Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,960 --> 00:02:20,960
Hung Hsi-kwan
2
00:02:22,440 --> 00:02:24,360
We control the whole Monastery now
3
00:02:24,760 --> 00:02:26,560
Hung, where do you think you're going?
4
00:04:20,400 --> 00:04:21,200
Hsiang Chao-hui
5
00:04:22,280 --> 00:04:23,200
Here, sir
6
00:04:25,400 --> 00:04:27,000
I am at your disposal, My Lord
7
00:04:27,400 --> 00:04:29,600
How many times do I have to tell you?
8
00:04:29,800 --> 00:04:30,600
Don't you address me as "Lord",
9
00:04:30,760 --> 00:04:32,200
when I'm not in uniform
10
00:04:32,360 --> 00:04:33,840
Yes, yes!
11
00:04:34,160 --> 00:04:35,280
We burned the Shao Lin Monastery
12
00:04:35,440 --> 00:04:37,520
All those who were inside are burnt
13
00:04:37,800 --> 00:04:39,080
Even those who managed to escape
14
00:04:39,240 --> 00:04:40,520
have been killed
15
00:04:41,040 --> 00:04:42,360
But we couldn't find Hung Hsi-kwan
16
00:04:42,520 --> 00:04:44,880
There are bodies scattered all over the place
17
00:04:45,040 --> 00:04:46,640
I think Hung must have been killed too
18
00:04:46,800 --> 00:04:47,960
What if he escaped?!
19
00:04:49,760 --> 00:04:51,040
We caught two men
20
00:05:10,960 --> 00:05:12,280
Where is Hung Hsi-kwan?
21
00:05:12,520 --> 00:05:13,320
I don't know
22
00:05:24,120 --> 00:05:26,000
You saw it, are you going to tell me?
23
00:05:26,240 --> 00:05:26,960
I'll tell you
24
00:05:27,640 --> 00:05:29,000
You'd better!
25
00:05:29,880 --> 00:05:31,040
Hung Hsi- kwan escaped...
26
00:05:31,200 --> 00:05:32,240
to lead the patriots
27
00:05:32,400 --> 00:05:33,800
and kill all Manchu natives
28
00:05:39,840 --> 00:05:43,440
General, all the monastery men are...
29
00:05:43,600 --> 00:05:44,760
Shao Lin disciples
30
00:05:44,920 --> 00:05:46,600
and Chinese patriots
31
00:05:46,760 --> 00:05:49,840
You can't force them to talk
32
00:05:54,280 --> 00:05:56,480
Mai Hsin, which side are you on anyway?
33
00:05:56,680 --> 00:05:59,720
I'm only stating the facts here
34
00:06:05,560 --> 00:06:08,200
What a pity! I don't have the chance to ...
35
00:06:08,400 --> 00:06:11,480
fight with those Shao Lin kung fu experts
36
00:06:11,760 --> 00:06:13,480
to have a fair contest
37
00:06:14,760 --> 00:06:16,360
General Che, you are our leader
38
00:06:16,520 --> 00:06:19,400
this is a war, not a test of trifle skills!
39
00:06:19,560 --> 00:06:20,680
You have no idea!
40
00:06:20,840 --> 00:06:22,520
Gen. Che's kung fu is the best in Manchuria
41
00:06:22,680 --> 00:06:25,960
He learn it from the living Buddha lama
42
00:06:27,120 --> 00:06:29,280
I don't think any Chinese can match him
43
00:06:29,440 --> 00:06:30,720
Yes, yes!
44
00:06:31,240 --> 00:06:34,960
I want to meet Chinese kung fu men
45
00:06:35,600 --> 00:06:39,040
Hope I can meet Hung Hsi-kwan some day
46
00:06:46,440 --> 00:06:47,160
We should be promoted
47
00:06:47,320 --> 00:06:48,920
... for burning Shao Lin
48
00:06:49,080 --> 00:06:50,680
Rubbish, we'd better look for Hung Hsi-kwan
49
00:06:50,840 --> 00:06:52,920
otherwise we'll be punished
50
00:07:13,920 --> 00:07:14,680
Hung Hsi-kwan
51
00:08:06,000 --> 00:08:07,400
Hung could've gone to South-west
52
00:08:07,920 --> 00:08:09,600
probably heading for Kwangtung
53
00:08:20,920 --> 00:08:24,080
My Lord, Hung's kung fu is too good, I...
54
00:08:25,160 --> 00:08:26,520
You are still alive !
55
00:08:27,840 --> 00:08:28,840
That means you didn't try your best
56
00:08:29,840 --> 00:08:32,680
My Lord, please allow me to make up for it
57
00:08:40,760 --> 00:08:44,000
This is an example for not fighting hard
58
00:09:51,120 --> 00:09:51,880
Stop!
59
00:09:53,360 --> 00:09:54,160
What's the matter?
60
00:09:54,320 --> 00:09:55,840
I said stop and do as I told you
61
00:09:56,080 --> 00:09:57,640
Ridiculous! This road is not yours
62
00:10:06,400 --> 00:10:07,680
Hold your tongue
63
00:10:07,840 --> 00:10:10,000
His Lordship is looking for Shao Lin men
64
00:10:43,880 --> 00:10:45,240
Break out wood man lane
65
00:10:46,440 --> 00:10:48,080
Beat down plum blossom trap
66
00:10:51,800 --> 00:10:54,600
Who is the Shao Lin hero?
67
00:10:54,920 --> 00:10:56,360
There he is
68
00:11:05,400 --> 00:11:06,080
Stop!
69
00:11:13,440 --> 00:11:15,040
I said stop, do you hear me?
70
00:11:38,280 --> 00:11:40,080
Friend, what's your name?
71
00:11:41,560 --> 00:11:42,360
Fang Shih-yu
72
00:12:55,280 --> 00:12:56,360
What happened to you two?
73
00:12:56,520 --> 00:12:58,040
We were walking along the road...
74
00:12:58,280 --> 00:13:01,880
when a man attacked us. Then...
75
00:13:03,040 --> 00:13:04,200
That was bad luck,
76
00:13:04,360 --> 00:13:06,760
been beat up without any reason
77
00:13:07,200 --> 00:13:08,680
Two guys jumped me back there
78
00:13:08,880 --> 00:13:11,000
I took them to be robbers
79
00:13:11,240 --> 00:13:12,200
so I beat them up
80
00:13:14,040 --> 00:13:15,400
The one who attacked us
81
00:13:15,640 --> 00:13:17,560
was like an animal
82
00:13:20,240 --> 00:13:21,520
No wonder you look like you've been mauled
83
00:13:28,120 --> 00:13:29,400
Can you walk?
84
00:13:29,640 --> 00:13:31,960
Shall I send in a wagon from town?
85
00:13:32,200 --> 00:13:35,520
No. May we know your good name please?
86
00:13:35,680 --> 00:13:36,640
Fang Shih-yu
87
00:13:38,680 --> 00:13:40,720
The hero Fang
88
00:13:40,880 --> 00:13:42,080
You must be careful!
89
00:13:42,240 --> 00:13:43,960
The robber is a cruel devil
90
00:13:44,120 --> 00:13:47,720
He shows no mercy
91
00:13:47,880 --> 00:13:49,160
You better leave
92
00:13:49,320 --> 00:13:51,160
I will teach him a lesson
93
00:13:51,320 --> 00:13:53,520
It'll be his bad luck if he meets me
94
00:13:54,560 --> 00:13:56,360
Are you from the authorities?
95
00:13:56,520 --> 00:13:59,080
No, we are hired escorts
96
00:13:59,600 --> 00:14:01,360
This robber put us in a tough spot
97
00:14:01,520 --> 00:14:05,240
You'd better watch out. Hung is his name
98
00:14:05,680 --> 00:14:07,240
It's he who should worry, not me
99
00:14:36,440 --> 00:14:38,880
Shao Lin man, you think you can escape?
100
00:15:32,400 --> 00:15:32,960
You are...
101
00:15:33,120 --> 00:15:35,640
We're looking for a guy named Hung
102
00:15:37,120 --> 00:15:40,080
We are looking for the robber Hung
103
00:15:41,240 --> 00:15:44,720
Hero Fang, we are escorts. Hung robbed us
104
00:15:44,960 --> 00:15:46,480
We were injured
105
00:15:47,400 --> 00:15:50,120
and some of us were killed
106
00:15:50,880 --> 00:15:52,640
Hung is real mean
107
00:15:53,000 --> 00:15:54,240
I must get him
108
00:15:58,800 --> 00:16:01,200
Hero Fang, Hung is dressed in black...
109
00:16:01,360 --> 00:16:02,960
and has a fierce-looking appearance
110
00:16:03,120 --> 00:16:06,280
He has wounds on his body and one leg
111
00:16:07,040 --> 00:16:07,920
Alright
112
00:16:18,080 --> 00:16:19,800
Excuse me, have you seen
113
00:16:19,960 --> 00:16:23,120
a man who's dressed in black...
114
00:16:23,320 --> 00:16:24,640
he is wounded and looks fierce?
115
00:16:24,800 --> 00:16:25,640
No
116
00:16:28,280 --> 00:16:29,520
Excuse me, have you seen...
117
00:16:30,360 --> 00:16:32,040
What's the name of the man you want?
118
00:16:32,960 --> 00:16:34,120
I only know Hung is his last name
119
00:16:36,280 --> 00:16:37,520
What do you want him for?
120
00:16:37,880 --> 00:16:39,920
He's mean. I wish to teach him a lesson
121
00:16:40,520 --> 00:16:43,720
You talk like you are a kung fu expert
122
00:16:51,360 --> 00:16:52,560
Good...fast and neat-handed
123
00:16:53,560 --> 00:16:54,440
You sure know good kung-fu!
124
00:16:54,720 --> 00:16:56,040
May I know your name?
125
00:16:56,600 --> 00:16:57,800
Fang Shih-yu
126
00:16:58,840 --> 00:16:59,680
Hold it!
127
00:17:01,880 --> 00:17:04,440
It's an honor for me to know such a hero
128
00:17:05,280 --> 00:17:07,560
Manchu burned the Shao Lin Monastery
129
00:17:07,760 --> 00:17:09,200
You mustn't reveal your name
130
00:17:09,360 --> 00:17:10,640
... in public
131
00:17:11,480 --> 00:17:13,600
I'm not afraid. If I meet the Manchu...
132
00:17:13,760 --> 00:17:15,280
I'll teach them a real good lesson
133
00:17:16,680 --> 00:17:19,760
May I have the honor of a drink with you?
134
00:17:20,400 --> 00:17:22,480
My pleasure, let's go! Please!
135
00:17:22,640 --> 00:17:23,680
Please
136
00:17:28,200 --> 00:17:30,480
Please sit...
137
00:17:56,080 --> 00:17:56,880
Brother Hung
138
00:17:58,160 --> 00:17:59,080
You are...
139
00:18:00,720 --> 00:18:01,880
I am Nien Shui-ching
140
00:18:02,360 --> 00:18:04,240
Are you the son of Gen. Nien Ken-yao?
141
00:18:04,920 --> 00:18:06,280
The kid who joined the Shao Lin Monastery
142
00:18:06,440 --> 00:18:08,520
after the Manchu killed the general?
143
00:18:08,680 --> 00:18:09,600
Yes
144
00:18:12,440 --> 00:18:13,400
My! You're quite a grownup now
145
00:18:14,000 --> 00:18:14,800
Over there
146
00:18:21,640 --> 00:18:22,680
I'm Hung His-kwan
147
00:18:59,040 --> 00:19:00,760
Hero Hung, you are a great man. You...
148
00:19:01,880 --> 00:19:03,760
You are Manchurian's jackal
149
00:19:03,920 --> 00:19:05,720
Don't even think that I'll spare you
150
00:19:15,680 --> 00:19:17,120
Who else escaped from the monastery?
151
00:19:18,760 --> 00:19:19,840
I've been on the run for more than ten days
152
00:19:20,240 --> 00:19:22,000
nearly met Manchurian everyday
153
00:19:22,200 --> 00:19:24,040
You are the only man I've met from our side
154
00:19:28,040 --> 00:19:30,400
All the Manchurian are after you
155
00:19:30,640 --> 00:19:31,360
You're injured!
156
00:19:35,920 --> 00:19:39,320
I'll stay in this empty house tonight
157
00:19:42,960 --> 00:19:45,160
You go look for Li Shih-chung in town
158
00:19:45,880 --> 00:19:47,000
Tell each of our men you meet
159
00:19:47,400 --> 00:19:49,080
...to wait there for me
160
00:19:50,000 --> 00:19:50,800
Brother Hung
161
00:19:53,000 --> 00:19:54,080
I'll stay with you
162
00:19:55,760 --> 00:19:58,840
They'll easily find us if we're together
163
00:19:59,480 --> 00:20:01,600
Remember you must avenge your father's death
164
00:20:01,880 --> 00:20:02,680
But you're injured
165
00:20:02,840 --> 00:20:03,280
I'm asking you to go
166
00:20:03,440 --> 00:20:05,080
Obey your elder brother
167
00:20:07,320 --> 00:20:11,040
If we go different ways...
168
00:20:11,320 --> 00:20:12,800
we'll have more chance
169
00:20:12,960 --> 00:20:14,480
of meeting our men
170
00:21:24,120 --> 00:21:26,640
Master, why do you
171
00:21:26,800 --> 00:21:27,800
... let a Shao Lin man go?
172
00:21:28,040 --> 00:21:29,480
I'm saving your lives
173
00:21:29,840 --> 00:21:32,120
You mean we can't beat him?
174
00:21:32,440 --> 00:21:34,840
Tiger Lei was good, but he killed him
175
00:21:49,120 --> 00:21:50,040
I've been drinking the whole night
176
00:21:50,200 --> 00:21:52,000
don't even know who paid for me
177
00:22:36,840 --> 00:22:37,600
Take your hands off him
178
00:23:07,160 --> 00:23:07,920
Come back
179
00:23:27,400 --> 00:23:28,480
I just didn't want to get involved
180
00:23:28,640 --> 00:23:31,000
Do you think I'm afraid of you?
181
00:23:31,280 --> 00:23:32,240
Why did a man like you
182
00:23:32,400 --> 00:23:34,360
commit such unforgivable crimes?
183
00:24:13,200 --> 00:24:15,880
You're good, but you are injured
184
00:24:16,040 --> 00:24:17,480
It'd be a risk to take anything for granted
185
00:24:17,720 --> 00:24:19,200
Let's fight again when you recover
186
00:24:23,760 --> 00:24:24,960
I don't need help when I'm fighting
187
00:24:28,000 --> 00:24:29,440
Hung, you are not a man
188
00:24:51,600 --> 00:24:52,800
Hero Fang, get him quickly
189
00:24:53,000 --> 00:24:54,920
Or else, he'll kill all of us
190
00:24:58,320 --> 00:24:59,440
Stop!
191
00:25:13,080 --> 00:25:13,920
You are...
192
00:25:21,000 --> 00:25:22,920
Why did he stop suddenly during the fight?
193
00:25:24,360 --> 00:25:24,960
Hero Fang,
194
00:25:25,120 --> 00:25:27,280
thanks for your help
195
00:25:27,480 --> 00:25:28,280
We'll take care of him
196
00:25:28,440 --> 00:25:29,400
Don't mention it
197
00:25:29,760 --> 00:25:31,960
This man is a kung fu expert
198
00:25:32,160 --> 00:25:33,720
He deserves an easy death
199
00:25:34,440 --> 00:25:37,200
We don't kill the innocent. Don't worry
200
00:25:43,080 --> 00:25:44,720
By the way, what's your name?
201
00:25:45,000 --> 00:25:46,560
My name is Mai Hsin
202
00:25:46,760 --> 00:25:48,440
Master Mai, see you again
203
00:25:48,600 --> 00:25:49,560
Bye
204
00:25:56,080 --> 00:26:00,480
Guys like you! I despise you, go away
205
00:26:42,720 --> 00:26:44,600
I don't want to trouble the Yamen
206
00:26:44,840 --> 00:26:45,880
The reason I came here is because
207
00:26:46,600 --> 00:26:49,320
Master Hsiang said you're loyal to us
208
00:26:49,560 --> 00:26:53,720
Gen. Teh, it's an honor to have you here
209
00:26:54,040 --> 00:26:57,680
Gen. Teh caught Hung, the No. 1 rebel
210
00:26:57,840 --> 00:27:00,080
Indeed a great victory for you
211
00:27:00,800 --> 00:27:02,520
I just managed to nip a small robber
212
00:27:02,680 --> 00:27:04,720
Nothing worth a mention
213
00:27:05,960 --> 00:27:07,360
Yes...
214
00:27:10,640 --> 00:27:12,720
Rebel Hung His-kung has been brought here
215
00:27:34,840 --> 00:27:35,680
Where is he?
216
00:27:36,440 --> 00:27:37,320
Inside the cage
217
00:27:41,240 --> 00:27:44,160
General, the prisoner is fierce. I...
218
00:27:44,320 --> 00:27:45,200
Free him
219
00:27:45,640 --> 00:27:46,840
Let's witness how fierce he is!
220
00:27:54,840 --> 00:27:55,920
Open it
221
00:28:54,680 --> 00:28:55,520
So audacious!
222
00:28:56,120 --> 00:28:59,120
On your knees & beg the General for mercy
223
00:29:02,240 --> 00:29:02,960
Hands off
224
00:29:05,920 --> 00:29:06,840
Shut up
225
00:29:10,880 --> 00:29:13,200
Where is Fang Shih-yu?
226
00:29:13,360 --> 00:29:16,200
He's done his job. He has left
227
00:30:25,000 --> 00:30:26,800
Hold it, I want to question him
228
00:30:26,960 --> 00:30:28,160
Even though we destroy Shih Lin Monastery
229
00:30:28,320 --> 00:30:31,040
But he knows all the Shio Lin men
230
00:30:31,200 --> 00:30:32,920
in Kwangtung and Fukien
231
00:31:12,200 --> 00:31:13,840
Sister, it's been a long time
232
00:31:14,280 --> 00:31:16,280
Are you still in grief?
233
00:31:16,440 --> 00:31:17,600
Come on, cheer up
234
00:31:27,600 --> 00:31:29,320
Everyone, have a look
235
00:31:30,000 --> 00:31:32,000
This is the hero
236
00:31:32,200 --> 00:31:34,200
Fang Shih-yu
237
00:31:38,640 --> 00:31:39,480
What's the matter?
238
00:31:41,560 --> 00:31:43,120
Is this man Fang Shih-yu?
239
00:31:43,320 --> 00:31:44,240
What's the matter with you all?
240
00:31:48,560 --> 00:31:50,840
Is there anything wrong with Master Li?
241
00:31:53,800 --> 00:31:55,280
You're still so stubborn
242
00:31:55,520 --> 00:31:57,480
Someone ought to fix you & your temper
243
00:32:05,040 --> 00:32:07,520
Did you hear that? He took care of Hung...
244
00:32:07,680 --> 00:32:09,200
And now he wants to take on Master Li
245
00:32:09,360 --> 00:32:11,720
I was told Fang is not that kind of man
246
00:32:12,000 --> 00:32:13,640
But it couldn't be wrong
247
00:32:13,800 --> 00:32:16,560
They didn't make up the story
248
00:32:32,480 --> 00:32:35,280
Fang is also a Shao Lin disciple
249
00:32:35,520 --> 00:32:38,640
But he helped the Manchu to arrest Hung
250
00:32:38,800 --> 00:32:40,600
I'd better report it to Teacher Wu Mei
251
00:32:41,720 --> 00:32:43,560
Somethin' fishy, I reckon!
252
00:32:43,720 --> 00:32:45,120
Fang is not that kind of man
253
00:32:45,840 --> 00:32:48,360
After I heard the monastery was burned down
254
00:32:48,520 --> 00:32:50,200
I sent my man
255
00:32:50,360 --> 00:32:52,760
to look for survivors
256
00:32:54,080 --> 00:32:57,120
But before my man could find Hung...
257
00:32:57,280 --> 00:32:59,800
he had been arrested
258
00:33:00,400 --> 00:33:02,120
My man followed them
259
00:33:02,280 --> 00:33:05,360
They heard that Hung kept on yelling
260
00:33:05,680 --> 00:33:08,200
He said Fang help the Manchu dogs
261
00:33:08,480 --> 00:33:10,520
It's strange that the local authorities
262
00:33:10,680 --> 00:33:11,880
are not aware as to where Hung Hsi-kwan
263
00:33:12,040 --> 00:33:13,760
... is been kept now
264
00:33:14,120 --> 00:33:16,920
And they lack no special precautions
265
00:33:17,080 --> 00:33:19,120
I think Brother Hung must be dead
266
00:33:23,160 --> 00:33:25,240
Hung His-kwan in Manchu's captivity!
267
00:33:25,400 --> 00:33:27,440
They might make him suffer
268
00:33:28,720 --> 00:33:30,880
but they won't kill him.
269
00:33:31,040 --> 00:33:34,840
They'll keep him alive for information
270
00:34:36,120 --> 00:34:37,480
Your cellar makes an ideal prison
271
00:34:37,640 --> 00:34:40,720
Harsh punishment is what
272
00:34:40,880 --> 00:34:42,360
some people need
273
00:34:42,960 --> 00:34:43,400
Right
274
00:34:43,560 --> 00:34:46,080
I'm not exaggerating, Hung been kept here
275
00:34:46,240 --> 00:34:48,680
Even if he could fly, he still can't escape
276
00:34:48,840 --> 00:34:50,080
I'll make him talk
277
00:34:51,120 --> 00:34:52,440
even if I have to cut him into pieces
278
00:34:52,600 --> 00:34:54,160
I'll get him talkin'
279
00:34:54,320 --> 00:34:55,200
Yes
280
00:34:55,800 --> 00:34:58,120
I heard there is a Li Shih-chung in town
281
00:34:58,280 --> 00:35:01,200
whom everyone respects
282
00:35:01,920 --> 00:35:03,680
and people address him as "Master"
283
00:35:03,840 --> 00:35:07,120
Yes, this Li Shih-chung is always against us
284
00:35:07,280 --> 00:35:10,120
Strangers always visit his home
285
00:35:10,280 --> 00:35:12,480
To me he seems a suspicious character!
286
00:35:14,640 --> 00:35:17,120
Send more men to keep an eye on him
287
00:35:18,720 --> 00:35:20,880
Yes, General
288
00:35:21,040 --> 00:35:23,320
Fang is important in Shao Lin
289
00:35:23,480 --> 00:35:27,040
We should take care of this rebel too
290
00:35:30,400 --> 00:35:33,760
Fang Shih-yu, we don't have to do that
291
00:35:34,560 --> 00:35:39,080
His own men will fix him up
292
00:35:40,640 --> 00:35:41,600
Fang Shih-yu has come
293
00:35:43,800 --> 00:35:44,440
Alone?
294
00:35:44,600 --> 00:35:46,040
Yes, he is alone
295
00:35:46,200 --> 00:35:47,400
He said he wants to see you
296
00:35:47,560 --> 00:35:48,560
That bastard!
297
00:35:48,760 --> 00:35:49,720
Calm down
298
00:35:50,800 --> 00:35:53,040
Tell the guard outside to let him in
299
00:35:53,200 --> 00:35:54,160
Yes
300
00:36:16,120 --> 00:36:18,240
What's wrong?
301
00:36:18,400 --> 00:36:20,440
Master always used to welcome me
302
00:36:20,600 --> 00:36:22,280
What's wrong today?
303
00:36:27,320 --> 00:36:29,400
Everyone is acting a bit strange
304
00:36:46,600 --> 00:36:49,280
Getting a bit snobbish, are we!
305
00:36:49,560 --> 00:36:50,440
What do you want?
306
00:36:50,640 --> 00:36:53,680
A good question... , "what do I want?"!
307
00:36:55,240 --> 00:36:57,640
If you don't like me, I won't come again
308
00:36:58,920 --> 00:37:01,800
But I'd rather clear up one thing first
309
00:37:01,960 --> 00:37:03,880
The Manchu burned down the Monastery and...
310
00:37:04,040 --> 00:37:06,200
killed our man. What are you going to do?
311
00:37:06,360 --> 00:37:09,000
Yes. They burned the Monastery and...
312
00:37:09,160 --> 00:37:12,440
caught Hung after he escaped from the fire
313
00:37:26,600 --> 00:37:27,920
Li Shih-chung, who are these people?
314
00:37:28,760 --> 00:37:30,480
Patriots sworn to
315
00:37:30,640 --> 00:37:32,880
restore the Ming Dynasty
316
00:38:02,840 --> 00:38:03,680
Li Shih-chung
317
00:38:04,040 --> 00:38:05,880
You've gone over to the Manchu
318
00:38:06,160 --> 00:38:08,800
You must be dreaming if you want to get me!
319
00:38:09,080 --> 00:38:10,840
You traitor!
320
00:38:25,400 --> 00:38:27,000
Fang Shih-yu, how dare you ?
321
00:38:39,760 --> 00:38:41,840
All of you are behaving like lunatics
322
00:38:42,040 --> 00:38:44,400
You helped them get Hung; Now repent
323
00:38:44,560 --> 00:38:46,240
You eat too many onions and hence fart a lot!
324
00:38:46,480 --> 00:38:48,000
We all know it. You can't deny it
325
00:38:49,640 --> 00:38:51,560
I never deny what I have done
326
00:38:52,160 --> 00:38:55,200
Good, Hung escaped from the monastery
327
00:38:55,360 --> 00:38:58,480
and you helped the Manchu get him
328
00:38:58,960 --> 00:38:59,720
Nonsense
329
00:39:01,840 --> 00:39:03,000
His name was Hung
330
00:39:04,720 --> 00:39:05,760
So he was Hung His-kwan
331
00:39:16,720 --> 00:39:17,720
Now you can't deny it any more
332
00:39:31,080 --> 00:39:32,240
Don't stop me, I'll kill him
333
00:39:32,920 --> 00:39:33,680
Chui-ching
334
00:39:33,960 --> 00:39:37,880
Don't hold him back, let him kill me
335
00:39:40,120 --> 00:39:41,480
Let him kill me
336
00:39:46,920 --> 00:39:50,200
What are you waiting for? Kill me
337
00:40:36,880 --> 00:40:39,440
Bring your best food
338
00:40:39,600 --> 00:40:40,600
Yes
339
00:40:48,520 --> 00:40:50,040
Sir, that is too much
340
00:40:50,480 --> 00:40:51,320
I can afford more than that
341
00:40:51,480 --> 00:40:52,560
Please sit down
342
00:40:56,680 --> 00:40:57,680
Please sit down
343
00:41:04,440 --> 00:41:05,600
Alright
344
00:41:32,640 --> 00:41:33,680
Have they gone?
345
00:41:34,600 --> 00:41:38,680
Not yet, they...
346
00:41:38,840 --> 00:41:41,080
I know. They're all the same
347
00:41:41,240 --> 00:41:43,600
But we can't offend these two men
348
00:41:43,760 --> 00:41:45,200
the Manchu's a ranking officer
349
00:41:45,360 --> 00:41:46,920
I heard Hsiang said
350
00:41:47,080 --> 00:41:49,720
a higher ranking officer...
351
00:41:49,920 --> 00:41:53,960
they are staying at Ho Chu-chen's home
352
00:41:55,320 --> 00:41:58,520
I think Hung is being held up in Ho's cellar
353
00:41:59,240 --> 00:42:00,520
Are you sure?
354
00:42:00,680 --> 00:42:01,720
Yes, I am
355
00:42:02,160 --> 00:42:04,440
Well, I'll go to Master Li's home. Come on
356
00:42:22,440 --> 00:42:23,280
Where's your hostess?
357
00:42:23,640 --> 00:42:25,920
Lord Teh wants to see her
358
00:42:26,760 --> 00:42:27,360
I'm really sorry
359
00:42:27,520 --> 00:42:31,080
Our hostess is a widow
360
00:42:31,240 --> 00:42:33,640
She won't drink with strangers
361
00:42:34,840 --> 00:42:36,440
A young widow must be lonely
362
00:42:36,600 --> 00:42:38,000
Come on, ask her to come out
363
00:42:39,080 --> 00:42:41,000
If you won't go, I will
364
00:43:05,800 --> 00:43:07,880
Bastard, did you tell her to run away?
365
00:43:12,560 --> 00:43:13,760
Tear the place down
366
00:43:31,640 --> 00:43:33,840
You savages, we'll go to the law
367
00:43:34,000 --> 00:43:36,040
We'll go to the law
368
00:43:36,680 --> 00:43:40,160
Law? What law? I'm the law here
369
00:43:54,160 --> 00:43:54,880
Lord
370
00:43:55,760 --> 00:43:57,000
Bring me back the woman
371
00:43:57,160 --> 00:43:58,960
or I'll scalp you
372
00:43:59,600 --> 00:44:02,000
Release me, my lord, I'll find her
373
00:44:02,160 --> 00:44:03,960
Release me, my lord!
374
00:44:12,480 --> 00:44:13,640
I see
375
00:44:14,040 --> 00:44:16,920
No wonder we couldn't find Hung
376
00:44:17,320 --> 00:44:18,920
Master, let's rescue him now
377
00:44:20,640 --> 00:44:22,200
Master, I'll go now
378
00:44:24,640 --> 00:44:25,400
Madam
379
00:44:25,560 --> 00:44:28,200
The man with Hsiang is Teh Hsiang
380
00:44:28,360 --> 00:44:31,360
He is fierce, you didn't please him
381
00:44:31,520 --> 00:44:33,680
He'd have destroyed your place by now
382
00:44:33,880 --> 00:44:37,280
You'd better not go back
383
00:44:37,440 --> 00:44:41,000
My late husband left me the restaurant
384
00:44:41,200 --> 00:44:42,440
I must keep it
385
00:44:42,640 --> 00:44:43,440
However...
386
00:44:43,760 --> 00:44:45,800
I'm not afraid. If they try to force me
387
00:44:47,880 --> 00:44:49,600
I'd rather die
388
00:44:56,360 --> 00:44:57,520
That is...
389
00:44:58,560 --> 00:45:00,480
Don't you recognise him?
390
00:45:00,640 --> 00:45:02,040
He is Fang Shih-yu
391
00:45:03,280 --> 00:45:06,280
Why do you harbor this kind of a man?
392
00:45:06,880 --> 00:45:08,840
Madam, he was fooled by the Manchu
393
00:45:17,240 --> 00:45:20,920
Madam, you have a knife, kill me
394
00:45:21,720 --> 00:45:23,960
Shih-yu, we know where Hung His-kwan is
395
00:45:25,240 --> 00:45:26,040
Where is he?
396
00:45:26,720 --> 00:45:28,320
In Ho Chu-chen's home cellar
397
00:45:28,960 --> 00:45:30,480
Where is it? Take me there quickly
398
00:45:30,960 --> 00:45:31,880
Shih-yu
399
00:45:34,200 --> 00:45:35,520
We must plan carefully
400
00:45:35,880 --> 00:45:39,040
It's all my fault
401
00:45:39,280 --> 00:45:40,240
Let me get him out
402
00:45:40,400 --> 00:45:41,640
But there are many Manchu kung fu experts...
403
00:45:41,840 --> 00:45:44,360
I'm not afraid of them
404
00:45:44,600 --> 00:45:46,400
But you will get yourself killed
405
00:45:49,800 --> 00:45:51,080
Madam, wait a minute...
406
00:45:52,040 --> 00:45:56,440
We need your help, but...
407
00:45:56,600 --> 00:46:00,320
It doesn't matter, my life can be spared
408
00:46:01,120 --> 00:46:03,360
Che Kang is a top kung fu expert
409
00:46:03,960 --> 00:46:06,760
Together with Hsiang, Teh and him
410
00:46:07,560 --> 00:46:08,960
We can never beat them
411
00:46:09,240 --> 00:46:11,520
We've got to corner them separately
412
00:46:12,480 --> 00:46:15,600
Teh wants to take advantage of you
413
00:46:18,000 --> 00:46:19,240
Yes, that is it
414
00:47:00,000 --> 00:47:01,200
The hostess
415
00:47:14,240 --> 00:47:15,560
Why is that guy walking like that?
416
00:47:39,880 --> 00:47:41,200
What? Follow her
417
00:47:41,720 --> 00:47:42,720
Lord Teh wants that woman
418
00:47:43,360 --> 00:47:44,080
I want you
419
00:48:13,720 --> 00:48:15,400
Is Hung His-kwan in Ho's cellar?
420
00:48:16,120 --> 00:48:16,640
Yes
421
00:48:16,800 --> 00:48:17,840
Anyone else there?
422
00:48:18,120 --> 00:48:19,160
Release me...
423
00:48:19,320 --> 00:48:20,240
Who else?
424
00:48:21,080 --> 00:48:23,440
General Che, Lord Teh, and many others
425
00:48:23,600 --> 00:48:25,080
How do I find the cellar?
426
00:48:25,320 --> 00:48:26,240
What do you want?
427
00:48:28,120 --> 00:48:30,240
Through the iron gate in the back yard
428
00:48:30,840 --> 00:48:32,360
Release me
429
00:48:44,840 --> 00:48:48,160
If I liked killing, you'd be a goner now
430
00:48:48,400 --> 00:48:50,320
But I only broke your arms
431
00:48:50,640 --> 00:48:52,200
You'd better go home
432
00:48:52,440 --> 00:48:55,600
If I meet you again, I'll kill you
433
00:49:16,600 --> 00:49:19,400
Tell your Lord Teh I want to see him
434
00:49:51,760 --> 00:49:52,600
Lord Teh
435
00:49:56,800 --> 00:49:57,600
What's the matter?
436
00:49:58,600 --> 00:50:00,320
I've something to do, I'll be right back
437
00:50:47,480 --> 00:50:48,280
Where is that woman?
438
00:50:48,600 --> 00:50:50,920
She was here a minute ago
439
00:50:54,360 --> 00:50:55,360
Do you mean the restaurant hostess?
440
00:50:55,520 --> 00:50:56,960
Yes, is she inside?
441
00:50:57,120 --> 00:50:59,840
No, she went off in a hurry
442
00:51:00,000 --> 00:51:01,480
Idiot! Get her quickly
443
00:51:02,720 --> 00:51:03,720
Go
444
00:52:02,800 --> 00:52:05,720
Hung, we leveled the Monastery
445
00:52:05,880 --> 00:52:08,880
Do you think you can fight us single-handed?
446
00:52:09,200 --> 00:52:11,040
You know how we got you
447
00:52:11,200 --> 00:52:14,560
Even Fang knows to move with the tide
448
00:52:17,720 --> 00:52:18,960
If you join us
449
00:52:19,120 --> 00:52:20,920
We'll spare you and your men
450
00:52:21,080 --> 00:52:22,440
who were against the Manchu
451
00:52:22,600 --> 00:52:25,400
Hung, I know you are a great hero
452
00:52:25,560 --> 00:52:28,640
If you die, misfortune will befall many
453
00:52:29,080 --> 00:52:30,520
Tell Fang Shih-yu to come see me
454
00:52:30,800 --> 00:52:33,600
Fang Shih-yu? He won't come to see you
455
00:52:35,480 --> 00:52:36,880
Who said I won't come? Here I am
456
00:52:45,760 --> 00:52:47,720
Are you the so-called General?
457
00:52:49,440 --> 00:52:50,240
Fang Shih-yu
458
00:52:56,480 --> 00:52:59,560
Brother Hung, forgive me, they fooled me
459
00:52:59,720 --> 00:53:01,800
I thought YOU were a cold-blooded killer!
460
00:53:19,080 --> 00:53:21,520
Brother Fang, if you could pull it out
461
00:53:21,680 --> 00:53:23,000
I should have done it earlier
462
00:53:25,400 --> 00:53:27,600
You called me...brother?
463
00:53:37,680 --> 00:53:39,160
You can take my blow
464
00:53:39,320 --> 00:53:40,800
That's something
465
00:53:40,960 --> 00:53:42,080
Release Brother Hung right away
466
00:53:42,440 --> 00:53:45,880
Fang Shih-yu, you and Hung better join us
467
00:54:06,960 --> 00:54:07,840
Go away immediately
468
00:54:08,080 --> 00:54:10,480
You're injured, don't act foolish
469
00:54:11,840 --> 00:54:15,520
Fang Shih-yu, Hung is wiser than you
470
00:55:34,720 --> 00:55:36,600
That's the real Fang Shih-yu
471
00:55:37,440 --> 00:55:38,840
I'll get him and you two will die together
472
00:56:21,680 --> 00:56:22,080
General
473
00:56:22,240 --> 00:56:24,040
Lord Teh was ambushed
474
00:56:24,200 --> 00:56:25,960
Master Hsiang is seriously injured
475
00:57:41,760 --> 00:57:42,680
Hurry up
476
00:58:17,320 --> 00:58:20,160
General Che, please help us
477
00:58:21,080 --> 00:58:21,760
Idiot
478
00:58:32,320 --> 00:58:35,680
General, I...I met Fang Shih-yu
479
00:58:36,360 --> 00:58:37,520
So what about it then?
480
00:58:37,680 --> 00:58:41,000
Fang's the best kung fu man in Kwangtung, I...
481
00:58:41,160 --> 00:58:42,600
Fang Shih-yu has been here
482
00:58:42,880 --> 00:58:44,920
I wounded him then he ran away
483
00:58:48,200 --> 00:58:49,400
Li Shih-chung attacked us
484
00:58:49,560 --> 00:58:50,560
Quickly dispatch men to get Li at his home
485
00:58:50,720 --> 00:58:51,640
Forget it
486
00:58:51,880 --> 00:58:54,480
He is ready for us
487
00:59:38,520 --> 00:59:39,400
Where is Brother Hung?
488
00:59:42,560 --> 00:59:44,480
I never knew Che's kung fu was so good
489
00:59:45,560 --> 00:59:47,680
I tried my best but couldn't beat him
490
00:59:48,800 --> 00:59:50,920
You should. It's you who got Hung into this
491
01:00:00,320 --> 01:00:03,320
I was injured. If at that time...
492
01:00:03,480 --> 01:00:05,920
Hung Hsi-kwan, the man I respect
493
01:00:07,000 --> 01:00:09,720
would've helped Manchu to nab me
494
01:00:10,560 --> 01:00:11,800
I'd hate him for the rest of my life
495
01:00:12,920 --> 01:00:16,160
But he pardoned me and called me brother
496
01:00:16,480 --> 01:00:17,640
I'm not afraid of death
497
01:00:18,280 --> 01:00:21,440
but I must keep my life to rescue Brother Hung
498
01:00:24,240 --> 01:00:25,160
Don't blame me
499
01:00:39,320 --> 01:00:41,080
Any news about Fang Shih-yu?
500
01:00:41,240 --> 01:00:42,360
No
501
01:00:43,960 --> 01:00:45,320
As long as Hung His-kwan is here
502
01:00:45,480 --> 01:00:46,960
Fang Shih-yu can't be far away
503
01:00:47,400 --> 01:00:50,200
Go and get some information. Be careful
504
01:00:50,400 --> 01:00:52,440
Strange! It's been 7 or 8 days
505
01:00:52,600 --> 01:00:54,360
... since Fang came here
506
01:00:54,520 --> 01:00:56,000
He hasn't tried anything after that!
507
01:00:57,160 --> 01:01:00,000
Maybe he fled because he can't beat you
508
01:01:00,320 --> 01:01:03,240
General, if we behead Hung in public...
509
01:01:03,400 --> 01:01:05,560
maybe it'll force Fang to show up
510
01:01:08,760 --> 01:01:10,360
That is not a bad idea!
511
01:01:11,440 --> 01:01:17,360
But this rebel hasn't told us anything
512
01:01:17,600 --> 01:01:18,600
Not only has he said nothing,
513
01:01:18,760 --> 01:01:20,760
also the wound in his leg has healed
514
01:01:21,080 --> 01:01:23,480
I think Master's plan won't work
515
01:01:23,640 --> 01:01:25,520
It's useless to treat that guy well
516
01:01:27,000 --> 01:01:29,320
Hung Hsi-kwan really has an iron will
517
01:01:29,600 --> 01:01:32,080
If he would only join us...
518
01:01:33,720 --> 01:01:35,440
Tell the town office to post notices
519
01:01:35,600 --> 01:01:37,400
Unless they don't want to rescue Hung
520
01:01:37,560 --> 01:01:39,600
... I'm sure they'll show up
521
01:01:54,800 --> 01:01:56,760
Are they going to execute Hung tomorrow?
522
01:02:02,440 --> 01:02:03,360
Then let's rescue him there
523
01:02:03,520 --> 01:02:05,000
Che Kang is a cunning man
524
01:02:05,280 --> 01:02:06,840
he might be expecting that
525
01:02:07,160 --> 01:02:08,720
It is a trap
526
01:02:08,880 --> 01:02:10,760
I'll try, even if it is a trap
527
01:02:11,680 --> 01:02:13,960
What about the tunnel Fang is digging?
528
01:02:14,760 --> 01:02:18,480
I don't know. We think it's useless
529
01:02:18,720 --> 01:02:20,840
But Fang said
530
01:02:21,040 --> 01:02:23,120
he saw Hung shackled
531
01:02:23,560 --> 01:02:26,920
to the stone wall of the cellar
532
01:02:27,240 --> 01:02:30,880
He said, the tunnel is the only hope
533
01:02:31,480 --> 01:02:33,600
to rescue Hung Hsi-kwan
534
01:02:38,560 --> 01:02:41,800
He hasn't stopped digging for 7 or 8 days
535
01:02:42,240 --> 01:02:46,200
unlike us; we'll rest now and then
536
01:02:50,640 --> 01:02:52,600
Maybe you don't know Fang Shih-yu
537
01:02:52,760 --> 01:02:54,800
But you should have heard about him
538
01:02:55,600 --> 01:02:58,040
We've never seen him,
539
01:02:58,200 --> 01:02:59,400
...work so hard before.
540
01:03:00,280 --> 01:03:02,600
Even if he can't save Hung His-kwan
541
01:03:02,760 --> 01:03:06,520
It's a good lesson for Fang.
542
01:03:07,320 --> 01:03:09,320
Master, please don't say such things!
543
01:04:07,200 --> 01:04:09,760
Shih-yu, you are killing yourself
544
01:04:11,280 --> 01:04:13,480
It's too late, they've posted the notices
545
01:04:13,640 --> 01:04:15,120
Execution will be tomorrow at noon...
546
01:04:15,680 --> 01:04:17,080
Don't dare say that again
547
01:04:17,280 --> 01:04:20,200
But they really are going to behead him
548
01:04:38,200 --> 01:04:39,240
I've reached the cellar
549
01:05:00,640 --> 01:05:01,440
I can hear the sound of the wall
550
01:05:01,600 --> 01:05:03,480
Brother Hung is right here...right here
551
01:05:33,120 --> 01:05:34,320
Shih-yu refuses to come out?
552
01:05:36,520 --> 01:05:39,280
He knows it's impossible to break the wall
553
01:05:39,960 --> 01:05:41,040
And it's almost driving him crazy
554
01:05:41,200 --> 01:05:42,920
We can see the stone wall now...
555
01:05:43,080 --> 01:05:46,280
but we just can't break through it
556
01:05:46,480 --> 01:05:47,280
We could use dynamite though!
557
01:05:48,760 --> 01:05:50,880
Then Hung would be the first to die.
558
01:05:54,480 --> 01:05:55,680
Let me take a look
559
01:06:21,240 --> 01:06:22,120
Shih-yu
560
01:06:23,080 --> 01:06:24,240
Brother Hung is behind the wall
561
01:06:24,720 --> 01:06:25,920
He can hear my knocking
562
01:06:26,080 --> 01:06:28,200
But I just can't reach him
563
01:06:32,200 --> 01:06:33,200
It's useless
564
01:06:35,480 --> 01:06:36,520
We've tried everything
565
01:06:38,160 --> 01:06:39,080
But all attempts have been futile!
566
01:06:46,920 --> 01:06:47,880
What is this?
567
01:06:49,240 --> 01:06:53,440
I remember now
568
01:06:54,080 --> 01:06:55,560
Brother Hung's hands and legs
569
01:06:55,720 --> 01:06:57,560
are bound up to the wall
570
01:07:23,520 --> 01:07:24,400
I have an idea!
571
01:07:28,920 --> 01:07:29,840
Go
572
01:08:19,040 --> 01:08:20,600
We've freed one of his hands
573
01:08:21,400 --> 01:08:22,240
... over there
574
01:08:39,120 --> 01:08:40,000
Let's find his ankles
575
01:09:07,280 --> 01:09:09,440
Hung His-kwan, this'll be your last meal,
576
01:09:09,720 --> 01:09:10,880
which I'm here to serve you
577
01:09:11,600 --> 01:09:13,800
so you can't blame me when you're in hell
578
01:09:27,200 --> 01:09:27,920
Eat it
579
01:11:03,840 --> 01:11:04,680
Brother Hung
580
01:11:05,000 --> 01:11:05,760
Brother Fang
581
01:11:12,640 --> 01:11:14,800
Brother Hung, I...
582
01:11:15,840 --> 01:11:18,400
One more sorry & you're not Fang Shih-yu
583
01:11:19,160 --> 01:11:20,120
Let's go
584
01:11:37,280 --> 01:11:38,960
Come...wash your face
585
01:11:41,000 --> 01:11:42,880
It's been days since I last washed
586
01:11:55,080 --> 01:11:55,680
What a pity!
587
01:11:55,840 --> 01:11:58,280
You didn't see how embarrassed
588
01:11:58,440 --> 01:11:59,440
the general and his men were
589
01:11:59,600 --> 01:12:02,320
when they heard the news.
590
01:12:12,800 --> 01:12:14,240
No one could free himself
591
01:12:14,400 --> 01:12:15,760
from the shackles
592
01:12:22,600 --> 01:12:24,960
Someone dug a tunnel behind the wall
593
01:12:26,000 --> 01:12:27,760
Break the wall
594
01:12:28,000 --> 01:12:29,120
let's check the tunnel
595
01:12:29,280 --> 01:12:30,400
I'm afraid they'll all be gone by now
596
01:12:30,680 --> 01:12:33,800
Hung escaped. The others will be there
597
01:12:45,800 --> 01:12:49,640
Hurry up
598
01:12:56,160 --> 01:12:57,000
Alright
599
01:13:09,840 --> 01:13:12,520
Bro. Hung, do you think Che Kang will come?
600
01:13:14,680 --> 01:13:18,160
He will, when he discovers the tunnel
601
01:13:18,440 --> 01:13:20,280
Eventually they'll find the exit of the tunnel
602
01:13:20,600 --> 01:13:21,880
then they'll find our message
603
01:13:22,240 --> 01:13:24,360
But a cunning man like Che Kang
604
01:13:24,560 --> 01:13:27,520
will surely set trap before he comes
605
01:13:46,240 --> 01:13:48,160
Awaiting you at west ground, come if you've guts
606
01:13:48,320 --> 01:13:50,200
Hung Hsi-kwan & Fang Shih-yu
607
01:14:32,360 --> 01:14:36,760
You're all here just as you promised
608
01:14:37,280 --> 01:14:40,440
Che Kang, let's settle this once for all
609
01:14:41,040 --> 01:14:43,440
Right, let's see who is the better man
610
01:14:43,600 --> 01:14:45,240
I came here not only
611
01:14:45,400 --> 01:14:47,600
to arrest all you rebels
612
01:14:47,920 --> 01:14:52,280
But to meet the Chinese kung fu men
613
01:14:52,880 --> 01:14:55,280
These are my brothers from Tibet
614
01:14:55,440 --> 01:14:58,440
We studied kung fu together
615
01:15:03,200 --> 01:15:04,840
They're called the four Red-robe Fighters
616
01:15:05,000 --> 01:15:07,960
They too are eager meet Chinese kung fu men
617
01:15:10,200 --> 01:15:13,600
We know Gen. Che's a Lama kung fu expert
618
01:15:13,760 --> 01:15:15,080
well known in all regions
619
01:15:15,400 --> 01:15:19,240
Looks like the whole Lama school is here!
620
01:15:19,840 --> 01:15:21,720
Let's start, stop talking nonsense
621
01:15:23,880 --> 01:15:27,840
It's important to arrest the rebels
622
01:15:29,240 --> 01:15:30,640
You can all come out now
623
01:15:31,800 --> 01:15:32,680
Yes
624
01:20:56,280 --> 01:20:56,680
Help them
625
01:20:56,840 --> 01:20:57,680
Yes
626
01:24:22,440 --> 01:24:29,320
Shih-yu, stork antics; Ah Hung, tiger style
627
01:24:29,600 --> 01:24:36,040
Stork & tiger together can kill Che Kang
628
01:25:38,040 --> 01:25:39,720
Brother Hung, use tiger claw
629
01:25:46,400 --> 01:25:47,200
Stork beak
630
01:25:50,000 --> 01:25:50,760
Tiger claw
631
01:25:56,920 --> 01:25:57,840
Stork beak
632
01:27:32,160 --> 01:27:33,040
Only four of us are left now
633
01:27:33,200 --> 01:27:35,840
United we stand, divided we fall
634
01:27:36,040 --> 01:27:37,880
As long as the Manchu are here
635
01:27:38,960 --> 01:27:40,160
... we'll never stop
636
01:27:40,560 --> 01:27:43,760
Shao Lin fraternity are all over the country
637
01:27:44,400 --> 01:27:45,720
Today we kill Che Kang
638
01:27:45,920 --> 01:27:48,000
Manchu will chase us to arrest us now
639
01:27:48,280 --> 01:27:50,440
We must lay low for a while
640
01:27:51,240 --> 01:27:53,760
Chaoching is my home town. I know it well
641
01:27:53,920 --> 01:27:55,200
Let's go to Chaoching
642
01:27:55,360 --> 01:27:56,560
and find a good hiding place
643
01:27:56,720 --> 01:28:00,160
Rally comrades, ready for a revolution
644
01:28:00,320 --> 01:28:01,560
Yes40374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.