All language subtitles for [CoffeePrison] WITH LOVE (2026) NFX WEB ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,792 --> 00:01:32,958
SISTER
2
00:01:38,958 --> 00:01:40,042
Hmm… Tell me!
3
00:01:40,125 --> 00:01:42,208
Hey, 11:00 a.m. Mezzé, Anna Nagar.
4
00:01:43,875 --> 00:01:46,250
Why are you torturing me
so early in the morning?
5
00:01:46,542 --> 00:01:50,208
Every day you sleep, you grow older.
Then you can't find a girl to marry.
6
00:01:51,958 --> 00:01:54,518
Fine, send me her Instagram profile.
I'll check and let you know.
7
00:01:54,542 --> 00:01:56,250
Enough checking out profiles.
8
00:01:56,333 --> 00:01:58,250
I've already seen her,
and she's very beautiful.
9
00:01:58,458 --> 00:02:00,459
You please meet her
and don't mess it up this time.
10
00:02:00,750 --> 00:02:03,458
How can I meet a stranger in person?
11
00:02:03,542 --> 00:02:05,702
Are you meeting people
you already know on dating apps?
12
00:02:05,750 --> 00:02:06,750
Stop whining.
13
00:02:06,917 --> 00:02:08,000
Fine, I'll call you back.
14
00:02:08,083 --> 00:02:09,333
11:00 a.m. Mezzé, Anna Nagar.
15
00:02:09,417 --> 00:02:10,937
- Don't forget! Bye!
- Hey, hear me out...
16
00:02:13,208 --> 00:02:16,125
DAD
MISSED CALLS (2)
17
00:02:56,583 --> 00:02:58,667
You're avoiding responsibilities…
18
00:03:04,500 --> 00:03:06,583
Hey, once again you're wearing
that dull blue shirt.
19
00:03:06,750 --> 00:03:09,030
Not wearing a blue shirt
won't increase her liking for me.
20
00:03:09,583 --> 00:03:11,208
Why don't you try smiling?
21
00:03:11,333 --> 00:03:13,083
You always look grumpy.
22
00:03:13,167 --> 00:03:15,208
Hey, you wanted me there,
and I'll be there.
23
00:03:15,708 --> 00:03:18,667
At least send me her picture.
If not, I'll be clueless.
24
00:03:18,792 --> 00:03:20,083
I cannot send you a picture.
25
00:03:20,208 --> 00:03:22,000
You go there and get surprised.
26
00:03:22,083 --> 00:03:24,792
At least, tell me her name.
- I think my ride is here.
27
00:03:24,875 --> 00:03:26,916
I'll call you later.
Please talk nicely to the girl.
28
00:03:52,042 --> 00:03:53,042
Bro, I've paid.
29
00:04:14,667 --> 00:04:15,667
Hi!
30
00:04:17,083 --> 00:04:18,083
Hello!
31
00:04:18,333 --> 00:04:19,333
Oh, shit!
32
00:04:19,542 --> 00:04:21,167
Oh, God no!
33
00:04:21,333 --> 00:04:22,833
Three girls are waiting out here.
34
00:04:22,958 --> 00:04:24,625
I don't know which one it is.
35
00:04:25,083 --> 00:04:26,000
Pick up the call!
36
00:04:26,083 --> 00:04:27,083
Embarrassment.
37
00:04:27,542 --> 00:04:28,542
Pick up the call!
38
00:04:28,583 --> 00:04:31,083
The person you're calling is not...
39
00:04:31,167 --> 00:04:33,208
Oh, no! Where's the tap?
Disgusting!
40
00:04:40,458 --> 00:04:42,708
The girl who stares at me
is the one I am meant to meet.
41
00:04:44,208 --> 00:04:46,042
That's her!
- Hi!
42
00:04:47,833 --> 00:04:49,917
- Sathya.
- Hi, I'm Vinothini.
43
00:04:50,333 --> 00:04:51,333
Sit.
44
00:04:54,333 --> 00:04:55,453
What would you like to have?
45
00:04:57,458 --> 00:04:58,667
Shall I get you an Americano?
46
00:05:01,417 --> 00:05:03,333
Yeah? Okay.
Uh, one more!
47
00:05:08,292 --> 00:05:09,417
Ma'am, your order.
48
00:05:09,833 --> 00:05:10,993
Hmm… please have your coffee.
49
00:05:13,667 --> 00:05:14,792
Yuck! It's black coffee!
50
00:05:16,958 --> 00:05:19,375
It's been years
since I cut down on sugar.
51
00:05:19,708 --> 00:05:21,417
It's actually not good for your health.
52
00:05:25,458 --> 00:05:27,792
Oh, no! I didn't mean for you
to cut back on sugar.
53
00:05:27,875 --> 00:05:28,958
You please go ahead.
54
00:05:29,042 --> 00:05:30,434
Actually, I picked it up
to take a whiff of it.
55
00:05:30,458 --> 00:05:31,667
- Oh!
- I, too, avoid sugar.
56
00:05:40,792 --> 00:05:42,500
Sathya, this is Vineeth.
57
00:05:42,792 --> 00:05:44,125
Oh, Hi, Vineeth, I'm Sathya.
58
00:05:45,125 --> 00:05:46,125
Shake hands.
59
00:05:46,958 --> 00:05:48,167
Is he your brother?
60
00:05:48,833 --> 00:05:50,208
He's Vineeth, my boyfriend.
61
00:05:50,292 --> 00:05:52,083
Oh, boyfriend...
Boyfriend, you say?
62
00:05:53,375 --> 00:05:55,083
See, we're in a relationship.
63
00:05:55,167 --> 00:05:57,750
When I mentioned it,
my family brought up caste issues.
64
00:05:58,125 --> 00:06:01,042
Even this meeting was forced on me.
65
00:06:01,208 --> 00:06:03,083
In fact, they didn't even
show me your picture.
66
00:06:03,417 --> 00:06:06,226
They said you'll be wearing a blue
shirt and asked me to say "Hi" to you.
67
00:06:06,250 --> 00:06:08,251
Wearing a blue shirt doesn't mean
I would like you.
68
00:06:09,875 --> 00:06:12,250
So, I brought him in person
to introduce him to you.
69
00:06:15,625 --> 00:06:17,458
Look, Sathya, you look good.
70
00:06:17,875 --> 00:06:19,583
You will definitely find another match.
71
00:06:21,000 --> 00:06:22,458
I'm sorry if it's a bit offensive.
72
00:06:22,792 --> 00:06:24,208
I don't really have a choice.
73
00:06:24,833 --> 00:06:25,833
Sorry, brother.
74
00:06:27,417 --> 00:06:28,417
I can understand.
75
00:06:30,583 --> 00:06:31,583
Sorry, once again!
76
00:06:47,667 --> 00:06:48,917
"Is everything going well?"
77
00:06:49,208 --> 00:06:50,500
I'll handle you later.
78
00:07:21,125 --> 00:07:22,583
I'm sorry. Smoking kills!
79
00:07:25,500 --> 00:07:26,500
I'm very sorry.
80
00:07:28,417 --> 00:07:29,417
Sathya?
81
00:07:31,208 --> 00:07:33,250
- You?
- Fantastic!
82
00:07:33,542 --> 00:07:35,250
You wanted to meet me and ask who I am.
83
00:07:35,542 --> 00:07:36,768
Your sister gave you
a character certificate
84
00:07:36,792 --> 00:07:38,750
stating you're a good boy
with no bad habits.
85
00:07:38,833 --> 00:07:40,726
But you're smoking
and were meeting another girl inside.
86
00:07:40,750 --> 00:07:41,750
What's happening?
87
00:07:46,708 --> 00:07:48,228
Are you the girl I'm supposed to meet?
88
00:07:48,333 --> 00:07:50,417
Do I not look the same as in the picture?
89
00:08:02,875 --> 00:08:04,458
Oh, God no!
90
00:08:06,750 --> 00:08:08,000
Was that her boyfriend?
91
00:08:08,708 --> 00:08:09,708
Yeah!
92
00:08:09,792 --> 00:08:10,792
One minute.
93
00:08:11,458 --> 00:08:13,583
Please let me go inside,
laugh for a bit, and be back.
94
00:08:19,458 --> 00:08:20,667
That blue shirt guy!
95
00:08:28,625 --> 00:08:30,333
What would you like to have?
96
00:08:33,167 --> 00:08:34,567
Shall I order an Americano for you?
97
00:08:37,042 --> 00:08:39,042
No, thanks. I'll order myself.
98
00:08:41,042 --> 00:08:43,000
Excuse me! One hot chocolate.
99
00:08:43,208 --> 00:08:44,208
Yes, ma'am.
100
00:08:51,792 --> 00:08:53,432
What else did my sister
tell you about me?
101
00:08:53,792 --> 00:08:56,792
That you're a good boy
with no habit of drinking or smoking...
102
00:08:56,875 --> 00:09:00,500
What else did she mention
besides my habits?
103
00:09:01,708 --> 00:09:04,101
She said you're a designer,
make good money, blah, blah, blah.
104
00:09:04,125 --> 00:09:05,875
On those lines.
Nothing in specific.
105
00:09:05,958 --> 00:09:07,750
Oh! What do you do for a living?
106
00:09:10,583 --> 00:09:13,208
Didn't your sister mention
anything about me?
107
00:09:13,625 --> 00:09:16,792
I usually reject giving excuses
after looking at the pictures.
108
00:09:16,875 --> 00:09:18,518
So, she asked me
to get to know you in person.
109
00:09:18,542 --> 00:09:19,542
Oh!
110
00:09:20,125 --> 00:09:23,167
So, basically, I'm from Bangalore.
I'm a Tamil, though.
111
00:09:23,500 --> 00:09:25,500
I moved here two weeks ago.
112
00:09:26,208 --> 00:09:29,792
I work as a part-time content writer.
But a full-time influencer.
113
00:09:30,042 --> 00:09:31,042
Oh!
114
00:09:32,917 --> 00:09:35,042
Have you never come across
my Instagram profile?
115
00:09:35,625 --> 00:09:38,792
- Sorry! I'm not active on social media.
- It's okay, don't bother.
116
00:09:38,875 --> 00:09:40,333
- You can check it out later.
- Okay.
117
00:09:40,417 --> 00:09:42,792
I've never come across your profile
on social media, either.
118
00:09:43,000 --> 00:09:45,476
If I see, I might judge, so I came here
without looking up your profile.
119
00:09:45,500 --> 00:09:48,083
Oh!
- Still, you seem very familiar to me.
120
00:09:48,583 --> 00:09:50,584
Perhaps you must've seen me
smoking at a tea shop...
121
00:09:52,208 --> 00:09:54,125
I explore a lot of tea shops.
122
00:09:54,292 --> 00:09:56,625
- You might have spotted me out there.
- Maybe!
123
00:09:56,708 --> 00:09:58,500
- Ma'am, your hot chocolate.
- Thank you.
124
00:10:01,458 --> 00:10:02,458
What else?
125
00:10:03,708 --> 00:10:04,989
I think we have enough to drink.
126
00:10:07,250 --> 00:10:08,833
I mean, what else is happening?
127
00:10:09,208 --> 00:10:10,042
Oh!
128
00:10:10,125 --> 00:10:13,000
We're meeting for the first time.
Say something interesting.
129
00:10:13,167 --> 00:10:14,417
Past love life, etc.
130
00:10:15,375 --> 00:10:16,875
I'm not so lucky in love.
131
00:10:17,625 --> 00:10:19,434
There might've been some luck.
Tell me about it.
132
00:10:19,458 --> 00:10:21,208
School, college, office.
133
00:10:23,542 --> 00:10:25,333
I work remotely.
134
00:10:25,458 --> 00:10:27,042
I have no memory of college life.
135
00:10:27,667 --> 00:10:30,792
However… Something did
happen during my school days.
136
00:10:31,333 --> 00:10:32,542
Awesome! Tell me!
137
00:10:33,292 --> 00:10:35,042
That girl is now married.
138
00:10:35,625 --> 00:10:37,833
Enough with sadness.
Tell me your love story.
139
00:10:38,917 --> 00:10:39,917
Go ahead!
140
00:10:42,875 --> 00:10:45,375
While I was studying in Trichy,
I was in love with Anisha.
141
00:10:45,625 --> 00:10:46,625
Anisha, sister, you mean?
142
00:10:48,042 --> 00:10:49,667
Wait, which school did you go to?
143
00:10:50,375 --> 00:10:51,375
SDA Trichy!
144
00:10:52,042 --> 00:10:55,000
I was right!
I knew you seemed familiar.
145
00:10:55,083 --> 00:10:56,917
Do you remember me?
- I don't get it.
146
00:10:57,208 --> 00:10:59,518
I'm from SDA Trichy. You were in
12th grade, and I was in 10th grade.
147
00:10:59,542 --> 00:11:01,018
Anisha and I went
to the same tuition.
148
00:11:01,042 --> 00:11:03,375
Your classmates, Clint and Aravind,
used to check me out.
149
00:11:04,917 --> 00:11:07,333
Hey, I don't...
I don't remember you at all.
150
00:11:07,417 --> 00:11:09,577
If you're checking out Anisha,
I'd be invisible to you.
151
00:11:10,167 --> 00:11:11,833
Was your class teacher, Ms. Sugandhi?
152
00:11:12,000 --> 00:11:13,417
- Mr. Mohan.
- Mr. Mohan?
153
00:11:14,042 --> 00:11:16,833
- I've got a lot of beatings from him.
- Yeah! I've noticed it.
154
00:11:17,292 --> 00:11:19,625
But he is very proud of you.
155
00:11:20,917 --> 00:11:25,167
But you shouldn't have
slapped Mr. Swaminathan.
156
00:11:25,750 --> 00:11:27,350
I should have killed him
for what he did.
157
00:11:27,708 --> 00:11:29,068
Did he return after that incident?
158
00:11:31,625 --> 00:11:33,417
I really can't believe this is happening.
159
00:11:34,333 --> 00:11:35,792
Fine, don't change the topic.
160
00:11:35,875 --> 00:11:36,958
Tell me about Anisha.
161
00:11:45,750 --> 00:11:47,375
She joined directly in 12th grade.
162
00:11:47,583 --> 00:11:49,643
It felt like her dad was destined
to get transferred here.
163
00:11:49,667 --> 00:11:51,667
She'd wear a black burkha
and cycle to school.
164
00:11:58,833 --> 00:12:00,101
There used to be a security room.
165
00:12:00,125 --> 00:12:02,365
She'd change out of her burkha
and put it inside her bag.
166
00:12:02,583 --> 00:12:03,708
She used to wear two braids.
167
00:12:04,167 --> 00:12:05,607
She'd carry her bag on one shoulder.
168
00:12:05,917 --> 00:12:07,500
She used to look gorgeous.
169
00:12:08,042 --> 00:12:09,642
And on Wednesdays,
our uniform was white.
170
00:12:09,667 --> 00:12:10,809
Then she'd wear a single braid.
171
00:12:10,833 --> 00:12:13,708
When we imagine an angel,
it's always in white clothing.
172
00:12:13,792 --> 00:12:15,542
She'd match my imagination perfectly.
173
00:12:17,750 --> 00:12:19,833
In our school, they conduct speed tests
174
00:12:20,000 --> 00:12:21,417
for 10th and 12th grade students.
175
00:12:21,625 --> 00:12:24,792
Only after I see her
would I start writing my exam.
176
00:12:26,708 --> 00:12:28,500
Not one day has she made it on time.
177
00:12:32,208 --> 00:12:33,417
Excuse me, sir.
178
00:12:56,708 --> 00:13:00,458
Oh love,
You crashed into my heart
179
00:13:00,542 --> 00:13:03,500
And I shattered like glass
180
00:13:04,542 --> 00:13:08,375
Lightning, like an angel,
You cast magic through your eyes
181
00:13:08,500 --> 00:13:11,167
And I burn away like cotton
182
00:13:12,417 --> 00:13:16,125
Seeing your footprints,
I ask where you are
183
00:13:16,375 --> 00:13:19,958
Your fragrance points to the direction,
And, I follow along with it
184
00:13:20,250 --> 00:13:24,083
If anyone looks at you,
My soul breaks into a sweat
185
00:13:24,250 --> 00:13:28,125
I pray for a boon,
That you never look back at them
186
00:13:28,208 --> 00:13:32,208
I survive, but I don't live
187
00:13:32,333 --> 00:13:34,208
Her gaze drains my very life
188
00:13:34,292 --> 00:13:36,208
Lately, I like walking alone
189
00:13:36,292 --> 00:13:38,125
Madness beyond limits grips me
190
00:13:38,208 --> 00:13:40,083
My heart explodes like a nuclear bomb
191
00:13:40,208 --> 00:13:42,125
Uncontrollable youth keeps throbbing
192
00:13:42,208 --> 00:13:44,083
An immature mustache starts to sprout
193
00:13:44,167 --> 00:13:46,042
Even the rain patters softly
194
00:13:46,125 --> 00:13:48,083
Her divine beauty is killing me
195
00:14:08,542 --> 00:14:10,167
MOM
196
00:14:23,042 --> 00:14:25,208
Love?
- Hey, I was just checking her out.
197
00:14:25,292 --> 00:14:27,000
Hey, she's a Muslim girl.
198
00:14:27,167 --> 00:14:28,487
Her family won't approve of love.
199
00:14:28,542 --> 00:14:30,750
Hey, why would you use
bad terms like love?
200
00:14:30,833 --> 00:14:32,034
- Just go.
- I'll wait and watch.
201
00:14:34,750 --> 00:14:35,958
Allahu-Akbar
202
00:14:36,292 --> 00:14:37,542
Allahu-Akbar
203
00:14:50,875 --> 00:14:53,500
In the name of the Father,
Son and holy spirit. Amen!
204
00:14:53,583 --> 00:14:56,458
On my way to a pilgrimage
To Sabari Malai…
205
00:14:56,583 --> 00:15:00,292
The dress you wear
Is like the night sky
206
00:15:00,542 --> 00:15:04,250
And the face it adorned
Is nothing less than a shining moon
207
00:15:04,458 --> 00:15:08,208
When you smile,
A shyness blooms within me
208
00:15:08,375 --> 00:15:12,167
As thoughts of you boil over,
I, too, writhe in longing
209
00:15:12,292 --> 00:15:16,125
My eyes long every day to see you
210
00:15:16,292 --> 00:15:19,958
Your gaze strikes me,
And my fear keeps growing
211
00:15:20,167 --> 00:15:23,875
To win your heart,
To confess my desire
212
00:15:24,042 --> 00:15:28,042
I survive, but I don't live
213
00:15:28,333 --> 00:15:30,250
Her gaze drains my very life
214
00:15:30,333 --> 00:15:32,208
Lately, I like walking alone
215
00:15:32,292 --> 00:15:34,042
Madness beyond limits grips me
216
00:15:34,125 --> 00:15:36,042
My heart explodes like a nuclear bomb
217
00:15:36,167 --> 00:15:38,083
Uncontrollable youth keeps throbbing
218
00:15:38,167 --> 00:15:40,042
An immature mustache starts to sprout
219
00:15:40,125 --> 00:15:41,958
Even the rain patters softly
220
00:15:42,042 --> 00:15:43,750
Her divine beauty is killing me
221
00:15:43,833 --> 00:15:47,583
Oh love,
You crashed into my heart
222
00:15:47,667 --> 00:15:50,333
And I shattered like glass
223
00:15:53,917 --> 00:15:55,583
I AM SENDING MY NUMBER ONLY TO YOU
224
00:15:55,667 --> 00:15:58,375
And I burn away like cotton
225
00:15:59,458 --> 00:16:03,125
Seeing your footprints,
I ask where you are
226
00:16:03,458 --> 00:16:07,167
Your fragrance points to the direction,
And, I follow along with it
227
00:16:07,333 --> 00:16:11,167
If anyone looks at you,
My soul breaks into a sweat
228
00:16:11,292 --> 00:16:15,167
I pray for a boon,
That you never look back at them
229
00:16:15,292 --> 00:16:19,208
I survive, but I don't live
230
00:16:19,583 --> 00:16:23,167
- Hey, isn't he going bald...
- Hey, I'm not bald. But you are.
231
00:16:23,250 --> 00:16:25,083
That's why I got Parveen in trouble.
232
00:16:25,583 --> 00:16:27,101
Oh, God, what did you tell your family?
233
00:16:27,125 --> 00:16:29,083
- What happened? You too?
- Shut up!
234
00:16:29,167 --> 00:16:30,833
Just looking at him, I get pissed off.
235
00:16:31,000 --> 00:16:32,518
He looks like a dork.
Don't be intimidated.
236
00:16:32,542 --> 00:16:34,083
- Hi, guys!
- He's bald too.
237
00:16:34,167 --> 00:16:36,000
Yes, it's visible when he comes near.
238
00:16:36,417 --> 00:16:38,000
I'm sure RCB will win this year.
239
00:16:38,083 --> 00:16:39,417
Look, who's coming.
240
00:16:39,500 --> 00:16:40,667
The cake has drawn him here.
241
00:16:40,833 --> 00:16:41,917
Hey, is that cake?
242
00:16:42,000 --> 00:16:43,726
I thought you were studying.
Why are you here?
243
00:16:43,750 --> 00:16:45,042
Hey, come on, give me a bite.
244
00:16:45,208 --> 00:16:46,625
You said you won't come.
245
00:16:46,708 --> 00:16:49,500
Hey, I was busy with work…
Hey, hey, watch out! Sorry, sister!
246
00:16:49,625 --> 00:16:51,167
- Hey, don't let him get away.
- Run!
247
00:16:51,250 --> 00:16:52,792
If I catch you… I ought to…
248
00:17:14,500 --> 00:17:16,583
12-B
249
00:17:23,625 --> 00:17:24,625
Hey!
250
00:17:25,292 --> 00:17:28,208
Sir, you asked me to remind you
5 minutes prior.
251
00:17:28,292 --> 00:17:30,452
- Hey, what's wrong with you?
- Why would you remind him?
252
00:17:33,083 --> 00:17:34,083
Good.
253
00:17:37,583 --> 00:17:39,000
Distribute it to everyone.
254
00:17:39,708 --> 00:17:40,875
Thank God! We're saved!
255
00:17:48,250 --> 00:17:49,250
Rajesh.
256
00:17:49,958 --> 00:17:51,417
Clinton, Aravind.
257
00:17:51,917 --> 00:17:52,917
Dinesh.
258
00:17:53,125 --> 00:17:54,125
Sathya.
259
00:17:54,375 --> 00:17:56,750
- Dude, you go in the front.
- Dude, I wrote well.
260
00:17:56,833 --> 00:17:58,667
- Shut up.
- There's been a miscommunication.
261
00:17:58,750 --> 00:17:59,870
Is this how you form a line?
262
00:17:59,958 --> 00:18:01,875
- Form a proper line!
- Go, go, go, go!
263
00:18:02,167 --> 00:18:04,875
- Hey, don't push me.
- Who else did not get their answer sheets?
264
00:18:05,042 --> 00:18:07,125
- Sir!
- Please move to the back.
265
00:18:07,208 --> 00:18:08,417
- Weren't you absent?
- Yes, sir.
266
00:18:08,708 --> 00:18:10,500
- Sit down.
- We should've been absent too.
267
00:18:10,792 --> 00:18:12,583
Hey, you have scored well.
268
00:18:13,375 --> 00:18:14,625
- Thank you, sir.
- Come closer!
269
00:18:15,167 --> 00:18:16,542
I have a doubt, though.
270
00:18:16,625 --> 00:18:18,500
Why did you add your
cheating sheet too?
271
00:18:19,583 --> 00:18:21,375
I won't harm you. Please tell me.
272
00:18:21,458 --> 00:18:23,375
Was it for my reference
to grade your paper?
273
00:18:23,458 --> 00:18:24,958
Sir, they snatched the paper away.
274
00:18:25,042 --> 00:18:26,583
Come closer.
I said, come closer.
275
00:18:26,667 --> 00:18:28,333
- Damn you!
- Sir! Sir!
276
00:18:28,458 --> 00:18:29,750
- How dare you?
- Sir! Sir!
277
00:18:30,125 --> 00:18:31,417
- Sir, it hurts.
- Get lost!
278
00:18:31,917 --> 00:18:33,333
- Dinesh, come here.
- Sir.
279
00:18:34,625 --> 00:18:36,708
Oh! Looks great!
280
00:18:37,083 --> 00:18:39,625
Hey! Hey! Isn't it hurting?
Arrogance! Arrogance!
281
00:18:39,792 --> 00:18:40,667
Isn't it hurting?
282
00:18:40,750 --> 00:18:42,830
- Hey, look, Dinesh does not feel anything.
- Get lost!
283
00:18:43,542 --> 00:18:46,167
- Thank you, sir.
- You guys are a bunch of buffaloes.
284
00:18:46,250 --> 00:18:47,250
How was it?
285
00:18:48,958 --> 00:18:50,833
- When will you start studying?
- Coming soon!
286
00:18:50,917 --> 00:18:51,750
Sir, sir, sir!
287
00:18:51,833 --> 00:18:52,708
- Where are you running off to?
- I'm the only son, sir.
288
00:18:52,792 --> 00:18:54,458
Sir, please don't beat me.
It's hurting.
289
00:18:54,542 --> 00:18:56,393
- Step down and get lost.
- Damn, I'm terrified now.
290
00:18:56,417 --> 00:18:57,292
Go!
291
00:18:57,375 --> 00:18:59,667
- You've scored well.
- I know, sir.
292
00:18:59,750 --> 00:19:01,710
You've scored 87%.
Still, I'm a little suspicious.
293
00:19:01,875 --> 00:19:03,235
Sir, ask me any question you want.
294
00:19:03,708 --> 00:19:05,250
What are the components of…
295
00:19:06,417 --> 00:19:08,875
What gives you the courage
to attend school?
296
00:19:09,083 --> 00:19:11,000
- Excuse me, sir.
- Yes, come in!
297
00:19:11,333 --> 00:19:12,583
Sir, sir, sir!
298
00:19:13,458 --> 00:19:15,542
- Sir, it's hurting.
- Hey, bring back that girl.
299
00:19:15,667 --> 00:19:17,542
- That's enough, sir.
- Get lost!
300
00:19:17,833 --> 00:19:19,000
Hey, come here.
301
00:19:19,458 --> 00:19:21,542
- You stand facing the board.
- Okay, sir.
302
00:19:21,625 --> 00:19:22,875
Go!
303
00:19:23,542 --> 00:19:24,833
- Sathya.
- Sir.
304
00:19:25,208 --> 00:19:26,542
Why did you submit a blank paper?
305
00:19:26,625 --> 00:19:28,708
- Sir, Anisha was absent.
- Tell me.
306
00:19:29,375 --> 00:19:30,292
Sir!
307
00:19:30,375 --> 00:19:32,000
- What do you want?
- Duster, sir.
308
00:19:32,083 --> 00:19:33,500
Come in and take it.
309
00:19:35,500 --> 00:19:37,000
- Take it and leave.
- Thank you, sir.
310
00:19:37,083 --> 00:19:38,204
She's not as cute as Anisha.
311
00:19:38,875 --> 00:19:40,167
- What are you looking at?
- Sir!
312
00:19:40,250 --> 00:19:42,417
How dare you submit a blank paper?
- Sir, sir, sir…
313
00:19:42,500 --> 00:19:45,417
Sir, it's hurting. I'm really sorry, sir.
314
00:19:45,542 --> 00:19:46,875
- Take away your paper.
- Sure, sir.
315
00:19:46,958 --> 00:19:49,000
Get lost!
These kids are not going to succeed.
316
00:19:49,125 --> 00:19:51,125
Whoever failed must write a retest.
317
00:19:51,583 --> 00:19:53,125
- Understood?
- No!
318
00:20:00,875 --> 00:20:01,875
Is it hurting?
319
00:20:07,083 --> 00:20:08,792
She spoke to me for the first time.
320
00:20:09,417 --> 00:20:10,657
She asked me if it was hurting.
321
00:20:10,708 --> 00:20:12,148
Of course, it wouldn't hurt anymore.
322
00:20:12,833 --> 00:20:15,273
If she would speak to me,
I was ready to get beaten every day.
323
00:20:17,458 --> 00:20:18,875
I for love.
324
00:20:19,083 --> 00:20:20,292
Inshallah!
325
00:20:21,917 --> 00:20:22,917
Hey!
326
00:20:24,417 --> 00:20:25,417
It's I, buddy.
327
00:20:26,375 --> 00:20:28,250
M is what matters.
I has no importance.
328
00:20:28,958 --> 00:20:30,583
Won't I change into M?
329
00:20:31,750 --> 00:20:34,917
Buddy, I'm planning
to propose to her today.
330
00:20:35,042 --> 00:20:37,333
Hey, already a guy is claiming the same.
331
00:20:37,458 --> 00:20:38,458
Are you serious?
332
00:20:39,500 --> 00:20:40,917
He's from Campion School.
333
00:20:41,000 --> 00:20:42,720
I think he goes
to the same tuition as hers.
334
00:20:43,667 --> 00:20:46,542
He is also torturing everyone,
saying he's in love with Anisha.
335
00:20:48,458 --> 00:20:49,833
Torturing like me, you say?
336
00:20:50,292 --> 00:20:53,000
I meant… Christopher attends
the same tuition. He mentioned it.
337
00:20:53,750 --> 00:20:54,833
Do they have classes today?
338
00:20:55,792 --> 00:20:56,792
Of course, on all days.
339
00:21:01,042 --> 00:21:02,417
ANANDHA MARUTHI TUITION CENTER
340
00:21:02,500 --> 00:21:04,083
Buddy, Anisha is here.
341
00:21:04,167 --> 00:21:05,000
Be casual.
342
00:21:05,083 --> 00:21:06,750
- Shall I say
Khuda Hafiz?
- No need!
343
00:21:13,958 --> 00:21:14,958
Khuda Hafiz!
344
00:21:19,458 --> 00:21:22,417
- Hey, I'll take it tomorrow.
- Buddy, that's James.
345
00:21:23,000 --> 00:21:23,917
Him?
346
00:21:24,000 --> 00:21:25,375
The guy removing the cycle.
347
00:21:25,458 --> 00:21:27,000
He's dead meat today.
348
00:21:27,167 --> 00:21:28,167
Hold this.
349
00:21:30,375 --> 00:21:31,458
Buddy, pull him over.
350
00:21:32,833 --> 00:21:34,833
- You're dead meat!
- Hey, hey, hey! Who are you?
351
00:21:37,458 --> 00:21:38,542
Are you James?
352
00:21:39,750 --> 00:21:42,167
I am not.
James went the other way.
353
00:21:42,292 --> 00:21:43,292
- Oh…
- That way…
354
00:21:44,167 --> 00:21:45,750
Oh, sorry! Sorry, brother.
355
00:21:45,917 --> 00:21:46,917
Guys!
356
00:21:47,208 --> 00:21:49,500
I was kidding. I am James.
357
00:21:51,000 --> 00:21:52,833
Hey, why are you apologizing?
358
00:21:53,042 --> 00:21:54,625
Hey! Are you pulling a fight?
359
00:21:54,750 --> 00:21:56,750
Dude, you step back.
360
00:21:59,458 --> 00:22:01,833
Hey! I will say this only once.
361
00:22:02,750 --> 00:22:04,083
Don't seek Anisha romantically.
362
00:22:04,333 --> 00:22:05,333
Hello!
363
00:22:05,958 --> 00:22:06,976
Who the hell are you guys?
364
00:22:07,000 --> 00:22:09,681
Hey, Anisha is from our school.
Don't you have girls at your school?
365
00:22:10,000 --> 00:22:11,000
No!
366
00:22:13,750 --> 00:22:15,375
He's right, Campion is a boys' school.
367
00:22:16,542 --> 00:22:19,167
You do have boys at your school.
Why would you come to our school?
368
00:22:19,250 --> 00:22:21,542
My friend, I inquired about everything.
369
00:22:21,875 --> 00:22:23,375
She doesn't have a boyfriend.
370
00:22:23,625 --> 00:22:25,458
I'm sure yours is an unrequited love, too.
371
00:22:25,958 --> 00:22:27,809
Moreover, she attends
the same tuition classes as I do.
372
00:22:27,833 --> 00:22:29,393
You can question me
if I step into your school.
373
00:22:29,417 --> 00:22:32,042
- Hey, you're going overboard.
- Why would you hit him?
374
00:22:32,167 --> 00:22:33,250
Why are you indulging him?
375
00:22:33,333 --> 00:22:35,083
- Hey!
- Why are you holding my shirt?
376
00:22:35,542 --> 00:22:37,262
Why would you beat me
while we were talking?
377
00:22:37,333 --> 00:22:38,583
How dare you?
378
00:22:38,667 --> 00:22:39,708
Bring it on, damn it!
379
00:22:39,792 --> 00:22:40,833
You're dead meat!
380
00:22:41,000 --> 00:22:42,833
- Buddy, Dinesh! Dinesh!
- I won't spare you!
381
00:22:42,917 --> 00:22:43,833
Dude, hold him down.
382
00:22:43,917 --> 00:22:45,750
Do a rock bottom!
Do the Bautista move!
383
00:22:45,833 --> 00:22:46,667
Do a duplex on him!
384
00:22:46,750 --> 00:22:48,208
- Hold him tight!
- Hold his legs.
385
00:22:48,292 --> 00:22:49,833
- Hold down his legs.
- Here I come!
386
00:22:50,042 --> 00:22:51,875
Please hear me out. Let go of me.
387
00:22:51,958 --> 00:22:53,125
- Idiot! That's my leg.
- Sorry…
388
00:22:53,208 --> 00:22:54,292
Hold his legs.
389
00:22:54,417 --> 00:22:55,542
Hey, let go of my leg.
390
00:22:55,958 --> 00:22:57,792
- Damn you!
- Hey! Hey!
391
00:22:57,875 --> 00:23:00,042
Hold him down and beat him.
392
00:23:00,667 --> 00:23:02,417
- Beat him.
- Oh, no, I lost him!
393
00:23:02,542 --> 00:23:03,542
You take over!
394
00:23:04,375 --> 00:23:05,833
How dare you beat up my friend?
395
00:23:05,917 --> 00:23:07,768
- Get off me, damn it.
- What the hell is happening?
396
00:23:07,792 --> 00:23:09,750
Hold him right there.
I'll ram into him.
397
00:23:09,833 --> 00:23:11,292
Hey, come on!
398
00:23:11,417 --> 00:23:14,708
Now lock from the other side.
399
00:23:15,125 --> 00:23:17,417
Hey, please understand,
you crazy idiots!
400
00:23:17,500 --> 00:23:19,125
Buddy, I got him!
What should I do?
401
00:23:19,208 --> 00:23:20,528
- Shall I beat him?
- Yes, beat him!
402
00:23:20,583 --> 00:23:21,583
Don't beat me!
403
00:23:22,583 --> 00:23:23,583
I'm afraid!
404
00:23:25,042 --> 00:23:27,292
- Oh, God!
- I'm going to kill you!
405
00:23:27,583 --> 00:23:28,583
Hey, let go of him.
406
00:23:28,625 --> 00:23:30,458
Please listen, my neck is hurting.
407
00:23:30,542 --> 00:23:32,542
Allahu-Akbar! Oh, no!
408
00:23:32,625 --> 00:23:35,500
Hey, boys, let go…
409
00:23:35,583 --> 00:23:37,000
- Let go of each other.
- Sir…
410
00:23:37,083 --> 00:23:39,708
- Please don't arrest us.
- Hey, he's an auto driver.
411
00:23:39,958 --> 00:23:41,542
- Aren't you the police?
- Let go of him!
412
00:23:42,375 --> 00:23:43,625
Hey, let go of each other.
413
00:23:43,750 --> 00:23:45,292
Hey, boy, get up. Come on.
414
00:23:46,125 --> 00:23:47,805
Hey, why would you
boys fight like rowdies?
415
00:23:48,000 --> 00:23:49,721
- Is this what you learn in school?
- Brother!
416
00:23:50,042 --> 00:23:50,917
Leave!
417
00:23:51,000 --> 00:23:52,792
- Hereafter…
- If you seek Anisha…
418
00:23:55,458 --> 00:23:56,499
You complete the dialogue.
419
00:23:57,708 --> 00:23:58,708
Hey, you say it, buddy.
420
00:23:59,083 --> 00:24:00,708
- You'll be done!
- You'll be done!
421
00:24:00,833 --> 00:24:03,708
Guys, stop fighting
and focus on your studies.
422
00:24:04,000 --> 00:24:06,161
- Our cycles are on the other side.
- Oh, yeah, let's go!
423
00:24:06,625 --> 00:24:09,292
Hereafter, James won't torture you.
424
00:24:09,542 --> 00:24:12,333
Everything solved.
You take care.
425
00:24:12,958 --> 00:24:13,958
Khuda Hafiz!
426
00:24:22,875 --> 00:24:24,500
The next day was her birthday.
427
00:24:25,167 --> 00:24:26,917
I made a gift for her.
428
00:24:27,417 --> 00:24:28,625
I'm going to give it to her.
429
00:24:29,042 --> 00:24:30,333
I'm sure she will understand.
430
00:24:35,750 --> 00:24:36,750
I love you. Damn!
431
00:24:37,417 --> 00:24:38,625
Happy Birthday.
432
00:24:42,125 --> 00:24:43,375
She wore a green salwar.
433
00:24:43,833 --> 00:24:45,708
For the first time,
I saw her out of uniform.
434
00:24:46,042 --> 00:24:47,917
A sight no one would've imagined.
435
00:24:48,125 --> 00:24:49,750
An angel wearing a colored dress.
436
00:24:50,042 --> 00:24:51,762
She was distributing chocolates
to everyone.
437
00:24:51,958 --> 00:24:55,000
I was afraid and in a dilemma
whether to shake hands or not.
438
00:24:55,333 --> 00:24:57,583
The guys in the front bench
did not shake her hands.
439
00:24:58,125 --> 00:24:59,292
She gave me the chocolates.
440
00:24:59,750 --> 00:25:01,333
My heart started racing.
441
00:25:02,792 --> 00:25:04,032
Immediately, I shook her hands.
442
00:25:04,583 --> 00:25:05,583
She too did.
443
00:25:06,292 --> 00:25:08,167
I felt like she gave herself to me.
444
00:25:08,917 --> 00:25:10,125
I was mad happy!
445
00:25:11,458 --> 00:25:13,208
She shook hands only with me.
446
00:25:28,417 --> 00:25:31,875
To give her my gift,
I lied to my friends
447
00:25:32,125 --> 00:25:33,667
and left school alone.
448
00:25:35,000 --> 00:25:36,500
I was very nervous thinking
449
00:25:36,833 --> 00:25:38,208
what she would say for the gift.
450
00:25:38,417 --> 00:25:40,457
I thought of running away
after giving her the gift.
451
00:25:40,708 --> 00:25:41,708
Then this happened.
452
00:25:43,667 --> 00:25:45,292
Oh, God!
453
00:25:45,833 --> 00:25:47,292
Did you get enough last night?
454
00:26:01,708 --> 00:26:03,708
- Mother!
- Hey, stop!
455
00:26:03,792 --> 00:26:04,792
Start the vehicle.
456
00:26:04,875 --> 00:26:05,915
- Stop, damn it!
- Catch him!
457
00:26:09,417 --> 00:26:11,250
- I'm going to kill him.
- Chase him!
458
00:26:11,333 --> 00:26:12,708
Oh, no!
459
00:26:21,208 --> 00:26:23,167
- He's getting away. Catch him!
- I love you.
460
00:26:23,250 --> 00:26:24,643
- Stop, right there!
- Anisha, I love you!
461
00:26:24,667 --> 00:26:25,750
Anisha, I love you!
462
00:26:26,083 --> 00:26:29,833
Anisha, I love you!
463
00:26:41,333 --> 00:26:43,208
Hey, why did he stop running?
464
00:26:44,167 --> 00:26:47,250
Dude, he did not get caught!
465
00:26:47,750 --> 00:26:49,125
In fact, we got caught by him.
466
00:26:49,292 --> 00:26:51,417
I think his boys have surrounded us.
467
00:26:51,542 --> 00:26:52,542
What do we do?
468
00:26:53,333 --> 00:26:54,500
There's no fear in his eyes.
469
00:26:54,792 --> 00:26:56,434
- Let's run away from here.
- You're right. Let's go!
470
00:26:56,458 --> 00:26:57,458
Bloody buffaloes!
471
00:26:58,042 --> 00:26:59,042
Poor boy.
472
00:26:59,208 --> 00:27:01,083
His shirt is stuck in the railing.
473
00:27:01,167 --> 00:27:03,750
And you're gawking
instead of helping him.
474
00:27:14,083 --> 00:27:15,792
- Listen…
- Hello, mister!
475
00:27:16,333 --> 00:27:19,083
Your boy made a mistake.
Let's discuss once my boys are here.
476
00:27:19,167 --> 00:27:22,375
Last night, you should've spoken
and sorted it out.
477
00:27:22,500 --> 00:27:23,750
Instead, you beat him up…
478
00:27:24,708 --> 00:27:25,875
Is it hurting, dear?
479
00:27:26,833 --> 00:27:27,833
- Beat him!
- It's hurting!
480
00:27:29,167 --> 00:27:30,708
There's a leaf stuck in your hair.
481
00:27:32,792 --> 00:27:35,250
- Hey, he's mocking you.
- Dude, dude, dude, dude!
482
00:27:35,458 --> 00:27:36,667
- Arrogance?
- No, dude.
483
00:27:37,125 --> 00:27:38,792
Oh, no, it's hurting, Bro.
484
00:27:38,875 --> 00:27:40,125
I'm doing it to hurt you.
485
00:27:40,208 --> 00:27:41,708
- Please don't do it.
- Hit him!
486
00:27:41,792 --> 00:27:43,583
- Hit him.
- I'm going to talk and sort it.
487
00:27:43,667 --> 00:27:44,875
It won't hurt.
488
00:27:44,958 --> 00:27:47,083
- Bash him!
- He would've felt the same way.
489
00:27:47,708 --> 00:27:49,792
- Stop talking and beat him.
- Hey, Iqbal!
490
00:27:53,750 --> 00:27:55,417
Hey, Iqbal, what are you doing?
491
00:27:55,500 --> 00:27:58,375
Jaffer, they beat up James last night.
492
00:27:58,458 --> 00:28:00,542
So, I came to inquire what happened.
He's now scared.
493
00:28:01,667 --> 00:28:03,147
But I see you raise your hand to him.
494
00:28:03,458 --> 00:28:05,667
He's our Big Brother.
How dare you beat him?
495
00:28:06,250 --> 00:28:07,250
Big Brother?
496
00:28:07,708 --> 00:28:09,667
Brother! Brother!
497
00:28:10,167 --> 00:28:11,250
Brother, what happened?
498
00:28:14,667 --> 00:28:15,833
How dare he talk like that?
499
00:28:16,292 --> 00:28:18,434
Had he spoken to me like that,
I would've torn his mouth open.
500
00:28:18,458 --> 00:28:20,000
Hey, Jaffer, don't get worked up.
501
00:28:20,333 --> 00:28:22,250
Hey, why would you lock horns with him?
502
00:28:22,792 --> 00:28:23,792
They will kill you.
503
00:28:24,833 --> 00:28:26,833
Boss, hereafter, he won't bother you.
504
00:28:27,625 --> 00:28:29,708
- Sorry, boss!
- Hey, Ball, it's not an issue.
505
00:28:30,083 --> 00:28:31,792
Ball? Okay, boss.
506
00:28:32,542 --> 00:28:34,875
Brother, is it about Sister Anisha?
507
00:28:36,083 --> 00:28:37,250
What did you say, Jaffer?
508
00:28:37,792 --> 00:28:39,625
Sister Anisha?
509
00:28:40,042 --> 00:28:42,125
Indeed, Jaffer, Anisha is your sister.
510
00:28:43,000 --> 00:28:45,417
Propose to her soon.
Look at the competition.
511
00:28:46,125 --> 00:28:47,792
Okay, take care.
512
00:28:49,000 --> 00:28:50,801
- Come home for Raksha Bandhan.
- Sure, brother!
513
00:28:50,875 --> 00:28:52,250
In the specific direction
514
00:28:52,500 --> 00:28:54,250
there is only a possibility
515
00:28:54,417 --> 00:28:56,375
that directional cannot be reversed.
516
00:28:56,542 --> 00:28:58,333
The solution of...
Hey! Hey!
517
00:28:59,208 --> 00:29:00,125
Sir?
518
00:29:00,208 --> 00:29:02,167
- Come over here.
- Sir.
519
00:29:02,292 --> 00:29:04,458
- Get up and come over here.
- Sir…
520
00:29:04,792 --> 00:29:05,625
What did you do just now?
521
00:29:05,708 --> 00:29:06,833
Sir, it's love.
522
00:29:07,208 --> 00:29:08,208
Come here.
523
00:29:08,458 --> 00:29:09,542
What were you doing?
524
00:29:09,625 --> 00:29:11,833
- I did not do anything.
- I noticed you.
525
00:29:12,292 --> 00:29:14,667
Turn around.
Let them see as well.
526
00:29:15,542 --> 00:29:17,958
- Do it smiling.
- Hey, dude, do it.
527
00:29:19,292 --> 00:29:20,917
Do what you were doing.
528
00:29:21,000 --> 00:29:22,958
You can do it, dude. Awesome!
529
00:29:23,042 --> 00:29:24,083
Keep doing it.
530
00:29:24,458 --> 00:29:25,500
Hey, do it well.
531
00:29:25,583 --> 00:29:27,500
You nailed it, dude!
532
00:29:27,958 --> 00:29:30,417
Instead of studying,
you're being mischievous.
533
00:29:30,500 --> 00:29:31,708
- I'm sorry, sir.
- Get back.
534
00:29:32,583 --> 00:29:33,917
Dude, you nailed it.
535
00:29:36,875 --> 00:29:38,625
- Good afternoon.
- Yes, good afternoon.
536
00:29:39,417 --> 00:29:41,625
- Hello, uncle!
- Oh, no!
537
00:29:44,958 --> 00:29:46,250
Sir!
538
00:29:46,917 --> 00:29:49,417
- Come with me.
- Sir, it was him, not me.
539
00:29:49,500 --> 00:29:50,958
- Sir, I didn't do it.
- Come with me.
540
00:29:53,125 --> 00:29:54,917
Hey, why do you have a long face?
541
00:29:56,042 --> 00:29:57,042
Nothing happened.
542
00:30:03,125 --> 00:30:05,083
Moron! You always have to ruin it.
543
00:30:05,167 --> 00:30:06,250
Stop! Stop!
544
00:30:06,333 --> 00:30:08,014
- Hey, guys, run!
- If I get my hands on you…
545
00:30:08,500 --> 00:30:11,875
I felt so much joy just from seeing her
every day at school.
546
00:30:24,208 --> 00:30:26,542
She spoke to me on and off.
But good conversations.
547
00:30:26,625 --> 00:30:28,250
She hung out with me
and texted me.
548
00:30:28,333 --> 00:30:29,654
I thought this is how love feels.
549
00:30:32,250 --> 00:30:33,667
The days passed by.
550
00:30:33,875 --> 00:30:35,250
The school term was about to end.
551
00:30:35,458 --> 00:30:38,750
The fear of separation after school
grew on me.
552
00:30:53,708 --> 00:30:55,708
I don't know how
a year passed by so quickly.
553
00:30:55,792 --> 00:30:57,667
Annual day announcement was made.
554
00:30:58,125 --> 00:30:59,333
Then comes the study holiday.
555
00:30:59,625 --> 00:31:01,000
Followed by Public Exam.
556
00:31:01,833 --> 00:31:03,113
I was not going to wait anymore.
557
00:31:03,333 --> 00:31:05,208
I decided
to somehow propose to her.
558
00:31:05,708 --> 00:31:08,167
Should I text her on Facebook?
Or make a call?
559
00:31:08,250 --> 00:31:09,417
So many ideas.
560
00:31:09,750 --> 00:31:11,292
No! I have to tell her in person.
561
00:31:11,458 --> 00:31:12,708
I want to look into her eyes.
562
00:31:13,000 --> 00:31:15,583
I told myself I won't propose
if I can't muster the courage.
563
00:31:16,458 --> 00:31:20,000
I wore a blue shirt and
black pants on the annual day.
564
00:31:20,417 --> 00:31:22,000
I mustered courage and went ahead.
565
00:31:22,500 --> 00:31:23,661
She was wearing white salwar.
566
00:31:23,958 --> 00:31:25,292
She appeared like an angel.
567
00:31:37,083 --> 00:31:40,417
After seeing her, all the mustered courage
flew out of the compound.
568
00:31:41,292 --> 00:31:42,375
Dude, look over there.
569
00:31:43,458 --> 00:31:44,458
Wait, I'll be back.
570
00:31:44,917 --> 00:31:45,917
Hey!
571
00:31:46,208 --> 00:31:48,250
Hey!
What are you doing over here?
572
00:31:48,667 --> 00:31:49,958
Our boys are over there.
573
00:31:51,250 --> 00:31:53,500
Dude, I want to discuss
something important with you.
574
00:31:53,583 --> 00:31:54,583
Go ahead.
575
00:31:56,042 --> 00:31:57,958
Buddy, I'm anxious.
576
00:31:58,583 --> 00:32:00,458
I know that Anisha loves me too.
577
00:32:00,958 --> 00:32:03,792
She is not expressing it
578
00:32:04,042 --> 00:32:05,842
and neither do I have
the courage to tell her.
579
00:32:06,833 --> 00:32:09,833
So, I've decided to propose to her today.
580
00:32:11,750 --> 00:32:12,833
Can you come along with me?
581
00:32:13,375 --> 00:32:15,250
It'll be a moral support for me.
582
00:32:17,542 --> 00:32:20,042
Buddy, you shouldn't propose to her.
583
00:32:21,042 --> 00:32:23,000
She already has a boyfriend.
584
00:32:25,000 --> 00:32:26,000
I'm telling the truth.
585
00:32:26,542 --> 00:32:27,833
Stop kidding me.
586
00:32:28,750 --> 00:32:30,042
I'm telling the truth.
587
00:32:31,000 --> 00:32:32,000
Who is it?
588
00:32:32,500 --> 00:32:33,500
Why do you bother?
589
00:32:33,875 --> 00:32:35,934
If she's in love with someone,
let me hear her say it.
590
00:32:35,958 --> 00:32:36,958
Hey!
591
00:32:39,667 --> 00:32:40,667
Buddy…
592
00:32:43,167 --> 00:32:44,708
She and I are in love with each other.
593
00:32:52,208 --> 00:32:53,792
I don't get it.
594
00:32:56,542 --> 00:32:57,542
It's the truth!
595
00:32:58,958 --> 00:33:01,417
She and I are seriously in love.
596
00:33:02,500 --> 00:33:03,500
I don't understand.
597
00:33:03,875 --> 00:33:05,917
Hey!
What do you not understand?
598
00:33:08,667 --> 00:33:10,750
You see… We both…
599
00:33:10,833 --> 00:33:13,875
I mean…
You knew that I'm in love with her.
600
00:33:15,542 --> 00:33:17,917
- Buddy, please hear me out.
- Wait…
601
00:33:18,000 --> 00:33:19,208
Do you know about it or not?
602
00:33:19,417 --> 00:33:21,417
Hey, I knew it! But…
603
00:33:22,292 --> 00:33:23,708
Don't talk to me. Go!
604
00:33:24,833 --> 00:33:25,917
- Hey!
- Hey!
605
00:33:26,458 --> 00:33:28,500
Buddy, I'm sure you're teasing me.
606
00:33:28,958 --> 00:33:30,250
You're pulling my leg.
607
00:33:31,625 --> 00:33:33,917
I'll ask her myself.
I don't believe you.
608
00:33:34,000 --> 00:33:35,000
Hey!
609
00:33:46,208 --> 00:33:47,208
Take a look.
610
00:33:48,833 --> 00:33:50,167
OKAY, LET'S MEET TOMORROW
611
00:33:59,917 --> 00:34:01,458
Hey, what happened?
Hey!
612
00:34:02,083 --> 00:34:03,750
Hey, buddy, Sathya!
613
00:34:04,542 --> 00:34:06,375
Sathya, where are you going?
614
00:34:58,583 --> 00:34:59,583
Does it hurt?
615
00:35:16,958 --> 00:35:17,958
I'm sorry.
616
00:35:18,458 --> 00:35:20,299
This reminds me
of a comedy scene from a movie.
617
00:35:20,333 --> 00:35:22,458
"It's okay, I'll pacify myself."
618
00:35:22,625 --> 00:35:24,708
It totally reminds me of it.
I'm sorry.
619
00:35:25,208 --> 00:35:26,583
Please don't laugh at me.
620
00:35:26,875 --> 00:35:28,292
I cried my eyes out that day.
621
00:35:28,708 --> 00:35:30,042
I've never cried like that.
622
00:35:58,875 --> 00:36:01,375
Hey, I'm speaking to you,
and you're silent.
623
00:36:01,458 --> 00:36:04,833
- What's the commotion out there?
- Check what's happening?
624
00:36:04,958 --> 00:36:06,333
Someone call the police!
625
00:36:06,417 --> 00:36:08,167
Sir, we're talking.
Please be patient.
626
00:36:08,250 --> 00:36:09,250
You shut up!
627
00:36:09,417 --> 00:36:11,393
- He must be arrested.
- He's not that kind of person.
628
00:36:11,417 --> 00:36:12,833
Sir, please don't make a scene.
629
00:36:12,958 --> 00:36:15,184
- We're investigating the matter.
- Investigation, my foot!
630
00:36:15,208 --> 00:36:16,726
- What happened?
- He was caught red-handed.
631
00:36:16,750 --> 00:36:18,500
Dude, he peeped into the girls' restroom.
632
00:36:18,708 --> 00:36:20,167
What business does he have there?
633
00:36:20,292 --> 00:36:22,417
Sir, please don't yell and speak calmly.
634
00:36:22,500 --> 00:36:23,643
- Stay calm?
- Shall we hit him?
635
00:36:23,667 --> 00:36:25,500
Would you stay calm
if it were your daughter?
636
00:36:25,583 --> 00:36:27,000
Sir, this wouldn't have happened.
637
00:36:27,083 --> 00:36:28,250
Sir, please calm down.
638
00:36:28,917 --> 00:36:30,833
Sir, why are you doing this
while we're talking?
639
00:36:37,583 --> 00:36:39,583
She already has a boyfriend.
640
00:36:40,042 --> 00:36:41,167
Sir, please hear me out.
641
00:36:41,250 --> 00:36:42,851
Why would you hire people like him
as a teacher?
642
00:36:42,875 --> 00:36:43,915
Sir, please let's inquire.
643
00:36:44,167 --> 00:36:45,687
She and I are in love with each other.
644
00:36:56,333 --> 00:36:57,833
Make way. Sir, this way.
645
00:36:57,917 --> 00:36:59,958
That was right!
Slap him more!
646
00:37:20,458 --> 00:37:24,667
She smiled beautifully
Wasn't that love?
647
00:37:24,750 --> 00:37:26,833
Just smiling… Isn't love!
648
00:37:27,042 --> 00:37:30,833
Her eyes spoke to me
Wasn't that love?
649
00:37:31,000 --> 00:37:33,167
Is a glance enough
To call it love?
650
00:37:33,292 --> 00:37:37,375
I'm speaking to myself in solitude…
Isn't that love?
651
00:37:37,458 --> 00:37:39,167
You keep rambling all by yourself
652
00:37:39,250 --> 00:37:42,375
I saw a dream
And kept it guarded in my heart
653
00:37:43,083 --> 00:37:44,667
I became a fool for love
654
00:37:44,833 --> 00:37:47,917
A stubborn, helpless fool
655
00:38:01,625 --> 00:38:02,625
Sathya!
656
00:38:02,958 --> 00:38:03,958
Hey, Sathya.
657
00:38:04,708 --> 00:38:05,833
- Hey, buddy.
- Let go of me.
658
00:38:08,417 --> 00:38:14,167
What they call a love song
Sounds like lamenting to my ears
659
00:38:14,750 --> 00:38:20,583
It feels like the entire town
Is laughing at me
660
00:38:20,792 --> 00:38:23,875
She wounded my heart
661
00:38:24,000 --> 00:38:27,042
And he stabbed my back
662
00:38:27,583 --> 00:38:33,458
Do you get it now?
Life is not just about trust
663
00:38:33,958 --> 00:38:36,875
Does truth sting?
664
00:38:37,375 --> 00:38:38,375
Is it hurting?
665
00:38:40,542 --> 00:38:43,500
Don't dream
And keep it guarded in your heart.
666
00:38:44,083 --> 00:38:45,917
You'll became a fool for love
667
00:38:46,083 --> 00:38:47,417
- Hey.
- Hey!
668
00:38:48,292 --> 00:38:49,292
I'm warning you.
669
00:38:50,750 --> 00:38:52,250
You'll became a fool for love
670
00:38:52,458 --> 00:38:56,208
A stubborn, helpless fool
671
00:38:57,375 --> 00:38:59,208
- What happened next?
- That was it!
672
00:38:59,500 --> 00:39:00,500
You never proposed?
673
00:39:01,125 --> 00:39:02,125
I did not.
674
00:39:02,167 --> 00:39:03,750
I was very angry with her.
675
00:39:03,833 --> 00:39:07,250
Why would she give me her number,
speak to me, and smile at me?
676
00:39:07,792 --> 00:39:11,167
Do all these things amount
to being in love with someone?
677
00:39:11,250 --> 00:39:12,250
Isn't that love?
678
00:39:14,042 --> 00:39:16,208
If you say so!
But you should've proposed.
679
00:39:17,083 --> 00:39:19,283
After that, did it never occur to you
to propose to her?
680
00:39:19,583 --> 00:39:21,917
I did not. And moreover,
I moved here and joined college.
681
00:39:22,083 --> 00:39:23,764
After that,
I was not in touch with anyone.
682
00:39:24,083 --> 00:39:25,559
However, I stalk her Instagram account.
683
00:39:25,583 --> 00:39:27,708
After school ended,
Dinesh and Anisha broke up.
684
00:39:28,000 --> 00:39:29,250
She went to college in Madurai.
685
00:39:29,375 --> 00:39:30,776
She worked for two years in Trichy.
686
00:39:30,833 --> 00:39:32,393
Later, her family found her
three marriage prospects.
687
00:39:32,417 --> 00:39:34,684
Nothing worked out, so they
married her off to their relative.
688
00:39:34,708 --> 00:39:37,125
Two years later, she had a baby.
He was chubby and cute.
689
00:39:37,375 --> 00:39:38,958
Now he must be three years old.
690
00:39:39,667 --> 00:39:41,833
After that,
she wasn't that active on social media.
691
00:39:42,417 --> 00:39:43,457
I forgot about everything.
692
00:39:44,917 --> 00:39:47,517
You know a lot about her
despite not being active on social media.
693
00:39:48,500 --> 00:39:50,740
I did all the stalking
when I was jobless during college.
694
00:39:52,167 --> 00:39:53,727
After that, did you fall in love again?
695
00:39:54,958 --> 00:39:56,500
I'm very old school.
696
00:39:56,583 --> 00:39:58,434
I was thinking about her
throughout my college days.
697
00:39:58,458 --> 00:40:01,167
I regretted wasting my life in college.
698
00:40:01,958 --> 00:40:03,500
It's not that I never tried.
699
00:40:04,458 --> 00:40:05,458
Nothing quite worked.
700
00:40:05,708 --> 00:40:08,250
You must've looked for Anisha
in every girl you meet.
701
00:40:09,208 --> 00:40:10,208
I don't know.
702
00:40:10,667 --> 00:40:11,667
I felt nothing.
703
00:40:12,583 --> 00:40:14,542
Fine, don't feel too much now.
704
00:40:17,917 --> 00:40:18,917
Refill?
705
00:40:29,375 --> 00:40:32,250
Fine, I've said enough.
Now, tell me your love story.
706
00:40:32,375 --> 00:40:33,708
Which story should I pick?
707
00:40:34,167 --> 00:40:35,487
Until now, I've had two breakups.
708
00:40:35,750 --> 00:40:37,417
One was in college.
709
00:40:37,583 --> 00:40:39,304
Once college ended,
so did the relationship.
710
00:40:39,625 --> 00:40:41,500
The second one was at work.
711
00:40:41,875 --> 00:40:44,292
We both don't know
why we even broke up.
712
00:40:44,917 --> 00:40:47,542
Neither of my relationships
was that interesting.
713
00:40:50,458 --> 00:40:52,375
But when I was in 10th grade…
714
00:40:52,458 --> 00:40:54,042
This is what I've been waiting for.
715
00:40:55,125 --> 00:40:56,833
You're the main villain of that story.
716
00:40:59,958 --> 00:41:00,958
I don't understand.
717
00:41:01,333 --> 00:41:02,333
Balaji.
718
00:41:05,667 --> 00:41:06,667
Balaji who?
719
00:41:09,917 --> 00:41:11,583
- Ma'am! Please don't do it.
- Monisha!
720
00:41:11,667 --> 00:41:12,934
- I didn't do it.
- Leave it, Monisha.
721
00:41:12,958 --> 00:41:13,958
I did not do it.
722
00:41:14,125 --> 00:41:15,500
- Let it go.
- You will beat me.
723
00:41:15,583 --> 00:41:16,667
Ma'am! Ma'am!
724
00:41:16,750 --> 00:41:18,559
- Are you going to let go or not?
- I did not do it.
725
00:41:18,583 --> 00:41:19,458
Let it go!
726
00:41:19,542 --> 00:41:21,250
- It was Sandhya.
- Let it go, Monisha.
727
00:41:21,333 --> 00:41:22,917
She did it and is blaming it on me.
728
00:41:23,000 --> 00:41:24,441
- Please, please…
- Let it go, Monisha.
729
00:41:24,500 --> 00:41:26,042
Please, please, please…
730
00:41:33,792 --> 00:41:35,625
Vinu, Sandhya and I.
731
00:41:35,917 --> 00:41:37,750
We three are very close friends.
732
00:41:37,958 --> 00:41:39,333
We used to stay at the hostel.
733
00:41:40,333 --> 00:41:41,333
Mahalakshmi!
734
00:41:42,083 --> 00:41:43,083
Monisha!
735
00:41:45,833 --> 00:41:47,583
Monisha, stand up.
736
00:41:48,667 --> 00:41:50,267
If you wish to sleep, go home and sleep.
737
00:41:57,083 --> 00:41:59,083
We were extremely notorious.
738
00:41:59,167 --> 00:42:00,375
Monisha, what are you doing?
739
00:42:00,542 --> 00:42:02,333
None of the teachers liked us.
740
00:42:02,417 --> 00:42:03,833
We didn't like anyone either.
741
00:42:05,250 --> 00:42:09,500
Our life was sailing happily
with no worries.
742
00:42:10,917 --> 00:42:13,875
On that day, it was a term exam.
As usual, I was clueless.
743
00:42:14,125 --> 00:42:15,601
I was sitting there with a blank mind.
744
00:42:15,625 --> 00:42:17,208
Next to me was Balaji.
745
00:42:17,333 --> 00:42:19,208
He was the most studious student
in our class.
746
00:42:20,000 --> 00:42:21,160
I will punch you in the face.
747
00:42:38,292 --> 00:42:41,083
Hey, Balaji! Hey, take it back.
748
00:42:47,375 --> 00:42:48,375
Whose paper is it?
749
00:42:49,833 --> 00:42:50,833
Better confess!
750
00:42:51,917 --> 00:42:55,417
I'll count to three
and if no one comes forward,
751
00:42:56,083 --> 00:42:57,625
this will be your last day in school.
752
00:42:59,042 --> 00:43:00,042
One.
753
00:43:03,500 --> 00:43:04,500
Balaji?
754
00:43:05,125 --> 00:43:06,667
I didn't expect this from you.
755
00:43:06,958 --> 00:43:08,199
Who did you pass your paper to?
756
00:43:12,417 --> 00:43:14,208
I did not. It flew away.
757
00:43:15,000 --> 00:43:16,250
Do you think I'm a fool?
758
00:43:16,708 --> 00:43:18,333
You better confess who you passed it to.
759
00:43:18,417 --> 00:43:19,833
Otherwise, I'll take severe action.
760
00:43:26,208 --> 00:43:27,417
Come with me to the Principal.
761
00:43:28,250 --> 00:43:30,417
They would've expelled me
from the school.
762
00:43:30,667 --> 00:43:32,000
He never ratted me out.
763
00:43:32,458 --> 00:43:36,667
His father apologized to the Principal,
and it became a huge issue.
764
00:43:40,292 --> 00:43:44,333
Until then,
I never had any interest in him.
765
00:43:49,875 --> 00:43:54,333
However, after that incident,
I felt different about him.
766
00:43:54,833 --> 00:43:56,875
He'd be the class topper
I'll be the tail-end.
767
00:43:57,042 --> 00:43:58,122
It wasn't an issue, though.
768
00:43:58,250 --> 00:44:01,167
One breadwinner for the family
was enough.
769
00:44:16,708 --> 00:44:20,500
I am not myself lately
770
00:44:20,667 --> 00:44:23,333
But your thought finds me,
And I tremble.
771
00:44:24,542 --> 00:44:28,292
In the corner of my eyes,
A gentle warmth rises
772
00:44:28,500 --> 00:44:31,167
That even my shyness slips away
773
00:44:32,417 --> 00:44:36,083
I take your name as mine
774
00:44:36,417 --> 00:44:40,000
Pulled by your scent,
My life leapt toward the heavens
775
00:44:40,292 --> 00:44:44,000
Each breath of mine
Goes looking for you
776
00:44:44,250 --> 00:44:47,833
The instant I saw you,
A part of me drifted away
777
00:44:48,208 --> 00:44:51,792
Something strange is happening to me
778
00:44:52,375 --> 00:44:54,250
My heart blushes
779
00:44:54,375 --> 00:44:56,208
Dreams take flight
780
00:44:56,333 --> 00:45:00,083
One look at you,
And my heart races
781
00:45:00,208 --> 00:45:02,125
Moonlight drifts
782
00:45:02,208 --> 00:45:04,167
The night burns
783
00:45:04,250 --> 00:45:08,083
One touch, desire erupts
784
00:45:19,958 --> 00:45:21,625
What happened?
Who's the boy?
785
00:45:38,750 --> 00:45:40,833
- All you talk about is Balaji.
- You don't get it.
786
00:45:40,917 --> 00:45:43,250
When I go close to him,
my heart starts to race.
787
00:45:43,333 --> 00:45:44,684
He doesn't seem interested in you.
788
00:45:44,708 --> 00:45:46,500
What will you do
if Balaji says okay to you?
789
00:45:46,625 --> 00:45:48,792
I believe my soulmate
is somewhere out there.
790
00:45:49,667 --> 00:45:53,375
The door was ajar…
791
00:45:53,625 --> 00:45:57,375
The monsoon found its way
792
00:45:57,583 --> 00:46:01,333
Your soft, radiant face,
A budding mischief there…
793
00:46:01,500 --> 00:46:05,250
It makes the senses melt,
A trace of caressing youth
794
00:46:05,458 --> 00:46:09,042
Come live in my heart
795
00:46:09,208 --> 00:46:12,958
Let fate bind us
796
00:46:13,208 --> 00:46:17,208
As your steps brush by me,
797
00:46:17,333 --> 00:46:20,833
something explainable begins
798
00:46:40,083 --> 00:46:41,163
Sorry, sorry, sorry, sorry.
799
00:46:43,292 --> 00:46:44,292
Oh, God!
800
00:46:45,583 --> 00:46:47,417
Have you gone mad in love?
801
00:46:49,542 --> 00:46:51,417
I'm very serious about him, Vinu.
802
00:46:53,125 --> 00:46:54,958
- He has started to come in my dreams.
- So?
803
00:46:55,042 --> 00:46:56,722
- I'm planning to propose to him.
- Go ahead!
804
00:46:56,792 --> 00:46:57,792
Are you out of your mind?
805
00:46:58,083 --> 00:46:59,625
Girls must not propose to boys.
806
00:46:59,750 --> 00:47:01,000
You must make the boys propose.
807
00:47:01,083 --> 00:47:03,750
I made Santhosh wait for three months.
808
00:47:03,917 --> 00:47:05,333
That's a kind of kick, you know.
809
00:47:05,750 --> 00:47:07,431
If they get us easily,
they won't value it.
810
00:47:07,500 --> 00:47:08,958
We're fine with rock-like idlis.
811
00:47:09,042 --> 00:47:10,417
Let's avoid the hard chap a this.
812
00:47:10,625 --> 00:47:11,958
My teeth are hurting.
813
00:47:12,542 --> 00:47:13,542
She's ignoring me.
814
00:47:13,667 --> 00:47:15,417
Hey, don't listen to her.
815
00:47:15,542 --> 00:47:17,000
Santhosh is not worth it.
816
00:47:17,083 --> 00:47:18,583
He lurks behind every girl.
817
00:47:18,667 --> 00:47:21,042
Listen, Balaji is a good and studious boy.
818
00:47:21,125 --> 00:47:23,184
You better propose to him.
Or someone else will beat you to it.
819
00:47:23,208 --> 00:47:25,208
Please don't even listen to her.
820
00:47:25,292 --> 00:47:26,583
Hey, have you ever been in love?
821
00:47:26,667 --> 00:47:27,500
- Shut up!
- He…
822
00:47:27,583 --> 00:47:29,601
- You're not fit to offer advice.
- I will break your jaw.
823
00:47:29,625 --> 00:47:30,792
Vinu was right.
824
00:47:32,875 --> 00:47:34,125
I should not wait any longer.
825
00:47:34,417 --> 00:47:36,833
No matter what,
I decided to propose to him today.
826
00:47:37,625 --> 00:47:39,185
Monisha, you stay at the hostel, right?
827
00:47:39,750 --> 00:47:41,833
How are they allowing you
to attend tuition outside?
828
00:47:41,958 --> 00:47:43,839
Not a big deal.
They just need a request letter.
829
00:47:45,625 --> 00:47:46,875
- Buddy, bye!
- Bye!
830
00:47:49,667 --> 00:47:51,250
ANANDHA MARUTHI TUITION CENTER
831
00:47:51,417 --> 00:47:52,583
Bye, sister.
832
00:47:56,708 --> 00:47:58,875
Hey, Kishore.
I'm coming with you.
833
00:47:59,500 --> 00:48:00,708
Balaji! Balaji! Balaji!
834
00:48:06,458 --> 00:48:07,667
What... What happened?
835
00:48:08,292 --> 00:48:09,292
You see…
836
00:48:09,833 --> 00:48:10,833
I have to walk alone.
837
00:48:11,292 --> 00:48:13,875
Can I walk along for company?
838
00:48:15,042 --> 00:48:17,417
Should I push my cycle?
839
00:48:19,042 --> 00:48:20,458
Of course…
840
00:48:20,750 --> 00:48:23,208
If you ride it,
I may have to run along.
841
00:48:30,875 --> 00:48:35,125
Until that moment in my life,
I had never been afraid or hesitated.
842
00:48:35,750 --> 00:48:37,667
Why is it so frightening
to profess our love?
843
00:48:38,167 --> 00:48:40,000
Is it the fear of rejection?
844
00:48:40,625 --> 00:48:41,625
Or is it something else?
845
00:48:42,708 --> 00:48:44,292
I know that he won't speak.
846
00:48:44,917 --> 00:48:46,417
But I couldn't speak either.
847
00:48:47,125 --> 00:48:48,125
That was surprising.
848
00:48:48,625 --> 00:48:50,500
Finally, I managed to muster courage.
849
00:48:51,167 --> 00:48:55,083
But I can't believe the words
that came out of my mouth.
850
00:48:55,167 --> 00:48:56,167
Balaji!
851
00:49:00,042 --> 00:49:01,642
Did you study for tomorrow's speed test?
852
00:49:02,000 --> 00:49:03,000
Yeah!
853
00:49:10,083 --> 00:49:11,625
Monisha! Monisha!
Please go away.
854
00:49:20,292 --> 00:49:21,375
Hey, let go of him!
855
00:49:22,000 --> 00:49:23,920
- Hey, I'm scared!
- Hey, what are you waiting for?
856
00:49:27,125 --> 00:49:28,750
- Brother!
- Where are you headed?
857
00:49:28,833 --> 00:49:30,833
My schoolmates are fighting.
Please stop them.
858
00:49:30,917 --> 00:49:32,157
Are you serious?
Where are they?
859
00:49:35,167 --> 00:49:36,458
He's a very timid boy.
860
00:49:36,875 --> 00:49:38,292
I may have to look after him.
861
00:49:39,042 --> 00:49:40,875
It's okay, I'll change him.
862
00:49:45,375 --> 00:49:47,125
He got scared and ran off.
863
00:49:47,292 --> 00:49:49,542
I pity you, Monisha.
It's going to be very tough.
864
00:49:52,000 --> 00:49:54,417
I don't know what you would do
if you dated him.
865
00:49:59,125 --> 00:50:00,125
Hey, Moni!
866
00:50:01,500 --> 00:50:02,500
Wake up.
867
00:50:04,208 --> 00:50:06,167
It's time!
Aren't you coming to school?
868
00:50:08,625 --> 00:50:09,958
I have a stomachache.
869
00:50:10,292 --> 00:50:12,125
You go ahead.
I'll join in the afternoon.
870
00:50:12,375 --> 00:50:13,375
Fine, take care.
871
00:50:18,875 --> 00:50:20,208
- Brother… Brother…
- What is this?
872
00:50:20,292 --> 00:50:21,417
- Please, brother…
- Balaji…
873
00:50:21,667 --> 00:50:23,625
I have to go to class.
Please let me go.
874
00:50:23,708 --> 00:50:25,292
Hey, give it to him.
875
00:50:25,375 --> 00:50:26,958
- You may go.
- Go, go, go.
876
00:50:36,083 --> 00:50:37,750
Why is Santhosh troubling Balaji?
877
00:50:38,250 --> 00:50:39,333
It's not just Santhosh.
878
00:50:40,833 --> 00:50:42,750
The speed runner has arrived.
879
00:50:42,917 --> 00:50:45,083
- He got scared and scrambled.
- Is it so?
880
00:50:46,042 --> 00:50:48,917
Balaji, I heard that you got scared
and ran for your life last night.
881
00:50:49,667 --> 00:50:50,917
Can't you shut up?
882
00:50:51,000 --> 00:50:52,000
Hey, Sandhya!
883
00:50:54,125 --> 00:50:55,208
Hey, what happened?
884
00:50:55,292 --> 00:50:59,083
Monisha told everyone that you
saw the seniors fight and ran away.
885
00:51:02,333 --> 00:51:03,875
Good morning, sir!
886
00:51:04,000 --> 00:51:05,292
Good morning. Sit down.
887
00:51:05,417 --> 00:51:06,417
Excuse me, sir.
888
00:51:06,625 --> 00:51:08,333
- Sir, I need a minute.
- Okay, sir.
889
00:51:08,667 --> 00:51:10,976
Students, I am enrolling students
for the sports day event.
890
00:51:11,000 --> 00:51:12,000
Who is interested?
891
00:51:12,125 --> 00:51:13,375
- Sir, me!
- So many?
892
00:51:14,250 --> 00:51:15,125
100 meters.
893
00:51:15,208 --> 00:51:17,083
Sir, please enroll Balaji.
894
00:51:17,167 --> 00:51:18,875
Sir, Balaji is a good runner.
895
00:51:18,958 --> 00:51:20,042
Please speak, taking turns.
896
00:51:37,292 --> 00:51:40,000
Are you behaving like girls?
Why are you fighting like boys?
897
00:51:40,083 --> 00:51:42,844
I'm considering not troubling your
parents because you're in a hostel.
898
00:51:43,000 --> 00:51:44,833
If you repeat this
899
00:51:45,208 --> 00:51:47,083
I will expel both of you.
Get out!
900
00:52:22,167 --> 00:52:23,167
Did you really stab him?
901
00:52:23,958 --> 00:52:26,042
I did!
I would've poked his eyes.
902
00:52:26,250 --> 00:52:28,667
I wanted to avoid trouble
and stabbed his leg.
903
00:52:31,875 --> 00:52:33,292
You're amazing!
904
00:52:39,000 --> 00:52:40,542
After that, I moved to another bench.
905
00:52:40,958 --> 00:52:42,417
I stopped speaking to Sandhya.
906
00:52:42,667 --> 00:52:44,267
He too did not react after the incident.
907
00:52:44,375 --> 00:52:46,125
He deactivated his Facebook too.
908
00:52:46,667 --> 00:52:48,958
He never spoke to anyone
and remained silent.
909
00:52:50,000 --> 00:52:51,000
Balaji…
910
00:52:54,542 --> 00:52:55,542
Balaji?
911
00:52:57,500 --> 00:53:00,667
I didn't want to disturb him.
So, I let it go.
912
00:53:01,917 --> 00:53:04,417
I was very sad.
Everyone asked me what happened.
913
00:53:04,833 --> 00:53:08,375
But I didn't have a reply.
It was a war within.
914
00:53:10,083 --> 00:53:11,750
I'll become an RJ after school.
915
00:53:12,958 --> 00:53:14,125
Divine lovers, eh?
916
00:53:14,208 --> 00:53:15,929
Even their shoes
will be next to each other.
917
00:53:17,750 --> 00:53:19,167
10th grade was about to end.
918
00:53:19,333 --> 00:53:20,708
Everyone brought their slam books.
919
00:53:21,167 --> 00:53:22,967
And gave a special book
only to close friends.
920
00:53:23,417 --> 00:53:24,542
It has a lot of pages.
921
00:53:25,333 --> 00:53:27,167
I bought one exclusively for Balaji.
922
00:53:39,667 --> 00:53:40,667
Slam book.
923
00:53:41,875 --> 00:53:42,958
For memories.
924
00:53:43,542 --> 00:53:46,958
If you feel like it,
please write something.
925
00:53:54,792 --> 00:53:57,333
I'm not sure why I cried
so much that day.
926
00:53:58,042 --> 00:54:01,750
As far as I remember,
I don't know when I last cried.
927
00:54:01,833 --> 00:54:02,917
I cried a lot that day.
928
00:54:15,833 --> 00:54:18,667
School was about to end.
I was missing everything.
929
00:54:19,042 --> 00:54:20,042
Especially him.
930
00:54:21,167 --> 00:54:24,250
Every day I come to class
expecting him to return the slam book.
931
00:54:24,500 --> 00:54:25,625
But he never returned it.
932
00:54:25,958 --> 00:54:28,333
Exams were nearing,
followed by the annual day.
933
00:54:28,708 --> 00:54:30,167
I could not take it anymore.
934
00:54:30,458 --> 00:54:33,417
I did not do anything wrong.
Why should I feel guilty?
935
00:54:33,708 --> 00:54:35,875
Let me explain to him
that he misunderstood.
936
00:54:36,208 --> 00:54:37,689
Only then will he know what happened.
937
00:54:38,000 --> 00:54:40,250
I mustered the courage
to tell him everything
938
00:54:40,500 --> 00:54:43,083
and decided to speak to him
during the annual day.
939
00:54:45,208 --> 00:54:47,875
Hey, buddy, that was awesome!
940
00:54:48,583 --> 00:54:49,583
Moni…
941
00:54:49,708 --> 00:54:51,708
How long are you planning
to sulk over him?
942
00:54:51,958 --> 00:54:53,750
Vinu, I'm telling you again,
943
00:54:53,833 --> 00:54:55,553
for God's sake,
don't speak to me about her.
944
00:54:56,792 --> 00:54:58,958
Hey, Sandhya is very upset.
945
00:54:59,250 --> 00:55:00,958
She wants to apologize to you.
946
00:55:01,292 --> 00:55:04,417
But she does not know how you'd react.
So, she's scared to apologize.
947
00:55:04,500 --> 00:55:05,500
Please understand.
948
00:55:05,917 --> 00:55:10,292
Only when Vinu mentioned did I realize
that I hadn't apologized to Balaji.
949
00:55:10,875 --> 00:55:12,292
He must've expected it.
950
00:55:14,500 --> 00:55:16,667
She wants to speak to you today.
951
00:55:16,750 --> 00:55:19,042
Please stay right here
and don't go anywhere.
952
00:55:19,542 --> 00:55:20,542
Where is she?
953
00:55:21,417 --> 00:55:23,792
She's gone to meet Santhosh.
She'll be here soon.
954
00:55:28,625 --> 00:55:29,625
Vinu…
955
00:55:30,958 --> 00:55:34,250
I'm planning to propose to Balaji today.
956
00:55:35,000 --> 00:55:36,750
For God's sake, do it already.
957
00:55:37,000 --> 00:55:39,160
If you keep looking,
you'll end up only looking at him.
958
00:55:39,292 --> 00:55:41,042
He's sitting alone.
Go and speak to him.
959
00:55:41,208 --> 00:55:43,500
Wash your face well
before you go to him.
960
00:55:43,833 --> 00:55:44,833
You're sweating too much.
961
00:56:16,000 --> 00:56:18,375
Hey, I'm speaking to you,
and you're silent.
962
00:56:19,208 --> 00:56:20,729
You wouldn't have told him.
Am I right?
963
00:56:21,167 --> 00:56:22,500
Yes! How do you know?
964
00:56:22,583 --> 00:56:24,584
Because your guy runs away
at the sound of a fight.
965
00:56:25,292 --> 00:56:27,167
Back then,
I may have needed the compass.
966
00:56:27,417 --> 00:56:29,177
But now I feel
my hand is enough to harm you.
967
00:56:29,250 --> 00:56:30,250
Sorry!
968
00:56:31,333 --> 00:56:32,333
Angry Bird.
969
00:56:34,792 --> 00:56:37,208
I saw him again
only during the public exams.
970
00:56:37,708 --> 00:56:39,417
I did not want him to lose focus
971
00:56:39,500 --> 00:56:42,083
on his studies and exams,
so I kept my distance.
972
00:56:42,542 --> 00:56:44,208
I waited until the last exam.
973
00:57:16,083 --> 00:57:17,500
Finally, it was the last exam.
974
00:57:17,708 --> 00:57:19,292
I wanted to apologize to him.
975
00:57:19,417 --> 00:57:21,417
So, I came prepared to tell him.
976
00:57:22,625 --> 00:57:26,542
But my mother came to school and
took me away sooner than expected.
977
00:57:26,958 --> 00:57:28,458
That was the last time I saw him.
978
00:57:36,375 --> 00:57:38,333
- What happened next?
- That's it!
979
00:57:38,708 --> 00:57:40,417
That's it?
Did you not meet him?
980
00:57:40,542 --> 00:57:42,750
Contact? Facebook?
You must've tried something.
981
00:57:43,375 --> 00:57:44,917
After that, I had different emotions.
982
00:57:45,042 --> 00:57:46,292
To handle them, I moved on.
983
00:57:46,458 --> 00:57:48,219
I moved to a different city
and a new school.
984
00:57:48,250 --> 00:57:49,792
I was busy looking after my life.
985
00:57:50,917 --> 00:57:52,167
Only after you asked about him
986
00:57:52,250 --> 00:57:54,208
did I realize
I knew so much about him.
987
00:57:55,583 --> 00:57:58,250
It's because of our fight
that there was a twist in your life.
988
00:57:58,625 --> 00:58:00,375
Life is full of coincidences.
989
00:58:00,917 --> 00:58:01,957
Of course, you'd say that.
990
00:58:02,667 --> 00:58:05,500
I can understand
if you had fought for your girl…
991
00:58:05,625 --> 00:58:07,458
But you fought for your friend's girl.
992
00:58:08,125 --> 00:58:09,292
That was the highlight.
993
00:58:10,542 --> 00:58:12,583
Truly, your love story is very cute.
994
00:58:12,667 --> 00:58:14,625
Come on, don't patronize me.
995
00:58:14,708 --> 00:58:16,583
I never proposed,
yet you're calling it cute.
996
00:58:16,875 --> 00:58:18,000
But I could've proposed.
997
00:58:19,083 --> 00:58:21,292
You could've. I'm feeling guilty.
998
00:58:21,500 --> 00:58:22,875
I'm one of the reasons for it.
999
00:58:23,000 --> 00:58:24,792
- I owe you one.
- I'll take you up on that.
1000
00:58:38,750 --> 00:58:39,750
Fine!
1001
00:58:39,833 --> 00:58:41,458
You think about what to speak next.
1002
00:58:41,542 --> 00:58:42,862
Meanwhile, I'll use the restroom.
1003
00:58:46,292 --> 00:58:47,292
Cute!
1004
00:58:50,000 --> 00:58:51,750
Ma'am, are you Monisha Monk?
1005
00:58:51,833 --> 00:58:54,042
Ma'am, I'm your biggest fan.
1006
00:58:54,125 --> 00:58:55,833
- Ma'am, one selfie?
- Sure!
1007
00:58:57,083 --> 00:58:58,875
Thank you so much.
I'll make it a big frame.
1008
00:58:58,958 --> 00:58:59,958
- Thank you.
- Sure!
1009
00:59:04,167 --> 00:59:05,833
Is she a Bigg Boss contestant?
1010
00:59:06,917 --> 00:59:08,333
Monisha Monk.
1011
00:59:10,958 --> 00:59:12,083
Wow!
1012
00:59:13,250 --> 00:59:15,458
She has 1.9 million followers.
1013
00:59:21,417 --> 00:59:23,667
You have freaking 1.9 million followers.
1014
00:59:23,917 --> 00:59:25,750
- You're a celebrity.
- Yes, I am.
1015
00:59:26,250 --> 00:59:27,250
How did I miss it?
1016
00:59:27,792 --> 00:59:29,083
I have the same doubt.
1017
00:59:29,375 --> 00:59:31,750
It's a good feeling to see
that you don't know me.
1018
00:59:39,250 --> 00:59:40,250
What else?
1019
00:59:40,875 --> 00:59:41,875
What else?
1020
00:59:42,000 --> 00:59:42,917
There's nothing much.
1021
00:59:43,000 --> 00:59:45,292
If you leave soon,
I'm meeting another match…
1022
00:59:45,417 --> 00:59:46,417
I will call and confirm.
1023
00:59:47,625 --> 00:59:48,750
Oh… Oh!
1024
00:59:51,500 --> 00:59:53,167
What's with the long face?
1025
00:59:54,000 --> 00:59:55,042
I was kidding.
1026
00:59:55,125 --> 00:59:56,500
But you judged me, right?
1027
01:00:02,250 --> 01:00:05,667
Fine, tell me, what would you do
if you met Anisha now?
1028
01:00:05,875 --> 01:00:07,917
What can I do?
She's already married.
1029
01:00:08,458 --> 01:00:10,500
Not that.
I meant how you would react?
1030
01:00:11,042 --> 01:00:12,875
Why talk about something unnecessary?
1031
01:00:13,792 --> 01:00:16,500
If I meet Balaji, I will propose to him.
1032
01:00:17,917 --> 01:00:20,000
- What if he's married?
- If he is not?
1033
01:00:20,208 --> 01:00:21,417
He must be married.
1034
01:00:21,625 --> 01:00:23,167
Class toppers always get married soon.
1035
01:00:24,667 --> 01:00:25,958
When shall we meet next?
1036
01:00:26,917 --> 01:00:27,958
Take down my number.
1037
01:00:28,083 --> 01:00:30,000
Anyway, you're my senior.
1038
01:00:30,375 --> 01:00:31,625
Let's date for some time.
1039
01:00:31,708 --> 01:00:33,228
- Yeah, please.
- To see if it works out.
1040
01:00:33,833 --> 01:00:34,833
- 9-0…
- 9-0...
1041
01:00:34,875 --> 01:00:36,000
- 4-2...
- 4-2...
1042
01:00:38,708 --> 01:00:39,708
What happened?
1043
01:00:41,625 --> 01:00:42,625
Hold on a minute.
1044
01:00:43,167 --> 01:00:44,167
I have an idea.
1045
01:00:44,583 --> 01:00:46,250
There's an unexpressed love in your life.
1046
01:00:46,625 --> 01:00:47,625
And one in my life too.
1047
01:00:48,083 --> 01:00:50,750
Why don't we find them
and propose to them?
1048
01:00:52,917 --> 01:00:54,167
Her husband will slipper me.
1049
01:00:54,333 --> 01:00:55,542
That's not what I meant.
1050
01:00:55,750 --> 01:00:56,917
Let's find them
1051
01:00:57,000 --> 01:00:59,833
and just express our feelings
we had for them back then.
1052
01:00:59,917 --> 01:01:01,250
Why should we keep this pending?
1053
01:01:01,333 --> 01:01:03,042
As you said, you owe me.
So, I asked.
1054
01:01:07,917 --> 01:01:10,167
What kind of idea is this?
1055
01:01:11,500 --> 01:01:12,667
It does sound good.
1056
01:01:12,750 --> 01:01:14,667
Not just good.
It's a fantastic plan.
1057
01:01:14,958 --> 01:01:16,292
But think about it practically.
1058
01:01:16,375 --> 01:01:17,708
I don't have anyone's contact.
1059
01:01:17,875 --> 01:01:19,167
How will I reach out?
1060
01:01:19,500 --> 01:01:20,750
You must figure it out.
1061
01:01:21,167 --> 01:01:22,708
However, shall I tell your mind voice?
1062
01:01:23,958 --> 01:01:25,375
"It's an amazing opportunity."
1063
01:01:25,583 --> 01:01:27,583
"If I'm dating,
I can only see her on and off."
1064
01:01:27,708 --> 01:01:30,250
"This is two weeks together.
Don't miss it."
1065
01:01:33,333 --> 01:01:35,667
- It clearly shows on your face.
- Embarrassing!
1066
01:01:36,083 --> 01:01:37,083
Check, please!
1067
01:01:38,833 --> 01:01:41,583
- It's okay, I'll pay.
- It's okay, you can get it next time.
1068
01:01:41,708 --> 01:01:43,250
- Okay.
- Sir, bill.
1069
01:01:43,333 --> 01:01:44,958
You ran here fast.
Is your name Balaji?
1070
01:01:45,042 --> 01:01:46,333
Yes, sir, how did you know?
1071
01:01:49,625 --> 01:01:50,625
You pay the bill.
1072
01:01:50,958 --> 01:01:51,958
Go ahead.
1073
01:01:54,792 --> 01:01:55,625
Great!
1074
01:01:55,708 --> 01:01:57,708
Tomorrow onward,
we'll find our lovers
1075
01:01:57,792 --> 01:01:59,167
no matter where they are in India.
1076
01:01:59,292 --> 01:02:01,309
- I hope they're in India.
- I can't afford to go abroad.
1077
01:02:01,333 --> 01:02:05,625
Let's believe that they're in India,
and let's find them and express our love.
1078
01:02:05,708 --> 01:02:07,167
After returning, we'll get married.
1079
01:02:07,708 --> 01:02:08,958
I'm sorry...
1080
01:02:09,375 --> 01:02:10,750
Don't dream too much.
1081
01:02:11,000 --> 01:02:12,643
Let's see what happens
during these two weeks.
1082
01:02:12,667 --> 01:02:14,917
Maybe you will not like me.
1083
01:02:15,042 --> 01:02:16,375
I may like you.
1084
01:02:17,125 --> 01:02:18,125
Let's see!
1085
01:02:18,583 --> 01:02:19,583
You will like me.
1086
01:02:21,333 --> 01:02:23,917
We're going to Trichy the day after.
So, please be ready.
1087
01:02:24,708 --> 01:02:25,708
Why Trichy?
1088
01:02:26,167 --> 01:02:27,527
I'm going to break your life myth.
1089
01:02:28,667 --> 01:02:30,500
- I don't get it.
- It's a surprise.
1090
01:02:34,583 --> 01:02:36,542
Okay, bye.
Please don't forget to call me.
1091
01:02:37,333 --> 01:02:38,333
- Bye.
- Call…
1092
01:02:38,667 --> 01:02:40,083
Mobile number…
1093
01:02:40,667 --> 01:02:41,893
Oh, no, I didn't get her number.
1094
01:02:41,917 --> 01:02:43,375
Hey, listen, stop the vehicle.
1095
01:02:43,542 --> 01:02:44,542
Hey, auto driver!
1096
01:02:44,625 --> 01:02:46,292
You only gave me four digits.
1097
01:02:46,417 --> 01:02:48,125
Hey, Monisha! Hey, Monk!
1098
01:02:48,208 --> 01:02:49,250
Hey, girl, listen!
1099
01:02:49,375 --> 01:02:51,917
Please stop!
Balaji! Balaji!
1100
01:02:52,042 --> 01:02:55,750
Driver, please stop.
It's a matter of my life.
1101
01:02:59,042 --> 01:03:01,333
Call me! Call me! Call me!
1102
01:03:01,792 --> 01:03:03,167
Please, please, please.
1103
01:03:08,750 --> 01:03:10,708
Send me her number.
1104
01:03:11,625 --> 01:03:14,000
If I ask her for the number,
she'll create a scene.
1105
01:03:15,875 --> 01:03:18,167
SISTER
1106
01:03:19,500 --> 01:03:21,580
- Hmm… What is it?
- How was the meeting with the girl?
1107
01:03:21,792 --> 01:03:23,833
Tell me about it.
Do you like this girl?
1108
01:03:24,292 --> 01:03:25,917
- It was okay.
- Okay, as in?
1109
01:03:26,208 --> 01:03:27,417
Okay, as in, okay.
1110
01:03:28,375 --> 01:03:29,375
I'm going to kill you.
1111
01:03:29,542 --> 01:03:31,083
You can't find a more beautiful girl.
1112
01:03:31,167 --> 01:03:33,458
If you keep nitpicking,
you'll end up a bachelor for life.
1113
01:03:33,750 --> 01:03:34,750
Pass me the phone.
1114
01:03:36,625 --> 01:03:38,750
- Sathya, how are you?
- I'm doing well.
1115
01:03:38,833 --> 01:03:40,750
Why don't you get married
as soon as possible?
1116
01:03:40,917 --> 01:03:42,583
She's been torturing me.
1117
01:03:42,958 --> 01:03:44,000
Did you not like the girl?
1118
01:03:44,667 --> 01:03:46,750
It's not that…
I need some time to think.
1119
01:03:47,042 --> 01:03:48,792
Ideally, this should
be the girl's line.
1120
01:03:49,000 --> 01:03:51,958
My dear brother,
why don't you date someone?
1121
01:03:52,333 --> 01:03:54,625
- Did you hear?
- Why are you so useless?
1122
01:03:54,875 --> 01:03:56,542
Did you get her number?
1123
01:03:57,792 --> 01:03:59,375
Yeah, I got her number.
1124
01:03:59,458 --> 01:04:02,167
Hey, that's super, Sathya.
Then, talk to her.
1125
01:04:02,542 --> 01:04:04,142
Speak to her and give us some good news.
1126
01:04:04,167 --> 01:04:05,167
I'll speak to her.
1127
01:04:05,208 --> 01:04:06,750
- Give me the phone.
- I'm done.
1128
01:04:07,708 --> 01:04:10,292
Fine, did you speak to Dad or not?
1129
01:04:10,875 --> 01:04:13,167
- You don't answer his calls.
- Hey, don't start again.
1130
01:04:13,292 --> 01:04:14,958
He doesn't seem to listen to us either.
1131
01:04:15,333 --> 01:04:17,708
-
Last week, Uncle Ganesh...
- That's enough. Stop it!
1132
01:04:17,875 --> 01:04:19,208
Don't tell me unnecessary things.
1133
01:04:19,292 --> 01:04:20,792
- I'm busy. Hang up.
- Hey, one minute.
1134
01:04:30,208 --> 01:04:31,333
Let me comment on her post.
1135
01:04:32,917 --> 01:04:35,333
Call me… I'm Sathya.
1136
01:04:36,792 --> 01:04:39,458
984765…
1137
01:04:41,417 --> 01:04:43,292
What? DM for fun chat?
1138
01:04:43,625 --> 01:04:44,625
Okay.
1139
01:05:18,417 --> 01:05:19,417
Hello!
1140
01:05:19,583 --> 01:05:21,833
Hey, I hear a man's voice.
1141
01:05:22,167 --> 01:05:23,042
Who is speaking?
1142
01:05:23,125 --> 01:05:26,208
Hey, you guys said a girl named Sathya
asked to call her on Instagram.
1143
01:05:26,292 --> 01:05:27,292
It must be her boyfriend.
1144
01:05:27,333 --> 01:05:28,542
- Boyfriend?
- I'm Sathya Seelan.
1145
01:05:28,625 --> 01:05:31,333
-
Sathya, aren't you a girl?
- Hey, I'm a man!
1146
01:05:31,417 --> 01:05:33,377
Hang up, damn it.
Driving me crazy in the morning.
1147
01:05:33,833 --> 01:05:35,167
Why is he yelling at me?
1148
01:05:38,375 --> 01:05:39,917
One minute… One minute.
1149
01:05:40,208 --> 01:05:41,208
Oh, no!
1150
01:05:49,958 --> 01:05:52,125
I'm very sorry. Please come in.
1151
01:05:53,708 --> 01:05:54,708
Please come in.
1152
01:05:55,125 --> 01:05:57,417
If you were not interested,
you could've told me.
1153
01:05:57,667 --> 01:05:58,875
I wouldn't have forced you.
1154
01:05:58,958 --> 01:06:00,292
You have misunderstood me.
1155
01:06:00,375 --> 01:06:02,958
Then? Yesterday, you were
so excited about the plan.
1156
01:06:03,208 --> 01:06:04,250
You didn't even call me.
1157
01:06:04,375 --> 01:06:06,542
Look, I don't like anyone
who beats around the bush.
1158
01:06:06,625 --> 01:06:09,333
- So, I came to tell you in person. Bye!
- Bye?! Oh, no!
1159
01:06:09,917 --> 01:06:12,292
Please wait. Please hear me out.
1160
01:06:12,375 --> 01:06:14,000
Please give me a chance to explain.
1161
01:06:14,292 --> 01:06:15,542
I did try calling you.
1162
01:06:19,042 --> 01:06:20,042
When did you try calling?
1163
01:06:20,417 --> 01:06:21,976
Yesterday, I did not
note down your number.
1164
01:06:22,000 --> 01:06:23,375
I kept running behind the auto.
1165
01:06:23,542 --> 01:06:24,667
But you were gone already.
1166
01:06:24,833 --> 01:06:26,875
You could've got my number
from your sister.
1167
01:06:26,958 --> 01:06:30,375
You see, I told her I already
had your number to save my face.
1168
01:06:30,458 --> 01:06:32,500
I was feeling embarrassed to ask again.
1169
01:06:33,708 --> 01:06:34,708
How do I believe you?
1170
01:06:34,750 --> 01:06:36,018
Yesterday, on your Instagram page...
1171
01:06:36,042 --> 01:06:37,842
- You know I don't check...
- Your texts, I know!
1172
01:06:37,875 --> 01:06:39,750
- That's why I left a comment.
- Commented?
1173
01:06:40,083 --> 01:06:41,625
- I did not see...
- You see for yourself.
1174
01:06:42,333 --> 01:06:44,214
Call me, I'm Sathya.
I even mentioned my number.
1175
01:06:44,500 --> 01:06:45,900
I got 1,000 likes for that comment.
1176
01:06:48,833 --> 01:06:50,917
- What are you, dude?
- What happened?
1177
01:06:52,458 --> 01:06:54,208
Nothing! Let's go inside.
1178
01:06:55,167 --> 01:06:56,167
Let's go!
1179
01:07:02,917 --> 01:07:05,792
Not bad!
I thought designing was a lame job.
1180
01:07:06,375 --> 01:07:08,375
- But you've done a great job.
- Thanks!
1181
01:07:15,208 --> 01:07:16,542
It's unlike any bachelor's house.
1182
01:07:16,875 --> 01:07:17,917
Are you living alone here?
1183
01:07:18,333 --> 01:07:20,333
- My family was living with me.
- Thanks.
1184
01:07:20,417 --> 01:07:22,875
Sister moved in with her husband
after marriage.
1185
01:07:23,292 --> 01:07:25,583
Dad is living with my uncle in Velachery.
1186
01:07:25,708 --> 01:07:26,708
He visits occasionally.
1187
01:07:29,000 --> 01:07:30,583
Sorry, I only have water to offer.
1188
01:07:30,667 --> 01:07:32,667
- I'm yet to refill groceries.
- It's okay.
1189
01:07:34,292 --> 01:07:35,292
Have you eaten yet?
1190
01:07:35,875 --> 01:07:38,375
Not yet. I brought you your delivery.
Let's share.
1191
01:07:38,833 --> 01:07:41,292
You've visited me for the first time.
I'll cook for you.
1192
01:07:41,375 --> 01:07:43,958
- Do you know how to cook?
- Just say you like me.
1193
01:07:45,750 --> 01:07:48,125
Tell me what you would like to have.
1194
01:07:49,458 --> 01:07:50,458
That's more like it.
1195
01:07:50,583 --> 01:07:52,333
Mutton Briyani with Seeraga Samba rice.
1196
01:07:53,000 --> 01:07:54,250
- I'll make it.
- Okay.
1197
01:07:54,667 --> 01:07:56,434
Please stay here.
I'll go and get the groceries.
1198
01:07:56,458 --> 01:07:58,625
What am I going to do here alone?
I'll come with you.
1199
01:08:00,625 --> 01:08:01,625
Shall we?
1200
01:08:13,000 --> 01:08:14,083
Brother, 1 kg mutton.
1201
01:08:15,458 --> 01:08:16,708
Ask him to cut it smaller.
1202
01:08:16,792 --> 01:08:18,292
Please cut them into small pieces.
1203
01:08:19,167 --> 01:08:20,792
Ask him to add some bones too.
1204
01:08:21,208 --> 01:08:22,609
Brother, please add some bones too.
1205
01:08:22,667 --> 01:08:23,851
Ask him not to add fatty pieces.
1206
01:08:23,875 --> 01:08:25,795
- Why don't you ask him yourself?
- No, I like fat.
1207
01:08:26,958 --> 01:08:29,125
Oh my… is she by my side?
1208
01:08:29,500 --> 01:08:31,792
Her beautiful smile made me blush
1209
01:08:31,917 --> 01:08:36,292
Caught in your enchantment,
I lost all sense
1210
01:08:37,042 --> 01:08:39,542
I can't tell what I'm feeling
1211
01:08:39,625 --> 01:08:41,851
- I'm caught between a dream and reality
-Aren't you Monisha Monk?
1212
01:08:41,875 --> 01:08:43,292
Oh, God!
Bro, please take a picture.
1213
01:08:43,375 --> 01:08:44,625
- This is for you.
- Thank you.
1214
01:08:45,958 --> 01:08:50,750
The moment I saw you,
My heart lost its way
1215
01:08:51,250 --> 01:08:53,083
Age slipped away from me
1216
01:08:53,750 --> 01:08:55,667
Love wore down my arrogance
1217
01:08:56,958 --> 01:08:58,125
Everything lost its way
1218
01:08:58,750 --> 01:09:00,625
My heart lost its way
1219
01:09:01,375 --> 01:09:03,125
Age slipped away from me
1220
01:09:03,875 --> 01:09:05,792
Love wore down my arrogance
1221
01:09:11,333 --> 01:09:13,708
- There are two rooms, right?
- Yeah, you're right.
1222
01:09:13,958 --> 01:09:15,375
How did you find my house?
1223
01:09:15,667 --> 01:09:17,125
It was in your bio-data.
1224
01:09:32,333 --> 01:09:34,833
Such tenderness
My heart has never felt it before
1225
01:09:34,958 --> 01:09:37,417
So this is love's sweet agony?
1226
01:09:37,500 --> 01:09:39,917
You indulge in playful mischief
1227
01:09:40,000 --> 01:09:42,167
I stood still,
Sculpted by the moment
1228
01:09:42,333 --> 01:09:45,000
Like pet rich or
The earth's breath after rain
1229
01:09:45,083 --> 01:09:47,500
My world quietly changed
1230
01:09:47,583 --> 01:09:50,000
A desire that refuses to fade
1231
01:09:50,083 --> 01:09:52,458
Isn't it you, after all?
1232
01:09:52,833 --> 01:09:55,250
Oh my… is she by my side?
1233
01:09:55,417 --> 01:09:57,833
Her beautiful smile made me blush
1234
01:09:58,000 --> 01:10:02,375
Caught in your enchantment,
I lost all sense
1235
01:10:05,083 --> 01:10:07,583
Tell me the truth.
Were you running a restaurant?
1236
01:10:08,333 --> 01:10:10,750
- How did you find out?
- Really?
1237
01:10:10,917 --> 01:10:12,637
Yes, we used to own
a restaurant in my town.
1238
01:10:13,542 --> 01:10:15,250
Are your parents still in your hometown?
1239
01:10:16,750 --> 01:10:17,750
Mom
1240
01:10:18,875 --> 01:10:19,875
is right over here.
1241
01:10:20,458 --> 01:10:23,458
Mom passed away
when I was in my 2nd year of college.
1242
01:10:24,917 --> 01:10:26,667
- What about Dad?
- He's still alive!
1243
01:10:26,917 --> 01:10:31,042
He's staying at a useless uncle's house
and torturing us.
1244
01:10:31,458 --> 01:10:32,698
Why is he not staying with you?
1245
01:10:32,875 --> 01:10:33,875
We fought!
1246
01:10:34,458 --> 01:10:35,458
What happened?
1247
01:10:36,042 --> 01:10:37,417
After my mother's death,
1248
01:10:37,500 --> 01:10:40,167
my relatives deceived my father
and took our restaurant.
1249
01:10:40,333 --> 01:10:43,750
After that, we sold our house
and moved to Chennai.
1250
01:10:44,167 --> 01:10:48,333
Now again, father is determined
to start a restaurant by taking a loan.
1251
01:10:48,583 --> 01:10:50,833
Hey, why don't you support him
and restart the business?
1252
01:10:51,083 --> 01:10:52,883
- These days, good food is a rarity...
- You see…
1253
01:10:54,458 --> 01:10:55,708
Forget about it. Please eat.
1254
01:11:07,708 --> 01:11:10,125
Each day,
I spend time by your side
1255
01:11:10,208 --> 01:11:12,667
That is the blessing my heart seeks
1256
01:11:12,750 --> 01:11:15,208
As our eyes speak in silent words
1257
01:11:15,292 --> 01:11:17,625
Who is this Tequiero?
She has pinned his comment.
1258
01:11:17,708 --> 01:11:20,250
Your petal-soft fingers clasp my hand
1259
01:11:20,375 --> 01:11:22,792
I'll live my whole life for you
1260
01:11:22,875 --> 01:11:24,750
I yearn softly
1261
01:11:24,833 --> 01:11:27,750
- She's following him, too.
-
A child at heart
1262
01:11:28,167 --> 01:11:32,750
If you leave,
My heart will run after you, untamed
1263
01:11:33,250 --> 01:11:37,792
If you ask me to change,
I'll burn myself into who you want
1264
01:11:38,000 --> 01:11:42,750
Why do you sew wounds into my heart
And leave me begging?
1265
01:11:45,917 --> 01:11:49,792
The moment I saw you,
My heart lost its way
1266
01:11:50,167 --> 01:11:51,833
Age slipped away from me
1267
01:11:52,708 --> 01:11:54,583
Love wore down my arrogance
1268
01:11:56,292 --> 01:11:58,667
Oh, my… is she by my side?
1269
01:11:59,042 --> 01:12:00,042
Did you find any leads?
1270
01:12:00,125 --> 01:12:02,833
Yeah, I'm looking, sorry...
I'll find it soon.
1271
01:12:06,375 --> 01:12:08,833
I can't tell what I'm feeling
1272
01:12:08,958 --> 01:12:11,250
I'm caught between a dream and reality
1273
01:12:11,458 --> 01:12:13,583
I lost myself in you,
And nothing made sense anymore
1274
01:12:15,250 --> 01:12:19,917
The moment I saw you,
My heart lost its way
1275
01:12:20,458 --> 01:12:22,125
Age slipped away from me
1276
01:12:23,042 --> 01:12:24,750
Love wore down my arrogance
1277
01:12:26,292 --> 01:12:30,125
The moment I saw you,
My heart lost its way
1278
01:12:30,667 --> 01:12:32,375
Age slipped away from me
1279
01:12:33,208 --> 01:12:35,042
Love wore down my arrogance
1280
01:12:41,750 --> 01:12:44,000
Everything lost its way
1281
01:12:49,417 --> 01:12:50,417
Sathya!
1282
01:12:53,542 --> 01:12:55,250
- What happened?
- What is this?
1283
01:12:56,083 --> 01:12:58,958
Lotus idlis, java plum chutney,
Some preserve…
1284
01:12:59,042 --> 01:13:01,250
That's not some preserve.
It's Tomato Preserve.
1285
01:13:02,458 --> 01:13:04,299
Please, I have my
six-pack picture on my phone.
1286
01:13:07,792 --> 01:13:09,625
I've been noticing you since morning.
1287
01:13:09,708 --> 01:13:12,167
You've been trying to impress me
by cooking.
1288
01:13:12,250 --> 01:13:15,500
- You never made an effort to find leads.
- I did! But not much of an effort.
1289
01:13:16,000 --> 01:13:19,083
- If you don't like this, tell me now.
- I did not mean that.
1290
01:13:19,167 --> 01:13:20,542
I feel like I'm forcing you.
1291
01:13:20,708 --> 01:13:22,589
You're not forcing me.
I like what we are doing.
1292
01:13:22,875 --> 01:13:24,458
You haven't even made a call, bro.
1293
01:13:24,708 --> 01:13:26,542
Bro... Why are you calling me "bro"?
1294
01:13:28,208 --> 01:13:30,417
- Bye, I'm leaving.
- Please, I'm sorry.
1295
01:13:30,750 --> 01:13:32,167
I don't have any friends.
1296
01:13:34,208 --> 01:13:35,292
Who will I ask?
1297
01:13:44,125 --> 01:13:45,375
This is not working out.
1298
01:13:47,167 --> 01:13:48,292
Shall we drink?
1299
01:13:51,750 --> 01:13:56,583
Do you know how much it hurts
when your best friend deceives you?
1300
01:13:58,083 --> 01:13:59,667
My other friends did advise me…
1301
01:13:59,750 --> 01:14:02,667
Dude, they're in love.
Please understand.
1302
01:14:03,250 --> 01:14:04,750
But no one understood me.
1303
01:14:05,333 --> 01:14:07,500
I don't trust anyone anymore.
1304
01:14:09,208 --> 01:14:10,208
Do you have his number?
1305
01:14:10,292 --> 01:14:13,250
Why would I still have
that traitor's number?
1306
01:14:16,750 --> 01:14:17,750
I have it!
1307
01:14:18,458 --> 01:14:21,625
IDIOT DINESH
1308
01:14:30,208 --> 01:14:32,208
Yes, buddy! How are you?
1309
01:14:32,417 --> 01:14:34,208
How does it matter
how I am doing, you moron?
1310
01:14:34,333 --> 01:14:35,417
Why are you talking to me?
1311
01:14:35,500 --> 01:14:37,020
Sorry, dude.
Are you still not over it?
1312
01:14:37,083 --> 01:14:38,667
Stop calling me "dude"!
1313
01:14:38,917 --> 01:14:39,917
It's pissing me off!
1314
01:14:42,792 --> 01:14:44,208
Talk to me, damn it!
1315
01:14:45,375 --> 01:14:48,083
Bro, do you have Anisha's contact?
1316
01:14:48,250 --> 01:14:49,583
Hello, who is this?
1317
01:14:49,667 --> 01:14:51,707
She's my fiancée, damn it!
Just answer the question!
1318
01:14:53,333 --> 01:14:56,042
Hey, Monisha, don't speak to him.
He'll fall in love with you.
1319
01:14:56,625 --> 01:14:57,542
- Hello?
- Tell me.
1320
01:14:57,625 --> 01:15:00,458
She got married and settled abroad.
1321
01:15:00,625 --> 01:15:01,785
May I ask why you are asking?
1322
01:15:02,458 --> 01:15:04,292
I heard the story, so I got curious.
1323
01:15:04,500 --> 01:15:06,958
And thought of getting a closure
by making him propose to her.
1324
01:15:07,042 --> 01:15:09,333
This might cause problems
in her marital life.
1325
01:15:09,417 --> 01:15:10,500
She has children.
1326
01:15:10,583 --> 01:15:12,833
Bro, it's not what you think.
1327
01:15:12,958 --> 01:15:14,292
That's not what I meant.
1328
01:15:14,625 --> 01:15:15,625
Hello?
1329
01:15:15,833 --> 01:15:17,083
-
Hello?
- Hey!
1330
01:15:17,833 --> 01:15:20,167
Didn't you know
that I was in love with her?
1331
01:15:20,250 --> 01:15:21,750
Then why did you do it?
1332
01:15:21,875 --> 01:15:23,458
I too liked her.
1333
01:15:24,750 --> 01:15:25,871
What do you expect me to do?
1334
01:15:26,500 --> 01:15:27,917
You told me first.
1335
01:15:28,125 --> 01:15:29,765
I didn't know how to tell you after that.
1336
01:15:30,417 --> 01:15:32,101
I apologized to you many times.
You never spoke to me.
1337
01:15:32,125 --> 01:15:34,083
With that guilt,
it was me who called it off.
1338
01:15:34,667 --> 01:15:36,792
Listen, I'm repeating myself.
1339
01:15:37,125 --> 01:15:38,125
Sorry!
1340
01:15:38,208 --> 01:15:39,728
I don't care if you forgive me or not.
1341
01:15:40,167 --> 01:15:44,417
But I never expected
you would stab me in the back.
1342
01:15:45,583 --> 01:15:46,667
Dude, are you crying?
1343
01:15:47,458 --> 01:15:51,292
Dude, please don't cry.
1344
01:15:51,417 --> 01:15:52,833
I made a mistake. I'm sorry.
1345
01:15:56,958 --> 01:15:58,583
Dude, I can't understand a word.
1346
01:15:58,875 --> 01:16:00,083
He's pissing me off!
1347
01:16:01,542 --> 01:16:03,542
During the annual day,
I came to you...
1348
01:16:03,667 --> 01:16:06,083
I meant to propose to her.
1349
01:16:06,292 --> 01:16:08,917
But I could never propose to her.
1350
01:16:09,000 --> 01:16:11,000
Dude, please don't cry.
I'm feeling bad.
1351
01:16:11,208 --> 01:16:12,750
Please hear me out.
1352
01:16:12,833 --> 01:16:15,708
Listen, all you want is to find her.
1353
01:16:16,833 --> 01:16:18,625
I promise to find her contact by morning.
1354
01:16:19,708 --> 01:16:20,708
Okay.
1355
01:16:21,708 --> 01:16:25,625
Dude, please answer me this last question.
1356
01:16:25,708 --> 01:16:26,708
Tell me, Dude.
1357
01:16:27,458 --> 01:16:30,417
Was she not aware
that I was in love with her?
1358
01:16:32,125 --> 01:16:33,125
Dude, you see…
1359
01:16:33,917 --> 01:16:35,417
She did ask me once.
1360
01:16:37,000 --> 01:16:38,167
How is your friend, Sathya?
1361
01:16:39,792 --> 01:16:40,792
Why are you asking?
1362
01:16:41,417 --> 01:16:43,375
I think he's in love with me.
1363
01:16:43,708 --> 01:16:44,833
Hey, I don't think so.
1364
01:16:45,708 --> 01:16:47,042
He thinks of you as a sister.
1365
01:16:47,708 --> 01:16:49,583
Moreover, he has a girlfriend.
1366
01:16:50,917 --> 01:16:51,917
Oh!
1367
01:16:55,542 --> 01:16:56,742
But I don't have a girlfriend.
1368
01:16:59,333 --> 01:17:03,667
Did this happen before or after
I told you I was in love with her?
1369
01:17:06,208 --> 01:17:07,208
It was after, dude.
1370
01:17:09,667 --> 01:17:11,875
Bloody freaking moron,
I'll kill you, damn it!
1371
01:17:13,125 --> 01:17:15,292
I'm all worked up.
What should I do?
1372
01:17:15,375 --> 01:17:16,542
- Shall we kiss?
- Huh?
1373
01:17:16,625 --> 01:17:17,625
No, let's not!
1374
01:17:17,667 --> 01:17:21,417
After speaking to this moron,
my mind is messed up.
1375
01:17:21,500 --> 01:17:24,125
It's all because of you.
What should I do now?
1376
01:17:27,458 --> 01:17:28,458
Pack your bags!
1377
01:17:41,042 --> 01:17:42,917
Hey, please tell me what it is.
1378
01:17:43,000 --> 01:17:44,500
If you don't, my head will explode.
1379
01:17:44,583 --> 01:17:46,583
You mentioned a myth.
1380
01:17:47,125 --> 01:17:48,542
We're going to my friend's wedding.
1381
01:17:48,625 --> 01:17:50,625
Did you say we're going
to your friend's wedding?
1382
01:17:51,083 --> 01:17:52,583
Why did you hype it up?
1383
01:17:53,042 --> 01:17:54,292
We're going to Trichy.
1384
01:17:54,375 --> 01:17:56,416
We can also go to our school
and get a few contacts.
1385
01:17:56,500 --> 01:17:59,333
You're lucky your girlfriend's boyfriend
is getting you her contact.
1386
01:17:59,458 --> 01:18:00,667
How should I find my contact?
1387
01:18:02,458 --> 01:18:05,500
Still, your friend is a worse person.
1388
01:18:05,958 --> 01:18:07,958
- You're a poor thing.
- Take one bite.
1389
01:18:08,125 --> 01:18:10,059
Why won't you listen?
How many times should I tell you?
1390
01:18:10,083 --> 01:18:11,601
Sister, why are you beating him?
Sister!
1391
01:18:11,625 --> 01:18:13,345
- Come here to me.
- Look, she is calling you.
1392
01:18:13,917 --> 01:18:14,917
Please don't cry.
1393
01:18:15,250 --> 01:18:17,583
- What happened?
- He's refusing home-cooked food.
1394
01:18:17,667 --> 01:18:19,226
He's refusing the food
on the train as well.
1395
01:18:19,250 --> 01:18:21,542
- He is spoiled!
- Let it go. He's a small kid.
1396
01:18:21,875 --> 01:18:23,958
Look, now eat whatever your mom gives you.
1397
01:18:24,125 --> 01:18:26,393
Once you get off the train,
I'll ask your mom to buy you a briyani.
1398
01:18:26,417 --> 01:18:28,542
- Okay?
- Mind your business, woman!
1399
01:18:29,625 --> 01:18:31,333
Varun, this is why I beat you.
1400
01:18:31,417 --> 01:18:32,537
How dare you disrespect her?
1401
01:18:32,583 --> 01:18:33,417
- Apologize!
- I won't!
1402
01:18:33,500 --> 01:18:34,917
- Apologize to her.
- No way, Mom!
1403
01:18:35,125 --> 01:18:36,250
I'm very sorry.
1404
01:18:43,167 --> 01:18:45,542
Monisha, please keep an eye out.
1405
01:18:46,250 --> 01:18:47,917
Please, I'm getting a headache.
1406
01:18:53,875 --> 01:18:55,917
- Hey, TT is here. TT is here.
- Where? Where?
1407
01:18:57,083 --> 01:18:58,125
I was kidding.
1408
01:19:06,625 --> 01:19:07,708
Yes, sir.
1409
01:19:08,833 --> 01:19:10,833
Sir, speak to the person
who borrowed from you.
1410
01:19:10,917 --> 01:19:12,125
Don't keep calling me.
1411
01:19:13,167 --> 01:19:14,500
Sir, watch your words.
1412
01:19:14,917 --> 01:19:17,458
Hang up, damn it!
Pissing me off for no reason.
1413
01:19:18,792 --> 01:19:19,792
What happened?
1414
01:19:23,167 --> 01:19:25,875
- Creditor.
- What debt are you in?
1415
01:19:26,375 --> 01:19:31,250
Did I tell you that my dad had taken
loans to run a restaurant?
1416
01:19:31,875 --> 01:19:33,542
Now everyone is calling and torturing me.
1417
01:19:34,833 --> 01:19:36,375
Have you ever asked your father?
1418
01:19:38,833 --> 01:19:39,917
Why is he doing it?
1419
01:19:40,708 --> 01:19:43,125
- How does it help?
- Have you ever asked for the reason?
1420
01:20:03,125 --> 01:20:05,250
What are your parents doing?
1421
01:20:06,000 --> 01:20:07,375
I only have a mother now.
1422
01:20:07,458 --> 01:20:09,500
Dad passed away when I was in school.
1423
01:20:09,750 --> 01:20:12,125
Oh, sorry! What happened?
1424
01:20:13,125 --> 01:20:15,167
Lung cancer.
He used to smoke a lot.
1425
01:20:16,292 --> 01:20:18,732
The story of how he quit smoking
is interesting. Listen to it.
1426
01:20:20,542 --> 01:20:24,958
When I was a kid, I was stubborn about
smoking cigarettes after seeing him smoke.
1427
01:20:25,250 --> 01:20:27,917
I don't know what happened,
but he quit smoking after that.
1428
01:20:28,125 --> 01:20:29,875
But it was too late.
1429
01:20:30,375 --> 01:20:32,500
And we couldn't save him.
1430
01:20:32,958 --> 01:20:35,726
Remember, I told you my mother took
me away quickly on the last day of school.
1431
01:20:35,750 --> 01:20:36,750
It was to meet my father.
1432
01:20:38,125 --> 01:20:41,875
Until that day, no one told me that
my father was suffering from cancer.
1433
01:20:42,333 --> 01:20:44,208
They lied to me,
saying he was working abroad.
1434
01:20:45,042 --> 01:20:48,000
I fought with my mother
for not telling me.
1435
01:20:48,292 --> 01:20:49,772
I did not speak to her for two years.
1436
01:20:50,667 --> 01:20:52,833
Later, I realized…
1437
01:20:53,542 --> 01:20:56,000
That my father was the one
who sent me to the hostel
1438
01:20:56,667 --> 01:20:58,292
to shield me from his sufferings.
1439
01:21:00,500 --> 01:21:05,833
It was tough for me as I was not with him
during his last days.
1440
01:21:08,000 --> 01:21:12,125
But yeah, my presence may have
made his state even worse.
1441
01:21:13,042 --> 01:21:15,750
After his demise, my mother,
and I moved to Bangalore.
1442
01:21:16,000 --> 01:21:19,583
Mom used to run a small business selling
fresh-cut fruit through delivery apps.
1443
01:21:19,958 --> 01:21:20,958
She keeps herself busy.
1444
01:21:21,292 --> 01:21:23,792
I'm trying to find a nice partner
for my mother.
1445
01:21:24,833 --> 01:21:26,193
But I can't find a suitable match.
1446
01:21:28,333 --> 01:21:31,000
Hey, I got a fantastic idea.
1447
01:21:31,875 --> 01:21:33,351
Your father and my mother are single.
1448
01:21:33,375 --> 01:21:34,917
Why don't we set them up?
1449
01:21:36,000 --> 01:21:37,875
They will both get together
and run a business.
1450
01:21:37,958 --> 01:21:39,125
Have you gone nuts?
1451
01:21:39,667 --> 01:21:40,667
Why are you being rude?
1452
01:21:40,750 --> 01:21:43,292
If they both get married,
we'll become half-siblings.
1453
01:21:44,250 --> 01:21:46,000
How come you can think so far?
1454
01:21:46,208 --> 01:21:47,708
It never occurred to me.
1455
01:21:48,042 --> 01:21:49,250
You have to think deeper.
1456
01:21:50,583 --> 01:21:52,167
You're something else, dude.
1457
01:21:55,042 --> 01:21:57,458
- Aren't you hungry?
- Are you hungry?
1458
01:21:58,542 --> 01:21:59,542
There's nothing out here.
1459
01:22:00,917 --> 01:22:02,375
Damn, these guys are getting it on!
1460
01:22:03,875 --> 01:22:05,676
Brother, did anyone
from the pantry come here?
1461
01:22:05,792 --> 01:22:07,375
I didn't notice. Check over there.
1462
01:22:07,458 --> 01:22:08,875
- Is it?
- Son!
1463
01:22:17,583 --> 01:22:19,708
Son, have you eaten?
1464
01:22:21,708 --> 01:22:23,792
No… I'm… looking for food.
1465
01:22:25,125 --> 01:22:26,833
Give it to me. Please have this.
1466
01:22:28,417 --> 01:22:30,458
My wife Vasanthi made
Lavaria.
1467
01:22:30,625 --> 01:22:31,625
It's delicious.
1468
01:22:33,792 --> 01:22:35,125
Mulli, there's more for you.
1469
01:23:10,792 --> 01:23:11,792
Shall we leave?
1470
01:23:24,750 --> 01:23:25,750
Phew!
1471
01:23:35,750 --> 01:23:37,333
Hello! Hello!
1472
01:23:38,042 --> 01:23:39,833
It's 09:00 a.m.
I'll wait at the reception.
1473
01:23:39,917 --> 01:23:40,917
You meet me there.
1474
01:24:23,208 --> 01:24:25,458
- Hey, celebrity!
- Hey, Hi!
1475
01:24:26,375 --> 01:24:28,833
- How are you?
- It's been a long time.
1476
01:24:28,917 --> 01:24:31,851
- I can't believe you're getting married.
- It's not like you won't get married.
1477
01:24:31,875 --> 01:24:34,042
Don't worry! I will set you up.
1478
01:24:34,250 --> 01:24:37,375
Many of my friends are torturing me
to introduce them to you.
1479
01:24:37,625 --> 01:24:39,167
Hi, bro, I'm Sathya.
1480
01:24:39,250 --> 01:24:41,208
- Hi, bro, I'm Santhosh.
- Do you remember him?
1481
01:24:41,375 --> 01:24:42,833
He's our senior from school.
1482
01:24:43,375 --> 01:24:45,417
Our senior? From which year?
1483
01:24:45,500 --> 01:24:47,461
It's okay,
I wasn't popular in school to remember.
1484
01:24:47,500 --> 01:24:49,226
It's not that,
I couldn't recollect immediately.
1485
01:24:49,250 --> 01:24:50,250
Santhosh!
1486
01:24:50,292 --> 01:24:51,375
- Mom!
- Come over here.
1487
01:24:51,458 --> 01:24:52,625
Here I come.
1488
01:24:52,708 --> 01:24:54,208
Okay, I'm throwing a party tonight.
1489
01:24:54,292 --> 01:24:57,292
You must come.
And my friends are eager to meet you.
1490
01:24:57,542 --> 01:24:58,417
Don't forget.
1491
01:24:58,500 --> 01:25:00,667
Bro, you must come as well.
Or else I will be angry.
1492
01:25:00,750 --> 01:25:01,792
- Okay, bye.
- Sure!
1493
01:25:05,542 --> 01:25:06,542
Who is he?
1494
01:25:07,875 --> 01:25:08,875
I'll tell you.
1495
01:25:09,292 --> 01:25:11,583
But first, you must apologize to someone.
1496
01:25:13,125 --> 01:25:14,125
Mr. Swaminathan.
1497
01:25:17,458 --> 01:25:19,875
Hey, Sandhya, what happened?
1498
01:25:20,458 --> 01:25:21,978
Stop crying and tell me what happened.
1499
01:25:23,292 --> 01:25:25,708
Santhosh and I got into a fight.
1500
01:25:26,292 --> 01:25:28,292
I slapped him out of anger.
1501
01:25:29,167 --> 01:25:33,500
So, he's threatening to leak my photos.
1502
01:25:33,750 --> 01:25:35,750
- I don't know what to do.
- What photos?
1503
01:25:35,833 --> 01:25:37,125
What photos did you send?
1504
01:25:38,125 --> 01:25:40,583
I trusted him and sent him nudes.
1505
01:25:40,750 --> 01:25:43,375
I never thought
he would do something like this to me.
1506
01:25:45,708 --> 01:25:47,500
- What is it?
- He's calling me.
1507
01:25:47,958 --> 01:25:49,598
He's asking me to come near the restroom.
1508
01:25:49,667 --> 01:25:50,976
- I don't know what to do.
- Don't cry.
1509
01:25:51,000 --> 01:25:53,458
I don't know what to do now.
1510
01:25:53,542 --> 01:25:55,101
Fine, don't cry.
We'll find about a way.
1511
01:25:55,125 --> 01:25:56,417
What are you doing over here?
1512
01:25:56,833 --> 01:25:58,153
Why are you crying?
What happened?
1513
01:25:58,208 --> 01:25:59,833
- It's nothing, sir.
- Nothing much, sir.
1514
01:26:01,375 --> 01:26:02,583
Tell me what happened.
1515
01:26:09,208 --> 01:26:11,250
You stay right here.
I'll go and check.
1516
01:26:13,500 --> 01:26:15,583
When Mr. Swaminathan
went looking for them,
1517
01:26:15,708 --> 01:26:19,375
Santhosh and his friends got scared,
jumped over the wall and ran away.
1518
01:26:19,625 --> 01:26:23,375
A few parents present over there
misunderstood him.
1519
01:26:23,500 --> 01:26:25,181
And the problem turned
into something else.
1520
01:26:25,333 --> 01:26:29,292
Even then, he did not rat out Santhosh,
considering his future.
1521
01:26:29,667 --> 01:26:31,833
That is when you turned into a hero
and slapped him.
1522
01:26:32,292 --> 01:26:34,125
Only later did Vinu tell me everything.
1523
01:26:35,792 --> 01:26:37,875
I swear I didn't know anything about it.
1524
01:26:38,167 --> 01:26:39,927
I'm telling you this
because you didn't know.
1525
01:26:40,083 --> 01:26:44,042
I would've told you in the coffee shop
but you were still angry with him.
1526
01:26:45,125 --> 01:26:47,208
When we're unaware of something,
1527
01:26:47,417 --> 01:26:51,583
judging a person based on
secondhand information is not right.
1528
01:26:52,042 --> 01:26:53,842
Hey, I swear,
I didn't know anything, Monisha.
1529
01:26:53,917 --> 01:26:55,208
It's okay. But now you know.
1530
01:26:55,292 --> 01:26:56,625
Apologize. Don't defend.
1531
01:26:56,708 --> 01:26:58,083
I'm not defending.
1532
01:27:00,667 --> 01:27:01,667
Sir!
1533
01:27:02,000 --> 01:27:03,000
Sir!
1534
01:27:04,458 --> 01:27:05,458
Hey!
1535
01:27:09,083 --> 01:27:10,833
- How are you, sir?
- I'm doing well.
1536
01:27:10,917 --> 01:27:12,277
- How are you?
- I'm doing well, too.
1537
01:27:12,583 --> 01:27:13,583
Where is he going?
1538
01:27:22,542 --> 01:27:24,917
Sathya… stay right there.
1539
01:27:38,750 --> 01:27:39,750
How are you?
1540
01:27:42,042 --> 01:27:43,417
Sir, I'm sorry.
1541
01:27:43,625 --> 01:27:44,958
I swear I didn't know.
1542
01:27:45,083 --> 01:27:47,583
I was pissed at Dinesh
and I vented it out on you.
1543
01:27:47,667 --> 01:27:50,042
- I agree, I made a mistake.
- It's okay. Don't worry.
1544
01:27:50,333 --> 01:27:51,333
Don't worry.
1545
01:27:52,458 --> 01:27:54,619
Anger is not wrong
when it rises against what is wrong.
1546
01:27:55,125 --> 01:27:57,417
Had I been your age,
I would've done the same.
1547
01:27:58,833 --> 01:28:00,583
But you know what is wrong over here?
1548
01:28:01,958 --> 01:28:03,919
That you forgot about the issue
after slapping me.
1549
01:28:05,167 --> 01:28:10,250
And never made an attempt
to get to the depth of it.
1550
01:28:11,417 --> 01:28:13,042
That hurt me very much.
1551
01:28:14,625 --> 01:28:17,208
My own students thought so low of me.
1552
01:28:17,958 --> 01:28:19,838
So, I thought
there was something wrong with me.
1553
01:28:19,917 --> 01:28:21,125
Sir, that's not the truth.
1554
01:28:21,750 --> 01:28:23,583
No, Sathya, I'm telling the truth.
1555
01:28:24,833 --> 01:28:28,042
I felt I wasn't the best example for
my students, and that bothered me.
1556
01:28:28,792 --> 01:28:32,583
Had I been one among you students
or someone loved by them…
1557
01:28:33,750 --> 01:28:35,417
You wouldn't have suspected me.
1558
01:28:37,417 --> 01:28:38,417
I thought about it a lot.
1559
01:28:39,875 --> 01:28:41,292
Later, I changed myself.
1560
01:28:41,583 --> 01:28:42,824
I have mentioned it to Monisha.
1561
01:28:43,417 --> 01:28:45,167
"One of my students slapped me.
1562
01:28:46,208 --> 01:28:49,125
So, I wish to tell to him the truth."
1563
01:28:49,667 --> 01:28:52,107
Because I don't want you
to jump to conclusions in the future.
1564
01:29:01,542 --> 01:29:03,625
Hey! Sathya!
1565
01:29:04,625 --> 01:29:05,750
Sir, please hold this.
1566
01:29:06,333 --> 01:29:07,333
Hit me!
1567
01:29:07,417 --> 01:29:09,042
- Hey!
- It's okay, please hit me.
1568
01:29:09,125 --> 01:29:10,667
Hey, I don't beat my students anymore.
1569
01:29:10,750 --> 01:29:11,917
Sir, please hit me.
1570
01:29:13,125 --> 01:29:15,405
I'll hit him. If you make a mistake,
you deserve beatings.
1571
01:29:16,667 --> 01:29:17,792
Sir, I'm sorry.
1572
01:29:19,042 --> 01:29:21,208
Hey! It's hurting!
1573
01:29:21,417 --> 01:29:23,708
- That slap hurts now.
- Sir…
1574
01:29:24,083 --> 01:29:26,458
Hey, I was just kidding.
Let's go.
1575
01:29:28,917 --> 01:29:31,500
So, are you in touch
with your school friends?
1576
01:29:32,083 --> 01:29:33,958
- Sir!
- Hey, wait, I'm coming.
1577
01:29:34,125 --> 01:29:35,645
Please wait.
I'll meet him and be back.
1578
01:29:37,417 --> 01:29:39,583
- Mr. Swaminathan.
- This Santhosh..
1579
01:29:40,917 --> 01:29:42,958
- That's Sandhya's ex.
- Sandhya?
1580
01:29:43,792 --> 01:29:45,417
He was young and made a mistake.
1581
01:29:45,667 --> 01:29:46,875
Because Sandhya slapped her.
1582
01:29:47,208 --> 01:29:48,625
He did it just to threaten her.
1583
01:29:49,125 --> 01:29:51,750
Later, he realized his mistake
and apologized to her.
1584
01:29:51,833 --> 01:29:53,792
He repeatedly apologized and cried.
1585
01:29:54,292 --> 01:29:56,458
After that, we all became close friends.
1586
01:29:58,167 --> 01:29:59,607
Why are you looking at me like that?
1587
01:30:00,750 --> 01:30:03,550
If someone realizes their mistake
and apologizes, we must forgive them.
1588
01:30:03,583 --> 01:30:06,708
Moreover, if they realize it,
their heart will forgive them.
1589
01:30:07,083 --> 01:30:08,292
Sandhya accepted his apology.
1590
01:30:08,708 --> 01:30:10,629
Do you know that his close friend
is Sandhya now?
1591
01:30:11,542 --> 01:30:12,958
I swear I can't do this.
1592
01:30:14,708 --> 01:30:16,792
Stop thinking about what others might say.
1593
01:30:16,875 --> 01:30:19,292
If it feels right to you,
that's reason enough to do it.
1594
01:30:34,750 --> 01:30:35,917
- Listen, bro.
- Yes, bro.
1595
01:30:36,000 --> 01:30:37,125
Does your wife know?
1596
01:30:37,542 --> 01:30:39,542
- About what?
- That you're a bad person.
1597
01:30:39,875 --> 01:30:40,792
Hey!
1598
01:30:40,875 --> 01:30:42,292
- I don't get you.
- I meant his past.
1599
01:30:42,458 --> 01:30:43,500
- Why would you?
- I'm sorry.
1600
01:30:47,792 --> 01:30:49,192
So, did your life myth get cleared?
1601
01:30:50,083 --> 01:30:51,163
Thank you so much, Monisha.
1602
01:30:53,042 --> 01:30:54,042
Shall we go out?
1603
01:30:54,333 --> 01:30:56,375
- Where?
- Michael's!
1604
01:31:01,333 --> 01:31:02,333
Sister, one Fruit Salad.
1605
01:31:25,625 --> 01:31:26,785
Sister, one more Fruit Salad.
1606
01:31:54,125 --> 01:31:56,083
Who is this Tequiero?
1607
01:31:57,208 --> 01:31:58,208
Why do you ask?
1608
01:31:58,333 --> 01:32:01,750
I saw you pinned his comments
on your Instagram page.
1609
01:32:02,000 --> 01:32:03,833
Moreover, you liked his comments.
1610
01:32:03,917 --> 01:32:06,417
- So, I asked…
- Actually, he's my die-hard fan.
1611
01:32:06,667 --> 01:32:07,958
He adores me so much.
1612
01:32:08,208 --> 01:32:10,417
He'll compliment
on my makeup and accessories.
1613
01:32:10,542 --> 01:32:12,708
- My God!
- Why is he sending me a request?
1614
01:32:14,292 --> 01:32:15,458
Did he send you a request?
1615
01:32:20,208 --> 01:32:21,208
Men are men!
1616
01:32:21,583 --> 01:32:22,875
I think he's in love with me.
1617
01:32:23,792 --> 01:32:24,792
I know, right!
1618
01:32:24,917 --> 01:32:27,708
In all these years,
he has texted me beyond commenting.
1619
01:32:27,917 --> 01:32:29,393
That too,
after seeing a boy in my story.
1620
01:32:29,417 --> 01:32:30,417
Isn't it cute?
1621
01:32:31,208 --> 01:32:34,167
Please don't trust these fake IDs.
They're very dangerous.
1622
01:32:39,583 --> 01:32:41,667
Fine… what did he text you about?
1623
01:32:43,250 --> 01:32:44,250
Why do you want to know?
1624
01:32:46,500 --> 01:32:47,500
I'm sorry.
1625
01:32:51,375 --> 01:32:54,083
Fine, wake me up on time
to go to the party tonight.
1626
01:33:12,875 --> 01:33:13,875
What are you doing?
1627
01:33:13,917 --> 01:33:16,417
There's no phone in the signal.
I was calling my work to check.
1628
01:33:17,625 --> 01:33:18,705
Do you want to make a call?
1629
01:33:22,708 --> 01:33:24,083
Tequiero!
1630
01:33:24,583 --> 01:33:26,042
Where are you, Tequiero?
1631
01:33:26,667 --> 01:33:27,833
Your boyfriend?
1632
01:33:28,250 --> 01:33:29,250
No!
1633
01:33:35,125 --> 01:33:36,333
My would-be!
1634
01:33:42,167 --> 01:33:43,292
She rocked my world
1635
01:33:43,375 --> 01:33:46,708
In a single glance
She said it all
1636
01:33:47,500 --> 01:33:49,708
She came like a whirlwind,
And my heart poured out
1637
01:33:49,792 --> 01:33:52,208
She chose me Forever
1638
01:33:52,875 --> 01:33:54,042
She rocked my world
1639
01:33:54,125 --> 01:33:57,292
In a single glance
She said it all
1640
01:33:58,125 --> 01:34:00,292
She came like a whirlwind,
And my heart poured out
1641
01:34:00,375 --> 01:34:02,625
She chose me Forever
1642
01:34:03,500 --> 01:34:04,542
Oh my… Oh my…
1643
01:34:04,750 --> 01:34:05,792
Oh my… Oh my…
1644
01:34:06,125 --> 01:34:07,125
Oh my… Oh my…
1645
01:34:07,417 --> 01:34:08,458
Oh my… Oh my…
1646
01:34:08,833 --> 01:34:09,833
Oh my… Oh my…
1647
01:34:10,125 --> 01:34:11,125
Oh my… Oh my…
1648
01:34:11,458 --> 01:34:14,375
Oh my…
1649
01:34:14,667 --> 01:34:15,667
Sathya!
1650
01:34:16,458 --> 01:34:17,458
Sathya!
1651
01:34:18,292 --> 01:34:20,750
Hey, Sathya Jr., don't wake up Dad,
go to your mom.
1652
01:34:20,833 --> 01:34:21,833
Hey, wake up!
1653
01:34:23,917 --> 01:34:25,157
Why did you look into my phone?
1654
01:34:26,000 --> 01:34:27,208
To make a call.
1655
01:34:27,708 --> 01:34:29,208
Don't shamelessly lie to me.
1656
01:34:29,333 --> 01:34:31,093
You went into my Instagram
and read messages.
1657
01:34:31,583 --> 01:34:32,583
I did not!
1658
01:34:32,708 --> 01:34:34,333
Don't shamelessly lie again.
1659
01:34:34,417 --> 01:34:36,177
I did not open my messages
but it's open now.
1660
01:34:39,917 --> 01:34:41,958
Sorry, Monisha.
Aren't I your would-be?
1661
01:34:42,333 --> 01:34:43,542
Oh, sorry, maybe.
1662
01:34:43,667 --> 01:34:45,375
- I would've opened it by mistake.
- Get out!
1663
01:34:46,792 --> 01:34:47,792
You heard me. Get out!
1664
01:34:48,833 --> 01:34:50,250
Hey, I did apologize.
1665
01:34:50,458 --> 01:34:52,750
- Fine, I'll leave.
- Hey, wait, I'll go.
1666
01:35:08,375 --> 01:35:11,167
The number you are calling
is currently switched off.
1667
01:35:11,833 --> 01:35:14,625
Excuse me,
did room no. 3001 checked out?
1668
01:35:15,292 --> 01:35:16,292
I'll check, sir.
1669
01:35:16,792 --> 01:35:17,875
- No, is it?
- No, sir.
1670
01:35:37,083 --> 01:35:39,542
Santhosh, your favorite song.
1671
01:36:15,250 --> 01:36:17,083
Will she return…
1672
01:36:18,250 --> 01:36:20,125
Will she return?
1673
01:36:21,250 --> 01:36:23,125
Will she return…
1674
01:36:24,250 --> 01:36:26,083
Will she return?
1675
01:36:27,167 --> 01:36:32,042
Will she ever return
To make my heart whole again?
1676
01:36:33,167 --> 01:36:38,042
To my hollowed heart,
Will she arrive like a tide?
1677
01:36:39,250 --> 01:36:42,500
The colors my eyes once held
Are slowly fading
1678
01:36:42,583 --> 01:36:45,458
Let the hidden grace remain
1679
01:36:45,625 --> 01:36:50,333
She glides past,
Smooth as a drifting breeze
1680
01:36:51,542 --> 01:36:56,167
She echoes in my heart
Like Dolby surround
1681
01:37:09,583 --> 01:37:12,583
Seeing her flawless beauty,
Sleep deserted my eyes
1682
01:37:15,542 --> 01:37:18,458
Two emotions collide,
Leaving me undecided
1683
01:37:18,583 --> 01:37:21,500
This is how love has always been
1684
01:37:21,583 --> 01:37:26,083
She glides past,
Smooth as a drifting breeze
1685
01:37:27,542 --> 01:37:32,292
She echoes in my heart
Like Dolby surround
1686
01:37:33,667 --> 01:37:39,333
She stole my heart
Will she bring it back to me?
1687
01:37:39,625 --> 01:37:42,042
Will she come looking for me?
1688
01:37:42,208 --> 01:37:45,417
Women feel emotions
More deeply than men
1689
01:37:45,500 --> 01:37:46,708
She will return
1690
01:37:48,208 --> 01:37:50,042
Yes, she will come to you
1691
01:37:51,208 --> 01:37:54,542
One glance of hers
Drank in my soul
1692
01:37:54,625 --> 01:37:57,750
Would she ever realize?
Realize?
1693
01:37:58,792 --> 01:38:00,458
Monisha, I'm very sorry.
1694
01:38:00,625 --> 01:38:02,250
How could you behave so cheaply?
1695
01:38:02,333 --> 01:38:03,417
What did I do so wrong?
1696
01:38:03,500 --> 01:38:04,917
I did ask you about the chat.
1697
01:38:05,000 --> 01:38:05,917
You did not tell me.
1698
01:38:06,000 --> 01:38:07,667
My head was going to explode.
1699
01:38:08,042 --> 01:38:09,083
That's my personal stuff.
1700
01:38:09,292 --> 01:38:11,708
- Why are you invading my space?
- What's so personal?
1701
01:38:11,917 --> 01:38:13,792
This is not a big deal in a relationship.
1702
01:38:13,875 --> 01:38:16,083
This is normal.
But you're blowing it out of proportion.
1703
01:38:16,583 --> 01:38:18,042
I don't know if you even understand…
1704
01:38:18,667 --> 01:38:21,333
The same brain that says this is wrong
also says it isn't.
1705
01:38:21,583 --> 01:38:22,583
What?
1706
01:38:23,333 --> 01:38:24,667
Stop defending your mistake.
1707
01:38:24,750 --> 01:38:26,150
If you commit a mistake, accept it.
1708
01:38:27,417 --> 01:38:29,667
Fine, I made a mistake.
What do you want me to do now?
1709
01:38:30,042 --> 01:38:32,542
At that moment,
I got a bad feeling of insecurity.
1710
01:38:32,625 --> 01:38:34,667
I didn't know how to handle it.
1711
01:38:35,167 --> 01:38:37,007
This has never occurred to me
with other girls.
1712
01:38:37,083 --> 01:38:39,417
I'm not saying this to defend myself.
1713
01:38:39,625 --> 01:38:40,958
I truly felt insecure.
1714
01:38:43,083 --> 01:38:44,750
I'm sorry, Monisha. Please!
1715
01:38:46,583 --> 01:38:47,833
Will you repeat this behavior?
1716
01:38:48,708 --> 01:38:49,833
I swear I won't repeat it.
1717
01:38:50,917 --> 01:38:51,917
How can I trust you?
1718
01:38:52,958 --> 01:38:54,125
You can…
1719
01:38:55,208 --> 01:38:58,292
All day long, this spell holds me
1720
01:39:01,292 --> 01:39:04,167
My heart keeps exploding
1721
01:39:04,250 --> 01:39:07,167
The more I see,
The fiercer the storm becomes
1722
01:39:07,250 --> 01:39:11,750
She glides past,
Smooth as a drifting breeze
1723
01:39:13,167 --> 01:39:17,708
She echoes in my heart
Like Dolby surround
1724
01:39:19,417 --> 01:39:25,042
After falling for her,
Even the moon lost its charm
1725
01:39:25,292 --> 01:39:27,500
Flowers don't move me anymore
1726
01:39:27,875 --> 01:39:31,208
The five senses
1727
01:39:31,292 --> 01:39:32,375
All reside in a woman
1728
01:39:33,833 --> 01:39:36,500
In that woman
1729
01:39:36,875 --> 01:39:40,250
There is a reason
I was born upon this earth
1730
01:39:40,333 --> 01:39:43,250
I was born for a reason
I was born for a reason
1731
01:39:46,083 --> 01:39:48,417
Is it the SDA school near the mosque?
1732
01:39:48,750 --> 01:39:49,750
Yeah, that's right!
1733
01:39:58,333 --> 01:40:00,125
Don't look at me like that.
I'm feeling shy.
1734
01:40:00,583 --> 01:40:03,625
Hey, it happened because
we were drunk. That's it.
1735
01:40:05,000 --> 01:40:06,000
What do you mean?
1736
01:40:43,292 --> 01:40:45,476
Monisha, this is unnecessary.
What should I even ask them?
1737
01:40:45,500 --> 01:40:46,375
People will laugh.
1738
01:40:46,458 --> 01:40:48,375
You may leave.
But I want to find Balaji.
1739
01:40:50,750 --> 01:40:51,750
Sathya!
1740
01:40:51,792 --> 01:40:53,125
Hey, get back to class.
1741
01:40:53,208 --> 01:40:55,083
- Brother! How are you?
- Hey, Jaffer!
1742
01:40:55,375 --> 01:40:56,708
Hey, Jaffer, how are you?
1743
01:40:56,792 --> 01:40:57,792
I'm doing fantastic.
1744
01:40:58,083 --> 01:40:59,243
What are you doing over here?
1745
01:40:59,417 --> 01:41:00,500
I'm a staff here.
1746
01:41:00,625 --> 01:41:01,875
- Staff member?
- Yeah!
1747
01:41:01,958 --> 01:41:03,719
- How come you became a staff?
- I know, right!
1748
01:41:03,917 --> 01:41:05,557
The guys told me
you went abroad for work.
1749
01:41:05,750 --> 01:41:08,458
I went abroad and made good money.
1750
01:41:08,542 --> 01:41:10,101
I made enough money,
so I decided to return.
1751
01:41:10,125 --> 01:41:12,083
Incidentally,
there was a vacancy in our school.
1752
01:41:12,292 --> 01:41:14,917
- I applied and got the job.
- Awesome!
1753
01:41:15,625 --> 01:41:18,000
Erm… this is Monisha.
1754
01:41:18,250 --> 01:41:20,917
Oh!
Hi, I'm Jaffer, Sathya's junior.
1755
01:41:21,000 --> 01:41:24,080
I know you well. You're the mighty savior
who saved him from the Campion boys.
1756
01:41:25,542 --> 01:41:28,458
Jaffer, I need a favor from you.
1757
01:41:29,917 --> 01:41:30,917
What kind of favor?
1758
01:41:34,958 --> 01:41:37,875
- Whose idea was it?
- Here! Here, it's her idea.
1759
01:41:39,625 --> 01:41:40,625
Fantastic idea!
1760
01:41:40,667 --> 01:41:43,125
I, too, feel like
meeting my old girlfriend now.
1761
01:41:45,208 --> 01:41:47,833
I don't know if it's fate
or something else.
1762
01:41:48,667 --> 01:41:51,708
Anisha returned from abroad last week.
1763
01:41:52,792 --> 01:41:54,542
She is pregnant with her second child.
1764
01:41:54,625 --> 01:41:58,167
That's awesome!
Jaffer, can you get me her number?
1765
01:41:58,292 --> 01:42:00,292
I'll speak to her.
She knows me well.
1766
01:42:00,917 --> 01:42:02,000
Yeah, sure!
1767
01:42:05,042 --> 01:42:06,042
- Jaffer!
- Yes!
1768
01:42:06,375 --> 01:42:07,616
Can I check out the classrooms?
1769
01:42:07,708 --> 01:42:10,083
Exams are going on.
Once it's done, you can.
1770
01:42:11,750 --> 01:42:14,250
Umm… also my crush's number?
1771
01:42:14,458 --> 01:42:17,042
But I like your idea,
and I'll get it for you.
1772
01:42:17,333 --> 01:42:18,333
Thanks!
1773
01:42:18,500 --> 01:42:20,621
Jaffer, the bell rang.
Can I check out the classrooms?
1774
01:42:21,542 --> 01:42:22,542
Please, go ahead.
1775
01:43:09,125 --> 01:43:10,208
Today at 07:00 p.m.
1776
01:43:10,417 --> 01:43:11,417
At Sea Kings!
1777
01:43:13,167 --> 01:43:15,375
I spoke to Anisha,
and we're meeting her.
1778
01:43:17,042 --> 01:43:19,101
For now, it's only me meeting her.
You're a surprise, though.
1779
01:43:19,125 --> 01:43:20,125
Rock it!
1780
01:43:28,875 --> 01:43:30,833
Do you want to smoke?
1781
01:43:31,958 --> 01:43:33,083
I quit smoking!
1782
01:43:34,125 --> 01:43:35,125
That's great!
1783
01:43:39,125 --> 01:43:40,917
Monisha, Monisha.
I'm very scared, Monisha.
1784
01:43:41,000 --> 01:43:42,309
Please, why don't you talk to her?
1785
01:43:42,333 --> 01:43:44,375
I'll call later and speak to her.
I'm petrified.
1786
01:43:44,458 --> 01:43:45,542
- Please...
- I'll whack you!
1787
01:43:45,625 --> 01:43:47,208
- Monisha, Monisha…
- Hey, come with me.
1788
01:43:47,292 --> 01:43:48,292
I said, come with me.
1789
01:43:48,375 --> 01:43:49,958
- Please, please, please…
- Come with me!
1790
01:43:50,083 --> 01:43:52,667
Hey, please, please...
Don't do this, Monisha...
1791
01:44:09,875 --> 01:44:11,035
What are you doing over here?
1792
01:44:12,667 --> 01:44:15,250
Monisha, Monisha, Monisha.
I'm very scared, Monisha.
1793
01:44:15,333 --> 01:44:17,708
I swear my heart is beating very fast.
1794
01:44:17,833 --> 01:44:20,292
Let's leave, Monisha.
Please, please, please.
1795
01:44:24,208 --> 01:44:27,417
Listen, not many people
get a moment like this.
1796
01:44:27,917 --> 01:44:30,417
After this meeting,
I swear you'll feel better.
1797
01:44:34,875 --> 01:44:35,875
Shall we go?
1798
01:44:52,083 --> 01:44:53,083
Sathya…
1799
01:44:59,167 --> 01:45:00,167
Sathya!
1800
01:45:00,333 --> 01:45:01,333
How are you?
1801
01:45:03,625 --> 01:45:04,625
Say, Hi!
1802
01:45:10,083 --> 01:45:11,083
Take it.
1803
01:45:12,417 --> 01:45:13,417
Say thank you.
1804
01:45:14,250 --> 01:45:15,250
Thank you.
1805
01:45:17,250 --> 01:45:18,333
Your son is very cute.
1806
01:45:24,750 --> 01:45:25,951
Shall we go and get ice cream?
1807
01:45:26,833 --> 01:45:27,833
Let's go!
1808
01:45:32,708 --> 01:45:34,792
So, Sathya, how is everyone in the family?
1809
01:45:35,583 --> 01:45:37,417
Yeah… All… All good!
1810
01:45:37,750 --> 01:45:41,083
You… How far is your husband along?
1811
01:45:42,583 --> 01:45:44,708
We are good, too.
This is my 4th month.
1812
01:45:45,000 --> 01:45:46,750
- Oh!
- I'll be here until delivery.
1813
01:45:47,042 --> 01:45:48,922
My husband will join me
at the time of delivery.
1814
01:45:50,292 --> 01:45:53,333
- How's life?
- It's going well.
1815
01:45:53,500 --> 01:45:55,583
How are you settling down abroad?
1816
01:45:55,667 --> 01:45:57,000
Yeah, I'm used to it now.
1817
01:45:57,583 --> 01:45:59,976
Since childhood, I've been used
to moving cities due to Dad's work.
1818
01:46:00,000 --> 01:46:01,120
It's become easy for me now.
1819
01:46:07,083 --> 01:46:08,083
So?
1820
01:46:10,083 --> 01:46:11,125
Nothing much.
1821
01:46:11,792 --> 01:46:14,667
It's been a long time,
so I wanted to meet you.
1822
01:46:15,083 --> 01:46:17,167
Oh, so nothing else?
1823
01:46:22,375 --> 01:46:24,958
Do you have any other questions?
1824
01:46:30,125 --> 01:46:31,417
Dinesh called me yesterday.
1825
01:46:32,750 --> 01:46:33,917
And told me many stories.
1826
01:46:35,250 --> 01:46:37,250
Also, he mentioned
he's sharing my number with you.
1827
01:46:37,958 --> 01:46:38,958
I told him to go ahead.
1828
01:46:39,375 --> 01:46:40,583
What else did he say?
1829
01:46:40,958 --> 01:46:42,625
He mentioned why you'd be calling me.
1830
01:46:42,708 --> 01:46:43,708
Damn you, Dinesh!
1831
01:46:44,625 --> 01:46:46,708
You're always a hindrance to me.
1832
01:46:49,167 --> 01:46:51,917
Sathya, I knew back then.
1833
01:46:53,292 --> 01:46:54,792
You knew, as in, how?
1834
01:46:55,750 --> 01:46:56,750
I'm a girl, Sathya.
1835
01:46:56,792 --> 01:46:59,167
We know the boys' intentions
from the way they look at us.
1836
01:47:02,292 --> 01:47:03,875
You never used to talk to me.
1837
01:47:04,042 --> 01:47:05,282
You only used to text me on FB.
1838
01:47:06,083 --> 01:47:08,844
You behave like a stranger in person.
Then, how would I be interested?
1839
01:47:10,708 --> 01:47:13,750
When Dinesh called and mentioned it all,
I laughed hard.
1840
01:47:14,833 --> 01:47:16,000
Sweet memories, aren't they?
1841
01:47:17,208 --> 01:47:20,167
What felt like pain then
now feels different.
1842
01:47:22,458 --> 01:47:23,458
It's a good feeling.
1843
01:47:35,042 --> 01:47:39,250
I made this by myself
to give it to you on your birthday.
1844
01:48:01,292 --> 01:48:02,292
Oh, God!
1845
01:48:03,042 --> 01:48:04,250
It's beautiful, Sathya.
1846
01:48:04,375 --> 01:48:05,375
How did you do it?
1847
01:48:08,083 --> 01:48:12,875
I put your name into Google Translate
and wrote it in all languages myself.
1848
01:48:18,542 --> 01:48:19,917
Why are there bindis on it?
1849
01:48:20,708 --> 01:48:22,292
That's Braille.
1850
01:48:22,542 --> 01:48:25,750
I did it so that even visually
challenged people can read your name.
1851
01:48:31,417 --> 01:48:32,792
Very cute, Sathya.
1852
01:48:34,708 --> 01:48:37,042
Why didn't you give this to me then?
1853
01:48:37,125 --> 01:48:38,166
You wasted an opportunity.
1854
01:48:42,042 --> 01:48:43,542
This is taking me on a trip.
1855
01:48:44,792 --> 01:48:47,917
I can't believe someone adored me so much.
1856
01:48:56,958 --> 01:48:58,250
What is it?
1857
01:49:03,000 --> 01:49:06,667
Anisha, I don't know if you remember.
1858
01:49:07,292 --> 01:49:11,792
During 12th grade, for the first time
I got beatings from Mr. Swaminathan.
1859
01:49:12,250 --> 01:49:14,458
When I returned to my bench,
you turned around
1860
01:49:14,958 --> 01:49:16,417
and asked, "Does it hurt?"
1861
01:49:16,667 --> 01:49:18,083
- Was it...
- I asked you.
1862
01:49:18,750 --> 01:49:21,125
As it was your first time,
I felt sorry for you.
1863
01:49:24,792 --> 01:49:26,917
What?
What are you even doing?
1864
01:49:35,625 --> 01:49:37,542
Fine, tell me now.
1865
01:49:39,500 --> 01:49:40,500
What do I tell?
1866
01:49:41,125 --> 01:49:42,646
Please share what you came to tell me.
1867
01:49:44,458 --> 01:49:45,458
I don't have the courage.
1868
01:49:46,833 --> 01:49:48,354
I have to hear it from you.
So, say it.
1869
01:50:00,667 --> 01:50:03,333
I… love you, Anisha.
1870
01:50:09,125 --> 01:50:11,292
Sorry, Sathya, I'm married now.
1871
01:50:14,750 --> 01:50:20,042
All the memories I held on to
Were real
1872
01:50:20,750 --> 01:50:26,083
What once lived as memory,
Today lives with you
1873
01:50:26,708 --> 01:50:31,708
In the moment you touched me
1874
01:50:32,750 --> 01:50:34,500
Life became
1875
01:50:35,708 --> 01:50:38,000
Whole
1876
01:50:39,000 --> 01:50:41,583
Eternal love
1877
01:50:42,000 --> 01:50:44,625
Never to die
1878
01:50:45,000 --> 01:50:50,625
Today, my heart found its peace
1879
01:50:58,250 --> 01:50:59,833
You both look adorable together.
1880
01:50:59,917 --> 01:51:01,167
Soon, get into real life.
1881
01:51:02,250 --> 01:51:03,250
That will be beautiful.
1882
01:51:14,167 --> 01:51:15,250
See you, Monisha.
1883
01:51:16,833 --> 01:51:18,417
Sathya, bye!
1884
01:51:49,583 --> 01:51:52,708
Listen, not many people
get a moment like this.
1885
01:51:53,167 --> 01:51:55,708
After this meeting,
I swear you'll feel better.
1886
01:51:57,583 --> 01:51:59,917
Tell me, tell me, tell me.
How do you feel?
1887
01:52:00,583 --> 01:52:03,542
If Anisha says yes,
I will leave everything for her.
1888
01:52:04,875 --> 01:52:06,635
First, you must ask
her husband's permission.
1889
01:52:06,792 --> 01:52:08,018
Then you must ask her son, too.
1890
01:52:08,042 --> 01:52:09,042
Monisha!
1891
01:52:11,250 --> 01:52:12,250
Thank you so much.
1892
01:52:12,917 --> 01:52:15,125
I don't even know how to express it.
1893
01:52:15,333 --> 01:52:17,417
It feels like
I've achieved something huge.
1894
01:52:17,708 --> 01:52:18,833
It's very satisfying.
1895
01:52:19,458 --> 01:52:20,458
Thank you.
1896
01:52:21,000 --> 01:52:23,625
I told you,
this is once in a lifetime experience.
1897
01:53:07,833 --> 01:53:09,958
Okay, since when did you quit smoking?
1898
01:53:10,417 --> 01:53:11,976
I was with you all along,
even I didn't know.
1899
01:53:12,000 --> 01:53:14,292
My last cigarette was on the train.
1900
01:53:14,875 --> 01:53:16,035
Are you trying to impress me?
1901
01:53:16,292 --> 01:53:17,458
I'm sure you'll smoke again.
1902
01:53:18,208 --> 01:53:19,208
I surely won't!
1903
01:53:20,000 --> 01:53:21,000
How do I trust you?
1904
01:53:21,875 --> 01:53:23,458
I wish to live longer with my daughter.
1905
01:53:45,125 --> 01:53:46,250
So, what's our next plan?
1906
01:53:46,542 --> 01:53:48,333
Jaffer said he will
call me in the morning.
1907
01:53:48,625 --> 01:53:50,225
After that,
we'll decide what to do next.
1908
01:53:52,000 --> 01:53:53,625
After seeing you and Anisha…
1909
01:53:54,417 --> 01:53:56,417
I, too, wish to meet Balaji.
1910
01:53:58,583 --> 01:54:00,708
Don't worry.
I'll definitely take you to him.
1911
01:54:38,458 --> 01:54:40,417
Only M matters; I has no value.
1912
01:54:53,042 --> 01:54:54,667
Why did you wake me up early?
1913
01:54:56,583 --> 01:54:57,792
I found Balaji.
1914
01:54:59,208 --> 01:55:01,292
- Don't lie!
- I'm telling the truth. Let's leave.
1915
01:55:01,583 --> 01:55:03,625
Leave? Where is he?
What does he do?
1916
01:55:03,708 --> 01:55:04,917
Who told you? Jaffer?
1917
01:55:05,000 --> 01:55:07,518
Yes! He lives in Chennai.
We have to be at the airport in an hour.
1918
01:55:07,542 --> 01:55:08,958
Why did you book a flight ticket?
1919
01:55:09,583 --> 01:55:11,375
Let's not wait anymore.
Please hurry up.
1920
01:55:12,375 --> 01:55:14,417
I don't understand anything.
But I'll leave.
1921
01:55:14,667 --> 01:55:17,500
You'd better get me up to speed
during the cab ride.
1922
01:55:25,625 --> 01:55:26,625
Tell me now.
1923
01:55:27,417 --> 01:55:28,497
What do you want me to say?
1924
01:55:28,542 --> 01:55:31,708
What does he do? How does he look?
Show me his DP or share his number.
1925
01:55:32,500 --> 01:55:35,000
Anyway, you'll meet him in two hours.
Stay calm.
1926
01:55:35,875 --> 01:55:37,292
I can't control my excitement.
1927
01:55:37,375 --> 01:55:39,333
At least give me something.
Is he married?
1928
01:55:43,833 --> 01:55:46,542
What will you do
if he accepts your proposal?
1929
01:55:47,083 --> 01:55:49,125
Just as you said,
I'll bid bye-bye to you.
1930
01:56:12,375 --> 01:56:13,375
Hello!
1931
01:56:14,042 --> 01:56:15,792
Sir, you don't know me.
1932
01:56:16,000 --> 01:56:18,125
Still, I would like to speak personally.
1933
01:56:18,292 --> 01:56:19,542
Okay, go ahead.
1934
01:56:19,917 --> 01:56:21,750
I noticed you in Monisha's story.
1935
01:56:22,333 --> 01:56:25,042
Are you and Monisha in love
or it's an arranged marriage?
1936
01:56:25,208 --> 01:56:27,417
I don't understand.
Why are you asking this?
1937
01:56:28,292 --> 01:56:30,833
I've been in love with Monisha
for years now.
1938
01:56:31,167 --> 01:56:32,727
But I never had the courage
to tell her.
1939
01:56:33,417 --> 01:56:36,208
If she's truly in love,
I won't disturb her.
1940
01:56:36,667 --> 01:56:38,987
If it's an arranged marriage,
I won't wait for her anymore.
1941
01:56:40,417 --> 01:56:43,018
When you mentioned "for years",
how long have you been in love with her?
1942
01:56:43,042 --> 01:56:44,917
Since I was in 10th grade.
1943
01:56:49,875 --> 01:56:50,917
Your…
1944
01:56:52,000 --> 01:56:53,000
What's your name?
1945
01:56:53,125 --> 01:56:54,125
Balaji!
1946
01:57:25,333 --> 01:57:27,875
I gave you courage.
But now I can't do it.
1947
01:57:28,458 --> 01:57:30,659
I'm scared that I'll ask him
if he studied for the exam.
1948
01:57:38,792 --> 01:57:41,708
Sathya, please stay with me.
I might mess it up.
1949
01:57:43,042 --> 01:57:45,083
This is your moment.
You must face it.
1950
01:57:45,500 --> 01:57:46,500
Let's go!
1951
01:58:01,583 --> 01:58:03,667
Hi, Monisha. How are you?
1952
01:58:09,917 --> 01:58:11,458
Eh, Sathya, please come in.
1953
01:58:11,833 --> 01:58:14,917
It's okay. I have a call.
You guys carry on.
1954
01:58:17,167 --> 01:58:18,167
Come in.
1955
01:58:34,958 --> 01:58:35,958
How are you?
1956
01:58:39,458 --> 01:58:40,875
Hey, what happened?
1957
01:58:42,125 --> 01:58:43,458
I never knew you could talk.
1958
01:58:46,792 --> 01:58:48,000
My job is to talk now.
1959
01:58:48,583 --> 01:58:50,833
- What do you do?
- Marketing Head in Synergy.
1960
01:58:51,167 --> 01:58:52,167
And I also own a startup.
1961
01:58:52,542 --> 01:58:54,625
- So, it's going good.
- Okay.
1962
01:59:10,958 --> 01:59:12,208
You haven't changed, Balaji.
1963
01:59:12,417 --> 01:59:14,057
The only difference is that you talk now.
1964
01:59:16,625 --> 01:59:19,833
Hey, give me a minute.
I want to show you something.
1965
02:00:28,708 --> 02:00:30,250
Why didn't you come and talk to me?
1966
02:00:32,083 --> 02:00:33,083
I was afraid.
1967
02:00:34,292 --> 02:00:35,750
I never had confidence.
1968
02:00:37,292 --> 02:00:41,125
I tried to return
your slam book many times.
1969
02:00:41,417 --> 02:00:45,708
I was afraid of how you would react
after reading what I wrote.
1970
02:00:47,875 --> 02:00:49,715
I tried to return it
on the last day of school.
1971
02:00:50,333 --> 02:00:52,875
But you left
as soon as the exam was over.
1972
02:00:54,542 --> 02:00:56,833
Why didn't you
try to contact me after that?
1973
02:00:59,000 --> 02:01:01,208
I wasn't sure if you felt the same way.
1974
02:01:04,250 --> 02:01:07,542
However, I've been watching you
as someone else.
1975
02:01:23,583 --> 02:01:24,708
SISTER
1976
02:01:26,083 --> 02:01:27,083
Hello.
1977
02:02:00,042 --> 02:02:01,042
What happened?
1978
02:02:02,917 --> 02:02:04,277
I'm speaking to you.
What happened?
1979
02:02:04,792 --> 02:02:06,583
His BP shot up,
and he passed out.
1980
02:02:08,125 --> 02:02:10,208
I was scouting for a shop to rent.
1981
02:02:11,000 --> 02:02:13,333
The heat was too much,
so I started to sweat
1982
02:02:14,458 --> 02:02:15,958
and I passed out.
1983
02:02:16,500 --> 02:02:17,917
What the hell is your problem?
1984
02:02:19,042 --> 02:02:21,167
Why is it so hard for you
sit at home and relax?
1985
02:02:22,250 --> 02:02:23,850
No matter where I go,
I don't find peace.
1986
02:02:24,250 --> 02:02:26,750
Instead of killing me slowly,
kill me at once.
1987
02:02:26,833 --> 02:02:27,833
Sathya!
1988
02:02:33,833 --> 02:02:35,667
For as long as I can remember
1989
02:02:36,708 --> 02:02:38,625
I've been a cook.
1990
02:02:41,083 --> 02:02:43,375
So, I simply cannot live
without doing this job.
1991
02:02:45,708 --> 02:02:50,042
Only when I cook and feed a few people…
1992
02:02:51,542 --> 02:02:54,208
It feels like your
mother is still with me.
1993
02:02:57,042 --> 02:02:59,958
So, I don't mind doing anything
to sustain that feeling.
1994
02:03:02,042 --> 02:03:04,708
Your mother is still someone
I haven't been able to forget.
1995
02:03:12,667 --> 02:03:15,000
Why didn't you mention this before?
1996
02:03:16,250 --> 02:03:18,708
There's no one here to listen to my woes.
1997
02:03:18,833 --> 02:03:19,833
Dad!
1998
02:03:23,875 --> 02:03:25,417
Have you ever asked your father?
1999
02:03:26,458 --> 02:03:27,625
Why is he doing it?
2000
02:03:31,333 --> 02:03:32,833
Have you ever tried asking why?
2001
02:03:46,958 --> 02:03:49,417
Let's start a restaurant for Dad.
2002
02:03:50,583 --> 02:03:52,500
We'll hire people to help him.
2003
02:03:53,333 --> 02:03:55,708
It's the right thing to do.
It's the right thing to do.
2004
02:03:56,292 --> 02:03:57,932
Why aren't you answering Monisha's calls?
2005
02:04:01,625 --> 02:04:03,792
What happened?
She's been calling me.
2006
02:04:03,875 --> 02:04:05,351
She wants to talk to you
about something.
2007
02:04:05,375 --> 02:04:07,125
She asked me
why your phone is switched off.
2008
02:04:09,417 --> 02:04:11,042
Hey, hey, what happened?
2009
02:04:12,083 --> 02:04:14,059
- Why are you crying like a baby?
- I can't take it anymore.
2010
02:04:14,083 --> 02:04:16,042
- What?
- I like her very much.
2011
02:04:17,333 --> 02:04:19,583
But I lost everything.
2012
02:04:21,500 --> 02:04:23,667
Hey, what happened to you?
2013
02:04:24,542 --> 02:04:26,268
It's not like
she's the only girl in the world.
2014
02:04:26,292 --> 02:04:27,875
Aren't we there to find you a match?
2015
02:04:28,667 --> 02:04:30,625
I will find a hundred girls just like her.
2016
02:04:31,167 --> 02:04:32,917
I can't take this anymore, Sister.
2017
02:04:33,083 --> 02:04:34,167
Sathya!
2018
02:04:34,875 --> 02:04:35,917
Sathya!
2019
02:04:37,250 --> 02:04:38,500
Sathya, please look at me.
2020
02:04:39,167 --> 02:04:40,417
Please hear me out.
2021
02:04:41,167 --> 02:04:43,667
First, call and talk to her.
2022
02:04:44,583 --> 02:04:46,208
Listen to what she has to say.
2023
02:04:46,417 --> 02:04:48,625
Whatever her decision is, respect it.
2024
02:04:52,500 --> 02:04:53,500
Talk to her.
2025
02:05:03,125 --> 02:05:04,765
Sathya, how many times should I call you?
2026
02:05:04,792 --> 02:05:06,518
-
Balaji, has been in love with me...
- Congrats!
2027
02:05:06,542 --> 02:05:08,667
I'll talk to you later.
I'm a little busy now. Bye.
2028
02:05:32,542 --> 02:05:35,167
You tell a heart that can't forget
2029
02:05:35,333 --> 02:05:37,500
To forget her
2030
02:05:39,292 --> 02:05:41,875
The dream I couldn't cross
2031
02:05:42,042 --> 02:05:44,208
Crumbled and faded
2032
02:05:46,000 --> 02:05:48,583
A heart that gave everything
2033
02:05:48,750 --> 02:05:50,833
Now writhes in pain
2034
02:05:52,750 --> 02:05:57,750
What is love for, if it only wounds?
2035
02:05:59,792 --> 02:06:03,000
Each second I lived by your side
2036
02:06:03,167 --> 02:06:06,250
Your presence kept me alive
2037
02:06:06,542 --> 02:06:09,792
Every bit of your beauty
Imprinted in my eyes
2038
02:06:09,917 --> 02:06:12,833
Even my tears went up in flames
2039
02:06:13,125 --> 02:06:19,542
What is love for,
if it only wounds?
2040
02:06:19,833 --> 02:06:26,458
Enough of love,
Make peace with the hurt
2041
02:06:32,875 --> 02:06:36,000
You arrived like pouring rain
2042
02:06:36,292 --> 02:06:39,000
I got drenched, like parched land
2043
02:06:39,083 --> 02:06:42,292
You came unasked and left unsaid
2044
02:06:42,375 --> 02:06:44,958
Won't this land wither away here?
2045
02:06:45,333 --> 02:06:48,917
Or will it die from longing?
2046
02:06:49,500 --> 02:06:52,292
I'm used to loneliness
2047
02:06:52,917 --> 02:06:55,875
Just not now
2048
02:06:56,208 --> 02:06:59,292
I scream in silence
2049
02:06:59,625 --> 02:07:02,417
Why don't you hear me?
2050
02:07:07,083 --> 02:07:13,625
What is love for,
if it only wounds?
2051
02:07:13,833 --> 02:07:20,208
Enough of love,
Make peace with the hurt.
2052
02:07:23,958 --> 02:07:27,583
What is love for?
2053
02:07:30,708 --> 02:07:33,417
Enough of love…
2054
02:07:42,417 --> 02:07:46,083
Enough
2055
02:07:46,250 --> 02:07:50,375
Make peace with the hurt
2056
02:08:13,042 --> 02:08:14,042
Traitor?
2057
02:08:15,500 --> 02:08:16,667
Dinesh!
2058
02:08:19,875 --> 02:08:22,958
Please check on me at 6:00 a.m. tomorrow.
2059
02:08:23,042 --> 02:08:25,542
After that, I will be dead.
2060
02:08:26,458 --> 02:08:29,125
I swear on my ex-lover, Anisha.
2061
02:08:31,542 --> 02:08:34,417
Hey, I fought with my wife
to come over here.
2062
02:08:36,083 --> 02:08:37,625
And you're ready to die for a girl.
2063
02:08:39,167 --> 02:08:40,333
It's not worth it!
2064
02:08:41,667 --> 02:08:44,250
What does she think of herself?
Let's go and question her.
2065
02:08:46,458 --> 02:08:47,708
- Hey, dude!
- What?
2066
02:08:48,208 --> 02:08:49,417
What else did I tell you?
2067
02:09:00,375 --> 02:09:03,083
Jaffer, please check on me
at 6:00 a.m. tomorrow.
2068
02:09:03,292 --> 02:09:04,434
After that, I might not be alive.
2069
02:09:04,458 --> 02:09:05,667
She left me!
2070
02:09:05,875 --> 02:09:08,083
She's an evil force, Anisha.
2071
02:09:08,208 --> 02:09:12,167
Won't I be blessed with love?
Won't I?
2072
02:09:16,875 --> 02:09:19,625
What happened?
Why did you switch off your phone?
2073
02:09:19,833 --> 02:09:21,042
We were all scared.
2074
02:09:33,458 --> 02:09:34,917
Why did you ask me to get a garland?
2075
02:09:36,917 --> 02:09:38,917
- He's going to die.
- Please…
2076
02:09:41,625 --> 02:09:42,875
I'll slipper you!
2077
02:09:43,458 --> 02:09:46,000
Is it Monisha?
What does she think of herself?
2078
02:09:47,333 --> 02:09:48,958
She has ruined my brother.
2079
02:09:55,667 --> 02:09:57,542
- Sathya…
- Sathya!
2080
02:10:05,833 --> 02:10:09,125
I'm sorry, bro,
for calling you last night.
2081
02:10:09,250 --> 02:10:10,417
I was drunk.
2082
02:10:10,917 --> 02:10:13,250
- No! You didn't call me.
- I didn't?
2083
02:10:14,792 --> 02:10:15,917
Then, why are you here?
2084
02:10:17,625 --> 02:10:18,625
To thank you.
2085
02:10:19,375 --> 02:10:20,415
Thank you so much, Sathya.
2086
02:10:21,333 --> 02:10:23,625
For giving me
the most memorable day in my life.
2087
02:10:23,792 --> 02:10:24,792
Bro!
2088
02:10:25,458 --> 02:10:27,750
It's okay, bro. Please leave.
I have work to do.
2089
02:10:27,958 --> 02:10:30,559
- Giving credit for nonsensical things.
- You're very lucky, Sathya.
2090
02:10:32,292 --> 02:10:34,083
To have a girl like Monisha in your life.
2091
02:10:42,917 --> 02:10:43,917
Is that you?
2092
02:10:45,958 --> 02:10:48,268
Were you stalking me all this while
under a different name?
2093
02:10:48,292 --> 02:10:50,875
Hey, please don't call it stalking.
2094
02:10:52,083 --> 02:10:54,375
I longed to share
what I truly felt for you.
2095
02:10:56,750 --> 02:10:59,000
Balaji, I'm getting mixed feelings.
2096
02:10:59,083 --> 02:11:01,625
I'm not able to process this.
2097
02:11:03,708 --> 02:11:07,250
If you say no,
I don't know how I'll take it.
2098
02:11:08,500 --> 02:11:09,500
I love you, Monisha.
2099
02:11:10,458 --> 02:11:12,500
I want to live happily with you forever.
2100
02:11:13,417 --> 02:11:16,375
If Sathya had not told me,
I would've never proposed to you.
2101
02:11:20,042 --> 02:11:21,125
What did Sathya tell you?
2102
02:11:22,333 --> 02:11:24,125
He told me how much you love me.
2103
02:11:28,417 --> 02:11:30,500
Balaji, I wished to meet you, and I did.
2104
02:11:30,875 --> 02:11:33,458
But you were my love
only for a period of time in my life.
2105
02:11:33,667 --> 02:11:37,500
You're a beautiful memory
I want to reminisce about.
2106
02:11:38,042 --> 02:11:39,958
After you, I was in other relationships.
2107
02:11:40,458 --> 02:11:41,458
Just like they moved on,
2108
02:11:42,625 --> 02:11:43,917
so are you to me.
2109
02:11:44,042 --> 02:11:45,226
And obviously, you're special to me.
2110
02:11:45,250 --> 02:11:47,490
Because you're the first person
who gave me that feeling.
2111
02:11:49,417 --> 02:11:51,667
I don't love you like I used to.
2112
02:11:52,417 --> 02:11:54,083
Even though I met a new version of you…
2113
02:11:54,292 --> 02:11:56,458
I still like the old version of the Balaji
I knew once.
2114
02:11:58,708 --> 02:12:00,375
Seeing you are very serious about me…
2115
02:12:01,167 --> 02:12:04,208
I don't know if it's appropriate to say.
But it's very childish, Balaji.
2116
02:12:05,333 --> 02:12:06,750
Please move on.
2117
02:12:07,750 --> 02:12:09,167
I only like Sathya now.
2118
02:12:10,125 --> 02:12:13,208
Only after meeting him…
I don't know how to say this…
2119
02:12:13,833 --> 02:12:15,954
I had the feeling
that I should live with him forever.
2120
02:12:17,500 --> 02:12:19,500
And he's the only one
who gave me that feeling.
2121
02:12:24,917 --> 02:12:25,917
Tequi!
2122
02:12:27,167 --> 02:12:28,875
Oh, my God!
2123
02:12:29,583 --> 02:12:31,833
Tequi, from now on, you're my best friend.
Best friend!
2124
02:12:32,667 --> 02:12:33,667
Sathya.
2125
02:12:38,083 --> 02:12:39,167
It's from Monisha.
2126
02:12:42,292 --> 02:12:43,708
Isn't it Monk?
2127
02:12:48,625 --> 02:12:50,625
- Where is she?
- She's waiting outside.
2128
02:12:50,917 --> 02:12:52,375
And she's very pissed at you.
2129
02:12:54,458 --> 02:12:55,458
You're a handsome man.
2130
02:13:01,542 --> 02:13:02,542
Sorry, Tequi!
2131
02:13:02,875 --> 02:13:05,917
As I was angry with you,
I reported your Instagram account.
2132
02:13:07,833 --> 02:13:08,833
I'm really sorry.
2133
02:13:19,417 --> 02:13:20,417
Sorry, Monisha!
2134
02:13:20,917 --> 02:13:22,333
Isn't your Dad's name, Monk?
2135
02:13:24,750 --> 02:13:25,958
Ouch!
2136
02:13:29,208 --> 02:13:30,208
What is this?
2137
02:13:32,583 --> 02:13:36,292
The girl I'm in love is Monisha
2138
02:13:36,417 --> 02:13:38,667
I loved her seriously
2139
02:13:38,750 --> 02:13:41,083
But she dumped me carelessly
2140
02:13:41,167 --> 02:13:45,250
The girl I'm in love is Monisha
2141
02:13:49,125 --> 02:13:52,083
Hey, Monisha!
I'm really sorry, Monisha!
2142
02:13:52,167 --> 02:13:54,417
Hey, Monisha, please hear me out.
2143
02:13:54,750 --> 02:13:57,792
Monisha, Monisha, Monisha,
please, please, please…
2144
02:13:58,125 --> 02:14:00,018
- I'm sorry, Monisha.
- Why didn't you answer my call?
2145
02:14:00,042 --> 02:14:01,583
Isn't that why I'm apologizing?
2146
02:14:02,125 --> 02:14:04,833
- You assumed I would dump you.
- I did not.
2147
02:14:05,208 --> 02:14:06,889
Now tell me,
why didn't you answer my call?
2148
02:14:07,083 --> 02:14:08,542
And wishing me congratulations.
2149
02:14:08,667 --> 02:14:09,917
What do you think of me?
2150
02:14:10,750 --> 02:14:13,458
What do you expect?
When I returned, I saw you both hugging.
2151
02:14:13,542 --> 02:14:14,542
What should I make of it?
2152
02:14:16,792 --> 02:14:18,167
Didn't I hug you as well?
2153
02:14:18,250 --> 02:14:20,330
Why didn't it occur to you
that I will come with you?
2154
02:14:21,167 --> 02:14:23,833
When I asked you in the cab
what you'd do if he proposed to you…
2155
02:14:24,042 --> 02:14:25,333
You said you would bid me bye.
2156
02:14:27,708 --> 02:14:28,792
Did I bid goodbye?
2157
02:14:29,208 --> 02:14:31,769
You still won't accept your mistake.
And keep defending yourself.
2158
02:14:33,500 --> 02:14:35,292
You called random people
to sulk about me.
2159
02:14:35,542 --> 02:14:38,125
You spoke to everyone.
But it never occurred to you to call me.
2160
02:14:38,250 --> 02:14:39,750
You never asked me what I feel.
2161
02:14:41,792 --> 02:14:44,042
- Stop making that face.
- I accept I'm wrong.
2162
02:14:44,125 --> 02:14:46,458
But that's how men are.
I meant, that's how I am.
2163
02:14:46,958 --> 02:14:49,625
Monisha, I'm really sorry.
2164
02:14:49,708 --> 02:14:51,417
- Please let it go.
- Tell me.
2165
02:14:53,042 --> 02:14:54,042
What must I say?
2166
02:14:55,333 --> 02:14:56,851
You will only propose to Anisha, not me.
2167
02:14:56,875 --> 02:14:58,958
Proposal!
I had so much prepared in my mind.
2168
02:14:59,042 --> 02:15:00,042
Please give me a minute.
2169
02:15:05,667 --> 02:15:06,667
Monisha…
2170
02:15:07,000 --> 02:15:10,375
I don't know
what are your likes and dislikes.
2171
02:15:11,375 --> 02:15:15,000
But whatever you like, I will ask you
2172
02:15:16,083 --> 02:15:17,375
and do my best to fulfill it.
2173
02:15:19,833 --> 02:15:22,333
To smile, speak, live,
and fight with you…
2174
02:15:24,125 --> 02:15:25,725
Would you give me your hand in marriage?
2175
02:15:31,875 --> 02:15:32,875
How do I trust you?
2176
02:15:35,583 --> 02:15:36,583
You can because…
2177
02:15:36,750 --> 02:15:38,000
I love you, Monisha!
2178
02:15:44,917 --> 02:15:48,042
A love story
And time bids farewell
2179
02:15:48,208 --> 02:15:51,417
In the end,
Fate is the one that speaks
2180
02:15:51,583 --> 02:15:54,750
Love rises like a wave,
Time waits as the shore
2181
02:15:54,875 --> 02:15:58,083
It finds its way, And holds you
2182
02:15:58,208 --> 02:16:01,417
We would have stayed close every day
2183
02:16:01,500 --> 02:16:04,708
Unaware We moved on
2184
02:16:04,833 --> 02:16:08,000
Lost to the eyes
Returned by fate
2185
02:16:08,083 --> 02:16:10,476
Within reach of my fingers,
I could keep it from slipping away
2186
02:16:10,500 --> 02:16:11,708
You said you weren't coming.
2187
02:16:11,792 --> 02:16:13,752
What would you do
if Balaji accepts your proposal?
2188
02:16:13,917 --> 02:16:15,875
I believe my soulmate
is somewhere out there.
2189
02:16:15,958 --> 02:16:17,875
Hey! Hey! Hey! Sister, I'm sorry.
2190
02:16:18,000 --> 02:16:21,167
A love story
2191
02:16:21,250 --> 02:16:24,375
And time bids farewell
2192
02:16:24,667 --> 02:16:27,875
A love story
2193
02:16:27,958 --> 02:16:31,083
And time bids farewell
2194
02:16:44,542 --> 02:16:45,542
Sir?
2195
02:16:46,917 --> 02:16:49,375
They ordered an icebox
as there's a death in the family.
2196
02:16:50,083 --> 02:16:51,851
It's the ground floor.
The name of the deceased is Sathya.
2197
02:16:51,875 --> 02:16:53,042
Okay, sis, thank you.
2198
02:17:00,667 --> 02:17:02,208
Hey, Monisha!
2199
02:17:03,083 --> 02:17:04,083
Where are you going?
2200
02:17:04,250 --> 02:17:06,167
I'm very hungry.
Cook something for me.
2201
02:17:06,958 --> 02:17:08,167
Just say that you like me.
2202
02:17:12,792 --> 02:17:13,792
I like you.
2203
02:17:14,708 --> 02:17:16,583
- Briyani?
- Seeraga Samba rice?
2204
02:17:19,542 --> 02:17:22,167
You'd better quit your job
and start a restaurant business.
2205
02:17:22,875 --> 02:17:24,143
Then, how do we handle expenses?
2206
02:17:24,167 --> 02:17:25,875
Would it hurt
if I handled the expenses?
2207
02:17:25,958 --> 02:17:27,042
My father's debt?
2208
02:17:27,125 --> 02:17:28,667
Can't I pay off his debt?
2209
02:17:28,917 --> 02:17:31,277
You're saying you'll take care of me
the way a mother would.
2210
02:17:31,375 --> 02:17:33,167
Okay!
I'll keep an account of everything.
2211
02:17:33,250 --> 02:17:34,958
And you must return it
in three months.
2212
02:17:35,167 --> 02:17:37,375
I have different plans after three months.
2213
02:17:37,958 --> 02:17:38,958
What is it?
2214
02:17:39,083 --> 02:17:40,750
- Sathya Jr.
- I ought to!
2215
02:17:41,125 --> 02:17:42,685
What did you tell me when you proposed?
2216
02:17:44,167 --> 02:17:45,250
May I hold your hand?
2217
02:17:46,167 --> 02:17:47,917
I was asking for your consent.
2218
02:17:50,958 --> 02:17:53,708
Why are we going this way
when the house is behind us?
2219
02:17:53,875 --> 02:17:55,375
Don't you like to walk with me?
2220
02:17:55,458 --> 02:17:57,792
I feel like you're taking me
on the wrong path.
2221
02:17:57,875 --> 02:17:58,875
I ought to!
166490