Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,750 --> 00:00:40,110
Another weekend of fun and games at
Castle Copula.
2
00:00:43,290 --> 00:00:49,650
I wonder where Sabri finds all these
worthless, sexually frustrated bibbos.
3
00:00:53,750 --> 00:00:56,330
Weekend in and weekend out.
4
00:00:58,560 --> 00:01:00,640
Bitch, thought I didn't see your flasher
tit.
5
00:01:01,920 --> 00:01:03,500
I'll get her later on.
6
00:01:03,780 --> 00:01:07,120
After all, we have two days to enjoy
ourselves.
7
00:01:10,800 --> 00:01:13,840
Yeah, I guess it sure beats honest work.
8
00:01:18,760 --> 00:01:20,860
Told me there's a virgin this time out.
9
00:01:22,760 --> 00:01:24,100
Wonder which one it is.
10
00:03:12,940 --> 00:03:15,140
and maybe even a little more.
11
00:03:33,620 --> 00:03:34,620
God,
12
00:03:38,700 --> 00:03:40,560
what a beautiful place this is.
13
00:03:41,080 --> 00:03:42,220
So tell me,
14
00:03:44,080 --> 00:03:44,759
I'm Jerry.
15
00:03:44,760 --> 00:03:46,740
Nice to meet you, Jerry. What brings you
out here?
16
00:03:47,860 --> 00:03:50,000
Curiosity. I like to learn new things.
17
00:03:50,500 --> 00:03:51,540
Besides, I like to fuck.
18
00:03:52,020 --> 00:03:53,800
What? Is that an offer?
19
00:03:54,240 --> 00:03:55,860
There's only one way to find out.
20
00:04:02,120 --> 00:04:04,280
Oh, boy, what a weekend. What a weekend.
21
00:04:05,600 --> 00:04:06,960
Welcome to the loony bin.
22
00:04:10,520 --> 00:04:12,000
Mr. Aubrey does have a reputation.
23
00:04:18,089 --> 00:04:19,430
Boris, screw up again.
24
00:04:19,990 --> 00:04:21,910
You're not supposed to see this.
25
00:04:22,210 --> 00:04:22,869
No, Boris.
26
00:04:22,870 --> 00:04:23,950
Let them stay.
27
00:04:26,470 --> 00:04:28,410
Let them stay.
28
00:04:31,690 --> 00:04:35,570
It will only add to their pleasure.
29
00:04:35,810 --> 00:04:37,230
Oh, yes, let them stay.
30
00:04:37,610 --> 00:04:40,970
Oh, the shame of it all.
31
00:04:41,590 --> 00:04:43,110
Oh, the divine shame.
32
00:04:43,670 --> 00:04:45,670
My count is wet with shame.
33
00:05:04,910 --> 00:05:10,770
Actually, voyeurism was very popular
with the Renaissance painters.
34
00:05:34,000 --> 00:05:35,920
Now is no time for a history lesson.
35
00:05:37,300 --> 00:05:43,820
So, Boris, if you'll show the guests to
their rooms, then have them join the
36
00:05:43,820 --> 00:05:45,780
others in the library.
37
00:05:46,300 --> 00:05:47,300
Yes, Master.
38
00:05:49,440 --> 00:05:53,700
Children, I do.
39
00:06:02,280 --> 00:06:03,420
Is that supposed to be erotic?
40
00:06:04,640 --> 00:06:07,560
That's not erotic, honey. It is.
41
00:06:09,220 --> 00:06:10,400
What is this feeling?
42
00:06:10,760 --> 00:06:11,800
Can I catch it?
43
00:06:12,400 --> 00:06:15,980
I don't do females until after I've had
my fill of cocks.
44
00:06:17,140 --> 00:06:18,440
That's not what I meant.
45
00:06:19,000 --> 00:06:20,920
Don't cry, honey. Be okay.
46
00:06:24,440 --> 00:06:26,640
Who's been a nasty wench today?
47
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
Wench today.
48
00:06:28,220 --> 00:06:29,220
Wench today.
49
00:06:29,950 --> 00:06:33,010
This will teach my lady to play with her
dildos.
50
00:06:33,690 --> 00:06:35,650
You worthless slut.
51
00:06:36,270 --> 00:06:40,610
Oh, hide her, Mr. Desai, hide her. Or
make my cheeks red with shame.
52
00:06:43,230 --> 00:06:50,070
Are you my new
53
00:06:50,070 --> 00:06:51,070
roommate? Mm -hmm.
54
00:06:51,310 --> 00:06:55,350
I thought I'd make things a little
easier on you.
55
00:06:55,670 --> 00:06:56,670
Oh, well.
56
00:07:04,130 --> 00:07:06,670
Well, aren't you going to take me up on
my offer?
57
00:07:07,510 --> 00:07:08,870
Right here and now?
58
00:07:10,590 --> 00:07:12,190
Let's fuck.
59
00:07:13,390 --> 00:07:14,750
Do we have time?
60
00:07:17,990 --> 00:07:20,270
Let's make them last a few minutes.
61
00:07:25,830 --> 00:07:31,250
Oh, it's so hot.
62
00:07:40,680 --> 00:07:42,960
This is so tasty. I love it.
63
00:07:44,280 --> 00:07:45,440
Oh, yes.
64
00:08:28,400 --> 00:08:31,200
Oh, yeah.
65
00:11:47,560 --> 00:11:48,560
What was your name?
66
00:11:50,760 --> 00:11:57,400
Those words were written nearly 2 ,000
years ago by the famed Roman author
67
00:11:57,400 --> 00:12:03,540
Ovid. Now, I doubt that this book
entitled The Art of Love was required
68
00:12:03,540 --> 00:12:04,540
in grade school.
69
00:12:04,700 --> 00:12:10,880
Nevertheless, it is one of the oldest
and the best authoritative books on the
70
00:12:10,880 --> 00:12:14,660
art of seduction. Some of the world's
most famous authors.
71
00:12:15,340 --> 00:12:16,340
Chaucer.
72
00:12:17,780 --> 00:12:23,700
Aristophanes, Boccaccio, Marlowe, Henry
Miller, all wrote erotica.
73
00:12:26,120 --> 00:12:29,420
Would anyone care to define erotica?
74
00:12:29,980 --> 00:12:35,020
Sure, any kind of like pornography, you
know, dirty pictures, books.
75
00:12:36,660 --> 00:12:42,360
Well, pornography is considered a lower
form of erotica, though totally lacking
76
00:12:42,360 --> 00:12:44,340
in any sort of subtlety or style.
77
00:12:45,680 --> 00:12:50,520
Did you know that the young Shakespeare
first gained recognition writing erotic
78
00:12:50,520 --> 00:12:51,520
poetry?
79
00:12:52,120 --> 00:12:58,980
Who would consider today such works as
Venus and Adonis or The Rape of
80
00:12:58,980 --> 00:13:00,680
Lucretia? Pornographic.
81
00:13:01,400 --> 00:13:07,060
I once read that erotica exists in the
society for a two -fold purpose.
82
00:13:07,700 --> 00:13:11,900
First of all, to educate the young and
the inexperienced.
83
00:13:12,140 --> 00:13:13,400
And second...
84
00:13:13,960 --> 00:13:16,220
To excite the old and the important.
85
00:13:21,860 --> 00:13:25,440
Ladies and gentlemen, my devoted
assistant.
86
00:13:26,180 --> 00:13:27,940
And devoted mistress.
87
00:13:28,560 --> 00:13:30,520
Lady Amanda Willingsley.
88
00:13:35,980 --> 00:13:36,980
First,
89
00:13:38,540 --> 00:13:43,240
I would like to demonstrate several
objects associated with the art of
90
00:13:43,790 --> 00:13:44,790
Forrest, betray, please.
91
00:13:46,070 --> 00:13:50,090
I do hope there are none among you who
are screamish or bashful or prudish.
92
00:13:50,390 --> 00:13:53,810
For if so, now is the time to leave.
There will be no other opportunity.
93
00:13:54,450 --> 00:13:58,310
My seminars tend to be frank and to the
point.
94
00:13:59,050 --> 00:14:04,910
There'll be costumes, makeup, insanity
beyond your wildest dreams.
95
00:14:06,030 --> 00:14:08,090
And there'll be no beating around the
bush.
96
00:14:08,730 --> 00:14:11,070
Although any of you lovely people...
97
00:14:11,420 --> 00:14:15,520
are welcome to beat around your own
proverbial bushes as much as you like.
98
00:14:16,300 --> 00:14:17,980
Oh, he's so sexy.
99
00:14:19,160 --> 00:14:20,160
Fascinating.
100
00:14:20,940 --> 00:14:24,500
Excuse me, Sir Aubrey, is there a
certain schedule for the next few days?
101
00:14:24,920 --> 00:14:29,140
Yes, there is, although I do like to
keep my seminars rather open -ended.
102
00:14:30,180 --> 00:14:31,840
Bards, I need three chairs, please.
103
00:14:34,980 --> 00:14:38,260
Next, I need three sexually uninhibited
ladies.
104
00:14:39,310 --> 00:14:42,750
Deanna, are you sure you want to do this
in front of everyone?
105
00:14:43,270 --> 00:14:44,970
You'll do just fine, dear.
106
00:14:47,270 --> 00:14:48,270
Who else?
107
00:14:48,930 --> 00:14:51,390
Yes, yes, you over here. Come along,
dear.
108
00:14:51,750 --> 00:14:53,130
Do very nicely.
109
00:14:55,010 --> 00:14:56,010
Lastly,
110
00:14:57,410 --> 00:14:58,410
let's see.
111
00:14:58,490 --> 00:15:00,770
Yes. Oh, the sweet lady.
112
00:15:02,050 --> 00:15:03,050
Very nice.
113
00:15:08,170 --> 00:15:10,710
Better watch it, pal. Looks like our
host has eyes for your roommate.
114
00:15:11,770 --> 00:15:14,390
Prepare the ladies for the
demonstration, please.
115
00:15:15,550 --> 00:15:19,970
Now, ladies, we want you to be as
comfortable and relaxed as possible. So
116
00:15:19,970 --> 00:15:24,950
up and take off your underclothes and
lift your skirts high up to your waist.
117
00:15:25,070 --> 00:15:26,210
Remove your shoes.
118
00:15:27,530 --> 00:15:28,810
There, very good.
119
00:15:29,710 --> 00:15:33,050
Lift your legs up high and spread them
wide.
120
00:15:50,540 --> 00:15:52,960
Very sensual. The props, please.
121
00:15:56,940 --> 00:15:57,940
Yes,
122
00:16:00,260 --> 00:16:05,980
and we begin here with a straight model,
which we will lubricate quite well and
123
00:16:05,980 --> 00:16:09,120
insert very slowly. Now spread your
lips, dear.
124
00:16:09,960 --> 00:16:12,440
Slowly and gently. There.
125
00:16:13,160 --> 00:16:15,120
In and out yourself.
126
00:16:16,120 --> 00:16:17,680
Oh, yes. There.
127
00:16:19,390 --> 00:16:22,590
Nice and slow now. In and out.
128
00:16:23,910 --> 00:16:26,670
Oh, spread your lips wide, dear. Yes.
129
00:16:26,890 --> 00:16:28,830
There, isn't that good?
130
00:16:29,910 --> 00:16:31,270
Good teacher.
131
00:16:33,930 --> 00:16:38,470
Nice and slow.
132
00:16:39,770 --> 00:16:40,770
Next.
133
00:16:42,390 --> 00:16:43,390
Lubricate it well.
134
00:16:43,570 --> 00:16:46,750
We take it very slowly, spreading the
lips.
135
00:16:47,950 --> 00:16:51,850
And insert it slowly at first. There.
136
00:16:52,510 --> 00:16:58,530
Ah, yes. And move your body a little
bit. And create your own rhythm, pushing
137
00:16:58,530 --> 00:17:00,470
in and out firmly.
138
00:17:00,990 --> 00:17:02,090
Ah, yes.
139
00:17:03,190 --> 00:17:06,170
Oh, there.
140
00:17:06,430 --> 00:17:10,190
Everybody notice how this is done.
Creating your own rhythm.
141
00:17:10,450 --> 00:17:11,450
Ah,
142
00:17:12,010 --> 00:17:13,010
yes.
143
00:17:13,230 --> 00:17:15,069
Ah, so very good.
144
00:17:15,500 --> 00:17:19,599
The stroking of the breast is also
recommended. Yes, it feels good. It
145
00:17:19,599 --> 00:17:20,599
good, yes.
146
00:17:20,920 --> 00:17:24,460
And then slowly.
147
00:17:25,900 --> 00:17:28,980
I had no idea this would be so erotic.
148
00:17:29,360 --> 00:17:31,540
Do you call that erotic?
149
00:17:32,720 --> 00:17:39,700
This is the way we pinch our nips, pinch
our nips, pinch our
150
00:17:39,700 --> 00:17:43,140
nips. This is the way we pinch our nips
so we're alive.
151
00:17:44,740 --> 00:17:49,900
Next, we have the uncircumcised model,
which, again, we lubricate very well.
152
00:17:49,920 --> 00:17:54,340
Students, please notice this and insert
very gently.
153
00:17:55,100 --> 00:17:57,380
There. Doesn't that feel good to you?
154
00:17:57,900 --> 00:18:02,120
Yes. And then create your own rhythm
once again.
155
00:18:02,780 --> 00:18:06,160
In and out, ladies.
156
00:18:06,560 --> 00:18:10,640
This is the fine art of masturbation,
ladies and gentlemen.
157
00:18:10,980 --> 00:18:12,240
Oh, it's fun.
158
00:18:13,480 --> 00:18:18,280
This is great. And it's a fine art.
Yeah, it is a fine art. Worked in and
159
00:18:18,280 --> 00:18:19,280
there.
160
00:18:22,100 --> 00:18:23,100
There,
161
00:18:24,420 --> 00:18:26,880
you see. Has everybody observed well?
162
00:18:35,400 --> 00:18:37,660
Well, class,
163
00:18:39,740 --> 00:18:41,540
so much for our first lesson.
164
00:18:42,350 --> 00:18:46,370
Let us pause for a moment, and we shall
continue with a very special
165
00:18:46,370 --> 00:18:49,790
presentation we have prepared for you.
166
00:18:50,910 --> 00:18:54,970
Today we will explore the sexual
deviations and the erotica that they
167
00:18:55,150 --> 00:18:59,250
Once again we turn to those sexual
pioneers, the ancient Greeks.
168
00:19:07,890 --> 00:19:09,850
Unlike many other civilizations,
169
00:19:10,910 --> 00:19:15,030
The Greeks were quite open to the notion
of love between members of the same
170
00:19:15,030 --> 00:19:16,030
sex.
171
00:19:20,390 --> 00:19:24,430
Lesbians derive their name from the
legendary island of Lesbos.
172
00:19:25,370 --> 00:19:30,990
It was there that the famed poet Sappho
wrote the following lines of verse.
173
00:19:42,990 --> 00:19:46,610
Return, I pray, clad in your milk -white
tunic.
174
00:19:47,650 --> 00:19:50,170
Desire births forth at the sight of your
beauty.
175
00:19:53,850 --> 00:19:57,230
No woman could not tremble at the
thought of its seduction.
176
00:19:59,550 --> 00:20:00,630
Thank you, love.
177
00:20:01,130 --> 00:20:03,010
You came and did well to come.
178
00:20:04,730 --> 00:20:05,930
I needed you.
179
00:20:07,770 --> 00:20:10,270
You have made love blaze up in my
breast.
180
00:20:12,110 --> 00:20:13,110
Bless you.
181
00:20:13,550 --> 00:20:17,850
Bless you as often as the hours have
been endless to me while you were gone.
182
00:20:22,790 --> 00:20:25,270
I prayed that it might be doubled for
us.
183
00:20:25,790 --> 00:20:31,210
Now I know why Eros, of all the gods of
heaven and earth, has been the best
184
00:20:31,210 --> 00:20:32,210
loved.
185
00:20:37,170 --> 00:20:38,750
The gods bless you.
186
00:20:39,430 --> 00:20:41,330
May you also sleep then.
187
00:20:41,950 --> 00:20:44,030
on some tender girlfriend's breast.
188
00:22:15,560 --> 00:22:20,460
Now, remember that this evening is our
costume ball and food origin, so that
189
00:22:20,460 --> 00:22:21,620
can all get better acquainted.
190
00:22:26,120 --> 00:22:29,300
Well, Glass, wasn't that a stirring
film?
191
00:22:30,920 --> 00:22:33,460
Now, that brings us to the end of the
afternoon session.
192
00:22:34,240 --> 00:22:35,800
You will please tear yourselves apart.
193
00:22:36,500 --> 00:22:42,400
Children, thank you. We'll take a short
break, and we will reconvene tonight.
194
00:22:53,230 --> 00:22:55,790
You're not going to believe this, but
I'm still a virgin.
195
00:22:56,370 --> 00:22:58,730
No, with a body like that, you've got to
be kidding me.
196
00:22:59,090 --> 00:23:00,250
With a body like mine?
197
00:23:01,330 --> 00:23:02,810
Come on, let me give it to you right
now.
198
00:23:03,630 --> 00:23:05,390
I'm not sure if I'm ready for you.
199
00:23:05,930 --> 00:23:07,390
You're ready when you reach puberty.
200
00:23:07,910 --> 00:23:08,910
Yeah.
201
00:23:09,070 --> 00:23:11,130
I'm just waiting for the right man to
come along.
202
00:23:11,550 --> 00:23:13,230
I am the right man. I'm here right now.
203
00:23:13,570 --> 00:23:17,330
Yeah. When the right man comes along,
I'm going to know it in my heart.
204
00:23:18,110 --> 00:23:19,750
I'm going to know it down here, too.
205
00:23:20,640 --> 00:23:23,620
How can you show me that and not want to
do it? Do you want to go through with
206
00:23:23,620 --> 00:23:24,539
it?
207
00:23:24,540 --> 00:23:27,640
Plenty of other things I can show you.
That leaves my virginity.
208
00:23:28,000 --> 00:23:29,000
Like what?
209
00:23:31,660 --> 00:23:32,660
That's it.
210
00:23:35,000 --> 00:23:39,360
Come on, that's it.
211
00:24:00,240 --> 00:24:01,800
I want to kiss you, baby.
212
00:24:02,540 --> 00:24:04,220
Can you do that for me? Yeah.
213
00:24:07,080 --> 00:24:08,080
Okay,
214
00:24:21,360 --> 00:24:22,920
come on, baby. Come on, suck it.
215
00:25:00,899 --> 00:25:01,899
Well,
216
00:25:06,040 --> 00:25:07,040
come on, suck on it.
217
00:25:50,460 --> 00:25:51,460
That's it. That's it.
218
00:25:52,100 --> 00:25:54,100
Come on.
219
00:26:01,680 --> 00:26:05,800
Come on. Let me come in your mouth. Here
it goes.
220
00:26:54,250 --> 00:26:56,370
So tell me, dear, what do you think of
the new group?
221
00:27:01,110 --> 00:27:03,810
Well, actually, I'm rather pleased.
222
00:27:04,650 --> 00:27:07,310
They seem as eager to learn as I am to
teach.
223
00:27:09,890 --> 00:27:13,550
I'm just wondering how far they're
willing to go.
224
00:27:16,090 --> 00:27:18,270
Think you can still teach me a few
things?
225
00:27:21,840 --> 00:27:24,080
You've always been my most avid pupil.
226
00:30:17,480 --> 00:30:18,480
um you
227
00:31:05,159 --> 00:31:06,159
Come on.
228
00:31:49,550 --> 00:31:52,610
My dear lady, you know what I want you
to do now.
229
00:31:54,330 --> 00:31:57,070
Suck my big fucking cock.
230
00:32:41,130 --> 00:32:42,490
Lose yourself on my car.
231
00:33:46,720 --> 00:33:49,480
Now my lady, I'm going to give you a
special treat.
232
00:34:01,480 --> 00:34:02,600
Yes, there you go.
233
00:34:03,740 --> 00:34:04,740
Fuck.
234
00:34:06,060 --> 00:34:07,060
Fuck, Michael.
235
00:34:08,340 --> 00:34:09,780
You excite me, though.
236
00:34:10,540 --> 00:34:12,900
You excite me more than the Virgin we
have.
237
00:34:14,960 --> 00:34:15,960
It's good.
238
00:35:43,850 --> 00:35:48,910
In the bloom of fifteen felt an innocent
warmth as she lay in the green.
239
00:35:49,410 --> 00:35:51,110
She had heard of a pleasure.
240
00:35:53,910 --> 00:36:00,550
And something she guessed by the tousing
and tumbling and touching her
241
00:36:00,550 --> 00:36:01,550
breast.
242
00:36:01,970 --> 00:36:05,350
She saw the men eager.
243
00:36:08,110 --> 00:36:11,350
But was there a loss?
244
00:36:12,050 --> 00:36:13,190
What they meant?
245
00:36:13,720 --> 00:36:17,080
By their sign and kissing so close.
246
00:36:22,040 --> 00:36:25,000
By their praying and whining.
247
00:36:30,100 --> 00:36:35,340
And their clasping and twining.
248
00:36:37,600 --> 00:36:40,580
And their panting and wishing.
249
00:36:43,970 --> 00:36:47,010
And sign and kissing.
250
00:36:55,590 --> 00:36:58,810
And sign and kissing.
251
00:36:59,010 --> 00:37:00,350
So close.
252
00:37:01,270 --> 00:37:02,730
Very good.
253
00:37:05,250 --> 00:37:07,950
Give me a book.
254
00:37:10,590 --> 00:37:12,190
Those words.
255
00:37:13,580 --> 00:37:17,820
Written by Sir John Dresden, one of
England's finest poets.
256
00:37:19,180 --> 00:37:23,320
I am dressed as the Lord of Flatbush.
257
00:37:24,720 --> 00:37:30,980
One of his 17th century contemporaries
who wrote many famous verses.
258
00:37:31,080 --> 00:37:34,920
Among them, these eloquent lines.
259
00:37:36,260 --> 00:37:42,480
Was ever mortal man like me continually
in jeopardy?
260
00:37:42,940 --> 00:37:46,420
And always, silly prick, by thee.
261
00:37:49,660 --> 00:37:52,660
I'd like to make a proposition.
262
00:37:53,080 --> 00:37:59,240
I have here in my hand the Exeter book.
263
00:37:59,440 --> 00:38:02,240
It was written by a medieval monk.
264
00:38:03,540 --> 00:38:07,360
Now, this book contains several very
naughty riddles.
265
00:38:08,080 --> 00:38:09,740
I'm going to read one.
266
00:38:10,540 --> 00:38:13,300
And any of you who can solve it shall
have me tonight.
267
00:38:17,440 --> 00:38:19,040
Okay, ladies and gentlemen.
268
00:38:19,580 --> 00:38:24,700
A strange thing hangs by a man's thigh
under its master's cloak.
269
00:38:26,220 --> 00:38:33,100
It is pierced in front, is stiff and
hard, and has a good
270
00:38:33,100 --> 00:38:34,100
fixed place.
271
00:38:35,480 --> 00:38:38,940
When the man lifts his own garment up
above the knee,
272
00:38:39,690 --> 00:38:44,330
He wishes to insert the head of the
hanging instrument into the familiar
273
00:38:44,530 --> 00:38:49,930
which it, when of equal length, has
often filled before.
274
00:38:52,170 --> 00:38:53,170
Well,
275
00:38:54,210 --> 00:38:56,830
ladies and gentlemen, what is it?
276
00:38:58,330 --> 00:39:05,210
I'll give you a hint. It's not what
277
00:39:05,210 --> 00:39:06,210
you think it is.
278
00:39:06,390 --> 00:39:07,950
It isn't a man's cock?
279
00:39:08,730 --> 00:39:09,730
No?
280
00:39:11,050 --> 00:39:12,350
Give up?
281
00:39:17,130 --> 00:39:18,130
Well,
282
00:39:19,930 --> 00:39:22,270
it is, of course, the chamber key.
283
00:39:50,920 --> 00:39:54,480
To be brief, as tonight we feast.
284
00:39:56,720 --> 00:40:02,960
The pagan peoples of the world were
known to have a correlation between food
285
00:40:02,960 --> 00:40:03,980
sex.
286
00:40:05,720 --> 00:40:08,440
They were known to go into the fields
and make love.
287
00:40:09,160 --> 00:40:12,520
They thought that their fertility would
add to the crops.
288
00:40:14,400 --> 00:40:15,400
Aphrodisiacs.
289
00:40:17,100 --> 00:40:18,640
Named after Aphrodite.
290
00:40:19,530 --> 00:40:20,530
We got it.
291
00:40:21,050 --> 00:40:26,210
And I might add that all this food
before you has been quite liberally
292
00:40:26,210 --> 00:40:29,550
with an earth that is quite a potent
aphrodisiac.
293
00:40:32,350 --> 00:40:33,350
So,
294
00:40:33,790 --> 00:40:38,410
in the second century AD, Aristophanes
said, Get down, blood!
295
00:42:20,300 --> 00:42:21,300
I hate Christmas.
296
00:43:00,140 --> 00:43:01,540
In your cup, my lady.
297
00:43:04,440 --> 00:43:06,960
I hope you don't waste it.
298
00:43:12,260 --> 00:43:14,500
I can't walk.
299
00:43:15,160 --> 00:43:17,520
Oh, God.
300
00:44:04,879 --> 00:44:06,340
Oh, God.
301
00:48:18,800 --> 00:48:20,860
You've been the quiet one all weekend.
302
00:48:21,820 --> 00:48:23,500
You know you're the one I wanted.
303
00:48:24,860 --> 00:48:26,480
The inaccessible one.
304
00:48:26,940 --> 00:48:28,140
The quiet one.
305
00:49:31,530 --> 00:49:32,530
Wow.
306
00:51:00,010 --> 00:51:01,930
We've done it again, Lady Amanda.
307
00:51:02,630 --> 00:51:04,550
Another erotic weekend.
308
00:51:08,910 --> 00:51:09,630
I
309
00:51:09,630 --> 00:51:27,370
really
310
00:51:27,370 --> 00:51:28,590
dug your performance today.
311
00:51:28,990 --> 00:51:29,990
Gee, thanks.
312
00:51:30,090 --> 00:51:32,650
Tell me, did you get your cock sucked
just to get back at me?
313
00:51:32,910 --> 00:51:36,390
Look, don't flatter yourself. I did it
because I enjoyed it. I don't believe
314
00:51:36,390 --> 00:51:37,950
you. Well, suit yourself.
315
00:51:39,150 --> 00:51:40,150
Look, Jerry.
316
00:51:40,530 --> 00:51:43,550
I really like you a lot. And we have
great sex together.
317
00:51:44,310 --> 00:51:47,310
But let's not ruin it by you being too
possessive.
318
00:51:47,690 --> 00:51:48,690
Okay?
319
00:51:50,230 --> 00:51:51,230
Look.
320
00:51:56,600 --> 00:51:58,800
There's something about Sir Aubrey that
I just don't trust.
321
00:51:59,020 --> 00:52:00,420
You know when he shook those bells at
you?
322
00:52:01,120 --> 00:52:03,220
Well, I guess I got a little crazy.
323
00:52:04,020 --> 00:52:06,020
Well, I think he's super sexy.
324
00:52:06,780 --> 00:52:07,860
But don't get jealous.
325
00:52:08,560 --> 00:52:11,320
I mean, I dig flirting and fucking.
326
00:52:11,560 --> 00:52:12,740
It's part of my nature.
327
00:52:13,640 --> 00:52:16,900
Well, I'll try not to get jealous. I
really mean it.
328
00:52:17,240 --> 00:52:18,240
Okay.
329
00:52:35,400 --> 00:52:36,400
Do you care for a swim?
330
00:52:37,440 --> 00:52:38,800
Is this part of the seminar?
331
00:52:39,120 --> 00:52:41,300
No, you consider this extracurricular
activities.
332
00:52:41,740 --> 00:52:43,200
But I didn't bring my food.
333
00:52:43,660 --> 00:52:44,660
Neither did I.
334
00:53:44,130 --> 00:53:46,270
I like this joke.
335
00:54:59,920 --> 00:55:01,540
Thank you.
336
00:55:49,870 --> 00:55:50,870
Come on. Come on.
337
00:56:45,930 --> 00:56:49,530
I suspect that this form of
entertainment is not everyone's cup of
338
00:56:49,990 --> 00:56:53,190
Are there any among you who would
volunteer to be whipped?
339
00:56:56,090 --> 00:57:00,390
Splendid, my dear. There's always one in
the crowd. Come right this way. Don't
340
00:57:00,390 --> 00:57:01,390
be shy.
341
00:57:02,390 --> 00:57:03,410
Yes, lovely.
342
00:57:03,610 --> 00:57:04,650
You'll be just perfect.
343
00:57:05,810 --> 00:57:07,090
Will it hurt much?
344
00:57:07,390 --> 00:57:08,850
Only as much as you desire.
345
00:57:09,420 --> 00:57:10,420
All right.
346
00:57:10,740 --> 00:57:12,500
Oh, my.
347
00:57:19,140 --> 00:57:23,340
The Marquis de Sade once wrote the
following lines of verse.
348
00:57:23,760 --> 00:57:28,400
If there are beings in this world whose
acts shock accepted morality, we must
349
00:57:28,400 --> 00:57:29,800
not preach at them or judge them.
350
00:57:30,060 --> 00:57:33,860
Their bizarre tastes depend no more upon
themselves than it depends upon you,
351
00:57:33,960 --> 00:57:39,300
whether you are witty or stupid,
straight -backed, All humped.
352
00:58:17,770 --> 00:58:19,370
Are your bonds secure, my dear?
353
00:58:19,690 --> 00:58:23,230
Are you ready to experience the
pleasures of the whip?
354
00:58:48,170 --> 00:58:49,930
Well, the 18th century author who wrote
Dr.
355
00:58:50,130 --> 00:58:55,230
Faustus also wrote the following lines
of verse.
356
00:58:56,690 --> 00:59:03,450
When Francis comes to solace with his
whore, he sends for rod and strips
357
00:59:03,450 --> 00:59:05,510
himself stark naked.
358
00:59:06,110 --> 00:59:10,490
For his lust sleeps and will not rise
before by whipping of the wench it be
359
00:59:10,490 --> 00:59:11,490
awakened.
360
00:59:11,670 --> 00:59:15,370
I envy him not, but I wish I had the
power.
361
00:59:16,460 --> 00:59:22,360
To make my self his wench. But one half
power.
362
00:59:27,800 --> 00:59:32,240
Bullshit! It's this whole goddamn
seminar that's bugging me. You're all
363
00:59:32,440 --> 00:59:33,440
I'm leaving.
364
00:59:33,620 --> 00:59:34,980
You can't leave.
365
00:59:35,380 --> 00:59:36,380
Why the hell not?
366
00:59:36,500 --> 00:59:37,900
Signed up for the whole weekend.
367
00:59:38,300 --> 00:59:40,660
Besides, you'd miss my baknalia
tomorrow.
368
00:59:41,240 --> 00:59:42,640
Piss on your bakna.
369
00:59:49,319 --> 00:59:50,319
Golden showers.
370
00:59:51,840 --> 00:59:54,500
I must make that a part of my next
seminar.
371
01:00:06,980 --> 01:00:08,540
Jeez, how did you get in here?
372
01:00:08,760 --> 01:00:09,760
I have my ways.
373
01:00:11,060 --> 01:00:13,140
I was hoping to persuade you to stay.
374
01:00:13,400 --> 01:00:14,940
No fucking way. Get out.
375
01:00:15,300 --> 01:00:16,600
I had enough of this place.
376
01:00:17,320 --> 01:00:19,340
If you do, you can have me for the
night.
377
01:00:21,160 --> 01:00:22,160
No.
378
01:00:23,560 --> 01:00:24,560
I've got to go.
379
01:00:25,400 --> 01:00:26,400
Very well.
380
01:00:26,640 --> 01:00:29,180
But at least have a farewell drink with
me before you do.
381
01:00:30,560 --> 01:00:31,560
What the hell?
382
01:00:37,460 --> 01:00:39,320
Drink it all down. There's a good boy.
383
01:00:44,960 --> 01:00:46,400
You do want me, don't you?
384
01:00:48,990 --> 01:00:50,670
Yes, very much.
385
01:00:51,950 --> 01:00:53,170
Then tell me.
386
01:00:56,890 --> 01:00:58,910
Think you're man enough to fuck me?
387
01:01:00,410 --> 01:01:01,850
Then do it now.
388
01:02:16,750 --> 01:02:17,750
It's done now.
389
01:02:19,430 --> 01:02:21,650
Funny. I feel dizzy.
390
01:02:25,590 --> 01:02:28,450
I know a party that's dug up to life in
it.
391
01:02:33,130 --> 01:02:34,130
The drink.
392
01:02:34,250 --> 01:02:35,270
What was in it?
393
01:02:36,170 --> 01:02:37,910
A very strong sedative.
394
01:02:38,590 --> 01:02:42,010
Well, I will probably sleep right
through the orgy in the morning.
395
01:02:45,840 --> 01:02:46,840
I must be dreaming
396
01:03:39,470 --> 01:03:40,570
I want you to come in my titties.
397
01:03:43,830 --> 01:03:47,530
I want you to come. You know that, don't
you? I must have it.
398
01:03:47,870 --> 01:03:49,630
It makes my nipples hard.
399
01:04:01,350 --> 01:04:03,770
Oh, I think I'm going to cum.
400
01:05:12,300 --> 01:05:13,300
The mushrooms are marvelous.
401
01:05:15,180 --> 01:05:17,380
Oh, I love mushroom omelette.
402
01:05:17,700 --> 01:05:19,580
Mushroom omelette.
403
01:05:20,200 --> 01:05:22,580
Mushroom omelette. They're so sexy.
404
01:05:24,580 --> 01:05:25,980
They're incredible.
405
01:05:27,240 --> 01:05:29,380
I love these mushrooms.
406
01:05:30,980 --> 01:05:33,840
Are you sure you like mushroom omelette?
407
01:05:39,630 --> 01:05:44,370
I love mushroom omelets. I am Bacchus,
god of wine.
408
01:05:44,970 --> 01:05:46,470
These are my priestesses.
409
01:05:47,070 --> 01:05:50,690
Come, celebrate with us. Drink the fruit
of the vine.
410
01:05:51,150 --> 01:05:52,970
Make love with us in the fields.
411
01:05:53,370 --> 01:05:55,750
Roman orgies, pagan rituals.
412
01:05:56,530 --> 01:05:59,230
Come, celebrate the words of
Aristophanes.
413
01:05:59,990 --> 01:06:01,590
Worship the power.
414
01:06:21,930 --> 01:06:22,388
You idiot!
415
01:06:22,390 --> 01:06:23,390
What are you doing?
416
01:06:24,110 --> 01:06:25,650
You violated her.
417
01:06:26,310 --> 01:06:28,030
Put that silly smock away.
418
01:06:30,010 --> 01:06:31,010
Yes,
419
01:06:34,290 --> 01:06:36,970
yes, yes. There's the cherry. See it?
420
01:06:37,650 --> 01:06:38,650
Oh,
421
01:06:40,870 --> 01:06:42,790
wow. How about it?
422
01:06:43,790 --> 01:06:48,570
Ladies and gentlemen, what we have here
is a verified vestal virgin.
423
01:06:53,930 --> 01:06:58,590
No Bacchanalia is complete without the
sacrifice of a vestal virgin.
424
01:07:00,110 --> 01:07:03,330
So that is what you're about to see.
425
01:07:05,670 --> 01:07:12,490
And now, my lovely children of Erotica,
it is time to
426
01:07:12,490 --> 01:07:13,630
prepare the virgin.
427
01:07:26,399 --> 01:07:29,200
Thank you.
428
01:08:38,240 --> 01:08:39,540
Enough! Be gone!
429
01:08:40,319 --> 01:08:41,460
Be gone! Away!
430
01:08:41,840 --> 01:08:42,840
Go!
431
01:08:45,319 --> 01:08:46,319
There,
432
01:08:47,359 --> 01:08:50,220
there, dear. It will only hurt for a
moment.
433
01:08:50,439 --> 01:08:51,560
And then ecstasy.
434
01:08:52,810 --> 01:08:54,990
And you'll pray for it never to end.
435
01:10:27,550 --> 01:10:28,550
Enough. Back.
436
01:10:28,970 --> 01:10:29,970
I'm ready.
437
01:10:30,510 --> 01:10:31,510
Lift her to me.
438
01:12:49,840 --> 01:12:51,080
Mm -hmm
439
01:14:33,410 --> 01:14:35,550
I'm also on vacation.
30121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.