All language subtitles for pwht5xojza~wB7of2WLaK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,500 --> 00:00:08,300 There should be an engine here. This is classic politics. March, he's gonna be 2 00:00:08,300 --> 00:00:09,520 back here before you know it. 3 00:00:10,660 --> 00:00:13,040 This might be how I finish off the job. 4 00:00:13,260 --> 00:00:17,100 And if it's not a 51, I don't see what the point is. 5 00:00:18,060 --> 00:00:19,060 Oh my gosh. 6 00:00:19,360 --> 00:00:22,460 We got a hazmat situation in here, Chief. Macy, come on, we gotta get out 7 00:00:22,460 --> 00:00:23,339 here right now, let's go! 8 00:00:23,340 --> 00:00:24,560 Do you feel lightheaded at all? 9 00:00:24,880 --> 00:00:26,860 No. I'm just cold. 10 00:00:28,160 --> 00:00:29,160 Macy didn't make it. 11 00:00:29,400 --> 00:00:32,520 I want you to know we did everything we possibly could. 12 00:00:37,100 --> 00:00:38,100 I'm Greg Pascal. 13 00:00:38,240 --> 00:00:41,020 All field operations now go through me, including CFD. 14 00:00:41,840 --> 00:00:43,340 What the hell do you think you're doing? 15 00:00:43,740 --> 00:00:44,760 I'm going up there. 16 00:00:46,880 --> 00:00:49,840 I am arresting you for obstructing a criminal investigation. 17 00:01:11,980 --> 00:01:12,980 The board is ready. 18 00:02:04,240 --> 00:02:06,320 Ah, well, look who showed up. 19 00:02:06,700 --> 00:02:10,160 I don't want to interrupt your private reunion, all right? 20 00:02:10,660 --> 00:02:14,260 You're here early. I wasn't about to miss your triumphant return. 21 00:02:14,660 --> 00:02:17,780 Got a hand to you, Herman. You said I'd make it back. 22 00:02:18,140 --> 00:02:19,140 You were right. 23 00:02:20,000 --> 00:02:25,020 That? I was just trying to cheer you up. Honestly, I thought you'd need a damn 24 00:02:25,020 --> 00:02:29,040 miracle. Turns out all it took was a connection at City Hall. 25 00:02:29,440 --> 00:02:31,260 I got Chief to thank for that. 26 00:02:31,760 --> 00:02:33,940 So it was Davis. She made it happen? 27 00:02:34,420 --> 00:02:37,780 Apparently it was kind of a final favor for Pascal. 28 00:02:38,180 --> 00:02:39,099 Oh, wow. 29 00:02:39,100 --> 00:02:41,560 So I guess I was wrong about these political types. 30 00:02:41,900 --> 00:02:45,460 Well, I mean, she's also the one who decommissioned the rig in the first 31 00:02:45,540 --> 00:02:48,200 so she basically fixed a problem she created. 32 00:02:48,420 --> 00:02:49,920 Yeah, that sounds more like it. 33 00:02:50,280 --> 00:02:52,780 Whatever the case, I'm thankful. 34 00:02:53,640 --> 00:02:54,640 Yeah. 35 00:02:56,320 --> 00:02:59,840 Ouch. Your favorite mug. Me and Tony made sure no one used it while you were 36 00:02:59,840 --> 00:03:00,840 gone. Oh! 37 00:03:01,150 --> 00:03:01,969 Thanks, Cap. 38 00:03:01,970 --> 00:03:02,970 I appreciate that. 39 00:03:03,030 --> 00:03:03,749 You're welcome. 40 00:03:03,750 --> 00:03:05,250 This doesn't look washed. 41 00:03:05,570 --> 00:03:06,750 Kept it the way you left it. 42 00:03:07,130 --> 00:03:09,610 As you can see, not much has changed around here. You know, it's comforting. 43 00:03:10,370 --> 00:03:11,950 Hey, we've done it. 44 00:03:12,770 --> 00:03:13,770 Reporting for duty. 45 00:03:13,950 --> 00:03:15,730 It's so good to have you back, Miles. 46 00:03:16,210 --> 00:03:20,150 House is just not the same without you. Oh, it is great to be back, believe me. 47 00:03:20,230 --> 00:03:21,250 I know that. 48 00:03:21,800 --> 00:03:24,920 You get a look at the roster yet? Yeah, looks like we're running a three -man 49 00:03:24,920 --> 00:03:29,440 crew on engine today. Yeah, truck too. No Clarence, no Vasquez, and Ambo's 50 00:03:29,440 --> 00:03:31,360 a joint duty training session at the academy. 51 00:03:31,600 --> 00:03:32,600 Any word on the chief? 52 00:03:32,680 --> 00:03:35,180 His disciplinary hearing was this morning. That's all I know. 53 00:03:36,500 --> 00:03:40,260 Hey, Severite. Some lady at the boat bench. She says she's Pascal's new 54 00:03:40,260 --> 00:03:41,260 assistant. 55 00:03:49,260 --> 00:03:51,300 Lieutenant Severite, right? 56 00:03:52,140 --> 00:03:53,140 That's right. 57 00:03:53,580 --> 00:03:55,560 I recognize you from your personnel photo. 58 00:03:55,820 --> 00:03:57,400 I like to get a head start on names. 59 00:03:58,680 --> 00:03:59,659 I'm Lucy. 60 00:03:59,660 --> 00:04:00,660 Hi, Lucy. 61 00:04:02,080 --> 00:04:05,100 Is the headquarters down here to be Chief Pascal's assistant? 62 00:04:05,680 --> 00:04:08,480 Technically, I was supposed to start a few shifts ago, but my paperwork got 63 00:04:08,480 --> 00:04:10,880 up. I guess it's because it's my first government job. 64 00:04:11,180 --> 00:04:13,220 I was at Dylan Sloan Construction before this. 65 00:04:14,260 --> 00:04:15,260 Why, is there a problem? 66 00:04:16,180 --> 00:04:20,240 Squad 3, Truck 81, AMBA 149. Reports of falling debris. 67 00:04:20,480 --> 00:04:21,790 West... We'll talk when I get back. 68 00:04:44,210 --> 00:04:45,650 Got a report of falling debris? 69 00:04:46,090 --> 00:04:48,870 Yeah, it was crazy. I heard it before I saw it. 70 00:04:49,280 --> 00:04:52,780 Hugh, do you have to go and rip that panel off? It looks like a saw blade. 71 00:04:52,780 --> 00:04:53,780 what it did. 72 00:04:54,760 --> 00:04:57,540 We were just saying, thank God it didn't hit somebody. People are always out 73 00:04:57,540 --> 00:04:58,539 here walking. 74 00:04:58,540 --> 00:05:01,380 Oh, well, that one's about to go. All right, Chuck, raise the arrow. See if 75 00:05:01,380 --> 00:05:03,500 can secure that panel. Harmon, get me up to the window. 76 00:05:03,800 --> 00:05:06,820 Copy. Squad, head inside. See if you can stabilize the rest of the panels before 77 00:05:06,820 --> 00:05:07,379 they fall. 78 00:05:07,380 --> 00:05:08,139 Yeah, copy that. 79 00:05:08,140 --> 00:05:10,180 Hey, everybody back up. Back away from the car. 80 00:05:11,180 --> 00:05:12,180 Let's go. Let's go. 81 00:06:22,520 --> 00:06:23,520 Crews, do you have a rope bag? 82 00:06:24,280 --> 00:06:26,500 Get underneath it. I'm going to drop it down to you. Yeah, got it. 83 00:06:27,040 --> 00:06:28,040 Copy that. 84 00:06:30,860 --> 00:06:31,860 Hang on! 85 00:06:41,360 --> 00:06:46,240 My hands are slipping, Kelly. 86 00:06:46,620 --> 00:06:47,880 Hang on. Rope's coming down. 87 00:06:48,740 --> 00:06:50,720 We've got eyes on the line down below. Just keep it coming. 88 00:08:01,960 --> 00:08:03,100 Said you got a look at the driver? 89 00:08:03,460 --> 00:08:06,440 Yeah, white male, late 40s, brown hair, beard. 90 00:08:07,280 --> 00:08:08,280 Anything else distinctive? 91 00:08:08,700 --> 00:08:12,740 No, but I'd know him if I saw him. 92 00:08:14,760 --> 00:08:16,820 Anyone catch a plate, even a partial? 93 00:08:17,220 --> 00:08:18,220 No. 94 00:08:18,540 --> 00:08:20,360 Is that going to be a problem? 95 00:08:21,320 --> 00:08:24,940 We got pod cameras in a lot of the major intersections around here, so hopefully 96 00:08:24,940 --> 00:08:25,940 one of those picked him up. 97 00:08:26,920 --> 00:08:29,640 Meantime, I'll issue a bolo for White Fox Truck. 98 00:08:30,760 --> 00:08:31,820 Anything else I should know? 99 00:08:33,120 --> 00:08:34,780 Yeah, the firefighter you almost killed? 100 00:08:35,220 --> 00:08:36,220 It's my wife. 101 00:08:37,400 --> 00:08:38,600 Though I'm not letting this go. 102 00:08:41,140 --> 00:08:42,140 I didn't touch her. 103 00:08:42,799 --> 00:08:43,799 Good. 104 00:08:49,580 --> 00:08:56,420 I was following that call on the radio. What on 105 00:08:56,420 --> 00:08:57,680 earth happened out there? 106 00:08:57,980 --> 00:09:02,660 Damn truck, it blew through the scene and knocked a kid off the area. 107 00:09:02,860 --> 00:09:06,580 She was lucky that that line was under her. You should have seen it, Mouch. She 108 00:09:06,580 --> 00:09:10,980 grabbed on to that line like she was Stallone in Cliffhanger. But she's okay. 109 00:09:11,280 --> 00:09:13,940 Yeah, it's a kid. She's stuffing her in a $2 steak. 110 00:09:15,440 --> 00:09:17,560 Hey, what's with the report? 111 00:09:18,240 --> 00:09:22,080 Don't tell me that we're writing up calls that we weren't even on now. No, 112 00:09:22,100 --> 00:09:25,440 this is one I still owe to Firehouse 40 on the funeral attack. 113 00:09:26,540 --> 00:09:28,080 You still haven't handed that in? 114 00:09:28,320 --> 00:09:29,760 I'm not happy with it. 115 00:09:30,480 --> 00:09:34,140 I mean, it looks okay to me. There's a lot of big words in there. They're not 116 00:09:34,140 --> 00:09:35,460 the right ones. 117 00:09:35,860 --> 00:09:37,800 And it's giving me a migraine. 118 00:09:38,040 --> 00:09:40,880 Why, you are really sweating this. Well, it is very late. 119 00:09:41,300 --> 00:09:43,940 You know what? Just turn it in like it is. Be done with it. 120 00:09:45,020 --> 00:09:49,640 Our reports are part of the public record. If someone out in the world 121 00:09:49,640 --> 00:09:52,060 this, I need to be able to stand by it. 122 00:09:52,300 --> 00:09:56,040 Uh, I think I can confidently say that nobody outside the CFD is reading these 123 00:09:56,040 --> 00:09:59,660 reports, Munch. Hey, look, the man has standards, all right? We should support 124 00:09:59,660 --> 00:10:01,560 that, even if it kills him. 125 00:10:03,740 --> 00:10:04,920 Thank you? Yes. 126 00:10:05,140 --> 00:10:08,560 All right, come on. Let's leave the auteur to his masterpiece. 127 00:10:14,660 --> 00:10:15,660 Okay. 128 00:10:15,920 --> 00:10:17,360 Yeah, thank you. We'll be seeing you back. 129 00:10:19,160 --> 00:10:20,160 Thanks. 130 00:10:20,980 --> 00:10:25,050 So? What did they say? Fleet services is sending a mechanic to check out the 131 00:10:25,050 --> 00:10:26,590 aerial. So truck's out of service? 132 00:10:26,950 --> 00:10:28,110 It's clear for use, yeah. 133 00:10:30,010 --> 00:10:31,230 Maybe not the worst thing. 134 00:10:31,770 --> 00:10:32,770 For you, I mean. 135 00:10:34,130 --> 00:10:35,810 Considering everything you've been through with Macy. 136 00:10:37,570 --> 00:10:40,490 No, I'm... I'm good. 137 00:10:41,410 --> 00:10:46,630 I mean, I was shaken up at first out there, but, um... I'm okay, really. 138 00:10:49,450 --> 00:10:50,450 Are you okay? 139 00:10:50,790 --> 00:10:52,190 I will be when they catch the guy. 140 00:10:54,550 --> 00:10:55,670 I'm going to make sure they do. 141 00:10:57,690 --> 00:10:58,690 I know you will. 142 00:11:01,310 --> 00:11:03,650 Lieutenant Severide, Chief would like to see you in his office. 143 00:11:12,190 --> 00:11:13,190 Come in, Lieutenant. 144 00:11:16,510 --> 00:11:18,170 Good to see you back in that chair, Chief. 145 00:11:19,850 --> 00:11:20,850 Take a seat. 146 00:11:23,350 --> 00:11:25,010 The HQ sent me an assistant. 147 00:11:25,550 --> 00:11:27,850 Should I take that as a good sign? 148 00:11:29,070 --> 00:11:30,690 No, that was Claire Claire. 149 00:11:31,010 --> 00:11:33,050 Clearly somebody didn't get the memo. 150 00:11:34,170 --> 00:11:35,690 Haven't broken the news to her yet. 151 00:11:38,670 --> 00:11:40,730 And what is the news? 152 00:11:41,250 --> 00:11:43,050 It came down harder than I expected. 153 00:11:43,330 --> 00:11:48,190 I knew keeping my position wasn't an option, given my run -in with the FBI, 154 00:11:48,310 --> 00:11:53,090 but... Seems the CFD needed to make an example of me. 155 00:11:55,150 --> 00:11:56,170 And what does that mean? 156 00:11:57,010 --> 00:12:01,310 I've been officially terminated for conduct unbecoming and relieved of duty. 157 00:12:03,630 --> 00:12:04,630 Effective when? 158 00:12:06,330 --> 00:12:07,330 Immediately. 159 00:12:09,870 --> 00:12:11,910 This will be my last shift at 51. 160 00:12:21,130 --> 00:12:22,130 Not okay, Chief. 161 00:12:22,430 --> 00:12:23,550 The way they're treating you? 162 00:12:24,110 --> 00:12:29,230 I appreciate it, but it's well within the rights. I knowingly violated federal 163 00:12:29,230 --> 00:12:30,710 law. Toothpaste live. 164 00:12:31,330 --> 00:12:35,050 Still, I knew what the consequences of my actions could be. What about some 165 00:12:35,050 --> 00:12:36,050 of appeal? 166 00:12:36,130 --> 00:12:39,290 I'm not going to appeal this decision. What's done is done. I've made peace 167 00:12:39,290 --> 00:12:42,810 it. All right, so who's going to take over the house? They already dismissed a 168 00:12:42,810 --> 00:12:43,810 bunch of chiefs. 169 00:12:43,930 --> 00:12:47,690 Details are still being worked out, but in the interim, Chief Hopkins will be 170 00:12:47,690 --> 00:12:48,690 overseeing 51. 171 00:12:49,800 --> 00:12:51,340 Along with five other houses. 172 00:12:52,880 --> 00:12:56,120 Now, I intend to leave this place better off than I found it. 173 00:12:56,900 --> 00:13:01,720 Which just gives me one shift to get through a very long to -do list. So I 174 00:13:01,720 --> 00:13:03,240 everyone at the top of their game today. 175 00:13:04,240 --> 00:13:05,240 Understood? 176 00:13:06,760 --> 00:13:09,440 I'll also be having a final briefing with each lieutenant. 177 00:13:09,740 --> 00:13:11,100 Is that right? I'll start with you. 178 00:13:11,460 --> 00:13:13,280 Everyone else is dismissed. 179 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 Thank you, Chief. 180 00:13:21,230 --> 00:13:22,890 Hey, Chief, I just got a text from PD. 181 00:13:23,150 --> 00:13:25,030 They have an update on that hidden run. Can we talk later? 182 00:13:25,250 --> 00:13:26,530 Of course, that takes priority. 183 00:13:26,730 --> 00:13:27,730 We'll find another time. 184 00:13:29,930 --> 00:13:31,310 So, what does this mean for me? 185 00:13:32,290 --> 00:13:34,990 I'm afraid with no Chief, there's no role for an assistant, huh? 186 00:13:36,370 --> 00:13:40,410 But if you want, I could place a call to your former job and explain the mix 187 00:13:40,410 --> 00:13:43,870 -up. Oh, honestly, please don't. That place was a mess. I was the only one 188 00:13:43,870 --> 00:13:44,870 keeping it together. 189 00:13:46,710 --> 00:13:49,570 I've got a lot to get done and a small window to do it. 190 00:13:50,030 --> 00:13:53,430 I know it's not a full -time job, but I could use your help today. 191 00:13:54,350 --> 00:13:55,350 For me to work? 192 00:13:56,450 --> 00:13:57,429 After you. 193 00:13:57,430 --> 00:13:58,430 Yeah. 194 00:13:59,770 --> 00:14:02,950 I don't understand how every camera you have somehow missed this truck. 195 00:14:03,210 --> 00:14:06,530 They didn't. The problem is, we got too many matches. 196 00:14:06,870 --> 00:14:09,390 Without a make or model, we're talking hundreds of white box trucks. 197 00:14:09,670 --> 00:14:10,770 It's a needle in a haystack. 198 00:14:11,150 --> 00:14:12,850 Don't tell me we're already at a dead end. 199 00:14:13,110 --> 00:14:13,989 Not exactly. 200 00:14:13,990 --> 00:14:17,050 Another 911 came in. A witness saw a white box truck. 201 00:14:17,510 --> 00:14:20,030 Sideswipe a couple parked cars not long after your incident. 202 00:14:20,290 --> 00:14:21,690 Well, there we go. It sounds like our suspect. 203 00:14:21,930 --> 00:14:24,210 Yeah. It also sounds like he's on something. 204 00:14:24,470 --> 00:14:28,050 And a lot of times in these situations, when these guys sober up, they ditch 205 00:14:28,050 --> 00:14:29,270 their vehicle to hide the evidence. 206 00:14:29,550 --> 00:14:30,550 Not gonna let that happen. 207 00:14:32,610 --> 00:14:37,690 Look, reality is, after the first couple hours, chances of catching a hit run 208 00:14:37,690 --> 00:14:38,690 false off a cliff. 209 00:14:39,150 --> 00:14:40,150 Not this time. 210 00:14:40,690 --> 00:14:41,710 So what are we gonna do? 211 00:14:43,090 --> 00:14:44,270 We wanna find this guy. 212 00:14:44,730 --> 00:14:46,010 Gonna narrow the search somehow. 213 00:14:47,270 --> 00:14:50,950 Why don't I see if I can get something useful out of that witness who called 214 00:14:51,050 --> 00:14:52,790 All right, you let me know what you find. I'll do the same. 215 00:14:53,790 --> 00:14:54,790 What are you going to do? 216 00:14:55,010 --> 00:14:57,050 You say you need a make and model? I'll go get it. 217 00:14:58,930 --> 00:15:00,270 Guys, let's move. We're going for a ride. 218 00:15:07,030 --> 00:15:08,070 Can you believe that? 219 00:15:08,930 --> 00:15:12,830 30 years on that job saving lives, and they just hang cheap out there trying. 220 00:15:13,450 --> 00:15:18,570 This is why I can't finish this report. I hate that it ends that way. Well, you 221 00:15:18,570 --> 00:15:19,570 heard Pascal. 222 00:15:19,790 --> 00:15:21,430 There ain't no change in that ending. 223 00:15:24,230 --> 00:15:27,570 Well, maybe I can't change it. 224 00:15:28,110 --> 00:15:30,730 But I'll be damned if I'm going to memorialize it. 225 00:15:32,230 --> 00:15:33,230 What? 226 00:15:33,910 --> 00:15:35,470 You're not going to write the report? 227 00:15:35,750 --> 00:15:40,770 Yeah, call it a small act of rebellion against the callous actions of the CFD. 228 00:15:41,110 --> 00:15:42,510 Like protest? 229 00:15:44,050 --> 00:15:46,910 Lieutenant, Chief would like to see you for your briefing in 15 minutes. 230 00:15:47,130 --> 00:15:48,130 Copy that. 231 00:15:49,550 --> 00:15:54,530 Well, time to file this in the old circular cabinet. 232 00:15:54,950 --> 00:15:56,510 Wait. Hang on. 233 00:15:57,530 --> 00:15:59,050 You really sure you want to do that? 234 00:15:59,850 --> 00:16:04,730 The CFD sent Pascal an assistant after he got fired. 235 00:16:05,510 --> 00:16:08,310 That's how well they're keeping track of paperwork right now. 236 00:16:08,550 --> 00:16:12,230 You know, you may actually get away with this. 237 00:16:13,290 --> 00:16:14,370 I feel better already. 238 00:16:20,490 --> 00:16:21,490 How's it looking? 239 00:16:21,930 --> 00:16:23,330 Well, I see no cracks. 240 00:16:23,610 --> 00:16:24,930 No hydraulic leaks. 241 00:16:25,150 --> 00:16:26,890 Just a little superficial damage, that's all. 242 00:16:27,110 --> 00:16:28,110 That was lucky. 243 00:16:28,410 --> 00:16:29,550 So, what's next? 244 00:16:29,870 --> 00:16:34,010 Well, I'll email you the inspection log. We'll tag in the system, and that's 245 00:16:34,010 --> 00:16:38,330 that. You're good to go. Great. Hey, thank you. Thanks for coming out so 246 00:16:38,530 --> 00:16:39,530 No problem. 247 00:16:41,150 --> 00:16:42,610 Oh, good news. 248 00:16:43,230 --> 00:16:44,250 Truck is cleared for use. 249 00:16:44,770 --> 00:16:45,950 That is good news. 250 00:16:46,530 --> 00:16:48,770 But it never should have been taken out in the first place. 251 00:16:49,050 --> 00:16:53,010 Any time the aerial takes an impact, it has to be inspected. I know that. What 252 00:16:53,010 --> 00:16:56,910 I'm saying is, why was it in a position where a vehicle could hit it at all? 253 00:16:58,530 --> 00:17:01,650 That was the only angle that we could safely access the plywood. 254 00:17:02,170 --> 00:17:05,150 Then prove it. We want a full written account before our briefing. 255 00:17:07,650 --> 00:17:08,650 Yes, Chief. 256 00:17:32,860 --> 00:17:36,160 Say we split up, see if we can find anything the truck might have left 257 00:17:36,160 --> 00:17:37,160 that gives us a make or model. 258 00:17:37,500 --> 00:17:38,500 Copy. 259 00:17:42,220 --> 00:17:46,500 So, uh, what do you know about this interim chief, Hopkins? 260 00:17:46,860 --> 00:17:47,860 Just the reputation. 261 00:17:48,100 --> 00:17:49,360 Gotta say he's a real hard ass. 262 00:17:49,620 --> 00:17:50,820 Oh, perfect. Just what we need. 263 00:17:51,060 --> 00:17:52,540 I don't think we'll see him that much. 264 00:17:52,760 --> 00:17:53,980 We've got to cover a bunch of houses. 265 00:17:55,660 --> 00:17:56,660 Wait. 266 00:17:57,060 --> 00:17:58,660 That makes you the new ranking officer? 267 00:17:59,240 --> 00:18:01,520 Well, technically I was when Pascal was out. 268 00:18:03,000 --> 00:18:04,180 No, wait, but this is different. 269 00:18:05,120 --> 00:18:08,580 With no chief on site, you're the head of the house now. 270 00:18:11,360 --> 00:18:12,360 Hey, we got something. 271 00:18:16,820 --> 00:18:18,600 Check it out. Double drag marks. 272 00:18:19,280 --> 00:18:21,280 It's like our truck slammed the brakes after impact. 273 00:18:22,540 --> 00:18:23,459 Okay, so? 274 00:18:23,460 --> 00:18:24,760 So we got the width of the truck. 275 00:18:26,540 --> 00:18:28,600 Yeah, I don't want to be negative, but that's not too much to go on. 276 00:18:29,140 --> 00:18:32,140 No, but if you can figure out the angle of the aerial when it took the hit, 277 00:18:32,240 --> 00:18:33,440 that'll give us the height of the truck, too. 278 00:18:34,420 --> 00:18:35,840 Width plus height gives us dimensions. 279 00:18:36,160 --> 00:18:37,940 And then we can pull the make and model off of that. 280 00:18:38,240 --> 00:18:39,420 All we have to do is the math. 281 00:18:42,580 --> 00:18:45,840 Obviously, it's my first shift back, so I'm still getting up to speed, but 282 00:18:45,840 --> 00:18:49,360 that's how I see the rotations working for the three -man rig. 283 00:18:50,480 --> 00:18:51,480 This is good work. 284 00:18:51,640 --> 00:18:52,940 Everything seems to be in order. 285 00:18:53,160 --> 00:18:54,160 Glad to hear it. 286 00:18:54,260 --> 00:18:55,260 Except one thing. 287 00:18:55,480 --> 00:18:56,620 Got a call from 40. 288 00:18:57,110 --> 00:19:01,070 Your former chief says you failed to turn in the after -action report of the 289 00:19:01,070 --> 00:19:02,550 funeral attack. Is that true? 290 00:19:02,870 --> 00:19:06,710 I was hoping that particular item might have slipped through the cracks. 291 00:19:07,370 --> 00:19:08,370 Well, it didn't. 292 00:19:08,570 --> 00:19:10,950 And now it's on my radar, so I need you to get it done. 293 00:19:11,390 --> 00:19:13,870 I'll get right to it. It's going to be my best one yet. 294 00:19:14,870 --> 00:19:18,050 I don't doubt it. Your reports were always my favorite to read. 295 00:19:19,330 --> 00:19:21,450 You've got a real way with words, Mouch. 296 00:19:21,770 --> 00:19:22,890 Well, thank you, Chief. 297 00:19:23,630 --> 00:19:24,630 I do try. 298 00:19:27,520 --> 00:19:30,720 Hey, Chief, if I may ask, what's next for you? 299 00:19:31,040 --> 00:19:32,040 What do you mean? 300 00:19:32,180 --> 00:19:33,840 A guy with your pedigree? 301 00:19:34,220 --> 00:19:37,460 I have to imagine departments are lining up to bring you in. 302 00:19:38,300 --> 00:19:42,860 A former colleague of mine's the DDC in Phoenix. He's been trying to recruit me 303 00:19:42,860 --> 00:19:46,240 for months, but that's not going to happen. 304 00:19:47,160 --> 00:19:48,360 You don't like the weather? 305 00:19:49,680 --> 00:19:52,760 The CFD says that I'm unfit to be a battalion chief. 306 00:19:55,210 --> 00:19:57,770 I think I'm going to take that as a fine, then maybe it's my time. 307 00:19:58,090 --> 00:20:00,430 Well, respectfully, Chief, they're wrong. 308 00:20:00,830 --> 00:20:05,290 This wasn't some thoughtless observation they made, Mount. Neither is mine. 309 00:20:10,170 --> 00:20:11,170 That'll be all, Lieutenant. 310 00:20:11,490 --> 00:20:12,810 Chief. That'll be all. 311 00:20:27,880 --> 00:20:28,880 There you are. 312 00:20:29,180 --> 00:20:30,620 Looking all over for you. 313 00:20:30,960 --> 00:20:34,620 Chief's got everybody doing three jobs today, and apparently I'm the head of 314 00:20:34,620 --> 00:20:35,960 inventory now. 315 00:20:37,820 --> 00:20:38,820 What's with the face? 316 00:20:40,780 --> 00:20:42,080 Pascal's throwing in the towel. 317 00:20:42,300 --> 00:20:43,840 Yeah? Tell that to my workload. 318 00:20:44,160 --> 00:20:47,620 No, I'm serious. He says he's done with firefighting for good. 319 00:20:47,960 --> 00:20:49,060 Well, can you blame him? 320 00:20:49,360 --> 00:20:52,900 I mean, after the way they treated him? No, what I'm saying is it doesn't matter 321 00:20:52,900 --> 00:20:55,520 how the CFD treated Pascal or what they said. 322 00:20:56,030 --> 00:20:58,290 Not when it comes to him determining his future. 323 00:20:59,450 --> 00:21:03,950 But right now, he just can't see beyond that. 324 00:21:06,690 --> 00:21:12,350 Is this a guilt thing? Because you coming back to 51 has got nothing to do 325 00:21:12,350 --> 00:21:14,630 Pascal getting the boot. No, that's not it. 326 00:21:15,850 --> 00:21:19,750 When the CFD tried to push me out, Pascal fought for me. 327 00:21:20,490 --> 00:21:24,290 I can't turn my back on him now, not when I know he's got more to give. 328 00:21:25,260 --> 00:21:26,420 I owe him that. 329 00:21:28,140 --> 00:21:29,140 Yeah. 330 00:21:30,640 --> 00:21:32,220 I get it. I do. 331 00:21:32,620 --> 00:21:34,820 But I don't know how you're going to do that. 332 00:21:35,200 --> 00:21:38,160 Pascal, he is not the easiest guy to reach. 333 00:21:38,460 --> 00:21:39,580 No, he is not. 334 00:21:39,880 --> 00:21:43,240 And I doubt some flowery speech is going to get him to change his mind. 335 00:21:47,520 --> 00:21:49,060 Maybe it doesn't have to be a speech. 336 00:21:53,140 --> 00:21:56,900 Yes, Officer McKinnon said he forwarded the intel from the traffic division. 337 00:21:57,400 --> 00:21:58,560 It should be in your inbox. 338 00:22:00,220 --> 00:22:01,480 Yeah, I'm good to hold. 339 00:22:02,740 --> 00:22:04,200 Hey, what's the update? 340 00:22:04,600 --> 00:22:07,260 I'm on with CPD records. They're pulling all registrations that match our make 341 00:22:07,260 --> 00:22:07,759 and model. 342 00:22:07,760 --> 00:22:10,120 They're just starting now? We got that information a half an hour ago. 343 00:22:10,620 --> 00:22:13,280 This kind of thing takes a minute. You know, they've got to cross -check 344 00:22:13,280 --> 00:22:14,280 multiple databases. 345 00:22:14,500 --> 00:22:18,100 These, NCIC, the Illinois State Office, they're moving as fast as they can. Tell 346 00:22:18,100 --> 00:22:19,100 them to move faster. 347 00:22:28,590 --> 00:22:29,590 How has it been? 348 00:22:29,650 --> 00:22:30,790 Well, we got the type of truck. 349 00:22:31,050 --> 00:22:35,790 It's a late model 5 -ton. Cruise is working with PD now to cross -check 350 00:22:35,790 --> 00:22:37,890 registrations. That sounds promising. 351 00:22:38,250 --> 00:22:39,250 Let's hope so. 352 00:22:40,190 --> 00:22:41,190 You meet with Pascal? 353 00:22:41,570 --> 00:22:44,870 No, he wants me to do a full write -up on the call. 354 00:22:45,470 --> 00:22:48,870 Apparently he thinks what happened is somehow my fault. 355 00:22:49,470 --> 00:22:50,570 What? Really? 356 00:22:50,770 --> 00:22:53,370 Yes. Yeah, he came at me pretty hard. 357 00:22:53,870 --> 00:22:56,130 Harder than he has in a while. 358 00:22:58,570 --> 00:23:00,250 I just thought we were past this dynamic. 359 00:23:01,270 --> 00:23:05,390 Well, CFD's come down pretty hard on him too lately. 360 00:23:05,930 --> 00:23:07,850 Maybe he's just redirecting that. 361 00:23:08,650 --> 00:23:12,470 Sure. I just don't understand why it's always got to land on me. 362 00:23:13,910 --> 00:23:16,330 Hey, so I just got off of CPD. 363 00:23:16,890 --> 00:23:21,330 They say they have 120 white 5 -tons registered to the greater Chicago area. 364 00:23:21,650 --> 00:23:23,670 Damn. Yeah, doesn't really narrow our field. 365 00:23:24,060 --> 00:23:26,700 Well, we've got to find a way to do that. We're running out of time. Are we 366 00:23:26,700 --> 00:23:28,320 that the truck is white? Yeah, why? 367 00:23:28,760 --> 00:23:32,080 Well, the mechanic who was here said that there was some superficial damage 368 00:23:32,080 --> 00:23:33,080 the ladder. 369 00:23:33,100 --> 00:23:35,960 And in the inspection log, he called it discoloration. 370 00:23:36,420 --> 00:23:37,420 Does it say what kind? 371 00:23:37,480 --> 00:23:39,680 No, just that it needs to be touched up at some point. 372 00:23:40,120 --> 00:23:41,600 Touch up? Has it been done yet? 373 00:23:42,160 --> 00:23:42,879 Mm -mm. 374 00:23:42,880 --> 00:23:43,880 Not yet. 375 00:24:04,330 --> 00:24:05,910 Just me or is that a green to you? 376 00:24:06,190 --> 00:24:07,190 Yeah, it's us. 377 00:24:09,230 --> 00:24:10,790 They painted the box truck. 378 00:24:12,490 --> 00:24:14,850 Must have scraped off the previous coat on impact. 379 00:24:15,410 --> 00:24:18,810 And the TPD has been pulling registrations on a white 5 -ton. 380 00:24:19,490 --> 00:24:21,750 They've been looking for the wrong color. They just didn't know it. 381 00:24:22,950 --> 00:24:24,050 I'll call McKinnon. 382 00:24:28,890 --> 00:24:29,890 Lieutenant. 383 00:24:31,370 --> 00:24:32,370 Lieutenant. 384 00:24:33,260 --> 00:24:34,360 Why don't you let me take it from here? 385 00:24:34,660 --> 00:24:35,660 No, I got it, Cruz. 386 00:24:36,120 --> 00:24:38,120 Aren't you supposed to have that briefing with the chief? 387 00:24:38,720 --> 00:24:39,720 Gonna have to wait. 388 00:24:39,800 --> 00:24:40,800 Till when? 389 00:24:41,400 --> 00:24:42,400 It's his last shift. 390 00:24:44,940 --> 00:24:47,900 Cruz, when I saw that truck coming, I thought it was about to lose Stella. 391 00:24:50,320 --> 00:24:51,320 That could have happened. 392 00:24:52,020 --> 00:24:53,400 I'm gonna be the one to find this guy. 393 00:24:56,980 --> 00:24:57,980 Understood. 394 00:25:07,120 --> 00:25:11,460 Okay, I've got incident reports from two other houses for you to finalize. I 395 00:25:11,460 --> 00:25:15,080 found three payroll discrepancies, and I need your signature on these adjusted 396 00:25:15,080 --> 00:25:16,080 shift rosters. 397 00:25:16,240 --> 00:25:19,640 I'm still working on the first act you gave me. Well, try to keep up. 398 00:25:20,040 --> 00:25:23,220 How is it that you've gotten more work done here in a day than the rest of us 399 00:25:23,220 --> 00:25:24,220 have in a month? 400 00:25:24,240 --> 00:25:25,340 I'm good at what I do. 401 00:25:26,320 --> 00:25:27,320 Signature, please. 402 00:25:28,380 --> 00:25:31,520 You know, a busy house like this could use somebody to keep it in order. 403 00:25:33,020 --> 00:25:34,060 Shame they're going to lose you. 404 00:25:34,840 --> 00:25:35,880 I appreciate that. 405 00:25:36,620 --> 00:25:38,180 But I'm not letting this job go. 406 00:25:39,240 --> 00:25:43,380 All right, Chief. Here is every piece of turnout here in the building accounted 407 00:25:43,380 --> 00:25:45,320 for. Do you need anything else, sir? 408 00:25:46,160 --> 00:25:47,160 Actually, yes. 409 00:25:49,620 --> 00:25:50,760 Work order approval. 410 00:25:51,260 --> 00:25:54,720 Apparently you requested a second shelf in the officer's quarters. 411 00:25:55,100 --> 00:25:56,820 Yeah, that was for March. 412 00:25:57,120 --> 00:25:58,120 What's the status? 413 00:25:59,880 --> 00:26:01,220 Construction at a snag. 414 00:26:02,760 --> 00:26:04,860 Can't sign off on that form until it's built. 415 00:26:05,740 --> 00:26:08,160 You're really doubting those eyes, huh, Chief? 416 00:26:09,040 --> 00:26:10,240 Just get it done, Herman. 417 00:26:10,920 --> 00:26:16,380 Truck 81, engine 51, AMBA 149, motor vehicle accident, Ashland at West 18. 418 00:26:35,950 --> 00:26:38,990 Copy. Tell me this doesn't look exactly like the hit and run. 419 00:26:42,210 --> 00:26:43,210 Dempsey! 420 00:26:54,290 --> 00:26:56,370 It's a late model five -ton green paint. 421 00:26:56,930 --> 00:26:58,370 It's him. Yep. Guys! 422 00:27:10,830 --> 00:27:14,130 Hey. Hey, I'm the one who called in about the crash. Did you see where the 423 00:27:14,130 --> 00:27:14,909 driver went? 424 00:27:14,910 --> 00:27:16,190 Yeah, he stumbled off that way. 425 00:27:16,530 --> 00:27:18,990 Back behind here? Yeah, he looks pretty messed up. 426 00:27:24,010 --> 00:27:26,050 Damn phone. I said I'll pay whatever. 427 00:27:29,230 --> 00:27:30,230 Hang up the phone. 428 00:27:30,630 --> 00:27:31,690 I don't need help. 429 00:27:31,910 --> 00:27:33,150 Hello? Hello? 430 00:27:33,510 --> 00:27:35,210 Damn it. Hang it up. Hey! 431 00:27:35,850 --> 00:27:39,410 The PD's already on their way. You're not getting out of this. Why don't you 432 00:27:39,410 --> 00:27:40,409 mind your business? 433 00:27:40,410 --> 00:27:41,309 Hey, come on. 434 00:27:41,310 --> 00:27:42,490 We're taking you to the medical. 435 00:27:43,010 --> 00:27:44,010 Touch me. 436 00:27:44,030 --> 00:27:45,370 Swear to God. I'll sue. 437 00:27:45,650 --> 00:27:48,970 I got a lawyer. Hey, hey. Your lawyer know you almost killed a firefighter? 438 00:27:50,590 --> 00:27:56,770 I don't know what you're talking about. 439 00:27:57,130 --> 00:27:59,170 You're going to need a better excuse than that. 440 00:28:01,490 --> 00:28:02,610 I didn't do anything. 441 00:28:02,890 --> 00:28:03,890 Save it. 442 00:28:04,340 --> 00:28:05,340 Take him to the medics. 443 00:28:06,300 --> 00:28:07,300 Go. Come on. 444 00:28:12,580 --> 00:28:14,920 Call Pepper. I told him we got a suspect for him to ID. 445 00:28:24,540 --> 00:28:26,720 Bruce, grab Cap and Tony. We're going for a ride. 446 00:28:26,960 --> 00:28:27,919 What's going on? 447 00:28:27,920 --> 00:28:30,080 Just talked to Herman. Kid says they found our hit -and -run suspect. 448 00:28:30,340 --> 00:28:32,680 That's great. I'm telling Pascal that we're heading to bed to make the ID. 449 00:28:32,940 --> 00:28:35,400 Mimi, the rig. You want me to loop in McKinnon? No. 450 00:28:50,180 --> 00:28:51,920 Did the squad leave to ID the driver? 451 00:28:52,340 --> 00:28:53,560 Yeah, they're on their way to bed now. 452 00:28:53,860 --> 00:28:55,880 Chief's waiting in his office for your final briefing. 453 00:28:57,520 --> 00:28:59,220 Tell him I will be right there. 454 00:29:08,900 --> 00:29:14,520 As you can see, the aerial had to go over the street because every other 455 00:29:14,520 --> 00:29:16,220 had obstructions that would have compromised safety. 456 00:29:16,540 --> 00:29:20,920 Well, your safety was compromised. By a drunk driver, which was a variable that 457 00:29:20,920 --> 00:29:21,920 we could not control. 458 00:29:23,340 --> 00:29:25,740 Unless you think I should have accounted for that, too. You had a problem 459 00:29:25,740 --> 00:29:27,000 accounting for your actions? 460 00:29:27,300 --> 00:29:31,560 No. I just don't understand why I am the only lieutenant who has to. 461 00:29:31,800 --> 00:29:33,660 It was your rig that took the hit. 462 00:29:33,900 --> 00:29:35,920 I'm not just talking about this call, Chief. 463 00:29:36,740 --> 00:29:40,480 You have been hardest on me since day one. 464 00:29:41,360 --> 00:29:44,060 Harder than Severide, Mouch, Herman. 465 00:29:44,840 --> 00:29:46,840 I don't believe that I'm imagining it. 466 00:29:51,760 --> 00:29:52,760 It's true. 467 00:29:53,020 --> 00:29:54,820 I have been harder on you than the rest. 468 00:29:58,020 --> 00:29:59,020 Why? 469 00:30:03,660 --> 00:30:09,180 Well, I suppose it's because I see so much of myself in you. 470 00:30:10,760 --> 00:30:14,920 Maybe that's not fair, but I never would have put you through it if I didn't 471 00:30:14,920 --> 00:30:16,180 know you rise to the challenge. 472 00:30:23,080 --> 00:30:26,260 that I was doing something wrong. 473 00:30:27,720 --> 00:30:30,280 Just falling short somehow. 474 00:30:32,700 --> 00:30:35,960 Then that was a failure of communication on my part. 475 00:30:41,520 --> 00:30:43,220 So let me be clear with you now. 476 00:30:45,940 --> 00:30:48,160 You are an exceptional leader, Lieutenant. 477 00:30:50,160 --> 00:30:52,020 And I am proud to have been your chief. 478 00:30:54,410 --> 00:31:00,110 I know you've just suffered a deep loss and you'll have to rally from that. 479 00:31:02,590 --> 00:31:04,930 But you also have to own your success. 480 00:31:07,230 --> 00:31:08,410 Not be afraid of it. 481 00:31:08,930 --> 00:31:11,610 Those commendations in your office aren't meant to be hidden. 482 00:31:12,450 --> 00:31:14,590 Make people see what I see in you. 483 00:31:18,010 --> 00:31:19,010 And what is that? 484 00:31:28,550 --> 00:31:30,470 potential. Good luck. Thank 485 00:31:30,470 --> 00:31:38,110 you, 486 00:31:38,110 --> 00:31:39,110 Chief. 487 00:32:15,600 --> 00:32:16,600 Want us to come with you. 488 00:32:21,900 --> 00:32:22,900 No. 489 00:32:23,980 --> 00:32:25,740 Hey, you're just going into ID this day, right? 490 00:32:26,660 --> 00:32:27,660 Wait here. 491 00:32:43,840 --> 00:32:44,920 Hey, you have a cruise? 492 00:32:45,240 --> 00:32:46,280 I ordered you to wait outside. 493 00:32:47,220 --> 00:32:48,220 Why? 494 00:32:48,660 --> 00:32:50,040 What are you planning to do to that guy? 495 00:32:50,960 --> 00:32:52,420 That guy who killed my wife. 496 00:32:54,220 --> 00:32:56,760 You think just because you're not wearing the jacket, you're not CFD 497 00:32:59,220 --> 00:33:02,860 Lieutenant, this house needs you now more than ever. 498 00:33:03,760 --> 00:33:05,840 If you don't want that responsibility, that's fine. 499 00:33:06,380 --> 00:33:08,600 But don't go wrecking your career just to get out of it. 500 00:33:10,700 --> 00:33:11,720 That's not what I'm doing. 501 00:33:13,460 --> 00:33:14,680 Then don't go in that room. 502 00:33:16,200 --> 00:33:17,200 Lieutenant Segura. 503 00:33:17,900 --> 00:33:18,900 I'm trying to reach you. 504 00:33:19,360 --> 00:33:20,740 Matt tipped me off about our suspect. 505 00:33:21,360 --> 00:33:23,280 Wanted you to confirm he's the same guy from your incident. 506 00:33:25,280 --> 00:33:26,620 But he hasn't seen him yet. 507 00:33:27,780 --> 00:33:28,780 Take a look at this then. 508 00:33:35,740 --> 00:33:36,800 You're the one from the hit and run? 509 00:33:41,220 --> 00:33:42,220 That's it. 510 00:33:43,280 --> 00:33:45,620 His top screen came back three times over the legal limit. 511 00:33:45,860 --> 00:33:49,960 And he already had two DUIs on his record before this, so that's jail time 512 00:33:49,960 --> 00:33:52,700 there. And you're going after him for the hit and run too, right? 513 00:33:53,540 --> 00:33:54,880 Thanks to Lieutenant Severide's statement? 514 00:33:55,340 --> 00:33:56,340 Yeah. 515 00:33:57,180 --> 00:33:58,200 Good thing you saw him. 516 00:33:58,980 --> 00:34:00,640 I'm gonna let my stars know you made the ID. 517 00:34:04,200 --> 00:34:05,200 You heard that, right? 518 00:34:06,580 --> 00:34:07,780 He's gonna pay for what he did. 519 00:34:08,880 --> 00:34:09,880 You got him. 520 00:34:10,360 --> 00:34:11,360 I heard him. 521 00:34:16,659 --> 00:34:22,840 Good. And look, um... I know I disobeyed a direct order coming in here after 522 00:34:22,840 --> 00:34:23,840 you. 523 00:34:24,380 --> 00:34:25,380 I'm sorry. 524 00:34:29,420 --> 00:34:30,420 I'm not. 525 00:34:33,500 --> 00:34:34,500 Let's get out of here. 526 00:34:43,790 --> 00:34:44,830 You got a sec, Chief. 527 00:34:45,070 --> 00:34:46,070 Come on in. 528 00:34:47,030 --> 00:34:51,469 Doc, you might like to know that not only did I complete the shelf project 529 00:34:51,469 --> 00:34:57,510 early, I also put together a little something to commemorate your time here 530 00:34:57,510 --> 00:34:58,510 51. 531 00:34:58,750 --> 00:35:00,570 What is it? Read the top. 532 00:35:03,850 --> 00:35:05,470 Chief Bethkow's cell block. 533 00:35:05,770 --> 00:35:10,430 Yeah. It is where everybody is going to dump their cell phones during shower, 534 00:35:10,510 --> 00:35:11,590 just like you taught us. 535 00:35:13,610 --> 00:35:15,170 It's nice to be remembered for something. 536 00:35:16,470 --> 00:35:18,350 Nobody will forget what you did here. 537 00:35:19,290 --> 00:35:20,470 Especially for much. 538 00:35:21,090 --> 00:35:22,370 What you sacrificed. 539 00:35:23,790 --> 00:35:25,510 You sacrificed something for him, too. 540 00:35:26,430 --> 00:35:27,870 Guess we have that in common. 541 00:35:29,230 --> 00:35:30,610 Not much else, though. 542 00:35:32,690 --> 00:35:34,010 I'll see you around, Chief. 543 00:35:53,720 --> 00:35:54,720 Lieutenant. Chief. 544 00:35:55,340 --> 00:35:57,760 I was just getting ready for a sit -down. 545 00:35:58,340 --> 00:35:59,340 You don't need it. 546 00:36:00,200 --> 00:36:01,460 You know when you need to know. 547 00:36:02,420 --> 00:36:03,420 Yeah. 548 00:36:04,000 --> 00:36:05,140 Not so sure about that. 549 00:36:08,880 --> 00:36:10,540 I almost crossed the line last night. 550 00:36:11,580 --> 00:36:14,180 If Cruz hadn't been there, I'm not sure what would have happened. 551 00:36:15,320 --> 00:36:16,320 But he was there. 552 00:36:17,200 --> 00:36:18,480 That's what your company's for. 553 00:36:19,460 --> 00:36:20,900 To hold you accountable. 554 00:36:22,480 --> 00:36:24,820 I seem to remember you did the same for me. 555 00:36:26,040 --> 00:36:27,040 After Monica. 556 00:36:30,660 --> 00:36:33,780 Being ready isn't a feeling, Lieutenant. It's a decision. 557 00:36:42,420 --> 00:36:45,480 You know, everyone was planning on walking you out after shift. 558 00:36:45,800 --> 00:36:48,580 Yeah, I know. That's why I'm leaving now. 559 00:36:56,549 --> 00:36:57,549 Chief. Lieutenant. 560 00:36:58,210 --> 00:36:59,210 One more thing. 561 00:36:59,510 --> 00:37:02,850 Check with Lucy. I... left you something. 562 00:37:19,510 --> 00:37:21,330 Well? Glad I caught you. 563 00:37:22,700 --> 00:37:24,460 My report on the funeral attack. 564 00:37:25,040 --> 00:37:26,220 I finished it. 565 00:37:27,220 --> 00:37:29,080 It's for your chief at 40, not me. 566 00:37:30,440 --> 00:37:33,180 I know you said you're done with firefighting. 567 00:37:33,380 --> 00:37:37,720 But before you walk away, I would just ask that you read this. 568 00:37:39,340 --> 00:37:41,440 I really don't want to revisit all that. 569 00:37:43,600 --> 00:37:45,300 You said you liked my writing. 570 00:37:56,360 --> 00:37:57,360 Goodbye, Mouch. 571 00:37:58,200 --> 00:37:59,200 Chief? 572 00:38:05,680 --> 00:38:10,140 As they are in this report, the events surrounding the attack on Chief 573 00:38:10,140 --> 00:38:12,320 Cranston's funeral are well documented. 574 00:38:13,800 --> 00:38:19,600 But being a matter of public record, this lieutenant felt it necessary to 575 00:38:19,600 --> 00:38:24,020 special recognition to the efforts of Battalion Chief Dominic Pascal. 576 00:38:24,560 --> 00:38:25,780 His courage. 577 00:38:26,270 --> 00:38:31,850 Commitment and heroism on that day are a reflection of a storied career in 578 00:38:31,850 --> 00:38:32,850 firefighting. 579 00:38:37,710 --> 00:38:40,550 A career that shaped leaders, 580 00:38:40,750 --> 00:38:46,850 that valued 581 00:38:46,850 --> 00:38:50,010 brotherhood, communication, accountability. 582 00:38:58,060 --> 00:39:00,580 A career that saw him fight for his people. 583 00:39:02,880 --> 00:39:04,940 To make sure they were where they belonged. 584 00:39:09,140 --> 00:39:14,480 The Chicago Fire Department is privileged to have had Chief Pascal 585 00:39:14,480 --> 00:39:15,480 their ranks. 586 00:39:15,800 --> 00:39:19,260 Leadership like his is rare and needed. 587 00:39:19,960 --> 00:39:23,340 In this lieutenant's opinion, it is his calling. 588 00:39:55,630 --> 00:39:56,630 I'm heading out. 589 00:39:57,530 --> 00:39:59,710 Hey, Chief managed to help you get your old job back? 590 00:40:00,350 --> 00:40:01,350 No, actually. 591 00:40:01,550 --> 00:40:03,070 I'm going to stay at 51. 592 00:40:03,990 --> 00:40:05,370 I'll wait for them to drag me out. 593 00:40:06,150 --> 00:40:09,890 See you next shift. Yeah. Hey, Chief said he left me something here in the 594 00:40:09,890 --> 00:40:11,570 office. Do you happen to know what that is? 595 00:40:12,890 --> 00:40:14,470 He didn't just leave you something in the office. 596 00:40:15,090 --> 00:40:16,130 He left you the office. 597 00:40:31,790 --> 00:40:37,130 And for those who worked under Pascal, we strive to live up to the standard he 598 00:40:37,130 --> 00:40:38,130 set. 44390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.