? Who says? 421 00:48:10,303 --> 00:48:11,807 He says I can't live here. 422 00:48:13,567 --> 00:48:15,135 But I can... with him. 423 00:48:16,927 --> 00:48:18,110 Who's "he"? 424 00:48:19,999 --> 00:48:20,991 You know who. 425 00:48:21,855 --> 00:48:23,421 No, I don't know. 426 00:48:23,422 --> 00:48:24,702 Mr. Gordon... 427 00:48:24,703 --> 00:48:26,207 ...silly. 428 00:48:27,294 --> 00:48:29,502 He's the headmaster. 429 00:48:29,503 --> 00:48:30,495 Oh. 430 00:48:42,622 --> 00:48:44,063 You smell pretty. 431 00:49:12,095 --> 00:49:13,886 Dear Lord, thank you for this meal 432 00:49:13,887 --> 00:49:17,021 that you have placed in front of us on this day. 433 00:49:17,022 --> 00:49:18,206 Katherine. 434 00:49:24,255 --> 00:49:25,790 Yes, ma'am? 435 00:49:26,813 --> 00:49:28,191 Is there something wrong? 436 00:49:29,406 --> 00:49:30,717 No, ma'am. 437 00:49:32,862 --> 00:49:34,302 In that case, 438 00:49:35,230 --> 00:49:38,781 kindly repeat grace for the rest of us. 439 00:49:48,030 --> 00:49:49,917 Dear Lord, um... 440 00:49:51,102 --> 00:49:54,588 Thank you for this meal that you have placed 441 00:49:54,589 --> 00:49:57,341 in front of us that... 442 00:49:57,342 --> 00:49:59,452 ...and for which we are truly... 443 00:49:59,453 --> 00:50:00,413 Katherine! 444 00:50:22,622 --> 00:50:23,933 Oh, mercy! 445 00:50:28,862 --> 00:50:30,108 Is she okay? 446 00:50:36,574 --> 00:50:38,141 She's fine. 447 00:50:40,414 --> 00:50:41,918 Did Mr. Gordon call? 448 00:50:42,845 --> 00:50:46,460 Why on Earth would the headmaster call here? 449 00:50:46,461 --> 00:50:48,028 I dunno, to... 450 00:50:48,029 --> 00:50:49,501 To say that they were all right? 451 00:50:49,502 --> 00:50:50,557 Her parents. 452 00:50:50,558 --> 00:50:52,701 Of course they are all right. 453 00:50:53,469 --> 00:50:56,253 And Katherine is all right as well. 454 00:50:58,940 --> 00:51:00,413 Thank you, Ms. Drake. 455 00:51:01,085 --> 00:51:03,326 Here, drink this, dear. 456 00:51:05,789 --> 00:51:07,037 Katherine? 457 00:51:09,404 --> 00:51:11,356 Get your hands off me, cunt. 458 00:51:23,708 --> 00:51:27,260 Ms. Drake... the telephone, please. 459 00:51:27,261 --> 00:51:28,572 Certainly, dear. 460 00:51:36,380 --> 00:51:39,900 You ought to be ashamed of yourself. 461 00:51:39,901 --> 00:51:43,420 You will look at me when I am talking to you. 462 00:51:43,421 --> 00:51:46,044 Ms. Prescott, a word, please. 463 00:51:50,716 --> 00:51:52,700 He really did say he'd come. 464 00:51:55,548 --> 00:51:57,757 He'll come and he'll say he as wrong. 465 00:52:00,380 --> 00:52:03,548 This time he'll say that I can live here. 466 00:52:03,549 --> 00:52:05,115 He's the headmaster. 467 00:52:06,044 --> 00:52:08,380 Rose, come out here, please. 468 00:52:24,444 --> 00:52:29,595 I will kindly ask you to shovel the path between the houses. 469 00:52:29,596 --> 00:52:31,611 Shovel it down to the earth. 470 00:52:31,612 --> 00:52:32,891 Me? 471 00:52:32,892 --> 00:52:34,074 Why me? 472 00:52:34,075 --> 00:52:35,610 What did I do? She's the one who called you... 473 00:52:35,611 --> 00:52:38,908 Mr. Gordon will be arriving later this afternoon. 474 00:52:40,795 --> 00:52:42,459 Mr. Gordon? 475 00:52:44,508 --> 00:52:45,595 What happened? 476 00:52:47,996 --> 00:52:51,612 Down to the earth... please. 477 00:55:29,882 --> 00:55:31,098 Are you all right? 478 00:55:31,099 --> 00:55:32,473 Uh, yes. 479 00:55:33,370 --> 00:55:34,969 They should be over this way. 480 00:55:55,898 --> 00:55:57,016 Huh. 481 00:56:27,578 --> 00:56:28,696 Ms. Prescott! 482 00:58:11,225 --> 00:58:12,376 Hello? 483 00:58:15,160 --> 00:58:17,687 Mommy? 484 00:58:20,279 --> 00:58:21,400 Dad? 485 00:58:24,600 --> 00:58:26,840 Hi, baby girl. 486 00:58:32,345 --> 00:58:33,273 Dad? 487 00:58:34,871 --> 00:58:36,280 Katherine. 488 00:58:40,631 --> 00:58:42,839 Who-who is it? 489 00:58:50,679 --> 00:58:51,958 Hello? 490 00:58:51,959 --> 00:58:53,687 They're not coming. 491 00:58:56,631 --> 00:58:59,255 Kill... the cunts. 492 01:00:29,686 --> 01:00:31,735 ...they are wigs, right? 493 01:00:33,622 --> 01:00:36,056 You know that they have no hair on their bodies? 494 01:00:37,783 --> 01:00:39,574 No hair anywhere? 495 01:00:41,239 --> 01:00:43,989 Next time, check their eyebrows. 496 01:00:43,990 --> 01:00:45,526 Totally fake. 497 01:00:46,742 --> 01:00:48,310 The real ones 498 01:00:48,854 --> 01:00:50,518 burnt right off. 499 01:00:51,702 --> 01:00:54,741 You didn't hear about Jen Darling's sister? 500 01:00:54,742 --> 01:00:56,726 Graduated three years ago. 501 01:00:58,870 --> 01:01:00,726 She walked in on them one night 502 01:01:04,086 --> 01:01:06,485 worshiping the devil. 503 01:02:10,773 --> 01:02:11,732 Hi. 504 01:02:14,646 --> 01:02:16,500 You can stay here with me. 505 01:05:25,235 --> 01:05:26,515 Oh, my God. 506 01:05:27,316 --> 01:05:28,690 Oh, my God. 507 01:05:44,146 --> 01:05:45,395 Katherine? 508 01:05:49,651 --> 01:05:50,899 Katherine? 509 01:11:02,319 --> 01:11:03,630 Oh, Jesus Christ. 510 01:11:08,943 --> 01:11:10,223 Hey! 511 01:11:11,150 --> 01:11:12,528 Hey, drop it! 512 01:11:18,767 --> 01:11:20,942 Hey, h-hey! 513 01:11:22,862 --> 01:11:25,231 Hey, dro... Hey, drop it. 514 01:11:35,791 --> 01:11:38,606 D-drop it. 515 01:11:38,607 --> 01:11:40,238 Drop the knife! 516 01:11:43,055 --> 01:11:44,238 Drop the knife, God damn it! 517 01:11:44,239 --> 01:11:46,415 This is your last warning! I will shoot you! 518 01:11:53,967 --> 01:11:55,470 Drop the knife! 519 01:12:04,495 --> 01:12:06,158 Hail Satan. 520 01:12:09,135 --> 01:12:10,350 Hail Satan. 521 01:12:10,351 --> 01:12:11,950 I said drop the knife! 522 01:12:55,854 --> 01:12:57,263 Did you tell her? 523 01:12:58,765 --> 01:13:00,588 Did you tell her all about it? 524 01:13:00,589 --> 01:13:01,837 Please, Linda. 525 01:13:04,685 --> 01:13:07,117 When you meet these people, do you say it? 526 01:13:08,814 --> 01:13:10,125 Do you say that she was murdered? 527 01:13:10,126 --> 01:13:11,340 Please! 528 01:13:11,341 --> 01:13:13,164 No, you don't. 529 01:13:13,165 --> 01:13:15,117 You don't say 530 01:13:15,118 --> 01:13:17,518 that when she was found they had to do a blood test 531 01:13:17,519 --> 01:13:19,246 to see if her head matched the body. 532 01:13:19,247 --> 01:13:22,636 - That's enough! - Just focus on the road. 533 01:13:22,637 --> 01:13:24,845 Don't touch me! 534 01:13:51,950 --> 01:13:53,421 Can you please pull over? 535 01:13:54,253 --> 01:13:55,758 Huh? What was that? 536 01:13:56,718 --> 01:13:58,188 I think I'm gonna be sick. 537 01:13:58,189 --> 01:13:59,597 Are you all right back there? 538 01:13:59,598 --> 01:14:01,772 Please pull over. 539 01:14:01,773 --> 01:14:02,956 All right. Hold on. 540 01:14:02,957 --> 01:14:04,141 Hold on. 541 01:14:04,812 --> 01:14:06,732 No, please. Just go past it. 542 01:14:06,732 --> 01:14:08,843 - We're not stopping here. - Hold on, hold on. 543 01:14:08,844 --> 01:14:11,117 God damn it, Bill! Don't stop here! 544 01:14:11,118 --> 01:14:12,652 Okay. 545 01:14:12,653 --> 01:14:13,676 Here we go. 546 01:18:08,554 --> 01:18:09,610 Katherine? 547 01:18:18,090 --> 01:18:19,338 Shh. 548 01:18:29,930 --> 01:18:31,114 There you are. 549 01:18:37,674 --> 01:18:39,434 You are not wanted here. 550 01:18:43,754 --> 01:18:45,257 I say 551 01:18:45,258 --> 01:18:46,954 you will go from this place. 552 01:18:49,226 --> 01:18:50,666 You will leave here. 553 01:18:57,962 --> 01:18:59,882 You will leave this poor girl 554 01:19:01,194 --> 01:19:03,785 and you will never come back. 555 01:20:27,401 --> 01:20:29,223 I command that you leave this place. 556 01:20:32,104 --> 01:20:34,313 I command that you go out. 557 01:20:35,593 --> 01:20:38,441 I command that you go out! 558 01:20:39,368 --> 01:20:43,559 By the power of Christ I command you! 559 01:20:43,560 --> 01:20:46,407 I command you to leave this girl 560 01:20:46,408 --> 01:20:48,521 and never come back! 561 01:20:51,208 --> 01:20:53,064 I command you to go out! 562 01:21:09,320 --> 01:21:10,504 Don't go. 35987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.