All language subtitles for [CoffeePrison] WITH LOVE (2026) NFX WEB ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,792 --> 00:01:32,958 SISTER 2 00:01:38,958 --> 00:01:40,042 Hmm… Tell me! 3 00:01:40,125 --> 00:01:42,208 Hey, 11:00 a.m. Mezzé, Anna Nagar. 4 00:01:43,875 --> 00:01:46,250 Why are you torturing me so early in the morning? 5 00:01:46,542 --> 00:01:50,208 Every day you sleep, you grow older. Then you can't find a girl to marry. 6 00:01:51,958 --> 00:01:54,518 Fine, send me her Instagram profile. I'll check and let you know. 7 00:01:54,542 --> 00:01:56,250 Enough checking out profiles. 8 00:01:56,333 --> 00:01:58,250 I've already seen her, and she's very beautiful. 9 00:01:58,458 --> 00:02:00,459 You please meet her and don't mess it up this time. 10 00:02:00,750 --> 00:02:03,458 How can I meet a stranger in person? 11 00:02:03,542 --> 00:02:05,702 Are you meeting people you already know on dating apps? 12 00:02:05,750 --> 00:02:06,750 Stop whining. 13 00:02:06,917 --> 00:02:08,000 Fine, I'll call you back. 14 00:02:08,083 --> 00:02:09,333 11:00 a.m. Mezzé, Anna Nagar. 15 00:02:09,417 --> 00:02:10,937 - Don't forget! Bye! - Hey, hear me out... 16 00:02:13,208 --> 00:02:16,125 DAD MISSED CALLS (2) 17 00:02:56,583 --> 00:02:58,667 You're avoiding responsibilities… 18 00:03:04,500 --> 00:03:06,583 Hey, once again you're wearing that dull blue shirt. 19 00:03:06,750 --> 00:03:09,030 Not wearing a blue shirt won't increase her liking for me. 20 00:03:09,583 --> 00:03:11,208 Why don't you try smiling? 21 00:03:11,333 --> 00:03:13,083 You always look grumpy. 22 00:03:13,167 --> 00:03:15,208 Hey, you wanted me there, and I'll be there. 23 00:03:15,708 --> 00:03:18,667 At least send me her picture. If not, I'll be clueless. 24 00:03:18,792 --> 00:03:20,083 I cannot send you a picture. 25 00:03:20,208 --> 00:03:22,000 You go there and get surprised. 26 00:03:22,083 --> 00:03:24,792 At least, tell me her name. - I think my ride is here. 27 00:03:24,875 --> 00:03:26,916 I'll call you later. Please talk nicely to the girl. 28 00:03:52,042 --> 00:03:53,042 Bro, I've paid. 29 00:04:14,667 --> 00:04:15,667 Hi! 30 00:04:17,083 --> 00:04:18,083 Hello! 31 00:04:18,333 --> 00:04:19,333 Oh, shit! 32 00:04:19,542 --> 00:04:21,167 Oh, God no! 33 00:04:21,333 --> 00:04:22,833 Three girls are waiting out here. 34 00:04:22,958 --> 00:04:24,625 I don't know which one it is. 35 00:04:25,083 --> 00:04:26,000 Pick up the call! 36 00:04:26,083 --> 00:04:27,083 Embarrassment. 37 00:04:27,542 --> 00:04:28,542 Pick up the call! 38 00:04:28,583 --> 00:04:31,083 The person you're calling is not... 39 00:04:31,167 --> 00:04:33,208 Oh, no! Where's the tap? Disgusting! 40 00:04:40,458 --> 00:04:42,708 The girl who stares at me is the one I am meant to meet. 41 00:04:44,208 --> 00:04:46,042 That's her! - Hi! 42 00:04:47,833 --> 00:04:49,917 - Sathya. - Hi, I'm Vinothini. 43 00:04:50,333 --> 00:04:51,333 Sit. 44 00:04:54,333 --> 00:04:55,453 What would you like to have? 45 00:04:57,458 --> 00:04:58,667 Shall I get you an Americano? 46 00:05:01,417 --> 00:05:03,333 Yeah? Okay. Uh, one more! 47 00:05:08,292 --> 00:05:09,417 Ma'am, your order. 48 00:05:09,833 --> 00:05:10,993 Hmm… please have your coffee. 49 00:05:13,667 --> 00:05:14,792 Yuck! It's black coffee! 50 00:05:16,958 --> 00:05:19,375 It's been years since I cut down on sugar. 51 00:05:19,708 --> 00:05:21,417 It's actually not good for your health. 52 00:05:25,458 --> 00:05:27,792 Oh, no! I didn't mean for you to cut back on sugar. 53 00:05:27,875 --> 00:05:28,958 You please go ahead. 54 00:05:29,042 --> 00:05:30,434 Actually, I picked it up to take a whiff of it. 55 00:05:30,458 --> 00:05:31,667 - Oh! - I, too, avoid sugar. 56 00:05:40,792 --> 00:05:42,500 Sathya, this is Vineeth. 57 00:05:42,792 --> 00:05:44,125 Oh, Hi, Vineeth, I'm Sathya. 58 00:05:45,125 --> 00:05:46,125 Shake hands. 59 00:05:46,958 --> 00:05:48,167 Is he your brother? 60 00:05:48,833 --> 00:05:50,208 He's Vineeth, my boyfriend. 61 00:05:50,292 --> 00:05:52,083 Oh, boyfriend... Boyfriend, you say? 62 00:05:53,375 --> 00:05:55,083 See, we're in a relationship. 63 00:05:55,167 --> 00:05:57,750 When I mentioned it, my family brought up caste issues. 64 00:05:58,125 --> 00:06:01,042 Even this meeting was forced on me. 65 00:06:01,208 --> 00:06:03,083 In fact, they didn't even show me your picture. 66 00:06:03,417 --> 00:06:06,226 They said you'll be wearing a blue shirt and asked me to say "Hi" to you. 67 00:06:06,250 --> 00:06:08,251 Wearing a blue shirt doesn't mean I would like you. 68 00:06:09,875 --> 00:06:12,250 So, I brought him in person to introduce him to you. 69 00:06:15,625 --> 00:06:17,458 Look, Sathya, you look good. 70 00:06:17,875 --> 00:06:19,583 You will definitely find another match. 71 00:06:21,000 --> 00:06:22,458 I'm sorry if it's a bit offensive. 72 00:06:22,792 --> 00:06:24,208 I don't really have a choice. 73 00:06:24,833 --> 00:06:25,833 Sorry, brother. 74 00:06:27,417 --> 00:06:28,417 I can understand. 75 00:06:30,583 --> 00:06:31,583 Sorry, once again! 76 00:06:47,667 --> 00:06:48,917 "Is everything going well?" 77 00:06:49,208 --> 00:06:50,500 I'll handle you later. 78 00:07:21,125 --> 00:07:22,583 I'm sorry. Smoking kills! 79 00:07:25,500 --> 00:07:26,500 I'm very sorry. 80 00:07:28,417 --> 00:07:29,417 Sathya? 81 00:07:31,208 --> 00:07:33,250 - You? - Fantastic! 82 00:07:33,542 --> 00:07:35,250 You wanted to meet me and ask who I am. 83 00:07:35,542 --> 00:07:36,768 Your sister gave you a character certificate 84 00:07:36,792 --> 00:07:38,750 stating you're a good boy with no bad habits. 85 00:07:38,833 --> 00:07:40,726 But you're smoking and were meeting another girl inside. 86 00:07:40,750 --> 00:07:41,750 What's happening? 87 00:07:46,708 --> 00:07:48,228 Are you the girl I'm supposed to meet? 88 00:07:48,333 --> 00:07:50,417 Do I not look the same as in the picture? 89 00:08:02,875 --> 00:08:04,458 Oh, God no! 90 00:08:06,750 --> 00:08:08,000 Was that her boyfriend? 91 00:08:08,708 --> 00:08:09,708 Yeah! 92 00:08:09,792 --> 00:08:10,792 One minute. 93 00:08:11,458 --> 00:08:13,583 Please let me go inside, laugh for a bit, and be back. 94 00:08:19,458 --> 00:08:20,667 That blue shirt guy! 95 00:08:28,625 --> 00:08:30,333 What would you like to have? 96 00:08:33,167 --> 00:08:34,567 Shall I order an Americano for you? 97 00:08:37,042 --> 00:08:39,042 No, thanks. I'll order myself. 98 00:08:41,042 --> 00:08:43,000 Excuse me! One hot chocolate. 99 00:08:43,208 --> 00:08:44,208 Yes, ma'am. 100 00:08:51,792 --> 00:08:53,432 What else did my sister tell you about me? 101 00:08:53,792 --> 00:08:56,792 That you're a good boy with no habit of drinking or smoking... 102 00:08:56,875 --> 00:09:00,500 What else did she mention besides my habits? 103 00:09:01,708 --> 00:09:04,101 She said you're a designer, make good money, blah, blah, blah. 104 00:09:04,125 --> 00:09:05,875 On those lines. Nothing in specific. 105 00:09:05,958 --> 00:09:07,750 Oh! What do you do for a living? 106 00:09:10,583 --> 00:09:13,208 Didn't your sister mention anything about me? 107 00:09:13,625 --> 00:09:16,792 I usually reject giving excuses after looking at the pictures. 108 00:09:16,875 --> 00:09:18,518 So, she asked me to get to know you in person. 109 00:09:18,542 --> 00:09:19,542 Oh! 110 00:09:20,125 --> 00:09:23,167 So, basically, I'm from Bangalore. I'm a Tamil, though. 111 00:09:23,500 --> 00:09:25,500 I moved here two weeks ago. 112 00:09:26,208 --> 00:09:29,792 I work as a part-time content writer. But a full-time influencer. 113 00:09:30,042 --> 00:09:31,042 Oh! 114 00:09:32,917 --> 00:09:35,042 Have you never come across my Instagram profile? 115 00:09:35,625 --> 00:09:38,792 - Sorry! I'm not active on social media. - It's okay, don't bother. 116 00:09:38,875 --> 00:09:40,333 - You can check it out later. - Okay. 117 00:09:40,417 --> 00:09:42,792 I've never come across your profile on social media, either. 118 00:09:43,000 --> 00:09:45,476 If I see, I might judge, so I came here without looking up your profile. 119 00:09:45,500 --> 00:09:48,083 Oh! - Still, you seem very familiar to me. 120 00:09:48,583 --> 00:09:50,584 Perhaps you must've seen me smoking at a tea shop... 121 00:09:52,208 --> 00:09:54,125 I explore a lot of tea shops. 122 00:09:54,292 --> 00:09:56,625 - You might have spotted me out there. - Maybe! 123 00:09:56,708 --> 00:09:58,500 - Ma'am, your hot chocolate. - Thank you. 124 00:10:01,458 --> 00:10:02,458 What else? 125 00:10:03,708 --> 00:10:04,989 I think we have enough to drink. 126 00:10:07,250 --> 00:10:08,833 I mean, what else is happening? 127 00:10:09,208 --> 00:10:10,042 Oh! 128 00:10:10,125 --> 00:10:13,000 We're meeting for the first time. Say something interesting. 129 00:10:13,167 --> 00:10:14,417 Past love life, etc. 130 00:10:15,375 --> 00:10:16,875 I'm not so lucky in love. 131 00:10:17,625 --> 00:10:19,434 There might've been some luck. Tell me about it. 132 00:10:19,458 --> 00:10:21,208 School, college, office. 133 00:10:23,542 --> 00:10:25,333 I work remotely. 134 00:10:25,458 --> 00:10:27,042 I have no memory of college life. 135 00:10:27,667 --> 00:10:30,792 However… Something did happen during my school days. 136 00:10:31,333 --> 00:10:32,542 Awesome! Tell me! 137 00:10:33,292 --> 00:10:35,042 That girl is now married. 138 00:10:35,625 --> 00:10:37,833 Enough with sadness. Tell me your love story. 139 00:10:38,917 --> 00:10:39,917 Go ahead! 140 00:10:42,875 --> 00:10:45,375 While I was studying in Trichy, I was in love with Anisha. 141 00:10:45,625 --> 00:10:46,625 Anisha, sister, you mean? 142 00:10:48,042 --> 00:10:49,667 Wait, which school did you go to? 143 00:10:50,375 --> 00:10:51,375 SDA Trichy! 144 00:10:52,042 --> 00:10:55,000 I was right! I knew you seemed familiar. 145 00:10:55,083 --> 00:10:56,917 Do you remember me? - I don't get it. 146 00:10:57,208 --> 00:10:59,518 I'm from SDA Trichy. You were in 12th grade, and I was in 10th grade. 147 00:10:59,542 --> 00:11:01,018 Anisha and I went to the same tuition. 148 00:11:01,042 --> 00:11:03,375 Your classmates, Clint and Aravind, used to check me out. 149 00:11:04,917 --> 00:11:07,333 Hey, I don't... I don't remember you at all. 150 00:11:07,417 --> 00:11:09,577 If you're checking out Anisha, I'd be invisible to you. 151 00:11:10,167 --> 00:11:11,833 Was your class teacher, Ms. Sugandhi? 152 00:11:12,000 --> 00:11:13,417 - Mr. Mohan. - Mr. Mohan? 153 00:11:14,042 --> 00:11:16,833 - I've got a lot of beatings from him. - Yeah! I've noticed it. 154 00:11:17,292 --> 00:11:19,625 But he is very proud of you. 155 00:11:20,917 --> 00:11:25,167 But you shouldn't have slapped Mr. Swaminathan. 156 00:11:25,750 --> 00:11:27,350 I should have killed him for what he did. 157 00:11:27,708 --> 00:11:29,068 Did he return after that incident? 158 00:11:31,625 --> 00:11:33,417 I really can't believe this is happening. 159 00:11:34,333 --> 00:11:35,792 Fine, don't change the topic. 160 00:11:35,875 --> 00:11:36,958 Tell me about Anisha. 161 00:11:45,750 --> 00:11:47,375 She joined directly in 12th grade. 162 00:11:47,583 --> 00:11:49,643 It felt like her dad was destined to get transferred here. 163 00:11:49,667 --> 00:11:51,667 She'd wear a black burkha and cycle to school. 164 00:11:58,833 --> 00:12:00,101 There used to be a security room. 165 00:12:00,125 --> 00:12:02,365 She'd change out of her burkha and put it inside her bag. 166 00:12:02,583 --> 00:12:03,708 She used to wear two braids. 167 00:12:04,167 --> 00:12:05,607 She'd carry her bag on one shoulder. 168 00:12:05,917 --> 00:12:07,500 She used to look gorgeous. 169 00:12:08,042 --> 00:12:09,642 And on Wednesdays, our uniform was white. 170 00:12:09,667 --> 00:12:10,809 Then she'd wear a single braid. 171 00:12:10,833 --> 00:12:13,708 When we imagine an angel, it's always in white clothing. 172 00:12:13,792 --> 00:12:15,542 She'd match my imagination perfectly. 173 00:12:17,750 --> 00:12:19,833 In our school, they conduct speed tests 174 00:12:20,000 --> 00:12:21,417 for 10th and 12th grade students. 175 00:12:21,625 --> 00:12:24,792 Only after I see her would I start writing my exam. 176 00:12:26,708 --> 00:12:28,500 Not one day has she made it on time. 177 00:12:32,208 --> 00:12:33,417 Excuse me, sir. 178 00:12:56,708 --> 00:13:00,458 Oh love, You crashed into my heart 179 00:13:00,542 --> 00:13:03,500 And I shattered like glass 180 00:13:04,542 --> 00:13:08,375 Lightning, like an angel, You cast magic through your eyes 181 00:13:08,500 --> 00:13:11,167 And I burn away like cotton 182 00:13:12,417 --> 00:13:16,125 Seeing your footprints, I ask where you are 183 00:13:16,375 --> 00:13:19,958 Your fragrance points to the direction, And, I follow along with it 184 00:13:20,250 --> 00:13:24,083 If anyone looks at you, My soul breaks into a sweat 185 00:13:24,250 --> 00:13:28,125 I pray for a boon, That you never look back at them 186 00:13:28,208 --> 00:13:32,208 I survive, but I don't live 187 00:13:32,333 --> 00:13:34,208 Her gaze drains my very life 188 00:13:34,292 --> 00:13:36,208 Lately, I like walking alone 189 00:13:36,292 --> 00:13:38,125 Madness beyond limits grips me 190 00:13:38,208 --> 00:13:40,083 My heart explodes like a nuclear bomb 191 00:13:40,208 --> 00:13:42,125 Uncontrollable youth keeps throbbing 192 00:13:42,208 --> 00:13:44,083 An immature mustache starts to sprout 193 00:13:44,167 --> 00:13:46,042 Even the rain patters softly 194 00:13:46,125 --> 00:13:48,083 Her divine beauty is killing me 195 00:14:08,542 --> 00:14:10,167 MOM 196 00:14:23,042 --> 00:14:25,208 Love? - Hey, I was just checking her out. 197 00:14:25,292 --> 00:14:27,000 Hey, she's a Muslim girl. 198 00:14:27,167 --> 00:14:28,487 Her family won't approve of love. 199 00:14:28,542 --> 00:14:30,750 Hey, why would you use bad terms like love? 200 00:14:30,833 --> 00:14:32,034 - Just go. - I'll wait and watch. 201 00:14:34,750 --> 00:14:35,958 Allahu-Akbar 202 00:14:36,292 --> 00:14:37,542 Allahu-Akbar 203 00:14:50,875 --> 00:14:53,500 In the name of the Father, Son and holy spirit. Amen! 204 00:14:53,583 --> 00:14:56,458 On my way to a pilgrimage To Sabari Malai… 205 00:14:56,583 --> 00:15:00,292 The dress you wear Is like the night sky 206 00:15:00,542 --> 00:15:04,250 And the face it adorned Is nothing less than a shining moon 207 00:15:04,458 --> 00:15:08,208 When you smile, A shyness blooms within me 208 00:15:08,375 --> 00:15:12,167 As thoughts of you boil over, I, too, writhe in longing 209 00:15:12,292 --> 00:15:16,125 My eyes long every day to see you 210 00:15:16,292 --> 00:15:19,958 Your gaze strikes me, And my fear keeps growing 211 00:15:20,167 --> 00:15:23,875 To win your heart, To confess my desire 212 00:15:24,042 --> 00:15:28,042 I survive, but I don't live 213 00:15:28,333 --> 00:15:30,250 Her gaze drains my very life 214 00:15:30,333 --> 00:15:32,208 Lately, I like walking alone 215 00:15:32,292 --> 00:15:34,042 Madness beyond limits grips me 216 00:15:34,125 --> 00:15:36,042 My heart explodes like a nuclear bomb 217 00:15:36,167 --> 00:15:38,083 Uncontrollable youth keeps throbbing 218 00:15:38,167 --> 00:15:40,042 An immature mustache starts to sprout 219 00:15:40,125 --> 00:15:41,958 Even the rain patters softly 220 00:15:42,042 --> 00:15:43,750 Her divine beauty is killing me 221 00:15:43,833 --> 00:15:47,583 Oh love, You crashed into my heart 222 00:15:47,667 --> 00:15:50,333 And I shattered like glass 223 00:15:53,917 --> 00:15:55,583 I AM SENDING MY NUMBER ONLY TO YOU 224 00:15:55,667 --> 00:15:58,375 And I burn away like cotton 225 00:15:59,458 --> 00:16:03,125 Seeing your footprints, I ask where you are 226 00:16:03,458 --> 00:16:07,167 Your fragrance points to the direction, And, I follow along with it 227 00:16:07,333 --> 00:16:11,167 If anyone looks at you, My soul breaks into a sweat 228 00:16:11,292 --> 00:16:15,167 I pray for a boon, That you never look back at them 229 00:16:15,292 --> 00:16:19,208 I survive, but I don't live 230 00:16:19,583 --> 00:16:23,167 - Hey, isn't he going bald... - Hey, I'm not bald. But you are. 231 00:16:23,250 --> 00:16:25,083 That's why I got Parveen in trouble. 232 00:16:25,583 --> 00:16:27,101 Oh, God, what did you tell your family? 233 00:16:27,125 --> 00:16:29,083 - What happened? You too? - Shut up! 234 00:16:29,167 --> 00:16:30,833 Just looking at him, I get pissed off. 235 00:16:31,000 --> 00:16:32,518 He looks like a dork. Don't be intimidated. 236 00:16:32,542 --> 00:16:34,083 - Hi, guys! - He's bald too. 237 00:16:34,167 --> 00:16:36,000 Yes, it's visible when he comes near. 238 00:16:36,417 --> 00:16:38,000 I'm sure RCB will win this year. 239 00:16:38,083 --> 00:16:39,417 Look, who's coming. 240 00:16:39,500 --> 00:16:40,667 The cake has drawn him here. 241 00:16:40,833 --> 00:16:41,917 Hey, is that cake? 242 00:16:42,000 --> 00:16:43,726 I thought you were studying. Why are you here? 243 00:16:43,750 --> 00:16:45,042 Hey, come on, give me a bite. 244 00:16:45,208 --> 00:16:46,625 You said you won't come. 245 00:16:46,708 --> 00:16:49,500 Hey, I was busy with work… Hey, hey, watch out! Sorry, sister! 246 00:16:49,625 --> 00:16:51,167 - Hey, don't let him get away. - Run! 247 00:16:51,250 --> 00:16:52,792 If I catch you… I ought to… 248 00:17:14,500 --> 00:17:16,583 12-B 249 00:17:23,625 --> 00:17:24,625 Hey! 250 00:17:25,292 --> 00:17:28,208 Sir, you asked me to remind you 5 minutes prior. 251 00:17:28,292 --> 00:17:30,452 - Hey, what's wrong with you? - Why would you remind him? 252 00:17:33,083 --> 00:17:34,083 Good. 253 00:17:37,583 --> 00:17:39,000 Distribute it to everyone. 254 00:17:39,708 --> 00:17:40,875 Thank God! We're saved! 255 00:17:48,250 --> 00:17:49,250 Rajesh. 256 00:17:49,958 --> 00:17:51,417 Clinton, Aravind. 257 00:17:51,917 --> 00:17:52,917 Dinesh. 258 00:17:53,125 --> 00:17:54,125 Sathya. 259 00:17:54,375 --> 00:17:56,750 - Dude, you go in the front. - Dude, I wrote well. 260 00:17:56,833 --> 00:17:58,667 - Shut up. - There's been a miscommunication. 261 00:17:58,750 --> 00:17:59,870 Is this how you form a line? 262 00:17:59,958 --> 00:18:01,875 - Form a proper line! - Go, go, go, go! 263 00:18:02,167 --> 00:18:04,875 - Hey, don't push me. - Who else did not get their answer sheets? 264 00:18:05,042 --> 00:18:07,125 - Sir! - Please move to the back. 265 00:18:07,208 --> 00:18:08,417 - Weren't you absent? - Yes, sir. 266 00:18:08,708 --> 00:18:10,500 - Sit down. - We should've been absent too. 267 00:18:10,792 --> 00:18:12,583 Hey, you have scored well. 268 00:18:13,375 --> 00:18:14,625 - Thank you, sir. - Come closer! 269 00:18:15,167 --> 00:18:16,542 I have a doubt, though. 270 00:18:16,625 --> 00:18:18,500 Why did you add your cheating sheet too? 271 00:18:19,583 --> 00:18:21,375 I won't harm you. Please tell me. 272 00:18:21,458 --> 00:18:23,375 Was it for my reference to grade your paper? 273 00:18:23,458 --> 00:18:24,958 Sir, they snatched the paper away. 274 00:18:25,042 --> 00:18:26,583 Come closer. I said, come closer. 275 00:18:26,667 --> 00:18:28,333 - Damn you! - Sir! Sir! 276 00:18:28,458 --> 00:18:29,750 - How dare you? - Sir! Sir! 277 00:18:30,125 --> 00:18:31,417 - Sir, it hurts. - Get lost! 278 00:18:31,917 --> 00:18:33,333 - Dinesh, come here. - Sir. 279 00:18:34,625 --> 00:18:36,708 Oh! Looks great! 280 00:18:37,083 --> 00:18:39,625 Hey! Hey! Isn't it hurting? Arrogance! Arrogance! 281 00:18:39,792 --> 00:18:40,667 Isn't it hurting? 282 00:18:40,750 --> 00:18:42,830 - Hey, look, Dinesh does not feel anything. - Get lost! 283 00:18:43,542 --> 00:18:46,167 - Thank you, sir. - You guys are a bunch of buffaloes. 284 00:18:46,250 --> 00:18:47,250 How was it? 285 00:18:48,958 --> 00:18:50,833 - When will you start studying? - Coming soon! 286 00:18:50,917 --> 00:18:51,750 Sir, sir, sir! 287 00:18:51,833 --> 00:18:52,708 - Where are you running off to? - I'm the only son, sir. 288 00:18:52,792 --> 00:18:54,458 Sir, please don't beat me. It's hurting. 289 00:18:54,542 --> 00:18:56,393 - Step down and get lost. - Damn, I'm terrified now. 290 00:18:56,417 --> 00:18:57,292 Go! 291 00:18:57,375 --> 00:18:59,667 - You've scored well. - I know, sir. 292 00:18:59,750 --> 00:19:01,710 You've scored 87%. Still, I'm a little suspicious. 293 00:19:01,875 --> 00:19:03,235 Sir, ask me any question you want. 294 00:19:03,708 --> 00:19:05,250 What are the components of… 295 00:19:06,417 --> 00:19:08,875 What gives you the courage to attend school? 296 00:19:09,083 --> 00:19:11,000 - Excuse me, sir. - Yes, come in! 297 00:19:11,333 --> 00:19:12,583 Sir, sir, sir! 298 00:19:13,458 --> 00:19:15,542 - Sir, it's hurting. - Hey, bring back that girl. 299 00:19:15,667 --> 00:19:17,542 - That's enough, sir. - Get lost! 300 00:19:17,833 --> 00:19:19,000 Hey, come here. 301 00:19:19,458 --> 00:19:21,542 - You stand facing the board. - Okay, sir. 302 00:19:21,625 --> 00:19:22,875 Go! 303 00:19:23,542 --> 00:19:24,833 - Sathya. - Sir. 304 00:19:25,208 --> 00:19:26,542 Why did you submit a blank paper? 305 00:19:26,625 --> 00:19:28,708 - Sir, Anisha was absent. - Tell me. 306 00:19:29,375 --> 00:19:30,292 Sir! 307 00:19:30,375 --> 00:19:32,000 - What do you want? - Duster, sir. 308 00:19:32,083 --> 00:19:33,500 Come in and take it. 309 00:19:35,500 --> 00:19:37,000 - Take it and leave. - Thank you, sir. 310 00:19:37,083 --> 00:19:38,204 She's not as cute as Anisha. 311 00:19:38,875 --> 00:19:40,167 - What are you looking at? - Sir! 312 00:19:40,250 --> 00:19:42,417 How dare you submit a blank paper? - Sir, sir, sir… 313 00:19:42,500 --> 00:19:45,417 Sir, it's hurting. I'm really sorry, sir. 314 00:19:45,542 --> 00:19:46,875 - Take away your paper. - Sure, sir. 315 00:19:46,958 --> 00:19:49,000 Get lost! These kids are not going to succeed. 316 00:19:49,125 --> 00:19:51,125 Whoever failed must write a retest. 317 00:19:51,583 --> 00:19:53,125 - Understood? - No! 318 00:20:00,875 --> 00:20:01,875 Is it hurting? 319 00:20:07,083 --> 00:20:08,792 She spoke to me for the first time. 320 00:20:09,417 --> 00:20:10,657 She asked me if it was hurting. 321 00:20:10,708 --> 00:20:12,148 Of course, it wouldn't hurt anymore. 322 00:20:12,833 --> 00:20:15,273 If she would speak to me, I was ready to get beaten every day. 323 00:20:17,458 --> 00:20:18,875 I for love. 324 00:20:19,083 --> 00:20:20,292 Inshallah! 325 00:20:21,917 --> 00:20:22,917 Hey! 326 00:20:24,417 --> 00:20:25,417 It's I, buddy. 327 00:20:26,375 --> 00:20:28,250 M is what matters. I has no importance. 328 00:20:28,958 --> 00:20:30,583 Won't I change into M? 329 00:20:31,750 --> 00:20:34,917 Buddy, I'm planning to propose to her today. 330 00:20:35,042 --> 00:20:37,333 Hey, already a guy is claiming the same. 331 00:20:37,458 --> 00:20:38,458 Are you serious? 332 00:20:39,500 --> 00:20:40,917 He's from Campion School. 333 00:20:41,000 --> 00:20:42,720 I think he goes to the same tuition as hers. 334 00:20:43,667 --> 00:20:46,542 He is also torturing everyone, saying he's in love with Anisha. 335 00:20:48,458 --> 00:20:49,833 Torturing like me, you say? 336 00:20:50,292 --> 00:20:53,000 I meant… Christopher attends the same tuition. He mentioned it. 337 00:20:53,750 --> 00:20:54,833 Do they have classes today? 338 00:20:55,792 --> 00:20:56,792 Of course, on all days. 339 00:21:01,042 --> 00:21:02,417 ANANDHA MARUTHI TUITION CENTER 340 00:21:02,500 --> 00:21:04,083 Buddy, Anisha is here. 341 00:21:04,167 --> 00:21:05,000 Be casual. 342 00:21:05,083 --> 00:21:06,750 - Shall I say Khuda Hafiz? - No need! 343 00:21:13,958 --> 00:21:14,958 Khuda Hafiz! 344 00:21:19,458 --> 00:21:22,417 - Hey, I'll take it tomorrow. - Buddy, that's James. 345 00:21:23,000 --> 00:21:23,917 Him? 346 00:21:24,000 --> 00:21:25,375 The guy removing the cycle. 347 00:21:25,458 --> 00:21:27,000 He's dead meat today. 348 00:21:27,167 --> 00:21:28,167 Hold this. 349 00:21:30,375 --> 00:21:31,458 Buddy, pull him over. 350 00:21:32,833 --> 00:21:34,833 - You're dead meat! - Hey, hey, hey! Who are you? 351 00:21:37,458 --> 00:21:38,542 Are you James? 352 00:21:39,750 --> 00:21:42,167 I am not. James went the other way. 353 00:21:42,292 --> 00:21:43,292 - Oh… - That way… 354 00:21:44,167 --> 00:21:45,750 Oh, sorry! Sorry, brother. 355 00:21:45,917 --> 00:21:46,917 Guys! 356 00:21:47,208 --> 00:21:49,500 I was kidding. I am James. 357 00:21:51,000 --> 00:21:52,833 Hey, why are you apologizing? 358 00:21:53,042 --> 00:21:54,625 Hey! Are you pulling a fight? 359 00:21:54,750 --> 00:21:56,750 Dude, you step back. 360 00:21:59,458 --> 00:22:01,833 Hey! I will say this only once. 361 00:22:02,750 --> 00:22:04,083 Don't seek Anisha romantically. 362 00:22:04,333 --> 00:22:05,333 Hello! 363 00:22:05,958 --> 00:22:06,976 Who the hell are you guys? 364 00:22:07,000 --> 00:22:09,681 Hey, Anisha is from our school. Don't you have girls at your school? 365 00:22:10,000 --> 00:22:11,000 No! 366 00:22:13,750 --> 00:22:15,375 He's right, Campion is a boys' school. 367 00:22:16,542 --> 00:22:19,167 You do have boys at your school. Why would you come to our school? 368 00:22:19,250 --> 00:22:21,542 My friend, I inquired about everything. 369 00:22:21,875 --> 00:22:23,375 She doesn't have a boyfriend. 370 00:22:23,625 --> 00:22:25,458 I'm sure yours is an unrequited love, too. 371 00:22:25,958 --> 00:22:27,809 Moreover, she attends the same tuition classes as I do. 372 00:22:27,833 --> 00:22:29,393 You can question me if I step into your school. 373 00:22:29,417 --> 00:22:32,042 - Hey, you're going overboard. - Why would you hit him? 374 00:22:32,167 --> 00:22:33,250 Why are you indulging him? 375 00:22:33,333 --> 00:22:35,083 - Hey! - Why are you holding my shirt? 376 00:22:35,542 --> 00:22:37,262 Why would you beat me while we were talking? 377 00:22:37,333 --> 00:22:38,583 How dare you? 378 00:22:38,667 --> 00:22:39,708 Bring it on, damn it! 379 00:22:39,792 --> 00:22:40,833 You're dead meat! 380 00:22:41,000 --> 00:22:42,833 - Buddy, Dinesh! Dinesh! - I won't spare you! 381 00:22:42,917 --> 00:22:43,833 Dude, hold him down. 382 00:22:43,917 --> 00:22:45,750 Do a rock bottom! Do the Bautista move! 383 00:22:45,833 --> 00:22:46,667 Do a duplex on him! 384 00:22:46,750 --> 00:22:48,208 - Hold him tight! - Hold his legs. 385 00:22:48,292 --> 00:22:49,833 - Hold down his legs. - Here I come! 386 00:22:50,042 --> 00:22:51,875 Please hear me out. Let go of me. 387 00:22:51,958 --> 00:22:53,125 - Idiot! That's my leg. - Sorry… 388 00:22:53,208 --> 00:22:54,292 Hold his legs. 389 00:22:54,417 --> 00:22:55,542 Hey, let go of my leg. 390 00:22:55,958 --> 00:22:57,792 - Damn you! - Hey! Hey! 391 00:22:57,875 --> 00:23:00,042 Hold him down and beat him. 392 00:23:00,667 --> 00:23:02,417 - Beat him. - Oh, no, I lost him! 393 00:23:02,542 --> 00:23:03,542 You take over! 394 00:23:04,375 --> 00:23:05,833 How dare you beat up my friend? 395 00:23:05,917 --> 00:23:07,768 - Get off me, damn it. - What the hell is happening? 396 00:23:07,792 --> 00:23:09,750 Hold him right there. I'll ram into him. 397 00:23:09,833 --> 00:23:11,292 Hey, come on! 398 00:23:11,417 --> 00:23:14,708 Now lock from the other side. 399 00:23:15,125 --> 00:23:17,417 Hey, please understand, you crazy idiots! 400 00:23:17,500 --> 00:23:19,125 Buddy, I got him! What should I do? 401 00:23:19,208 --> 00:23:20,528 - Shall I beat him? - Yes, beat him! 402 00:23:20,583 --> 00:23:21,583 Don't beat me! 403 00:23:22,583 --> 00:23:23,583 I'm afraid! 404 00:23:25,042 --> 00:23:27,292 - Oh, God! - I'm going to kill you! 405 00:23:27,583 --> 00:23:28,583 Hey, let go of him. 406 00:23:28,625 --> 00:23:30,458 Please listen, my neck is hurting. 407 00:23:30,542 --> 00:23:32,542 Allahu-Akbar! Oh, no! 408 00:23:32,625 --> 00:23:35,500 Hey, boys, let go… 409 00:23:35,583 --> 00:23:37,000 - Let go of each other. - Sir… 410 00:23:37,083 --> 00:23:39,708 - Please don't arrest us. - Hey, he's an auto driver. 411 00:23:39,958 --> 00:23:41,542 - Aren't you the police? - Let go of him! 412 00:23:42,375 --> 00:23:43,625 Hey, let go of each other. 413 00:23:43,750 --> 00:23:45,292 Hey, boy, get up. Come on. 414 00:23:46,125 --> 00:23:47,805 Hey, why would you boys fight like rowdies? 415 00:23:48,000 --> 00:23:49,721 - Is this what you learn in school? - Brother! 416 00:23:50,042 --> 00:23:50,917 Leave! 417 00:23:51,000 --> 00:23:52,792 - Hereafter… - If you seek Anisha… 418 00:23:55,458 --> 00:23:56,499 You complete the dialogue. 419 00:23:57,708 --> 00:23:58,708 Hey, you say it, buddy. 420 00:23:59,083 --> 00:24:00,708 - You'll be done! - You'll be done! 421 00:24:00,833 --> 00:24:03,708 Guys, stop fighting and focus on your studies. 422 00:24:04,000 --> 00:24:06,161 - Our cycles are on the other side. - Oh, yeah, let's go! 423 00:24:06,625 --> 00:24:09,292 Hereafter, James won't torture you. 424 00:24:09,542 --> 00:24:12,333 Everything solved. You take care. 425 00:24:12,958 --> 00:24:13,958 Khuda Hafiz! 426 00:24:22,875 --> 00:24:24,500 The next day was her birthday. 427 00:24:25,167 --> 00:24:26,917 I made a gift for her. 428 00:24:27,417 --> 00:24:28,625 I'm going to give it to her. 429 00:24:29,042 --> 00:24:30,333 I'm sure she will understand. 430 00:24:35,750 --> 00:24:36,750 I love you. Damn! 431 00:24:37,417 --> 00:24:38,625 Happy Birthday. 432 00:24:42,125 --> 00:24:43,375 She wore a green salwar. 433 00:24:43,833 --> 00:24:45,708 For the first time, I saw her out of uniform. 434 00:24:46,042 --> 00:24:47,917 A sight no one would've imagined. 435 00:24:48,125 --> 00:24:49,750 An angel wearing a colored dress. 436 00:24:50,042 --> 00:24:51,762 She was distributing chocolates to everyone. 437 00:24:51,958 --> 00:24:55,000 I was afraid and in a dilemma whether to shake hands or not. 438 00:24:55,333 --> 00:24:57,583 The guys in the front bench did not shake her hands. 439 00:24:58,125 --> 00:24:59,292 She gave me the chocolates. 440 00:24:59,750 --> 00:25:01,333 My heart started racing. 441 00:25:02,792 --> 00:25:04,032 Immediately, I shook her hands. 442 00:25:04,583 --> 00:25:05,583 She too did. 443 00:25:06,292 --> 00:25:08,167 I felt like she gave herself to me. 444 00:25:08,917 --> 00:25:10,125 I was mad happy! 445 00:25:11,458 --> 00:25:13,208 She shook hands only with me. 446 00:25:28,417 --> 00:25:31,875 To give her my gift, I lied to my friends 447 00:25:32,125 --> 00:25:33,667 and left school alone. 448 00:25:35,000 --> 00:25:36,500 I was very nervous thinking 449 00:25:36,833 --> 00:25:38,208 what she would say for the gift. 450 00:25:38,417 --> 00:25:40,457 I thought of running away after giving her the gift. 451 00:25:40,708 --> 00:25:41,708 Then this happened. 452 00:25:43,667 --> 00:25:45,292 Oh, God! 453 00:25:45,833 --> 00:25:47,292 Did you get enough last night? 454 00:26:01,708 --> 00:26:03,708 - Mother! - Hey, stop! 455 00:26:03,792 --> 00:26:04,792 Start the vehicle. 456 00:26:04,875 --> 00:26:05,915 - Stop, damn it! - Catch him! 457 00:26:09,417 --> 00:26:11,250 - I'm going to kill him. - Chase him! 458 00:26:11,333 --> 00:26:12,708 Oh, no! 459 00:26:21,208 --> 00:26:23,167 - He's getting away. Catch him! - I love you. 460 00:26:23,250 --> 00:26:24,643 - Stop, right there! - Anisha, I love you! 461 00:26:24,667 --> 00:26:25,750 Anisha, I love you! 462 00:26:26,083 --> 00:26:29,833 Anisha, I love you! 463 00:26:41,333 --> 00:26:43,208 Hey, why did he stop running? 464 00:26:44,167 --> 00:26:47,250 Dude, he did not get caught! 465 00:26:47,750 --> 00:26:49,125 In fact, we got caught by him. 466 00:26:49,292 --> 00:26:51,417 I think his boys have surrounded us. 467 00:26:51,542 --> 00:26:52,542 What do we do? 468 00:26:53,333 --> 00:26:54,500 There's no fear in his eyes. 469 00:26:54,792 --> 00:26:56,434 - Let's run away from here. - You're right. Let's go! 470 00:26:56,458 --> 00:26:57,458 Bloody buffaloes! 471 00:26:58,042 --> 00:26:59,042 Poor boy. 472 00:26:59,208 --> 00:27:01,083 His shirt is stuck in the railing. 473 00:27:01,167 --> 00:27:03,750 And you're gawking instead of helping him. 474 00:27:14,083 --> 00:27:15,792 - Listen… - Hello, mister! 475 00:27:16,333 --> 00:27:19,083 Your boy made a mistake. Let's discuss once my boys are here. 476 00:27:19,167 --> 00:27:22,375 Last night, you should've spoken and sorted it out. 477 00:27:22,500 --> 00:27:23,750 Instead, you beat him up… 478 00:27:24,708 --> 00:27:25,875 Is it hurting, dear? 479 00:27:26,833 --> 00:27:27,833 - Beat him! - It's hurting! 480 00:27:29,167 --> 00:27:30,708 There's a leaf stuck in your hair. 481 00:27:32,792 --> 00:27:35,250 - Hey, he's mocking you. - Dude, dude, dude, dude! 482 00:27:35,458 --> 00:27:36,667 - Arrogance? - No, dude. 483 00:27:37,125 --> 00:27:38,792 Oh, no, it's hurting, Bro. 484 00:27:38,875 --> 00:27:40,125 I'm doing it to hurt you. 485 00:27:40,208 --> 00:27:41,708 - Please don't do it. - Hit him! 486 00:27:41,792 --> 00:27:43,583 - Hit him. - I'm going to talk and sort it. 487 00:27:43,667 --> 00:27:44,875 It won't hurt. 488 00:27:44,958 --> 00:27:47,083 - Bash him! - He would've felt the same way. 489 00:27:47,708 --> 00:27:49,792 - Stop talking and beat him. - Hey, Iqbal! 490 00:27:53,750 --> 00:27:55,417 Hey, Iqbal, what are you doing? 491 00:27:55,500 --> 00:27:58,375 Jaffer, they beat up James last night. 492 00:27:58,458 --> 00:28:00,542 So, I came to inquire what happened. He's now scared. 493 00:28:01,667 --> 00:28:03,147 But I see you raise your hand to him. 494 00:28:03,458 --> 00:28:05,667 He's our Big Brother. How dare you beat him? 495 00:28:06,250 --> 00:28:07,250 Big Brother? 496 00:28:07,708 --> 00:28:09,667 Brother! Brother! 497 00:28:10,167 --> 00:28:11,250 Brother, what happened? 498 00:28:14,667 --> 00:28:15,833 How dare he talk like that? 499 00:28:16,292 --> 00:28:18,434 Had he spoken to me like that, I would've torn his mouth open. 500 00:28:18,458 --> 00:28:20,000 Hey, Jaffer, don't get worked up. 501 00:28:20,333 --> 00:28:22,250 Hey, why would you lock horns with him? 502 00:28:22,792 --> 00:28:23,792 They will kill you. 503 00:28:24,833 --> 00:28:26,833 Boss, hereafter, he won't bother you. 504 00:28:27,625 --> 00:28:29,708 - Sorry, boss! - Hey, Ball, it's not an issue. 505 00:28:30,083 --> 00:28:31,792 Ball? Okay, boss. 506 00:28:32,542 --> 00:28:34,875 Brother, is it about Sister Anisha? 507 00:28:36,083 --> 00:28:37,250 What did you say, Jaffer? 508 00:28:37,792 --> 00:28:39,625 Sister Anisha? 509 00:28:40,042 --> 00:28:42,125 Indeed, Jaffer, Anisha is your sister. 510 00:28:43,000 --> 00:28:45,417 Propose to her soon. Look at the competition. 511 00:28:46,125 --> 00:28:47,792 Okay, take care. 512 00:28:49,000 --> 00:28:50,801 - Come home for Raksha Bandhan. - Sure, brother! 513 00:28:50,875 --> 00:28:52,250 In the specific direction 514 00:28:52,500 --> 00:28:54,250 there is only a possibility 515 00:28:54,417 --> 00:28:56,375 that directional cannot be reversed. 516 00:28:56,542 --> 00:28:58,333 The solution of... Hey! Hey! 517 00:28:59,208 --> 00:29:00,125 Sir? 518 00:29:00,208 --> 00:29:02,167 - Come over here. - Sir. 519 00:29:02,292 --> 00:29:04,458 - Get up and come over here. - Sir… 520 00:29:04,792 --> 00:29:05,625 What did you do just now? 521 00:29:05,708 --> 00:29:06,833 Sir, it's love. 522 00:29:07,208 --> 00:29:08,208 Come here. 523 00:29:08,458 --> 00:29:09,542 What were you doing? 524 00:29:09,625 --> 00:29:11,833 - I did not do anything. - I noticed you. 525 00:29:12,292 --> 00:29:14,667 Turn around. Let them see as well. 526 00:29:15,542 --> 00:29:17,958 - Do it smiling. - Hey, dude, do it. 527 00:29:19,292 --> 00:29:20,917 Do what you were doing. 528 00:29:21,000 --> 00:29:22,958 You can do it, dude. Awesome! 529 00:29:23,042 --> 00:29:24,083 Keep doing it. 530 00:29:24,458 --> 00:29:25,500 Hey, do it well. 531 00:29:25,583 --> 00:29:27,500 You nailed it, dude! 532 00:29:27,958 --> 00:29:30,417 Instead of studying, you're being mischievous. 533 00:29:30,500 --> 00:29:31,708 - I'm sorry, sir. - Get back. 534 00:29:32,583 --> 00:29:33,917 Dude, you nailed it. 535 00:29:36,875 --> 00:29:38,625 - Good afternoon. - Yes, good afternoon. 536 00:29:39,417 --> 00:29:41,625 - Hello, uncle! - Oh, no! 537 00:29:44,958 --> 00:29:46,250 Sir! 538 00:29:46,917 --> 00:29:49,417 - Come with me. - Sir, it was him, not me. 539 00:29:49,500 --> 00:29:50,958 - Sir, I didn't do it. - Come with me. 540 00:29:53,125 --> 00:29:54,917 Hey, why do you have a long face? 541 00:29:56,042 --> 00:29:57,042 Nothing happened. 542 00:30:03,125 --> 00:30:05,083 Moron! You always have to ruin it. 543 00:30:05,167 --> 00:30:06,250 Stop! Stop! 544 00:30:06,333 --> 00:30:08,014 - Hey, guys, run! - If I get my hands on you… 545 00:30:08,500 --> 00:30:11,875 I felt so much joy just from seeing her every day at school. 546 00:30:24,208 --> 00:30:26,542 She spoke to me on and off. But good conversations. 547 00:30:26,625 --> 00:30:28,250 She hung out with me and texted me. 548 00:30:28,333 --> 00:30:29,654 I thought this is how love feels. 549 00:30:32,250 --> 00:30:33,667 The days passed by. 550 00:30:33,875 --> 00:30:35,250 The school term was about to end. 551 00:30:35,458 --> 00:30:38,750 The fear of separation after school grew on me. 552 00:30:53,708 --> 00:30:55,708 I don't know how a year passed by so quickly. 553 00:30:55,792 --> 00:30:57,667 Annual day announcement was made. 554 00:30:58,125 --> 00:30:59,333 Then comes the study holiday. 555 00:30:59,625 --> 00:31:01,000 Followed by Public Exam. 556 00:31:01,833 --> 00:31:03,113 I was not going to wait anymore. 557 00:31:03,333 --> 00:31:05,208 I decided to somehow propose to her. 558 00:31:05,708 --> 00:31:08,167 Should I text her on Facebook? Or make a call? 559 00:31:08,250 --> 00:31:09,417 So many ideas. 560 00:31:09,750 --> 00:31:11,292 No! I have to tell her in person. 561 00:31:11,458 --> 00:31:12,708 I want to look into her eyes. 562 00:31:13,000 --> 00:31:15,583 I told myself I won't propose if I can't muster the courage. 563 00:31:16,458 --> 00:31:20,000 I wore a blue shirt and black pants on the annual day. 564 00:31:20,417 --> 00:31:22,000 I mustered courage and went ahead. 565 00:31:22,500 --> 00:31:23,661 She was wearing white salwar. 566 00:31:23,958 --> 00:31:25,292 She appeared like an angel. 567 00:31:37,083 --> 00:31:40,417 After seeing her, all the mustered courage flew out of the compound. 568 00:31:41,292 --> 00:31:42,375 Dude, look over there. 569 00:31:43,458 --> 00:31:44,458 Wait, I'll be back. 570 00:31:44,917 --> 00:31:45,917 Hey! 571 00:31:46,208 --> 00:31:48,250 Hey! What are you doing over here? 572 00:31:48,667 --> 00:31:49,958 Our boys are over there. 573 00:31:51,250 --> 00:31:53,500 Dude, I want to discuss something important with you. 574 00:31:53,583 --> 00:31:54,583 Go ahead. 575 00:31:56,042 --> 00:31:57,958 Buddy, I'm anxious. 576 00:31:58,583 --> 00:32:00,458 I know that Anisha loves me too. 577 00:32:00,958 --> 00:32:03,792 She is not expressing it 578 00:32:04,042 --> 00:32:05,842 and neither do I have the courage to tell her. 579 00:32:06,833 --> 00:32:09,833 So, I've decided to propose to her today. 580 00:32:11,750 --> 00:32:12,833 Can you come along with me? 581 00:32:13,375 --> 00:32:15,250 It'll be a moral support for me. 582 00:32:17,542 --> 00:32:20,042 Buddy, you shouldn't propose to her. 583 00:32:21,042 --> 00:32:23,000 She already has a boyfriend. 584 00:32:25,000 --> 00:32:26,000 I'm telling the truth. 585 00:32:26,542 --> 00:32:27,833 Stop kidding me. 586 00:32:28,750 --> 00:32:30,042 I'm telling the truth. 587 00:32:31,000 --> 00:32:32,000 Who is it? 588 00:32:32,500 --> 00:32:33,500 Why do you bother? 589 00:32:33,875 --> 00:32:35,934 If she's in love with someone, let me hear her say it. 590 00:32:35,958 --> 00:32:36,958 Hey! 591 00:32:39,667 --> 00:32:40,667 Buddy… 592 00:32:43,167 --> 00:32:44,708 She and I are in love with each other. 593 00:32:52,208 --> 00:32:53,792 I don't get it. 594 00:32:56,542 --> 00:32:57,542 It's the truth! 595 00:32:58,958 --> 00:33:01,417 She and I are seriously in love. 596 00:33:02,500 --> 00:33:03,500 I don't understand. 597 00:33:03,875 --> 00:33:05,917 Hey! What do you not understand? 598 00:33:08,667 --> 00:33:10,750 You see… We both… 599 00:33:10,833 --> 00:33:13,875 I mean… You knew that I'm in love with her. 600 00:33:15,542 --> 00:33:17,917 - Buddy, please hear me out. - Wait… 601 00:33:18,000 --> 00:33:19,208 Do you know about it or not? 602 00:33:19,417 --> 00:33:21,417 Hey, I knew it! But… 603 00:33:22,292 --> 00:33:23,708 Don't talk to me. Go! 604 00:33:24,833 --> 00:33:25,917 - Hey! - Hey! 605 00:33:26,458 --> 00:33:28,500 Buddy, I'm sure you're teasing me. 606 00:33:28,958 --> 00:33:30,250 You're pulling my leg. 607 00:33:31,625 --> 00:33:33,917 I'll ask her myself. I don't believe you. 608 00:33:34,000 --> 00:33:35,000 Hey! 609 00:33:46,208 --> 00:33:47,208 Take a look. 610 00:33:48,833 --> 00:33:50,167 OKAY, LET'S MEET TOMORROW 611 00:33:59,917 --> 00:34:01,458 Hey, what happened? Hey! 612 00:34:02,083 --> 00:34:03,750 Hey, buddy, Sathya! 613 00:34:04,542 --> 00:34:06,375 Sathya, where are you going? 614 00:34:58,583 --> 00:34:59,583 Does it hurt? 615 00:35:16,958 --> 00:35:17,958 I'm sorry. 616 00:35:18,458 --> 00:35:20,299 This reminds me of a comedy scene from a movie. 617 00:35:20,333 --> 00:35:22,458 "It's okay, I'll pacify myself." 618 00:35:22,625 --> 00:35:24,708 It totally reminds me of it. I'm sorry. 619 00:35:25,208 --> 00:35:26,583 Please don't laugh at me. 620 00:35:26,875 --> 00:35:28,292 I cried my eyes out that day. 621 00:35:28,708 --> 00:35:30,042 I've never cried like that. 622 00:35:58,875 --> 00:36:01,375 Hey, I'm speaking to you, and you're silent. 623 00:36:01,458 --> 00:36:04,833 - What's the commotion out there? - Check what's happening? 624 00:36:04,958 --> 00:36:06,333 Someone call the police! 625 00:36:06,417 --> 00:36:08,167 Sir, we're talking. Please be patient. 626 00:36:08,250 --> 00:36:09,250 You shut up! 627 00:36:09,417 --> 00:36:11,393 - He must be arrested. - He's not that kind of person. 628 00:36:11,417 --> 00:36:12,833 Sir, please don't make a scene. 629 00:36:12,958 --> 00:36:15,184 - We're investigating the matter. - Investigation, my foot! 630 00:36:15,208 --> 00:36:16,726 - What happened? - He was caught red-handed. 631 00:36:16,750 --> 00:36:18,500 Dude, he peeped into the girls' restroom. 632 00:36:18,708 --> 00:36:20,167 What business does he have there? 633 00:36:20,292 --> 00:36:22,417 Sir, please don't yell and speak calmly. 634 00:36:22,500 --> 00:36:23,643 - Stay calm? - Shall we hit him? 635 00:36:23,667 --> 00:36:25,500 Would you stay calm if it were your daughter? 636 00:36:25,583 --> 00:36:27,000 Sir, this wouldn't have happened. 637 00:36:27,083 --> 00:36:28,250 Sir, please calm down. 638 00:36:28,917 --> 00:36:30,833 Sir, why are you doing this while we're talking? 639 00:36:37,583 --> 00:36:39,583 She already has a boyfriend. 640 00:36:40,042 --> 00:36:41,167 Sir, please hear me out. 641 00:36:41,250 --> 00:36:42,851 Why would you hire people like him as a teacher? 642 00:36:42,875 --> 00:36:43,915 Sir, please let's inquire. 643 00:36:44,167 --> 00:36:45,687 She and I are in love with each other. 644 00:36:56,333 --> 00:36:57,833 Make way. Sir, this way. 645 00:36:57,917 --> 00:36:59,958 That was right! Slap him more! 646 00:37:20,458 --> 00:37:24,667 She smiled beautifully Wasn't that love? 647 00:37:24,750 --> 00:37:26,833 Just smiling… Isn't love! 648 00:37:27,042 --> 00:37:30,833 Her eyes spoke to me Wasn't that love? 649 00:37:31,000 --> 00:37:33,167 Is a glance enough To call it love? 650 00:37:33,292 --> 00:37:37,375 I'm speaking to myself in solitude… Isn't that love? 651 00:37:37,458 --> 00:37:39,167 You keep rambling all by yourself 652 00:37:39,250 --> 00:37:42,375 I saw a dream And kept it guarded in my heart 653 00:37:43,083 --> 00:37:44,667 I became a fool for love 654 00:37:44,833 --> 00:37:47,917 A stubborn, helpless fool 655 00:38:01,625 --> 00:38:02,625 Sathya! 656 00:38:02,958 --> 00:38:03,958 Hey, Sathya. 657 00:38:04,708 --> 00:38:05,833 - Hey, buddy. - Let go of me. 658 00:38:08,417 --> 00:38:14,167 What they call a love song Sounds like lamenting to my ears 659 00:38:14,750 --> 00:38:20,583 It feels like the entire town Is laughing at me 660 00:38:20,792 --> 00:38:23,875 She wounded my heart 661 00:38:24,000 --> 00:38:27,042 And he stabbed my back 662 00:38:27,583 --> 00:38:33,458 Do you get it now? Life is not just about trust 663 00:38:33,958 --> 00:38:36,875 Does truth sting? 664 00:38:37,375 --> 00:38:38,375 Is it hurting? 665 00:38:40,542 --> 00:38:43,500 Don't dream And keep it guarded in your heart. 666 00:38:44,083 --> 00:38:45,917 You'll became a fool for love 667 00:38:46,083 --> 00:38:47,417 - Hey. - Hey! 668 00:38:48,292 --> 00:38:49,292 I'm warning you. 669 00:38:50,750 --> 00:38:52,250 You'll became a fool for love 670 00:38:52,458 --> 00:38:56,208 A stubborn, helpless fool 671 00:38:57,375 --> 00:38:59,208 - What happened next? - That was it! 672 00:38:59,500 --> 00:39:00,500 You never proposed? 673 00:39:01,125 --> 00:39:02,125 I did not. 674 00:39:02,167 --> 00:39:03,750 I was very angry with her. 675 00:39:03,833 --> 00:39:07,250 Why would she give me her number, speak to me, and smile at me? 676 00:39:07,792 --> 00:39:11,167 Do all these things amount to being in love with someone? 677 00:39:11,250 --> 00:39:12,250 Isn't that love? 678 00:39:14,042 --> 00:39:16,208 If you say so! But you should've proposed. 679 00:39:17,083 --> 00:39:19,283 After that, did it never occur to you to propose to her? 680 00:39:19,583 --> 00:39:21,917 I did not. And moreover, I moved here and joined college. 681 00:39:22,083 --> 00:39:23,764 After that, I was not in touch with anyone. 682 00:39:24,083 --> 00:39:25,559 However, I stalk her Instagram account. 683 00:39:25,583 --> 00:39:27,708 After school ended, Dinesh and Anisha broke up. 684 00:39:28,000 --> 00:39:29,250 She went to college in Madurai. 685 00:39:29,375 --> 00:39:30,776 She worked for two years in Trichy. 686 00:39:30,833 --> 00:39:32,393 Later, her family found her three marriage prospects. 687 00:39:32,417 --> 00:39:34,684 Nothing worked out, so they married her off to their relative. 688 00:39:34,708 --> 00:39:37,125 Two years later, she had a baby. He was chubby and cute. 689 00:39:37,375 --> 00:39:38,958 Now he must be three years old. 690 00:39:39,667 --> 00:39:41,833 After that, she wasn't that active on social media. 691 00:39:42,417 --> 00:39:43,457 I forgot about everything. 692 00:39:44,917 --> 00:39:47,517 You know a lot about her despite not being active on social media. 693 00:39:48,500 --> 00:39:50,740 I did all the stalking when I was jobless during college. 694 00:39:52,167 --> 00:39:53,727 After that, did you fall in love again? 695 00:39:54,958 --> 00:39:56,500 I'm very old school. 696 00:39:56,583 --> 00:39:58,434 I was thinking about her throughout my college days. 697 00:39:58,458 --> 00:40:01,167 I regretted wasting my life in college. 698 00:40:01,958 --> 00:40:03,500 It's not that I never tried. 699 00:40:04,458 --> 00:40:05,458 Nothing quite worked. 700 00:40:05,708 --> 00:40:08,250 You must've looked for Anisha in every girl you meet. 701 00:40:09,208 --> 00:40:10,208 I don't know. 702 00:40:10,667 --> 00:40:11,667 I felt nothing. 703 00:40:12,583 --> 00:40:14,542 Fine, don't feel too much now. 704 00:40:17,917 --> 00:40:18,917 Refill? 705 00:40:29,375 --> 00:40:32,250 Fine, I've said enough. Now, tell me your love story. 706 00:40:32,375 --> 00:40:33,708 Which story should I pick? 707 00:40:34,167 --> 00:40:35,487 Until now, I've had two breakups. 708 00:40:35,750 --> 00:40:37,417 One was in college. 709 00:40:37,583 --> 00:40:39,304 Once college ended, so did the relationship. 710 00:40:39,625 --> 00:40:41,500 The second one was at work. 711 00:40:41,875 --> 00:40:44,292 We both don't know why we even broke up. 712 00:40:44,917 --> 00:40:47,542 Neither of my relationships was that interesting. 713 00:40:50,458 --> 00:40:52,375 But when I was in 10th grade… 714 00:40:52,458 --> 00:40:54,042 This is what I've been waiting for. 715 00:40:55,125 --> 00:40:56,833 You're the main villain of that story. 716 00:40:59,958 --> 00:41:00,958 I don't understand. 717 00:41:01,333 --> 00:41:02,333 Balaji. 718 00:41:05,667 --> 00:41:06,667 Balaji who? 719 00:41:09,917 --> 00:41:11,583 - Ma'am! Please don't do it. - Monisha! 720 00:41:11,667 --> 00:41:12,934 - I didn't do it. - Leave it, Monisha. 721 00:41:12,958 --> 00:41:13,958 I did not do it. 722 00:41:14,125 --> 00:41:15,500 - Let it go. - You will beat me. 723 00:41:15,583 --> 00:41:16,667 Ma'am! Ma'am! 724 00:41:16,750 --> 00:41:18,559 - Are you going to let go or not? - I did not do it. 725 00:41:18,583 --> 00:41:19,458 Let it go! 726 00:41:19,542 --> 00:41:21,250 - It was Sandhya. - Let it go, Monisha. 727 00:41:21,333 --> 00:41:22,917 She did it and is blaming it on me. 728 00:41:23,000 --> 00:41:24,441 - Please, please… - Let it go, Monisha. 729 00:41:24,500 --> 00:41:26,042 Please, please, please… 730 00:41:33,792 --> 00:41:35,625 Vinu, Sandhya and I. 731 00:41:35,917 --> 00:41:37,750 We three are very close friends. 732 00:41:37,958 --> 00:41:39,333 We used to stay at the hostel. 733 00:41:40,333 --> 00:41:41,333 Mahalakshmi! 734 00:41:42,083 --> 00:41:43,083 Monisha! 735 00:41:45,833 --> 00:41:47,583 Monisha, stand up. 736 00:41:48,667 --> 00:41:50,267 If you wish to sleep, go home and sleep. 737 00:41:57,083 --> 00:41:59,083 We were extremely notorious. 738 00:41:59,167 --> 00:42:00,375 Monisha, what are you doing? 739 00:42:00,542 --> 00:42:02,333 None of the teachers liked us. 740 00:42:02,417 --> 00:42:03,833 We didn't like anyone either. 741 00:42:05,250 --> 00:42:09,500 Our life was sailing happily with no worries. 742 00:42:10,917 --> 00:42:13,875 On that day, it was a term exam. As usual, I was clueless. 743 00:42:14,125 --> 00:42:15,601 I was sitting there with a blank mind. 744 00:42:15,625 --> 00:42:17,208 Next to me was Balaji. 745 00:42:17,333 --> 00:42:19,208 He was the most studious student in our class. 746 00:42:20,000 --> 00:42:21,160 I will punch you in the face. 747 00:42:38,292 --> 00:42:41,083 Hey, Balaji! Hey, take it back. 748 00:42:47,375 --> 00:42:48,375 Whose paper is it? 749 00:42:49,833 --> 00:42:50,833 Better confess! 750 00:42:51,917 --> 00:42:55,417 I'll count to three and if no one comes forward, 751 00:42:56,083 --> 00:42:57,625 this will be your last day in school. 752 00:42:59,042 --> 00:43:00,042 One. 753 00:43:03,500 --> 00:43:04,500 Balaji? 754 00:43:05,125 --> 00:43:06,667 I didn't expect this from you. 755 00:43:06,958 --> 00:43:08,199 Who did you pass your paper to? 756 00:43:12,417 --> 00:43:14,208 I did not. It flew away. 757 00:43:15,000 --> 00:43:16,250 Do you think I'm a fool? 758 00:43:16,708 --> 00:43:18,333 You better confess who you passed it to. 759 00:43:18,417 --> 00:43:19,833 Otherwise, I'll take severe action. 760 00:43:26,208 --> 00:43:27,417 Come with me to the Principal. 761 00:43:28,250 --> 00:43:30,417 They would've expelled me from the school. 762 00:43:30,667 --> 00:43:32,000 He never ratted me out. 763 00:43:32,458 --> 00:43:36,667 His father apologized to the Principal, and it became a huge issue. 764 00:43:40,292 --> 00:43:44,333 Until then, I never had any interest in him. 765 00:43:49,875 --> 00:43:54,333 However, after that incident, I felt different about him. 766 00:43:54,833 --> 00:43:56,875 He'd be the class topper I'll be the tail-end. 767 00:43:57,042 --> 00:43:58,122 It wasn't an issue, though. 768 00:43:58,250 --> 00:44:01,167 One breadwinner for the family was enough. 769 00:44:16,708 --> 00:44:20,500 I am not myself lately 770 00:44:20,667 --> 00:44:23,333 But your thought finds me, And I tremble. 771 00:44:24,542 --> 00:44:28,292 In the corner of my eyes, A gentle warmth rises 772 00:44:28,500 --> 00:44:31,167 That even my shyness slips away 773 00:44:32,417 --> 00:44:36,083 I take your name as mine 774 00:44:36,417 --> 00:44:40,000 Pulled by your scent, My life leapt toward the heavens 775 00:44:40,292 --> 00:44:44,000 Each breath of mine Goes looking for you 776 00:44:44,250 --> 00:44:47,833 The instant I saw you, A part of me drifted away 777 00:44:48,208 --> 00:44:51,792 Something strange is happening to me 778 00:44:52,375 --> 00:44:54,250 My heart blushes 779 00:44:54,375 --> 00:44:56,208 Dreams take flight 780 00:44:56,333 --> 00:45:00,083 One look at you, And my heart races 781 00:45:00,208 --> 00:45:02,125 Moonlight drifts 782 00:45:02,208 --> 00:45:04,167 The night burns 783 00:45:04,250 --> 00:45:08,083 One touch, desire erupts 784 00:45:19,958 --> 00:45:21,625 What happened? Who's the boy? 785 00:45:38,750 --> 00:45:40,833 - All you talk about is Balaji. - You don't get it. 786 00:45:40,917 --> 00:45:43,250 When I go close to him, my heart starts to race. 787 00:45:43,333 --> 00:45:44,684 He doesn't seem interested in you. 788 00:45:44,708 --> 00:45:46,500 What will you do if Balaji says okay to you? 789 00:45:46,625 --> 00:45:48,792 I believe my soulmate is somewhere out there. 790 00:45:49,667 --> 00:45:53,375 The door was ajar… 791 00:45:53,625 --> 00:45:57,375 The monsoon found its way 792 00:45:57,583 --> 00:46:01,333 Your soft, radiant face, A budding mischief there… 793 00:46:01,500 --> 00:46:05,250 It makes the senses melt, A trace of caressing youth 794 00:46:05,458 --> 00:46:09,042 Come live in my heart 795 00:46:09,208 --> 00:46:12,958 Let fate bind us 796 00:46:13,208 --> 00:46:17,208 As your steps brush by me, 797 00:46:17,333 --> 00:46:20,833 something explainable begins 798 00:46:40,083 --> 00:46:41,163 Sorry, sorry, sorry, sorry. 799 00:46:43,292 --> 00:46:44,292 Oh, God! 800 00:46:45,583 --> 00:46:47,417 Have you gone mad in love? 801 00:46:49,542 --> 00:46:51,417 I'm very serious about him, Vinu. 802 00:46:53,125 --> 00:46:54,958 - He has started to come in my dreams. - So? 803 00:46:55,042 --> 00:46:56,722 - I'm planning to propose to him. - Go ahead! 804 00:46:56,792 --> 00:46:57,792 Are you out of your mind? 805 00:46:58,083 --> 00:46:59,625 Girls must not propose to boys. 806 00:46:59,750 --> 00:47:01,000 You must make the boys propose. 807 00:47:01,083 --> 00:47:03,750 I made Santhosh wait for three months. 808 00:47:03,917 --> 00:47:05,333 That's a kind of kick, you know. 809 00:47:05,750 --> 00:47:07,431 If they get us easily, they won't value it. 810 00:47:07,500 --> 00:47:08,958 We're fine with rock-like idlis. 811 00:47:09,042 --> 00:47:10,417 Let's avoid the hard chap a this. 812 00:47:10,625 --> 00:47:11,958 My teeth are hurting. 813 00:47:12,542 --> 00:47:13,542 She's ignoring me. 814 00:47:13,667 --> 00:47:15,417 Hey, don't listen to her. 815 00:47:15,542 --> 00:47:17,000 Santhosh is not worth it. 816 00:47:17,083 --> 00:47:18,583 He lurks behind every girl. 817 00:47:18,667 --> 00:47:21,042 Listen, Balaji is a good and studious boy. 818 00:47:21,125 --> 00:47:23,184 You better propose to him. Or someone else will beat you to it. 819 00:47:23,208 --> 00:47:25,208 Please don't even listen to her. 820 00:47:25,292 --> 00:47:26,583 Hey, have you ever been in love? 821 00:47:26,667 --> 00:47:27,500 - Shut up! - He… 822 00:47:27,583 --> 00:47:29,601 - You're not fit to offer advice. - I will break your jaw. 823 00:47:29,625 --> 00:47:30,792 Vinu was right. 824 00:47:32,875 --> 00:47:34,125 I should not wait any longer. 825 00:47:34,417 --> 00:47:36,833 No matter what, I decided to propose to him today. 826 00:47:37,625 --> 00:47:39,185 Monisha, you stay at the hostel, right? 827 00:47:39,750 --> 00:47:41,833 How are they allowing you to attend tuition outside? 828 00:47:41,958 --> 00:47:43,839 Not a big deal. They just need a request letter. 829 00:47:45,625 --> 00:47:46,875 - Buddy, bye! - Bye! 830 00:47:49,667 --> 00:47:51,250 ANANDHA MARUTHI TUITION CENTER 831 00:47:51,417 --> 00:47:52,583 Bye, sister. 832 00:47:56,708 --> 00:47:58,875 Hey, Kishore. I'm coming with you. 833 00:47:59,500 --> 00:48:00,708 Balaji! Balaji! Balaji! 834 00:48:06,458 --> 00:48:07,667 What... What happened? 835 00:48:08,292 --> 00:48:09,292 You see… 836 00:48:09,833 --> 00:48:10,833 I have to walk alone. 837 00:48:11,292 --> 00:48:13,875 Can I walk along for company? 838 00:48:15,042 --> 00:48:17,417 Should I push my cycle? 839 00:48:19,042 --> 00:48:20,458 Of course… 840 00:48:20,750 --> 00:48:23,208 If you ride it, I may have to run along. 841 00:48:30,875 --> 00:48:35,125 Until that moment in my life, I had never been afraid or hesitated. 842 00:48:35,750 --> 00:48:37,667 Why is it so frightening to profess our love? 843 00:48:38,167 --> 00:48:40,000 Is it the fear of rejection? 844 00:48:40,625 --> 00:48:41,625 Or is it something else? 845 00:48:42,708 --> 00:48:44,292 I know that he won't speak. 846 00:48:44,917 --> 00:48:46,417 But I couldn't speak either. 847 00:48:47,125 --> 00:48:48,125 That was surprising. 848 00:48:48,625 --> 00:48:50,500 Finally, I managed to muster courage. 849 00:48:51,167 --> 00:48:55,083 But I can't believe the words that came out of my mouth. 850 00:48:55,167 --> 00:48:56,167 Balaji! 851 00:49:00,042 --> 00:49:01,642 Did you study for tomorrow's speed test? 852 00:49:02,000 --> 00:49:03,000 Yeah! 853 00:49:10,083 --> 00:49:11,625 Monisha! Monisha! Please go away. 854 00:49:20,292 --> 00:49:21,375 Hey, let go of him! 855 00:49:22,000 --> 00:49:23,920 - Hey, I'm scared! - Hey, what are you waiting for? 856 00:49:27,125 --> 00:49:28,750 - Brother! - Where are you headed? 857 00:49:28,833 --> 00:49:30,833 My schoolmates are fighting. Please stop them. 858 00:49:30,917 --> 00:49:32,157 Are you serious? Where are they? 859 00:49:35,167 --> 00:49:36,458 He's a very timid boy. 860 00:49:36,875 --> 00:49:38,292 I may have to look after him. 861 00:49:39,042 --> 00:49:40,875 It's okay, I'll change him. 862 00:49:45,375 --> 00:49:47,125 He got scared and ran off. 863 00:49:47,292 --> 00:49:49,542 I pity you, Monisha. It's going to be very tough. 864 00:49:52,000 --> 00:49:54,417 I don't know what you would do if you dated him. 865 00:49:59,125 --> 00:50:00,125 Hey, Moni! 866 00:50:01,500 --> 00:50:02,500 Wake up. 867 00:50:04,208 --> 00:50:06,167 It's time! Aren't you coming to school? 868 00:50:08,625 --> 00:50:09,958 I have a stomachache. 869 00:50:10,292 --> 00:50:12,125 You go ahead. I'll join in the afternoon. 870 00:50:12,375 --> 00:50:13,375 Fine, take care. 871 00:50:18,875 --> 00:50:20,208 - Brother… Brother… - What is this? 872 00:50:20,292 --> 00:50:21,417 - Please, brother… - Balaji… 873 00:50:21,667 --> 00:50:23,625 I have to go to class. Please let me go. 874 00:50:23,708 --> 00:50:25,292 Hey, give it to him. 875 00:50:25,375 --> 00:50:26,958 - You may go. - Go, go, go. 876 00:50:36,083 --> 00:50:37,750 Why is Santhosh troubling Balaji? 877 00:50:38,250 --> 00:50:39,333 It's not just Santhosh. 878 00:50:40,833 --> 00:50:42,750 The speed runner has arrived. 879 00:50:42,917 --> 00:50:45,083 - He got scared and scrambled. - Is it so? 880 00:50:46,042 --> 00:50:48,917 Balaji, I heard that you got scared and ran for your life last night. 881 00:50:49,667 --> 00:50:50,917 Can't you shut up? 882 00:50:51,000 --> 00:50:52,000 Hey, Sandhya! 883 00:50:54,125 --> 00:50:55,208 Hey, what happened? 884 00:50:55,292 --> 00:50:59,083 Monisha told everyone that you saw the seniors fight and ran away. 885 00:51:02,333 --> 00:51:03,875 Good morning, sir! 886 00:51:04,000 --> 00:51:05,292 Good morning. Sit down. 887 00:51:05,417 --> 00:51:06,417 Excuse me, sir. 888 00:51:06,625 --> 00:51:08,333 - Sir, I need a minute. - Okay, sir. 889 00:51:08,667 --> 00:51:10,976 Students, I am enrolling students for the sports day event. 890 00:51:11,000 --> 00:51:12,000 Who is interested? 891 00:51:12,125 --> 00:51:13,375 - Sir, me! - So many? 892 00:51:14,250 --> 00:51:15,125 100 meters. 893 00:51:15,208 --> 00:51:17,083 Sir, please enroll Balaji. 894 00:51:17,167 --> 00:51:18,875 Sir, Balaji is a good runner. 895 00:51:18,958 --> 00:51:20,042 Please speak, taking turns. 896 00:51:37,292 --> 00:51:40,000 Are you behaving like girls? Why are you fighting like boys? 897 00:51:40,083 --> 00:51:42,844 I'm considering not troubling your parents because you're in a hostel. 898 00:51:43,000 --> 00:51:44,833 If you repeat this 899 00:51:45,208 --> 00:51:47,083 I will expel both of you. Get out! 900 00:52:22,167 --> 00:52:23,167 Did you really stab him? 901 00:52:23,958 --> 00:52:26,042 I did! I would've poked his eyes. 902 00:52:26,250 --> 00:52:28,667 I wanted to avoid trouble and stabbed his leg. 903 00:52:31,875 --> 00:52:33,292 You're amazing! 904 00:52:39,000 --> 00:52:40,542 After that, I moved to another bench. 905 00:52:40,958 --> 00:52:42,417 I stopped speaking to Sandhya. 906 00:52:42,667 --> 00:52:44,267 He too did not react after the incident. 907 00:52:44,375 --> 00:52:46,125 He deactivated his Facebook too. 908 00:52:46,667 --> 00:52:48,958 He never spoke to anyone and remained silent. 909 00:52:50,000 --> 00:52:51,000 Balaji… 910 00:52:54,542 --> 00:52:55,542 Balaji? 911 00:52:57,500 --> 00:53:00,667 I didn't want to disturb him. So, I let it go. 912 00:53:01,917 --> 00:53:04,417 I was very sad. Everyone asked me what happened. 913 00:53:04,833 --> 00:53:08,375 But I didn't have a reply. It was a war within. 914 00:53:10,083 --> 00:53:11,750 I'll become an RJ after school. 915 00:53:12,958 --> 00:53:14,125 Divine lovers, eh? 916 00:53:14,208 --> 00:53:15,929 Even their shoes will be next to each other. 917 00:53:17,750 --> 00:53:19,167 10th grade was about to end. 918 00:53:19,333 --> 00:53:20,708 Everyone brought their slam books. 919 00:53:21,167 --> 00:53:22,967 And gave a special book only to close friends. 920 00:53:23,417 --> 00:53:24,542 It has a lot of pages. 921 00:53:25,333 --> 00:53:27,167 I bought one exclusively for Balaji. 922 00:53:39,667 --> 00:53:40,667 Slam book. 923 00:53:41,875 --> 00:53:42,958 For memories. 924 00:53:43,542 --> 00:53:46,958 If you feel like it, please write something. 925 00:53:54,792 --> 00:53:57,333 I'm not sure why I cried so much that day. 926 00:53:58,042 --> 00:54:01,750 As far as I remember, I don't know when I last cried. 927 00:54:01,833 --> 00:54:02,917 I cried a lot that day. 928 00:54:15,833 --> 00:54:18,667 School was about to end. I was missing everything. 929 00:54:19,042 --> 00:54:20,042 Especially him. 930 00:54:21,167 --> 00:54:24,250 Every day I come to class expecting him to return the slam book. 931 00:54:24,500 --> 00:54:25,625 But he never returned it. 932 00:54:25,958 --> 00:54:28,333 Exams were nearing, followed by the annual day. 933 00:54:28,708 --> 00:54:30,167 I could not take it anymore. 934 00:54:30,458 --> 00:54:33,417 I did not do anything wrong. Why should I feel guilty? 935 00:54:33,708 --> 00:54:35,875 Let me explain to him that he misunderstood. 936 00:54:36,208 --> 00:54:37,689 Only then will he know what happened. 937 00:54:38,000 --> 00:54:40,250 I mustered the courage to tell him everything 938 00:54:40,500 --> 00:54:43,083 and decided to speak to him during the annual day. 939 00:54:45,208 --> 00:54:47,875 Hey, buddy, that was awesome! 940 00:54:48,583 --> 00:54:49,583 Moni… 941 00:54:49,708 --> 00:54:51,708 How long are you planning to sulk over him? 942 00:54:51,958 --> 00:54:53,750 Vinu, I'm telling you again, 943 00:54:53,833 --> 00:54:55,553 for God's sake, don't speak to me about her. 944 00:54:56,792 --> 00:54:58,958 Hey, Sandhya is very upset. 945 00:54:59,250 --> 00:55:00,958 She wants to apologize to you. 946 00:55:01,292 --> 00:55:04,417 But she does not know how you'd react. So, she's scared to apologize. 947 00:55:04,500 --> 00:55:05,500 Please understand. 948 00:55:05,917 --> 00:55:10,292 Only when Vinu mentioned did I realize that I hadn't apologized to Balaji. 949 00:55:10,875 --> 00:55:12,292 He must've expected it. 950 00:55:14,500 --> 00:55:16,667 She wants to speak to you today. 951 00:55:16,750 --> 00:55:19,042 Please stay right here and don't go anywhere. 952 00:55:19,542 --> 00:55:20,542 Where is she? 953 00:55:21,417 --> 00:55:23,792 She's gone to meet Santhosh. She'll be here soon. 954 00:55:28,625 --> 00:55:29,625 Vinu… 955 00:55:30,958 --> 00:55:34,250 I'm planning to propose to Balaji today. 956 00:55:35,000 --> 00:55:36,750 For God's sake, do it already. 957 00:55:37,000 --> 00:55:39,160 If you keep looking, you'll end up only looking at him. 958 00:55:39,292 --> 00:55:41,042 He's sitting alone. Go and speak to him. 959 00:55:41,208 --> 00:55:43,500 Wash your face well before you go to him. 960 00:55:43,833 --> 00:55:44,833 You're sweating too much. 961 00:56:16,000 --> 00:56:18,375 Hey, I'm speaking to you, and you're silent. 962 00:56:19,208 --> 00:56:20,729 You wouldn't have told him. Am I right? 963 00:56:21,167 --> 00:56:22,500 Yes! How do you know? 964 00:56:22,583 --> 00:56:24,584 Because your guy runs away at the sound of a fight. 965 00:56:25,292 --> 00:56:27,167 Back then, I may have needed the compass. 966 00:56:27,417 --> 00:56:29,177 But now I feel my hand is enough to harm you. 967 00:56:29,250 --> 00:56:30,250 Sorry! 968 00:56:31,333 --> 00:56:32,333 Angry Bird. 969 00:56:34,792 --> 00:56:37,208 I saw him again only during the public exams. 970 00:56:37,708 --> 00:56:39,417 I did not want him to lose focus 971 00:56:39,500 --> 00:56:42,083 on his studies and exams, so I kept my distance. 972 00:56:42,542 --> 00:56:44,208 I waited until the last exam. 973 00:57:16,083 --> 00:57:17,500 Finally, it was the last exam. 974 00:57:17,708 --> 00:57:19,292 I wanted to apologize to him. 975 00:57:19,417 --> 00:57:21,417 So, I came prepared to tell him. 976 00:57:22,625 --> 00:57:26,542 But my mother came to school and took me away sooner than expected. 977 00:57:26,958 --> 00:57:28,458 That was the last time I saw him. 978 00:57:36,375 --> 00:57:38,333 - What happened next? - That's it! 979 00:57:38,708 --> 00:57:40,417 That's it? Did you not meet him? 980 00:57:40,542 --> 00:57:42,750 Contact? Facebook? You must've tried something. 981 00:57:43,375 --> 00:57:44,917 After that, I had different emotions. 982 00:57:45,042 --> 00:57:46,292 To handle them, I moved on. 983 00:57:46,458 --> 00:57:48,219 I moved to a different city and a new school. 984 00:57:48,250 --> 00:57:49,792 I was busy looking after my life. 985 00:57:50,917 --> 00:57:52,167 Only after you asked about him 986 00:57:52,250 --> 00:57:54,208 did I realize I knew so much about him. 987 00:57:55,583 --> 00:57:58,250 It's because of our fight that there was a twist in your life. 988 00:57:58,625 --> 00:58:00,375 Life is full of coincidences. 989 00:58:00,917 --> 00:58:01,957 Of course, you'd say that. 990 00:58:02,667 --> 00:58:05,500 I can understand if you had fought for your girl… 991 00:58:05,625 --> 00:58:07,458 But you fought for your friend's girl. 992 00:58:08,125 --> 00:58:09,292 That was the highlight. 993 00:58:10,542 --> 00:58:12,583 Truly, your love story is very cute. 994 00:58:12,667 --> 00:58:14,625 Come on, don't patronize me. 995 00:58:14,708 --> 00:58:16,583 I never proposed, yet you're calling it cute. 996 00:58:16,875 --> 00:58:18,000 But I could've proposed. 997 00:58:19,083 --> 00:58:21,292 You could've. I'm feeling guilty. 998 00:58:21,500 --> 00:58:22,875 I'm one of the reasons for it. 999 00:58:23,000 --> 00:58:24,792 - I owe you one. - I'll take you up on that. 1000 00:58:38,750 --> 00:58:39,750 Fine! 1001 00:58:39,833 --> 00:58:41,458 You think about what to speak next. 1002 00:58:41,542 --> 00:58:42,862 Meanwhile, I'll use the restroom. 1003 00:58:46,292 --> 00:58:47,292 Cute! 1004 00:58:50,000 --> 00:58:51,750 Ma'am, are you Monisha Monk? 1005 00:58:51,833 --> 00:58:54,042 Ma'am, I'm your biggest fan. 1006 00:58:54,125 --> 00:58:55,833 - Ma'am, one selfie? - Sure! 1007 00:58:57,083 --> 00:58:58,875 Thank you so much. I'll make it a big frame. 1008 00:58:58,958 --> 00:58:59,958 - Thank you. - Sure! 1009 00:59:04,167 --> 00:59:05,833 Is she a Bigg Boss contestant? 1010 00:59:06,917 --> 00:59:08,333 Monisha Monk. 1011 00:59:10,958 --> 00:59:12,083 Wow! 1012 00:59:13,250 --> 00:59:15,458 She has 1.9 million followers. 1013 00:59:21,417 --> 00:59:23,667 You have freaking 1.9 million followers. 1014 00:59:23,917 --> 00:59:25,750 - You're a celebrity. - Yes, I am. 1015 00:59:26,250 --> 00:59:27,250 How did I miss it? 1016 00:59:27,792 --> 00:59:29,083 I have the same doubt. 1017 00:59:29,375 --> 00:59:31,750 It's a good feeling to see that you don't know me. 1018 00:59:39,250 --> 00:59:40,250 What else? 1019 00:59:40,875 --> 00:59:41,875 What else? 1020 00:59:42,000 --> 00:59:42,917 There's nothing much. 1021 00:59:43,000 --> 00:59:45,292 If you leave soon, I'm meeting another match… 1022 00:59:45,417 --> 00:59:46,417 I will call and confirm. 1023 00:59:47,625 --> 00:59:48,750 Oh… Oh! 1024 00:59:51,500 --> 00:59:53,167 What's with the long face? 1025 00:59:54,000 --> 00:59:55,042 I was kidding. 1026 00:59:55,125 --> 00:59:56,500 But you judged me, right? 1027 01:00:02,250 --> 01:00:05,667 Fine, tell me, what would you do if you met Anisha now? 1028 01:00:05,875 --> 01:00:07,917 What can I do? She's already married. 1029 01:00:08,458 --> 01:00:10,500 Not that. I meant how you would react? 1030 01:00:11,042 --> 01:00:12,875 Why talk about something unnecessary? 1031 01:00:13,792 --> 01:00:16,500 If I meet Balaji, I will propose to him. 1032 01:00:17,917 --> 01:00:20,000 - What if he's married? - If he is not? 1033 01:00:20,208 --> 01:00:21,417 He must be married. 1034 01:00:21,625 --> 01:00:23,167 Class toppers always get married soon. 1035 01:00:24,667 --> 01:00:25,958 When shall we meet next? 1036 01:00:26,917 --> 01:00:27,958 Take down my number. 1037 01:00:28,083 --> 01:00:30,000 Anyway, you're my senior. 1038 01:00:30,375 --> 01:00:31,625 Let's date for some time. 1039 01:00:31,708 --> 01:00:33,228 - Yeah, please. - To see if it works out. 1040 01:00:33,833 --> 01:00:34,833 - 9-0… - 9-0... 1041 01:00:34,875 --> 01:00:36,000 - 4-2... - 4-2... 1042 01:00:38,708 --> 01:00:39,708 What happened? 1043 01:00:41,625 --> 01:00:42,625 Hold on a minute. 1044 01:00:43,167 --> 01:00:44,167 I have an idea. 1045 01:00:44,583 --> 01:00:46,250 There's an unexpressed love in your life. 1046 01:00:46,625 --> 01:00:47,625 And one in my life too. 1047 01:00:48,083 --> 01:00:50,750 Why don't we find them and propose to them? 1048 01:00:52,917 --> 01:00:54,167 Her husband will slipper me. 1049 01:00:54,333 --> 01:00:55,542 That's not what I meant. 1050 01:00:55,750 --> 01:00:56,917 Let's find them 1051 01:00:57,000 --> 01:00:59,833 and just express our feelings we had for them back then. 1052 01:00:59,917 --> 01:01:01,250 Why should we keep this pending? 1053 01:01:01,333 --> 01:01:03,042 As you said, you owe me. So, I asked. 1054 01:01:07,917 --> 01:01:10,167 What kind of idea is this? 1055 01:01:11,500 --> 01:01:12,667 It does sound good. 1056 01:01:12,750 --> 01:01:14,667 Not just good. It's a fantastic plan. 1057 01:01:14,958 --> 01:01:16,292 But think about it practically. 1058 01:01:16,375 --> 01:01:17,708 I don't have anyone's contact. 1059 01:01:17,875 --> 01:01:19,167 How will I reach out? 1060 01:01:19,500 --> 01:01:20,750 You must figure it out. 1061 01:01:21,167 --> 01:01:22,708 However, shall I tell your mind voice? 1062 01:01:23,958 --> 01:01:25,375 "It's an amazing opportunity." 1063 01:01:25,583 --> 01:01:27,583 "If I'm dating, I can only see her on and off." 1064 01:01:27,708 --> 01:01:30,250 "This is two weeks together. Don't miss it." 1065 01:01:33,333 --> 01:01:35,667 - It clearly shows on your face. - Embarrassing! 1066 01:01:36,083 --> 01:01:37,083 Check, please! 1067 01:01:38,833 --> 01:01:41,583 - It's okay, I'll pay. - It's okay, you can get it next time. 1068 01:01:41,708 --> 01:01:43,250 - Okay. - Sir, bill. 1069 01:01:43,333 --> 01:01:44,958 You ran here fast. Is your name Balaji? 1070 01:01:45,042 --> 01:01:46,333 Yes, sir, how did you know? 1071 01:01:49,625 --> 01:01:50,625 You pay the bill. 1072 01:01:50,958 --> 01:01:51,958 Go ahead. 1073 01:01:54,792 --> 01:01:55,625 Great! 1074 01:01:55,708 --> 01:01:57,708 Tomorrow onward, we'll find our lovers 1075 01:01:57,792 --> 01:01:59,167 no matter where they are in India. 1076 01:01:59,292 --> 01:02:01,309 - I hope they're in India. - I can't afford to go abroad. 1077 01:02:01,333 --> 01:02:05,625 Let's believe that they're in India, and let's find them and express our love. 1078 01:02:05,708 --> 01:02:07,167 After returning, we'll get married. 1079 01:02:07,708 --> 01:02:08,958 I'm sorry... 1080 01:02:09,375 --> 01:02:10,750 Don't dream too much. 1081 01:02:11,000 --> 01:02:12,643 Let's see what happens during these two weeks. 1082 01:02:12,667 --> 01:02:14,917 Maybe you will not like me. 1083 01:02:15,042 --> 01:02:16,375 I may like you. 1084 01:02:17,125 --> 01:02:18,125 Let's see! 1085 01:02:18,583 --> 01:02:19,583 You will like me. 1086 01:02:21,333 --> 01:02:23,917 We're going to Trichy the day after. So, please be ready. 1087 01:02:24,708 --> 01:02:25,708 Why Trichy? 1088 01:02:26,167 --> 01:02:27,527 I'm going to break your life myth. 1089 01:02:28,667 --> 01:02:30,500 - I don't get it. - It's a surprise. 1090 01:02:34,583 --> 01:02:36,542 Okay, bye. Please don't forget to call me. 1091 01:02:37,333 --> 01:02:38,333 - Bye. - Call… 1092 01:02:38,667 --> 01:02:40,083 Mobile number… 1093 01:02:40,667 --> 01:02:41,893 Oh, no, I didn't get her number. 1094 01:02:41,917 --> 01:02:43,375 Hey, listen, stop the vehicle. 1095 01:02:43,542 --> 01:02:44,542 Hey, auto driver! 1096 01:02:44,625 --> 01:02:46,292 You only gave me four digits. 1097 01:02:46,417 --> 01:02:48,125 Hey, Monisha! Hey, Monk! 1098 01:02:48,208 --> 01:02:49,250 Hey, girl, listen! 1099 01:02:49,375 --> 01:02:51,917 Please stop! Balaji! Balaji! 1100 01:02:52,042 --> 01:02:55,750 Driver, please stop. It's a matter of my life. 1101 01:02:59,042 --> 01:03:01,333 Call me! Call me! Call me! 1102 01:03:01,792 --> 01:03:03,167 Please, please, please. 1103 01:03:08,750 --> 01:03:10,708 Send me her number. 1104 01:03:11,625 --> 01:03:14,000 If I ask her for the number, she'll create a scene. 1105 01:03:15,875 --> 01:03:18,167 SISTER 1106 01:03:19,500 --> 01:03:21,580 - Hmm… What is it? - How was the meeting with the girl? 1107 01:03:21,792 --> 01:03:23,833 Tell me about it. Do you like this girl? 1108 01:03:24,292 --> 01:03:25,917 - It was okay. - Okay, as in? 1109 01:03:26,208 --> 01:03:27,417 Okay, as in, okay. 1110 01:03:28,375 --> 01:03:29,375 I'm going to kill you. 1111 01:03:29,542 --> 01:03:31,083 You can't find a more beautiful girl. 1112 01:03:31,167 --> 01:03:33,458 If you keep nitpicking, you'll end up a bachelor for life. 1113 01:03:33,750 --> 01:03:34,750 Pass me the phone. 1114 01:03:36,625 --> 01:03:38,750 - Sathya, how are you? - I'm doing well. 1115 01:03:38,833 --> 01:03:40,750 Why don't you get married as soon as possible? 1116 01:03:40,917 --> 01:03:42,583 She's been torturing me. 1117 01:03:42,958 --> 01:03:44,000 Did you not like the girl? 1118 01:03:44,667 --> 01:03:46,750 It's not that… I need some time to think. 1119 01:03:47,042 --> 01:03:48,792 Ideally, this should be the girl's line. 1120 01:03:49,000 --> 01:03:51,958 My dear brother, why don't you date someone? 1121 01:03:52,333 --> 01:03:54,625 - Did you hear? - Why are you so useless? 1122 01:03:54,875 --> 01:03:56,542 Did you get her number? 1123 01:03:57,792 --> 01:03:59,375 Yeah, I got her number. 1124 01:03:59,458 --> 01:04:02,167 Hey, that's super, Sathya. Then, talk to her. 1125 01:04:02,542 --> 01:04:04,142 Speak to her and give us some good news. 1126 01:04:04,167 --> 01:04:05,167 I'll speak to her. 1127 01:04:05,208 --> 01:04:06,750 - Give me the phone. - I'm done. 1128 01:04:07,708 --> 01:04:10,292 Fine, did you speak to Dad or not? 1129 01:04:10,875 --> 01:04:13,167 - You don't answer his calls. - Hey, don't start again. 1130 01:04:13,292 --> 01:04:14,958 He doesn't seem to listen to us either. 1131 01:04:15,333 --> 01:04:17,708 - Last week, Uncle Ganesh... - That's enough. Stop it! 1132 01:04:17,875 --> 01:04:19,208 Don't tell me unnecessary things. 1133 01:04:19,292 --> 01:04:20,792 - I'm busy. Hang up. - Hey, one minute. 1134 01:04:30,208 --> 01:04:31,333 Let me comment on her post. 1135 01:04:32,917 --> 01:04:35,333 Call me… I'm Sathya. 1136 01:04:36,792 --> 01:04:39,458 984765… 1137 01:04:41,417 --> 01:04:43,292 What? DM for fun chat? 1138 01:04:43,625 --> 01:04:44,625 Okay. 1139 01:05:18,417 --> 01:05:19,417 Hello! 1140 01:05:19,583 --> 01:05:21,833 Hey, I hear a man's voice. 1141 01:05:22,167 --> 01:05:23,042 Who is speaking? 1142 01:05:23,125 --> 01:05:26,208 Hey, you guys said a girl named Sathya asked to call her on Instagram. 1143 01:05:26,292 --> 01:05:27,292 It must be her boyfriend. 1144 01:05:27,333 --> 01:05:28,542 - Boyfriend? - I'm Sathya Seelan. 1145 01:05:28,625 --> 01:05:31,333 - Sathya, aren't you a girl? - Hey, I'm a man! 1146 01:05:31,417 --> 01:05:33,377 Hang up, damn it. Driving me crazy in the morning. 1147 01:05:33,833 --> 01:05:35,167 Why is he yelling at me? 1148 01:05:38,375 --> 01:05:39,917 One minute… One minute. 1149 01:05:40,208 --> 01:05:41,208 Oh, no! 1150 01:05:49,958 --> 01:05:52,125 I'm very sorry. Please come in. 1151 01:05:53,708 --> 01:05:54,708 Please come in. 1152 01:05:55,125 --> 01:05:57,417 If you were not interested, you could've told me. 1153 01:05:57,667 --> 01:05:58,875 I wouldn't have forced you. 1154 01:05:58,958 --> 01:06:00,292 You have misunderstood me. 1155 01:06:00,375 --> 01:06:02,958 Then? Yesterday, you were so excited about the plan. 1156 01:06:03,208 --> 01:06:04,250 You didn't even call me. 1157 01:06:04,375 --> 01:06:06,542 Look, I don't like anyone who beats around the bush. 1158 01:06:06,625 --> 01:06:09,333 - So, I came to tell you in person. Bye! - Bye?! Oh, no! 1159 01:06:09,917 --> 01:06:12,292 Please wait. Please hear me out. 1160 01:06:12,375 --> 01:06:14,000 Please give me a chance to explain. 1161 01:06:14,292 --> 01:06:15,542 I did try calling you. 1162 01:06:19,042 --> 01:06:20,042 When did you try calling? 1163 01:06:20,417 --> 01:06:21,976 Yesterday, I did not note down your number. 1164 01:06:22,000 --> 01:06:23,375 I kept running behind the auto. 1165 01:06:23,542 --> 01:06:24,667 But you were gone already. 1166 01:06:24,833 --> 01:06:26,875 You could've got my number from your sister. 1167 01:06:26,958 --> 01:06:30,375 You see, I told her I already had your number to save my face. 1168 01:06:30,458 --> 01:06:32,500 I was feeling embarrassed to ask again. 1169 01:06:33,708 --> 01:06:34,708 How do I believe you? 1170 01:06:34,750 --> 01:06:36,018 Yesterday, on your Instagram page... 1171 01:06:36,042 --> 01:06:37,842 - You know I don't check... - Your texts, I know! 1172 01:06:37,875 --> 01:06:39,750 - That's why I left a comment. - Commented? 1173 01:06:40,083 --> 01:06:41,625 - I did not see... - You see for yourself. 1174 01:06:42,333 --> 01:06:44,214 Call me, I'm Sathya. I even mentioned my number. 1175 01:06:44,500 --> 01:06:45,900 I got 1,000 likes for that comment. 1176 01:06:48,833 --> 01:06:50,917 - What are you, dude? - What happened? 1177 01:06:52,458 --> 01:06:54,208 Nothing! Let's go inside. 1178 01:06:55,167 --> 01:06:56,167 Let's go! 1179 01:07:02,917 --> 01:07:05,792 Not bad! I thought designing was a lame job. 1180 01:07:06,375 --> 01:07:08,375 - But you've done a great job. - Thanks! 1181 01:07:15,208 --> 01:07:16,542 It's unlike any bachelor's house. 1182 01:07:16,875 --> 01:07:17,917 Are you living alone here? 1183 01:07:18,333 --> 01:07:20,333 - My family was living with me. - Thanks. 1184 01:07:20,417 --> 01:07:22,875 Sister moved in with her husband after marriage. 1185 01:07:23,292 --> 01:07:25,583 Dad is living with my uncle in Velachery. 1186 01:07:25,708 --> 01:07:26,708 He visits occasionally. 1187 01:07:29,000 --> 01:07:30,583 Sorry, I only have water to offer. 1188 01:07:30,667 --> 01:07:32,667 - I'm yet to refill groceries. - It's okay. 1189 01:07:34,292 --> 01:07:35,292 Have you eaten yet? 1190 01:07:35,875 --> 01:07:38,375 Not yet. I brought you your delivery. Let's share. 1191 01:07:38,833 --> 01:07:41,292 You've visited me for the first time. I'll cook for you. 1192 01:07:41,375 --> 01:07:43,958 - Do you know how to cook? - Just say you like me. 1193 01:07:45,750 --> 01:07:48,125 Tell me what you would like to have. 1194 01:07:49,458 --> 01:07:50,458 That's more like it. 1195 01:07:50,583 --> 01:07:52,333 Mutton Briyani with Seeraga Samba rice. 1196 01:07:53,000 --> 01:07:54,250 - I'll make it. - Okay. 1197 01:07:54,667 --> 01:07:56,434 Please stay here. I'll go and get the groceries. 1198 01:07:56,458 --> 01:07:58,625 What am I going to do here alone? I'll come with you. 1199 01:08:00,625 --> 01:08:01,625 Shall we? 1200 01:08:13,000 --> 01:08:14,083 Brother, 1 kg mutton. 1201 01:08:15,458 --> 01:08:16,708 Ask him to cut it smaller. 1202 01:08:16,792 --> 01:08:18,292 Please cut them into small pieces. 1203 01:08:19,167 --> 01:08:20,792 Ask him to add some bones too. 1204 01:08:21,208 --> 01:08:22,609 Brother, please add some bones too. 1205 01:08:22,667 --> 01:08:23,851 Ask him not to add fatty pieces. 1206 01:08:23,875 --> 01:08:25,795 - Why don't you ask him yourself? - No, I like fat. 1207 01:08:26,958 --> 01:08:29,125 Oh my… is she by my side? 1208 01:08:29,500 --> 01:08:31,792 Her beautiful smile made me blush 1209 01:08:31,917 --> 01:08:36,292 Caught in your enchantment, I lost all sense 1210 01:08:37,042 --> 01:08:39,542 I can't tell what I'm feeling 1211 01:08:39,625 --> 01:08:41,851 - I'm caught between a dream and reality -Aren't you Monisha Monk? 1212 01:08:41,875 --> 01:08:43,292 Oh, God! Bro, please take a picture. 1213 01:08:43,375 --> 01:08:44,625 - This is for you. - Thank you. 1214 01:08:45,958 --> 01:08:50,750 The moment I saw you, My heart lost its way 1215 01:08:51,250 --> 01:08:53,083 Age slipped away from me 1216 01:08:53,750 --> 01:08:55,667 Love wore down my arrogance 1217 01:08:56,958 --> 01:08:58,125 Everything lost its way 1218 01:08:58,750 --> 01:09:00,625 My heart lost its way 1219 01:09:01,375 --> 01:09:03,125 Age slipped away from me 1220 01:09:03,875 --> 01:09:05,792 Love wore down my arrogance 1221 01:09:11,333 --> 01:09:13,708 - There are two rooms, right? - Yeah, you're right. 1222 01:09:13,958 --> 01:09:15,375 How did you find my house? 1223 01:09:15,667 --> 01:09:17,125 It was in your bio-data. 1224 01:09:32,333 --> 01:09:34,833 Such tenderness My heart has never felt it before 1225 01:09:34,958 --> 01:09:37,417 So this is love's sweet agony? 1226 01:09:37,500 --> 01:09:39,917 You indulge in playful mischief 1227 01:09:40,000 --> 01:09:42,167 I stood still, Sculpted by the moment 1228 01:09:42,333 --> 01:09:45,000 Like pet rich or The earth's breath after rain 1229 01:09:45,083 --> 01:09:47,500 My world quietly changed 1230 01:09:47,583 --> 01:09:50,000 A desire that refuses to fade 1231 01:09:50,083 --> 01:09:52,458 Isn't it you, after all? 1232 01:09:52,833 --> 01:09:55,250 Oh my… is she by my side? 1233 01:09:55,417 --> 01:09:57,833 Her beautiful smile made me blush 1234 01:09:58,000 --> 01:10:02,375 Caught in your enchantment, I lost all sense 1235 01:10:05,083 --> 01:10:07,583 Tell me the truth. Were you running a restaurant? 1236 01:10:08,333 --> 01:10:10,750 - How did you find out? - Really? 1237 01:10:10,917 --> 01:10:12,637 Yes, we used to own a restaurant in my town. 1238 01:10:13,542 --> 01:10:15,250 Are your parents still in your hometown? 1239 01:10:16,750 --> 01:10:17,750 Mom 1240 01:10:18,875 --> 01:10:19,875 is right over here. 1241 01:10:20,458 --> 01:10:23,458 Mom passed away when I was in my 2nd year of college. 1242 01:10:24,917 --> 01:10:26,667 - What about Dad? - He's still alive! 1243 01:10:26,917 --> 01:10:31,042 He's staying at a useless uncle's house and torturing us. 1244 01:10:31,458 --> 01:10:32,698 Why is he not staying with you? 1245 01:10:32,875 --> 01:10:33,875 We fought! 1246 01:10:34,458 --> 01:10:35,458 What happened? 1247 01:10:36,042 --> 01:10:37,417 After my mother's death, 1248 01:10:37,500 --> 01:10:40,167 my relatives deceived my father and took our restaurant. 1249 01:10:40,333 --> 01:10:43,750 After that, we sold our house and moved to Chennai. 1250 01:10:44,167 --> 01:10:48,333 Now again, father is determined to start a restaurant by taking a loan. 1251 01:10:48,583 --> 01:10:50,833 Hey, why don't you support him and restart the business? 1252 01:10:51,083 --> 01:10:52,883 - These days, good food is a rarity... - You see… 1253 01:10:54,458 --> 01:10:55,708 Forget about it. Please eat. 1254 01:11:07,708 --> 01:11:10,125 Each day, I spend time by your side 1255 01:11:10,208 --> 01:11:12,667 That is the blessing my heart seeks 1256 01:11:12,750 --> 01:11:15,208 As our eyes speak in silent words 1257 01:11:15,292 --> 01:11:17,625 Who is this Tequiero? She has pinned his comment. 1258 01:11:17,708 --> 01:11:20,250 Your petal-soft fingers clasp my hand 1259 01:11:20,375 --> 01:11:22,792 I'll live my whole life for you 1260 01:11:22,875 --> 01:11:24,750 I yearn softly 1261 01:11:24,833 --> 01:11:27,750 - She's following him, too. - A child at heart 1262 01:11:28,167 --> 01:11:32,750 If you leave, My heart will run after you, untamed 1263 01:11:33,250 --> 01:11:37,792 If you ask me to change, I'll burn myself into who you want 1264 01:11:38,000 --> 01:11:42,750 Why do you sew wounds into my heart And leave me begging? 1265 01:11:45,917 --> 01:11:49,792 The moment I saw you, My heart lost its way 1266 01:11:50,167 --> 01:11:51,833 Age slipped away from me 1267 01:11:52,708 --> 01:11:54,583 Love wore down my arrogance 1268 01:11:56,292 --> 01:11:58,667 Oh, my… is she by my side? 1269 01:11:59,042 --> 01:12:00,042 Did you find any leads? 1270 01:12:00,125 --> 01:12:02,833 Yeah, I'm looking, sorry... I'll find it soon. 1271 01:12:06,375 --> 01:12:08,833 I can't tell what I'm feeling 1272 01:12:08,958 --> 01:12:11,250 I'm caught between a dream and reality 1273 01:12:11,458 --> 01:12:13,583 I lost myself in you, And nothing made sense anymore 1274 01:12:15,250 --> 01:12:19,917 The moment I saw you, My heart lost its way 1275 01:12:20,458 --> 01:12:22,125 Age slipped away from me 1276 01:12:23,042 --> 01:12:24,750 Love wore down my arrogance 1277 01:12:26,292 --> 01:12:30,125 The moment I saw you, My heart lost its way 1278 01:12:30,667 --> 01:12:32,375 Age slipped away from me 1279 01:12:33,208 --> 01:12:35,042 Love wore down my arrogance 1280 01:12:41,750 --> 01:12:44,000 Everything lost its way 1281 01:12:49,417 --> 01:12:50,417 Sathya! 1282 01:12:53,542 --> 01:12:55,250 - What happened? - What is this? 1283 01:12:56,083 --> 01:12:58,958 Lotus idlis, java plum chutney, Some preserve… 1284 01:12:59,042 --> 01:13:01,250 That's not some preserve. It's Tomato Preserve. 1285 01:13:02,458 --> 01:13:04,299 Please, I have my six-pack picture on my phone. 1286 01:13:07,792 --> 01:13:09,625 I've been noticing you since morning. 1287 01:13:09,708 --> 01:13:12,167 You've been trying to impress me by cooking. 1288 01:13:12,250 --> 01:13:15,500 - You never made an effort to find leads. - I did! But not much of an effort. 1289 01:13:16,000 --> 01:13:19,083 - If you don't like this, tell me now. - I did not mean that. 1290 01:13:19,167 --> 01:13:20,542 I feel like I'm forcing you. 1291 01:13:20,708 --> 01:13:22,589 You're not forcing me. I like what we are doing. 1292 01:13:22,875 --> 01:13:24,458 You haven't even made a call, bro. 1293 01:13:24,708 --> 01:13:26,542 Bro... Why are you calling me "bro"? 1294 01:13:28,208 --> 01:13:30,417 - Bye, I'm leaving. - Please, I'm sorry. 1295 01:13:30,750 --> 01:13:32,167 I don't have any friends. 1296 01:13:34,208 --> 01:13:35,292 Who will I ask? 1297 01:13:44,125 --> 01:13:45,375 This is not working out. 1298 01:13:47,167 --> 01:13:48,292 Shall we drink? 1299 01:13:51,750 --> 01:13:56,583 Do you know how much it hurts when your best friend deceives you? 1300 01:13:58,083 --> 01:13:59,667 My other friends did advise me… 1301 01:13:59,750 --> 01:14:02,667 Dude, they're in love. Please understand. 1302 01:14:03,250 --> 01:14:04,750 But no one understood me. 1303 01:14:05,333 --> 01:14:07,500 I don't trust anyone anymore. 1304 01:14:09,208 --> 01:14:10,208 Do you have his number? 1305 01:14:10,292 --> 01:14:13,250 Why would I still have that traitor's number? 1306 01:14:16,750 --> 01:14:17,750 I have it! 1307 01:14:18,458 --> 01:14:21,625 IDIOT DINESH 1308 01:14:30,208 --> 01:14:32,208 Yes, buddy! How are you? 1309 01:14:32,417 --> 01:14:34,208 How does it matter how I am doing, you moron? 1310 01:14:34,333 --> 01:14:35,417 Why are you talking to me? 1311 01:14:35,500 --> 01:14:37,020 Sorry, dude. Are you still not over it? 1312 01:14:37,083 --> 01:14:38,667 Stop calling me "dude"! 1313 01:14:38,917 --> 01:14:39,917 It's pissing me off! 1314 01:14:42,792 --> 01:14:44,208 Talk to me, damn it! 1315 01:14:45,375 --> 01:14:48,083 Bro, do you have Anisha's contact? 1316 01:14:48,250 --> 01:14:49,583 Hello, who is this? 1317 01:14:49,667 --> 01:14:51,707 She's my fiancée, damn it! Just answer the question! 1318 01:14:53,333 --> 01:14:56,042 Hey, Monisha, don't speak to him. He'll fall in love with you. 1319 01:14:56,625 --> 01:14:57,542 - Hello? - Tell me. 1320 01:14:57,625 --> 01:15:00,458 She got married and settled abroad. 1321 01:15:00,625 --> 01:15:01,785 May I ask why you are asking? 1322 01:15:02,458 --> 01:15:04,292 I heard the story, so I got curious. 1323 01:15:04,500 --> 01:15:06,958 And thought of getting a closure by making him propose to her. 1324 01:15:07,042 --> 01:15:09,333 This might cause problems in her marital life. 1325 01:15:09,417 --> 01:15:10,500 She has children. 1326 01:15:10,583 --> 01:15:12,833 Bro, it's not what you think. 1327 01:15:12,958 --> 01:15:14,292 That's not what I meant. 1328 01:15:14,625 --> 01:15:15,625 Hello? 1329 01:15:15,833 --> 01:15:17,083 - Hello? - Hey! 1330 01:15:17,833 --> 01:15:20,167 Didn't you know that I was in love with her? 1331 01:15:20,250 --> 01:15:21,750 Then why did you do it? 1332 01:15:21,875 --> 01:15:23,458 I too liked her. 1333 01:15:24,750 --> 01:15:25,871 What do you expect me to do? 1334 01:15:26,500 --> 01:15:27,917 You told me first. 1335 01:15:28,125 --> 01:15:29,765 I didn't know how to tell you after that. 1336 01:15:30,417 --> 01:15:32,101 I apologized to you many times. You never spoke to me. 1337 01:15:32,125 --> 01:15:34,083 With that guilt, it was me who called it off. 1338 01:15:34,667 --> 01:15:36,792 Listen, I'm repeating myself. 1339 01:15:37,125 --> 01:15:38,125 Sorry! 1340 01:15:38,208 --> 01:15:39,728 I don't care if you forgive me or not. 1341 01:15:40,167 --> 01:15:44,417 But I never expected you would stab me in the back. 1342 01:15:45,583 --> 01:15:46,667 Dude, are you crying? 1343 01:15:47,458 --> 01:15:51,292 Dude, please don't cry. 1344 01:15:51,417 --> 01:15:52,833 I made a mistake. I'm sorry. 1345 01:15:56,958 --> 01:15:58,583 Dude, I can't understand a word. 1346 01:15:58,875 --> 01:16:00,083 He's pissing me off! 1347 01:16:01,542 --> 01:16:03,542 During the annual day, I came to you... 1348 01:16:03,667 --> 01:16:06,083 I meant to propose to her. 1349 01:16:06,292 --> 01:16:08,917 But I could never propose to her. 1350 01:16:09,000 --> 01:16:11,000 Dude, please don't cry. I'm feeling bad. 1351 01:16:11,208 --> 01:16:12,750 Please hear me out. 1352 01:16:12,833 --> 01:16:15,708 Listen, all you want is to find her. 1353 01:16:16,833 --> 01:16:18,625 I promise to find her contact by morning. 1354 01:16:19,708 --> 01:16:20,708 Okay. 1355 01:16:21,708 --> 01:16:25,625 Dude, please answer me this last question. 1356 01:16:25,708 --> 01:16:26,708 Tell me, Dude. 1357 01:16:27,458 --> 01:16:30,417 Was she not aware that I was in love with her? 1358 01:16:32,125 --> 01:16:33,125 Dude, you see… 1359 01:16:33,917 --> 01:16:35,417 She did ask me once. 1360 01:16:37,000 --> 01:16:38,167 How is your friend, Sathya? 1361 01:16:39,792 --> 01:16:40,792 Why are you asking? 1362 01:16:41,417 --> 01:16:43,375 I think he's in love with me. 1363 01:16:43,708 --> 01:16:44,833 Hey, I don't think so. 1364 01:16:45,708 --> 01:16:47,042 He thinks of you as a sister. 1365 01:16:47,708 --> 01:16:49,583 Moreover, he has a girlfriend. 1366 01:16:50,917 --> 01:16:51,917 Oh! 1367 01:16:55,542 --> 01:16:56,742 But I don't have a girlfriend. 1368 01:16:59,333 --> 01:17:03,667 Did this happen before or after I told you I was in love with her? 1369 01:17:06,208 --> 01:17:07,208 It was after, dude. 1370 01:17:09,667 --> 01:17:11,875 Bloody freaking moron, I'll kill you, damn it! 1371 01:17:13,125 --> 01:17:15,292 I'm all worked up. What should I do? 1372 01:17:15,375 --> 01:17:16,542 - Shall we kiss? - Huh? 1373 01:17:16,625 --> 01:17:17,625 No, let's not! 1374 01:17:17,667 --> 01:17:21,417 After speaking to this moron, my mind is messed up. 1375 01:17:21,500 --> 01:17:24,125 It's all because of you. What should I do now? 1376 01:17:27,458 --> 01:17:28,458 Pack your bags! 1377 01:17:41,042 --> 01:17:42,917 Hey, please tell me what it is. 1378 01:17:43,000 --> 01:17:44,500 If you don't, my head will explode. 1379 01:17:44,583 --> 01:17:46,583 You mentioned a myth. 1380 01:17:47,125 --> 01:17:48,542 We're going to my friend's wedding. 1381 01:17:48,625 --> 01:17:50,625 Did you say we're going to your friend's wedding? 1382 01:17:51,083 --> 01:17:52,583 Why did you hype it up? 1383 01:17:53,042 --> 01:17:54,292 We're going to Trichy. 1384 01:17:54,375 --> 01:17:56,416 We can also go to our school and get a few contacts. 1385 01:17:56,500 --> 01:17:59,333 You're lucky your girlfriend's boyfriend is getting you her contact. 1386 01:17:59,458 --> 01:18:00,667 How should I find my contact? 1387 01:18:02,458 --> 01:18:05,500 Still, your friend is a worse person. 1388 01:18:05,958 --> 01:18:07,958 - You're a poor thing. - Take one bite. 1389 01:18:08,125 --> 01:18:10,059 Why won't you listen? How many times should I tell you? 1390 01:18:10,083 --> 01:18:11,601 Sister, why are you beating him? Sister! 1391 01:18:11,625 --> 01:18:13,345 - Come here to me. - Look, she is calling you. 1392 01:18:13,917 --> 01:18:14,917 Please don't cry. 1393 01:18:15,250 --> 01:18:17,583 - What happened? - He's refusing home-cooked food. 1394 01:18:17,667 --> 01:18:19,226 He's refusing the food on the train as well. 1395 01:18:19,250 --> 01:18:21,542 - He is spoiled! - Let it go. He's a small kid. 1396 01:18:21,875 --> 01:18:23,958 Look, now eat whatever your mom gives you. 1397 01:18:24,125 --> 01:18:26,393 Once you get off the train, I'll ask your mom to buy you a briyani. 1398 01:18:26,417 --> 01:18:28,542 - Okay? - Mind your business, woman! 1399 01:18:29,625 --> 01:18:31,333 Varun, this is why I beat you. 1400 01:18:31,417 --> 01:18:32,537 How dare you disrespect her? 1401 01:18:32,583 --> 01:18:33,417 - Apologize! - I won't! 1402 01:18:33,500 --> 01:18:34,917 - Apologize to her. - No way, Mom! 1403 01:18:35,125 --> 01:18:36,250 I'm very sorry. 1404 01:18:43,167 --> 01:18:45,542 Monisha, please keep an eye out. 1405 01:18:46,250 --> 01:18:47,917 Please, I'm getting a headache. 1406 01:18:53,875 --> 01:18:55,917 - Hey, TT is here. TT is here. - Where? Where? 1407 01:18:57,083 --> 01:18:58,125 I was kidding. 1408 01:19:06,625 --> 01:19:07,708 Yes, sir. 1409 01:19:08,833 --> 01:19:10,833 Sir, speak to the person who borrowed from you. 1410 01:19:10,917 --> 01:19:12,125 Don't keep calling me. 1411 01:19:13,167 --> 01:19:14,500 Sir, watch your words. 1412 01:19:14,917 --> 01:19:17,458 Hang up, damn it! Pissing me off for no reason. 1413 01:19:18,792 --> 01:19:19,792 What happened? 1414 01:19:23,167 --> 01:19:25,875 - Creditor. - What debt are you in? 1415 01:19:26,375 --> 01:19:31,250 Did I tell you that my dad had taken loans to run a restaurant? 1416 01:19:31,875 --> 01:19:33,542 Now everyone is calling and torturing me. 1417 01:19:34,833 --> 01:19:36,375 Have you ever asked your father? 1418 01:19:38,833 --> 01:19:39,917 Why is he doing it? 1419 01:19:40,708 --> 01:19:43,125 - How does it help? - Have you ever asked for the reason? 1420 01:20:03,125 --> 01:20:05,250 What are your parents doing? 1421 01:20:06,000 --> 01:20:07,375 I only have a mother now. 1422 01:20:07,458 --> 01:20:09,500 Dad passed away when I was in school. 1423 01:20:09,750 --> 01:20:12,125 Oh, sorry! What happened? 1424 01:20:13,125 --> 01:20:15,167 Lung cancer. He used to smoke a lot. 1425 01:20:16,292 --> 01:20:18,732 The story of how he quit smoking is interesting. Listen to it. 1426 01:20:20,542 --> 01:20:24,958 When I was a kid, I was stubborn about smoking cigarettes after seeing him smoke. 1427 01:20:25,250 --> 01:20:27,917 I don't know what happened, but he quit smoking after that. 1428 01:20:28,125 --> 01:20:29,875 But it was too late. 1429 01:20:30,375 --> 01:20:32,500 And we couldn't save him. 1430 01:20:32,958 --> 01:20:35,726 Remember, I told you my mother took me away quickly on the last day of school. 1431 01:20:35,750 --> 01:20:36,750 It was to meet my father. 1432 01:20:38,125 --> 01:20:41,875 Until that day, no one told me that my father was suffering from cancer. 1433 01:20:42,333 --> 01:20:44,208 They lied to me, saying he was working abroad. 1434 01:20:45,042 --> 01:20:48,000 I fought with my mother for not telling me. 1435 01:20:48,292 --> 01:20:49,772 I did not speak to her for two years. 1436 01:20:50,667 --> 01:20:52,833 Later, I realized… 1437 01:20:53,542 --> 01:20:56,000 That my father was the one who sent me to the hostel 1438 01:20:56,667 --> 01:20:58,292 to shield me from his sufferings. 1439 01:21:00,500 --> 01:21:05,833 It was tough for me as I was not with him during his last days. 1440 01:21:08,000 --> 01:21:12,125 But yeah, my presence may have made his state even worse. 1441 01:21:13,042 --> 01:21:15,750 After his demise, my mother, and I moved to Bangalore. 1442 01:21:16,000 --> 01:21:19,583 Mom used to run a small business selling fresh-cut fruit through delivery apps. 1443 01:21:19,958 --> 01:21:20,958 She keeps herself busy. 1444 01:21:21,292 --> 01:21:23,792 I'm trying to find a nice partner for my mother. 1445 01:21:24,833 --> 01:21:26,193 But I can't find a suitable match. 1446 01:21:28,333 --> 01:21:31,000 Hey, I got a fantastic idea. 1447 01:21:31,875 --> 01:21:33,351 Your father and my mother are single. 1448 01:21:33,375 --> 01:21:34,917 Why don't we set them up? 1449 01:21:36,000 --> 01:21:37,875 They will both get together and run a business. 1450 01:21:37,958 --> 01:21:39,125 Have you gone nuts? 1451 01:21:39,667 --> 01:21:40,667 Why are you being rude? 1452 01:21:40,750 --> 01:21:43,292 If they both get married, we'll become half-siblings. 1453 01:21:44,250 --> 01:21:46,000 How come you can think so far? 1454 01:21:46,208 --> 01:21:47,708 It never occurred to me. 1455 01:21:48,042 --> 01:21:49,250 You have to think deeper. 1456 01:21:50,583 --> 01:21:52,167 You're something else, dude. 1457 01:21:55,042 --> 01:21:57,458 - Aren't you hungry? - Are you hungry? 1458 01:21:58,542 --> 01:21:59,542 There's nothing out here. 1459 01:22:00,917 --> 01:22:02,375 Damn, these guys are getting it on! 1460 01:22:03,875 --> 01:22:05,676 Brother, did anyone from the pantry come here? 1461 01:22:05,792 --> 01:22:07,375 I didn't notice. Check over there. 1462 01:22:07,458 --> 01:22:08,875 - Is it? - Son! 1463 01:22:17,583 --> 01:22:19,708 Son, have you eaten? 1464 01:22:21,708 --> 01:22:23,792 No… I'm… looking for food. 1465 01:22:25,125 --> 01:22:26,833 Give it to me. Please have this. 1466 01:22:28,417 --> 01:22:30,458 My wife Vasanthi made Lavaria. 1467 01:22:30,625 --> 01:22:31,625 It's delicious. 1468 01:22:33,792 --> 01:22:35,125 Mulli, there's more for you. 1469 01:23:10,792 --> 01:23:11,792 Shall we leave? 1470 01:23:24,750 --> 01:23:25,750 Phew! 1471 01:23:35,750 --> 01:23:37,333 Hello! Hello! 1472 01:23:38,042 --> 01:23:39,833 It's 09:00 a.m. I'll wait at the reception. 1473 01:23:39,917 --> 01:23:40,917 You meet me there. 1474 01:24:23,208 --> 01:24:25,458 - Hey, celebrity! - Hey, Hi! 1475 01:24:26,375 --> 01:24:28,833 - How are you? - It's been a long time. 1476 01:24:28,917 --> 01:24:31,851 - I can't believe you're getting married. - It's not like you won't get married. 1477 01:24:31,875 --> 01:24:34,042 Don't worry! I will set you up. 1478 01:24:34,250 --> 01:24:37,375 Many of my friends are torturing me to introduce them to you. 1479 01:24:37,625 --> 01:24:39,167 Hi, bro, I'm Sathya. 1480 01:24:39,250 --> 01:24:41,208 - Hi, bro, I'm Santhosh. - Do you remember him? 1481 01:24:41,375 --> 01:24:42,833 He's our senior from school. 1482 01:24:43,375 --> 01:24:45,417 Our senior? From which year? 1483 01:24:45,500 --> 01:24:47,461 It's okay, I wasn't popular in school to remember. 1484 01:24:47,500 --> 01:24:49,226 It's not that, I couldn't recollect immediately. 1485 01:24:49,250 --> 01:24:50,250 Santhosh! 1486 01:24:50,292 --> 01:24:51,375 - Mom! - Come over here. 1487 01:24:51,458 --> 01:24:52,625 Here I come. 1488 01:24:52,708 --> 01:24:54,208 Okay, I'm throwing a party tonight. 1489 01:24:54,292 --> 01:24:57,292 You must come. And my friends are eager to meet you. 1490 01:24:57,542 --> 01:24:58,417 Don't forget. 1491 01:24:58,500 --> 01:25:00,667 Bro, you must come as well. Or else I will be angry. 1492 01:25:00,750 --> 01:25:01,792 - Okay, bye. - Sure! 1493 01:25:05,542 --> 01:25:06,542 Who is he? 1494 01:25:07,875 --> 01:25:08,875 I'll tell you. 1495 01:25:09,292 --> 01:25:11,583 But first, you must apologize to someone. 1496 01:25:13,125 --> 01:25:14,125 Mr. Swaminathan. 1497 01:25:17,458 --> 01:25:19,875 Hey, Sandhya, what happened? 1498 01:25:20,458 --> 01:25:21,978 Stop crying and tell me what happened. 1499 01:25:23,292 --> 01:25:25,708 Santhosh and I got into a fight. 1500 01:25:26,292 --> 01:25:28,292 I slapped him out of anger. 1501 01:25:29,167 --> 01:25:33,500 So, he's threatening to leak my photos. 1502 01:25:33,750 --> 01:25:35,750 - I don't know what to do. - What photos? 1503 01:25:35,833 --> 01:25:37,125 What photos did you send? 1504 01:25:38,125 --> 01:25:40,583 I trusted him and sent him nudes. 1505 01:25:40,750 --> 01:25:43,375 I never thought he would do something like this to me. 1506 01:25:45,708 --> 01:25:47,500 - What is it? - He's calling me. 1507 01:25:47,958 --> 01:25:49,598 He's asking me to come near the restroom. 1508 01:25:49,667 --> 01:25:50,976 - I don't know what to do. - Don't cry. 1509 01:25:51,000 --> 01:25:53,458 I don't know what to do now. 1510 01:25:53,542 --> 01:25:55,101 Fine, don't cry. We'll find about a way. 1511 01:25:55,125 --> 01:25:56,417 What are you doing over here? 1512 01:25:56,833 --> 01:25:58,153 Why are you crying? What happened? 1513 01:25:58,208 --> 01:25:59,833 - It's nothing, sir. - Nothing much, sir. 1514 01:26:01,375 --> 01:26:02,583 Tell me what happened. 1515 01:26:09,208 --> 01:26:11,250 You stay right here. I'll go and check. 1516 01:26:13,500 --> 01:26:15,583 When Mr. Swaminathan went looking for them, 1517 01:26:15,708 --> 01:26:19,375 Santhosh and his friends got scared, jumped over the wall and ran away. 1518 01:26:19,625 --> 01:26:23,375 A few parents present over there misunderstood him. 1519 01:26:23,500 --> 01:26:25,181 And the problem turned into something else. 1520 01:26:25,333 --> 01:26:29,292 Even then, he did not rat out Santhosh, considering his future. 1521 01:26:29,667 --> 01:26:31,833 That is when you turned into a hero and slapped him. 1522 01:26:32,292 --> 01:26:34,125 Only later did Vinu tell me everything. 1523 01:26:35,792 --> 01:26:37,875 I swear I didn't know anything about it. 1524 01:26:38,167 --> 01:26:39,927 I'm telling you this because you didn't know. 1525 01:26:40,083 --> 01:26:44,042 I would've told you in the coffee shop but you were still angry with him. 1526 01:26:45,125 --> 01:26:47,208 When we're unaware of something, 1527 01:26:47,417 --> 01:26:51,583 judging a person based on secondhand information is not right. 1528 01:26:52,042 --> 01:26:53,842 Hey, I swear, I didn't know anything, Monisha. 1529 01:26:53,917 --> 01:26:55,208 It's okay. But now you know. 1530 01:26:55,292 --> 01:26:56,625 Apologize. Don't defend. 1531 01:26:56,708 --> 01:26:58,083 I'm not defending. 1532 01:27:00,667 --> 01:27:01,667 Sir! 1533 01:27:02,000 --> 01:27:03,000 Sir! 1534 01:27:04,458 --> 01:27:05,458 Hey! 1535 01:27:09,083 --> 01:27:10,833 - How are you, sir? - I'm doing well. 1536 01:27:10,917 --> 01:27:12,277 - How are you? - I'm doing well, too. 1537 01:27:12,583 --> 01:27:13,583 Where is he going? 1538 01:27:22,542 --> 01:27:24,917 Sathya… stay right there. 1539 01:27:38,750 --> 01:27:39,750 How are you? 1540 01:27:42,042 --> 01:27:43,417 Sir, I'm sorry. 1541 01:27:43,625 --> 01:27:44,958 I swear I didn't know. 1542 01:27:45,083 --> 01:27:47,583 I was pissed at Dinesh and I vented it out on you. 1543 01:27:47,667 --> 01:27:50,042 - I agree, I made a mistake. - It's okay. Don't worry. 1544 01:27:50,333 --> 01:27:51,333 Don't worry. 1545 01:27:52,458 --> 01:27:54,619 Anger is not wrong when it rises against what is wrong. 1546 01:27:55,125 --> 01:27:57,417 Had I been your age, I would've done the same. 1547 01:27:58,833 --> 01:28:00,583 But you know what is wrong over here? 1548 01:28:01,958 --> 01:28:03,919 That you forgot about the issue after slapping me. 1549 01:28:05,167 --> 01:28:10,250 And never made an attempt to get to the depth of it. 1550 01:28:11,417 --> 01:28:13,042 That hurt me very much. 1551 01:28:14,625 --> 01:28:17,208 My own students thought so low of me. 1552 01:28:17,958 --> 01:28:19,838 So, I thought there was something wrong with me. 1553 01:28:19,917 --> 01:28:21,125 Sir, that's not the truth. 1554 01:28:21,750 --> 01:28:23,583 No, Sathya, I'm telling the truth. 1555 01:28:24,833 --> 01:28:28,042 I felt I wasn't the best example for my students, and that bothered me. 1556 01:28:28,792 --> 01:28:32,583 Had I been one among you students or someone loved by them… 1557 01:28:33,750 --> 01:28:35,417 You wouldn't have suspected me. 1558 01:28:37,417 --> 01:28:38,417 I thought about it a lot. 1559 01:28:39,875 --> 01:28:41,292 Later, I changed myself. 1560 01:28:41,583 --> 01:28:42,824 I have mentioned it to Monisha. 1561 01:28:43,417 --> 01:28:45,167 "One of my students slapped me. 1562 01:28:46,208 --> 01:28:49,125 So, I wish to tell to him the truth." 1563 01:28:49,667 --> 01:28:52,107 Because I don't want you to jump to conclusions in the future. 1564 01:29:01,542 --> 01:29:03,625 Hey! Sathya! 1565 01:29:04,625 --> 01:29:05,750 Sir, please hold this. 1566 01:29:06,333 --> 01:29:07,333 Hit me! 1567 01:29:07,417 --> 01:29:09,042 - Hey! - It's okay, please hit me. 1568 01:29:09,125 --> 01:29:10,667 Hey, I don't beat my students anymore. 1569 01:29:10,750 --> 01:29:11,917 Sir, please hit me. 1570 01:29:13,125 --> 01:29:15,405 I'll hit him. If you make a mistake, you deserve beatings. 1571 01:29:16,667 --> 01:29:17,792 Sir, I'm sorry. 1572 01:29:19,042 --> 01:29:21,208 Hey! It's hurting! 1573 01:29:21,417 --> 01:29:23,708 - That slap hurts now. - Sir… 1574 01:29:24,083 --> 01:29:26,458 Hey, I was just kidding. Let's go. 1575 01:29:28,917 --> 01:29:31,500 So, are you in touch with your school friends? 1576 01:29:32,083 --> 01:29:33,958 - Sir! - Hey, wait, I'm coming. 1577 01:29:34,125 --> 01:29:35,645 Please wait. I'll meet him and be back. 1578 01:29:37,417 --> 01:29:39,583 - Mr. Swaminathan. - This Santhosh.. 1579 01:29:40,917 --> 01:29:42,958 - That's Sandhya's ex. - Sandhya? 1580 01:29:43,792 --> 01:29:45,417 He was young and made a mistake. 1581 01:29:45,667 --> 01:29:46,875 Because Sandhya slapped her. 1582 01:29:47,208 --> 01:29:48,625 He did it just to threaten her. 1583 01:29:49,125 --> 01:29:51,750 Later, he realized his mistake and apologized to her. 1584 01:29:51,833 --> 01:29:53,792 He repeatedly apologized and cried. 1585 01:29:54,292 --> 01:29:56,458 After that, we all became close friends. 1586 01:29:58,167 --> 01:29:59,607 Why are you looking at me like that? 1587 01:30:00,750 --> 01:30:03,550 If someone realizes their mistake and apologizes, we must forgive them. 1588 01:30:03,583 --> 01:30:06,708 Moreover, if they realize it, their heart will forgive them. 1589 01:30:07,083 --> 01:30:08,292 Sandhya accepted his apology. 1590 01:30:08,708 --> 01:30:10,629 Do you know that his close friend is Sandhya now? 1591 01:30:11,542 --> 01:30:12,958 I swear I can't do this. 1592 01:30:14,708 --> 01:30:16,792 Stop thinking about what others might say. 1593 01:30:16,875 --> 01:30:19,292 If it feels right to you, that's reason enough to do it. 1594 01:30:34,750 --> 01:30:35,917 - Listen, bro. - Yes, bro. 1595 01:30:36,000 --> 01:30:37,125 Does your wife know? 1596 01:30:37,542 --> 01:30:39,542 - About what? - That you're a bad person. 1597 01:30:39,875 --> 01:30:40,792 Hey! 1598 01:30:40,875 --> 01:30:42,292 - I don't get you. - I meant his past. 1599 01:30:42,458 --> 01:30:43,500 - Why would you? - I'm sorry. 1600 01:30:47,792 --> 01:30:49,192 So, did your life myth get cleared? 1601 01:30:50,083 --> 01:30:51,163 Thank you so much, Monisha. 1602 01:30:53,042 --> 01:30:54,042 Shall we go out? 1603 01:30:54,333 --> 01:30:56,375 - Where? - Michael's! 1604 01:31:01,333 --> 01:31:02,333 Sister, one Fruit Salad. 1605 01:31:25,625 --> 01:31:26,785 Sister, one more Fruit Salad. 1606 01:31:54,125 --> 01:31:56,083 Who is this Tequiero? 1607 01:31:57,208 --> 01:31:58,208 Why do you ask? 1608 01:31:58,333 --> 01:32:01,750 I saw you pinned his comments on your Instagram page. 1609 01:32:02,000 --> 01:32:03,833 Moreover, you liked his comments. 1610 01:32:03,917 --> 01:32:06,417 - So, I asked… - Actually, he's my die-hard fan. 1611 01:32:06,667 --> 01:32:07,958 He adores me so much. 1612 01:32:08,208 --> 01:32:10,417 He'll compliment on my makeup and accessories. 1613 01:32:10,542 --> 01:32:12,708 - My God! - Why is he sending me a request? 1614 01:32:14,292 --> 01:32:15,458 Did he send you a request? 1615 01:32:20,208 --> 01:32:21,208 Men are men! 1616 01:32:21,583 --> 01:32:22,875 I think he's in love with me. 1617 01:32:23,792 --> 01:32:24,792 I know, right! 1618 01:32:24,917 --> 01:32:27,708 In all these years, he has texted me beyond commenting. 1619 01:32:27,917 --> 01:32:29,393 That too, after seeing a boy in my story. 1620 01:32:29,417 --> 01:32:30,417 Isn't it cute? 1621 01:32:31,208 --> 01:32:34,167 Please don't trust these fake IDs. They're very dangerous. 1622 01:32:39,583 --> 01:32:41,667 Fine… what did he text you about? 1623 01:32:43,250 --> 01:32:44,250 Why do you want to know? 1624 01:32:46,500 --> 01:32:47,500 I'm sorry. 1625 01:32:51,375 --> 01:32:54,083 Fine, wake me up on time to go to the party tonight. 1626 01:33:12,875 --> 01:33:13,875 What are you doing? 1627 01:33:13,917 --> 01:33:16,417 There's no phone in the signal. I was calling my work to check. 1628 01:33:17,625 --> 01:33:18,705 Do you want to make a call? 1629 01:33:22,708 --> 01:33:24,083 Tequiero! 1630 01:33:24,583 --> 01:33:26,042 Where are you, Tequiero? 1631 01:33:26,667 --> 01:33:27,833 Your boyfriend? 1632 01:33:28,250 --> 01:33:29,250 No! 1633 01:33:35,125 --> 01:33:36,333 My would-be! 1634 01:33:42,167 --> 01:33:43,292 She rocked my world 1635 01:33:43,375 --> 01:33:46,708 In a single glance She said it all 1636 01:33:47,500 --> 01:33:49,708 She came like a whirlwind, And my heart poured out 1637 01:33:49,792 --> 01:33:52,208 She chose me Forever 1638 01:33:52,875 --> 01:33:54,042 She rocked my world 1639 01:33:54,125 --> 01:33:57,292 In a single glance She said it all 1640 01:33:58,125 --> 01:34:00,292 She came like a whirlwind, And my heart poured out 1641 01:34:00,375 --> 01:34:02,625 She chose me Forever 1642 01:34:03,500 --> 01:34:04,542 Oh my… Oh my… 1643 01:34:04,750 --> 01:34:05,792 Oh my… Oh my… 1644 01:34:06,125 --> 01:34:07,125 Oh my… Oh my… 1645 01:34:07,417 --> 01:34:08,458 Oh my… Oh my… 1646 01:34:08,833 --> 01:34:09,833 Oh my… Oh my… 1647 01:34:10,125 --> 01:34:11,125 Oh my… Oh my… 1648 01:34:11,458 --> 01:34:14,375 Oh my… 1649 01:34:14,667 --> 01:34:15,667 Sathya! 1650 01:34:16,458 --> 01:34:17,458 Sathya! 1651 01:34:18,292 --> 01:34:20,750 Hey, Sathya Jr., don't wake up Dad, go to your mom. 1652 01:34:20,833 --> 01:34:21,833 Hey, wake up! 1653 01:34:23,917 --> 01:34:25,157 Why did you look into my phone? 1654 01:34:26,000 --> 01:34:27,208 To make a call. 1655 01:34:27,708 --> 01:34:29,208 Don't shamelessly lie to me. 1656 01:34:29,333 --> 01:34:31,093 You went into my Instagram and read messages. 1657 01:34:31,583 --> 01:34:32,583 I did not! 1658 01:34:32,708 --> 01:34:34,333 Don't shamelessly lie again. 1659 01:34:34,417 --> 01:34:36,177 I did not open my messages but it's open now. 1660 01:34:39,917 --> 01:34:41,958 Sorry, Monisha. Aren't I your would-be? 1661 01:34:42,333 --> 01:34:43,542 Oh, sorry, maybe. 1662 01:34:43,667 --> 01:34:45,375 - I would've opened it by mistake. - Get out! 1663 01:34:46,792 --> 01:34:47,792 You heard me. Get out! 1664 01:34:48,833 --> 01:34:50,250 Hey, I did apologize. 1665 01:34:50,458 --> 01:34:52,750 - Fine, I'll leave. - Hey, wait, I'll go. 1666 01:35:08,375 --> 01:35:11,167 The number you are calling is currently switched off. 1667 01:35:11,833 --> 01:35:14,625 Excuse me, did room no. 3001 checked out? 1668 01:35:15,292 --> 01:35:16,292 I'll check, sir. 1669 01:35:16,792 --> 01:35:17,875 - No, is it? - No, sir. 1670 01:35:37,083 --> 01:35:39,542 Santhosh, your favorite song. 1671 01:36:15,250 --> 01:36:17,083 Will she return… 1672 01:36:18,250 --> 01:36:20,125 Will she return? 1673 01:36:21,250 --> 01:36:23,125 Will she return… 1674 01:36:24,250 --> 01:36:26,083 Will she return? 1675 01:36:27,167 --> 01:36:32,042 Will she ever return To make my heart whole again? 1676 01:36:33,167 --> 01:36:38,042 To my hollowed heart, Will she arrive like a tide? 1677 01:36:39,250 --> 01:36:42,500 The colors my eyes once held Are slowly fading 1678 01:36:42,583 --> 01:36:45,458 Let the hidden grace remain 1679 01:36:45,625 --> 01:36:50,333 She glides past, Smooth as a drifting breeze 1680 01:36:51,542 --> 01:36:56,167 She echoes in my heart Like Dolby surround 1681 01:37:09,583 --> 01:37:12,583 Seeing her flawless beauty, Sleep deserted my eyes 1682 01:37:15,542 --> 01:37:18,458 Two emotions collide, Leaving me undecided 1683 01:37:18,583 --> 01:37:21,500 This is how love has always been 1684 01:37:21,583 --> 01:37:26,083 She glides past, Smooth as a drifting breeze 1685 01:37:27,542 --> 01:37:32,292 She echoes in my heart Like Dolby surround 1686 01:37:33,667 --> 01:37:39,333 She stole my heart Will she bring it back to me? 1687 01:37:39,625 --> 01:37:42,042 Will she come looking for me? 1688 01:37:42,208 --> 01:37:45,417 Women feel emotions More deeply than men 1689 01:37:45,500 --> 01:37:46,708 She will return 1690 01:37:48,208 --> 01:37:50,042 Yes, she will come to you 1691 01:37:51,208 --> 01:37:54,542 One glance of hers Drank in my soul 1692 01:37:54,625 --> 01:37:57,750 Would she ever realize? Realize? 1693 01:37:58,792 --> 01:38:00,458 Monisha, I'm very sorry. 1694 01:38:00,625 --> 01:38:02,250 How could you behave so cheaply? 1695 01:38:02,333 --> 01:38:03,417 What did I do so wrong? 1696 01:38:03,500 --> 01:38:04,917 I did ask you about the chat. 1697 01:38:05,000 --> 01:38:05,917 You did not tell me. 1698 01:38:06,000 --> 01:38:07,667 My head was going to explode. 1699 01:38:08,042 --> 01:38:09,083 That's my personal stuff. 1700 01:38:09,292 --> 01:38:11,708 - Why are you invading my space? - What's so personal? 1701 01:38:11,917 --> 01:38:13,792 This is not a big deal in a relationship. 1702 01:38:13,875 --> 01:38:16,083 This is normal. But you're blowing it out of proportion. 1703 01:38:16,583 --> 01:38:18,042 I don't know if you even understand… 1704 01:38:18,667 --> 01:38:21,333 The same brain that says this is wrong also says it isn't. 1705 01:38:21,583 --> 01:38:22,583 What? 1706 01:38:23,333 --> 01:38:24,667 Stop defending your mistake. 1707 01:38:24,750 --> 01:38:26,150 If you commit a mistake, accept it. 1708 01:38:27,417 --> 01:38:29,667 Fine, I made a mistake. What do you want me to do now? 1709 01:38:30,042 --> 01:38:32,542 At that moment, I got a bad feeling of insecurity. 1710 01:38:32,625 --> 01:38:34,667 I didn't know how to handle it. 1711 01:38:35,167 --> 01:38:37,007 This has never occurred to me with other girls. 1712 01:38:37,083 --> 01:38:39,417 I'm not saying this to defend myself. 1713 01:38:39,625 --> 01:38:40,958 I truly felt insecure. 1714 01:38:43,083 --> 01:38:44,750 I'm sorry, Monisha. Please! 1715 01:38:46,583 --> 01:38:47,833 Will you repeat this behavior? 1716 01:38:48,708 --> 01:38:49,833 I swear I won't repeat it. 1717 01:38:50,917 --> 01:38:51,917 How can I trust you? 1718 01:38:52,958 --> 01:38:54,125 You can… 1719 01:38:55,208 --> 01:38:58,292 All day long, this spell holds me 1720 01:39:01,292 --> 01:39:04,167 My heart keeps exploding 1721 01:39:04,250 --> 01:39:07,167 The more I see, The fiercer the storm becomes 1722 01:39:07,250 --> 01:39:11,750 She glides past, Smooth as a drifting breeze 1723 01:39:13,167 --> 01:39:17,708 She echoes in my heart Like Dolby surround 1724 01:39:19,417 --> 01:39:25,042 After falling for her, Even the moon lost its charm 1725 01:39:25,292 --> 01:39:27,500 Flowers don't move me anymore 1726 01:39:27,875 --> 01:39:31,208 The five senses 1727 01:39:31,292 --> 01:39:32,375 All reside in a woman 1728 01:39:33,833 --> 01:39:36,500 In that woman 1729 01:39:36,875 --> 01:39:40,250 There is a reason I was born upon this earth 1730 01:39:40,333 --> 01:39:43,250 I was born for a reason I was born for a reason 1731 01:39:46,083 --> 01:39:48,417 Is it the SDA school near the mosque? 1732 01:39:48,750 --> 01:39:49,750 Yeah, that's right! 1733 01:39:58,333 --> 01:40:00,125 Don't look at me like that. I'm feeling shy. 1734 01:40:00,583 --> 01:40:03,625 Hey, it happened because we were drunk. That's it. 1735 01:40:05,000 --> 01:40:06,000 What do you mean? 1736 01:40:43,292 --> 01:40:45,476 Monisha, this is unnecessary. What should I even ask them? 1737 01:40:45,500 --> 01:40:46,375 People will laugh. 1738 01:40:46,458 --> 01:40:48,375 You may leave. But I want to find Balaji. 1739 01:40:50,750 --> 01:40:51,750 Sathya! 1740 01:40:51,792 --> 01:40:53,125 Hey, get back to class. 1741 01:40:53,208 --> 01:40:55,083 - Brother! How are you? - Hey, Jaffer! 1742 01:40:55,375 --> 01:40:56,708 Hey, Jaffer, how are you? 1743 01:40:56,792 --> 01:40:57,792 I'm doing fantastic. 1744 01:40:58,083 --> 01:40:59,243 What are you doing over here? 1745 01:40:59,417 --> 01:41:00,500 I'm a staff here. 1746 01:41:00,625 --> 01:41:01,875 - Staff member? - Yeah! 1747 01:41:01,958 --> 01:41:03,719 - How come you became a staff? - I know, right! 1748 01:41:03,917 --> 01:41:05,557 The guys told me you went abroad for work. 1749 01:41:05,750 --> 01:41:08,458 I went abroad and made good money. 1750 01:41:08,542 --> 01:41:10,101 I made enough money, so I decided to return. 1751 01:41:10,125 --> 01:41:12,083 Incidentally, there was a vacancy in our school. 1752 01:41:12,292 --> 01:41:14,917 - I applied and got the job. - Awesome! 1753 01:41:15,625 --> 01:41:18,000 Erm… this is Monisha. 1754 01:41:18,250 --> 01:41:20,917 Oh! Hi, I'm Jaffer, Sathya's junior. 1755 01:41:21,000 --> 01:41:24,080 I know you well. You're the mighty savior who saved him from the Campion boys. 1756 01:41:25,542 --> 01:41:28,458 Jaffer, I need a favor from you. 1757 01:41:29,917 --> 01:41:30,917 What kind of favor? 1758 01:41:34,958 --> 01:41:37,875 - Whose idea was it? - Here! Here, it's her idea. 1759 01:41:39,625 --> 01:41:40,625 Fantastic idea! 1760 01:41:40,667 --> 01:41:43,125 I, too, feel like meeting my old girlfriend now. 1761 01:41:45,208 --> 01:41:47,833 I don't know if it's fate or something else. 1762 01:41:48,667 --> 01:41:51,708 Anisha returned from abroad last week. 1763 01:41:52,792 --> 01:41:54,542 She is pregnant with her second child. 1764 01:41:54,625 --> 01:41:58,167 That's awesome! Jaffer, can you get me her number? 1765 01:41:58,292 --> 01:42:00,292 I'll speak to her. She knows me well. 1766 01:42:00,917 --> 01:42:02,000 Yeah, sure! 1767 01:42:05,042 --> 01:42:06,042 - Jaffer! - Yes! 1768 01:42:06,375 --> 01:42:07,616 Can I check out the classrooms? 1769 01:42:07,708 --> 01:42:10,083 Exams are going on. Once it's done, you can. 1770 01:42:11,750 --> 01:42:14,250 Umm… also my crush's number? 1771 01:42:14,458 --> 01:42:17,042 But I like your idea, and I'll get it for you. 1772 01:42:17,333 --> 01:42:18,333 Thanks! 1773 01:42:18,500 --> 01:42:20,621 Jaffer, the bell rang. Can I check out the classrooms? 1774 01:42:21,542 --> 01:42:22,542 Please, go ahead. 1775 01:43:09,125 --> 01:43:10,208 Today at 07:00 p.m. 1776 01:43:10,417 --> 01:43:11,417 At Sea Kings! 1777 01:43:13,167 --> 01:43:15,375 I spoke to Anisha, and we're meeting her. 1778 01:43:17,042 --> 01:43:19,101 For now, it's only me meeting her. You're a surprise, though. 1779 01:43:19,125 --> 01:43:20,125 Rock it! 1780 01:43:28,875 --> 01:43:30,833 Do you want to smoke? 1781 01:43:31,958 --> 01:43:33,083 I quit smoking! 1782 01:43:34,125 --> 01:43:35,125 That's great! 1783 01:43:39,125 --> 01:43:40,917 Monisha, Monisha. I'm very scared, Monisha. 1784 01:43:41,000 --> 01:43:42,309 Please, why don't you talk to her? 1785 01:43:42,333 --> 01:43:44,375 I'll call later and speak to her. I'm petrified. 1786 01:43:44,458 --> 01:43:45,542 - Please... - I'll whack you! 1787 01:43:45,625 --> 01:43:47,208 - Monisha, Monisha… - Hey, come with me. 1788 01:43:47,292 --> 01:43:48,292 I said, come with me. 1789 01:43:48,375 --> 01:43:49,958 - Please, please, please… - Come with me! 1790 01:43:50,083 --> 01:43:52,667 Hey, please, please... Don't do this, Monisha... 1791 01:44:09,875 --> 01:44:11,035 What are you doing over here? 1792 01:44:12,667 --> 01:44:15,250 Monisha, Monisha, Monisha. I'm very scared, Monisha. 1793 01:44:15,333 --> 01:44:17,708 I swear my heart is beating very fast. 1794 01:44:17,833 --> 01:44:20,292 Let's leave, Monisha. Please, please, please. 1795 01:44:24,208 --> 01:44:27,417 Listen, not many people get a moment like this. 1796 01:44:27,917 --> 01:44:30,417 After this meeting, I swear you'll feel better. 1797 01:44:34,875 --> 01:44:35,875 Shall we go? 1798 01:44:52,083 --> 01:44:53,083 Sathya… 1799 01:44:59,167 --> 01:45:00,167 Sathya! 1800 01:45:00,333 --> 01:45:01,333 How are you? 1801 01:45:03,625 --> 01:45:04,625 Say, Hi! 1802 01:45:10,083 --> 01:45:11,083 Take it. 1803 01:45:12,417 --> 01:45:13,417 Say thank you. 1804 01:45:14,250 --> 01:45:15,250 Thank you. 1805 01:45:17,250 --> 01:45:18,333 Your son is very cute. 1806 01:45:24,750 --> 01:45:25,951 Shall we go and get ice cream? 1807 01:45:26,833 --> 01:45:27,833 Let's go! 1808 01:45:32,708 --> 01:45:34,792 So, Sathya, how is everyone in the family? 1809 01:45:35,583 --> 01:45:37,417 Yeah… All… All good! 1810 01:45:37,750 --> 01:45:41,083 You… How far is your husband along? 1811 01:45:42,583 --> 01:45:44,708 We are good, too. This is my 4th month. 1812 01:45:45,000 --> 01:45:46,750 - Oh! - I'll be here until delivery. 1813 01:45:47,042 --> 01:45:48,922 My husband will join me at the time of delivery. 1814 01:45:50,292 --> 01:45:53,333 - How's life? - It's going well. 1815 01:45:53,500 --> 01:45:55,583 How are you settling down abroad? 1816 01:45:55,667 --> 01:45:57,000 Yeah, I'm used to it now. 1817 01:45:57,583 --> 01:45:59,976 Since childhood, I've been used to moving cities due to Dad's work. 1818 01:46:00,000 --> 01:46:01,120 It's become easy for me now. 1819 01:46:07,083 --> 01:46:08,083 So? 1820 01:46:10,083 --> 01:46:11,125 Nothing much. 1821 01:46:11,792 --> 01:46:14,667 It's been a long time, so I wanted to meet you. 1822 01:46:15,083 --> 01:46:17,167 Oh, so nothing else? 1823 01:46:22,375 --> 01:46:24,958 Do you have any other questions? 1824 01:46:30,125 --> 01:46:31,417 Dinesh called me yesterday. 1825 01:46:32,750 --> 01:46:33,917 And told me many stories. 1826 01:46:35,250 --> 01:46:37,250 Also, he mentioned he's sharing my number with you. 1827 01:46:37,958 --> 01:46:38,958 I told him to go ahead. 1828 01:46:39,375 --> 01:46:40,583 What else did he say? 1829 01:46:40,958 --> 01:46:42,625 He mentioned why you'd be calling me. 1830 01:46:42,708 --> 01:46:43,708 Damn you, Dinesh! 1831 01:46:44,625 --> 01:46:46,708 You're always a hindrance to me. 1832 01:46:49,167 --> 01:46:51,917 Sathya, I knew back then. 1833 01:46:53,292 --> 01:46:54,792 You knew, as in, how? 1834 01:46:55,750 --> 01:46:56,750 I'm a girl, Sathya. 1835 01:46:56,792 --> 01:46:59,167 We know the boys' intentions from the way they look at us. 1836 01:47:02,292 --> 01:47:03,875 You never used to talk to me. 1837 01:47:04,042 --> 01:47:05,282 You only used to text me on FB. 1838 01:47:06,083 --> 01:47:08,844 You behave like a stranger in person. Then, how would I be interested? 1839 01:47:10,708 --> 01:47:13,750 When Dinesh called and mentioned it all, I laughed hard. 1840 01:47:14,833 --> 01:47:16,000 Sweet memories, aren't they? 1841 01:47:17,208 --> 01:47:20,167 What felt like pain then now feels different. 1842 01:47:22,458 --> 01:47:23,458 It's a good feeling. 1843 01:47:35,042 --> 01:47:39,250 I made this by myself to give it to you on your birthday. 1844 01:48:01,292 --> 01:48:02,292 Oh, God! 1845 01:48:03,042 --> 01:48:04,250 It's beautiful, Sathya. 1846 01:48:04,375 --> 01:48:05,375 How did you do it? 1847 01:48:08,083 --> 01:48:12,875 I put your name into Google Translate and wrote it in all languages myself. 1848 01:48:18,542 --> 01:48:19,917 Why are there bindis on it? 1849 01:48:20,708 --> 01:48:22,292 That's Braille. 1850 01:48:22,542 --> 01:48:25,750 I did it so that even visually challenged people can read your name. 1851 01:48:31,417 --> 01:48:32,792 Very cute, Sathya. 1852 01:48:34,708 --> 01:48:37,042 Why didn't you give this to me then? 1853 01:48:37,125 --> 01:48:38,166 You wasted an opportunity. 1854 01:48:42,042 --> 01:48:43,542 This is taking me on a trip. 1855 01:48:44,792 --> 01:48:47,917 I can't believe someone adored me so much. 1856 01:48:56,958 --> 01:48:58,250 What is it? 1857 01:49:03,000 --> 01:49:06,667 Anisha, I don't know if you remember. 1858 01:49:07,292 --> 01:49:11,792 During 12th grade, for the first time I got beatings from Mr. Swaminathan. 1859 01:49:12,250 --> 01:49:14,458 When I returned to my bench, you turned around 1860 01:49:14,958 --> 01:49:16,417 and asked, "Does it hurt?" 1861 01:49:16,667 --> 01:49:18,083 - Was it... - I asked you. 1862 01:49:18,750 --> 01:49:21,125 As it was your first time, I felt sorry for you. 1863 01:49:24,792 --> 01:49:26,917 What? What are you even doing? 1864 01:49:35,625 --> 01:49:37,542 Fine, tell me now. 1865 01:49:39,500 --> 01:49:40,500 What do I tell? 1866 01:49:41,125 --> 01:49:42,646 Please share what you came to tell me. 1867 01:49:44,458 --> 01:49:45,458 I don't have the courage. 1868 01:49:46,833 --> 01:49:48,354 I have to hear it from you. So, say it. 1869 01:50:00,667 --> 01:50:03,333 I… love you, Anisha. 1870 01:50:09,125 --> 01:50:11,292 Sorry, Sathya, I'm married now. 1871 01:50:14,750 --> 01:50:20,042 All the memories I held on to Were real 1872 01:50:20,750 --> 01:50:26,083 What once lived as memory, Today lives with you 1873 01:50:26,708 --> 01:50:31,708 In the moment you touched me 1874 01:50:32,750 --> 01:50:34,500 Life became 1875 01:50:35,708 --> 01:50:38,000 Whole 1876 01:50:39,000 --> 01:50:41,583 Eternal love 1877 01:50:42,000 --> 01:50:44,625 Never to die 1878 01:50:45,000 --> 01:50:50,625 Today, my heart found its peace 1879 01:50:58,250 --> 01:50:59,833 You both look adorable together. 1880 01:50:59,917 --> 01:51:01,167 Soon, get into real life. 1881 01:51:02,250 --> 01:51:03,250 That will be beautiful. 1882 01:51:14,167 --> 01:51:15,250 See you, Monisha. 1883 01:51:16,833 --> 01:51:18,417 Sathya, bye! 1884 01:51:49,583 --> 01:51:52,708 Listen, not many people get a moment like this. 1885 01:51:53,167 --> 01:51:55,708 After this meeting, I swear you'll feel better. 1886 01:51:57,583 --> 01:51:59,917 Tell me, tell me, tell me. How do you feel? 1887 01:52:00,583 --> 01:52:03,542 If Anisha says yes, I will leave everything for her. 1888 01:52:04,875 --> 01:52:06,635 First, you must ask her husband's permission. 1889 01:52:06,792 --> 01:52:08,018 Then you must ask her son, too. 1890 01:52:08,042 --> 01:52:09,042 Monisha! 1891 01:52:11,250 --> 01:52:12,250 Thank you so much. 1892 01:52:12,917 --> 01:52:15,125 I don't even know how to express it. 1893 01:52:15,333 --> 01:52:17,417 It feels like I've achieved something huge. 1894 01:52:17,708 --> 01:52:18,833 It's very satisfying. 1895 01:52:19,458 --> 01:52:20,458 Thank you. 1896 01:52:21,000 --> 01:52:23,625 I told you, this is once in a lifetime experience. 1897 01:53:07,833 --> 01:53:09,958 Okay, since when did you quit smoking? 1898 01:53:10,417 --> 01:53:11,976 I was with you all along, even I didn't know. 1899 01:53:12,000 --> 01:53:14,292 My last cigarette was on the train. 1900 01:53:14,875 --> 01:53:16,035 Are you trying to impress me? 1901 01:53:16,292 --> 01:53:17,458 I'm sure you'll smoke again. 1902 01:53:18,208 --> 01:53:19,208 I surely won't! 1903 01:53:20,000 --> 01:53:21,000 How do I trust you? 1904 01:53:21,875 --> 01:53:23,458 I wish to live longer with my daughter. 1905 01:53:45,125 --> 01:53:46,250 So, what's our next plan? 1906 01:53:46,542 --> 01:53:48,333 Jaffer said he will call me in the morning. 1907 01:53:48,625 --> 01:53:50,225 After that, we'll decide what to do next. 1908 01:53:52,000 --> 01:53:53,625 After seeing you and Anisha… 1909 01:53:54,417 --> 01:53:56,417 I, too, wish to meet Balaji. 1910 01:53:58,583 --> 01:54:00,708 Don't worry. I'll definitely take you to him. 1911 01:54:38,458 --> 01:54:40,417 Only M matters; I has no value. 1912 01:54:53,042 --> 01:54:54,667 Why did you wake me up early? 1913 01:54:56,583 --> 01:54:57,792 I found Balaji. 1914 01:54:59,208 --> 01:55:01,292 - Don't lie! - I'm telling the truth. Let's leave. 1915 01:55:01,583 --> 01:55:03,625 Leave? Where is he? What does he do? 1916 01:55:03,708 --> 01:55:04,917 Who told you? Jaffer? 1917 01:55:05,000 --> 01:55:07,518 Yes! He lives in Chennai. We have to be at the airport in an hour. 1918 01:55:07,542 --> 01:55:08,958 Why did you book a flight ticket? 1919 01:55:09,583 --> 01:55:11,375 Let's not wait anymore. Please hurry up. 1920 01:55:12,375 --> 01:55:14,417 I don't understand anything. But I'll leave. 1921 01:55:14,667 --> 01:55:17,500 You'd better get me up to speed during the cab ride. 1922 01:55:25,625 --> 01:55:26,625 Tell me now. 1923 01:55:27,417 --> 01:55:28,497 What do you want me to say? 1924 01:55:28,542 --> 01:55:31,708 What does he do? How does he look? Show me his DP or share his number. 1925 01:55:32,500 --> 01:55:35,000 Anyway, you'll meet him in two hours. Stay calm. 1926 01:55:35,875 --> 01:55:37,292 I can't control my excitement. 1927 01:55:37,375 --> 01:55:39,333 At least give me something. Is he married? 1928 01:55:43,833 --> 01:55:46,542 What will you do if he accepts your proposal? 1929 01:55:47,083 --> 01:55:49,125 Just as you said, I'll bid bye-bye to you. 1930 01:56:12,375 --> 01:56:13,375 Hello! 1931 01:56:14,042 --> 01:56:15,792 Sir, you don't know me. 1932 01:56:16,000 --> 01:56:18,125 Still, I would like to speak personally. 1933 01:56:18,292 --> 01:56:19,542 Okay, go ahead. 1934 01:56:19,917 --> 01:56:21,750 I noticed you in Monisha's story. 1935 01:56:22,333 --> 01:56:25,042 Are you and Monisha in love or it's an arranged marriage? 1936 01:56:25,208 --> 01:56:27,417 I don't understand. Why are you asking this? 1937 01:56:28,292 --> 01:56:30,833 I've been in love with Monisha for years now. 1938 01:56:31,167 --> 01:56:32,727 But I never had the courage to tell her. 1939 01:56:33,417 --> 01:56:36,208 If she's truly in love, I won't disturb her. 1940 01:56:36,667 --> 01:56:38,987 If it's an arranged marriage, I won't wait for her anymore. 1941 01:56:40,417 --> 01:56:43,018 When you mentioned "for years", how long have you been in love with her? 1942 01:56:43,042 --> 01:56:44,917 Since I was in 10th grade. 1943 01:56:49,875 --> 01:56:50,917 Your… 1944 01:56:52,000 --> 01:56:53,000 What's your name? 1945 01:56:53,125 --> 01:56:54,125 Balaji! 1946 01:57:25,333 --> 01:57:27,875 I gave you courage. But now I can't do it. 1947 01:57:28,458 --> 01:57:30,659 I'm scared that I'll ask him if he studied for the exam. 1948 01:57:38,792 --> 01:57:41,708 Sathya, please stay with me. I might mess it up. 1949 01:57:43,042 --> 01:57:45,083 This is your moment. You must face it. 1950 01:57:45,500 --> 01:57:46,500 Let's go! 1951 01:58:01,583 --> 01:58:03,667 Hi, Monisha. How are you? 1952 01:58:09,917 --> 01:58:11,458 Eh, Sathya, please come in. 1953 01:58:11,833 --> 01:58:14,917 It's okay. I have a call. You guys carry on. 1954 01:58:17,167 --> 01:58:18,167 Come in. 1955 01:58:34,958 --> 01:58:35,958 How are you? 1956 01:58:39,458 --> 01:58:40,875 Hey, what happened? 1957 01:58:42,125 --> 01:58:43,458 I never knew you could talk. 1958 01:58:46,792 --> 01:58:48,000 My job is to talk now. 1959 01:58:48,583 --> 01:58:50,833 - What do you do? - Marketing Head in Synergy. 1960 01:58:51,167 --> 01:58:52,167 And I also own a startup. 1961 01:58:52,542 --> 01:58:54,625 - So, it's going good. - Okay. 1962 01:59:10,958 --> 01:59:12,208 You haven't changed, Balaji. 1963 01:59:12,417 --> 01:59:14,057 The only difference is that you talk now. 1964 01:59:16,625 --> 01:59:19,833 Hey, give me a minute. I want to show you something. 1965 02:00:28,708 --> 02:00:30,250 Why didn't you come and talk to me? 1966 02:00:32,083 --> 02:00:33,083 I was afraid. 1967 02:00:34,292 --> 02:00:35,750 I never had confidence. 1968 02:00:37,292 --> 02:00:41,125 I tried to return your slam book many times. 1969 02:00:41,417 --> 02:00:45,708 I was afraid of how you would react after reading what I wrote. 1970 02:00:47,875 --> 02:00:49,715 I tried to return it on the last day of school. 1971 02:00:50,333 --> 02:00:52,875 But you left as soon as the exam was over. 1972 02:00:54,542 --> 02:00:56,833 Why didn't you try to contact me after that? 1973 02:00:59,000 --> 02:01:01,208 I wasn't sure if you felt the same way. 1974 02:01:04,250 --> 02:01:07,542 However, I've been watching you as someone else. 1975 02:01:23,583 --> 02:01:24,708 SISTER 1976 02:01:26,083 --> 02:01:27,083 Hello. 1977 02:02:00,042 --> 02:02:01,042 What happened? 1978 02:02:02,917 --> 02:02:04,277 I'm speaking to you. What happened? 1979 02:02:04,792 --> 02:02:06,583 His BP shot up, and he passed out. 1980 02:02:08,125 --> 02:02:10,208 I was scouting for a shop to rent. 1981 02:02:11,000 --> 02:02:13,333 The heat was too much, so I started to sweat 1982 02:02:14,458 --> 02:02:15,958 and I passed out. 1983 02:02:16,500 --> 02:02:17,917 What the hell is your problem? 1984 02:02:19,042 --> 02:02:21,167 Why is it so hard for you sit at home and relax? 1985 02:02:22,250 --> 02:02:23,850 No matter where I go, I don't find peace. 1986 02:02:24,250 --> 02:02:26,750 Instead of killing me slowly, kill me at once. 1987 02:02:26,833 --> 02:02:27,833 Sathya! 1988 02:02:33,833 --> 02:02:35,667 For as long as I can remember 1989 02:02:36,708 --> 02:02:38,625 I've been a cook. 1990 02:02:41,083 --> 02:02:43,375 So, I simply cannot live without doing this job. 1991 02:02:45,708 --> 02:02:50,042 Only when I cook and feed a few people… 1992 02:02:51,542 --> 02:02:54,208 It feels like your mother is still with me. 1993 02:02:57,042 --> 02:02:59,958 So, I don't mind doing anything to sustain that feeling. 1994 02:03:02,042 --> 02:03:04,708 Your mother is still someone I haven't been able to forget. 1995 02:03:12,667 --> 02:03:15,000 Why didn't you mention this before? 1996 02:03:16,250 --> 02:03:18,708 There's no one here to listen to my woes. 1997 02:03:18,833 --> 02:03:19,833 Dad! 1998 02:03:23,875 --> 02:03:25,417 Have you ever asked your father? 1999 02:03:26,458 --> 02:03:27,625 Why is he doing it? 2000 02:03:31,333 --> 02:03:32,833 Have you ever tried asking why? 2001 02:03:46,958 --> 02:03:49,417 Let's start a restaurant for Dad. 2002 02:03:50,583 --> 02:03:52,500 We'll hire people to help him. 2003 02:03:53,333 --> 02:03:55,708 It's the right thing to do. It's the right thing to do. 2004 02:03:56,292 --> 02:03:57,932 Why aren't you answering Monisha's calls? 2005 02:04:01,625 --> 02:04:03,792 What happened? She's been calling me. 2006 02:04:03,875 --> 02:04:05,351 She wants to talk to you about something. 2007 02:04:05,375 --> 02:04:07,125 She asked me why your phone is switched off. 2008 02:04:09,417 --> 02:04:11,042 Hey, hey, what happened? 2009 02:04:12,083 --> 02:04:14,059 - Why are you crying like a baby? - I can't take it anymore. 2010 02:04:14,083 --> 02:04:16,042 - What? - I like her very much. 2011 02:04:17,333 --> 02:04:19,583 But I lost everything. 2012 02:04:21,500 --> 02:04:23,667 Hey, what happened to you? 2013 02:04:24,542 --> 02:04:26,268 It's not like she's the only girl in the world. 2014 02:04:26,292 --> 02:04:27,875 Aren't we there to find you a match? 2015 02:04:28,667 --> 02:04:30,625 I will find a hundred girls just like her. 2016 02:04:31,167 --> 02:04:32,917 I can't take this anymore, Sister. 2017 02:04:33,083 --> 02:04:34,167 Sathya! 2018 02:04:34,875 --> 02:04:35,917 Sathya! 2019 02:04:37,250 --> 02:04:38,500 Sathya, please look at me. 2020 02:04:39,167 --> 02:04:40,417 Please hear me out. 2021 02:04:41,167 --> 02:04:43,667 First, call and talk to her. 2022 02:04:44,583 --> 02:04:46,208 Listen to what she has to say. 2023 02:04:46,417 --> 02:04:48,625 Whatever her decision is, respect it. 2024 02:04:52,500 --> 02:04:53,500 Talk to her. 2025 02:05:03,125 --> 02:05:04,765 Sathya, how many times should I call you? 2026 02:05:04,792 --> 02:05:06,518 - Balaji, has been in love with me... - Congrats! 2027 02:05:06,542 --> 02:05:08,667 I'll talk to you later. I'm a little busy now. Bye. 2028 02:05:32,542 --> 02:05:35,167 You tell a heart that can't forget 2029 02:05:35,333 --> 02:05:37,500 To forget her 2030 02:05:39,292 --> 02:05:41,875 The dream I couldn't cross 2031 02:05:42,042 --> 02:05:44,208 Crumbled and faded 2032 02:05:46,000 --> 02:05:48,583 A heart that gave everything 2033 02:05:48,750 --> 02:05:50,833 Now writhes in pain 2034 02:05:52,750 --> 02:05:57,750 What is love for, if it only wounds? 2035 02:05:59,792 --> 02:06:03,000 Each second I lived by your side 2036 02:06:03,167 --> 02:06:06,250 Your presence kept me alive 2037 02:06:06,542 --> 02:06:09,792 Every bit of your beauty Imprinted in my eyes 2038 02:06:09,917 --> 02:06:12,833 Even my tears went up in flames 2039 02:06:13,125 --> 02:06:19,542 What is love for, if it only wounds? 2040 02:06:19,833 --> 02:06:26,458 Enough of love, Make peace with the hurt 2041 02:06:32,875 --> 02:06:36,000 You arrived like pouring rain 2042 02:06:36,292 --> 02:06:39,000 I got drenched, like parched land 2043 02:06:39,083 --> 02:06:42,292 You came unasked and left unsaid 2044 02:06:42,375 --> 02:06:44,958 Won't this land wither away here? 2045 02:06:45,333 --> 02:06:48,917 Or will it die from longing? 2046 02:06:49,500 --> 02:06:52,292 I'm used to loneliness 2047 02:06:52,917 --> 02:06:55,875 Just not now 2048 02:06:56,208 --> 02:06:59,292 I scream in silence 2049 02:06:59,625 --> 02:07:02,417 Why don't you hear me? 2050 02:07:07,083 --> 02:07:13,625 What is love for, if it only wounds? 2051 02:07:13,833 --> 02:07:20,208 Enough of love, Make peace with the hurt. 2052 02:07:23,958 --> 02:07:27,583 What is love for? 2053 02:07:30,708 --> 02:07:33,417 Enough of love… 2054 02:07:42,417 --> 02:07:46,083 Enough 2055 02:07:46,250 --> 02:07:50,375 Make peace with the hurt 2056 02:08:13,042 --> 02:08:14,042 Traitor? 2057 02:08:15,500 --> 02:08:16,667 Dinesh! 2058 02:08:19,875 --> 02:08:22,958 Please check on me at 6:00 a.m. tomorrow. 2059 02:08:23,042 --> 02:08:25,542 After that, I will be dead. 2060 02:08:26,458 --> 02:08:29,125 I swear on my ex-lover, Anisha. 2061 02:08:31,542 --> 02:08:34,417 Hey, I fought with my wife to come over here. 2062 02:08:36,083 --> 02:08:37,625 And you're ready to die for a girl. 2063 02:08:39,167 --> 02:08:40,333 It's not worth it! 2064 02:08:41,667 --> 02:08:44,250 What does she think of herself? Let's go and question her. 2065 02:08:46,458 --> 02:08:47,708 - Hey, dude! - What? 2066 02:08:48,208 --> 02:08:49,417 What else did I tell you? 2067 02:09:00,375 --> 02:09:03,083 Jaffer, please check on me at 6:00 a.m. tomorrow. 2068 02:09:03,292 --> 02:09:04,434 After that, I might not be alive. 2069 02:09:04,458 --> 02:09:05,667 She left me! 2070 02:09:05,875 --> 02:09:08,083 She's an evil force, Anisha. 2071 02:09:08,208 --> 02:09:12,167 Won't I be blessed with love? Won't I? 2072 02:09:16,875 --> 02:09:19,625 What happened? Why did you switch off your phone? 2073 02:09:19,833 --> 02:09:21,042 We were all scared. 2074 02:09:33,458 --> 02:09:34,917 Why did you ask me to get a garland? 2075 02:09:36,917 --> 02:09:38,917 - He's going to die. - Please… 2076 02:09:41,625 --> 02:09:42,875 I'll slipper you! 2077 02:09:43,458 --> 02:09:46,000 Is it Monisha? What does she think of herself? 2078 02:09:47,333 --> 02:09:48,958 She has ruined my brother. 2079 02:09:55,667 --> 02:09:57,542 - Sathya… - Sathya! 2080 02:10:05,833 --> 02:10:09,125 I'm sorry, bro, for calling you last night. 2081 02:10:09,250 --> 02:10:10,417 I was drunk. 2082 02:10:10,917 --> 02:10:13,250 - No! You didn't call me. - I didn't? 2083 02:10:14,792 --> 02:10:15,917 Then, why are you here? 2084 02:10:17,625 --> 02:10:18,625 To thank you. 2085 02:10:19,375 --> 02:10:20,415 Thank you so much, Sathya. 2086 02:10:21,333 --> 02:10:23,625 For giving me the most memorable day in my life. 2087 02:10:23,792 --> 02:10:24,792 Bro! 2088 02:10:25,458 --> 02:10:27,750 It's okay, bro. Please leave. I have work to do. 2089 02:10:27,958 --> 02:10:30,559 - Giving credit for nonsensical things. - You're very lucky, Sathya. 2090 02:10:32,292 --> 02:10:34,083 To have a girl like Monisha in your life. 2091 02:10:42,917 --> 02:10:43,917 Is that you? 2092 02:10:45,958 --> 02:10:48,268 Were you stalking me all this while under a different name? 2093 02:10:48,292 --> 02:10:50,875 Hey, please don't call it stalking. 2094 02:10:52,083 --> 02:10:54,375 I longed to share what I truly felt for you. 2095 02:10:56,750 --> 02:10:59,000 Balaji, I'm getting mixed feelings. 2096 02:10:59,083 --> 02:11:01,625 I'm not able to process this. 2097 02:11:03,708 --> 02:11:07,250 If you say no, I don't know how I'll take it. 2098 02:11:08,500 --> 02:11:09,500 I love you, Monisha. 2099 02:11:10,458 --> 02:11:12,500 I want to live happily with you forever. 2100 02:11:13,417 --> 02:11:16,375 If Sathya had not told me, I would've never proposed to you. 2101 02:11:20,042 --> 02:11:21,125 What did Sathya tell you? 2102 02:11:22,333 --> 02:11:24,125 He told me how much you love me. 2103 02:11:28,417 --> 02:11:30,500 Balaji, I wished to meet you, and I did. 2104 02:11:30,875 --> 02:11:33,458 But you were my love only for a period of time in my life. 2105 02:11:33,667 --> 02:11:37,500 You're a beautiful memory I want to reminisce about. 2106 02:11:38,042 --> 02:11:39,958 After you, I was in other relationships. 2107 02:11:40,458 --> 02:11:41,458 Just like they moved on, 2108 02:11:42,625 --> 02:11:43,917 so are you to me. 2109 02:11:44,042 --> 02:11:45,226 And obviously, you're special to me. 2110 02:11:45,250 --> 02:11:47,490 Because you're the first person who gave me that feeling. 2111 02:11:49,417 --> 02:11:51,667 I don't love you like I used to. 2112 02:11:52,417 --> 02:11:54,083 Even though I met a new version of you… 2113 02:11:54,292 --> 02:11:56,458 I still like the old version of the Balaji I knew once. 2114 02:11:58,708 --> 02:12:00,375 Seeing you are very serious about me… 2115 02:12:01,167 --> 02:12:04,208 I don't know if it's appropriate to say. But it's very childish, Balaji. 2116 02:12:05,333 --> 02:12:06,750 Please move on. 2117 02:12:07,750 --> 02:12:09,167 I only like Sathya now. 2118 02:12:10,125 --> 02:12:13,208 Only after meeting him… I don't know how to say this… 2119 02:12:13,833 --> 02:12:15,954 I had the feeling that I should live with him forever. 2120 02:12:17,500 --> 02:12:19,500 And he's the only one who gave me that feeling. 2121 02:12:24,917 --> 02:12:25,917 Tequi! 2122 02:12:27,167 --> 02:12:28,875 Oh, my God! 2123 02:12:29,583 --> 02:12:31,833 Tequi, from now on, you're my best friend. Best friend! 2124 02:12:32,667 --> 02:12:33,667 Sathya. 2125 02:12:38,083 --> 02:12:39,167 It's from Monisha. 2126 02:12:42,292 --> 02:12:43,708 Isn't it Monk? 2127 02:12:48,625 --> 02:12:50,625 - Where is she? - She's waiting outside. 2128 02:12:50,917 --> 02:12:52,375 And she's very pissed at you. 2129 02:12:54,458 --> 02:12:55,458 You're a handsome man. 2130 02:13:01,542 --> 02:13:02,542 Sorry, Tequi! 2131 02:13:02,875 --> 02:13:05,917 As I was angry with you, I reported your Instagram account. 2132 02:13:07,833 --> 02:13:08,833 I'm really sorry. 2133 02:13:19,417 --> 02:13:20,417 Sorry, Monisha! 2134 02:13:20,917 --> 02:13:22,333 Isn't your Dad's name, Monk? 2135 02:13:24,750 --> 02:13:25,958 Ouch! 2136 02:13:29,208 --> 02:13:30,208 What is this? 2137 02:13:32,583 --> 02:13:36,292 The girl I'm in love is Monisha 2138 02:13:36,417 --> 02:13:38,667 I loved her seriously 2139 02:13:38,750 --> 02:13:41,083 But she dumped me carelessly 2140 02:13:41,167 --> 02:13:45,250 The girl I'm in love is Monisha 2141 02:13:49,125 --> 02:13:52,083 Hey, Monisha! I'm really sorry, Monisha! 2142 02:13:52,167 --> 02:13:54,417 Hey, Monisha, please hear me out. 2143 02:13:54,750 --> 02:13:57,792 Monisha, Monisha, Monisha, please, please, please… 2144 02:13:58,125 --> 02:14:00,018 - I'm sorry, Monisha. - Why didn't you answer my call? 2145 02:14:00,042 --> 02:14:01,583 Isn't that why I'm apologizing? 2146 02:14:02,125 --> 02:14:04,833 - You assumed I would dump you. - I did not. 2147 02:14:05,208 --> 02:14:06,889 Now tell me, why didn't you answer my call? 2148 02:14:07,083 --> 02:14:08,542 And wishing me congratulations. 2149 02:14:08,667 --> 02:14:09,917 What do you think of me? 2150 02:14:10,750 --> 02:14:13,458 What do you expect? When I returned, I saw you both hugging. 2151 02:14:13,542 --> 02:14:14,542 What should I make of it? 2152 02:14:16,792 --> 02:14:18,167 Didn't I hug you as well? 2153 02:14:18,250 --> 02:14:20,330 Why didn't it occur to you that I will come with you? 2154 02:14:21,167 --> 02:14:23,833 When I asked you in the cab what you'd do if he proposed to you… 2155 02:14:24,042 --> 02:14:25,333 You said you would bid me bye. 2156 02:14:27,708 --> 02:14:28,792 Did I bid goodbye? 2157 02:14:29,208 --> 02:14:31,769 You still won't accept your mistake. And keep defending yourself. 2158 02:14:33,500 --> 02:14:35,292 You called random people to sulk about me. 2159 02:14:35,542 --> 02:14:38,125 You spoke to everyone. But it never occurred to you to call me. 2160 02:14:38,250 --> 02:14:39,750 You never asked me what I feel. 2161 02:14:41,792 --> 02:14:44,042 - Stop making that face. - I accept I'm wrong. 2162 02:14:44,125 --> 02:14:46,458 But that's how men are. I meant, that's how I am. 2163 02:14:46,958 --> 02:14:49,625 Monisha, I'm really sorry. 2164 02:14:49,708 --> 02:14:51,417 - Please let it go. - Tell me. 2165 02:14:53,042 --> 02:14:54,042 What must I say? 2166 02:14:55,333 --> 02:14:56,851 You will only propose to Anisha, not me. 2167 02:14:56,875 --> 02:14:58,958 Proposal! I had so much prepared in my mind. 2168 02:14:59,042 --> 02:15:00,042 Please give me a minute. 2169 02:15:05,667 --> 02:15:06,667 Monisha… 2170 02:15:07,000 --> 02:15:10,375 I don't know what are your likes and dislikes. 2171 02:15:11,375 --> 02:15:15,000 But whatever you like, I will ask you 2172 02:15:16,083 --> 02:15:17,375 and do my best to fulfill it. 2173 02:15:19,833 --> 02:15:22,333 To smile, speak, live, and fight with you… 2174 02:15:24,125 --> 02:15:25,725 Would you give me your hand in marriage? 2175 02:15:31,875 --> 02:15:32,875 How do I trust you? 2176 02:15:35,583 --> 02:15:36,583 You can because… 2177 02:15:36,750 --> 02:15:38,000 I love you, Monisha! 2178 02:15:44,917 --> 02:15:48,042 A love story And time bids farewell 2179 02:15:48,208 --> 02:15:51,417 In the end, Fate is the one that speaks 2180 02:15:51,583 --> 02:15:54,750 Love rises like a wave, Time waits as the shore 2181 02:15:54,875 --> 02:15:58,083 It finds its way, And holds you 2182 02:15:58,208 --> 02:16:01,417 We would have stayed close every day 2183 02:16:01,500 --> 02:16:04,708 Unaware We moved on 2184 02:16:04,833 --> 02:16:08,000 Lost to the eyes Returned by fate 2185 02:16:08,083 --> 02:16:10,476 Within reach of my fingers, I could keep it from slipping away 2186 02:16:10,500 --> 02:16:11,708 You said you weren't coming. 2187 02:16:11,792 --> 02:16:13,752 What would you do if Balaji accepts your proposal? 2188 02:16:13,917 --> 02:16:15,875 I believe my soulmate is somewhere out there. 2189 02:16:15,958 --> 02:16:17,875 Hey! Hey! Hey! Sister, I'm sorry. 2190 02:16:18,000 --> 02:16:21,167 A love story 2191 02:16:21,250 --> 02:16:24,375 And time bids farewell 2192 02:16:24,667 --> 02:16:27,875 A love story 2193 02:16:27,958 --> 02:16:31,083 And time bids farewell 2194 02:16:44,542 --> 02:16:45,542 Sir? 2195 02:16:46,917 --> 02:16:49,375 They ordered an icebox as there's a death in the family. 2196 02:16:50,083 --> 02:16:51,851 It's the ground floor. The name of the deceased is Sathya. 2197 02:16:51,875 --> 02:16:53,042 Okay, sis, thank you. 2198 02:17:00,667 --> 02:17:02,208 Hey, Monisha! 2199 02:17:03,083 --> 02:17:04,083 Where are you going? 2200 02:17:04,250 --> 02:17:06,167 I'm very hungry. Cook something for me. 2201 02:17:06,958 --> 02:17:08,167 Just say that you like me. 2202 02:17:12,792 --> 02:17:13,792 I like you. 2203 02:17:14,708 --> 02:17:16,583 - Briyani? - Seeraga Samba rice? 2204 02:17:19,542 --> 02:17:22,167 You'd better quit your job and start a restaurant business. 2205 02:17:22,875 --> 02:17:24,143 Then, how do we handle expenses? 2206 02:17:24,167 --> 02:17:25,875 Would it hurt if I handled the expenses? 2207 02:17:25,958 --> 02:17:27,042 My father's debt? 2208 02:17:27,125 --> 02:17:28,667 Can't I pay off his debt? 2209 02:17:28,917 --> 02:17:31,277 You're saying you'll take care of me the way a mother would. 2210 02:17:31,375 --> 02:17:33,167 Okay! I'll keep an account of everything. 2211 02:17:33,250 --> 02:17:34,958 And you must return it in three months. 2212 02:17:35,167 --> 02:17:37,375 I have different plans after three months. 2213 02:17:37,958 --> 02:17:38,958 What is it? 2214 02:17:39,083 --> 02:17:40,750 - Sathya Jr. - I ought to! 2215 02:17:41,125 --> 02:17:42,685 What did you tell me when you proposed? 2216 02:17:44,167 --> 02:17:45,250 May I hold your hand? 2217 02:17:46,167 --> 02:17:47,917 I was asking for your consent. 2218 02:17:50,958 --> 02:17:53,708 Why are we going this way when the house is behind us? 2219 02:17:53,875 --> 02:17:55,375 Don't you like to walk with me? 2220 02:17:55,458 --> 02:17:57,792 I feel like you're taking me on the wrong path. 2221 02:17:57,875 --> 02:17:58,875 I ought to! 166490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.