All language subtitles for 3A348713B682D56F7A7EE08D0CB439A4_eng (MERCY BLACK)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,960 --> 00:00:48,214 Can you remember anything from that day? 2 00:00:51,970 --> 00:00:54,849 You said she has a house. 3 00:00:54,850 --> 00:00:57,896 A house you cannot see and a book you cannot read. 4 00:01:03,907 --> 00:01:06,286 That she wanted you to do things. 5 00:01:19,725 --> 00:01:23,313 You know, sometimes, when we're lonely or confused, 6 00:01:23,314 --> 00:01:26,819 we create imaginary friends. And they can seem so real... 7 00:01:26,820 --> 00:01:28,948 Her name is Mercy. 8 00:01:51,862 --> 00:01:55,702 Thank you, Arden. And no more stealing pens. Okay? 9 00:01:58,624 --> 00:02:01,711 Oh, that kid steals all my pens. 10 00:02:01,712 --> 00:02:04,382 You look great. Thank you. 11 00:02:04,383 --> 00:02:06,761 You've been sleeping? You sleeping better? 12 00:02:06,762 --> 00:02:09,557 The dreams? Better, usually. Yeah. 13 00:02:09,558 --> 00:02:14,190 Good. You've done the hard work. You've come so far. 14 00:02:14,191 --> 00:02:16,193 When you first came here, you were just a... 15 00:02:16,194 --> 00:02:19,115 Suffering from undiagnosed juvenile pre-schizophrenia 16 00:02:19,116 --> 00:02:22,579 with a tendency toward self-induced hallucinations. 17 00:02:22,580 --> 00:02:24,415 And... 18 00:02:24,416 --> 00:02:26,419 a lot of other things. 19 00:02:26,420 --> 00:02:27,796 Well, look at you. 20 00:02:27,797 --> 00:02:29,716 No, I was gonna say a confused little girl. 21 00:02:29,717 --> 00:02:31,470 But that is not who you are now. 22 00:02:33,849 --> 00:02:37,395 Sometimes I miss believing in something. 23 00:02:37,396 --> 00:02:40,234 Does that sound crazy? No. No, it's not crazy. 24 00:02:40,235 --> 00:02:41,778 We all need to believe in something. 25 00:02:41,779 --> 00:02:44,115 Hell, I believed in Santa till... 26 00:02:44,116 --> 00:02:46,620 I still believe in Santa. 27 00:02:46,620 --> 00:02:48,247 We all need to believe in something, 28 00:02:48,248 --> 00:02:50,167 whether it's religion, another person, 29 00:02:50,168 --> 00:02:52,003 our own intellect. 30 00:02:52,004 --> 00:02:54,299 It's all part of the human condition. 31 00:02:54,300 --> 00:02:57,137 How do know what you believe in is real? 32 00:02:57,138 --> 00:02:59,390 Well... you don't. 33 00:02:59,391 --> 00:03:00,977 You have to choose. 34 00:03:03,857 --> 00:03:07,447 I have filed the papers for your release. 35 00:03:09,659 --> 00:03:12,203 What? It's okay. It's okay. 36 00:03:12,204 --> 00:03:16,419 You're ready for this. This is such good news for you. 37 00:03:16,420 --> 00:03:17,963 I don't think that's such a good idea. 38 00:03:17,964 --> 00:03:19,883 If you stay here 39 00:03:19,884 --> 00:03:21,969 your life will be defined by your past, 40 00:03:21,970 --> 00:03:24,849 whether you remember it or not, 41 00:03:24,850 --> 00:03:27,146 and you were meant for so much more. 42 00:03:28,565 --> 00:03:31,485 Doc... Dr. Ward... Etta... 43 00:03:31,486 --> 00:03:34,616 Do you really believe in that? Yes. 44 00:03:34,617 --> 00:03:35,994 I choose to. 45 00:03:47,847 --> 00:03:49,433 Hi. Hi. 46 00:03:49,434 --> 00:03:52,772 Hi, it's so good to see you again. 47 00:03:52,773 --> 00:03:55,276 Hey, sis. 48 00:03:58,365 --> 00:03:59,616 Do you want me to take your bag? 49 00:03:59,617 --> 00:04:03,331 Yeah. Thank you. Yeah. 50 00:04:03,332 --> 00:04:05,835 Well, this is it. Oh. 51 00:04:05,836 --> 00:04:09,215 This is good. This is good. 52 00:04:09,216 --> 00:04:11,470 Okay. I'm gonna miss you. 53 00:04:38,974 --> 00:04:40,684 So Bryce is eight now. 54 00:04:40,685 --> 00:04:42,646 Well, eight and a quarter, he'll insist. 55 00:04:42,647 --> 00:04:44,316 His dad didn't stick around for long. 56 00:04:44,317 --> 00:04:47,320 I mean, no cards or birthday, for anything. 57 00:04:47,321 --> 00:04:48,740 Asshole. 58 00:04:48,741 --> 00:04:51,369 I am dating again. I'm seeing this guy, Will. 59 00:04:51,370 --> 00:04:54,040 I think you'll like him. Do you like chicken? 60 00:04:54,041 --> 00:04:56,085 I didn't even, I didn't even think to ask you, 61 00:04:56,086 --> 00:04:57,963 but I planned chicken for your first night back. 62 00:04:57,964 --> 00:05:01,052 Is that okay? Yeah. That sounds great. 63 00:05:01,053 --> 00:05:03,599 Okay, good. Yeah. 64 00:05:09,066 --> 00:05:12,489 And after mom died, dad didn't really keep the place up. 65 00:05:15,159 --> 00:05:17,664 I didn't think I'd ever see this place again. 66 00:05:19,542 --> 00:05:22,213 I know it's not what it used to be, but... 67 00:05:24,675 --> 00:05:26,678 Hey, beautiful. 68 00:05:26,679 --> 00:05:30,685 That's Rowlf. Like the Muppet. Hi, Rowlf. 69 00:05:37,197 --> 00:05:38,574 Welcome home. 70 00:05:42,998 --> 00:05:44,626 Damn it. 71 00:05:46,129 --> 00:05:49,341 Bryce? Hey, bubba. You home? 72 00:05:49,342 --> 00:05:51,345 He walks from school, so he should be here. 73 00:05:51,346 --> 00:05:53,098 Bryce! 74 00:05:53,099 --> 00:05:54,975 Hey, your Aunt Marina's here. 75 00:06:20,018 --> 00:06:22,271 - Here... here's your bag. - Thanks. 76 00:06:22,272 --> 00:06:23,900 Same bed. 77 00:06:29,326 --> 00:06:33,207 Alice. Thank you... for everything. 78 00:06:36,045 --> 00:06:38,382 Well, I'll... I'll go get that chicken started. 79 00:07:35,561 --> 00:07:37,981 Don't tell him I'm here. 80 00:07:37,982 --> 00:07:39,734 Oh. Hi. 81 00:07:39,735 --> 00:07:41,695 You must be Bryce. 82 00:07:41,696 --> 00:07:43,657 I'm sorry I scared you. 83 00:07:43,658 --> 00:07:46,036 Found you! 84 00:07:46,037 --> 00:07:47,622 Ow! Loser, loser! 85 00:07:47,623 --> 00:07:50,919 Bryce! I said no friends today. 86 00:07:50,920 --> 00:07:52,588 I didn't invite him. 87 00:07:52,589 --> 00:07:55,010 I never invite him. 88 00:07:55,010 --> 00:07:58,766 Hmm. Are those pictures of your mom? 89 00:07:58,767 --> 00:08:01,311 And my dad. He works for NASA. 90 00:08:01,312 --> 00:08:03,356 He's on a secret mission. 91 00:08:03,357 --> 00:08:05,319 I can't really talk about it. 92 00:08:05,319 --> 00:08:07,822 Oh, okay. 93 00:08:07,823 --> 00:08:10,119 My mom's really glad you're here. 94 00:08:11,997 --> 00:08:13,207 Me too. 95 00:09:04,084 --> 00:09:08,966 One, two, three, four, five. 96 00:09:08,967 --> 00:09:12,222 Not real, not real, not real, not real. 97 00:09:24,451 --> 00:09:26,038 Bryce. 98 00:09:32,674 --> 00:09:34,676 Oh. 99 00:09:42,147 --> 00:09:44,275 Oh, shoot. 100 00:09:44,276 --> 00:09:47,823 Oh, you scared me. 101 00:09:47,824 --> 00:09:49,826 You were having a nightmare. 102 00:09:49,827 --> 00:09:52,122 Oh. Are you okay? 103 00:09:52,123 --> 00:09:56,045 Yeah. I just have bad dreams sometimes. 104 00:09:56,046 --> 00:09:58,300 I brought my nightlight. Oh. 105 00:10:05,436 --> 00:10:07,857 Won't you need it? I'm almost nine. 106 00:10:09,652 --> 00:10:11,529 Okay. 107 00:10:11,530 --> 00:10:13,325 Thank you. 108 00:10:29,477 --> 00:10:31,646 Good morning. Good morning. 109 00:10:31,647 --> 00:10:33,232 Whoa. 110 00:10:33,233 --> 00:10:35,026 You could've slept in, you know? 111 00:10:35,027 --> 00:10:37,739 Where can I find the Wanted Ads? 112 00:10:37,740 --> 00:10:39,576 Uh... 113 00:10:39,577 --> 00:10:41,788 Just type in "Bowsman Jobs." 114 00:10:41,789 --> 00:10:44,585 I'm looking for a job that I can walk to. 115 00:10:44,586 --> 00:10:46,797 Just click on any one you want. 116 00:10:48,383 --> 00:10:51,512 Wow, you can find anything in here. 117 00:10:51,513 --> 00:10:54,601 Didn't your art school have Internet? 118 00:10:54,602 --> 00:10:57,314 My what? Your art school. In England. 119 00:10:57,315 --> 00:11:00,904 Hey, Bryce, would you go take Rowlf for a walk? 120 00:11:00,904 --> 00:11:02,824 - He's going nuts outside. - Sure, mom. 121 00:11:05,203 --> 00:11:06,538 Thanks, bubba. 122 00:11:09,585 --> 00:11:12,172 I... I just thought it would be easier on everyone. 123 00:11:12,172 --> 00:11:14,968 I... want to protect him. 124 00:11:14,969 --> 00:11:17,890 A... and you. Oh, sure. 125 00:11:17,891 --> 00:11:21,437 I... I just hope he doesn't see me draw anything. 126 00:11:21,438 --> 00:11:23,734 Thanks. 127 00:11:30,370 --> 00:11:32,665 So, I told him, twice, I said, 128 00:11:32,666 --> 00:11:35,419 you g... you got... you got to p... pump the thing 129 00:11:35,420 --> 00:11:37,422 or your whole house is gonna smell like this. 130 00:11:37,423 --> 00:11:38,466 Oh, no. 131 00:11:38,467 --> 00:11:39,968 So, not even two weeks later... 132 00:11:39,969 --> 00:11:41,471 I'm not kidding. Oh, no. 133 00:11:41,472 --> 00:11:44,768 This guy, he calls me in the morning. 134 00:11:44,769 --> 00:11:47,856 "Jesus! Jesus! My... my house, my house!" 135 00:11:47,857 --> 00:11:51,112 "It smells like shit! I need you down here! Huh?" 136 00:11:51,113 --> 00:11:53,449 Language! Okay, I'm sorry. 137 00:11:53,450 --> 00:11:55,202 - Poo? Poo, okay? - Better. 138 00:11:55,203 --> 00:11:57,540 "My house! It smells like a shitload of poop!" 139 00:11:57,541 --> 00:11:59,543 "I need your help!" 140 00:11:59,544 --> 00:12:01,087 I... I can't do anything, you know? 141 00:12:01,088 --> 00:12:03,215 I could go over there... Alright, alright... 142 00:12:03,216 --> 00:12:05,051 On that note... 143 00:12:05,052 --> 00:12:08,641 It's time for bed, bubba. Really? It's a special day. 144 00:12:08,642 --> 00:12:10,227 Come on, bubba. No arguing. 145 00:12:10,228 --> 00:12:12,691 No arguing. Come on. Up you go. 146 00:12:14,735 --> 00:12:16,905 You forgettin' somethin'? 147 00:12:16,906 --> 00:12:19,826 Put 'em up. Oh! Oh! Oh! He go... He goes for the chin. 148 00:12:19,827 --> 00:12:22,665 He goes for the gut. Put your hands up by your face. 149 00:12:22,666 --> 00:12:26,296 Duck! Duck! Duck! Okay. Enough cage match. 150 00:12:26,297 --> 00:12:27,715 Come on. Okay. 151 00:12:27,716 --> 00:12:29,593 Alright. Alright. Little pound. 152 00:12:42,407 --> 00:12:45,077 Oh, no. I'm okay. I'm actually, I'm feelin' a little dizzy. 153 00:12:45,078 --> 00:12:46,830 Oh, sure. Yeah, I mean, it must... 154 00:12:46,831 --> 00:12:49,460 This must be your first drink in... 155 00:12:49,461 --> 00:12:51,212 Ever. 156 00:12:51,213 --> 00:12:55,678 Right. Well, like the kid said, you know, special day. 157 00:12:55,679 --> 00:12:58,976 So... Okay. 158 00:12:58,977 --> 00:13:00,937 Okay. 159 00:13:02,357 --> 00:13:03,901 Heavy hand, I guess. 160 00:13:05,404 --> 00:13:08,492 To a special day Cheers. 161 00:13:12,499 --> 00:13:16,003 Must feel pretty good to be out, huh? 162 00:13:16,004 --> 00:13:19,676 It's strange. I keep expecting someone to tell me what to do. 163 00:13:19,677 --> 00:13:21,722 Well, give Alice a couple days, 164 00:13:21,723 --> 00:13:23,308 she'll have you sand the stairs. 165 00:13:23,309 --> 00:13:25,269 She will. 166 00:13:25,270 --> 00:13:30,821 Ah. So, uh, what's, what's next for ya? 167 00:13:30,821 --> 00:13:33,951 I was thinkin' about applying for jobs. 168 00:13:33,952 --> 00:13:37,248 Oh, nice. Maybe going back to school. 169 00:13:37,249 --> 00:13:39,377 I was thinking about doin' something in child psychology. 170 00:13:42,174 --> 00:13:45,011 What? Is that funny? 171 00:13:45,011 --> 00:13:47,808 No one's gonna call your resume boring, you know. 172 00:13:50,521 --> 00:13:54,151 I'm sorry. Uh, was that rude? 173 00:13:54,151 --> 00:13:57,240 I was just, uh, I was just tryin' to break up the tension. 174 00:13:58,784 --> 00:14:00,621 You know. Uh... 175 00:14:03,376 --> 00:14:05,629 You must think about it though, right? 176 00:14:05,629 --> 00:14:08,425 I don't really remember. 177 00:14:08,426 --> 00:14:11,097 Oh, sure. Yeah. It happened a long time ago. 178 00:14:12,641 --> 00:14:14,268 But, I mean, you got to remember some of it... 179 00:14:14,269 --> 00:14:16,814 I don't really like talkin' about it. 180 00:14:16,815 --> 00:14:18,859 Yeah, yeah, yeah. Of course. Of course. 181 00:14:18,860 --> 00:14:22,239 It's just I'm a true crime buff, 182 00:14:22,240 --> 00:14:23,742 so I just wolf those books down. 183 00:14:23,743 --> 00:14:26,788 I mean, like Andrea Yates, Bundy, Black Dahlia, 184 00:14:26,789 --> 00:14:33,216 so to me... it's like talkin' to a... celebrity. 185 00:14:33,217 --> 00:14:37,682 I mean, two friends lure a girl into the woods... 186 00:14:39,853 --> 00:14:45,153 stab her seven times all for Mercy Black. 187 00:14:45,154 --> 00:14:46,906 Can you please not say that name? 188 00:14:46,907 --> 00:14:48,993 Sure. Yep. Yep. I'm sorry. It's... 189 00:14:48,994 --> 00:14:50,662 You're gonna have a hard time avoiding it 190 00:14:50,663 --> 00:14:52,333 because it's, it's popular. 191 00:14:54,210 --> 00:14:55,962 It's popular? 192 00:14:55,963 --> 00:14:58,134 Yeah, Mercy Black went viral. 193 00:14:59,844 --> 00:15:02,056 I mean, she spread like a virus. 194 00:15:02,057 --> 00:15:06,230 You know, photos, stories, 195 00:15:07,692 --> 00:15:10,112 copycat crimes. 196 00:15:11,573 --> 00:15:13,617 I mean, you... 197 00:15:13,618 --> 00:15:15,829 You brought the world a whole new nightmare. 198 00:15:40,287 --> 00:15:42,124 Marina. 199 00:16:01,615 --> 00:16:03,285 Marina. 200 00:16:19,519 --> 00:16:22,064 Bryce! 201 00:16:35,880 --> 00:16:37,716 Bryce! 202 00:16:51,323 --> 00:16:54,244 Are you hiding again? 203 00:16:54,245 --> 00:16:55,622 Bryce! 204 00:17:13,401 --> 00:17:15,864 Hey. Hey. 205 00:17:24,879 --> 00:17:28,175 Hey, it's just drunk assholes trying to be funny. 206 00:17:28,176 --> 00:17:32,223 Will probably knows 'em. I'll talk to him about it. 207 00:17:32,224 --> 00:17:35,228 So, look, I tried to get off today, 208 00:17:35,229 --> 00:17:36,481 but no one could cover for me. 209 00:17:36,482 --> 00:17:38,818 So, I'll pick Bryce up from the library 210 00:17:38,819 --> 00:17:40,946 on my drive home. Okay? 211 00:17:40,947 --> 00:17:43,158 Are you leaving? 212 00:17:43,159 --> 00:17:45,371 Yeah, but I'll be back by 5:00, 5:30. 213 00:17:45,372 --> 00:17:48,041 Uh, you'll, you'll be fine, right? 214 00:17:48,042 --> 00:17:51,255 Yeah, I'll find something useful to do. 215 00:17:51,256 --> 00:17:53,425 You could always sand the staircase. 216 00:17:53,426 --> 00:17:57,390 Hey, Bryce? Bryce. Come on, bubba. 217 00:17:57,391 --> 00:17:59,437 We don't wanna be late for school. 218 00:18:02,734 --> 00:18:05,071 Alright. Let's go. 219 00:18:07,116 --> 00:18:09,828 I just wanna be on time once this year. 220 00:18:15,296 --> 00:18:16,923 Mom. 221 00:18:16,924 --> 00:18:19,552 Who's Mercy Black? 222 00:18:19,553 --> 00:18:21,390 Where did you hear that name? 223 00:18:23,101 --> 00:18:25,897 Hey. I don't want you talking about that, okay? 224 00:18:27,400 --> 00:18:29,445 We're going to be late. 225 00:19:05,130 --> 00:19:08,969 Hi! Welcome to the Wood Nook. So you want to do some sanding? 226 00:19:08,969 --> 00:19:11,848 In this video, we'll take you step by step. 227 00:19:11,849 --> 00:19:13,894 Let's get to it. 228 00:19:23,035 --> 00:19:24,328 Oh. 229 00:19:27,459 --> 00:19:30,462 Yeah.. 230 00:19:30,463 --> 00:19:33,593 It is a tragedy 231 00:19:33,594 --> 00:19:36,974 how other people treat library books. 232 00:19:36,975 --> 00:19:38,643 It's like... 233 00:19:38,644 --> 00:19:40,437 they can't respect a thing 234 00:19:40,438 --> 00:19:42,858 unless it cost them somethin'. 235 00:19:42,859 --> 00:19:44,195 Mrs. Bellows... 236 00:19:46,615 --> 00:19:49,912 do you know who Mercy Black is? 237 00:19:49,913 --> 00:19:51,873 I don't think so. 238 00:19:51,874 --> 00:19:54,753 I think she's living in my house. 239 00:19:54,754 --> 00:19:57,549 Oh. I see. 240 00:20:00,430 --> 00:20:04,229 You know where librarians go when they have a question? 241 00:20:08,736 --> 00:20:10,488 The internet. 242 00:20:14,162 --> 00:20:16,957 Want to go check it out? 243 00:20:16,958 --> 00:20:18,752 Yeah, okay, come on. 244 00:20:23,552 --> 00:20:24,887 Oh, uh, you know what? 245 00:20:24,888 --> 00:20:26,974 Maybe this is not a good idea. 246 00:20:26,975 --> 00:20:29,394 I think that... Is she a ghost? 247 00:20:29,395 --> 00:20:31,523 Um, no. See, right here. 248 00:20:31,524 --> 00:20:33,568 She's like more of a, a guardian angel. 249 00:20:33,569 --> 00:20:36,406 She seeks out sad kids and she takes away 250 00:20:36,407 --> 00:20:38,534 what hurts them, but not for free. 251 00:20:38,535 --> 00:20:43,543 "A perfect offering that will make her flesh and blood." 252 00:20:43,544 --> 00:20:47,716 Flesh and blood? Bryce. 253 00:20:47,717 --> 00:20:50,639 Buddy, buddy, it's, it's only a story. Okay? 254 00:20:53,603 --> 00:20:55,646 You know what? 255 00:20:55,647 --> 00:20:59,486 Um, w... when I was a kid, 256 00:20:59,487 --> 00:21:02,699 I, I used to ask questions all the time. 257 00:21:02,700 --> 00:21:05,246 I used to dream that they would build a library 258 00:21:05,247 --> 00:21:08,794 that was big enough to hold every book, 259 00:21:08,795 --> 00:21:10,797 every fact ever written. 260 00:21:10,798 --> 00:21:13,635 And then boom. 261 00:21:13,636 --> 00:21:15,137 They did. 262 00:21:15,138 --> 00:21:20,271 But, but, but, when you know all the answers, 263 00:21:20,272 --> 00:21:21,774 then you lose all the mystery. 264 00:21:21,774 --> 00:21:24,737 There's nothing left to make up. 265 00:21:24,738 --> 00:21:27,617 Yeah, see, Th... Th... that's why people tell stories 266 00:21:27,618 --> 00:21:28,786 like, like Mercy Black. 267 00:21:28,787 --> 00:21:31,080 They, they want some mystery. 268 00:21:31,081 --> 00:21:36,173 They want questions that they can't quite find the answer for. 269 00:21:36,174 --> 00:21:39,887 So, you see, she's just a story. 270 00:21:39,888 --> 00:21:42,225 But some stories are true. 271 00:21:42,226 --> 00:21:44,729 They are. 272 00:21:44,730 --> 00:21:47,024 How can you tell the difference? 273 00:21:47,025 --> 00:21:51,824 W... well, I mean, just... 274 00:21:51,825 --> 00:21:54,787 Um... 275 00:21:54,788 --> 00:21:56,039 Wow, that's a, that's a, 276 00:21:56,040 --> 00:21:58,961 That's a really great question, Bryce. 277 00:21:59,963 --> 00:22:02,174 Oh, well, well, 278 00:22:02,175 --> 00:22:04,178 Mr. Crosby has his weekly reading, 279 00:22:04,179 --> 00:22:06,014 and I, uh, I think you've got some homework 280 00:22:06,015 --> 00:22:07,558 you should be workin' on, okay? 281 00:22:07,559 --> 00:22:11,023 So, let's, um, let's log off of Mercy Black. 282 00:22:11,024 --> 00:22:12,316 Shut it down. Okay? Okay. 283 00:22:12,317 --> 00:22:14,444 Alright. Thank you. Hi, Mr. Crosby. 284 00:22:14,445 --> 00:22:18,202 Sorry about that. Ooh. Quite a picking, sir. 285 00:23:25,773 --> 00:23:27,776 Sorry. Sorry. 286 00:23:27,776 --> 00:23:30,071 Uh, sorry. 287 00:23:30,072 --> 00:23:33,452 What are you doing here? Oh, I knocked, albeit lightly. 288 00:23:33,453 --> 00:23:35,872 The backdoor doesn't really lock, 289 00:23:35,873 --> 00:23:39,337 so, yeah, uh, basically, I was just, you know... 290 00:23:39,338 --> 00:23:41,507 Alice told me to stop by. 291 00:23:41,508 --> 00:23:44,512 She wanted to see how you were holdin' up. 292 00:23:44,513 --> 00:23:47,308 So she got you sandin' the stairs? 293 00:23:49,772 --> 00:23:51,024 Uh. 294 00:23:53,695 --> 00:23:58,368 Look, I, uh, I heard about last night, and, uh, this town... 295 00:23:58,369 --> 00:24:02,959 You're... you're shakin'. 296 00:24:02,960 --> 00:24:05,130 Here, sit. Sit down, and I... I'll make the... 297 00:24:05,131 --> 00:24:07,800 What, what were you makin'? Tea. 298 00:24:07,801 --> 00:24:10,431 Yeah. Tea. Yeah. 299 00:24:14,730 --> 00:24:17,902 Look, I, uh... 300 00:24:20,823 --> 00:24:26,123 I know it's rough, but it will all calm down. 301 00:24:26,124 --> 00:24:30,297 You know, you may not remember much, but they do. 302 00:24:30,298 --> 00:24:33,093 We were just little girls. Oh, oh, oh, I know. 303 00:24:33,094 --> 00:24:37,100 And, and, and Rebecca Cline, she manipulated you. 304 00:24:37,101 --> 00:24:39,645 I can't believe they let her out before you, which is like... 305 00:24:39,646 --> 00:24:42,651 They let her out? Rebecca? 306 00:24:42,652 --> 00:24:46,783 Oh, they really didn't tell you much, did they? 307 00:24:51,417 --> 00:24:55,964 Look. Ah, forget it. This is... 308 00:24:55,965 --> 00:24:58,136 Maybe instead of... 309 00:24:59,638 --> 00:25:01,016 running from it... 310 00:25:03,603 --> 00:25:05,146 you embrace it. 311 00:25:05,147 --> 00:25:08,779 You... you could do some talk shows. 312 00:25:09,864 --> 00:25:12,534 Talk shows? Yeah. 313 00:25:12,535 --> 00:25:14,454 Yeah. Get your side out, 314 00:25:14,455 --> 00:25:16,875 or sooner or later, someone else will. 315 00:25:16,876 --> 00:25:19,754 I'm surprised "Dateline" isn't here knockin' at the door... 316 00:25:19,755 --> 00:25:21,925 I... I told you. I... I don't, I... 317 00:25:21,926 --> 00:25:23,385 I don't really remember. 318 00:25:23,386 --> 00:25:26,432 It's like, it's like that wasn't me. 319 00:25:26,433 --> 00:25:28,770 Yeah, but it was you. 320 00:25:28,771 --> 00:25:32,317 You've paid your debt. And all that. 321 00:25:32,318 --> 00:25:35,071 It's time to make a profit. 322 00:25:37,159 --> 00:25:39,204 I think you should go. 323 00:25:41,291 --> 00:25:42,292 Look. Hey! 324 00:25:46,341 --> 00:25:49,053 Ah. 325 00:25:50,849 --> 00:25:53,978 Come on. Let's just talk about it. 326 00:25:53,979 --> 00:25:57,109 Look, I'm sure the late-night visitors 327 00:25:57,109 --> 00:25:58,946 sparked a few memories, huh? 328 00:26:04,956 --> 00:26:07,959 Come on. Would you just listen to me? 329 00:26:07,960 --> 00:26:10,464 It's easy money. 330 00:26:10,465 --> 00:26:13,302 We'll collaborate. 331 00:26:13,303 --> 00:26:15,139 Get away from me! Aah! 332 00:26:16,768 --> 00:26:19,312 You crazy bitch! 333 00:26:19,313 --> 00:26:20,314 Hey, we're ho... 334 00:26:21,775 --> 00:26:23,903 Will? What's going on? 335 00:26:23,904 --> 00:26:27,701 Uh. Nothin'. Nothin'. 336 00:26:27,702 --> 00:26:29,913 Wait, Will, hold up. What happened to your hand? 337 00:26:29,914 --> 00:26:32,167 Your goddamn sister cut me! 338 00:26:32,168 --> 00:26:34,379 She's crazy! 339 00:26:34,380 --> 00:26:37,760 And you think your son's safe? He's not! 340 00:26:37,761 --> 00:26:40,598 Goddamn dog! Hey! Get off my property. 341 00:26:43,395 --> 00:26:45,816 Nice. Nice. 342 00:26:49,154 --> 00:26:50,865 Come on, guys. Let's go. 343 00:26:50,866 --> 00:26:52,910 Get inside the house. 344 00:27:12,611 --> 00:27:16,491 Hey. Um, I'm sorry about Will. 345 00:27:16,492 --> 00:27:18,953 Don't be. He's an asshole. 346 00:27:18,954 --> 00:27:23,461 Um, Alice, I think maybe I should find my own place. 347 00:27:23,462 --> 00:27:25,464 Absolutely not. 348 00:27:25,465 --> 00:27:27,509 You just got here, and besides your doctor said that 349 00:27:27,510 --> 00:27:28,720 you shouldn't be living alone. 350 00:27:28,721 --> 00:27:30,556 I've ruined so many people's lives, 351 00:27:30,557 --> 00:27:33,436 and I don't wanna ruin yours, too. 352 00:27:33,437 --> 00:27:36,483 You're not going anywhere. A... Alice... 353 00:27:36,484 --> 00:27:38,904 I don't wanna hear any more about it. 354 00:28:18,053 --> 00:28:19,347 Will? 355 00:29:46,284 --> 00:29:49,830 Marina! Marina, I need you! 356 00:29:49,831 --> 00:29:52,334 - No, stay back, Bryce! - You stay right there! 357 00:29:52,335 --> 00:29:54,589 Oh, my God. 358 00:29:59,431 --> 00:30:01,267 Rowlf. 359 00:30:03,145 --> 00:30:05,899 You watch Bryce. Alice. You're going? 360 00:30:05,900 --> 00:30:07,652 Will did this. 361 00:30:07,653 --> 00:30:10,156 Either that or he put his drinking buddies up to it. 362 00:30:10,157 --> 00:30:11,783 A... Alice, just go to the police. 363 00:30:11,784 --> 00:30:13,286 Damn it, Marina, do you think the police 364 00:30:13,287 --> 00:30:14,831 are actually gonna come down here? 365 00:30:14,832 --> 00:30:17,794 For you? Bryce, it's time for bed. 366 00:30:17,795 --> 00:30:19,632 Aunt Marina's gonna watch you. 367 00:30:21,259 --> 00:30:23,012 Was it Mercy? 368 00:30:28,271 --> 00:30:31,067 You never went to art school, did you? 369 00:30:34,197 --> 00:30:37,202 I searched your name. I found some stories. 370 00:30:46,760 --> 00:30:49,389 You know, when I was your age... 371 00:30:49,390 --> 00:30:51,475 when I was a little girl... 372 00:30:51,476 --> 00:30:54,272 my mom got sick. 373 00:30:54,273 --> 00:30:57,109 Your grandmother. 374 00:30:57,110 --> 00:31:00,991 She got very sick, and I was worried that 375 00:31:00,992 --> 00:31:02,286 she wasn't gonna get better. 376 00:31:04,164 --> 00:31:08,504 I had a friend named Rebecca, who was very smart, 377 00:31:08,505 --> 00:31:12,427 and we played a game. 378 00:31:12,428 --> 00:31:15,475 We made a friend, someone who could protect us... 379 00:31:17,228 --> 00:31:21,024 and I pretended that she could help me, 380 00:31:21,025 --> 00:31:23,153 and help me make my mom better. 381 00:31:23,154 --> 00:31:25,490 Did she? 382 00:31:25,491 --> 00:31:28,871 She wasn't real, Bryce. 383 00:31:28,872 --> 00:31:30,749 Rebecca made her up, 384 00:31:30,750 --> 00:31:34,381 and... I believed her. 385 00:31:36,092 --> 00:31:37,344 Why? 386 00:31:39,014 --> 00:31:41,976 Because I was lonely and sad, 387 00:31:41,977 --> 00:31:46,108 and I was a little sick. 388 00:31:46,109 --> 00:31:47,402 Like the flu? 389 00:31:47,403 --> 00:31:51,617 Like the flu... but in my head. 390 00:31:51,618 --> 00:31:54,205 You know, that's why I was away for so long, 391 00:31:54,206 --> 00:31:58,253 because I was just trying to get better. 392 00:31:58,254 --> 00:31:59,965 Did you do something, 393 00:31:59,966 --> 00:32:02,803 something that made them send you away? 394 00:32:07,728 --> 00:32:10,482 I think you already know the answer to that. 395 00:32:10,483 --> 00:32:13,529 And your mom, did she get better? 396 00:32:19,624 --> 00:32:23,086 What if I see Mercy Black? 397 00:32:23,087 --> 00:32:24,547 You won't. 398 00:32:24,548 --> 00:32:26,593 What if I do? 399 00:32:29,014 --> 00:32:31,309 When I see something... 400 00:32:31,310 --> 00:32:33,271 something that I know isn't real... 401 00:32:35,149 --> 00:32:37,403 I close my eyes... 402 00:32:39,281 --> 00:32:41,533 ...and I count to five. 403 00:32:41,534 --> 00:32:43,453 One, two, 404 00:32:43,454 --> 00:32:46,417 three, four, five. 405 00:32:46,418 --> 00:32:48,254 And when I open them... 406 00:32:49,966 --> 00:32:52,845 everything's fine. 407 00:32:52,845 --> 00:32:55,809 But you won't see her because she is not real. 408 00:33:26,860 --> 00:33:30,532 All these people were frightened. 409 00:33:30,533 --> 00:33:32,537 How can she not be real? 410 00:33:39,549 --> 00:33:44,347 Will! Will, you son of a bitch, where are you? 411 00:33:44,348 --> 00:33:46,809 Oh! Did you... Did you put them up to it? Huh? 412 00:33:46,810 --> 00:33:48,771 Alice, calm down, no. Alice! Were you there with them? 413 00:33:48,772 --> 00:33:50,941 I don't know what you're talking about. 414 00:33:50,942 --> 00:33:52,485 What is going on? 415 00:33:58,414 --> 00:33:59,665 Jesus. 416 00:34:07,137 --> 00:34:10,557 What is this? Okay, don't freak out. 417 00:34:10,558 --> 00:34:15,108 It's, uh... research. 418 00:34:17,696 --> 00:34:19,531 Do you know how much money 419 00:34:19,532 --> 00:34:21,159 you can make off a true crime book? 420 00:34:21,160 --> 00:34:23,371 How much money we can make? 421 00:34:23,372 --> 00:34:25,916 Oh, you've got to be kidding me. 422 00:34:25,917 --> 00:34:28,295 No, Th... think about it. 423 00:34:28,296 --> 00:34:31,968 We write the book. I... I... I... I... I'm writing the book. 424 00:34:31,969 --> 00:34:35,808 We put your sister's name on it. 425 00:34:35,809 --> 00:34:38,479 Look, I've... I've done the research. 426 00:34:38,480 --> 00:34:41,025 Kids are going crazy. I... look, look. 427 00:34:41,026 --> 00:34:44,281 "Russian boy cuts out sister's tongue." 428 00:34:44,282 --> 00:34:48,413 "Teen mom drowns baby for Mercy Black." 429 00:34:48,414 --> 00:34:50,624 You talk about her like she's real. 430 00:34:50,625 --> 00:34:52,837 She's real enough. 431 00:34:52,838 --> 00:34:55,174 This is my sister's life, you dick! 432 00:34:55,175 --> 00:34:57,761 Yeah, this is my work! Huh! 433 00:34:57,762 --> 00:35:00,683 Hey! You know what, fine! 434 00:35:00,684 --> 00:35:03,229 I'll write it without you! Yeah? 435 00:35:03,230 --> 00:35:05,484 Well, have fun being poor! 436 00:35:20,676 --> 00:35:22,052 Hi. 437 00:35:22,053 --> 00:35:24,639 He wanted to wait for you. 438 00:35:24,640 --> 00:35:27,812 - Thanks for watching him. - Mom? 439 00:35:27,812 --> 00:35:32,861 Ready to hit the sack? Alright. Let's go. 440 00:35:32,862 --> 00:35:35,366 Mommy, are you afraid of her? 441 00:35:35,367 --> 00:35:36,952 Who? 442 00:35:36,952 --> 00:35:39,749 I think she's all better now. 443 00:35:42,962 --> 00:35:47,470 Yeah, the research was, uh, was hard, you know. 444 00:35:47,471 --> 00:35:50,183 More d... disturbing, though, than anything. 445 00:35:50,183 --> 00:35:53,813 You know, I just felt like, uh, the Mercy Black story 446 00:35:53,814 --> 00:35:55,775 had to be told. 447 00:35:55,776 --> 00:35:59,573 No, thank you, Terry. 448 00:35:59,574 --> 00:36:03,455 No, no. No, thank you, Terry. 449 00:36:17,520 --> 00:36:20,149 Okay. 450 00:36:20,150 --> 00:36:22,946 Get your stuff together, Will. Get it together. 451 00:36:31,711 --> 00:36:32,921 Hello? 452 00:37:04,683 --> 00:37:05,852 Hello? 453 00:37:09,983 --> 00:37:11,319 Hello? 454 00:37:14,282 --> 00:37:17,078 Where are you, huh? This isn't funny! 455 00:37:28,764 --> 00:37:29,975 Hello? 456 00:37:33,230 --> 00:37:34,524 Hello? 457 00:37:46,043 --> 00:37:48,840 Very funny, guys! 458 00:37:50,760 --> 00:37:52,888 Oh, screw this. 459 00:38:34,333 --> 00:38:36,710 Not real, not real! 460 00:38:36,711 --> 00:38:40,300 One, two, three, four, five. 461 00:38:48,272 --> 00:38:50,109 It worked. 462 00:39:08,181 --> 00:39:09,181 Mom! Mom! Mom! Mom! 463 00:39:09,182 --> 00:39:10,224 Bryce! 464 00:39:10,225 --> 00:39:11,477 Mom! Mom! Mom! Mom! 465 00:39:11,478 --> 00:39:12,562 Bryce, are you okay? 466 00:39:12,563 --> 00:39:14,190 Mom! Mom! Mom! Mom! 467 00:39:14,191 --> 00:39:17,153 Mom! Mom! Mom! 468 00:39:17,154 --> 00:39:18,823 I saw her, I saw her! 469 00:39:18,823 --> 00:39:20,784 It was just a dream, it was just a dream, bubba. 470 00:39:20,785 --> 00:39:23,497 - You're alright, you're okay. - In the vent. 471 00:39:23,498 --> 00:39:25,125 You're okay. It's okay. 472 00:39:25,126 --> 00:39:27,170 She was watching me. 473 00:39:39,066 --> 00:39:40,735 Touch her. 474 00:39:46,745 --> 00:39:48,705 She's still breathing. 475 00:39:48,706 --> 00:39:50,291 It won't be long now. 476 00:39:50,292 --> 00:39:52,504 Wet your hands in the lake. 477 00:39:52,505 --> 00:39:54,341 The book says to. 478 00:40:09,909 --> 00:40:12,121 Marina, move! 479 00:40:31,319 --> 00:40:33,156 Lily! 480 00:40:53,898 --> 00:40:55,276 He says he saw her. 481 00:40:55,277 --> 00:40:56,903 It was a bad dream, that's all. 482 00:40:56,904 --> 00:40:58,866 He saw her, like I saw her! 483 00:41:00,869 --> 00:41:03,038 Marina, hold up. 484 00:41:03,039 --> 00:41:05,542 All my life, I've been told what to think 485 00:41:05,543 --> 00:41:07,879 and what to believe, but what if they're wrong? 486 00:41:07,880 --> 00:41:11,135 Hey. I got a little boy up there who's so freaked out, 487 00:41:11,136 --> 00:41:13,180 he's screaming in his sleep. 488 00:41:13,181 --> 00:41:15,601 He's scribbling on the walls, because of stories you told him. 489 00:41:15,602 --> 00:41:18,648 Alice, what if I didn't make this up? 490 00:41:18,649 --> 00:41:20,484 Marina, stop. 491 00:41:20,485 --> 00:41:23,948 Everyone loves telling me that I'm crazy, or that I'm sick. 492 00:41:23,949 --> 00:41:25,618 What if she's real? 493 00:41:25,619 --> 00:41:27,704 What if there really is something that is out there? 494 00:41:27,705 --> 00:41:29,917 They searched those woods. 495 00:41:29,918 --> 00:41:32,128 They found nothing. 496 00:41:32,129 --> 00:41:35,467 No hidden house, no magic book, no Mercy Black. 497 00:41:35,468 --> 00:41:36,970 Just let this go. 498 00:41:36,971 --> 00:41:38,973 What, and pretend like it didn't happen? 499 00:41:38,974 --> 00:41:40,476 Like I went to art school, 500 00:41:40,477 --> 00:41:42,687 or that his dad is on some NASA mission? 501 00:41:42,688 --> 00:41:43,898 That's not fair. 502 00:41:43,899 --> 00:41:45,025 I'm sorry, Alice, 503 00:41:45,026 --> 00:41:46,360 I just can't keep pretending. 504 00:41:46,361 --> 00:41:49,158 I have to see if she's real. 505 00:42:24,551 --> 00:42:26,470 Yes? 506 00:42:26,470 --> 00:42:28,890 Hi, Mrs. Cline? 507 00:42:28,891 --> 00:42:31,645 Yes? I'm Marina Hess. 508 00:42:38,031 --> 00:42:40,367 Rebecca's friend? 509 00:42:40,368 --> 00:42:42,622 You're little Marina? 510 00:42:42,623 --> 00:42:45,167 How have you been? 511 00:42:45,168 --> 00:42:46,836 I'm fine. 512 00:42:46,837 --> 00:42:49,006 Is Rebecca home? 513 00:42:49,007 --> 00:42:50,260 Of course. 514 00:42:55,393 --> 00:43:00,860 My golly, it's good to see you here again, all grown up! 515 00:43:00,861 --> 00:43:05,451 Ah, oh, Rebecca was the model guest, they say. 516 00:43:05,452 --> 00:43:08,665 Just got along with everybody. 517 00:43:08,666 --> 00:43:11,920 Of course, sh... she always did. 518 00:43:11,921 --> 00:43:14,383 Aw, Henry. 519 00:43:14,384 --> 00:43:17,431 Henry passed before she came home. 520 00:43:19,058 --> 00:43:20,476 Oh, it's probably for the best. 521 00:43:20,477 --> 00:43:23,481 He wasn't the most gentle father. 522 00:43:23,482 --> 00:43:27,112 You know, I'm surprised you and Rebecca didn't keep in touch. 523 00:43:27,113 --> 00:43:31,662 You were such close friends, just bugs in a rug. 524 00:43:34,083 --> 00:43:36,503 Would you like some tea? 525 00:43:36,504 --> 00:43:39,090 Mrs. Cline, um... 526 00:43:39,091 --> 00:43:41,469 I really do need t... to talk to Rebecca. 527 00:43:41,470 --> 00:43:43,682 Of course. 528 00:43:43,683 --> 00:43:45,602 Of course. 529 00:43:55,578 --> 00:44:00,001 Um... the... the trains... 530 00:44:00,002 --> 00:44:02,338 they're... they're so loud 531 00:44:02,339 --> 00:44:04,175 they upset her. 532 00:44:08,849 --> 00:44:11,896 Home was hard for her, at first. 533 00:44:11,897 --> 00:44:15,443 She... she did something rash. 534 00:44:15,444 --> 00:44:19,324 She took one of Henry's best ties 535 00:44:19,325 --> 00:44:22,957 and wrapped it around her neck. 536 00:44:25,794 --> 00:44:28,882 Hm. I cut her down. 537 00:44:28,883 --> 00:44:30,719 Saved her life. 538 00:44:33,015 --> 00:44:36,645 Rebecca, your friend Marina 539 00:44:36,646 --> 00:44:38,858 is here to see you. 540 00:44:44,618 --> 00:44:47,289 You never stop being a mother... 541 00:44:50,669 --> 00:44:52,506 do you? 542 00:44:57,138 --> 00:44:58,974 I'll just get that tea. 543 00:44:58,975 --> 00:45:00,311 Uh, Mrs. Cline... 544 00:45:02,397 --> 00:45:05,026 did Rebecca ever talk about 545 00:45:05,027 --> 00:45:08,156 what happened when we were children? 546 00:45:08,157 --> 00:45:13,582 Oh, but you'll always be children in my eyes. 547 00:45:14,960 --> 00:45:17,005 I'll let you two catch up. 548 00:45:31,488 --> 00:45:32,739 Rebecca. 549 00:45:39,501 --> 00:45:43,091 Rebecca, it's me, Marina Hess. 550 00:45:44,801 --> 00:45:46,638 Do you remember me? 551 00:45:53,065 --> 00:45:54,151 Rebecca. 552 00:45:57,614 --> 00:45:58,700 Rebecca. 553 00:46:02,289 --> 00:46:05,086 I need to find out if she's real. 554 00:46:59,593 --> 00:47:03,432 A house you cannot see. I remember. 555 00:47:16,288 --> 00:47:19,083 Let her go, dear! 556 00:47:19,084 --> 00:47:22,631 Let her go, dear! Let her go, dear! 557 00:47:22,632 --> 00:47:24,467 I'm sorry, I'm sorry. 558 00:47:24,468 --> 00:47:27,514 You just hush. Hush, hush, hush, hush, hush! 559 00:47:27,515 --> 00:47:29,643 Mama's here! Mama's here! Mama's here! 560 00:47:38,157 --> 00:47:41,120 Honey, honey, honey, ma... mama's here. 561 00:47:55,394 --> 00:47:58,190 Give the blood to her. 562 00:48:04,243 --> 00:48:06,079 This is for you! 563 00:48:08,542 --> 00:48:11,171 This is our offering to give you life! 564 00:48:14,259 --> 00:48:16,178 There! Where? 565 00:48:16,179 --> 00:48:17,640 She's there! 566 00:48:17,640 --> 00:48:19,058 Please, Rebecca! 567 00:48:19,059 --> 00:48:21,061 Marina, look! 568 00:48:21,062 --> 00:48:25,527 No, don't! No, no! 569 00:48:25,528 --> 00:48:29,659 Marina... she's here. 570 00:48:46,689 --> 00:48:48,566 Bryce, what are you doing? 571 00:48:48,567 --> 00:48:51,571 Stop, stop, stop! Hey, hey, hey, hey! 572 00:48:56,747 --> 00:48:59,208 Are you okay? 573 00:48:59,209 --> 00:49:01,129 Do you wanna talk about it? 574 00:49:17,073 --> 00:49:19,494 Hey, how are things goin' at home? 575 00:49:24,627 --> 00:49:29,384 Do you want me to come by every once in a while? 576 00:49:29,384 --> 00:49:31,806 Maybe check in some time? 577 00:49:35,312 --> 00:49:38,649 My mom's a good mom. 578 00:49:38,650 --> 00:49:40,653 Oh, I... I... I... I know. 579 00:49:54,385 --> 00:49:55,887 Or we'll smash it on the ground. 580 00:49:55,888 --> 00:49:56,888 No way. 581 00:49:56,889 --> 00:49:57,890 Yeah, my girlfriend 582 00:49:57,891 --> 00:49:59,184 goes to, like, the other school, 583 00:49:59,185 --> 00:50:00,895 so no one sees her, you know? 584 00:50:00,896 --> 00:50:04,234 Oh. Bryce, perfect timing. 585 00:50:04,235 --> 00:50:06,320 Look who just showed up. Hey, dude. 586 00:50:09,160 --> 00:50:10,744 Hello, Dr. Ward, 587 00:50:10,745 --> 00:50:12,456 it's Alice Hess, Marina's sister. 588 00:50:12,457 --> 00:50:14,793 Hi! Alice! 589 00:50:14,794 --> 00:50:16,087 How are you? 590 00:50:16,088 --> 00:50:18,592 How you guys holding up? 591 00:50:18,593 --> 00:50:21,388 Well, we're managing. 592 00:50:21,389 --> 00:50:22,932 Last one in's a loser! 593 00:50:24,853 --> 00:50:29,235 Ah, you lose, I win! Ah! 594 00:50:34,202 --> 00:50:36,663 This place sucks. 595 00:50:42,340 --> 00:50:45,010 You think your mom has sex with her boyfriend? 596 00:50:45,011 --> 00:50:47,181 I don't know. I do. 597 00:50:47,182 --> 00:50:49,810 My dad tells me she has sex with lots of guys. 598 00:50:49,811 --> 00:50:52,441 Bet that's why your dad left. 599 00:50:54,318 --> 00:50:57,114 I'm bored! 600 00:50:57,115 --> 00:50:59,827 I know a game. 601 00:50:59,828 --> 00:51:01,663 Have there been any episodes 602 00:51:01,664 --> 00:51:04,334 or concerns you'd like to discuss with me? 603 00:51:04,335 --> 00:51:06,880 I... I think she's seeing things, doctor. 604 00:51:06,881 --> 00:51:08,717 I... Hearing things. 605 00:51:11,221 --> 00:51:13,516 I'll never tell you where the detonators are! 606 00:51:13,517 --> 00:51:16,479 I'll die before I tell you anything! 607 00:51:16,480 --> 00:51:19,277 H... hey, you got to make this loose, or I can't escape. 608 00:51:21,656 --> 00:51:23,159 Come on, dude. 609 00:51:24,786 --> 00:51:27,582 You're not playing right. Bryce! 610 00:51:31,839 --> 00:51:34,635 I don't like this, Bryce. 611 00:51:37,056 --> 00:51:39,601 I wanna go home. 612 00:51:39,602 --> 00:51:42,399 Then you better yell for help. 613 00:51:43,985 --> 00:51:45,404 Miss Hess! 614 00:51:47,491 --> 00:51:48,867 Miss Hess! 615 00:51:48,868 --> 00:51:52,331 My... my son, he... he's... 616 00:51:54,127 --> 00:51:55,504 I'm worried about him too. 617 00:51:57,215 --> 00:51:59,635 I can always arrange a visit. 618 00:51:59,636 --> 00:52:02,389 Maybe we can all sit down and talk about this 619 00:52:02,390 --> 00:52:06,146 a... and... and find... find ways to ease the transition... 620 00:52:06,147 --> 00:52:09,318 Miss Hess! I have to go. 621 00:52:09,319 --> 00:52:12,115 Of course, of course, and always, you can always... 622 00:52:14,745 --> 00:52:17,164 Bryce? Guys? 623 00:52:17,165 --> 00:52:18,416 Miss Hess! 624 00:52:18,417 --> 00:52:21,714 Mom, help! We're in here! 625 00:52:21,715 --> 00:52:24,510 Bryce? Sam? 626 00:52:24,511 --> 00:52:26,180 Bryce! 627 00:52:26,181 --> 00:52:28,266 Let me in the door! 628 00:52:28,267 --> 00:52:30,979 Mom, quick! 629 00:52:30,980 --> 00:52:33,316 - M... Miss! - Bryce! 630 00:52:33,317 --> 00:52:36,237 I can't, can't get in. 631 00:52:36,238 --> 00:52:38,909 Open the door! 632 00:52:40,830 --> 00:52:42,665 Hey, Bryce! 633 00:52:42,666 --> 00:52:45,253 Open this door right now! 634 00:52:45,254 --> 00:52:48,134 Bryce, you have to let me in this door right now. 635 00:52:50,179 --> 00:52:52,932 Bubba, open the door, okay? 636 00:52:52,933 --> 00:52:56,396 - Hey, bubba? - Come... 637 00:52:56,397 --> 00:52:57,941 Mom. 638 00:52:57,942 --> 00:53:00,738 Mom! 639 00:53:06,956 --> 00:53:08,793 My God! 640 00:53:12,173 --> 00:53:14,092 She told me to do it. 641 00:54:26,173 --> 00:54:29,344 You can never tell anyone where she lives. 642 00:54:53,259 --> 00:54:55,513 A house you cannot see. 643 00:55:17,133 --> 00:55:18,969 She hides here. 644 00:56:20,489 --> 00:56:21,989 She's already here. 645 00:56:21,990 --> 00:56:23,535 She's always been here. 646 00:56:24,829 --> 00:56:26,165 But she needs a body. 647 00:56:37,768 --> 00:56:39,853 Can she make her better? 648 00:56:39,854 --> 00:56:41,438 Can she do that? 649 00:56:41,439 --> 00:56:43,150 Only if you believe. 650 00:56:43,151 --> 00:56:45,614 Only if you promise. 651 00:56:46,908 --> 00:56:48,159 I promise. 652 00:57:19,003 --> 00:57:20,797 A book you cannot read. 653 00:57:26,849 --> 00:57:28,268 We built her up. 654 00:57:31,691 --> 00:57:33,318 We made it all up. 655 00:57:35,781 --> 00:57:37,491 These are my dad's. 656 00:57:37,492 --> 00:57:40,747 He takes me hunting, just him and me. 657 00:57:51,431 --> 00:57:54,686 My mom gave me this at the hospital. 658 00:57:54,687 --> 00:57:57,650 She said I could wear it until she comes home. 659 00:58:17,684 --> 00:58:19,186 This is what I saw. 660 00:58:26,365 --> 00:58:27,659 You're nothing. 661 00:58:31,707 --> 00:58:34,044 - No, I... I... I... - I'm just furious! 662 00:58:34,045 --> 00:58:38,176 Look, again, I am so sorry. I don't even know what happened. 663 00:58:38,177 --> 00:58:40,346 Sam said what happened. You calling him a liar? 664 00:58:40,347 --> 00:58:42,600 No, of course Sam's not lying. I... I'm only saying... 665 00:58:42,601 --> 00:58:44,019 I know it was an accident. Bryce is... 666 00:58:44,020 --> 00:58:45,522 That is a disturbed little boy. 667 00:58:45,523 --> 00:58:47,358 Hey, that's my son you're talking about. 668 00:58:47,359 --> 00:58:49,110 Well, my husband's ready to sue. 669 00:58:49,111 --> 00:58:50,947 Well, fine. He can call my lawyer. 670 00:58:53,536 --> 00:58:55,247 If I had a lawyer. 671 00:58:56,249 --> 00:58:57,500 Hey, Bryce... 672 00:59:29,680 --> 00:59:31,515 He... hello? 673 00:59:31,516 --> 00:59:33,602 Alice Hess? 674 00:59:33,603 --> 00:59:34,770 Yes. 675 00:59:34,771 --> 00:59:36,147 This is Officer Hamilton 676 00:59:36,148 --> 00:59:38,026 of the Bowsman Police Department. 677 00:59:38,027 --> 00:59:40,279 Uh, do you know a, a William Nylund? 678 00:59:40,280 --> 00:59:42,492 Um, y... yeah, 679 00:59:42,493 --> 00:59:45,162 uh, we used to, we... 680 00:59:46,332 --> 00:59:47,875 Yeah, I... I know him. 681 00:59:47,876 --> 00:59:50,171 Do you know the whereabouts of Marina Hess? 682 00:59:50,172 --> 00:59:52,675 Uh, your sister is currently living with you, correct? 683 00:59:52,676 --> 00:59:54,302 Why, what's this about? 684 00:59:54,303 --> 00:59:55,847 Could you come down to the police station 685 00:59:55,848 --> 00:59:56,932 and answer a few questions? 686 00:59:56,933 --> 00:59:58,477 What's going on? 687 00:59:58,478 --> 01:00:01,858 William Nylund was found... dead earlier today. 688 01:00:06,741 --> 01:00:08,869 If you could just come down to the station 689 01:00:08,870 --> 01:00:11,165 and answer a, a few questions. 690 01:00:14,004 --> 01:00:15,630 M... Miss Hess. 691 01:00:15,631 --> 01:00:16,924 Uh... 692 01:00:16,925 --> 01:00:19,261 Uh, to... tonight? 693 01:00:19,262 --> 01:00:20,763 I can send down a squad car, 694 01:00:20,764 --> 01:00:22,475 if that'd make it easier. 695 01:00:22,476 --> 01:00:25,146 No, no, that's fine. I... 696 01:00:25,147 --> 01:00:26,816 I'll come right away. 697 01:00:26,816 --> 01:00:28,110 Yes, ma'am. 698 01:00:34,997 --> 01:00:36,541 Hey... hey, Bryce? 699 01:00:39,170 --> 01:00:41,758 Hey, come down here right now, I'm not kidding. 700 01:00:48,812 --> 01:00:50,188 Bryce? 701 01:00:50,189 --> 01:00:52,109 Please don't hurt us. 702 01:00:53,736 --> 01:00:55,448 Hey, is someone with you? 703 01:00:57,159 --> 01:00:59,578 Please answer me, bubba. 704 01:01:02,668 --> 01:01:04,754 Please don't hurt us. 705 01:01:04,755 --> 01:01:07,633 Please don't hurt us. 706 01:01:11,349 --> 01:01:13,436 Okay, just please don't hurt us. 707 01:01:15,189 --> 01:01:16,900 Just please don't hurt us. 708 01:01:19,279 --> 01:01:20,406 Hey. 709 01:01:21,616 --> 01:01:23,243 Who were you talking to? 710 01:01:23,244 --> 01:01:25,205 I was talking to her. 711 01:01:25,206 --> 01:01:26,416 To Mercy. 712 01:01:27,835 --> 01:01:29,045 Oh. 713 01:01:31,675 --> 01:01:35,096 Look, I know things have been tough. I know. 714 01:01:35,097 --> 01:01:36,807 And I know you miss your dad, but... 715 01:01:36,808 --> 01:01:38,519 She's in the house. 716 01:01:43,278 --> 01:01:44,946 No, she isn't, Bryce. 717 01:01:44,947 --> 01:01:47,826 She's just outside the door. 718 01:01:52,668 --> 01:01:54,838 Bryce, there's, there's nothing there. 719 01:01:56,007 --> 01:01:57,134 Nothing. 720 01:01:59,513 --> 01:02:00,681 Watch. 721 01:02:01,516 --> 01:02:02,727 No, mommy. 722 01:02:08,027 --> 01:02:09,905 Look. 723 01:02:09,906 --> 01:02:12,075 There's... there's nothing. See? 724 01:02:13,453 --> 01:02:14,789 Nothing. 725 01:02:18,169 --> 01:02:19,337 Bryce. 726 01:02:22,050 --> 01:02:23,345 You stop that. 727 01:02:25,265 --> 01:02:26,933 Stop it, Bryce. 728 01:02:47,968 --> 01:02:49,304 Mommy. 729 01:03:02,743 --> 01:03:04,538 Alice! What happened? 730 01:03:04,539 --> 01:03:06,457 Ma... Marina. 731 01:03:06,458 --> 01:03:09,253 What happened? Mercy. 732 01:03:37,301 --> 01:03:39,596 Hello. Roger! Hey, it's Etta. 733 01:03:39,597 --> 01:03:41,807 Etta, long time. Listen. 734 01:03:41,808 --> 01:03:45,815 I'm calling because I need some information on an old case. 735 01:03:45,816 --> 01:03:47,276 Okay, there we go. 736 01:03:51,241 --> 01:03:53,996 Bryce, how did your mom fall? 737 01:03:55,164 --> 01:03:56,625 I'm not allowed to say. 738 01:03:58,920 --> 01:04:00,590 I wanna show you something. 739 01:04:05,223 --> 01:04:06,433 Here. 740 01:04:08,186 --> 01:04:10,522 That is Mercy Black. 741 01:04:10,523 --> 01:04:14,070 We made her out of paper, old clothes, and glue. 742 01:04:14,071 --> 01:04:16,031 She's a lie... 743 01:04:16,032 --> 01:04:18,787 and lies cannot hurt us if we don't believe in them. 744 01:04:22,711 --> 01:04:25,048 Will you stay until I'm sleeping? 745 01:04:26,634 --> 01:04:28,345 Sure. I'm not going anywhere. 746 01:05:13,921 --> 01:05:15,340 Bryce? 747 01:05:23,478 --> 01:05:25,064 Bryce? 748 01:05:26,901 --> 01:05:28,445 Bryce? 749 01:05:43,720 --> 01:05:44,931 Hey. 750 01:05:46,642 --> 01:05:48,437 I know that you are scared. 751 01:05:49,480 --> 01:05:51,524 Bryce... 752 01:05:51,525 --> 01:05:53,737 I know the voices that you're hearing, 753 01:05:53,738 --> 01:05:55,365 and the things that you're seeing. 754 01:05:58,537 --> 01:06:01,082 I held onto so many secrets 755 01:06:01,083 --> 01:06:02,960 for so long, 756 01:06:02,961 --> 01:06:05,214 and I didn't tell anyone 757 01:06:05,215 --> 01:06:07,260 because I knew that they wouldn't believe me. 758 01:06:09,347 --> 01:06:11,767 And I didn't say anything until it was too late. 759 01:06:14,564 --> 01:06:15,649 But, Bryce... 760 01:06:24,580 --> 01:06:28,669 I want you to know that you can tell me anything. 761 01:06:28,670 --> 01:06:32,510 Anything at all and I will believe you. 762 01:07:10,490 --> 01:07:12,785 Mercy Black! She's coming! 763 01:07:12,786 --> 01:07:13,953 She's trying to get my family... 764 01:07:13,954 --> 01:07:15,331 Shh, shh, shh. 765 01:07:15,332 --> 01:07:17,209 It's alright. 766 01:07:17,210 --> 01:07:18,922 I'm here now, I'm gonna help you. 767 01:07:28,813 --> 01:07:31,150 I'm gonna tell you exactly what to do. 768 01:07:53,563 --> 01:07:56,191 I have some things I need to do. 769 01:07:56,192 --> 01:07:58,110 You wait in here. 770 01:08:00,657 --> 01:08:01,742 Hey. Huh! 771 01:08:02,744 --> 01:08:03,913 Go. 772 01:08:10,340 --> 01:08:13,094 You do exactly as you promised, 773 01:08:13,095 --> 01:08:14,973 and nothing will happen to your mom. 774 01:08:19,356 --> 01:08:21,275 Marina? 775 01:08:21,276 --> 01:08:23,069 Marina? 776 01:08:23,070 --> 01:08:24,405 Marina? 777 01:08:24,406 --> 01:08:27,118 What the... Marina? 778 01:08:27,119 --> 01:08:29,247 Marina? Marina, can you hear me? 779 01:08:29,247 --> 01:08:30,373 Bryce. Are you okay? 780 01:08:30,374 --> 01:08:31,500 Where is he? What happened? 781 01:08:31,501 --> 01:08:32,585 She attacked me. 782 01:08:32,586 --> 01:08:33,796 I have to find my nephew. 783 01:08:33,797 --> 01:08:35,423 She? She who? 784 01:08:35,424 --> 01:08:38,177 She who? Was it Lily? 785 01:08:38,178 --> 01:08:39,472 Was she here? Lily. 786 01:08:42,520 --> 01:08:43,688 Lily. 787 01:08:46,860 --> 01:08:48,236 She fell off the grid years ago. 788 01:08:48,237 --> 01:08:51,033 She's changed her name, and she's back. 789 01:08:51,034 --> 01:08:53,246 You have to give her something. 790 01:09:02,970 --> 01:09:04,347 I promise. 791 01:09:07,186 --> 01:09:08,895 I know where he is. I know how to find him. 792 01:09:08,896 --> 01:09:11,233 You can't do this! 793 01:09:11,234 --> 01:09:14,823 For once, will you just believe me? 794 01:10:52,946 --> 01:10:54,197 And this... 795 01:10:54,198 --> 01:10:55,950 This... This is the house? 796 01:10:58,789 --> 01:11:01,291 Marina. Stay here. 797 01:11:01,292 --> 01:11:03,588 And if help comes, show them the way. 798 01:11:13,938 --> 01:11:15,567 Come on, pick up. 799 01:11:27,211 --> 01:11:30,841 You should have left her alone. 800 01:11:30,842 --> 01:11:32,762 9-1-1. What's your emergency? 801 01:11:34,139 --> 01:11:36,017 9-1-1. What's your emergency? 802 01:11:37,436 --> 01:11:39,147 Bryce, Bryce! Hey, hey! 803 01:11:39,148 --> 01:11:42,027 We got to get out of here. You okay? 804 01:11:42,028 --> 01:11:43,571 We have to go. 805 01:11:46,744 --> 01:11:48,372 Hey, Marina. 806 01:12:00,058 --> 01:12:02,436 Lily. 807 01:12:02,437 --> 01:12:04,272 What did you do? 808 01:12:04,273 --> 01:12:07,694 I had to make you remember. 809 01:12:07,695 --> 01:12:10,115 I had to make you believe again, 810 01:12:10,116 --> 01:12:11,703 so you could see her. 811 01:12:13,914 --> 01:12:15,208 We agreed. 812 01:12:17,754 --> 01:12:19,173 We agreed. 813 01:12:20,759 --> 01:12:22,219 I would be the offering. 814 01:12:22,220 --> 01:12:24,806 She chose me, but you couldn't finish the job, 815 01:12:24,807 --> 01:12:26,809 and your mom died because you didn't hold your promise. 816 01:12:26,810 --> 01:12:28,021 She died. 817 01:12:31,652 --> 01:12:33,405 I had to break into your house. 818 01:12:37,788 --> 01:12:39,874 I had to do things to people. 819 01:12:42,504 --> 01:12:44,464 I had to make you remember, Marina. 820 01:12:45,675 --> 01:12:47,803 Bryce, go! Run! 821 01:12:53,104 --> 01:12:55,441 So when you both left me 822 01:12:55,441 --> 01:12:57,820 I was growing up without you. 823 01:12:57,821 --> 01:12:59,865 That was the hardest part. 824 01:12:59,866 --> 01:13:01,702 For so long, I was the only one who could see her, 825 01:13:01,703 --> 01:13:03,454 the only one that could believe. 826 01:13:03,455 --> 01:13:05,625 You left me. You left me alive. 827 01:13:06,961 --> 01:13:07,962 Lily. 828 01:13:07,963 --> 01:13:09,047 It wasn't real. 829 01:13:09,047 --> 01:13:10,341 It was never real! 830 01:13:10,342 --> 01:13:11,843 Marina! 831 01:13:14,223 --> 01:13:15,892 The minute the damn knife 832 01:13:15,893 --> 01:13:17,729 touched my skin, she was real! 833 01:13:19,023 --> 01:13:21,568 Marina, do it! 834 01:13:21,569 --> 01:13:23,405 - You Promised! - Do it! 835 01:13:30,625 --> 01:13:31,877 Do it, you promised! 836 01:13:36,344 --> 01:13:38,179 And now I'm gonna leave you, 837 01:13:38,180 --> 01:13:39,474 the way you left me. 838 01:13:41,602 --> 01:13:43,020 Alone. 839 01:13:44,524 --> 01:13:45,650 And I'm gonna find Bryce, 840 01:13:45,651 --> 01:13:47,361 and I'm gonna slice his throat. 841 01:13:49,031 --> 01:13:50,492 Unless you stop me. 842 01:13:51,870 --> 01:13:54,039 Ohh. 843 01:13:54,040 --> 01:13:56,753 Marina, you never had enough faith. 844 01:14:12,988 --> 01:14:14,406 Bryce! 845 01:14:17,746 --> 01:14:19,916 Ah! 846 01:15:33,623 --> 01:15:35,458 Help! Help! Help me! Shh. 847 01:15:35,459 --> 01:15:37,253 Bryce. Bryce, stop. Stop. 848 01:15:48,940 --> 01:15:50,568 Every time I saw you... 849 01:15:51,569 --> 01:15:54,072 I'd close my eyes 850 01:15:54,073 --> 01:15:56,159 but I'm never closing them again. 851 01:15:56,160 --> 01:15:58,955 I made you, 852 01:15:58,956 --> 01:16:00,209 from pain... 853 01:16:03,798 --> 01:16:05,301 And I'm taking it back. 854 01:16:16,945 --> 01:16:18,989 Oh. Come on. Ugh! 855 01:16:18,990 --> 01:16:20,742 Ugh! No! 856 01:16:20,743 --> 01:16:22,620 Help! Help me! 857 01:16:22,621 --> 01:16:24,206 We do this for you! 858 01:16:24,207 --> 01:16:25,917 We do this for you! 859 01:16:25,918 --> 01:16:27,713 Agh! Bryce. 860 01:17:06,235 --> 01:17:08,323 You want this, don't you? 861 01:17:13,247 --> 01:17:14,999 You wanted me to kill you. 862 01:17:15,000 --> 01:17:17,629 Coward! 863 01:17:17,630 --> 01:17:19,549 You still want to be the offering? 864 01:17:19,550 --> 01:17:22,136 We... We could do it right this time. 865 01:17:22,137 --> 01:17:23,639 We could make her flesh and blood. 866 01:17:24,976 --> 01:17:27,354 Look, you promised me. You promised her. 867 01:17:57,112 --> 01:17:58,407 It's over, Lily. 868 01:18:01,286 --> 01:18:02,621 It's over. 869 01:18:19,442 --> 01:18:20,986 I made a promise. 870 01:18:33,841 --> 01:18:35,008 Marina. 871 01:18:37,638 --> 01:18:40,601 Marina. Marina. Marina. Promise. 872 01:18:40,602 --> 01:18:42,814 She's here. No! 873 01:18:45,360 --> 01:18:47,029 For Mercy. 58699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.