Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:50,720 --> 00:03:52,359
The departed don't hear us, Talli.
2
00:03:54,519 --> 00:03:56,320
I wish I were dead instead.
3
00:04:23,363 --> 00:04:25,203
How is this possible?
4
00:04:35,603 --> 00:04:36,644
Talli?
5
00:04:37,684 --> 00:04:39,004
Open the door, please.
6
00:05:05,766 --> 00:05:06,807
Mom?
7
00:05:08,007 --> 00:05:08,927
Mom!
8
00:06:44,734 --> 00:06:46,535
Hey! Help!
9
00:06:46,614 --> 00:06:47,775
I need your help!
10
00:06:48,614 --> 00:06:50,535
You, hey, can you call the police?
11
00:06:51,175 --> 00:06:52,175
Hello!
12
00:07:01,735 --> 00:07:03,376
I don't want to die.
13
00:07:36,659 --> 00:07:38,379
You can see me?
14
00:07:38,460 --> 00:07:39,860
Happy birthday.
15
00:07:39,939 --> 00:07:42,100
Damian will be here any second.
16
00:07:42,179 --> 00:07:44,220
He told me that I should
send you to your room.
17
00:07:45,179 --> 00:07:47,020
-My room?
-Yes.
18
00:07:47,100 --> 00:07:48,819
He prepared his favorite room for you.
19
00:07:48,900 --> 00:07:50,380
Just for your birthday.
20
00:07:52,581 --> 00:07:54,581
Damian told me you were a vegetarian.
21
00:07:55,820 --> 00:07:57,060
I prepared a menu.
22
00:07:57,141 --> 00:07:59,341
I was just about to
give it the final touch,
23
00:07:59,421 --> 00:08:01,821
and when it's ready,
I'll get it up to the room.
24
00:08:03,381 --> 00:08:04,342
Listen…
25
00:08:05,662 --> 00:08:08,102
You have to call the police.
Damian wants to kill me.
26
00:08:09,821 --> 00:08:12,903
Do you like ice cream or
chocolate souffle as dessert?
27
00:08:14,023 --> 00:08:14,903
Are you listening?
28
00:08:15,703 --> 00:08:17,863
You can tell me later
when I bring the main course.
29
00:08:18,502 --> 00:08:20,062
He offed me!
30
00:08:25,383 --> 00:08:26,864
Take one of these.
31
00:08:26,944 --> 00:08:28,143
They are delicious.
32
00:08:29,424 --> 00:08:31,623
I want you to call the police!
33
00:08:39,745 --> 00:08:41,065
You're welcome.
34
00:09:14,068 --> 00:09:15,068
Here you go.
35
00:09:16,388 --> 00:09:18,468
We had a short circuit
that was killing the power
36
00:09:18,547 --> 00:09:20,027
in some of the rooms last week.
37
00:09:21,027 --> 00:09:22,788
We're still waiting for the contractor.
38
00:09:23,589 --> 00:09:24,829
Yeah, I know.
39
00:09:26,908 --> 00:09:29,668
If you need anything else,
don't hesitate to call for me.
40
00:09:30,509 --> 00:09:34,390
But I'm pretty sure
you will have a wonderful evening. Right?
41
00:10:34,595 --> 00:10:36,794
Don't go in there, it's a trap!
42
00:10:37,595 --> 00:10:39,034
He wants to kill you!
43
00:11:28,639 --> 00:11:30,199
Ready or not, here I come.
44
00:11:37,880 --> 00:11:39,720
I've been looking forward to this all day.
45
00:12:01,722 --> 00:12:03,321
Shit!
46
00:12:07,003 --> 00:12:08,403
I brought you something, a present.
47
00:12:12,763 --> 00:12:15,483
-You brought me something?
-Of course, darling, it's your birthday.
48
00:12:16,723 --> 00:12:17,644
Here.
49
00:12:18,323 --> 00:12:19,443
I hope you like it.
50
00:12:23,244 --> 00:12:24,964
You're going to kill me.
51
00:12:37,765 --> 00:12:40,125
I have so much been
looking forward to this.
52
00:12:43,766 --> 00:12:45,286
Well now, finally, here we are.
53
00:12:46,086 --> 00:12:47,166
Together.
54
00:12:49,246 --> 00:12:50,126
Come on, baby, come on.
55
00:12:51,286 --> 00:12:52,167
This way.
56
00:12:55,367 --> 00:12:56,647
Wear it for me.
57
00:14:38,256 --> 00:14:40,455
You have no idea how beautiful you are.
58
00:14:46,376 --> 00:14:47,335
Steamy.
59
00:14:51,177 --> 00:14:53,096
The tank top and the
hot pants are nice, too.
60
00:15:08,097 --> 00:15:09,018
Talli!
61
00:15:21,259 --> 00:15:22,179
Don't.
62
00:15:23,139 --> 00:15:25,140
Maybe it's Ann, maybe it's important.
63
00:15:25,219 --> 00:15:28,579
Yeah, well maybe, maybe
she's just jealous, huh?
64
00:15:28,660 --> 00:15:29,579
Maybe…
65
00:15:31,140 --> 00:15:33,180
It's because you're so cute.
66
00:15:33,260 --> 00:15:34,860
Maybe it's because you're smart.
67
00:15:34,939 --> 00:15:36,580
Or, maybe it's because you got me.
68
00:15:37,541 --> 00:15:39,621
-Yeah, I know, but maybe--
-No.
69
00:15:39,700 --> 00:15:41,381
No "but."
70
00:15:41,460 --> 00:15:44,460
These girls treat you
like shit all the time.
71
00:15:44,541 --> 00:15:47,262
You call them friends? They weren't there
when you most needed them.
72
00:15:48,422 --> 00:15:50,262
You gotta set priorities, Talli.
73
00:15:51,422 --> 00:15:54,542
Do you really want to jump every time
they call you for some shit, or…
74
00:15:55,542 --> 00:15:57,302
would you rather just kiss me?
75
00:15:57,941 --> 00:15:59,982
What if it's my mom?
76
00:16:00,062 --> 00:16:01,702
Oh, come on.
77
00:16:01,783 --> 00:16:03,263
It's just the same.
78
00:16:04,102 --> 00:16:06,423
She calls when she wants you
to run some errands for her.
79
00:16:06,503 --> 00:16:09,783
Hey, seriously, you gotta face it, Talli.
80
00:16:09,863 --> 00:16:12,864
She forgot your last birthday,
she'll sure as hell forget your next.
81
00:16:13,624 --> 00:16:15,223
She won't forget our birthday.
82
00:16:17,463 --> 00:16:18,703
But I'm here.
83
00:16:21,665 --> 00:16:23,824
I am here for you, always.
84
00:16:24,984 --> 00:16:27,545
If you need anything, I'm here, hm?
85
00:16:27,625 --> 00:16:30,984
They are not, not your mother,
not your friends.
86
00:16:33,786 --> 00:16:36,345
They don't understand
the pain of losing a child.
87
00:16:36,985 --> 00:16:38,825
They don't know what you're going through.
88
00:16:41,186 --> 00:16:42,026
But I do.
89
00:16:44,186 --> 00:16:46,027
I completely understand your loss.
90
00:16:50,106 --> 00:16:52,387
I know exactly how you feel.
91
00:16:56,668 --> 00:17:00,188
My son would have been five tomorrow,
if he'd survived the chemo.
92
00:17:02,467 --> 00:17:04,068
I should have known.
93
00:17:04,148 --> 00:17:05,987
The bastard was lying.
94
00:17:14,468 --> 00:17:15,948
You're right.
95
00:17:16,028 --> 00:17:17,109
I'm sorry.
96
00:17:18,028 --> 00:17:20,509
You're not mad at me, are you?
97
00:17:20,590 --> 00:17:21,830
No.
98
00:17:21,910 --> 00:17:25,630
I have to say, although,
I'm a bit disappointed in you.
99
00:17:26,789 --> 00:17:28,990
I think I know there's something
you can do about that.
100
00:17:42,270 --> 00:17:45,031
Great, now he gets exactly what he wanted.
101
00:17:45,112 --> 00:17:46,192
That liar!
102
00:17:46,271 --> 00:17:47,472
And you don't even fight.
103
00:17:47,551 --> 00:17:50,152
But you can't blame him
that you shut everyone out.
104
00:17:50,232 --> 00:17:53,632
Mom, our friends,
you knew he was playing you.
105
00:17:54,712 --> 00:17:56,473
You really wanna be dead,
don't you?
106
00:17:58,073 --> 00:17:59,753
No responsibility, huh?
107
00:18:02,593 --> 00:18:05,393
I want the old Talli back,
just for once.
108
00:18:08,114 --> 00:18:09,513
Please come back.
109
00:18:13,674 --> 00:18:15,154
Please come back.
110
00:18:57,317 --> 00:18:58,317
You?
111
00:18:59,438 --> 00:19:00,958
You're in prison.
112
00:19:03,678 --> 00:19:05,639
What do you think this is, sweetie?
113
00:19:08,278 --> 00:19:09,959
You of all people should know.
114
00:19:14,959 --> 00:19:16,760
You look older than I remember you.
115
00:19:40,801 --> 00:19:41,882
Help me.
116
00:20:49,326 --> 00:20:50,608
You brat!
117
00:20:51,648 --> 00:20:53,688
You made them lock me up.
118
00:20:54,488 --> 00:20:57,608
Confess that you lied,
I never touched you.
119
00:20:57,688 --> 00:21:00,008
I never abused you.
120
00:21:00,088 --> 00:21:02,169
I've seen mother's face
when you were done with her!
121
00:21:03,288 --> 00:21:04,889
Maybe.
122
00:21:04,969 --> 00:21:06,889
But I never laid a hand on you!
123
00:21:10,528 --> 00:21:12,890
Are you even aware of what you did to her?
124
00:21:14,450 --> 00:21:16,930
Do you know how often
she was crying because of you?
125
00:21:17,809 --> 00:21:20,890
It took her years to get
over father, and then you,
126
00:21:21,490 --> 00:21:25,330
of all men, you were
the first one she fell in love with.
127
00:21:26,091 --> 00:21:29,771
She trusted you, and you beat her,
and raped her.
128
00:21:31,491 --> 00:21:34,011
Maybe, but I never touched you.
129
00:21:35,171 --> 00:21:37,772
What do you think they
do to people like that in prison, huh?
130
00:21:39,051 --> 00:21:41,732
I'm in prison, because you lied.
131
00:21:43,531 --> 00:21:46,172
Let me make it worth the lie,
then at least I know why I'm here.
132
00:21:51,812 --> 00:21:52,933
Fuck you!
133
00:21:53,453 --> 00:21:55,453
You dirty bitch!
134
00:21:56,332 --> 00:21:57,773
Fuck!
135
00:22:00,454 --> 00:22:02,494
That's for betraying Mother.
136
00:22:04,214 --> 00:22:05,854
You won't break me.
137
00:22:05,934 --> 00:22:07,014
You think so?
138
00:22:17,175 --> 00:22:19,054
I will break you!
139
00:22:19,135 --> 00:22:21,814
And you know what?
It'll be the best moment of my life!
140
00:22:26,736 --> 00:22:27,936
We're all alone.
141
00:22:28,856 --> 00:22:30,295
No one will hear you.
142
00:22:30,376 --> 00:22:33,295
I'll do it slowly, very slowly.
143
00:22:34,816 --> 00:22:37,296
He'll do the same to you
as I did to your mother.
144
00:22:38,096 --> 00:22:42,257
She didn't want to listen either,
just like you.
145
00:22:45,737 --> 00:22:46,858
I'm not done with you yet.
146
00:22:49,778 --> 00:22:51,537
Yes, you are.
147
00:23:12,180 --> 00:23:13,860
Is this a dream?
148
00:23:40,902 --> 00:23:42,301
That can't be…
149
00:23:46,263 --> 00:23:47,102
Talli?
150
00:23:49,023 --> 00:23:50,383
Your name's Talli, right?
151
00:23:51,143 --> 00:23:54,503
Actually Talita,
but everyone calls you Talli?
152
00:24:14,265 --> 00:24:18,425
My name's also Talita,
but everyone calls me Talli.
153
00:24:20,545 --> 00:24:23,266
Your mom promised to pick you up,
but she didn't come, right?
154
00:24:25,186 --> 00:24:27,065
She's fighting with your stepfather.
155
00:24:29,426 --> 00:24:30,747
Don't be afraid.
156
00:24:31,907 --> 00:24:34,346
When I was your age, I also
waited for my mom one day
157
00:24:34,427 --> 00:24:35,987
and thought she wouldn't come.
158
00:24:36,066 --> 00:24:38,546
But she did, she was just late.
159
00:25:06,869 --> 00:25:07,910
Mom?
160
00:25:18,110 --> 00:25:19,671
Everything will be all right.
161
00:25:48,993 --> 00:25:50,993
Run!
162
00:25:55,794 --> 00:25:58,514
Talli, you need to run away!
163
00:26:03,553 --> 00:26:05,155
Fight, or he'll kill…
164
00:26:10,795 --> 00:26:11,715
Oops.
165
00:26:44,518 --> 00:26:45,998
Show me your face!
166
00:27:15,521 --> 00:27:17,961
Don't worry,
I won't let him get you.
167
00:27:30,361 --> 00:27:34,162
Come on, you're not
getting away, sweetie.
168
00:28:11,485 --> 00:28:13,526
I have an offer for you, Talita.
169
00:28:14,806 --> 00:28:16,206
Give me the girl.
170
00:28:17,966 --> 00:28:21,046
Give me the girl and I'll let you live,
but you have to give her to me now.
171
00:28:26,927 --> 00:28:29,287
It wasn't nice to kick me like you did.
172
00:28:36,728 --> 00:28:38,488
Look at the bright side, sweetie.
173
00:28:39,728 --> 00:28:42,567
You'll meet your dead baby
when I'm done with you.
174
00:28:42,647 --> 00:28:45,847
Hey, call me an optimist,
but that's quite something, eh?
175
00:28:46,567 --> 00:28:48,809
But you're just gonna lose it anyway, huh?
176
00:28:49,608 --> 00:28:51,049
Bet you didn't want it.
177
00:28:51,888 --> 00:28:53,009
Runs in the family.
178
00:28:53,088 --> 00:28:54,729
Your mother didn't want you.
179
00:28:55,449 --> 00:28:57,249
Yeah, that's the reason why you lost it.
180
00:28:58,609 --> 00:29:00,770
How often did you hear
your precious mother
181
00:29:00,849 --> 00:29:04,970
tell your stepfather she wishes
you weren't ever born, huh?
182
00:29:06,889 --> 00:29:09,970
I think you should thank me
for bringing you two back together.
183
00:29:13,691 --> 00:29:14,650
Talita?
184
00:29:15,610 --> 00:29:16,811
Talita, come on out.
185
00:29:19,771 --> 00:29:21,291
I'm giving you a chance to make up for it.
186
00:29:22,571 --> 00:29:25,331
See your death as your reparation.
187
00:29:26,131 --> 00:29:27,972
Talita, come on out!
188
00:29:31,851 --> 00:29:32,692
Run.
189
00:29:34,652 --> 00:29:36,453
I'll bring you peace, I promise.
190
00:29:52,014 --> 00:29:54,214
For God's sake, stop running!
191
00:30:20,656 --> 00:30:21,656
Give her back!
192
00:30:21,737 --> 00:30:23,057
You know what?
193
00:30:23,737 --> 00:30:25,777
Just play with your teddy bear, huh?
194
00:30:25,856 --> 00:30:28,017
The grown-ups need to talk.
195
00:30:28,656 --> 00:30:30,297
You want me, not her!
196
00:30:30,376 --> 00:30:32,657
But she is you, darling.
197
00:30:32,738 --> 00:30:35,097
Give her back to me!
198
00:30:41,818 --> 00:30:44,819
I will end you.
199
00:30:46,898 --> 00:30:49,419
You won't, and you won't hurt her either!
200
00:30:56,139 --> 00:30:57,940
I made my offer,
and you declined.
201
00:30:58,020 --> 00:30:59,899
Almost tragic, don't you think?
202
00:31:22,861 --> 00:31:26,502
That didn't work out quite the way
you expected, did it?
203
00:31:26,581 --> 00:31:29,743
Oh, how I'll kill her?
I dunno, um, I think I'll enjoy it.
204
00:31:29,823 --> 00:31:31,703
I'll do it slowly, yeah.
205
00:31:31,783 --> 00:31:33,102
Don't touch her!
206
00:31:33,183 --> 00:31:36,142
Oh, darling, no need to be jealous.
207
00:31:37,622 --> 00:31:40,582
You'll be next, sweetie.
208
00:31:45,024 --> 00:31:47,224
Turn around, run away!
209
00:31:49,184 --> 00:31:51,504
Don't trust him! Run!
210
00:31:52,903 --> 00:31:54,265
Come on, sweetie.
211
00:32:29,308 --> 00:32:30,347
Julia?
212
00:32:32,028 --> 00:32:33,268
You're dead.
213
00:32:38,228 --> 00:32:39,387
What is this?
214
00:32:49,868 --> 00:32:51,429
All right, listen.
215
00:32:51,510 --> 00:32:53,669
There's a man upstairs who kidnapped
a little girl.
216
00:32:53,750 --> 00:32:54,909
He will kill her.
217
00:32:54,990 --> 00:32:56,629
We need to help her, do you understand?
218
00:33:03,071 --> 00:33:05,551
Can you just stop eating
for a moment and listen to me?
219
00:33:06,191 --> 00:33:07,991
This guy will kill the girl!
220
00:33:11,910 --> 00:33:13,110
Julia, you have to help me!
221
00:33:26,793 --> 00:33:28,912
All right, get up.
222
00:33:28,993 --> 00:33:30,432
Get up, you have to help me.
223
00:33:30,513 --> 00:33:32,672
You've got to save the girl,
we need to save me!
224
00:33:38,514 --> 00:33:42,514
Please, Julia, I need your help.
225
00:33:43,673 --> 00:33:45,433
I can't do this on my own.
226
00:33:45,514 --> 00:33:47,113
Once we're out the door, we talk.
227
00:33:47,194 --> 00:33:49,074
I explain everything, okay?
228
00:33:49,153 --> 00:33:50,674
I promise, okay?
229
00:34:04,316 --> 00:34:05,836
I'm on my own, huh?
230
00:34:15,476 --> 00:34:16,476
That's just great.
231
00:34:20,597 --> 00:34:22,317
Why won't you open?
232
00:34:27,477 --> 00:34:29,798
I don't care how long it'll take,
233
00:34:29,877 --> 00:34:32,198
I won't give up, you hear me?
234
00:34:32,278 --> 00:34:33,598
I'll save you!
235
00:34:40,239 --> 00:34:41,438
I'll save you.
236
00:34:42,319 --> 00:34:43,799
Just hang in there…
237
00:35:13,962 --> 00:35:14,802
Julia?
238
00:35:16,521 --> 00:35:18,442
Is this how it happened?
239
00:35:18,521 --> 00:35:19,682
How you died?
240
00:35:21,481 --> 00:35:23,123
Why didn't you talk to me?
241
00:35:24,243 --> 00:35:25,883
I didn't want to bother you.
242
00:35:27,403 --> 00:35:30,443
So you just went and killed yourself?
243
00:35:31,963 --> 00:35:33,963
Was it hard on my parents?
244
00:35:34,604 --> 00:35:35,764
It was.
245
00:35:36,404 --> 00:35:37,884
For all of us.
246
00:35:38,924 --> 00:35:40,124
I'm sorry.
247
00:35:45,965 --> 00:35:48,085
There is no way we get
the pills out of you now?
248
00:36:01,806 --> 00:36:03,606
I've been asking myself
249
00:36:04,565 --> 00:36:06,806
if there is anything
I could have done differently.
250
00:36:08,286 --> 00:36:09,287
No.
251
00:36:11,327 --> 00:36:12,566
Actually,
252
00:36:13,367 --> 00:36:15,327
I wish I would have asked for your help.
253
00:36:16,006 --> 00:36:17,087
I just…
254
00:36:18,046 --> 00:36:18,967
I didn't.
255
00:36:24,368 --> 00:36:26,768
You'll always be my best friend.
256
00:37:06,050 --> 00:37:07,251
Why are you here?
257
00:37:08,571 --> 00:37:10,612
What is it that you want from me?
258
00:38:10,777 --> 00:38:12,377
Talli, open up.
259
00:38:14,177 --> 00:38:17,378
Doesn't matter how far
you run, I'll get you.
260
00:38:18,537 --> 00:38:20,258
You can't hide from me.
261
00:38:26,138 --> 00:38:29,259
Open the goddamn door!
262
00:38:29,339 --> 00:38:30,619
Stop!
263
00:38:32,179 --> 00:38:33,339
Hey.
264
00:38:36,379 --> 00:38:37,779
What are you doing here?
265
00:38:50,019 --> 00:38:51,220
Shh.
266
00:38:52,701 --> 00:38:53,661
What is it?
267
00:38:53,741 --> 00:38:55,821
-He won't stop.
-What?
268
00:38:57,621 --> 00:39:00,301
The banging, don't you hear it?
269
00:39:00,381 --> 00:39:02,261
He's after me, he wants to kill me.
270
00:39:03,902 --> 00:39:05,342
You don't hear the banging?
271
00:39:06,942 --> 00:39:08,581
Tell me that you hear it too.
272
00:39:09,142 --> 00:39:12,061
Babe, I don't know
what you're talking about.
273
00:39:12,142 --> 00:39:14,302
I just heard my mum open
the door for you downstairs.
274
00:39:14,382 --> 00:39:17,903
And the next moment,
you literally stormed into my bedroom.
275
00:39:17,983 --> 00:39:20,463
No, no, it wasn't like that.
276
00:39:22,623 --> 00:39:25,223
This isn't real, this is a dream.
277
00:39:26,183 --> 00:39:29,543
This isn't real. Nothing here is real.
278
00:39:29,624 --> 00:39:31,103
I can't do this again.
279
00:39:32,184 --> 00:39:34,103
What are you talking about?
280
00:39:34,184 --> 00:39:35,944
Babe, is this about us?
281
00:39:36,543 --> 00:39:37,904
Let's talk about it.
282
00:39:40,185 --> 00:39:42,465
No, no, I can't go through this again.
283
00:39:42,544 --> 00:39:44,945
Don't you get it? It won't change a thing.
284
00:39:47,305 --> 00:39:49,665
I can't just go back to the way
things were.
285
00:39:49,745 --> 00:39:52,226
Babe, I know you suffer.
286
00:39:52,306 --> 00:39:54,826
Jeez, look, I feel terrible
about it myself, but…
287
00:39:56,146 --> 00:39:58,065
we're not to blame for what happened.
288
00:39:59,505 --> 00:40:00,986
Come here, look, sit down.
289
00:40:03,747 --> 00:40:04,907
None of this is real.
290
00:40:04,987 --> 00:40:06,707
You aren't real.
291
00:40:06,787 --> 00:40:07,987
Nothing here is real!
292
00:40:08,867 --> 00:40:10,667
What's next, huh? Tell me!
293
00:40:10,747 --> 00:40:11,987
What else can you show me?
294
00:40:12,627 --> 00:40:14,628
Do I really have to go through
this hell again?
295
00:40:25,389 --> 00:40:26,789
That's our song.
296
00:40:29,389 --> 00:40:31,909
I know that, you don't have to remind me.
297
00:40:36,189 --> 00:40:37,790
Please, not again…
298
00:40:39,670 --> 00:40:41,150
Please, not again.
299
00:40:45,029 --> 00:40:46,190
I love you.
300
00:40:48,190 --> 00:40:49,631
I'll always love you.
301
00:40:50,631 --> 00:40:53,831
I know if we stick together,
if we help each other,
302
00:40:53,911 --> 00:40:56,871
we can start over, we can heal.
303
00:40:57,991 --> 00:40:59,110
You and me.
304
00:41:00,272 --> 00:41:01,832
You're Bonnie, I'm Clyde.
305
00:41:04,792 --> 00:41:06,272
Stop.
306
00:41:06,352 --> 00:41:08,111
What do you expect of me then?
307
00:41:08,192 --> 00:41:10,872
You don't call,
you won't pick up your phone.
308
00:41:11,472 --> 00:41:14,512
Your mother promises that
she'll forward my messages.
309
00:41:14,592 --> 00:41:16,753
But you don't even have time
for her anymore, do you?
310
00:41:18,592 --> 00:41:20,193
"Bonnie and Clyde".
311
00:41:29,394 --> 00:41:30,234
It's over.
312
00:41:32,354 --> 00:41:33,234
I'm done.
313
00:41:38,955 --> 00:41:41,034
It hurts to see you.
314
00:41:46,114 --> 00:41:47,515
He had your eyes.
315
00:41:56,636 --> 00:41:57,756
Stop!
316
00:41:58,556 --> 00:41:59,797
Don't open it.
317
00:41:59,877 --> 00:42:01,437
Don't worry, it's only my mum.
318
00:42:01,516 --> 00:42:02,516
No!
319
00:42:03,477 --> 00:42:05,157
It's what he wants.
320
00:42:05,237 --> 00:42:07,877
He'll kill you, then he'll come after me.
321
00:42:09,516 --> 00:42:11,278
It's gonna be all right.
322
00:42:42,200 --> 00:42:43,440
Run!
323
00:43:14,483 --> 00:43:16,643
Run! Why don't you run?
324
00:44:06,848 --> 00:44:09,527
I need a second chance.
325
00:44:41,290 --> 00:44:42,891
Oh, my God.
326
00:44:44,851 --> 00:44:45,851
Alex?
327
00:47:26,385 --> 00:47:27,584
Help me…
328
00:47:45,545 --> 00:47:46,986
Please make it stop.
329
00:47:52,666 --> 00:47:53,586
Please…
330
00:48:14,749 --> 00:48:16,229
You feel better now?
331
00:48:19,909 --> 00:48:23,230
You better not make me regret
that I saved your life.
332
00:48:23,310 --> 00:48:25,350
You answer my questions, all right?
333
00:48:28,870 --> 00:48:29,870
Who are you?
334
00:48:35,791 --> 00:48:37,110
It doesn't matter, Talli.
335
00:48:40,431 --> 00:48:42,150
How do you know my name?
336
00:48:43,471 --> 00:48:45,271
Nothing really matters anymore.
337
00:48:49,272 --> 00:48:50,792
You killed Sebastian.
338
00:48:52,591 --> 00:48:54,792
Are you one of my stepfather's affairs?
339
00:48:59,393 --> 00:49:00,592
No.
340
00:49:02,473 --> 00:49:04,473
Okay, what then?
341
00:49:07,072 --> 00:49:08,873
You're fucking my husband.
342
00:49:12,553 --> 00:49:13,394
Damian?
343
00:49:14,754 --> 00:49:15,593
I didn't know.
344
00:49:17,434 --> 00:49:19,314
If you had known,
would that have stopped you?
345
00:49:20,234 --> 00:49:21,875
Would that have changed anything?
346
00:49:24,395 --> 00:49:26,475
You're just like all the other girls,
347
00:49:27,995 --> 00:49:31,315
so impressed with his castle and his cars.
348
00:49:32,315 --> 00:49:33,876
His sophistication.
349
00:49:35,155 --> 00:49:37,196
He really had you fooled, didn't he?
350
00:49:39,155 --> 00:49:40,756
I thought it was love.
351
00:49:42,796 --> 00:49:43,876
Don't worry.
352
00:49:46,237 --> 00:49:47,076
Me too.
353
00:49:49,797 --> 00:49:50,636
Actually…
354
00:49:53,277 --> 00:49:55,197
I guess I have to thank you.
355
00:50:01,557 --> 00:50:03,318
It seems you freed me from him.
356
00:50:05,718 --> 00:50:07,197
No hard feelings, then.
357
00:50:12,039 --> 00:50:13,558
No hard feelings.
358
00:50:15,078 --> 00:50:16,118
Okay.
359
00:50:17,799 --> 00:50:19,240
Then I guess I'll leave you to it.
360
00:50:22,199 --> 00:50:24,639
You think you can just
walk away from all this?
361
00:50:27,679 --> 00:50:28,840
Why not?
362
00:50:28,920 --> 00:50:30,440
Because you let him in,
363
00:50:30,520 --> 00:50:32,361
and now he'll always
know where to find you.
364
00:50:33,881 --> 00:50:35,600
You don't know him like I do.
365
00:50:37,041 --> 00:50:39,401
He's a psychopath, Talli.
366
00:50:40,321 --> 00:50:42,200
And you're in his realm.
367
00:50:42,281 --> 00:50:44,161
You can't beat him here.
368
00:50:47,601 --> 00:50:48,442
Then help me.
369
00:50:51,121 --> 00:50:52,402
I can't do it alone.
370
00:50:55,363 --> 00:50:56,483
I don't know.
371
00:50:58,403 --> 00:50:59,483
It doesn't matter.
372
00:51:00,323 --> 00:51:01,883
It's a dream, isn't it?
373
00:51:02,602 --> 00:51:04,082
It's much more than that.
374
00:51:05,562 --> 00:51:09,804
If he kills you in here,
you die out there.
375
00:51:12,364 --> 00:51:13,964
I thought nothing here counts.
376
00:51:14,044 --> 00:51:15,524
Not for me anymore.
377
00:51:17,805 --> 00:51:19,285
But it still does for you.
378
00:51:25,965 --> 00:51:27,245
You're still alive.
379
00:51:27,925 --> 00:51:29,645
He can't control you yet.
380
00:51:37,326 --> 00:51:38,326
Shoot him.
381
00:51:47,686 --> 00:51:48,686
Thank you, Josephine.
382
00:52:02,368 --> 00:52:05,009
Ah, sweetie, sweetie, sweetie.
383
00:52:09,168 --> 00:52:10,729
Don't fight it, sweetie.
384
00:52:14,249 --> 00:52:15,649
It's nearly done.
385
00:52:35,251 --> 00:52:37,650
Come on, don't fight it.
386
00:52:39,091 --> 00:52:40,292
It's nearly done, sweetie.
387
00:52:50,572 --> 00:52:52,132
Leave her alone!
388
00:53:14,214 --> 00:53:15,214
Hey…
389
00:53:17,535 --> 00:53:18,614
Oh, my God.
390
00:53:20,094 --> 00:53:21,654
You're so beautiful.
391
00:53:50,298 --> 00:53:51,538
Okay.
392
00:54:03,658 --> 00:54:05,979
Now, finally, it's your turn.
393
00:54:06,059 --> 00:54:07,979
What a hunt, huh?
394
00:54:09,019 --> 00:54:10,499
I like it.
395
00:54:10,578 --> 00:54:12,740
It's almost a shame it's over now, huh?
396
00:54:12,820 --> 00:54:16,020
It'll be hard to find
a worthy successor for you.
397
00:54:16,099 --> 00:54:17,300
You know what?
398
00:54:18,940 --> 00:54:21,020
Maybe I should let you get away, yeah?
399
00:54:21,099 --> 00:54:23,741
You know, let you live with the fear
400
00:54:23,821 --> 00:54:28,220
that I could always get to you,
any moment, unexpectedly.
401
00:54:28,301 --> 00:54:32,461
Just letting you know
that I'm always having an eye on you.
402
00:54:32,541 --> 00:54:35,021
I would enjoy your fear.
403
00:54:38,822 --> 00:54:39,782
Ah.
404
00:55:00,703 --> 00:55:02,984
Tick, tock.
405
00:55:03,064 --> 00:55:04,864
Tick, tock.
406
00:55:04,944 --> 00:55:06,384
Time's running.
407
00:55:08,143 --> 00:55:11,305
Tick, tock, tick, tock.
408
00:55:11,385 --> 00:55:13,704
Time's almost up.
409
00:55:13,785 --> 00:55:16,224
It won't be long now.
410
00:55:17,905 --> 00:55:18,865
Pure flame.
411
00:55:18,945 --> 00:55:21,425
Beautiful flame.
412
00:55:22,386 --> 00:55:24,585
Gentle little fire.
413
00:55:28,426 --> 00:55:29,625
Ouch!
414
00:55:29,705 --> 00:55:31,066
Mean flame.
415
00:55:31,145 --> 00:55:32,826
Mean little fire.
416
00:55:36,586 --> 00:55:38,586
Tick, tock.
417
00:55:38,666 --> 00:55:40,666
Tick, tock.
418
00:55:41,547 --> 00:55:42,827
Time's running.
419
00:55:44,467 --> 00:55:45,948
Who are you?
420
00:55:46,028 --> 00:55:47,468
Mm…
421
00:55:48,388 --> 00:55:49,868
Time is almost up.
422
00:55:51,028 --> 00:55:52,868
It won't be long now.
423
00:56:02,668 --> 00:56:05,429
You made a nice little fire.
424
00:56:09,189 --> 00:56:10,030
Where am I?
425
00:56:10,109 --> 00:56:11,510
And who are you?
426
00:56:12,669 --> 00:56:14,550
I don't know.
427
00:56:16,310 --> 00:56:17,830
You don't know where we are?
428
00:56:20,190 --> 00:56:21,951
Where could we be?
429
00:56:22,511 --> 00:56:24,230
It… looks like…
430
00:56:25,351 --> 00:56:26,871
nowhere to me.
431
00:56:29,951 --> 00:56:31,752
What's your name?
432
00:56:35,472 --> 00:56:39,231
Um, I don't…
I don't think that is important.
433
00:56:39,312 --> 00:56:43,191
If-if you're nowhere, you can't be there.
434
00:56:43,273 --> 00:56:47,433
And your name doesn't matter now, does it?
435
00:56:49,232 --> 00:56:51,313
I'm Talli. Talita.
436
00:56:51,393 --> 00:56:53,192
I'm 19, and I'm somebody.
437
00:56:56,354 --> 00:56:57,794
No.
438
00:56:57,874 --> 00:56:59,713
You're nobody too.
439
00:56:59,794 --> 00:57:03,434
You don't have anybody, like me.
440
00:57:03,514 --> 00:57:05,153
You're nobody.
441
00:57:05,233 --> 00:57:08,594
Otherwise, you wouldn't be here.
442
00:57:09,634 --> 00:57:11,315
Of course I'm somebody.
443
00:57:11,835 --> 00:57:13,795
I have a mother and friends.
444
00:57:14,754 --> 00:57:17,355
You were born at some point,
so you're somebody.
445
00:57:17,435 --> 00:57:20,796
Maybe I don't know where we are,
but we'll get out.
446
00:57:22,235 --> 00:57:24,956
No. This is… this is nonsense.
447
00:57:25,036 --> 00:57:27,276
Why am I talking to you anyway?
448
00:57:27,356 --> 00:57:28,556
You're nobody.
449
00:57:29,755 --> 00:57:33,797
Tick, tock, tick, tock.
450
00:57:33,877 --> 00:57:35,236
Time's running.
451
00:57:36,596 --> 00:57:39,676
Tick, tock, tick, tock.
452
00:57:40,477 --> 00:57:41,357
Stop it!
453
00:57:48,798 --> 00:57:50,278
Can you feel that?
454
00:57:51,717 --> 00:57:53,038
I can touch you.
455
00:57:54,198 --> 00:57:57,198
That means I exist, and so do you.
456
00:57:58,799 --> 00:57:59,839
Tell me your name.
457
00:58:02,839 --> 00:58:03,919
Once I…
458
00:58:04,439 --> 00:58:05,679
I had a name.
459
00:58:08,599 --> 00:58:11,480
I-I was somebody.
460
00:58:13,560 --> 00:58:15,639
And you can be somebody again.
461
00:58:19,921 --> 00:58:21,120
I…
462
00:58:21,200 --> 00:58:25,160
I can be somebody again.
463
00:58:31,601 --> 00:58:33,322
Is your name Talli?
464
00:58:35,201 --> 00:58:36,482
Talli?
465
00:58:36,562 --> 00:58:38,882
What… what a pretty name.
466
00:58:40,523 --> 00:58:42,323
Is-is that my name?
467
00:58:43,202 --> 00:58:45,283
Yes, you're Talli.
468
00:58:45,363 --> 00:58:46,722
And you still are.
469
00:58:46,803 --> 00:58:49,122
You were born with that name,
and you won't lose it.
470
00:58:49,202 --> 00:58:50,242
Say it.
471
00:58:55,084 --> 00:58:56,364
Talli.
472
00:58:56,444 --> 00:58:58,964
My name is Talli.
473
00:59:14,485 --> 00:59:18,086
I… I-I have a name!
474
00:59:18,685 --> 00:59:20,046
I have a name.
475
00:59:21,205 --> 00:59:22,286
That means I'm somebody.
476
00:59:22,366 --> 00:59:25,566
That-that means I am somebody.
477
00:59:25,645 --> 00:59:28,327
I can't be nobody if…
478
00:59:28,407 --> 00:59:29,606
if I have a name.
479
00:59:30,327 --> 00:59:32,766
I can't be nobody if I have a name.
480
00:59:34,887 --> 00:59:39,328
I have a name, and I have a voice,
and I won't give up!
481
01:00:57,294 --> 01:00:58,693
Looking for something?
482
01:00:59,415 --> 01:01:00,935
I got rid of all the weapons.
483
01:01:01,855 --> 01:01:03,295
You know it's pointless, don't you?
484
01:01:04,375 --> 01:01:07,975
This is my world,
I decide what happens in here.
485
01:01:08,055 --> 01:01:10,415
You can't change a damn thing.
486
01:01:12,536 --> 01:01:14,376
Come on, come on, give it a try.
487
01:01:14,456 --> 01:01:15,376
Come on.
488
01:01:17,416 --> 01:01:18,416
We'll see.
489
01:01:33,897 --> 01:01:35,137
Boo.
490
01:01:35,217 --> 01:01:38,338
My world, my rules.
491
01:01:41,058 --> 01:01:45,257
Only thing is, you're not behaving
as I wish you to.
492
01:01:50,178 --> 01:01:53,979
Shh, Talli. Talli, Talli, shh, shh, shh.
493
01:01:55,738 --> 01:01:57,580
Why are you still fighting, huh?
494
01:01:57,659 --> 01:01:59,779
It makes no sense, seriously.
495
01:01:59,860 --> 01:02:01,980
Why do you insist on fighting?
496
01:02:02,060 --> 01:02:02,900
I don't get it.
497
01:02:02,980 --> 01:02:05,420
You're asking me why I fight for my life?
498
01:02:06,020 --> 01:02:07,300
Well, yes.
499
01:02:08,020 --> 01:02:09,179
Death is inevitable.
500
01:02:09,780 --> 01:02:11,861
The others got that,
I mean, they just accepted it.
501
01:02:11,941 --> 01:02:12,780
Why don't…
502
01:02:14,581 --> 01:02:15,780
Ah, you know what?
503
01:02:16,341 --> 01:02:17,901
Maybe… maybe you're just stupid.
504
01:02:17,981 --> 01:02:18,981
Is it that?
505
01:02:19,061 --> 01:02:22,342
Is it possible, some kind of
a learning disability or something?
506
01:02:22,422 --> 01:02:23,422
You prick.
507
01:02:23,502 --> 01:02:24,542
Oh.
508
01:02:25,621 --> 01:02:26,942
Well, have a look.
509
01:02:29,342 --> 01:02:31,062
-That's my--
-Hey, hey, hey.
510
01:02:31,141 --> 01:02:33,063
These are my thoughts.
511
01:02:33,142 --> 01:02:35,742
This here is my perfect world.
512
01:02:36,622 --> 01:02:40,262
And I decide what happens,
and I decide who's allowed to be in here.
513
01:02:48,783 --> 01:02:51,984
And, well, yes, I can do
with your son what I want to do.
514
01:02:52,064 --> 01:02:56,184
You've got no power in here, little girl.
This is my realm.
515
01:02:56,985 --> 01:02:57,825
This is your realm?
516
01:02:58,425 --> 01:03:01,144
I'm in your head.
Which means I can harm you.
517
01:03:01,224 --> 01:03:02,825
Oh, can you now?
518
01:03:02,905 --> 01:03:03,945
Well, you know what?
519
01:03:04,025 --> 01:03:06,025
Be my guest, give it a shot.
520
01:03:09,145 --> 01:03:11,106
If these are all your thoughts,
521
01:03:11,185 --> 01:03:12,946
why is your wife still alive, huh?
522
01:03:13,785 --> 01:03:15,665
I saw how you killed her.
523
01:03:16,265 --> 01:03:17,466
And Alex, why is he here?
524
01:03:17,546 --> 01:03:19,507
Why do you want me to see all of this?
525
01:03:25,907 --> 01:03:30,266
Your thoughts, Talli, your thoughts are…
are different than mine.
526
01:03:30,347 --> 01:03:34,388
This here, this is all my creation,
you're in my house, my home.
527
01:03:34,468 --> 01:03:36,747
It's clean, bright and tidy.
528
01:03:37,388 --> 01:03:38,828
Everything's well-balanced.
529
01:03:39,787 --> 01:03:41,068
This is harmony.
530
01:03:42,788 --> 01:03:46,268
In your world,
we met your evil stepfather,
531
01:03:46,349 --> 01:03:48,589
who you damned to live a life
in prison, huh?
532
01:03:48,668 --> 01:03:53,708
We met your childish, shy,
insecure little self
533
01:03:53,788 --> 01:03:57,110
who couldn't fight
even if her life depended on it.
534
01:03:57,910 --> 01:04:01,030
We met your stupid best friend,
535
01:04:01,110 --> 01:04:03,709
whose pain you ignored,
which drove her into suicide.
536
01:04:03,789 --> 01:04:08,031
And last but not least,
we met your fool of an ex-boyfriend,
537
01:04:09,351 --> 01:04:10,710
whose heart you broke,
538
01:04:12,471 --> 01:04:14,670
and whose child you killed.
539
01:04:17,631 --> 01:04:18,472
Tears.
540
01:04:19,472 --> 01:04:20,311
Blood.
541
01:04:21,311 --> 01:04:22,552
Death.
542
01:04:25,151 --> 01:04:26,711
You destroy things.
543
01:04:27,552 --> 01:04:32,632
You bring chaos, hardship and pain
upon those who love you and upon yourself.
544
01:04:33,993 --> 01:04:37,312
But now, I am offering you a home, yeah?
545
01:04:38,672 --> 01:04:42,793
I… I am offering you redemption
from your sins.
546
01:04:43,434 --> 01:04:44,954
All you need is to just take it.
547
01:04:45,034 --> 01:04:46,633
Please say yes, Talli.
548
01:04:46,713 --> 01:04:47,673
Just take it.
549
01:04:48,313 --> 01:04:50,633
Please, please take it!
550
01:04:59,355 --> 01:05:00,634
What's going on?
551
01:05:01,794 --> 01:05:02,995
Has the cat got your tongue?
552
01:05:03,996 --> 01:05:05,396
\Did you realize…
553
01:05:14,315 --> 01:05:15,716
I was here…
554
01:05:19,597 --> 01:05:22,477
I was here a long time ago.
555
01:05:28,757 --> 01:05:32,237
I visited all those places
to remind myself of something.
556
01:05:34,398 --> 01:05:35,878
I made a vow once.
557
01:05:37,518 --> 01:05:39,238
I was here before.
558
01:05:47,718 --> 01:05:49,479
No, that's not right.
559
01:05:50,759 --> 01:05:53,440
That's not… that's not his baby.
560
01:05:59,759 --> 01:06:01,000
Wait a minute.
561
01:06:04,041 --> 01:06:05,081
No, no, no, no, no, no, no.
562
01:06:06,601 --> 01:06:07,561
These are my thoughts.
563
01:06:07,640 --> 01:06:10,160
This is, this is,
this is my-my perfect world.
564
01:06:10,240 --> 01:06:12,481
I decide what's wrong and what's right.
565
01:06:15,362 --> 01:06:19,201
I made a vow that I won't let anyone
ever treat me like you did.
566
01:06:21,962 --> 01:06:24,922
I forgot that, but I now remember.
567
01:06:26,363 --> 01:06:28,963
You created this world
because in real life,
568
01:06:29,043 --> 01:06:32,123
you're just a sad little man
who hates himself.
569
01:06:32,202 --> 01:06:34,403
And now that I think about, Damian,
570
01:06:35,242 --> 01:06:38,243
I think it's fair enough
to say that no one likes you.
571
01:06:39,124 --> 01:06:40,844
You're all alone.
572
01:06:42,404 --> 01:06:43,964
You just shut up!
573
01:06:45,124 --> 01:06:47,524
This is your world.
574
01:06:48,604 --> 01:06:49,845
Make me.
575
01:06:55,125 --> 01:06:56,885
She can't see you, can she?
576
01:06:56,965 --> 01:07:00,725
'Cause if she could,
she would rip you to shreds.
577
01:07:08,966 --> 01:07:09,886
Josephine?
578
01:07:22,007 --> 01:07:23,407
You murdered me.
579
01:07:25,048 --> 01:07:27,327
You're a liar, a thief and a fraud.
580
01:07:28,287 --> 01:07:29,488
And I hate you.
581
01:07:29,568 --> 01:07:32,807
No, no, no, this is not how it works.
582
01:07:32,888 --> 01:07:35,167
I'm not responsible for what you fuck up.
583
01:07:35,248 --> 01:07:37,168
It's your own goddamn fault,
both of yours.
584
01:07:37,248 --> 01:07:40,969
Oh, right. So I killed myself?
585
01:07:42,449 --> 01:07:44,768
You're pathetic. Isn't he?
586
01:07:45,889 --> 01:07:47,970
I have no idea how I fell for him.
587
01:07:49,169 --> 01:07:52,769
Stay in your dream world, if you like.
588
01:07:53,530 --> 01:07:57,689
None of this is real
and you're nothing but a fraud.
589
01:07:58,370 --> 01:07:59,290
No!
590
01:08:00,571 --> 01:08:02,851
Oh, God!
591
01:08:08,851 --> 01:08:10,451
Oh, my God, what's going on?
592
01:08:10,531 --> 01:08:11,852
This is impossible!
593
01:08:12,692 --> 01:08:13,772
What the hell?
594
01:08:16,972 --> 01:08:19,052
Baby!
595
01:08:24,053 --> 01:08:26,332
Oh, baby, you really got me.
596
01:08:27,613 --> 01:08:29,773
You got some fighting spirit.
597
01:08:29,853 --> 01:08:30,813
Oh, my God.
598
01:08:33,372 --> 01:08:34,614
God, you're beautiful.
599
01:08:35,213 --> 01:08:38,814
You're so, you're so beautiful…
600
01:09:01,335 --> 01:09:02,335
What's going on?
601
01:09:04,976 --> 01:09:06,255
I'm losing my thoughts.
602
01:09:06,335 --> 01:09:07,575
These are my goddamn thoughts.
603
01:09:07,656 --> 01:09:08,697
These are my…
604
01:09:11,296 --> 01:09:13,697
You hit me, I'm unconscious,
605
01:09:13,777 --> 01:09:16,777
and poof, here I am again.
606
01:09:17,456 --> 01:09:18,617
Cool, isn't it?
607
01:09:19,496 --> 01:09:20,618
I'm getting the hang of it.
608
01:09:22,978 --> 01:09:26,098
Don't worry, we're just getting started.
609
01:09:27,497 --> 01:09:29,658
This is gonna be fun.
610
01:09:30,738 --> 01:09:31,739
Oh, yes.
611
01:09:39,378 --> 01:09:41,099
Run, you coward.
612
01:09:41,178 --> 01:09:43,900
We'll find you!
613
01:09:47,060 --> 01:09:48,860
This is your world now.
614
01:09:48,940 --> 01:09:50,820
And you can't hide from yourself.
615
01:09:53,539 --> 01:09:56,261
You need to be strong and fight.
616
01:09:56,901 --> 01:09:58,021
I'll help you.
617
01:10:03,941 --> 01:10:05,341
No, these are my thoughts.
618
01:10:05,420 --> 01:10:07,142
These are my thoughts, this is my world.
619
01:10:07,222 --> 01:10:09,062
My thoughts in my head! This is--
620
01:10:12,302 --> 01:10:14,182
Oh, oh, no, no!
621
01:10:14,262 --> 01:10:15,421
No, get out of my head!
622
01:10:15,501 --> 01:10:19,303
Goddamn bitches, get out of my, out of…
623
01:10:20,383 --> 01:10:22,542
My goddamn head!
624
01:11:20,308 --> 01:11:21,348
Hello, darling.
625
01:11:23,547 --> 01:11:24,828
Comfy?
626
01:11:33,149 --> 01:11:34,149
Where am I?
627
01:11:34,229 --> 01:11:35,989
You're right where we want you to be.
628
01:11:37,349 --> 01:11:39,790
And there's nothing you can do about it.
629
01:11:41,910 --> 01:11:43,429
This might hurt a little bit.
630
01:13:17,038 --> 01:13:18,118
Goodbye.
631
01:13:28,799 --> 01:13:29,719
Sebastian?
632
01:13:30,598 --> 01:13:32,518
Hey, it's me, Talli.
633
01:13:33,719 --> 01:13:35,119
I thought…
634
01:13:36,800 --> 01:13:39,479
Do you wanna meet up for a coffee?
635
01:13:39,559 --> 01:13:40,840
It would be nice.
636
01:13:41,920 --> 01:13:42,920
Okay.
42370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.