All language subtitles for 02-Le

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,750 --> 00:00:40,110 Another weekend of fun and games at Castle Copula. 2 00:00:43,290 --> 00:00:49,650 I wonder where Sabri finds all these worthless, sexually frustrated bibbos. 3 00:00:53,750 --> 00:00:56,330 Weekend in and weekend out. 4 00:00:58,560 --> 00:01:00,640 Bitch, thought I didn't see your flasher tit. 5 00:01:01,920 --> 00:01:03,500 I'll get her later on. 6 00:01:03,780 --> 00:01:07,120 After all, we have two days to enjoy ourselves. 7 00:01:10,800 --> 00:01:13,840 Yeah, I guess it sure beats honest work. 8 00:01:18,760 --> 00:01:20,860 Told me there's a virgin this time out. 9 00:01:22,760 --> 00:01:24,100 Wonder which one it is. 10 00:03:12,940 --> 00:03:15,140 and maybe even a little more. 11 00:03:33,620 --> 00:03:34,620 God, 12 00:03:38,700 --> 00:03:40,560 what a beautiful place this is. 13 00:03:41,080 --> 00:03:42,220 So tell me, 14 00:03:44,080 --> 00:03:44,759 I'm Jerry. 15 00:03:44,760 --> 00:03:46,740 Nice to meet you, Jerry. What brings you out here? 16 00:03:47,860 --> 00:03:50,000 Curiosity. I like to learn new things. 17 00:03:50,500 --> 00:03:51,540 Besides, I like to fuck. 18 00:03:52,020 --> 00:03:53,800 What? Is that an offer? 19 00:03:54,240 --> 00:03:55,860 There's only one way to find out. 20 00:04:02,120 --> 00:04:04,280 Oh, boy, what a weekend. What a weekend. 21 00:04:05,600 --> 00:04:06,960 Welcome to the loony bin. 22 00:04:10,520 --> 00:04:12,000 Mr. Aubrey does have a reputation. 23 00:04:18,089 --> 00:04:19,430 Boris, screw up again. 24 00:04:19,990 --> 00:04:21,910 You're not supposed to see this. 25 00:04:22,210 --> 00:04:22,869 No, Boris. 26 00:04:22,870 --> 00:04:23,950 Let them stay. 27 00:04:26,470 --> 00:04:28,410 Let them stay. 28 00:04:31,690 --> 00:04:35,570 It will only add to their pleasure. 29 00:04:35,810 --> 00:04:37,230 Oh, yes, let them stay. 30 00:04:37,610 --> 00:04:40,970 Oh, the shame of it all. 31 00:04:41,590 --> 00:04:43,110 Oh, the divine shame. 32 00:04:43,670 --> 00:04:45,670 My count is wet with shame. 33 00:05:04,910 --> 00:05:10,770 Actually, voyeurism was very popular with the Renaissance painters. 34 00:05:34,000 --> 00:05:35,920 Now is no time for a history lesson. 35 00:05:37,300 --> 00:05:43,820 So, Boris, if you'll show the guests to their rooms, then have them join the 36 00:05:43,820 --> 00:05:45,780 others in the library. 37 00:05:46,300 --> 00:05:47,300 Yes, Master. 38 00:05:49,440 --> 00:05:53,700 Children, I do. 39 00:06:02,280 --> 00:06:03,420 Is that supposed to be erotic? 40 00:06:04,640 --> 00:06:07,560 That's not erotic, honey. It is. 41 00:06:09,220 --> 00:06:10,400 What is this feeling? 42 00:06:10,760 --> 00:06:11,800 Can I catch it? 43 00:06:12,400 --> 00:06:15,980 I don't do females until after I've had my fill of cocks. 44 00:06:17,140 --> 00:06:18,440 That's not what I meant. 45 00:06:19,000 --> 00:06:20,920 Don't cry, honey. Be okay. 46 00:06:24,440 --> 00:06:26,640 Who's been a nasty wench today? 47 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 Wench today. 48 00:06:28,220 --> 00:06:29,220 Wench today. 49 00:06:29,950 --> 00:06:33,010 This will teach my lady to play with her dildos. 50 00:06:33,690 --> 00:06:35,650 You worthless slut. 51 00:06:36,270 --> 00:06:40,610 Oh, hide her, Mr. Desai, hide her. Or make my cheeks red with shame. 52 00:06:43,230 --> 00:06:50,070 Are you my new 53 00:06:50,070 --> 00:06:51,070 roommate? Mm -hmm. 54 00:06:51,310 --> 00:06:55,350 I thought I'd make things a little easier on you. 55 00:06:55,670 --> 00:06:56,670 Oh, well. 56 00:07:04,130 --> 00:07:06,670 Well, aren't you going to take me up on my offer? 57 00:07:07,510 --> 00:07:08,870 Right here and now? 58 00:07:10,590 --> 00:07:12,190 Let's fuck. 59 00:07:13,390 --> 00:07:14,750 Do we have time? 60 00:07:17,990 --> 00:07:20,270 Let's make them last a few minutes. 61 00:07:25,830 --> 00:07:31,250 Oh, it's so hot. 62 00:07:40,680 --> 00:07:42,960 This is so tasty. I love it. 63 00:07:44,280 --> 00:07:45,440 Oh, yes. 64 00:08:28,400 --> 00:08:31,200 Oh, yeah. 65 00:11:47,560 --> 00:11:48,560 What was your name? 66 00:11:50,760 --> 00:11:57,400 Those words were written nearly 2 ,000 years ago by the famed Roman author 67 00:11:57,400 --> 00:12:03,540 Ovid. Now, I doubt that this book entitled The Art of Love was required 68 00:12:03,540 --> 00:12:04,540 in grade school. 69 00:12:04,700 --> 00:12:10,880 Nevertheless, it is one of the oldest and the best authoritative books on the 70 00:12:10,880 --> 00:12:14,660 art of seduction. Some of the world's most famous authors. 71 00:12:15,340 --> 00:12:16,340 Chaucer. 72 00:12:17,780 --> 00:12:23,700 Aristophanes, Boccaccio, Marlowe, Henry Miller, all wrote erotica. 73 00:12:26,120 --> 00:12:29,420 Would anyone care to define erotica? 74 00:12:29,980 --> 00:12:35,020 Sure, any kind of like pornography, you know, dirty pictures, books. 75 00:12:36,660 --> 00:12:42,360 Well, pornography is considered a lower form of erotica, though totally lacking 76 00:12:42,360 --> 00:12:44,340 in any sort of subtlety or style. 77 00:12:45,680 --> 00:12:50,520 Did you know that the young Shakespeare first gained recognition writing erotic 78 00:12:50,520 --> 00:12:51,520 poetry? 79 00:12:52,120 --> 00:12:58,980 Who would consider today such works as Venus and Adonis or The Rape of 80 00:12:58,980 --> 00:13:00,680 Lucretia? Pornographic. 81 00:13:01,400 --> 00:13:07,060 I once read that erotica exists in the society for a two -fold purpose. 82 00:13:07,700 --> 00:13:11,900 First of all, to educate the young and the inexperienced. 83 00:13:12,140 --> 00:13:13,400 And second... 84 00:13:13,960 --> 00:13:16,220 To excite the old and the important. 85 00:13:21,860 --> 00:13:25,440 Ladies and gentlemen, my devoted assistant. 86 00:13:26,180 --> 00:13:27,940 And devoted mistress. 87 00:13:28,560 --> 00:13:30,520 Lady Amanda Willingsley. 88 00:13:35,980 --> 00:13:36,980 First, 89 00:13:38,540 --> 00:13:43,240 I would like to demonstrate several objects associated with the art of 90 00:13:43,790 --> 00:13:44,790 Forrest, betray, please. 91 00:13:46,070 --> 00:13:50,090 I do hope there are none among you who are screamish or bashful or prudish. 92 00:13:50,390 --> 00:13:53,810 For if so, now is the time to leave. There will be no other opportunity. 93 00:13:54,450 --> 00:13:58,310 My seminars tend to be frank and to the point. 94 00:13:59,050 --> 00:14:04,910 There'll be costumes, makeup, insanity beyond your wildest dreams. 95 00:14:06,030 --> 00:14:08,090 And there'll be no beating around the bush. 96 00:14:08,730 --> 00:14:11,070 Although any of you lovely people... 97 00:14:11,420 --> 00:14:15,520 are welcome to beat around your own proverbial bushes as much as you like. 98 00:14:16,300 --> 00:14:17,980 Oh, he's so sexy. 99 00:14:19,160 --> 00:14:20,160 Fascinating. 100 00:14:20,940 --> 00:14:24,500 Excuse me, Sir Aubrey, is there a certain schedule for the next few days? 101 00:14:24,920 --> 00:14:29,140 Yes, there is, although I do like to keep my seminars rather open -ended. 102 00:14:30,180 --> 00:14:31,840 Bards, I need three chairs, please. 103 00:14:34,980 --> 00:14:38,260 Next, I need three sexually uninhibited ladies. 104 00:14:39,310 --> 00:14:42,750 Deanna, are you sure you want to do this in front of everyone? 105 00:14:43,270 --> 00:14:44,970 You'll do just fine, dear. 106 00:14:47,270 --> 00:14:48,270 Who else? 107 00:14:48,930 --> 00:14:51,390 Yes, yes, you over here. Come along, dear. 108 00:14:51,750 --> 00:14:53,130 Do very nicely. 109 00:14:55,010 --> 00:14:56,010 Lastly, 110 00:14:57,410 --> 00:14:58,410 let's see. 111 00:14:58,490 --> 00:15:00,770 Yes. Oh, the sweet lady. 112 00:15:02,050 --> 00:15:03,050 Very nice. 113 00:15:08,170 --> 00:15:10,710 Better watch it, pal. Looks like our host has eyes for your roommate. 114 00:15:11,770 --> 00:15:14,390 Prepare the ladies for the demonstration, please. 115 00:15:15,550 --> 00:15:19,970 Now, ladies, we want you to be as comfortable and relaxed as possible. So 116 00:15:19,970 --> 00:15:24,950 up and take off your underclothes and lift your skirts high up to your waist. 117 00:15:25,070 --> 00:15:26,210 Remove your shoes. 118 00:15:27,530 --> 00:15:28,810 There, very good. 119 00:15:29,710 --> 00:15:33,050 Lift your legs up high and spread them wide. 120 00:15:50,540 --> 00:15:52,960 Very sensual. The props, please. 121 00:15:56,940 --> 00:15:57,940 Yes, 122 00:16:00,260 --> 00:16:05,980 and we begin here with a straight model, which we will lubricate quite well and 123 00:16:05,980 --> 00:16:09,120 insert very slowly. Now spread your lips, dear. 124 00:16:09,960 --> 00:16:12,440 Slowly and gently. There. 125 00:16:13,160 --> 00:16:15,120 In and out yourself. 126 00:16:16,120 --> 00:16:17,680 Oh, yes. There. 127 00:16:19,390 --> 00:16:22,590 Nice and slow now. In and out. 128 00:16:23,910 --> 00:16:26,670 Oh, spread your lips wide, dear. Yes. 129 00:16:26,890 --> 00:16:28,830 There, isn't that good? 130 00:16:29,910 --> 00:16:31,270 Good teacher. 131 00:16:33,930 --> 00:16:38,470 Nice and slow. 132 00:16:39,770 --> 00:16:40,770 Next. 133 00:16:42,390 --> 00:16:43,390 Lubricate it well. 134 00:16:43,570 --> 00:16:46,750 We take it very slowly, spreading the lips. 135 00:16:47,950 --> 00:16:51,850 And insert it slowly at first. There. 136 00:16:52,510 --> 00:16:58,530 Ah, yes. And move your body a little bit. And create your own rhythm, pushing 137 00:16:58,530 --> 00:17:00,470 in and out firmly. 138 00:17:00,990 --> 00:17:02,090 Ah, yes. 139 00:17:03,190 --> 00:17:06,170 Oh, there. 140 00:17:06,430 --> 00:17:10,190 Everybody notice how this is done. Creating your own rhythm. 141 00:17:10,450 --> 00:17:11,450 Ah, 142 00:17:12,010 --> 00:17:13,010 yes. 143 00:17:13,230 --> 00:17:15,069 Ah, so very good. 144 00:17:15,500 --> 00:17:19,599 The stroking of the breast is also recommended. Yes, it feels good. It 145 00:17:19,599 --> 00:17:20,599 good, yes. 146 00:17:20,920 --> 00:17:24,460 And then slowly. 147 00:17:25,900 --> 00:17:28,980 I had no idea this would be so erotic. 148 00:17:29,360 --> 00:17:31,540 Do you call that erotic? 149 00:17:32,720 --> 00:17:39,700 This is the way we pinch our nips, pinch our nips, pinch our 150 00:17:39,700 --> 00:17:43,140 nips. This is the way we pinch our nips so we're alive. 151 00:17:44,740 --> 00:17:49,900 Next, we have the uncircumcised model, which, again, we lubricate very well. 152 00:17:49,920 --> 00:17:54,340 Students, please notice this and insert very gently. 153 00:17:55,100 --> 00:17:57,380 There. Doesn't that feel good to you? 154 00:17:57,900 --> 00:18:02,120 Yes. And then create your own rhythm once again. 155 00:18:02,780 --> 00:18:06,160 In and out, ladies. 156 00:18:06,560 --> 00:18:10,640 This is the fine art of masturbation, ladies and gentlemen. 157 00:18:10,980 --> 00:18:12,240 Oh, it's fun. 158 00:18:13,480 --> 00:18:18,280 This is great. And it's a fine art. Yeah, it is a fine art. Worked in and 159 00:18:18,280 --> 00:18:19,280 there. 160 00:18:22,100 --> 00:18:23,100 There, 161 00:18:24,420 --> 00:18:26,880 you see. Has everybody observed well? 162 00:18:35,400 --> 00:18:37,660 Well, class, 163 00:18:39,740 --> 00:18:41,540 so much for our first lesson. 164 00:18:42,350 --> 00:18:46,370 Let us pause for a moment, and we shall continue with a very special 165 00:18:46,370 --> 00:18:49,790 presentation we have prepared for you. 166 00:18:50,910 --> 00:18:54,970 Today we will explore the sexual deviations and the erotica that they 167 00:18:55,150 --> 00:18:59,250 Once again we turn to those sexual pioneers, the ancient Greeks. 168 00:19:07,890 --> 00:19:09,850 Unlike many other civilizations, 169 00:19:10,910 --> 00:19:15,030 The Greeks were quite open to the notion of love between members of the same 170 00:19:15,030 --> 00:19:16,030 sex. 171 00:19:20,390 --> 00:19:24,430 Lesbians derive their name from the legendary island of Lesbos. 172 00:19:25,370 --> 00:19:30,990 It was there that the famed poet Sappho wrote the following lines of verse. 173 00:19:42,990 --> 00:19:46,610 Return, I pray, clad in your milk -white tunic. 174 00:19:47,650 --> 00:19:50,170 Desire births forth at the sight of your beauty. 175 00:19:53,850 --> 00:19:57,230 No woman could not tremble at the thought of its seduction. 176 00:19:59,550 --> 00:20:00,630 Thank you, love. 177 00:20:01,130 --> 00:20:03,010 You came and did well to come. 178 00:20:04,730 --> 00:20:05,930 I needed you. 179 00:20:07,770 --> 00:20:10,270 You have made love blaze up in my breast. 180 00:20:12,110 --> 00:20:13,110 Bless you. 181 00:20:13,550 --> 00:20:17,850 Bless you as often as the hours have been endless to me while you were gone. 182 00:20:22,790 --> 00:20:25,270 I prayed that it might be doubled for us. 183 00:20:25,790 --> 00:20:31,210 Now I know why Eros, of all the gods of heaven and earth, has been the best 184 00:20:31,210 --> 00:20:32,210 loved. 185 00:20:37,170 --> 00:20:38,750 The gods bless you. 186 00:20:39,430 --> 00:20:41,330 May you also sleep then. 187 00:20:41,950 --> 00:20:44,030 on some tender girlfriend's breast. 188 00:22:15,560 --> 00:22:20,460 Now, remember that this evening is our costume ball and food origin, so that 189 00:22:20,460 --> 00:22:21,620 can all get better acquainted. 190 00:22:26,120 --> 00:22:29,300 Well, Glass, wasn't that a stirring film? 191 00:22:30,920 --> 00:22:33,460 Now, that brings us to the end of the afternoon session. 192 00:22:34,240 --> 00:22:35,800 You will please tear yourselves apart. 193 00:22:36,500 --> 00:22:42,400 Children, thank you. We'll take a short break, and we will reconvene tonight. 194 00:22:53,230 --> 00:22:55,790 You're not going to believe this, but I'm still a virgin. 195 00:22:56,370 --> 00:22:58,730 No, with a body like that, you've got to be kidding me. 196 00:22:59,090 --> 00:23:00,250 With a body like mine? 197 00:23:01,330 --> 00:23:02,810 Come on, let me give it to you right now. 198 00:23:03,630 --> 00:23:05,390 I'm not sure if I'm ready for you. 199 00:23:05,930 --> 00:23:07,390 You're ready when you reach puberty. 200 00:23:07,910 --> 00:23:08,910 Yeah. 201 00:23:09,070 --> 00:23:11,130 I'm just waiting for the right man to come along. 202 00:23:11,550 --> 00:23:13,230 I am the right man. I'm here right now. 203 00:23:13,570 --> 00:23:17,330 Yeah. When the right man comes along, I'm going to know it in my heart. 204 00:23:18,110 --> 00:23:19,750 I'm going to know it down here, too. 205 00:23:20,640 --> 00:23:23,620 How can you show me that and not want to do it? Do you want to go through with 206 00:23:23,620 --> 00:23:24,539 it? 207 00:23:24,540 --> 00:23:27,640 Plenty of other things I can show you. That leaves my virginity. 208 00:23:28,000 --> 00:23:29,000 Like what? 209 00:23:31,660 --> 00:23:32,660 That's it. 210 00:23:35,000 --> 00:23:39,360 Come on, that's it. 211 00:24:00,240 --> 00:24:01,800 I want to kiss you, baby. 212 00:24:02,540 --> 00:24:04,220 Can you do that for me? Yeah. 213 00:24:07,080 --> 00:24:08,080 Okay, 214 00:24:21,360 --> 00:24:22,920 come on, baby. Come on, suck it. 215 00:25:00,899 --> 00:25:01,899 Well, 216 00:25:06,040 --> 00:25:07,040 come on, suck on it. 217 00:25:50,460 --> 00:25:51,460 That's it. That's it. 218 00:25:52,100 --> 00:25:54,100 Come on. 219 00:26:01,680 --> 00:26:05,800 Come on. Let me come in your mouth. Here it goes. 220 00:26:54,250 --> 00:26:56,370 So tell me, dear, what do you think of the new group? 221 00:27:01,110 --> 00:27:03,810 Well, actually, I'm rather pleased. 222 00:27:04,650 --> 00:27:07,310 They seem as eager to learn as I am to teach. 223 00:27:09,890 --> 00:27:13,550 I'm just wondering how far they're willing to go. 224 00:27:16,090 --> 00:27:18,270 Think you can still teach me a few things? 225 00:27:21,840 --> 00:27:24,080 You've always been my most avid pupil. 226 00:30:17,480 --> 00:30:18,480 um you 227 00:31:05,159 --> 00:31:06,159 Come on. 228 00:31:49,550 --> 00:31:52,610 My dear lady, you know what I want you to do now. 229 00:31:54,330 --> 00:31:57,070 Suck my big fucking cock. 230 00:32:41,130 --> 00:32:42,490 Lose yourself on my car. 231 00:33:46,720 --> 00:33:49,480 Now my lady, I'm going to give you a special treat. 232 00:34:01,480 --> 00:34:02,600 Yes, there you go. 233 00:34:03,740 --> 00:34:04,740 Fuck. 234 00:34:06,060 --> 00:34:07,060 Fuck, Michael. 235 00:34:08,340 --> 00:34:09,780 You excite me, though. 236 00:34:10,540 --> 00:34:12,900 You excite me more than the Virgin we have. 237 00:34:14,960 --> 00:34:15,960 It's good. 238 00:35:43,850 --> 00:35:48,910 In the bloom of fifteen felt an innocent warmth as she lay in the green. 239 00:35:49,410 --> 00:35:51,110 She had heard of a pleasure. 240 00:35:53,910 --> 00:36:00,550 And something she guessed by the tousing and tumbling and touching her 241 00:36:00,550 --> 00:36:01,550 breast. 242 00:36:01,970 --> 00:36:05,350 She saw the men eager. 243 00:36:08,110 --> 00:36:11,350 But was there a loss? 244 00:36:12,050 --> 00:36:13,190 What they meant? 245 00:36:13,720 --> 00:36:17,080 By their sign and kissing so close. 246 00:36:22,040 --> 00:36:25,000 By their praying and whining. 247 00:36:30,100 --> 00:36:35,340 And their clasping and twining. 248 00:36:37,600 --> 00:36:40,580 And their panting and wishing. 249 00:36:43,970 --> 00:36:47,010 And sign and kissing. 250 00:36:55,590 --> 00:36:58,810 And sign and kissing. 251 00:36:59,010 --> 00:37:00,350 So close. 252 00:37:01,270 --> 00:37:02,730 Very good. 253 00:37:05,250 --> 00:37:07,950 Give me a book. 254 00:37:10,590 --> 00:37:12,190 Those words. 255 00:37:13,580 --> 00:37:17,820 Written by Sir John Dresden, one of England's finest poets. 256 00:37:19,180 --> 00:37:23,320 I am dressed as the Lord of Flatbush. 257 00:37:24,720 --> 00:37:30,980 One of his 17th century contemporaries who wrote many famous verses. 258 00:37:31,080 --> 00:37:34,920 Among them, these eloquent lines. 259 00:37:36,260 --> 00:37:42,480 Was ever mortal man like me continually in jeopardy? 260 00:37:42,940 --> 00:37:46,420 And always, silly prick, by thee. 261 00:37:49,660 --> 00:37:52,660 I'd like to make a proposition. 262 00:37:53,080 --> 00:37:59,240 I have here in my hand the Exeter book. 263 00:37:59,440 --> 00:38:02,240 It was written by a medieval monk. 264 00:38:03,540 --> 00:38:07,360 Now, this book contains several very naughty riddles. 265 00:38:08,080 --> 00:38:09,740 I'm going to read one. 266 00:38:10,540 --> 00:38:13,300 And any of you who can solve it shall have me tonight. 267 00:38:17,440 --> 00:38:19,040 Okay, ladies and gentlemen. 268 00:38:19,580 --> 00:38:24,700 A strange thing hangs by a man's thigh under its master's cloak. 269 00:38:26,220 --> 00:38:33,100 It is pierced in front, is stiff and hard, and has a good 270 00:38:33,100 --> 00:38:34,100 fixed place. 271 00:38:35,480 --> 00:38:38,940 When the man lifts his own garment up above the knee, 272 00:38:39,690 --> 00:38:44,330 He wishes to insert the head of the hanging instrument into the familiar 273 00:38:44,530 --> 00:38:49,930 which it, when of equal length, has often filled before. 274 00:38:52,170 --> 00:38:53,170 Well, 275 00:38:54,210 --> 00:38:56,830 ladies and gentlemen, what is it? 276 00:38:58,330 --> 00:39:05,210 I'll give you a hint. It's not what 277 00:39:05,210 --> 00:39:06,210 you think it is. 278 00:39:06,390 --> 00:39:07,950 It isn't a man's cock? 279 00:39:08,730 --> 00:39:09,730 No? 280 00:39:11,050 --> 00:39:12,350 Give up? 281 00:39:17,130 --> 00:39:18,130 Well, 282 00:39:19,930 --> 00:39:22,270 it is, of course, the chamber key. 283 00:39:50,920 --> 00:39:54,480 To be brief, as tonight we feast. 284 00:39:56,720 --> 00:40:02,960 The pagan peoples of the world were known to have a correlation between food 285 00:40:02,960 --> 00:40:03,980 sex. 286 00:40:05,720 --> 00:40:08,440 They were known to go into the fields and make love. 287 00:40:09,160 --> 00:40:12,520 They thought that their fertility would add to the crops. 288 00:40:14,400 --> 00:40:15,400 Aphrodisiacs. 289 00:40:17,100 --> 00:40:18,640 Named after Aphrodite. 290 00:40:19,530 --> 00:40:20,530 We got it. 291 00:40:21,050 --> 00:40:26,210 And I might add that all this food before you has been quite liberally 292 00:40:26,210 --> 00:40:29,550 with an earth that is quite a potent aphrodisiac. 293 00:40:32,350 --> 00:40:33,350 So, 294 00:40:33,790 --> 00:40:38,410 in the second century AD, Aristophanes said, Get down, blood! 295 00:42:20,300 --> 00:42:21,300 I hate Christmas. 296 00:43:00,140 --> 00:43:01,540 In your cup, my lady. 297 00:43:04,440 --> 00:43:06,960 I hope you don't waste it. 298 00:43:12,260 --> 00:43:14,500 I can't walk. 299 00:43:15,160 --> 00:43:17,520 Oh, God. 300 00:44:04,879 --> 00:44:06,340 Oh, God. 301 00:48:18,800 --> 00:48:20,860 You've been the quiet one all weekend. 302 00:48:21,820 --> 00:48:23,500 You know you're the one I wanted. 303 00:48:24,860 --> 00:48:26,480 The inaccessible one. 304 00:48:26,940 --> 00:48:28,140 The quiet one. 305 00:49:31,530 --> 00:49:32,530 Wow. 306 00:51:00,010 --> 00:51:01,930 We've done it again, Lady Amanda. 307 00:51:02,630 --> 00:51:04,550 Another erotic weekend. 308 00:51:08,910 --> 00:51:09,630 I 309 00:51:09,630 --> 00:51:27,370 really 310 00:51:27,370 --> 00:51:28,590 dug your performance today. 311 00:51:28,990 --> 00:51:29,990 Gee, thanks. 312 00:51:30,090 --> 00:51:32,650 Tell me, did you get your cock sucked just to get back at me? 313 00:51:32,910 --> 00:51:36,390 Look, don't flatter yourself. I did it because I enjoyed it. I don't believe 314 00:51:36,390 --> 00:51:37,950 you. Well, suit yourself. 315 00:51:39,150 --> 00:51:40,150 Look, Jerry. 316 00:51:40,530 --> 00:51:43,550 I really like you a lot. And we have great sex together. 317 00:51:44,310 --> 00:51:47,310 But let's not ruin it by you being too possessive. 318 00:51:47,690 --> 00:51:48,690 Okay? 319 00:51:50,230 --> 00:51:51,230 Look. 320 00:51:56,600 --> 00:51:58,800 There's something about Sir Aubrey that I just don't trust. 321 00:51:59,020 --> 00:52:00,420 You know when he shook those bells at you? 322 00:52:01,120 --> 00:52:03,220 Well, I guess I got a little crazy. 323 00:52:04,020 --> 00:52:06,020 Well, I think he's super sexy. 324 00:52:06,780 --> 00:52:07,860 But don't get jealous. 325 00:52:08,560 --> 00:52:11,320 I mean, I dig flirting and fucking. 326 00:52:11,560 --> 00:52:12,740 It's part of my nature. 327 00:52:13,640 --> 00:52:16,900 Well, I'll try not to get jealous. I really mean it. 328 00:52:17,240 --> 00:52:18,240 Okay. 329 00:52:35,400 --> 00:52:36,400 Do you care for a swim? 330 00:52:37,440 --> 00:52:38,800 Is this part of the seminar? 331 00:52:39,120 --> 00:52:41,300 No, you consider this extracurricular activities. 332 00:52:41,740 --> 00:52:43,200 But I didn't bring my food. 333 00:52:43,660 --> 00:52:44,660 Neither did I. 334 00:53:44,130 --> 00:53:46,270 I like this joke. 335 00:54:59,920 --> 00:55:01,540 Thank you. 336 00:55:49,870 --> 00:55:50,870 Come on. Come on. 337 00:56:45,930 --> 00:56:49,530 I suspect that this form of entertainment is not everyone's cup of 338 00:56:49,990 --> 00:56:53,190 Are there any among you who would volunteer to be whipped? 339 00:56:56,090 --> 00:57:00,390 Splendid, my dear. There's always one in the crowd. Come right this way. Don't 340 00:57:00,390 --> 00:57:01,390 be shy. 341 00:57:02,390 --> 00:57:03,410 Yes, lovely. 342 00:57:03,610 --> 00:57:04,650 You'll be just perfect. 343 00:57:05,810 --> 00:57:07,090 Will it hurt much? 344 00:57:07,390 --> 00:57:08,850 Only as much as you desire. 345 00:57:09,420 --> 00:57:10,420 All right. 346 00:57:10,740 --> 00:57:12,500 Oh, my. 347 00:57:19,140 --> 00:57:23,340 The Marquis de Sade once wrote the following lines of verse. 348 00:57:23,760 --> 00:57:28,400 If there are beings in this world whose acts shock accepted morality, we must 349 00:57:28,400 --> 00:57:29,800 not preach at them or judge them. 350 00:57:30,060 --> 00:57:33,860 Their bizarre tastes depend no more upon themselves than it depends upon you, 351 00:57:33,960 --> 00:57:39,300 whether you are witty or stupid, straight -backed, All humped. 352 00:58:17,770 --> 00:58:19,370 Are your bonds secure, my dear? 353 00:58:19,690 --> 00:58:23,230 Are you ready to experience the pleasures of the whip? 354 00:58:48,170 --> 00:58:49,930 Well, the 18th century author who wrote Dr. 355 00:58:50,130 --> 00:58:55,230 Faustus also wrote the following lines of verse. 356 00:58:56,690 --> 00:59:03,450 When Francis comes to solace with his whore, he sends for rod and strips 357 00:59:03,450 --> 00:59:05,510 himself stark naked. 358 00:59:06,110 --> 00:59:10,490 For his lust sleeps and will not rise before by whipping of the wench it be 359 00:59:10,490 --> 00:59:11,490 awakened. 360 00:59:11,670 --> 00:59:15,370 I envy him not, but I wish I had the power. 361 00:59:16,460 --> 00:59:22,360 To make my self his wench. But one half power. 362 00:59:27,800 --> 00:59:32,240 Bullshit! It's this whole goddamn seminar that's bugging me. You're all 363 00:59:32,440 --> 00:59:33,440 I'm leaving. 364 00:59:33,620 --> 00:59:34,980 You can't leave. 365 00:59:35,380 --> 00:59:36,380 Why the hell not? 366 00:59:36,500 --> 00:59:37,900 Signed up for the whole weekend. 367 00:59:38,300 --> 00:59:40,660 Besides, you'd miss my baknalia tomorrow. 368 00:59:41,240 --> 00:59:42,640 Piss on your bakna. 369 00:59:49,319 --> 00:59:50,319 Golden showers. 370 00:59:51,840 --> 00:59:54,500 I must make that a part of my next seminar. 371 01:00:06,980 --> 01:00:08,540 Jeez, how did you get in here? 372 01:00:08,760 --> 01:00:09,760 I have my ways. 373 01:00:11,060 --> 01:00:13,140 I was hoping to persuade you to stay. 374 01:00:13,400 --> 01:00:14,940 No fucking way. Get out. 375 01:00:15,300 --> 01:00:16,600 I had enough of this place. 376 01:00:17,320 --> 01:00:19,340 If you do, you can have me for the night. 377 01:00:21,160 --> 01:00:22,160 No. 378 01:00:23,560 --> 01:00:24,560 I've got to go. 379 01:00:25,400 --> 01:00:26,400 Very well. 380 01:00:26,640 --> 01:00:29,180 But at least have a farewell drink with me before you do. 381 01:00:30,560 --> 01:00:31,560 What the hell? 382 01:00:37,460 --> 01:00:39,320 Drink it all down. There's a good boy. 383 01:00:44,960 --> 01:00:46,400 You do want me, don't you? 384 01:00:48,990 --> 01:00:50,670 Yes, very much. 385 01:00:51,950 --> 01:00:53,170 Then tell me. 386 01:00:56,890 --> 01:00:58,910 Think you're man enough to fuck me? 387 01:01:00,410 --> 01:01:01,850 Then do it now. 388 01:02:16,750 --> 01:02:17,750 It's done now. 389 01:02:19,430 --> 01:02:21,650 Funny. I feel dizzy. 390 01:02:25,590 --> 01:02:28,450 I know a party that's dug up to life in it. 391 01:02:33,130 --> 01:02:34,130 The drink. 392 01:02:34,250 --> 01:02:35,270 What was in it? 393 01:02:36,170 --> 01:02:37,910 A very strong sedative. 394 01:02:38,590 --> 01:02:42,010 Well, I will probably sleep right through the orgy in the morning. 395 01:02:45,840 --> 01:02:46,840 I must be dreaming 396 01:03:39,470 --> 01:03:40,570 I want you to come in my titties. 397 01:03:43,830 --> 01:03:47,530 I want you to come. You know that, don't you? I must have it. 398 01:03:47,870 --> 01:03:49,630 It makes my nipples hard. 399 01:04:01,350 --> 01:04:03,770 Oh, I think I'm going to cum. 400 01:05:12,300 --> 01:05:13,300 The mushrooms are marvelous. 401 01:05:15,180 --> 01:05:17,380 Oh, I love mushroom omelette. 402 01:05:17,700 --> 01:05:19,580 Mushroom omelette. 403 01:05:20,200 --> 01:05:22,580 Mushroom omelette. They're so sexy. 404 01:05:24,580 --> 01:05:25,980 They're incredible. 405 01:05:27,240 --> 01:05:29,380 I love these mushrooms. 406 01:05:30,980 --> 01:05:33,840 Are you sure you like mushroom omelette? 407 01:05:39,630 --> 01:05:44,370 I love mushroom omelets. I am Bacchus, god of wine. 408 01:05:44,970 --> 01:05:46,470 These are my priestesses. 409 01:05:47,070 --> 01:05:50,690 Come, celebrate with us. Drink the fruit of the vine. 410 01:05:51,150 --> 01:05:52,970 Make love with us in the fields. 411 01:05:53,370 --> 01:05:55,750 Roman orgies, pagan rituals. 412 01:05:56,530 --> 01:05:59,230 Come, celebrate the words of Aristophanes. 413 01:05:59,990 --> 01:06:01,590 Worship the power. 414 01:06:21,930 --> 01:06:22,388 You idiot! 415 01:06:22,390 --> 01:06:23,390 What are you doing? 416 01:06:24,110 --> 01:06:25,650 You violated her. 417 01:06:26,310 --> 01:06:28,030 Put that silly smock away. 418 01:06:30,010 --> 01:06:31,010 Yes, 419 01:06:34,290 --> 01:06:36,970 yes, yes. There's the cherry. See it? 420 01:06:37,650 --> 01:06:38,650 Oh, 421 01:06:40,870 --> 01:06:42,790 wow. How about it? 422 01:06:43,790 --> 01:06:48,570 Ladies and gentlemen, what we have here is a verified vestal virgin. 423 01:06:53,930 --> 01:06:58,590 No Bacchanalia is complete without the sacrifice of a vestal virgin. 424 01:07:00,110 --> 01:07:03,330 So that is what you're about to see. 425 01:07:05,670 --> 01:07:12,490 And now, my lovely children of Erotica, it is time to 426 01:07:12,490 --> 01:07:13,630 prepare the virgin. 427 01:07:26,399 --> 01:07:29,200 Thank you. 428 01:08:38,240 --> 01:08:39,540 Enough! Be gone! 429 01:08:40,319 --> 01:08:41,460 Be gone! Away! 430 01:08:41,840 --> 01:08:42,840 Go! 431 01:08:45,319 --> 01:08:46,319 There, 432 01:08:47,359 --> 01:08:50,220 there, dear. It will only hurt for a moment. 433 01:08:50,439 --> 01:08:51,560 And then ecstasy. 434 01:08:52,810 --> 01:08:54,990 And you'll pray for it never to end. 435 01:10:27,550 --> 01:10:28,550 Enough. Back. 436 01:10:28,970 --> 01:10:29,970 I'm ready. 437 01:10:30,510 --> 01:10:31,510 Lift her to me. 438 01:12:49,840 --> 01:12:51,080 Mm -hmm 439 01:14:33,410 --> 01:14:35,550 I'm also on vacation. 30121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.