Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,284 --> 00:01:34,286
Åh nej.
2
00:01:34,555 --> 00:01:37,790
Oh boy, oh boy, oh boy,
oh boy, oh boy, oh boy.
3
00:01:37,792 --> 00:01:39,091
Ha ha!
4
00:01:39,093 --> 00:01:40,928
Det er på tide!
5
00:01:41,361 --> 00:01:43,698
Gå til side, gå til side
til side, Gibor! Ha ha!
6
00:01:43,798 --> 00:01:45,396
Tak, Abirra.
Tak, Yala.
7
00:01:49,504 --> 00:01:52,304
Åh! Hej, hej, hej, Shira.
8
00:01:52,306 --> 00:01:54,241
Bare rolig, jeg har dig.
9
00:01:54,375 --> 00:01:56,408
Du er lidt tidligt på den,
er du ikke, min pige?
10
00:01:56,410 --> 00:01:58,513
Træd tilbage, alle sammen.
11
00:01:58,780 --> 00:02:00,247
Flokken er ved at blive
blive lidt større.
12
00:02:01,751 --> 00:02:03,483
Det er okay, min pige, du er god.
13
00:02:03,485 --> 00:02:05,619
Bare træk vejret.
14
00:02:05,621 --> 00:02:07,353
Vi skal nok få den lille ud,
15
00:02:07,355 --> 00:02:08,956
så lover jeg ...
16
00:02:12,028 --> 00:02:13,460
Jeg tager dig med hjem.
17
00:02:20,537 --> 00:02:22,637
Bliv sammen.
18
00:02:22,639 --> 00:02:25,341
Hvis vi holder os tæt, holder vi os tæt,
19
00:02:26,811 --> 00:02:28,544
det vil ikke være i stand til at
udpege nogen.
20
00:02:31,716 --> 00:02:33,448
Jeg kan ikke gøre det her alene.
21
00:02:37,222 --> 00:02:38,455
Nej, vent!
22
00:02:58,511 --> 00:03:00,346
Bare vær stille, min pige.
23
00:03:01,114 --> 00:03:02,280
Han har ikke set dig.
24
00:03:06,554 --> 00:03:08,022
Sådan er det.
25
00:03:09,056 --> 00:03:10,490
Se på mig.
26
00:03:11,325 --> 00:03:12,860
På...
27
00:03:12,994 --> 00:03:14,562
Mig.
28
00:03:18,367 --> 00:03:19,498
Nej, nej, nej, nej!
29
00:03:20,369 --> 00:03:21,501
Nej!
30
00:03:24,640 --> 00:03:27,643
Nej!
31
00:03:36,019 --> 00:03:38,487
Gud talte til mig.
32
00:03:39,389 --> 00:03:41,323
Eh, det følger med
at være profet.
33
00:03:41,325 --> 00:03:42,793
Åh!
34
00:03:42,927 --> 00:03:45,796
Han fortalte mig det meget tydeligt
35
00:03:45,996 --> 00:03:49,430
at jeg skulle komme
til netop dette hus
36
00:03:49,432 --> 00:03:52,036
og salve en søn af Jesse
37
00:03:52,569 --> 00:03:56,107
for at blive den næste konge.
38
00:03:59,010 --> 00:04:01,377
Men
39
00:04:01,379 --> 00:04:03,414
Det er ingen af delene.
40
00:04:05,784 --> 00:04:08,719
Den havde dog potentiale
Men...
41
00:04:13,259 --> 00:04:17,697
Medmindre du måske
har en anden søn?
42
00:04:26,373 --> 00:04:27,505
Åh, nej.
43
00:04:27,507 --> 00:04:29,042
Shira.
44
00:04:29,376 --> 00:04:30,675
Shira!
45
00:04:32,080 --> 00:04:33,179
Nej!
46
00:04:36,050 --> 00:04:38,751
Shira.
47
00:04:38,753 --> 00:04:42,090
Jeg er så ked af det.
48
00:04:47,062 --> 00:04:50,030
Hvad? Hvad er det?
49
00:04:50,032 --> 00:04:51,365
Shira?
50
00:04:51,367 --> 00:04:53,434
Shira, er du i live?!
51
00:04:53,836 --> 00:04:55,669
Åh.
52
00:05:05,181 --> 00:05:06,983
Åh, ho, ho!
53
00:05:07,250 --> 00:05:09,017
Det vil lære dig at
at lege med mine får.
54
00:05:09,019 --> 00:05:10,554
Juhuu!
55
00:05:11,822 --> 00:05:14,158
Jeg er så glad for, at du er okay.
56
00:05:14,992 --> 00:05:16,458
Og hvem er den lille?
57
00:05:18,062 --> 00:05:20,798
Åh, ja. Åh, hun er mit lam, er hun?
58
00:05:22,233 --> 00:05:23,700
Tali.
59
00:05:23,702 --> 00:05:25,570
Nå, Tali.
60
00:05:26,138 --> 00:05:28,204
Lad os gå hen og præsentere dig for
de andre og få dig hjem.
61
00:05:32,611 --> 00:05:34,179
Vent her, min pige.
62
00:06:03,378 --> 00:06:05,111
Puha.
63
00:06:12,854 --> 00:06:14,988
Whooo! Ha ha.
64
00:06:14,990 --> 00:06:17,526
Hvor er de andre?
65
00:06:25,201 --> 00:06:28,369
Hey! Hey, det er okay,
han er væk, du er i sikkerhed.
66
00:06:28,371 --> 00:06:29,604
Du kan komme ud nu.
67
00:06:31,842 --> 00:06:33,174
Har du ikke lyst til at komme ud?
68
00:06:33,176 --> 00:06:34,609
Møde den nye baby?
69
00:06:39,150 --> 00:06:41,652
Jeg ved, at det var skræmmende,
70
00:06:41,919 --> 00:06:44,420
men får det dig ikke til at
dig til at føle dig mere levende?
71
00:06:44,422 --> 00:06:45,957
Og ved du hvad?
72
00:06:46,090 --> 00:06:47,823
Jeg ser ikke en flok
af skræmte får.
73
00:06:47,825 --> 00:06:49,293
Ved du, hvad jeg ser?
74
00:06:49,794 --> 00:06:52,998
Mægtige heste! Klar til at
til at indtage verden!
75
00:06:56,702 --> 00:06:58,670
Jeg er også bange nogle gange,
76
00:06:58,770 --> 00:07:01,040
men et eller andet sted dybt
ved jeg...
77
00:07:02,241 --> 00:07:04,543
Der er et lys
in the distance ♪
78
00:07:04,545 --> 00:07:06,946
♪ Og hvis du lytter ♪
79
00:07:07,147 --> 00:07:09,682
Du vil høre det
kalde dit navn ♪
80
00:07:10,884 --> 00:07:13,684
♪ Det kræver mod at følge ♪
81
00:07:13,686 --> 00:07:15,889
♪ Men stol på mig og lad os gå ♪
82
00:07:16,222 --> 00:07:18,893
Og du vil se
verden begynde at ændre sig ♪
83
00:07:21,061 --> 00:07:23,264
♪ Så spild ikke et
moment on staying ♪
84
00:07:23,464 --> 00:07:25,697
♪ For fokuseret på
problems that might ♪
85
00:07:25,699 --> 00:07:27,068
Vær foran
86
00:07:28,102 --> 00:07:29,804
♪ Og når det bliver mørkt ♪
87
00:07:30,005 --> 00:07:33,975
Lad aldrig dit hjerte
dit hjerte glemme ♪
88
00:07:35,810 --> 00:07:38,814
♪ At løbe, løbe,
mod eventyr ♪
89
00:07:38,847 --> 00:07:42,718
To whatever comes your way
90
00:07:42,985 --> 00:07:46,355
Kom og smag på den
slags frihed ♪
91
00:07:46,557 --> 00:07:50,259
♪ Kun vildmarken indeholder ♪
92
00:07:50,493 --> 00:07:53,896
Er ligeglad med, om
people call us crazy ♪
93
00:07:54,063 --> 00:07:57,667
♪ Hvad er det sjove
in playing safe ♪
94
00:07:57,669 --> 00:08:00,871
♪ Jeg vil løbe, løbe, løbe ♪
95
00:08:02,072 --> 00:08:03,772
Føler vinden blæse
96
00:08:03,774 --> 00:08:05,809
Solen i dine øjne
97
00:08:06,076 --> 00:08:08,377
And breathe in
those mercies so new ♪
98
00:08:09,615 --> 00:08:11,247
♪ Kom nu, kan du ikke se det ♪
99
00:08:11,249 --> 00:08:13,084
De åbne himle
100
00:08:13,384 --> 00:08:16,287
De kalder og mine
feet have to move ♪
101
00:08:17,455 --> 00:08:20,693
Jeg var ikke kaldet til at være
caged by four walls ♪
102
00:08:20,926 --> 00:08:24,029
Jeg er præcis, hvor
jeg vil være
103
00:08:24,063 --> 00:08:26,398
♪ Hvis min fremtid var op til mig ♪
104
00:08:26,600 --> 00:08:31,670
Jeg vil bare gerne være fri, åh
105
00:08:31,937 --> 00:08:35,175
Jeg vil løbe, løbe
with the horses ♪
106
00:08:35,342 --> 00:08:38,845
Gennem vandet
og flammen
107
00:08:39,179 --> 00:08:42,816
Hvad er der at frygte, når
Himlen er med mig
108
00:08:42,983 --> 00:08:46,387
Når det ukendte
kalder mit navn ♪
109
00:08:46,887 --> 00:08:50,158
Jeg vil bestige det
højeste bjerg ♪
110
00:08:50,191 --> 00:08:53,926
Face whatever comes my way
111
00:08:53,928 --> 00:08:57,229
♪ Jeg vil løbe, løbe, løbe ♪
112
00:08:57,231 --> 00:08:59,401
Hoo! Okay.
113
00:08:59,535 --> 00:09:01,134
Okay, folkens.
114
00:09:01,136 --> 00:09:02,536
Så når jeg har talt til tre...
115
00:09:02,538 --> 00:09:03,638
Vi kommer alle til at løbe.
116
00:09:04,906 --> 00:09:05,673
I... Jeg har ikke sagt tre endnu!
117
00:09:05,675 --> 00:09:07,240
Gutter!
118
00:09:07,242 --> 00:09:09,811
Okay, sæt farten ned! Nu kommer jeg!
119
00:09:13,116 --> 00:09:16,186
Jeg vil løbe, løbe
mod eventyr ♪
120
00:09:16,654 --> 00:09:20,123
- To whatever comes my way
- David kommer!
121
00:09:20,423 --> 00:09:23,994
Jeg vil gerne smage
den slags frihed
122
00:09:24,495 --> 00:09:27,831
- ♪ Kun vildmarken indeholder
♪ - Åh, hver dag!
123
00:09:28,065 --> 00:09:30,799
Jeg er ligeglad med, om
people call me crazy ♪
124
00:09:30,801 --> 00:09:31,468
Du er skør!
125
00:09:31,869 --> 00:09:33,771
♪ Hvad er det sjove
in playing safe ♪
126
00:09:34,038 --> 00:09:35,304
Flyt dig fra vejen!
127
00:09:35,306 --> 00:09:38,877
♪ Jeg vil løbe, løbe, løbe ♪
128
00:09:40,746 --> 00:09:42,579
Åh nej.
129
00:09:45,016 --> 00:09:47,452
Åh, maden!
Jeg beder dig, ikke maden!
130
00:09:53,760 --> 00:09:54,626
Hold da op! Jeg kommer ind!
131
00:09:54,628 --> 00:09:56,060
Uf!
132
00:09:56,062 --> 00:09:59,664
David!
133
00:10:07,174 --> 00:10:09,341
En ged? Hvornår har vi fået en ged?
134
00:10:09,343 --> 00:10:10,911
Hvad?
135
00:10:11,945 --> 00:10:13,514
Hmm.
136
00:10:14,082 --> 00:10:16,949
Er. Sh-Shalom.
137
00:10:16,951 --> 00:10:18,752
Det var ikke mig.
138
00:10:19,954 --> 00:10:21,722
Og hvis det var, kan jeg forklare det.
139
00:10:21,724 --> 00:10:23,222
Måske.
140
00:10:23,224 --> 00:10:25,126
Øh, hvad sker der?
141
00:10:25,493 --> 00:10:27,695
Kan du huske, da jeg fortalte dig
at Gud havde store planer for dig?
142
00:10:29,331 --> 00:10:31,666
De har måske været
større, end selv jeg troede.
143
00:10:31,668 --> 00:10:33,503
David,
144
00:10:33,770 --> 00:10:35,938
søn af Jesse.
145
00:10:36,506 --> 00:10:39,941
Er du klar til et
et stort eventyr?
146
00:10:39,943 --> 00:10:42,345
Øh, ja!
147
00:10:42,580 --> 00:10:44,646
Som konge af Israel.
148
00:10:44,648 --> 00:10:45,947
Og hvad så? Nej.
149
00:10:45,949 --> 00:10:46,948
Nej?
150
00:10:46,950 --> 00:10:49,119
Nej, nej, nej, nej.
151
00:10:49,219 --> 00:10:51,421
Du må ikke ødelægge det
for mig, David.
152
00:10:51,790 --> 00:10:54,758
Hvis du er konge, så kan jeg
være en prinsesse.
153
00:10:55,827 --> 00:10:57,259
Jeg kan ikke være konge.
154
00:10:57,261 --> 00:10:58,561
Vi har allerede en konge.
155
00:10:58,563 --> 00:11:00,195
Ja, det er rigtigt.
156
00:11:00,197 --> 00:11:02,064
Hvilket gør det til forræderi.
157
00:11:03,100 --> 00:11:05,904
Åh, nu er det forræderi?
158
00:11:06,271 --> 00:11:08,974
Og hvad var det, da
han overvejede dig?
159
00:11:09,107 --> 00:11:12,277
Ugh, jeg er en soldat
i Sauls hær!
160
00:11:12,578 --> 00:11:14,879
Jeg har ikke været andet end
trofast over for min far,
161
00:11:14,881 --> 00:11:17,214
Kong Saul og Gud!
162
00:11:17,216 --> 00:11:19,216
Det er vidunderligt.
163
00:11:19,218 --> 00:11:21,154
Fortsæt med at gøre det.
164
00:11:21,889 --> 00:11:23,289
Du kan ikke tage den yngste
165
00:11:23,456 --> 00:11:25,923
og hæve ham
over resten af os!
166
00:11:25,925 --> 00:11:27,561
Skal jeg tage hans plads?
167
00:11:27,728 --> 00:11:29,462
og hyrde flokken igen?
168
00:11:29,663 --> 00:11:32,063
Nej, Ozem vil overtage
overtage hyrdearbejdet.
169
00:11:32,065 --> 00:11:33,666
Vent, hvad?
170
00:11:33,668 --> 00:11:35,903
Nej, Nethanel kan gøre det.
171
00:11:36,571 --> 00:11:37,570
Jeg gør det ikke.
172
00:11:37,572 --> 00:11:39,039
Tvillingerne kan gøre det.
173
00:11:39,173 --> 00:11:40,338
- Bland ikke os ind i det.
- Ja, det gør jeg.
174
00:11:40,340 --> 00:11:41,741
- Drenge.
- Uanset hvad.
175
00:11:41,743 --> 00:11:44,112
Lad være med at se på mig.
176
00:11:44,245 --> 00:11:46,582
- Godt gået.
- Godt gået, David.
177
00:11:46,615 --> 00:11:48,983
Drenge.
178
00:11:50,920 --> 00:11:52,185
Jeg er ked af det.
179
00:11:52,187 --> 00:11:54,557
Jeg kan godt lide det. Gør det igen.
180
00:11:55,291 --> 00:11:58,160
Jeg kommer ikke her med let hjerte.
181
00:11:58,494 --> 00:12:02,098
Det er selve folks hjerter
mennesker er på spil.
182
00:12:02,298 --> 00:12:04,934
Der er mørke
over landet.
183
00:12:05,502 --> 00:12:07,136
Filistre?
184
00:12:07,436 --> 00:12:09,772
Filistrene er
en trussel, det er helt sikkert.
185
00:12:12,142 --> 00:12:14,844
De hersker over os
med magt og stolthed.
186
00:12:16,714 --> 00:12:19,950
Men der er en mere alvorlig
fare, vi står over for.
187
00:12:20,819 --> 00:12:22,353
Amalekitter?
188
00:12:22,588 --> 00:12:24,521
Amalekitterne er
ikke andet end ådselædere.
189
00:12:24,523 --> 00:12:27,490
Og de holder altid øje,
190
00:12:27,492 --> 00:12:31,396
som altid venter i skyggerne.
191
00:12:32,531 --> 00:12:34,799
Ligesom de udnytter
de svage og sårbare
192
00:12:34,801 --> 00:12:36,934
da vi flygtede fra Farao,
193
00:12:36,936 --> 00:12:40,640
De venter på, at vi bliver splittet,
194
00:12:41,741 --> 00:12:44,042
så fårene kan sprede sig
195
00:12:44,944 --> 00:12:47,713
Og de vil slå til igen.
196
00:12:51,317 --> 00:12:55,787
Men vores sande kamp er ikke
mod kød og blod,
197
00:12:55,789 --> 00:12:57,991
men i vores hjerter.
198
00:12:58,291 --> 00:13:00,994
Fik vores fjender os til at
os til at vende os væk fra Gud?
199
00:13:00,996 --> 00:13:04,398
Nej, vi krævede en konge.
200
00:13:04,900 --> 00:13:08,235
Så Gud gav os kong Saul
201
00:13:08,703 --> 00:13:11,839
hvis kærlighed til kronen
har fortæret ham.
202
00:13:11,841 --> 00:13:14,340
Og nu ser vi omkostningerne
203
00:13:14,342 --> 00:13:17,279
at sætte vores lid til mennesker.
204
00:13:18,346 --> 00:13:21,080
Filistrene, amalekitterne,
205
00:13:21,082 --> 00:13:22,618
Saul.
206
00:13:23,418 --> 00:13:26,222
Vi er hårdt presset
på alle sider.
207
00:13:26,857 --> 00:13:29,325
Men endelig,
208
00:13:29,760 --> 00:13:32,428
Gud har valgt en anden.
209
00:13:32,963 --> 00:13:36,633
En med et hjerte som hans.
210
00:13:37,367 --> 00:13:39,269
Men jeg vil ikke være konge.
211
00:13:39,637 --> 00:13:43,271
Det er overraskende
gode kriterier for en konge.
212
00:13:43,273 --> 00:13:45,073
Jeg er bare en hyrde.
213
00:13:45,075 --> 00:13:47,877
Folk er faret vild, David.
214
00:13:47,879 --> 00:13:50,583
På afveje i en storm.
215
00:13:50,749 --> 00:13:53,416
En hyrde
216
00:13:53,418 --> 00:13:56,454
er præcis den, de har brug for.
217
00:13:56,689 --> 00:13:59,488
Men Gud er min hyrde.
Det er ham, vi har brug for.
218
00:13:59,490 --> 00:14:01,660
Hver eneste undskyldning, du giver
219
00:14:01,760 --> 00:14:04,996
er en anden grund
at det må være dig.
220
00:14:04,998 --> 00:14:07,433
Men... Ja?
221
00:14:18,646 --> 00:14:22,182
Stå foran mig, søn af Jesse.
222
00:14:42,337 --> 00:14:47,677
♪ Ba-ruch haba ♪
223
00:14:48,143 --> 00:14:53,415
♪ B'shem Adonai ♪
224
00:14:55,085 --> 00:14:59,286
♪ Bay-rach-nu-chem ♪
225
00:14:59,288 --> 00:15:04,562
♪ Mi-bayt Adonai ♪
226
00:15:06,931 --> 00:15:11,368
♪ Hodu Ladonai ♪
227
00:15:12,737 --> 00:15:17,374
♪ Ki-tov ♪
228
00:15:19,411 --> 00:15:23,616
Ki L'olam
229
00:15:25,084 --> 00:15:29,254
♪ Chasdo ♪
230
00:15:46,339 --> 00:15:48,576
Så hvad sker der nu?
231
00:15:48,810 --> 00:15:50,976
Kæmper Saul og David
kæmpe til døden?
232
00:15:50,978 --> 00:15:53,146
Nej. Nej.
233
00:15:53,413 --> 00:15:56,116
Dette er en gave, der
skal forblive hemmelig.
234
00:15:58,987 --> 00:16:00,656
Vi har hørt
om Davids gave.
235
00:16:00,889 --> 00:16:03,090
Han skal komme foran
Kong Saul med det samme.
236
00:16:03,092 --> 00:16:04,459
De kunne ikke have vidst det.
237
00:16:04,660 --> 00:16:07,194
Hvad har du
bragt over vores hus?
238
00:16:07,196 --> 00:16:09,197
De må ikke vide, at jeg er her.
239
00:16:09,733 --> 00:16:12,265
Hvis Saul finder ud af det her,
vil ingen af jer være i sikkerhed.
240
00:16:12,267 --> 00:16:13,233
Zeruiah, nej!
241
00:16:13,235 --> 00:16:15,103
Hvem tager derhen?
242
00:16:15,105 --> 00:16:18,140
Det er mig, prinsesse Zeruiah.
243
00:16:18,908 --> 00:16:20,910
Hmph, er David her?
244
00:16:21,912 --> 00:16:24,347
Kom væk herfra.
Vi distraherer ham.
245
00:16:25,750 --> 00:16:27,082
Sh-Shalom.
246
00:16:27,084 --> 00:16:29,317
Kong Saul er meget foruroliget.
247
00:16:29,319 --> 00:16:31,053
David skal komme med mig med det samme.
248
00:16:31,055 --> 00:16:33,724
Se, det er David.
249
00:16:33,758 --> 00:16:35,292
Her.
250
00:16:35,894 --> 00:16:37,529
Jeg er lige her.
251
00:16:38,163 --> 00:16:40,362
Åh, kære dreng.
252
00:16:40,364 --> 00:16:42,165
Han vil æde dig levende.
253
00:17:02,222 --> 00:17:03,588
Velkommen til Gibeah.
254
00:17:03,590 --> 00:17:04,623
Hej, du der.
255
00:17:04,625 --> 00:17:05,926
Jordbær!
256
00:17:06,392 --> 00:17:08,560
Få dine friskplukkede
jordbær her!
257
00:17:08,562 --> 00:17:10,327
Køb din friske frugt her!
258
00:17:16,237 --> 00:17:17,271
Så er det nu.
259
00:17:17,371 --> 00:17:18,673
- Jeg tæller til tre.
- Kom så.
260
00:17:19,207 --> 00:17:21,007
Få noget mere spænding
i den linje, drenge!
261
00:17:21,009 --> 00:17:22,208
Okay.
262
00:17:22,210 --> 00:17:23,441
Endelig er du her!
263
00:17:32,555 --> 00:17:32,922
Hvor
Vil du have den her?
264
00:17:33,421 --> 00:17:34,924
Bare
sådan der. Godt, godt.
265
00:17:42,065 --> 00:17:43,800
Woo-hoo-hoo!
266
00:17:46,770 --> 00:17:48,839
Dette er den fra
Betlehem, din nåde.
267
00:17:49,806 --> 00:17:51,974
Hvor er dit instrument?
268
00:17:51,976 --> 00:17:54,442
Øh, instrument?
269
00:17:54,444 --> 00:17:56,245
Du kan ikke ligefrem
spille for min mand
270
00:17:56,247 --> 00:17:57,980
uden et instrument.
271
00:17:57,982 --> 00:17:59,316
Lege?
272
00:17:59,482 --> 00:18:01,517
Og du kan ikke gå
foran ham på denne måde.
273
00:18:01,519 --> 00:18:02,853
Hvad er der i dit hår?
274
00:18:02,855 --> 00:18:04,422
Olie?
275
00:18:07,960 --> 00:18:09,292
Uh. Whoa.
276
00:18:11,029 --> 00:18:12,564
Juhuu!
277
00:18:15,033 --> 00:18:16,067
Jeg er ked af det.
278
00:18:16,069 --> 00:18:18,270
Nej, slet ikke.
279
00:18:18,638 --> 00:18:21,305
Faktisk, her, hvorfor stiller
står du ikke foran mig?
280
00:18:21,307 --> 00:18:22,776
Åh, okay.
281
00:18:25,078 --> 00:18:26,611
Vent lige et øjeblik.
282
00:18:26,613 --> 00:18:27,345
Hvor tror du, at
du er på vej hen?
283
00:18:27,347 --> 00:18:28,815
Prins Jonathan,
284
00:18:29,116 --> 00:18:31,617
Vi må virkelig se din
din far meget hurtigt.
285
00:18:31,619 --> 00:18:33,621
Det er virkelig ikke det bedste tidspunkt.
286
00:18:33,921 --> 00:18:36,487
Statens anliggender
kan ikke sættes på hold
287
00:18:36,489 --> 00:18:37,892
mens du pacificerer din fars.
288
00:18:38,158 --> 00:18:40,325
Tror du, at
at det her hjælper mig?!
289
00:18:42,864 --> 00:18:45,464
Vi sætter statens anliggender
statsanliggender på hold nu.
290
00:18:45,466 --> 00:18:46,933
Det er tydeligvis ikke det bedste tidspunkt.
291
00:18:46,935 --> 00:18:48,603
Hvad er det, der sker?
292
00:18:48,904 --> 00:18:51,738
Saul kaldte på alle
musikere i kongeriget.
293
00:18:51,740 --> 00:18:53,074
Musik plejede at berolige ham.
294
00:18:53,408 --> 00:18:55,609
Gå ud, og
kom ikke tilbage!
295
00:18:56,444 --> 00:18:59,081
Ja, Deres Højhed.
296
00:18:59,215 --> 00:19:01,348
Hvorfor tager du ikke min plads?
297
00:19:01,350 --> 00:19:02,917
Jeg beder dig. Foran mig.
298
00:19:02,919 --> 00:19:04,620
Nej, jeg insisterer. Tag min plads.
299
00:19:04,987 --> 00:19:06,789
- Lad mig ikke komme i vejen for dig.
- Op til fronten.
300
00:19:09,458 --> 00:19:11,028
Ah.
301
00:19:13,597 --> 00:19:15,429
Hej, knægt.
302
00:19:15,431 --> 00:19:16,264
Hvad laver du her?
303
00:19:16,266 --> 00:19:17,065
Næste!
304
00:19:21,172 --> 00:19:23,541
Så er det vel din tur.
305
00:19:51,304 --> 00:19:54,674
Shhhh...
306
00:20:00,448 --> 00:20:03,415
Tror de, at et barn kan hjælpe mig?
307
00:20:07,288 --> 00:20:09,123
Skal du synge, eller hvad?
308
00:20:09,256 --> 00:20:11,994
Altså, jeg... Jeg har ikke min...
309
00:20:13,061 --> 00:20:14,527
Hvis jeg bare kunne...
310
00:20:14,529 --> 00:20:15,996
Forsvind!
311
00:20:23,473 --> 00:20:25,106
Næste gang.
312
00:20:25,108 --> 00:20:26,576
Nej, vent!
313
00:20:28,277 --> 00:20:30,580
Må jeg låne den? Tak skal du have.
314
00:20:31,848 --> 00:20:33,647
Skal du
Går du derind igen?
315
00:20:33,649 --> 00:20:35,184
Jeg ved det godt, ikke?
316
00:20:44,361 --> 00:20:46,196
Hvad? Hvorfor er du her igen?
317
00:20:47,599 --> 00:20:49,834
For nu har jeg det her.
318
00:20:50,802 --> 00:20:53,470
Bare lad mig være i fred.
319
00:20:53,805 --> 00:20:55,206
Jeg vil prøve.
320
00:20:59,744 --> 00:21:02,715
♪ Når jeg føler mig fortabt ♪
321
00:21:05,184 --> 00:21:07,753
Og så bange
322
00:21:10,122 --> 00:21:14,995
Og skygger har
hid the sun away ♪
323
00:21:18,465 --> 00:21:21,601
♪ Når mit hjerte er tungt ♪
324
00:21:23,703 --> 00:21:26,708
♪ Og det er svært at bede ♪
325
00:21:28,242 --> 00:21:32,981
♪ Jeg husker, hvad min
mor plejede at sige ♪
326
00:21:35,349 --> 00:21:38,152
♪ Shalom ♪
327
00:21:40,656 --> 00:21:43,926
♪ Shalom ♪
328
00:21:45,394 --> 00:21:48,028
Fred være med dig
329
00:21:48,030 --> 00:21:52,002
Hvor end du går
330
00:21:53,136 --> 00:21:56,773
♪ Shalom ♪
331
00:21:57,173 --> 00:22:01,011
♪ Shalom ♪
332
00:22:02,445 --> 00:22:04,680
Lad denne melodi
333
00:22:04,682 --> 00:22:10,287
Begynd at bringe dig hjem
334
00:22:23,001 --> 00:22:26,004
♪ I desperation ♪
335
00:22:26,171 --> 00:22:29,174
♪ Når du mister synet ♪
336
00:22:30,343 --> 00:22:34,714
Du har råbt og skreget
med alt indeni ♪
337
00:22:35,616 --> 00:22:38,284
♪ Der er stadig en hyrde ♪
338
00:22:38,651 --> 00:22:42,055
♪ Selv når du gemmer dig ♪
339
00:22:42,524 --> 00:22:47,961
Hvem vil samle dig op og
hold you till you find
340
00:22:48,662 --> 00:22:53,934
♪ Shalom Shalom ♪
341
00:22:55,270 --> 00:23:00,108
Fred være med dig
wherever you go ♪
342
00:23:01,409 --> 00:23:06,881
♪ Shalom Shalom ♪
343
00:23:07,917 --> 00:23:12,888
Lad denne melodi begynde
to bring you home ♪
344
00:23:14,023 --> 00:23:18,360
♪ Lad denne melodi bringe dig ♪
345
00:23:18,727 --> 00:23:20,964
♪ Shalom ♪
346
00:23:29,072 --> 00:23:30,907
Han kunne ikke lide det.
347
00:23:44,288 --> 00:23:45,556
Hvad er dit navn?
348
00:23:45,558 --> 00:23:47,326
David.
349
00:23:47,660 --> 00:23:51,163
David, jeg kan ikke huske det.
350
00:23:51,263 --> 00:23:53,598
sidste gang jeg
havde det sådan...
351
00:23:53,600 --> 00:23:56,001
Gratis.
352
00:23:58,137 --> 00:24:01,739
Du ved, jeg har aldrig
bedt om det her.
353
00:24:01,741 --> 00:24:02,873
Jeg ville ikke være konge.
354
00:24:02,875 --> 00:24:04,310
Det gør jeg heller ikke.
355
00:24:04,844 --> 00:24:07,411
Jeg mener, jeg kan forestille mig det.
356
00:24:07,413 --> 00:24:09,849
Kan du det, David?
357
00:24:10,251 --> 00:24:13,254
Det ene øjeblik passer du
din fars æsler,
358
00:24:13,655 --> 00:24:17,424
Den næste Samuel salver
dig til at være konge af Israel.
359
00:24:21,228 --> 00:24:24,931
Og så, efter alle disse år,
360
00:24:24,933 --> 00:24:27,269
efter alt, hvad jeg har gjort for Israel
361
00:24:29,538 --> 00:24:34,109
Han prøver at tage det fra mig,
362
00:24:34,342 --> 00:24:36,144
siger, at han vil
give den til en anden.
363
00:24:37,748 --> 00:24:40,783
Hvis jeg får fat i
på den profet.
364
00:24:41,350 --> 00:24:45,855
Hvis jeg finder ud af, hvem det er, Samuel
har valgt til at erstatte mig...
365
00:24:49,627 --> 00:24:53,130
Men så kom du.
366
00:24:55,332 --> 00:24:59,034
Far, filistrene.
Filistrene samler sammen til krig.
367
00:25:00,705 --> 00:25:03,674
I dag er en dårlig dag for
for dem at skændes.
368
00:25:03,676 --> 00:25:05,944
Gør min hest klar.
369
00:25:06,344 --> 00:25:08,911
David, du har gjort din konge
konge en stor tjeneste.
370
00:25:08,913 --> 00:25:10,481
Vend tilbage til dine marker.
371
00:25:11,282 --> 00:25:13,718
Og mens du er der, så skriv
en sejrssang for min tilbagevenden.
372
00:25:29,670 --> 00:25:31,104
Det her er ikke, hvad
Jeg meldte mig til.
373
00:25:31,539 --> 00:25:33,404
Så det her kommer ikke
kommer til at ende godt.
374
00:25:33,406 --> 00:25:34,841
Kom nu, mænd.
375
00:25:35,342 --> 00:25:39,211
Op med humøret, I er mægtige
soldater i den israelitiske hær.
376
00:25:39,213 --> 00:25:41,282
Hvis du med mægtig mener bange
377
00:25:41,717 --> 00:25:44,919
og med soldater mener du
landmænd, så er det os.
378
00:25:45,119 --> 00:25:47,119
Du undervurderer
hvem der er på vores side.
379
00:25:47,121 --> 00:25:49,056
Kan du se det her, Jonathan?
380
00:25:49,357 --> 00:25:51,156
Vi har ikke engang stået over for
filistrene endnu.
381
00:25:51,158 --> 00:25:54,094
Jeg gjorde det mod mig selv, med det her.
382
00:25:54,096 --> 00:25:55,797
Det er ikke engang et rigtigt våben.
383
00:25:55,997 --> 00:25:58,200
- Av.
- Jeg er så ked af det. Er du okay?
384
00:25:58,534 --> 00:26:01,303
- Ja, vi er døde.
- Hav lidt tillid, mænd.
385
00:26:01,604 --> 00:26:06,273
Åh, jeg har en lille smule
tro, meget lidt.
386
00:26:42,716 --> 00:26:45,918
Saul, Saul, Saul.
387
00:26:46,318 --> 00:26:49,255
Jeg troede, vi havde en aftale.
388
00:26:49,355 --> 00:26:51,321
Jeg tillader dig og
dine små stammer
389
00:26:51,323 --> 00:26:53,123
at leve i dette land, og du
390
00:26:53,125 --> 00:26:54,959
Jeg kender vores aftale, Achish.
391
00:26:54,961 --> 00:26:56,396
Vi betaler din skat,
392
00:26:56,764 --> 00:26:58,566
Vi får vores værktøj slebet
af jeres smede.
393
00:26:58,965 --> 00:27:01,667
Jeg må sige, at mange af
mange af dine værktøjer
394
00:27:01,669 --> 00:27:03,604
ser meget spidse ud.
395
00:27:04,070 --> 00:27:06,139
Det var ikke en del
af vores aftale.
396
00:27:06,440 --> 00:27:09,344
Måske er det på tide
at aftale nye vilkår.
397
00:27:09,511 --> 00:27:13,045
Åh, det er
kampord, Saul.
398
00:27:13,047 --> 00:27:14,815
Din hær er tydeligvis
399
00:27:14,817 --> 00:27:16,217
ikke kan måle sig med min.
400
00:27:16,350 --> 00:27:17,416
Jeg vil helst ikke
ikke dræbe alle dem
401
00:27:17,418 --> 00:27:20,355
potentielle arbejdere til mine marker,
402
00:27:20,456 --> 00:27:22,525
så hvorfor gør vi ikke
gøre det mere enkelt?
403
00:27:23,292 --> 00:27:27,429
Din bedste kriger mod min?
404
00:27:27,831 --> 00:27:31,231
Far, du er mere end
et match for enhver filister.
405
00:27:31,233 --> 00:27:34,770
Desuden kæmper Gud for os.
406
00:27:34,772 --> 00:27:37,474
Sådan må det være.
407
00:27:37,575 --> 00:27:39,575
Vælg din mand
til at kæmpe, Achish.
408
00:27:39,577 --> 00:27:41,144
Godt.
409
00:27:41,444 --> 00:27:44,045
Rigtig godt. Meget, meget,
meget godt.
410
00:27:44,047 --> 00:27:45,582
Aftale.
411
00:27:45,584 --> 00:27:47,917
Bring Goliat frem.
412
00:28:10,676 --> 00:28:12,945
Han er kæmpestor.
413
00:28:13,212 --> 00:28:16,683
Åh, det er ikke ham.
Det er hans rustningsbærer.
414
00:29:12,242 --> 00:29:14,478
- Han er kæmpestor.
- Som et bjerg.
415
00:29:14,646 --> 00:29:16,378
Han er den største
ting, jeg nogensinde har set,
416
00:29:16,380 --> 00:29:18,048
Og jeg har engang set en hval.
417
00:29:21,185 --> 00:29:23,488
Jeg kan godt lide heste.
418
00:29:25,156 --> 00:29:28,994
Der er ikke meget andet, der kan
fylde mig op.
419
00:29:42,943 --> 00:29:47,411
Denne dag trodser Goliat
Israels rækker.
420
00:29:47,413 --> 00:29:49,783
Vælg en mand til at kæmpe mod mig.
421
00:29:50,985 --> 00:29:55,657
Hvis han vinder, vil filistrene
vil være dine undersåtter.
422
00:29:56,256 --> 00:30:01,128
Hvis jeg slår ham,
vil du tjene os.
423
00:30:03,865 --> 00:30:06,167
Tilkald mine rådgivere.
424
00:30:11,272 --> 00:30:14,575
Bare rolig, tag dig god tid.
425
00:30:14,577 --> 00:30:17,513
Goliat er intet, hvis ikke
426
00:30:17,681 --> 00:30:19,248
patient.
427
00:30:38,301 --> 00:30:41,003
Shimea får en efa korn.
428
00:30:41,005 --> 00:30:42,170
Hvad er en Ephah?
429
00:30:42,172 --> 00:30:44,240
Ozem, fåret.
430
00:30:53,919 --> 00:30:56,054
Ima, Ima, se.
431
00:30:56,056 --> 00:30:57,824
Ja, min kære. Den er smuk.
432
00:30:58,658 --> 00:31:00,560
Hmm, stressvævning igen?
433
00:31:00,927 --> 00:31:03,228
Det må jeg gerne.
434
00:31:03,495 --> 00:31:05,765
Eliab og Abinadab er
er blevet kaldt i krig,
435
00:31:06,032 --> 00:31:07,699
Jeg ved stadig ikke
hvad der sker med...
436
00:31:08,602 --> 00:31:09,267
David.
437
00:31:09,269 --> 00:31:10,805
David!
438
00:31:11,337 --> 00:31:14,174
Åh ja. Av.
439
00:31:15,609 --> 00:31:18,311
Åh, jeg har savnet jer.
440
00:31:18,546 --> 00:31:21,280
Er du konge endnu?
Har du en krone?
441
00:31:21,282 --> 00:31:23,016
Kan jeg tage den på?
442
00:31:23,018 --> 00:31:25,350
Nej.
443
00:31:25,352 --> 00:31:26,755
David.
444
00:31:26,988 --> 00:31:28,822
Det er en lettelse at se
dig i ét stykke.
445
00:31:28,824 --> 00:31:29,758
Er du okay?
446
00:31:29,891 --> 00:31:31,925
Fandt han ud af
om salvelsen?
447
00:31:31,927 --> 00:31:33,526
Har du spist?
448
00:31:33,528 --> 00:31:35,096
Er familien i fare?
449
00:31:35,098 --> 00:31:36,429
De rørte ved dit hår.
450
00:31:36,431 --> 00:31:38,165
Hvad skete der med Saul?
451
00:31:38,167 --> 00:31:40,000
Der skete ikke noget.
452
00:31:40,002 --> 00:31:42,304
Hvad sker der her?
453
00:31:42,705 --> 00:31:45,808
Byen er blevet
bedt om forsyninger til krigen.
454
00:31:47,243 --> 00:31:48,476
Hvor er forsyningerne?
455
00:31:48,478 --> 00:31:50,344
Jeg blev sulten.
456
00:31:50,346 --> 00:31:53,282
Fra huset til æslet?
457
00:31:55,652 --> 00:31:58,822
Huh-uh-uh. Hvor tror
tror du, at du skal?
458
00:31:59,057 --> 00:32:00,355
Du har ikke fortalt mig
hvad der er sket endnu.
459
00:32:00,357 --> 00:32:02,393
Ikke noget, det hele er okay.
460
00:32:02,660 --> 00:32:04,495
Jeg vil bare gerne
tilbage til markerne.
461
00:32:04,763 --> 00:32:06,629
Saul var bekymret
og jeg spillede for ham,
462
00:32:06,631 --> 00:32:08,097
Det er alt.
463
00:32:17,910 --> 00:32:20,644
Jeg har bare... Hele den
tid var jeg i Gibeah,
464
00:32:20,646 --> 00:32:22,380
Intet gav mening.
465
00:32:23,448 --> 00:32:24,850
Er det meningen, at jeg skal lyve?
466
00:32:26,520 --> 00:32:29,956
Er det meningen, at jeg skal hjælpe
Saul eller hade ham?
467
00:32:30,090 --> 00:32:31,990
eller adlyde ham, eller kæmpe mod ham?
468
00:32:34,194 --> 00:32:36,563
Jeg ved det bare ikke!
469
00:32:38,733 --> 00:32:40,601
Tingene er enkle derude.
470
00:32:41,368 --> 00:32:43,905
Alt giver mening.
471
00:32:44,371 --> 00:32:47,809
Men med salvningen,
med kongens ting
472
00:32:48,843 --> 00:32:52,245
Jeg forstår bare ikke
forstår ikke, hvad Gud gør.
473
00:32:52,247 --> 00:32:54,315
Det gør jeg heller ikke.
474
00:32:55,316 --> 00:32:57,117
Og det er derfor, jeg gør det her.
475
00:32:57,119 --> 00:32:59,052
Stress-vævning igen?
476
00:32:59,054 --> 00:33:00,821
Det er ikke pointen.
477
00:33:00,823 --> 00:33:04,527
Se her. Er det ikke smukt?
478
00:33:05,460 --> 00:33:08,363
Det er ikke dit bedste.
479
00:33:08,531 --> 00:33:11,265
Hver eneste
tråd har et formål.
480
00:33:11,267 --> 00:33:12,936
De har alle en plads.
481
00:33:13,303 --> 00:33:15,672
Det ser rodet ud, men når
du ser det færdige billede
482
00:33:15,906 --> 00:33:18,976
på den anden side,
giver de alle sammen mening.
483
00:33:20,077 --> 00:33:21,944
Du er ligesom en
af disse tråde.
484
00:33:22,513 --> 00:33:24,112
Er jeg der overhovedet?
485
00:33:24,114 --> 00:33:28,551
Jep, her er du
og der er Tali.
486
00:33:28,553 --> 00:33:30,989
Ja, Ozem, selv dig.
487
00:33:31,089 --> 00:33:33,289
Øh, Ima.
488
00:33:33,291 --> 00:33:34,489
Jeg elsker dig.
489
00:33:34,491 --> 00:33:36,260
Ima!
490
00:33:39,030 --> 00:33:41,032
Lad mig se.
491
00:33:41,167 --> 00:33:43,468
Nej, den er ikke færdig endnu.
492
00:33:44,203 --> 00:33:45,536
Spil noget for mig.
493
00:33:45,538 --> 00:33:47,039
Men...
494
00:33:47,106 --> 00:33:48,875
Kom nu, noget nyt.
495
00:33:51,677 --> 00:33:54,079
♪ Jeg ved ikke, hvad jeg skal spille ♪
496
00:33:54,081 --> 00:33:56,517
♪ Det er okay ♪
497
00:33:56,583 --> 00:34:00,319
♪ Dette er bare en tilfældig sætning ♪
498
00:34:00,821 --> 00:34:03,322
♪ Men det lyder godt alligevel ♪
499
00:34:03,857 --> 00:34:06,628
Ingen sang ankommer
færdigskrevet ♪
500
00:34:06,661 --> 00:34:09,329
Ingen gryde begynder fuldt formet
501
00:34:09,396 --> 00:34:11,163
Kalder du mig en potte?
502
00:34:11,165 --> 00:34:13,532
På en måde...
503
00:34:15,803 --> 00:34:18,405
♪ Men du er så meget mere ♪
504
00:34:19,642 --> 00:34:23,612
Fårene, de ved ikke
ved, hvor de går hen ♪
505
00:34:24,146 --> 00:34:28,784
♪ men de følger hyrden
shepherd where he leads ♪
506
00:34:29,251 --> 00:34:33,089
♪ Blomsten ved ikke
know how it is growing ♪
507
00:34:34,224 --> 00:34:38,094
♪ Men regnen falder stadig
og giver den, hvad den har brug for ♪
508
00:34:38,995 --> 00:34:43,399
♪ Der er en grund til farverne
farverne i din historie ♪
509
00:34:43,834 --> 00:34:48,306
♪ Der er dog et billede
du kan ikke se det endnu ♪
510
00:34:48,839 --> 00:34:53,110
Hver tråd har et formål
og snart vil du se ♪
511
00:34:54,545 --> 00:34:59,316
♪ Din rolle i dette tæppe ♪
512
00:35:01,053 --> 00:35:02,786
Hey, hey!
513
00:35:02,788 --> 00:35:06,058
Og når du føler, at
nothing is connecting ♪
514
00:35:07,159 --> 00:35:11,430
Og du søger efter
et svar, du ikke kan finde ♪
515
00:35:11,864 --> 00:35:15,902
♪ Bare husk, at hver
strand er krydsende ♪
516
00:35:16,869 --> 00:35:21,473
♪ At afsløre, hvad skaberen
har designet ♪
517
00:35:21,809 --> 00:35:26,513
Ethvert mesterværk vil
take some time ♪
518
00:35:27,014 --> 00:35:30,084
♪ Der er en grund til farverne
farverne i din historie ♪
519
00:35:30,150 --> 00:35:31,518
♪ Hvis der er en grund ♪
520
00:35:32,052 --> 00:35:33,785
Jeg kan ikke finde det
♪ Der er dog et billede ♪
521
00:35:33,787 --> 00:35:36,091
Du kan ikke se det endnu
Sure I believe
522
00:35:36,458 --> 00:35:39,426
♪ At hver tråd
har et formål ♪
523
00:35:39,828 --> 00:35:42,898
Men jeg kan ikke se
Snart vil du se
524
00:35:42,931 --> 00:35:48,037
♪ Din rolle i dette tæppe ♪
525
00:35:48,704 --> 00:35:50,840
Så løft dine øjne
over bakkerne ♪
526
00:35:50,873 --> 00:35:53,441
Højere op og endnu højere
527
00:35:53,776 --> 00:35:55,945
Hvis du kunne se
from heaven's view ♪
528
00:35:56,112 --> 00:35:58,714
♪ Alle planerne
trukket ud for dig ♪
529
00:35:58,848 --> 00:36:00,951
Som den måde vi
arbejder på væven ♪
530
00:36:01,218 --> 00:36:03,687
Han strikker dig fra
inde i livmoderen ♪
531
00:36:03,987 --> 00:36:08,659
Hver en streng er
brugt i hans design ♪
532
00:36:08,825 --> 00:36:11,128
Jeg løfter mine øjne
over bakkerne ♪
533
00:36:11,628 --> 00:36:13,698
Selvom det ikke er
clear I know I will ♪
534
00:36:13,898 --> 00:36:16,100
Fang udsigten
that heaven sees ♪
535
00:36:16,267 --> 00:36:18,634
Og springe ud i
His plans for me ♪
536
00:36:18,636 --> 00:36:19,938
♪ Jeg finder ud af hvor ♪
537
00:36:20,304 --> 00:36:21,470
Denne historie går
♪ Nu ser du ♪
538
00:36:21,472 --> 00:36:22,573
♪ Jeg er der ikke endnu ♪
539
00:36:22,874 --> 00:36:23,773
Men nu ved jeg det
Bare tro på det
540
00:36:23,775 --> 00:36:25,009
♪ Den, der bragte ♪
541
00:36:25,277 --> 00:36:26,243
♪ denne verden til
liv ♪ ♪ Adonai ♪
542
00:36:26,245 --> 00:36:27,478
♪ Har set det hele ♪
543
00:36:27,913 --> 00:36:28,912
før det er tid
♪ Perfekt tid ♪
544
00:36:28,914 --> 00:36:31,183
Så klar eller ej,
come what may ♪
545
00:36:31,717 --> 00:36:33,686
I'll face whatever
may come my way ♪
546
00:36:34,086 --> 00:36:38,792
For alt er
used in His design ♪
547
00:36:41,227 --> 00:36:45,899
Der er en grund til
farverne i min historie ♪
548
00:36:46,933 --> 00:36:51,237
El Shaddai vil være din
guide when you can't see ♪
549
00:36:51,772 --> 00:36:56,544
♪ Hver tråd har et
purpose and I believe ♪
550
00:36:57,178 --> 00:36:59,411
Jeg er en del af dette
Du er en del af det her
551
00:36:59,413 --> 00:37:04,086
♪ Tapestry ♪
552
00:37:04,886 --> 00:37:08,455
♪ Vi er en del af dette ♪
553
00:37:08,457 --> 00:37:14,830
♪ Tapestry ♪
554
00:37:22,972 --> 00:37:24,638
Hvad synger I to for?
555
00:37:24,640 --> 00:37:26,776
Der er noget, der skal bæres.
556
00:37:27,176 --> 00:37:29,613
Nogen er nødt til at tage
vores forsyninger til hæren.
557
00:37:30,414 --> 00:37:33,949
De ville ikke ankomme med
Nethanel, måske Ozem?
558
00:37:36,620 --> 00:37:39,690
Jeg ved, hvem der kan tage det, ikke?
559
00:37:50,802 --> 00:37:54,239
Her, se efter Tali
for mig, vil du ikke?
560
00:37:57,476 --> 00:37:59,511
Det er rigtigt.
561
00:37:59,513 --> 00:38:02,014
Vent, hvor skal David hen?
562
00:38:12,192 --> 00:38:14,425
Frisk
forsyninger herovre.
563
00:38:18,732 --> 00:38:20,568
Hej knægt, herovre!
564
00:38:20,902 --> 00:38:23,068
Jeg griner
mens du kryber sammen.
565
00:38:23,070 --> 00:38:25,039
Hvor skal du hen?
566
00:38:27,643 --> 00:38:29,241
Undskyld mig.
567
00:38:29,243 --> 00:38:30,711
David!
568
00:38:31,513 --> 00:38:33,146
Hvad laver du her?
569
00:38:33,148 --> 00:38:35,382
Jeg har taget ost og brød med.
570
00:38:35,384 --> 00:38:37,619
Åh, og figner.
571
00:38:38,020 --> 00:38:40,521
Jeg besejrer dig
uden at løfte en finger.
572
00:38:42,224 --> 00:38:43,759
Hvem er det, der råber og skriger?
573
00:38:44,059 --> 00:38:45,995
Du sætter hele familien
hele familien i fare
574
00:38:46,162 --> 00:38:48,698
ved at være her for at
hvad? Se en kamp?
575
00:38:48,965 --> 00:38:51,901
Tag det roligt, Eliab,
Hvem vil ikke gerne se
576
00:38:52,068 --> 00:38:54,735
den glorværdige israelitiske
hær i aktion?
577
00:38:56,105 --> 00:38:57,674
Du er
en hær af kujoner.
578
00:38:58,342 --> 00:39:00,644
- Han tager ikke fejl.
- Fair pointe, fair pointe.
579
00:39:00,778 --> 00:39:03,681
Ikke engang din
Gud kan redde dig
580
00:39:03,781 --> 00:39:05,649
fra filistrenes magt.
filistrene.
581
00:39:06,016 --> 00:39:08,252
Åh, ja? Kom herover
så ser vi på det.
582
00:39:08,385 --> 00:39:10,253
Sh-sh-shhh, Goliat
kan måske høre dig.
583
00:39:10,255 --> 00:39:11,790
Hvem er Goliat?
584
00:39:12,190 --> 00:39:15,559
Forestil dig den største
kriger, du nogensinde har set.
585
00:39:15,561 --> 00:39:16,960
Okay?
586
00:39:16,962 --> 00:39:19,095
Forestil dig nu, at nogen spiste ham.
587
00:39:19,097 --> 00:39:21,333
Det er ligegyldigt, hvor stor han er.
588
00:39:21,601 --> 00:39:25,035
Med Gud på vores side,
kan selv jeg kæmpe mod ham.
589
00:39:25,037 --> 00:39:26,303
- Hvad med dig?
- Ja.
590
00:39:28,441 --> 00:39:30,910
Han tror, at han kan slå
Goliath!
591
00:39:31,477 --> 00:39:35,847
Når Gud kæmper for os, kan det
kunne være dig, eller dig, eller dig.
592
00:39:35,849 --> 00:39:39,251
Mig?
593
00:39:41,255 --> 00:39:43,321
Nå, men det ser ud til
ud til, at det bliver dig.
594
00:39:46,793 --> 00:39:50,031
Jeg kan ikke vente med at
at se, hvem du sender for at møde mig.
595
00:39:50,131 --> 00:39:51,764
Hvad med vores nye
traktatforslag?
596
00:39:51,766 --> 00:39:54,102
Herre, med al respekt,
597
00:39:54,369 --> 00:39:57,038
Kong Achish ved, at han
at han har overtaget.
598
00:39:57,272 --> 00:39:59,007
Han vil ikke være interesseret
i en ny traktat.
599
00:39:59,107 --> 00:40:00,473
Ja, men blev det
præsenteret for ham?
600
00:40:00,475 --> 00:40:01,743
Hvad sagde han?
601
00:40:01,745 --> 00:40:04,713
Han sagde: "Jeg har overtaget,
602
00:40:04,947 --> 00:40:06,448
og jeg er ikke interesseret
i en ny traktat."
603
00:40:06,616 --> 00:40:08,815
Far, vi har ikke flere muligheder.
604
00:40:08,817 --> 00:40:10,319
Jeg vil gå ud og kæmpe mod ham.
605
00:40:10,654 --> 00:40:13,355
Jeg vil ikke sende min søn
på en selvmordsmission.
606
00:40:13,790 --> 00:40:16,625
Denne filister er ingen
match for Israels Gud.
607
00:40:16,627 --> 00:40:18,128
Jeg sagde nej!
608
00:40:20,731 --> 00:40:21,996
Dig igen?
609
00:40:21,998 --> 00:40:24,832
En sang kan ikke gøre meget her.
610
00:40:24,834 --> 00:40:26,101
Jeg er ikke kommet for at synge.
611
00:40:26,103 --> 00:40:28,706
Hvorfor er du her så?
612
00:40:29,541 --> 00:40:31,042
Jeg vil kæmpe mod Goliat.
613
00:40:36,480 --> 00:40:39,718
Jeg mener det alvorligt. I
vil kæmpe mod Goliat.
614
00:40:40,085 --> 00:40:44,056
Åh, David. Endnu en gang har du
har du lettet mit humør.
615
00:40:44,156 --> 00:40:45,922
Din tilstedeværelse her
er meget velkommen.
616
00:40:45,924 --> 00:40:48,193
Du er så lille.
617
00:40:48,493 --> 00:40:50,462
Hvilken forskel gør
størrelse for en kæmpe?
618
00:40:50,929 --> 00:40:53,099
Jeg vil flå
ham i småstykker.
619
00:40:53,366 --> 00:40:54,999
Du er ikke bange for at
gå derud alene?
620
00:40:55,001 --> 00:40:56,469
Jeg vil ikke være alene.
621
00:40:56,936 --> 00:40:59,437
Åh, det er latterligt.
Bare se på ham.
622
00:40:59,439 --> 00:41:01,707
Ja, se på mig.
623
00:41:01,709 --> 00:41:05,212
Jeg har kæmpet mod løver og bjørne, mig!
624
00:41:05,714 --> 00:41:08,349
Gud beskyttede mig, da de
kom for at hente min fars får,
625
00:41:08,616 --> 00:41:11,118
og han vil gøre det
det samme mod Goliat.
626
00:41:11,653 --> 00:41:15,823
Og jeg så ham tæmme et andet
dyr, da ingen andre kunne.
627
00:41:17,092 --> 00:41:20,328
Er det, hvad jeg er
blevet, et bæst?
628
00:41:21,296 --> 00:41:24,799
Jeg ved, hvem du virkelig er.
629
00:41:25,033 --> 00:41:29,070
Den, som Gud valgte
til at lede sit folk.
630
00:41:29,204 --> 00:41:31,508
Jeg ved, at du stadig
genkender hans stemme.
631
00:41:32,241 --> 00:41:33,907
Hvad fortæller den dig?
632
00:41:36,546 --> 00:41:39,148
Herre, du kan ikke
overveje...
633
00:41:39,616 --> 00:41:41,315
Klæd ham på.
634
00:41:43,453 --> 00:41:45,186
Men herre...
635
00:41:45,188 --> 00:41:47,922
Eller du kan tage med, hvis du vil?
636
00:41:47,924 --> 00:41:49,391
Gør ham klar.
637
00:41:53,296 --> 00:41:54,898
Jeg besejrer dig uden.
638
00:41:55,066 --> 00:41:56,666
Er det virkelig
nødvendigt? Ja, okay.
639
00:41:56,668 --> 00:41:59,003
I dag vil vi se, om
Gud stadig er med os...
640
00:42:00,606 --> 00:42:02,173
Eller ikke.
641
00:42:02,841 --> 00:42:05,076
Jeg kan ikke gå ud i det her.
642
00:42:05,343 --> 00:42:07,779
Du har ret, der er
Der er stadig for mange huller.
643
00:42:07,781 --> 00:42:10,215
Her, her og her.
644
00:42:12,985 --> 00:42:14,284
Meget bedre.
645
00:42:14,286 --> 00:42:16,621
Ja, men kan han bevæge sig?
646
00:42:16,623 --> 00:42:18,525
Selvfølgelig kan han det.
647
00:42:19,291 --> 00:42:20,593
Det kan du godt, ikke?
648
00:42:21,595 --> 00:42:22,828
David?
649
00:42:24,665 --> 00:42:26,333
Åh nej.
650
00:42:26,534 --> 00:42:29,537
Hvem bliver det
bliver det, Saul?
651
00:43:01,070 --> 00:43:02,639
Ja.
652
00:43:26,565 --> 00:43:31,768
♪ Jeg vil ikke være bange ... ♪
653
00:43:36,510 --> 00:43:38,177
Uh-oh.
654
00:43:39,144 --> 00:43:40,812
David, dit fjols.
655
00:44:12,413 --> 00:44:14,148
Stilhed.
656
00:44:29,700 --> 00:44:31,934
Hvor skal du hen?
657
00:44:31,936 --> 00:44:35,102
Det er en fornærmelse.
658
00:44:35,104 --> 00:44:37,608
Ja, en stor fornærmelse.
659
00:44:37,975 --> 00:44:40,377
En fornærmelse, du bør knuse.
660
00:44:40,645 --> 00:44:44,614
Et barn? Forventer du
at jeg skal slås med et barn?
661
00:44:44,616 --> 00:44:47,752
Nej, nej, nej, nej.
662
00:44:47,919 --> 00:44:50,687
Nej, på ingen måde. Nej, selvfølgelig ikke.
663
00:44:52,925 --> 00:44:56,961
Men ja, det er præcis
hvad jeg forventer, at du gør.
664
00:44:58,598 --> 00:45:00,566
Tror du, det er en leg?
665
00:45:04,638 --> 00:45:08,974
Jeg vil lave dig
en snack til kragerne.
666
00:45:10,309 --> 00:45:12,611
Eller måske får de
få et kæmpe festmåltid.
667
00:45:16,917 --> 00:45:18,218
Det ville nok være en skam
668
00:45:18,385 --> 00:45:21,053
at være kommet hele vejen
denne vej for ingenting.
669
00:45:21,055 --> 00:45:23,658
Fantastisk.
670
00:46:04,135 --> 00:46:06,571
Ups, jeg ramte ved siden af.
671
00:46:08,740 --> 00:46:11,643
Er du sikker på, at du vil
at fortsætte det her, knægt?
672
00:46:11,810 --> 00:46:13,843
Du har ikke engang
et rigtigt våben.
673
00:46:13,845 --> 00:46:15,845
Måske kan han ikke løfte en.
674
00:46:21,554 --> 00:46:23,388
Du tror, at dine våben
kan gøre hvad som helst
675
00:46:23,523 --> 00:46:25,692
mod den Gud
der delte havet?
676
00:46:25,925 --> 00:46:28,159
Den Gud, der kom i
en søjle af ild?
677
00:46:28,161 --> 00:46:31,564
Vent, hvad er det, du siger?
678
00:46:31,864 --> 00:46:34,199
Du kommer imod mig
med sværd og spyd,
679
00:46:34,935 --> 00:46:37,270
men jeg kommer imod dig
680
00:46:37,571 --> 00:46:39,640
i navnet på Gud
af himmel og jord.
681
00:46:40,841 --> 00:46:44,812
Kampen er hans, og han
vil give dig i vores hænder.
682
00:46:53,988 --> 00:46:56,891
Af Dagon. Her var jeg
683
00:46:57,491 --> 00:47:01,797
og troede, at Saul havde sendt
en dreng til at gøre en mands arbejde.
684
00:47:02,297 --> 00:47:07,803
Mens han i virkeligheden
sætte mig op til at kæmpe mod en gud.
685
00:47:10,005 --> 00:47:11,641
Ja, sådan er det.
686
00:47:12,142 --> 00:47:14,276
Det kan jeg tilslutte mig.
687
00:47:15,011 --> 00:47:19,181
Hvem vil gerne se
Goliat tage kampen op mod en gud!
688
00:47:24,287 --> 00:47:26,924
Jeg accepterer
Din udfordring.
689
00:47:27,625 --> 00:47:32,730
Og jeg udfordrer dig nu til at
vise dig og lade os kæmpe.
690
00:47:33,330 --> 00:47:36,501
Kom herned, israelitiske Gud,
691
00:47:37,268 --> 00:47:43,339
og jeg vil få dig til at knæle
foran Goliats magt!
692
00:47:59,259 --> 00:48:00,827
Ah!
693
00:48:38,734 --> 00:48:41,404
Tror du virkelig, at en sten
694
00:48:41,538 --> 00:48:44,440
er nok til at besejre
hele min hær?
695
00:49:14,206 --> 00:49:15,741
Yaah!
696
00:49:21,447 --> 00:49:23,016
Hm?
697
00:49:33,294 --> 00:49:35,361
Så du det, Eliab?
698
00:49:35,363 --> 00:49:37,330
Det er vores bror!
699
00:49:41,068 --> 00:49:43,102
Gud er med ham, far.
700
00:49:43,104 --> 00:49:44,271
Gud er med ham!
701
00:49:44,273 --> 00:49:45,841
Yaahhh!
702
00:49:52,915 --> 00:49:54,014
Det sagde jeg jo.
703
00:49:56,485 --> 00:49:59,722
Men nu får han brug for Gud
mere end nogensinde.
704
00:50:01,456 --> 00:50:04,694
Jeg beder dig. Se efter ham.
705
00:50:18,309 --> 00:50:19,508
Det er kongen!
706
00:50:19,510 --> 00:50:21,545
Her kommer kongen!
707
00:50:38,965 --> 00:50:41,734
David! David! David! David!
708
00:50:43,536 --> 00:50:45,970
David, du reddede os!
709
00:50:45,972 --> 00:50:47,639
Jeg lånte ham min lyre, ved du nok.
710
00:50:47,641 --> 00:50:49,274
Du er vores mester!
711
00:50:49,276 --> 00:50:51,209
Han er modig, han er sand.
712
00:50:51,211 --> 00:50:52,344
Nej!
713
00:50:52,346 --> 00:50:53,278
- Nej?
- Nej?
714
00:50:53,280 --> 00:50:54,779
Nej! Det handler ikke om mig.
715
00:50:54,781 --> 00:50:56,881
Og han er også så ydmyg!
716
00:50:56,883 --> 00:50:59,084
David! David! David! David!
717
00:50:59,086 --> 00:51:00,386
Nej!
718
00:51:00,388 --> 00:51:02,422
Se ikke på mig, se på Gud.
719
00:51:02,724 --> 00:51:05,093
Bare se på ham, den
den måde, han ser på Gud.
720
00:51:05,126 --> 00:51:06,491
Nej, du forstår det ikke.
721
00:51:06,493 --> 00:51:07,662
Hvad får vi ikke?
722
00:51:07,729 --> 00:51:08,694
- Vi forstår det ikke.
- Fortæl os det!
723
00:51:08,696 --> 00:51:09,762
Men det gør han!
724
00:51:09,764 --> 00:51:11,664
Ja, fortæl os det.
725
00:51:11,666 --> 00:51:13,233
Okay, okay, lyt, lyt!
726
00:51:13,235 --> 00:51:15,004
Alle er stille!
727
00:51:15,704 --> 00:51:18,005
David kommer til at tale!
728
00:51:18,007 --> 00:51:20,075
Øh...
729
00:51:20,376 --> 00:51:21,877
Har du noget imod det?
730
00:51:32,355 --> 00:51:33,921
Der er et lys
Jeg har altid fulgt ♪
731
00:51:33,923 --> 00:51:35,825
♪ Når jeg leder efter vejen ♪
732
00:51:36,059 --> 00:51:37,727
Når jeg søger
for the answer ♪
733
00:51:37,762 --> 00:51:39,597
I de øjeblikke, jeg er bange
734
00:51:40,064 --> 00:51:43,200
Der er en hvisken i vinden
and a story in the sky ♪
735
00:51:43,968 --> 00:51:47,071
Når jeg leder efter en lanterne
to illuminate the night ♪
736
00:51:47,638 --> 00:51:52,210
Hvis du vil have hemmeligheden bag
frihed og at føle sig i live ♪
737
00:51:54,146 --> 00:51:57,683
Du skal følge lyset
738
00:51:58,850 --> 00:52:01,186
♪ Følg lyset ♪
739
00:52:02,354 --> 00:52:06,525
Mærk den brusende vind, når
you're running into the wild ♪
740
00:52:06,527 --> 00:52:09,095
Det er rigtigt, ja!
741
00:52:09,429 --> 00:52:13,030
Vi vil se solen
stige op af asken ♪
742
00:52:13,032 --> 00:52:16,169
♪ Da vi ikke holder noget tilbage ♪
743
00:52:17,204 --> 00:52:21,775
Når skyggerne kommer
vil vi ikke flygte fra kampen ♪
744
00:52:22,910 --> 00:52:24,510
♪ Kom og følg lyset ♪
745
00:52:24,512 --> 00:52:27,514
♪ Oh ♪
746
00:52:27,614 --> 00:52:31,219
Oh, yeah, yeah, yeah Oh
747
00:52:31,520 --> 00:52:35,023
Oh, yeah, yeah, yeah Oh
748
00:52:35,123 --> 00:52:37,990
Oh, yeah, yeah, yeah Oh
749
00:52:37,992 --> 00:52:40,595
♪ Kom og følg lyset ♪
750
00:52:44,100 --> 00:52:47,069
Hvis der er én ting, jeg ved
know, I'm nothing but a man ♪
751
00:52:47,636 --> 00:52:50,873
Med en løves hjerte
og en ånd som et lam
752
00:52:51,508 --> 00:52:54,745
Hver en kamp, jeg har vundet
hver kæmpe, jeg har stået over for
753
00:52:55,212 --> 00:52:58,548
Jeg har aldrig været alene
selv på min mørkeste dag ♪
754
00:52:59,116 --> 00:53:03,620
Hvis du vil have hemmeligheden bag
frihed og at føle sig i live ♪
755
00:53:05,523 --> 00:53:08,693
Du skal følge lyset
756
00:53:10,294 --> 00:53:12,964
♪ Følg lyset ♪
757
00:53:13,599 --> 00:53:18,102
Mærk den brusende vind, når
you're running into the wild ♪
758
00:53:20,172 --> 00:53:21,938
Oh, yeah, yeah, yeah, yeah
Vi vil se solen stå op
759
00:53:21,940 --> 00:53:24,309
Ud af asken
760
00:53:24,544 --> 00:53:28,013
Vi holder intet tilbage
761
00:53:28,515 --> 00:53:33,119
Når skyggerne kommer
vil vi ikke flygte fra kampen ♪
762
00:53:34,287 --> 00:53:36,656
♪ Så kom nu og
follow the light ♪
763
00:53:39,325 --> 00:53:41,859
Oh, yeah, yeah, yeah, yeah
764
00:53:41,861 --> 00:53:43,529
♪ Kom og følg lyset ♪
765
00:53:45,567 --> 00:53:47,199
♪ Ja, ja, ja, ja ♪
766
00:53:47,201 --> 00:53:49,201
♪ Oh ♪
767
00:53:49,203 --> 00:53:51,272
♪ Kom og følg lyset ♪
768
00:53:51,772 --> 00:53:53,207
Fire! One step,
one leap of faith, ♪
769
00:53:53,474 --> 00:53:54,942
Se! At give slip
er alt, hvad der skal til
770
00:53:55,409 --> 00:53:57,144
Løber med den ene
der hører din stemme ♪
771
00:53:57,279 --> 00:53:59,081
Og får bjergene til at
bjerge til at ryste ♪
772
00:53:59,748 --> 00:54:02,617
Når du ikke kan se vejen
there's a fire in your soul ♪
773
00:54:02,984 --> 00:54:06,721
♪ Stol på den og lad den guide
you anywhere you go ♪
774
00:54:09,191 --> 00:54:12,662
Du skal følge lyset
775
00:54:13,996 --> 00:54:16,799
♪ Følg lyset ♪
776
00:54:17,466 --> 00:54:21,570
Mærk den brusende vind, når
you're running into the wild ♪
777
00:54:23,273 --> 00:54:25,740
Oh, yeah We'll
see the sun rise ♪
778
00:54:25,742 --> 00:54:28,143
Ud af asken
779
00:54:28,145 --> 00:54:31,815
Vi holder intet tilbage
780
00:54:32,316 --> 00:54:36,553
Når skyggerne kommer
vil vi ikke flygte fra kampen ♪
781
00:54:38,156 --> 00:54:39,722
♪ Så kom nu og
follow the light ♪
782
00:54:39,724 --> 00:54:42,024
♪ Oh ♪
783
00:54:42,026 --> 00:54:43,492
♪ Kom og følg med ♪
784
00:54:43,494 --> 00:54:45,763
♪ Oh ♪
785
00:54:46,197 --> 00:54:50,836
Kom og følg
the light ♪ Oh ♪
786
00:54:50,903 --> 00:54:53,036
♪ Oh ♪
787
00:54:53,038 --> 00:54:55,141
♪ Kom og følg lyset ♪
788
00:55:01,181 --> 00:55:02,716
David!
789
00:55:04,884 --> 00:55:07,852
Du har givet vores folk
790
00:55:07,854 --> 00:55:10,023
håb igen!
791
00:55:10,123 --> 00:55:13,393
Vi har aldrig været så forenede.
792
00:55:14,228 --> 00:55:18,632
Nu er det tid til
til fuldt ud at etablere
793
00:55:18,634 --> 00:55:20,966
vores riges herlighed!
794
00:55:24,038 --> 00:55:27,140
Vi vil angribe hver eneste
filisternes forpost.
795
00:55:27,142 --> 00:55:29,276
Vi begynder med Ziklag.
796
00:55:29,278 --> 00:55:31,746
Vi vil knuse dem under fødderne,
797
00:55:31,748 --> 00:55:34,682
som de engang knuste os!
798
00:55:36,719 --> 00:55:41,291
Og hvem er bedre til at lede os
i kamp end David!
799
00:55:42,992 --> 00:55:45,059
Min konge, vil du have
have os til at spørge Gud
800
00:55:45,061 --> 00:55:46,695
hvis dette er Hans vilje?
801
00:55:48,031 --> 00:55:51,134
Jeg er Guds salvede konge.
802
00:55:51,168 --> 00:55:54,371
Mit bud er hans vilje.
803
00:56:22,401 --> 00:56:23,936
Wow!
804
00:56:34,281 --> 00:56:35,681
Hvad skete der med
filistrene?
805
00:56:35,683 --> 00:56:37,351
Den er forladt.
806
00:56:37,585 --> 00:56:39,886
De efterlod
alt bag sig.
807
00:56:44,058 --> 00:56:46,394
Hvorfor skulle de
tage af sted i sådan en fart?
808
00:56:50,766 --> 00:56:52,333
Hvad er det for noget?
809
00:56:52,601 --> 00:56:54,102
Amalekitterne.
810
00:57:01,310 --> 00:57:02,543
Stop!
811
00:57:02,545 --> 00:57:04,413
Far?
812
00:57:05,280 --> 00:57:06,815
Saul.
813
00:57:07,518 --> 00:57:09,085
Nej.
814
00:57:10,220 --> 00:57:11,886
Far? Hvad er det for noget?
815
00:57:11,888 --> 00:57:13,490
Far?
816
00:57:13,591 --> 00:57:15,356
Vi må forlade dette sted.
817
00:57:15,358 --> 00:57:16,457
- Og nu.
- Men far.
818
00:57:16,459 --> 00:57:17,961
Jeg sagde nu!
819
00:57:37,149 --> 00:57:37,981
Saul.
820
00:57:46,225 --> 00:57:47,992
Det er for sent, Saul.
821
00:57:47,994 --> 00:57:50,394
Nej, jeg beder dig, nej.
822
00:57:50,396 --> 00:57:53,366
Amalekitterne flygter!
823
00:57:54,233 --> 00:57:58,304
Riget er blevet revet itu.
824
00:58:05,078 --> 00:58:08,349
Saul! Saul!
Saul! Saul! Saul!
825
00:58:20,428 --> 00:58:23,031
Har jeg ikke bragt sejr?
826
00:58:23,299 --> 00:58:26,402
Se, hvordan vi ærer Gud
med dette offer!
827
00:58:27,838 --> 00:58:29,939
Du ærer dig selv!
828
00:58:31,240 --> 00:58:34,944
Mens du fester, flygter
Amalekitterne flygter!
829
00:58:35,311 --> 00:58:37,245
Ligesom de angreb og
dræbte de svageste af os
830
00:58:37,247 --> 00:58:40,250
da vi flygtede fra Farao!
831
00:58:40,383 --> 00:58:43,588
Du har bragt hele dit folk
folk i fare.
832
00:58:43,654 --> 00:58:45,590
på grund af din stolthed.
833
00:58:49,494 --> 00:58:53,398
Vi vil aldrig være helt frie
med dig på tronen.
834
00:58:54,465 --> 00:58:57,135
Vend ikke ryggen til mig!
835
00:59:03,008 --> 00:59:05,411
Det er for sent, Saul.
836
00:59:05,678 --> 00:59:08,981
I dag er riget blevet
blevet revet fra dig
837
00:59:09,849 --> 00:59:11,917
og givet til en anden.
838
00:59:47,023 --> 00:59:48,691
Det er dig.
839
00:59:57,233 --> 01:00:00,169
Det er dig, Samuel
valgte at erstatte mig!
840
01:00:01,237 --> 01:00:02,739
Sig mig...
841
01:00:03,072 --> 01:00:05,610
Sig, at det ikke er sandt.
842
01:00:05,643 --> 01:00:08,078
Det kan jeg ikke.
843
01:00:08,278 --> 01:00:11,716
Jeg inviterede dig ind i mit hjem!
844
01:00:11,783 --> 01:00:13,114
Min konge.
845
01:00:13,116 --> 01:00:15,285
Jeg elskede dig som en søn!
846
01:00:15,452 --> 01:00:18,922
Jeg har ikke gjort andet
end at tjene dig.
847
01:00:18,924 --> 01:00:20,891
Du er den salvede konge.
848
01:00:20,893 --> 01:00:21,892
Jonathan er retfærdig.
849
01:00:21,894 --> 01:00:23,762
Lad være med det!
850
01:00:24,195 --> 01:00:26,130
Sig det.
851
01:00:27,265 --> 01:00:31,103
Dine ord, dine sange,
852
01:00:32,237 --> 01:00:34,473
De har forhekset mig!
853
01:00:37,978 --> 01:00:39,779
Gå videre.
854
01:00:40,346 --> 01:00:44,182
Er du ikke mand nok til at
kæmpe mod mig om tronen?
855
01:00:44,184 --> 01:00:45,751
Jeg har aldrig ønsket at sidde på tronen.
856
01:00:45,753 --> 01:00:47,287
Løgne!
857
01:00:47,555 --> 01:00:50,457
Du har stjålet mit folks
mit folks hjerter.
858
01:00:50,691 --> 01:00:53,792
Selv min egen familie
elsker dig mere end mig.
859
01:00:57,099 --> 01:00:59,100
Hvad er der tilbage at tage
860
01:00:59,968 --> 01:01:01,703
Men min krone?
861
01:01:02,537 --> 01:01:05,774
Kronen tilhører Gud.
862
01:01:05,841 --> 01:01:07,543
Gud!
863
01:01:08,077 --> 01:01:11,280
Gud har vendt mig ryggen,
864
01:01:12,214 --> 01:01:16,349
og nu har han vendt
ryggen til dig!
865
01:01:22,225 --> 01:01:25,292
Grib ham, han prøvede at slå mig ihjel!
866
01:01:25,294 --> 01:01:26,862
Hej, du der!
867
01:01:26,864 --> 01:01:28,599
Der er han!
868
01:01:28,832 --> 01:01:30,400
- Tag ham!
- Kom tilbage!
869
01:01:30,601 --> 01:01:31,265
Han forsøgte
at slå kongen ihjel!
870
01:01:31,267 --> 01:01:33,436
Stop!
871
01:01:33,538 --> 01:01:35,203
Far, hvad er der sket?
872
01:01:35,205 --> 01:01:37,674
Han prøvede at slå mig ihjel!
873
01:01:37,676 --> 01:01:39,243
Hvem?
874
01:01:41,278 --> 01:01:42,647
Kom tilbage!
875
01:01:42,947 --> 01:01:44,814
- Stop ham!
- Lad ham ikke slippe væk!
876
01:01:44,816 --> 01:01:46,585
Skyd, sønnike, skyd!
877
01:01:46,686 --> 01:01:48,351
Lad ikke
lade ham slippe væk!
878
01:01:48,353 --> 01:01:50,188
- David?
- David?
879
01:01:51,489 --> 01:01:53,491
Det er ham, Jonathan.
880
01:01:53,759 --> 01:01:56,927
Det var ham, Samuel valgte
til at erstatte mig.
881
01:01:56,929 --> 01:01:58,564
For at erstatte dig.
882
01:01:59,633 --> 01:02:03,300
En forræder, der sniger sig
vej ind i vores hjerter.
883
01:02:03,302 --> 01:02:05,539
Gør det færdigt, nu!
884
01:02:06,139 --> 01:02:09,574
Så længe David lever, vil hverken
vil hverken du eller jeg være i sikkerhed.
885
01:02:09,576 --> 01:02:13,213
Kronen tilhører os.
886
01:02:25,828 --> 01:02:27,160
Hold øje med det!
887
01:02:35,704 --> 01:02:38,973
Kronen tilhører Gud.
888
01:02:43,278 --> 01:02:45,347
Farvel, min bror.
889
01:02:46,149 --> 01:02:48,183
Afspær byen.
890
01:02:48,283 --> 01:02:50,353
Ingen kommer ind eller ud
før han er fundet.
891
01:02:50,453 --> 01:02:51,385
Lad ham ikke slippe ud
ud af dit synsfelt!
892
01:02:51,387 --> 01:02:52,386
Kom tilbage!
893
01:02:52,388 --> 01:02:54,223
Der er ingen steder at flygte hen!
894
01:03:03,034 --> 01:03:04,803
Mænd. Følg efter mig.
895
01:03:17,784 --> 01:03:19,284
Hej, David!
896
01:03:20,352 --> 01:03:22,855
David, hvor skal du hen?
897
01:03:24,123 --> 01:03:25,591
Find ham!
898
01:03:25,725 --> 01:03:27,926
Bring enhver, der hjælper ham
enhver, der hjælper ham!
899
01:03:27,928 --> 01:03:29,797
De, der er loyale over for David...
900
01:03:30,463 --> 01:03:32,733
De er illoyale over for mig!
901
01:03:41,441 --> 01:03:43,109
Find David!
902
01:03:43,111 --> 01:03:45,245
Han prøvede at slå Saul ihjel!
903
01:03:46,047 --> 01:03:47,549
Det er David!
904
01:03:52,086 --> 01:03:53,923
Løb, løb, skynd dig!
905
01:03:55,524 --> 01:03:56,592
Hvad er det, der sker?
906
01:03:56,725 --> 01:03:57,758
David
prøvede at slå Saul ihjel!
907
01:03:57,760 --> 01:04:00,594
David? Nej, aldrig! Aldrig i livet!
908
01:04:07,938 --> 01:04:08,937
Hey! Tyv!
909
01:04:08,939 --> 01:04:10,437
Stop tyven!
910
01:04:12,042 --> 01:04:13,808
- Ugh!
- Hej, pas på!
911
01:04:13,810 --> 01:04:15,210
David?
912
01:04:15,212 --> 01:04:16,177
Hvad har du gjort?
913
01:04:16,179 --> 01:04:17,813
Ingenting!
914
01:04:17,815 --> 01:04:20,249
Udryd forræderen!
915
01:04:20,251 --> 01:04:21,250
Hvor er han?
916
01:04:21,252 --> 01:04:23,020
Det lyder ikke som ingenting!
917
01:04:24,922 --> 01:04:26,188
Eliab, jeg beder dig.
918
01:04:26,190 --> 01:04:28,557
Nej. Det stopper i aften.
919
01:04:28,559 --> 01:04:30,360
Du har bragt os alle i fare.
920
01:04:30,696 --> 01:04:31,761
Hvis du ikke er villig
til at gøre det rigtige
921
01:04:31,763 --> 01:04:34,531
For at beskytte vores familie vil jeg gøre det.
922
01:04:34,533 --> 01:04:36,334
Giv slip på mig.
923
01:04:37,135 --> 01:04:38,602
Jeg er nødt til at gå.
924
01:04:42,107 --> 01:04:43,776
Følg efter mig.
925
01:04:44,409 --> 01:04:45,879
Løb! Løb!
926
01:04:49,349 --> 01:04:50,882
Hvor er han?
927
01:04:50,884 --> 01:04:51,916
På den måde.
928
01:04:55,288 --> 01:04:56,957
Hvad var det?
929
01:04:57,324 --> 01:04:59,994
Kom til Betlehem og
få vores familie i sikkerhed.
930
01:05:22,551 --> 01:05:23,920
♪ Jeg forstår det ikke ♪
931
01:05:25,321 --> 01:05:28,858
Hvad skal jeg gøre
uden dit lys ♪
932
01:05:29,292 --> 01:05:32,094
For jeg forstår ikke
how this is justified ♪
933
01:05:33,129 --> 01:05:36,465
Jeg har aldrig bedt om det her,
Jeg var ikke ude efter det her ♪
934
01:05:36,700 --> 01:05:38,767
Men nu er jeg jaget
som et dyr ♪
935
01:05:38,769 --> 01:05:40,368
♪ Men jeg er uskyldig ♪
936
01:05:40,370 --> 01:05:44,340
Jeg er fortabt, hvis jeg går, men
I'm dead if I stay ♪
937
01:05:44,708 --> 01:05:47,910
Uanset vejen
Jeg vil ikke vinde uanset hvad ♪
938
01:05:47,912 --> 01:05:49,879
Must I go it alone
939
01:05:49,881 --> 01:05:52,648
Vil jeg nogensinde være i sikkerhed?
940
01:05:52,650 --> 01:05:55,587
AHHHHHHH ♪ AHHHHH ♪
941
01:05:57,121 --> 01:06:01,961
Hvorfor Gud, hvorfor har du
forladt mig nu ♪
942
01:06:02,962 --> 01:06:05,965
Jeg prøver at
feel You somehow ♪
943
01:06:06,999 --> 01:06:09,969
Når jeg løber fra
shadow of death ♪
944
01:06:10,970 --> 01:06:13,540
Tilbage til vildmarken
945
01:06:13,773 --> 01:06:18,612
Hvorfor Gud, hvorfor skulle
You lead me on ♪
946
01:06:20,080 --> 01:06:22,983
Du viser mig et glimt
then You're gone ♪
947
01:06:23,650 --> 01:06:26,921
♪ Jeg prøver at fortsætte ♪
948
01:06:27,388 --> 01:06:31,158
Oh why God
949
01:06:42,070 --> 01:06:43,470
Ima!
950
01:06:43,472 --> 01:06:45,040
Ima!
951
01:06:48,243 --> 01:06:51,014
Når vi ikke kan
se den anden side ♪
952
01:06:52,248 --> 01:06:55,450
Be the star we follow
gennem natten ♪
953
01:06:56,486 --> 01:06:59,653
'Til vi ser solen
sun, o Adonai ♪
954
01:06:59,655 --> 01:07:02,525
Hør vores råb
955
01:07:03,127 --> 01:07:07,097
Når vi er fortabte og bange
be the way and the light ♪
956
01:07:07,564 --> 01:07:11,502
Vis os din styrke
når vi går gennem ilden ♪
957
01:07:11,668 --> 01:07:15,506
Leder af Israel,
min El Shaddai ♪
958
01:07:15,508 --> 01:07:19,811
♪ Ah ♪
959
01:07:20,145 --> 01:07:24,082
Min Gud, du har ikke
forladt os nu ♪
960
01:07:24,482 --> 01:07:27,316
Oh You will
work it together
961
01:07:27,318 --> 01:07:29,454
♪ På en eller anden måde ♪
962
01:07:29,755 --> 01:07:33,159
Når vi løber fra
shadow of death ♪
963
01:07:34,326 --> 01:07:36,062
Tilbage til vildmarken
964
01:07:36,095 --> 01:07:38,564
Min Gud Hvorfor Gud
965
01:07:39,165 --> 01:07:42,567
Jeg ved, du fører os igennem
Jeg kan ikke mærke dig
966
01:07:42,569 --> 01:07:45,005
Med dig er vi aldrig alene
967
01:07:45,439 --> 01:07:46,971
Jeg kan ikke høre dig
Du er den eneste ene
968
01:07:46,973 --> 01:07:50,110
Hvem vil bringe os Shalom?
969
01:07:50,811 --> 01:07:55,083
Min Gud Hvorfor Gud
970
01:07:56,717 --> 01:08:01,220
♪ Oh ♪
971
01:08:01,222 --> 01:08:06,694
♪ Oh ♪
972
01:08:09,364 --> 01:08:14,837
♪ Oh ♪
973
01:08:18,340 --> 01:08:20,010
Er du derude
974
01:08:20,243 --> 01:08:22,145
♪ I
know You hear me ♪
975
01:08:23,847 --> 01:08:28,952
Min Gud
976
01:09:09,329 --> 01:09:11,263
Vågn op.
977
01:09:11,265 --> 01:09:13,431
Vågn op, døde mand.
978
01:09:13,433 --> 01:09:14,902
Vågn op, vågn op!
979
01:09:16,538 --> 01:09:18,103
Helt sikkert død.
980
01:09:18,105 --> 01:09:19,304
Godt.
981
01:09:19,306 --> 01:09:20,741
Okay.
982
01:09:20,974 --> 01:09:22,609
Nu skal du ikke pludselig
vise sig at være i live
983
01:09:22,877 --> 01:09:24,877
mens jeg tager dine
sandaler, okay?
984
01:09:24,879 --> 01:09:26,647
Døde kroppe, der kommer til live igen,
985
01:09:26,649 --> 01:09:28,281
Åh, skræm mig fra vid og sans.
986
01:09:33,388 --> 01:09:35,925
Hvad sagde jeg lige?
987
01:09:38,294 --> 01:09:40,827
Hej, hvad har du
du fundet, Zaydel?
988
01:09:40,829 --> 01:09:42,965
En død mand, der ikke er død nok.
989
01:09:43,265 --> 01:09:45,165
Røver du en forsvarsløs
en forsvarsløs mand igen?
990
01:09:45,167 --> 01:09:48,269
Nej, jeg plyndrede hans lig.
991
01:09:48,271 --> 01:09:49,437
Stor forskel.
992
01:09:50,541 --> 01:09:52,075
Det er David!
993
01:09:54,444 --> 01:09:55,977
Hvad er der? Hvad er det, du gør?
994
01:09:55,979 --> 01:09:57,981
Lad være med at give ham ting!
995
01:09:58,315 --> 01:10:00,317
Det er det modsatte af
hvad jeg prøver at gøre.
996
01:10:00,652 --> 01:10:02,920
Gud gavner ham i dag, at
vi stødte på hans vej.
997
01:10:03,287 --> 01:10:06,656
Guds gunst ser ikke ud
ud, som jeg havde forventet.
998
01:10:09,493 --> 01:10:11,095
Hjælp mig.
999
01:10:13,999 --> 01:10:17,369
Vent, han har stadig
en af mine nye sandaler!
1000
01:10:17,503 --> 01:10:19,071
Ooo!
1001
01:10:37,423 --> 01:10:41,695
Elhanan, Abishai,
hvad laver du her?
1002
01:10:42,229 --> 01:10:45,397
Saul var ikke særlig glad for
nogen, der var loyale over for dig.
1003
01:10:45,399 --> 01:10:46,932
Eller tyveknægte.
1004
01:10:46,934 --> 01:10:48,969
Han kunne ikke lide dem.
1005
01:10:50,839 --> 01:10:52,506
Flotte sandaler.
1006
01:10:52,508 --> 01:10:53,973
Åh! Tak!
1007
01:10:53,975 --> 01:10:55,908
Jeg har haft dem længe.
1008
01:10:55,910 --> 01:10:57,979
Vi er glade for, at du har det godt.
1009
01:11:02,884 --> 01:11:05,054
Hej med dig. Huh!
1010
01:11:06,155 --> 01:11:08,155
Kom nu, de
de andre vil gerne se dig.
1011
01:11:08,157 --> 01:11:09,725
Andre?
1012
01:11:33,084 --> 01:11:35,253
Hvem er alle disse mennesker?
1013
01:11:35,386 --> 01:11:37,488
Alle, der er
flygter fra Saul.
1014
01:11:37,556 --> 01:11:39,424
David! Åh!
1015
01:11:39,490 --> 01:11:41,059
Ima!
1016
01:11:41,594 --> 01:11:43,860
Jeg har savnet dig så meget!
1017
01:11:43,862 --> 01:11:44,729
Er familien i sikkerhed?
1018
01:11:44,731 --> 01:11:45,862
David!
1019
01:11:45,864 --> 01:11:47,264
Av!
1020
01:11:47,266 --> 01:11:48,834
Zeruiah!
1021
01:11:49,736 --> 01:11:51,168
Vent, til vi bliver smidt ud
1022
01:11:51,170 --> 01:11:53,538
af kongeriget til en genforening?
1023
01:11:53,540 --> 01:11:55,509
Er I her alle sammen?
1024
01:11:55,975 --> 01:11:57,511
Nå, men
huset blev lidt overfyldt
1025
01:11:57,611 --> 01:11:59,946
med soldaterne og det hele.
1026
01:12:03,016 --> 01:12:05,083
Giv ham noget mad.
1027
01:12:07,855 --> 01:12:10,690
Du kommer imod mig med
sværd og spyd.
1028
01:12:10,692 --> 01:12:12,391
- Ah!
- Av!
1029
01:12:12,393 --> 01:12:13,961
Det er ikke sådan, en slynge fungerer.
1030
01:12:14,061 --> 01:12:15,762
Du vil være død om
et minut, kæmpe.
1031
01:12:15,764 --> 01:12:17,498
Sig nu din næste replik!
1032
01:12:17,733 --> 01:12:18,931
Hmp!
1033
01:12:18,933 --> 01:12:20,836
Hey! Pas på.
1034
01:12:28,644 --> 01:12:30,779
Hvordan går det med dit billedtæppe?
1035
01:12:31,614 --> 01:12:35,285
Åh, bare, du ved, måde...
1036
01:12:35,586 --> 01:12:37,854
Meget værre end jeg troede!
1037
01:12:38,388 --> 01:12:41,757
Jeg føler ikke, at
jeg bliver vævet,
1038
01:12:41,759 --> 01:12:43,692
så meget som at blive stukket ned!
1039
01:12:44,729 --> 01:12:47,064
Åh, jeg elsker dig så højt.
1040
01:12:48,499 --> 01:12:50,899
Nogle gange er en tråd
er trukket så stramt
1041
01:12:50,901 --> 01:12:52,936
du tror, den kan knække.
1042
01:12:53,605 --> 01:12:55,103
Men stol på væveren.
1043
01:12:57,174 --> 01:12:59,444
Jeg føler, at jeg knækkede
for et stykke tid siden, Ima.
1044
01:13:00,345 --> 01:13:03,248
Så stol på, at han binder
dig sammen igen.
1045
01:13:16,897 --> 01:13:21,100
Hvordan kan du grine, når vi
bliver jagtet af Saul?
1046
01:13:22,234 --> 01:13:24,572
Hørte du ikke, hvad
han gjorde ved præsterne?
1047
01:13:29,677 --> 01:13:31,546
Det var min skyld.
1048
01:13:32,245 --> 01:13:33,746
Det er alt sammen min skyld.
1049
01:13:33,748 --> 01:13:35,146
Nej, David.
1050
01:13:35,148 --> 01:13:37,285
Jeg forstod det ikke i starten.
1051
01:13:37,519 --> 01:13:40,520
Men det er tydeligt, at vores
konge har mistet forstanden.
1052
01:13:40,522 --> 01:13:42,054
Se dig omkring.
1053
01:13:42,056 --> 01:13:44,192
Disse mennesker er loyale over for dig.
1054
01:13:44,459 --> 01:13:46,726
Det kan ikke være for ingenting
at du blev salvet.
1055
01:13:46,728 --> 01:13:47,928
Abba!
1056
01:13:49,331 --> 01:13:50,966
- Hvad sagde han?
- Er David salvet?
1057
01:13:51,133 --> 01:13:52,499
- Det her er vanvittigt!
- Hvad betyder det?
1058
01:13:52,502 --> 01:13:53,967
Er det sandt?
1059
01:13:53,969 --> 01:13:56,004
Det er sandt!
1060
01:13:56,338 --> 01:13:59,642
Profeten Samuel
kom selv til mit hus!
1061
01:13:59,676 --> 01:14:01,911
Er du den næste konge?
1062
01:14:10,053 --> 01:14:11,486
Ja.
1063
01:14:12,388 --> 01:14:13,591
- David?
- David? Konge?
1064
01:14:13,825 --> 01:14:15,592
- Det her er vidunderligt!
- Vi kan tage hjem!
1065
01:14:15,594 --> 01:14:17,094
Følger der en masse
en hel masse penge?
1066
01:14:17,394 --> 01:14:19,930
Med dig som konge vil vi
vil vi endelig være frie.
1067
01:14:20,030 --> 01:14:20,996
Saul vil ikke give op
uden kamp.
1068
01:14:20,998 --> 01:14:22,199
Borgerkrig så?
1069
01:14:22,366 --> 01:14:23,633
Hvad kan vi gøre
mod Sauls hær?
1070
01:14:23,635 --> 01:14:24,366
Saul skal betale for
hvad han har gjort.
1071
01:14:24,368 --> 01:14:25,400
David vil redde os.
1072
01:14:25,402 --> 01:14:27,203
Gud har valgt David.
1073
01:14:27,205 --> 01:14:29,205
Han er Guds salvede!
1074
01:14:29,207 --> 01:14:30,406
Han er Guds salvede.
1075
01:14:30,408 --> 01:14:32,242
Han er Guds salvede.
1076
01:14:32,244 --> 01:14:34,079
Guds salvede.
1077
01:14:35,280 --> 01:14:37,581
Han er Guds salvede.
1078
01:14:41,855 --> 01:14:43,389
Saul.
1079
01:14:49,262 --> 01:14:50,795
Hvad er der galt, herre?
1080
01:14:50,797 --> 01:14:52,265
Ikke noget.
1081
01:14:53,501 --> 01:14:57,137
Jeg har bare brug for et øjeblik
fra denne elendige sol.
1082
01:14:58,171 --> 01:14:59,641
Naturligvis.
1083
01:15:06,381 --> 01:15:07,415
David vil redde os!
1084
01:15:07,516 --> 01:15:08,982
Saul skal betale for
hvad han har gjort!
1085
01:15:08,984 --> 01:15:10,651
Vi samler en hær.
1086
01:15:10,653 --> 01:15:11,518
Vi vil vælte Gibeah.
1087
01:15:11,520 --> 01:15:14,022
Endelig bliver vi fri for Saul.
1088
01:15:14,155 --> 01:15:17,559
David er den retmæssige...
1089
01:15:33,578 --> 01:15:36,413
Vi gennemsøger området
Området, mens du hviler dig, herre.
1090
01:16:42,685 --> 01:16:46,455
Mine skygger, disse
stemmer, der plager mig.
1091
01:16:50,459 --> 01:16:52,261
De vil ikke forlade mig.
1092
01:17:25,197 --> 01:17:26,998
Er der noget?
1093
01:17:27,000 --> 01:17:29,268
Ingen tegn på dem, herre.
1094
01:17:34,808 --> 01:17:36,241
Min herre kongen.
1095
01:17:47,955 --> 01:17:49,891
Hvorfor jager du mig?
1096
01:17:55,296 --> 01:17:58,165
Har Gud ikke lige overgivet
dig i mine hænder?
1097
01:18:04,540 --> 01:18:06,709
Nogle opfordrede mig til at slå dig ihjel,
1098
01:18:07,342 --> 01:18:10,680
Men jeg rører dig ikke.
1099
01:18:16,053 --> 01:18:17,788
Hvis en filister jagtede mig
1100
01:18:18,354 --> 01:18:21,892
eller en amalekit jagtede mig
ville jeg vide, hvad jeg skulle gøre.
1101
01:18:22,025 --> 01:18:23,894
Det kunne jeg, jeg kunne forsvare mig selv.
1102
01:18:24,862 --> 01:18:26,664
Men det er dig...
1103
01:18:27,699 --> 01:18:29,501
Min konge.
1104
01:18:35,206 --> 01:18:38,340
Jeg forsøger ikke at
tage tronen.
1105
01:18:56,328 --> 01:18:57,327
David I, I.
1106
01:18:57,329 --> 01:18:58,965
I
1107
01:18:59,099 --> 01:19:01,132
Jeg ved det, jeg ved det, det er okay.
1108
01:19:10,077 --> 01:19:11,612
Hvad?
1109
01:19:37,106 --> 01:19:39,509
- David, han gjorde det.
- Endelig frisk luft.
1110
01:19:39,642 --> 01:19:42,444
Han er på vej væk,
vi kan komme ud.
1111
01:19:44,148 --> 01:19:46,215
- Jeg kan tage hjem, tak.
- Tak, tak, tak.
1112
01:19:46,217 --> 01:19:47,616
Vi må fejre det!
1113
01:19:47,618 --> 01:19:49,019
Lad være med det.
1114
01:19:50,187 --> 01:19:52,422
Eliab.
1115
01:19:52,523 --> 01:19:54,357
Har du ikke tænkt dig at
følge din konge?
1116
01:19:56,427 --> 01:19:58,730
Jeg begik en fejl ved at følge Saul.
1117
01:20:04,468 --> 01:20:06,671
Vis mig, at det ikke er en
fejltagelse at følge dig.
1118
01:20:09,008 --> 01:20:10,610
Undskyldning accepteret.
1119
01:20:10,743 --> 01:20:12,310
Ja.
1120
01:20:14,280 --> 01:20:16,414
Han holder ikke op med at jage dig.
1121
01:20:18,618 --> 01:20:20,586
Der er ét sted, jeg
ved, at han ikke vil følge med.
1122
01:20:38,873 --> 01:20:43,441
Jeg vil ikke sige, at det er hjemligt.
1123
01:20:43,443 --> 01:20:45,947
Er du sikker på det her?
1124
01:20:46,215 --> 01:20:48,517
Jeg er sikker på, at Saul ikke
forfølge os her i det mindste.
1125
01:20:48,817 --> 01:20:51,687
Jeg tror hellere, jeg vil tage
mine chancer med Saul.
1126
01:20:58,394 --> 01:21:00,429
Hmmm...
1127
01:21:03,033 --> 01:21:05,700
Det er sandt, Deres
højeste højhed.
1128
01:21:05,702 --> 01:21:07,735
Israelitterne er ved at falde fra hinanden.
1129
01:21:07,737 --> 01:21:10,470
Saul har ikke længere sin mester.
1130
01:21:10,472 --> 01:21:13,110
Fantastisk.
1131
01:21:13,611 --> 01:21:16,113
Lad os gå hen og besøge dem
et besøg, skal vi?
1132
01:21:45,144 --> 01:21:46,913
David, David!
1133
01:21:47,146 --> 01:21:49,581
Filistrene er
marcherer mod Saul!
1134
01:21:49,583 --> 01:21:52,019
Den største hær, jeg nogensinde har set!
1135
01:22:41,205 --> 01:22:43,507
Ah, filister!
1136
01:22:43,509 --> 01:22:45,207
Av! Av!
1137
01:22:45,209 --> 01:22:46,442
Tag den!
1138
01:22:46,444 --> 01:22:47,543
Zeruiah, vent.
1139
01:22:47,545 --> 01:22:49,180
David?
1140
01:22:49,647 --> 01:22:51,747
Av! Det er godt at vide
hvor du lander på
1141
01:22:51,749 --> 01:22:53,450
Det med at kæmpe eller flygte.
1142
01:22:53,652 --> 01:22:55,385
Jeg er ked af det.
1143
01:22:55,387 --> 01:22:58,157
Så hvad synes du?
1144
01:22:58,323 --> 01:22:59,556
Jeg tror, du er gået fra forstanden.
1145
01:23:01,860 --> 01:23:03,960
Ima, Ima, det er mig.
1146
01:23:05,765 --> 01:23:08,134
Undskyld, instinkt.
1147
01:23:08,301 --> 01:23:09,970
David, hvad i alverden laver
Hvad i alverden laver du?
1148
01:23:10,170 --> 01:23:11,738
Du kunne have givet
mig et hjerteanfald.
1149
01:23:11,971 --> 01:23:14,038
Filistrene er
marcherer mod Saul.
1150
01:23:14,040 --> 01:23:15,673
Vi vil infiltrere deres hær
1151
01:23:15,675 --> 01:23:17,978
og vende sig mod dem, når de angriber.
1152
01:23:18,211 --> 01:23:19,981
Når vi leverer denne
sejr for Saul,
1153
01:23:20,281 --> 01:23:24,518
vil han uden tvivl vide
uden tvivl, at jeg er for ham.
1154
01:23:24,752 --> 01:23:27,154
Alt vil være
tilbage, som det var.
1155
01:23:27,922 --> 01:23:29,922
Folket er splittet, David.
1156
01:23:29,924 --> 01:23:31,691
Samuel sagde, at vi ville
være sårbare, hvis
1157
01:23:31,693 --> 01:23:34,794
Jeg prøver at genforene os.
1158
01:23:34,796 --> 01:23:37,032
Er det så forkert?
1159
01:23:39,601 --> 01:23:42,135
Jeg vil ikke bare
lade Saul dø.
1160
01:24:11,402 --> 01:24:13,002
Hold op med det.
1161
01:24:13,004 --> 01:24:14,539
Okay.
1162
01:24:17,742 --> 01:24:19,909
Det er en stor hær.
1163
01:24:19,911 --> 01:24:21,746
Deres antal er ligegyldigt.
1164
01:24:22,148 --> 01:24:24,748
Vi skal bare nå frem til kong
Achish og hans generaler.
1165
01:24:24,750 --> 01:24:26,652
og hæren vil bryde sammen.
1166
01:24:52,380 --> 01:24:56,682
Saul, vi har hørt, at du
mistet din mester.
1167
01:24:56,684 --> 01:24:58,953
Det er tid til en omkamp.
1168
01:25:01,591 --> 01:25:03,591
En rytter nærmer sig.
1169
01:25:16,072 --> 01:25:17,738
Hvor er din far?
1170
01:25:17,740 --> 01:25:20,107
Er han bange for at se os i øjnene?
1171
01:25:20,109 --> 01:25:22,212
Han er træt af din snak, Achish.
1172
01:25:24,047 --> 01:25:26,649
Ser det ud som om
vi er kommet for at tale?
1173
01:25:26,651 --> 01:25:28,385
Jeg troede, vi var kommet for at tale.
1174
01:25:28,852 --> 01:25:31,386
Ja, for at tale
nu, men derefter kamp.
1175
01:25:31,388 --> 01:25:32,421
Nu er jeg med dig.
1176
01:25:32,423 --> 01:25:33,556
Nok snak.
1177
01:25:33,558 --> 01:25:35,326
Vi er ikke kommet for at snakke!
1178
01:25:35,627 --> 01:25:38,061
Vi er flere end din
hær 10 til 1.
1179
01:25:38,063 --> 01:25:40,932
Hvor er Israels Gud nu?
1180
01:25:41,166 --> 01:25:44,870
Lige her, og Han
får dig til at gøre hans vilje.
1181
01:25:45,070 --> 01:25:46,202
Hvad mener du med det?
1182
01:25:46,204 --> 01:25:47,939
Jeg er ikke bange.
1183
01:25:48,206 --> 01:25:51,076
Hvis vi vinder, så er det
vil det være ved Guds hånd.
1184
01:25:52,345 --> 01:25:56,315
Hvis ikke, sætter du i dag
sætter du David på tronen.
1185
01:25:57,850 --> 01:26:00,987
Uanset hvad, så taber du.
1186
01:26:03,323 --> 01:26:06,793
Kom tilbage, vi er
er ikke færdige med at tale!
1187
01:26:07,060 --> 01:26:08,829
Jeg troede
at du ikke var kommet for at tale.
1188
01:26:29,251 --> 01:26:31,220
- Kom nu, mænd.
- Hvad sagde de?
1189
01:26:34,990 --> 01:26:37,126
De ryster i bukserne.
1190
01:26:39,895 --> 01:26:41,463
Det er jeg.
1191
01:26:43,166 --> 01:26:45,835
Jeg er ked af, at jeg har påført dig det her.
1192
01:26:48,506 --> 01:26:50,305
Jeg vil hellere være
her ved din side,
1193
01:26:50,307 --> 01:26:52,075
end at lade dig stå alene med det.
1194
01:26:53,243 --> 01:26:54,946
Sort røg.
1195
01:26:59,984 --> 01:27:02,053
Se, sort røg.
1196
01:27:02,486 --> 01:27:05,854
Amalekitterne må have
fundet nogle uheldige mennesker.
1197
01:27:05,856 --> 01:27:07,692
Kommer det ikke fra Ziklag?
1198
01:27:12,632 --> 01:27:13,664
Vi er nødt til at gå tilbage.
1199
01:27:13,666 --> 01:27:15,965
Vores familier.
1200
01:27:15,967 --> 01:27:19,071
Åh, det er godt, meget godt.
1201
01:27:19,339 --> 01:27:21,939
Undrede de sig ikke over, hvorfor
vi forlod den by?
1202
01:27:21,941 --> 01:27:23,443
Nå, men det er lige meget.
1203
01:27:23,976 --> 01:27:26,511
Det ser ud til, at amalekitterne
tager sig af dem for os.
1204
01:27:27,815 --> 01:27:29,080
Nej.
1205
01:27:31,852 --> 01:27:35,688
Kom nu, lad op!
1206
01:27:46,868 --> 01:27:49,302
For Gud og ære!
1207
01:27:54,976 --> 01:27:56,442
Vi skulle ikke have forladt dem.
1208
01:27:56,444 --> 01:27:58,879
Vores familier, vi
er nødt til at tage tilbage.
1209
01:28:51,772 --> 01:28:53,340
Hvor er de?
1210
01:28:57,645 --> 01:28:59,212
Mine børn.
1211
01:29:03,718 --> 01:29:05,587
De er blevet taget.
1212
01:29:14,797 --> 01:29:16,398
Hvorfor Gud, hvorfor?
1213
01:29:16,933 --> 01:29:18,501
Hvorfor?
1214
01:29:41,593 --> 01:29:42,758
Det er
er Davids skyld!
1215
01:29:42,760 --> 01:29:43,860
Vores familier.
1216
01:29:43,862 --> 01:29:45,595
Vi troede på dig!
1217
01:29:45,597 --> 01:29:47,295
Det var ikke sikkert.
1218
01:29:47,297 --> 01:29:49,333
Du havde chancen for at
dræbe Saul i hulen.
1219
01:29:49,601 --> 01:29:50,733
- Hvor er Gud nu?
- Vi burde ikke have
1220
01:29:50,735 --> 01:29:52,001
lod dem være i fred!
1221
01:29:52,003 --> 01:29:54,872
Hvorfor stolede jeg på dig?
1222
01:30:09,088 --> 01:30:09,888
Kan du huske, da jeg sagde det?
1223
01:30:09,890 --> 01:30:11,490
Havde Gud store planer for dig?
1224
01:30:12,659 --> 01:30:14,594
De har måske været større
end selv jeg troede.
1225
01:30:17,732 --> 01:30:20,701
I dag sætter du
sætter du David på tronen.
1226
01:30:24,939 --> 01:30:26,437
Vores sande kamp
1227
01:30:26,439 --> 01:30:28,406
er ikke imod kød og blod,
1228
01:30:28,408 --> 01:30:30,411
men i vores hjerter.
1229
01:31:00,044 --> 01:31:01,645
Hvad vil du have fra mig?
1230
01:31:03,479 --> 01:31:05,616
Jeg er
bare en hyrde.
1231
01:31:05,916 --> 01:31:09,752
En hyrde er
præcis den, de har brug for
1232
01:31:09,754 --> 01:31:13,525
for at føre dem hjem igen.
1233
01:31:34,781 --> 01:31:36,148
Hvor skal du hen?
1234
01:31:36,917 --> 01:31:38,583
For at få vores folk hjem.
1235
01:31:38,585 --> 01:31:40,721
Amalekitterne vil slå dig ihjel.
1236
01:31:42,089 --> 01:31:44,056
Jeg er hyrde, Eliab.
1237
01:31:44,290 --> 01:31:46,260
Hvad kan jeg gøre andet end
passe på mine får?
1238
01:31:47,260 --> 01:31:50,497
Og jeg stoler på, at min hyrde
til at passe på mig.
1239
01:31:53,935 --> 01:31:55,469
Hvad hvis han ikke gør det?
1240
01:31:57,639 --> 01:31:59,808
Jeg vil hellere tage mine
chancen for at følge lyset,
1241
01:31:59,942 --> 01:32:02,310
end at vælge at leve i mørket.
1242
01:32:04,412 --> 01:32:06,347
Hvad vælger du, Eliab?
1243
01:32:25,836 --> 01:32:27,370
Flyt dig.
1244
01:32:29,740 --> 01:32:31,073
I er nogle kujoner!
1245
01:32:35,311 --> 01:32:37,312
Ådselædere.
1246
01:32:37,314 --> 01:32:41,751
Konger slås, får spredes.
1247
01:32:41,753 --> 01:32:43,689
Vi indsamler.
1248
01:32:44,156 --> 01:32:46,388
David vil komme.
1249
01:32:46,390 --> 01:32:48,527
Han vil redde os.
1250
01:32:55,635 --> 01:32:57,135
Herren er mit lys ♪
1251
01:32:57,737 --> 01:32:59,136
Jeg sagde det jo.
1252
01:32:59,138 --> 01:33:01,841
Hvem skal jeg frygte?
1253
01:33:02,009 --> 01:33:04,812
Stronghold of my life
1254
01:33:06,980 --> 01:33:09,313
Hvem skal jeg frygte?
1255
01:33:09,315 --> 01:33:11,284
Det er David.
1256
01:33:11,885 --> 01:33:13,754
- Oh ho, nu er du i gang.
- Selvom pilene må flyve
1257
01:33:14,189 --> 01:33:16,725
- Ned på knæ.
- By night and by day
1258
01:33:18,325 --> 01:33:23,430
Jeg vil ikke være bange
1259
01:33:26,502 --> 01:33:28,334
Hvor er de andre?
1260
01:33:28,336 --> 01:33:29,772
Er han alene?
1261
01:33:31,439 --> 01:33:33,441
Du er
dumt at komme alene.
1262
01:33:34,375 --> 01:33:36,579
Ser det ud, som om jeg er alene?
1263
01:33:37,213 --> 01:33:40,483
Mine folk er lige her
1264
01:33:40,751 --> 01:33:43,184
og jeg er kommet for at vise
dem vejen hjem.
1265
01:33:43,186 --> 01:33:44,185
Hvad sagde han?
1266
01:33:44,187 --> 01:33:45,856
Hvorfor vil han ikke kæmpe?
1267
01:33:46,489 --> 01:33:48,391
Da jeg kæmpede mod Goliat,
1268
01:33:48,558 --> 01:33:50,894
det var ikke en dreng, der stod
mod en kæmpe.
1269
01:33:52,395 --> 01:33:55,064
Det var en kæmpe, der stod
mod skaberen
1270
01:33:55,066 --> 01:33:57,234
af himmel og jord.
1271
01:33:59,003 --> 01:34:00,605
Så bliv stående.
1272
01:34:02,006 --> 01:34:03,908
Du er ikke alene.
1273
01:34:04,943 --> 01:34:06,545
- Men jeg er bange.
- Det kan vi ikke.
1274
01:34:07,980 --> 01:34:09,882
Jeg ved, at du er bange,
1275
01:34:10,314 --> 01:34:12,350
men jeg ser ikke en
flok skræmte mennesker.
1276
01:34:13,685 --> 01:34:15,919
Jeg ser mægtige mænd og
kvinder....
1277
01:34:16,354 --> 01:34:17,923
Nej!
1278
01:34:21,426 --> 01:34:23,161
Jeg ser slaver.
1279
01:34:23,163 --> 01:34:25,196
Nej, lad mig gå.
1280
01:34:25,198 --> 01:34:27,098
Han er min dreng.
1281
01:34:27,100 --> 01:34:28,702
Tag mig i stedet.
1282
01:34:30,104 --> 01:34:32,540
Det kan ikke være rigtigt.
1283
01:34:36,944 --> 01:34:38,546
Nej.
1284
01:34:39,980 --> 01:34:41,549
Nej.
1285
01:34:44,019 --> 01:34:45,587
Gud, jeg beder dig.
1286
01:34:46,154 --> 01:34:47,723
Nej.
1287
01:34:54,296 --> 01:34:55,964
Hvorfor Gud?
1288
01:34:56,132 --> 01:34:57,667
♪ Det eneste ♪
1289
01:34:58,301 --> 01:35:00,469
At jeg vil
1290
01:35:02,404 --> 01:35:05,641
Er at bo hos Herren
1291
01:35:07,543 --> 01:35:10,379
♪ Hvis vi ikke vinder i dag ♪
1292
01:35:11,248 --> 01:35:14,017
♪ Han er stadig min belønning ♪
1293
01:35:15,085 --> 01:35:18,354
Så hvad der end måtte komme
1294
01:35:19,223 --> 01:35:22,091
Uanset hvad vi står overfor
1295
01:35:30,367 --> 01:35:34,707
Jeg vil ikke være bange
1296
01:35:38,244 --> 01:35:41,078
Jeg vil ikke være bange
1297
01:35:44,382 --> 01:35:47,988
Jeg vil ikke være bange
1298
01:35:48,755 --> 01:35:52,424
Jeg vil ikke være bange
Jeg vil ikke være bange
1299
01:35:53,827 --> 01:35:56,062
Jeg vil ikke være bange
Jeg vil ikke være bange
1300
01:35:56,897 --> 01:35:59,365
Jeg vil ikke være bange
Jeg vil ikke være bange
1301
01:36:00,067 --> 01:36:02,270
Jeg vil ikke være bange
Jeg vil ikke være bange
1302
01:36:02,970 --> 01:36:05,305
Jeg vil ikke være bange
Jeg vil ikke være bange
1303
01:36:05,940 --> 01:36:07,642
Jeg vil ikke være bange
Jeg vil ikke være bange
1304
01:36:08,042 --> 01:36:09,675
Jeg vil ikke være bange
Jeg vil ikke være bange
1305
01:36:09,677 --> 01:36:13,314
Jeg vil ikke være bange
1306
01:36:24,661 --> 01:36:27,261
♪ Følg lyset ♪
1307
01:36:31,401 --> 01:36:33,701
♪ Følg lyset ♪
1308
01:36:40,277 --> 01:36:42,711
♪ Følg lyset ♪
1309
01:36:46,449 --> 01:36:49,019
♪ Følg lyset ♪
1310
01:36:56,127 --> 01:36:59,463
♪ Følg lyset ♪
1311
01:36:59,898 --> 01:37:02,902
♪ Følg lyset ♪
1312
01:37:03,536 --> 01:37:07,738
Mærk den brusende vind, når
you're running into the wild ♪
1313
01:37:07,740 --> 01:37:11,342
Jeg vil ikke være bange
1314
01:37:11,344 --> 01:37:13,243
♪ Følg lyset ♪
1315
01:37:13,245 --> 01:37:14,578
Kom nu!
1316
01:37:14,580 --> 01:37:17,115
♪ Følg lyset ♪
1317
01:37:17,117 --> 01:37:18,950
Hold stand!
1318
01:37:18,952 --> 01:37:20,518
♪ Når skyggerne kommer ♪
1319
01:37:20,520 --> 01:37:22,654
♪ Vi løber ikke fra kampen ♪
1320
01:37:22,656 --> 01:37:24,791
♪ Jeg vil ikke være... ♪
1321
01:37:24,891 --> 01:37:31,966
♪ Shalom, shalom ♪
1322
01:37:32,867 --> 01:37:38,039
Fred være med dig
wherever you go ♪
1323
01:37:39,340 --> 01:37:41,442
♪ Kom og følg lyset ♪
1324
01:37:41,810 --> 01:37:45,612
Min Gud, du har
ikke forladt os nu ♪
1325
01:37:45,614 --> 01:37:46,847
♪ Følg lyset ♪
1326
01:37:48,350 --> 01:37:51,952
Så hvad der end måtte komme
1327
01:37:51,954 --> 01:37:56,192
Uanset hvad vi står overfor
1328
01:37:56,259 --> 01:38:00,931
Jeg vil ikke være bange
1329
01:38:16,047 --> 01:38:17,648
Så du mig?
Jeg var sådan...
1330
01:38:18,350 --> 01:38:19,751
Så hvem tager til Hebron?
1331
01:38:19,951 --> 01:38:21,620
Jeg gør det ikke.
Raddai kan gøre det.
1332
01:38:21,787 --> 01:38:23,989
Jeg har altid vidst, at David
havde det i sig.
1333
01:38:24,256 --> 01:38:25,622
Jeg kan se, at du
fundet en sans for humor,
1334
01:38:25,624 --> 01:38:27,626
og en vis tro.
1335
01:38:28,894 --> 01:38:32,029
Ah, stressvævning igen?
1336
01:38:32,031 --> 01:38:33,397
David.
1337
01:38:34,634 --> 01:38:36,535
Undskyld, undskyld.
1338
01:38:36,537 --> 01:38:38,569
Det er bare det, at du er okay.
1339
01:38:40,039 --> 01:38:41,205
Igen med "ow".
1340
01:38:41,207 --> 01:38:42,875
Ah, tag dig af det.
1341
01:38:44,678 --> 01:38:48,313
Resten af familien
Familien, Abba, Zeruiah?
1342
01:38:48,315 --> 01:38:49,984
Vi har det alle godt.
1343
01:38:55,422 --> 01:38:57,657
Pas på.
1344
01:38:57,659 --> 01:38:59,194
Tali?
1345
01:39:03,631 --> 01:39:05,266
Godt gået, min pige.
1346
01:39:07,202 --> 01:39:09,237
David, kom!
1347
01:39:09,839 --> 01:39:12,708
Der er et par andre
mennesker, der gerne vil se dig.
1348
01:39:48,780 --> 01:39:51,481
David, David, David!
1349
01:40:49,245 --> 01:40:50,680
Perfekt.
1350
01:40:56,420 --> 01:40:57,888
Vi er tilbage...
1351
01:40:58,523 --> 01:41:00,657
I dine hænder.
1352
01:41:35,228 --> 01:41:40,867
Herren er min hyrde
1353
01:41:41,769 --> 01:41:44,705
♪ Jeg har alt, hvad jeg behøver ♪
1354
01:41:45,273 --> 01:41:48,910
Jeg mangler ikke noget som helst
1355
01:41:49,611 --> 01:41:55,851
Han leder mig,
ved siden af stille vand ♪
1356
01:41:56,084 --> 01:41:58,987
♪ til et sted, hvor jeg kan ligge ned, ♪
1357
01:41:59,821 --> 01:42:02,457
og finde hvile for min sjæl
1358
01:42:04,359 --> 01:42:07,163
Han genopretter og
revives my life ♪
1359
01:42:07,230 --> 01:42:12,468
♪ Forlader aldrig min side ♪
1360
01:42:14,605 --> 01:42:16,973
Selv hvis jeg går
through the valley ♪
1361
01:42:18,141 --> 01:42:20,411
Selv om jeg er fortabt
in the shadows ♪
1362
01:42:20,911 --> 01:42:23,845
Jeg vil ikke frygte, for jeg ved
1363
01:42:23,847 --> 01:42:26,750
♪ Du er med mig ♪
1364
01:42:27,885 --> 01:42:31,021
Sikkert vil godhed
og barmhjertighed vil følge med, ♪
1365
01:42:31,856 --> 01:42:34,926
♪ følg mig, hvor end jeg går ♪
1366
01:42:35,060 --> 01:42:36,494
♪ Jeg vil ikke frygte, ♪
1367
01:42:36,828 --> 01:42:40,966
For Herren er min hyrde
1368
01:42:42,133 --> 01:42:43,902
♪ Du er ♪
1369
01:42:45,004 --> 01:42:47,773
♪ Du er min bedste ven ♪
1370
01:42:49,475 --> 01:42:51,511
Som en ørn fornyer du
fornyer min styrke ♪
1371
01:42:52,746 --> 01:42:55,515
For all of my days
1372
01:42:55,749 --> 01:42:59,052
♪ Du er god ♪
1373
01:42:59,219 --> 01:43:01,255
og dit hjerte er for mig
1374
01:43:01,288 --> 01:43:03,257
♪ Og vil guide mig ♪
1375
01:43:03,390 --> 01:43:06,193
♪ På retfærdighedens vej ♪
1376
01:43:06,594 --> 01:43:10,865
Til ære for dit navn
1377
01:43:14,369 --> 01:43:17,105
Selv hvis jeg går
hrough the valley ♪
1378
01:43:18,239 --> 01:43:20,509
Selv om jeg er fortabt
in the shadows ♪
1379
01:43:20,743 --> 01:43:22,443
Jeg vil ikke frygte
1380
01:43:22,612 --> 01:43:27,082
For jeg ved, at du er med mig
1381
01:43:27,916 --> 01:43:31,253
Sikkert vil godhed
og barmhjertighed vil følge ♪
1382
01:43:31,887 --> 01:43:34,890
Følg mig, hvor end jeg går
1383
01:43:34,958 --> 01:43:36,527
Jeg vil ikke frygte
1384
01:43:36,861 --> 01:43:41,798
For Herren er min hyrde
1385
01:43:43,133 --> 01:43:45,569
♪ Du forbereder mig et bord ♪
1386
01:43:45,870 --> 01:43:49,440
Med velsignelser
upon blessings ♪
1387
01:43:50,207 --> 01:43:55,212
Du fylder mig op med
åndens kraft ♪
1388
01:43:55,647 --> 01:43:59,248
Og det ved jeg,
Du har altid været trofast ♪
1389
01:43:59,250 --> 01:44:04,022
Du vil være for evigt
1390
01:44:04,356 --> 01:44:08,391
Og jeg vil bo
i dit hus ♪
1391
01:44:08,393 --> 01:44:12,964
Her i dit nærvær
1392
01:44:14,501 --> 01:44:17,571
Selv hvis jeg går
through the valley ♪
1393
01:44:17,937 --> 01:44:20,839
Selv om jeg er fortabt
i skyggen ♪
1394
01:44:20,841 --> 01:44:23,340
Jeg vil ikke frygte
1395
01:44:23,342 --> 01:44:27,448
For du er med mig
1396
01:44:27,782 --> 01:44:31,553
Sikkert vil godhed
og barmhjertighed vil følge ♪
1397
01:44:31,753 --> 01:44:35,089
♪ følg mig, hvor end jeg går ♪
1398
01:44:35,523 --> 01:44:40,061
Jeg vil ikke frygte
for Herren er min hyrde ♪
1399
01:44:43,264 --> 01:44:49,971
Ja, Herren er min hyrde
1400
01:45:00,282 --> 01:45:04,955
Halle, Halle, Halle,
Halle, hallelujah ♪
1401
01:45:05,623 --> 01:45:07,625
♪ Vi giver al vores
our praise to You ♪
1402
01:45:08,191 --> 01:45:12,429
Halle, Halle, Halle,
Halle, hallelujah ♪
1403
01:45:13,865 --> 01:45:19,036
Når jeg tænker på de vidundere
Dine hænder har gjort ♪
1404
01:45:21,339 --> 01:45:23,141
♪ Solen, månen og stjernerne ♪
1405
01:45:23,307 --> 01:45:27,078
al din herlighed
on full display ♪
1406
01:45:28,982 --> 01:45:31,417
Hvem er jeg, at du kender mig?
1407
01:45:31,684 --> 01:45:35,254
og elsker mig, og
kald mig ved navn
1408
01:45:37,256 --> 01:45:40,357
Lord I can't help
but lift up my hands ♪
1409
01:45:40,359 --> 01:45:44,464
og synge din lovprisning
1410
01:45:44,965 --> 01:45:49,135
Oh Lord, our Lord
1411
01:45:49,168 --> 01:45:52,071
Hvor majestætisk er dit navn
1412
01:45:53,007 --> 01:46:00,013
På hele jorden fortjener du
Al æren og lovprisningen ♪
1413
01:46:00,015 --> 01:46:01,482
♪ Vi synger ♪
1414
01:46:01,850 --> 01:46:06,721
Halle, Halle, Halle,
Halle, hallelujah ♪
1415
01:46:07,690 --> 01:46:10,091
♪ Vi giver al vores
our praise to You ♪
1416
01:46:10,458 --> 01:46:15,430
Halle, Halle, Halle,
Halle, hallelujah ♪
1417
01:46:17,465 --> 01:46:19,432
Du har etableret
a stronghold ♪
1418
01:46:19,434 --> 01:46:23,239
♪ mod alle dine fjender ♪
1419
01:46:25,842 --> 01:46:31,214
På lovprisninger af spædbørn
and children is victory ♪
1420
01:46:32,951 --> 01:46:35,520
Hvem er jeg, at du kender mig?
1421
01:46:35,787 --> 01:46:40,090
og elsker mig, og
kald mig ved navn
1422
01:46:41,358 --> 01:46:44,594
Lord I can't help
but lift up my hands ♪
1423
01:46:44,596 --> 01:46:47,533
og synge din lovprisning
1424
01:46:48,433 --> 01:46:52,538
Halle, Halle, Halle,
Halle, hallelujah ♪
1425
01:46:53,606 --> 01:46:55,741
♪ Vi giver al vores
our praise to You ♪
1426
01:46:56,307 --> 01:47:00,079
Halle, Halle, Halle,
Halle, hallelujah ♪
1427
01:47:00,312 --> 01:47:03,650
Hvor stort er dit navn
1428
01:47:04,017 --> 01:47:08,387
Halle, Halle, Halle,
Halle, hallelujah ♪
1429
01:47:09,388 --> 01:47:11,692
♪ Vi giver al vores
our praise to You ♪
1430
01:47:12,059 --> 01:47:16,196
Halle, Halle, Halle,
Halle, hallelujah ♪
1431
01:47:16,296 --> 01:47:21,669
Hvor stort er dit navn
1432
01:47:22,135 --> 01:47:25,707
Er dit navn
1433
01:47:27,075 --> 01:47:30,779
Oh Lord, our Lord
1434
01:47:31,113 --> 01:47:34,448
Hvor majestætisk er dit navn
1435
01:47:34,650 --> 01:47:39,120
I hele verden,
You deserve ♪
1436
01:47:39,122 --> 01:47:42,759
Al ære og lovprisning
1437
01:47:43,225 --> 01:47:46,729
Oh Lord, our Lord
1438
01:47:47,130 --> 01:47:50,099
Hvor majestætisk er dit navn
1439
01:47:50,567 --> 01:47:54,838
I hele verden,
You deserve ♪
1440
01:47:55,039 --> 01:47:58,106
Al ære og lovprisning
1441
01:47:58,108 --> 01:47:59,610
♪ Vi synger ♪
1442
01:48:00,010 --> 01:48:04,549
Halle, Halle, Halle,
Halle, hallelujah ♪
1443
01:48:05,482 --> 01:48:07,786
♪ Vi giver al vores
our praise to You ♪
1444
01:48:08,352 --> 01:48:12,189
Halle, Halle, Halle,
Halle, hallelujah ♪
1445
01:48:12,456 --> 01:48:15,628
Hvor stort er dit navn
1446
01:48:15,995 --> 01:48:20,766
Halle, Halle, Halle,
Halle, hallelujah ♪
1447
01:48:21,734 --> 01:48:23,703
♪ Vi giver al vores
our praise to You ♪
1448
01:48:24,070 --> 01:48:28,272
Halle, Halle, Halle,
Halle, hallelujah ♪
1449
01:48:28,274 --> 01:48:31,878
Hvor stort er dit navn
1450
01:48:32,445 --> 01:48:36,248
Halle, Halle, Halle,
Halle, hallelujah ♪
1451
01:48:36,449 --> 01:48:39,753
Hvor stort er dit navn
94402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.