All language subtitles for Zootopia 2 (2025) (SeriezLoaded.ng)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded From SeriezLoaded.ng 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 For Latest Movies/Series, Visit SeriezLoaded.ng 3 00:00:24,583 --> 00:00:25,916 [Judy] Bleh... 4 00:00:26,000 --> 00:00:28,750 Blood. Blood. Blood. And death. 5 00:00:30,041 --> 00:00:31,541 [Nick] All right. You know what? You're milking it. 6 00:00:31,625 --> 00:00:32,791 Besides, I think we got it. 7 00:00:33,958 --> 00:00:35,958 We got it up there. Thank you, Yakkity-yak. 8 00:00:36,041 --> 00:00:37,333 You laid it all out beautifully. 9 00:00:37,416 --> 00:00:40,250 I framed Lionheart. I can frame you too. 10 00:00:40,333 --> 00:00:42,500 It's my word against yours. 11 00:00:42,583 --> 00:00:43,958 Actually... 12 00:00:44,041 --> 00:00:46,333 [Bellwether] And I'll dart every predator in Zootopia 13 00:00:46,416 --> 00:00:47,333 to keep it that way. 14 00:00:47,416 --> 00:00:49,791 - It's your word against yours. - Huh? 15 00:00:49,875 --> 00:00:52,000 It's called a hustle, sweetheart. 16 00:00:52,083 --> 00:00:53,041 Boom. 17 00:00:53,125 --> 00:00:54,791 [♪ upbeat music playing] 18 00:00:55,958 --> 00:00:59,875 {\an8}Unlikely duo Judy Hopps, the city's first bunny cop, 19 00:00:59,958 --> 00:01:02,625 {\an8}and Nicholas Wilde, a small-time street fox, 20 00:01:02,708 --> 00:01:06,041 {\an8}uncovered a conspiracy by Mayor Bellwether today 21 00:01:06,125 --> 00:01:08,291 using a toy carrot recorder pen. 22 00:01:08,375 --> 00:01:09,916 [Bellwether] I can frame you too. 23 00:01:10,583 --> 00:01:12,625 [cackling, shrieks] 24 00:01:14,166 --> 00:01:17,291 [Growley] Wilde later joined the ZPD himself, 25 00:01:17,375 --> 00:01:20,375 where the pair are now the very first bunny-fox team 26 00:01:20,458 --> 00:01:22,541 in the history of Zootopia. 27 00:01:23,791 --> 00:01:26,625 {\an8}New mayor and former actor Brian Winddancer 28 00:01:26,708 --> 00:01:27,875 {\an8}hailed the two 29 00:01:27,958 --> 00:01:30,583 during celebrations for the 100th anniversary 30 00:01:30,666 --> 00:01:33,500 of the invention of Zootopia's weather walls 31 00:01:33,583 --> 00:01:35,916 that allowed all environments and all animals 32 00:01:36,000 --> 00:01:38,250 to coexist in one city. 33 00:01:38,333 --> 00:01:41,666 This is our Zootennial! 34 00:01:41,750 --> 00:01:43,916 And if a lowly country bunny 35 00:01:44,000 --> 00:01:46,291 and a shifty, likely criminal fox 36 00:01:46,375 --> 00:01:49,375 can ignore their vast, vast differences 37 00:01:49,458 --> 00:01:52,750 and solve bias and stereotype forever, 38 00:01:52,833 --> 00:01:57,541 then maybe we can all embrace our differences 39 00:01:57,625 --> 00:02:00,250 and be better zoogether. 40 00:02:00,333 --> 00:02:01,291 [crowd cheering] 41 00:02:01,375 --> 00:02:04,250 We're gonna crack a new case, make the world a better place, 42 00:02:04,333 --> 00:02:06,458 and be the greatest partners of all time. [chuckles] 43 00:02:06,541 --> 00:02:07,375 [Nick] Hmm. 44 00:02:07,458 --> 00:02:09,000 I mean, we're not that different. 45 00:02:09,500 --> 00:02:10,583 [camera shutter clicks] 46 00:02:16,208 --> 00:02:17,958 [♪ funk music playing] 47 00:02:20,083 --> 00:02:20,916 [groans] 48 00:02:21,000 --> 00:02:22,458 [Chief Bogo] At the ZPD, 49 00:02:22,541 --> 00:02:27,250 partnership is the cornerstone of success. 50 00:02:27,333 --> 00:02:29,458 You want to put bad guys away? 51 00:02:29,541 --> 00:02:32,416 Be on the same page. Every day. 52 00:02:32,500 --> 00:02:35,750 {\an8}Now today's bad guy is this customs inspector 53 00:02:35,833 --> 00:02:38,875 {\an8}who's been smuggling illegal overseas cargo 54 00:02:38,958 --> 00:02:40,375 {\an8}through the city's shipyard. 55 00:02:40,458 --> 00:02:43,875 Captains Hoggbottom and Truffler will lead. 56 00:02:43,958 --> 00:02:46,250 Higgins, Bloats, flank left. 57 00:02:46,333 --> 00:02:48,083 Chèvre, Bûcheron, right. 58 00:02:48,166 --> 00:02:50,291 And down the middle, the Zebros. 59 00:02:50,375 --> 00:02:51,250 Zebros! 60 00:02:51,333 --> 00:02:53,708 Hopps and Wilde, I know you're eager to prove yourselves, 61 00:02:53,791 --> 00:02:56,458 but as rookies, you will observe only 62 00:02:56,541 --> 00:02:59,416 and watch the veteran teams show you how it's... 63 00:02:59,500 --> 00:03:00,333 [♪ music stops] 64 00:03:01,333 --> 00:03:02,500 Chief, hi. 65 00:03:02,583 --> 00:03:04,041 If you're looking for Nick and Judy, 66 00:03:04,125 --> 00:03:05,791 they said they got it. 67 00:03:05,875 --> 00:03:09,541 And they are already on site, with their baby! 68 00:03:09,625 --> 00:03:11,125 [sighs] 69 00:03:11,208 --> 00:03:13,166 [♪ upbeat music playing] 70 00:03:18,416 --> 00:03:19,666 [whispering] Are you sure this'll work? 71 00:03:19,750 --> 00:03:21,625 You're the one that said we needed a bust. 72 00:03:21,708 --> 00:03:23,791 Just follow my lead, okay? Act casual. 73 00:03:23,875 --> 00:03:25,041 - Hey! - Here we go. 74 00:03:25,125 --> 00:03:26,208 Hello? 75 00:03:26,291 --> 00:03:27,750 This whole area's restricted. 76 00:03:27,833 --> 00:03:29,083 You can't be here. 77 00:03:29,166 --> 00:03:31,750 Whoa. Fox and bunny. Okay. 78 00:03:31,833 --> 00:03:34,000 [chuckles] Yes, but proud parents first. 79 00:03:34,083 --> 00:03:36,166 - Mister... - Inspector. 80 00:03:36,250 --> 00:03:37,541 Inspector Snootley. 81 00:03:37,625 --> 00:03:40,500 Inspector? What do you do? 82 00:03:40,583 --> 00:03:42,291 Ensure that nothing illegal gets smuggled here 83 00:03:42,375 --> 00:03:44,041 in one of these cargo containers? 84 00:03:44,791 --> 00:03:46,875 That's a weird way to ask that. 85 00:03:46,958 --> 00:03:49,041 Anyway, you gotta leave. You can't be here. 86 00:03:49,125 --> 00:03:51,625 - Oh. - Wait. Wait. 87 00:03:51,708 --> 00:03:53,458 He's right, gosh darn it. 88 00:03:53,958 --> 00:03:54,958 You are right, sir. 89 00:03:55,708 --> 00:03:58,250 I guess we should've thought this through. Right, babe? 90 00:03:59,041 --> 00:04:02,250 Before we decided to come down here 91 00:04:02,333 --> 00:04:05,750 to this beautiful industrial shipyard 92 00:04:05,833 --> 00:04:11,458 to celebrate the big day of our birthday boy. 93 00:04:11,541 --> 00:04:14,250 It's his birthday? 94 00:04:14,333 --> 00:04:16,583 Yeah. First one since... [sighs] 95 00:04:16,666 --> 00:04:18,750 [whimpering] ...since the accident. 96 00:04:18,833 --> 00:04:20,375 [gasps, sighs] 97 00:04:20,458 --> 00:04:21,583 And, you know, the one thing 98 00:04:21,666 --> 00:04:23,375 this little stinker wished for... [sniffles] 99 00:04:23,458 --> 00:04:26,125 ...aside from one day getting his tail reattached, 100 00:04:26,208 --> 00:04:29,250 was to see a choo-choo. 101 00:04:29,333 --> 00:04:32,791 And to maybe get a toot-toot conductor to sign his cast. 102 00:04:32,875 --> 00:04:36,958 But I'm betting a customs inspector 103 00:04:37,041 --> 00:04:38,041 would be even better. 104 00:04:38,583 --> 00:04:39,750 Really? 105 00:04:39,833 --> 00:04:41,750 All right. For the kid. For the kid. 106 00:04:41,833 --> 00:04:43,791 Oh, you're a saint. 107 00:04:43,875 --> 00:04:46,166 We thank you so much. Here you go. Either leg. 108 00:04:46,250 --> 00:04:48,291 Or both. I don't care. 109 00:04:48,375 --> 00:04:49,666 Maybe put a doodle on it. 110 00:04:49,750 --> 00:04:50,791 Doesn't need to be perfect. 111 00:04:50,875 --> 00:04:52,333 He's also legally blind. 112 00:04:56,833 --> 00:04:58,250 [♪ upbeat jazz playing] 113 00:04:58,333 --> 00:04:59,708 I put a little train there because 114 00:04:59,791 --> 00:05:00,958 I know you like trains. 115 00:05:01,041 --> 00:05:02,666 [whispering] Come on. Come on. Come on. 116 00:05:03,208 --> 00:05:04,583 - Just jiggle it. - Yes. I know. 117 00:05:04,666 --> 00:05:05,500 - Hurry! - I got this. 118 00:05:05,583 --> 00:05:06,916 [Nick] Jiggle it. Jiggle it. Jiggle it! 119 00:05:07,000 --> 00:05:07,833 [lock clanks] 120 00:05:07,916 --> 00:05:09,333 [Chief Bogo on radio] Hopps and Wilde, 121 00:05:09,416 --> 00:05:10,916 you are not authorized. 122 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 Stand down and wait for backup. 123 00:05:14,083 --> 00:05:16,125 - [grumbles] - [chuckles] 124 00:05:17,166 --> 00:05:18,166 Toot, toot. 125 00:05:18,250 --> 00:05:19,916 - It's the fuzz! - [Judy] Stop! 126 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 - Stop in the name of the law! - Everybody run! 127 00:05:25,500 --> 00:05:27,458 Well, can't win 'em all. 128 00:05:27,541 --> 00:05:28,375 [horn blasts] 129 00:05:28,458 --> 00:05:30,041 Get outta the road, you dumb bunny. 130 00:05:30,125 --> 00:05:32,000 Hmm. Agree to disagree. 131 00:05:32,916 --> 00:05:36,583 My hog rod! This is a snoutrage! 132 00:05:39,333 --> 00:05:41,458 Hopps and Wilde in pursuit of suspect 133 00:05:41,541 --> 00:05:43,750 in a stolen catering van heading east... 134 00:05:43,833 --> 00:05:44,916 - [chuckles] - Stop it. 135 00:05:45,000 --> 00:05:46,875 ...heading east through Sheepshire. 136 00:05:54,666 --> 00:05:55,708 [gasps] 137 00:05:58,000 --> 00:05:59,416 Whoa! 138 00:06:00,750 --> 00:06:01,750 Beautiful. 139 00:06:01,833 --> 00:06:03,583 I'll have what he's having. 140 00:06:03,666 --> 00:06:05,583 Darling, I believe your driving 141 00:06:05,666 --> 00:06:07,166 is giving me some white hairs. 142 00:06:07,708 --> 00:06:10,000 Also, am I always gonna be in the passenger's seat? 143 00:06:10,083 --> 00:06:11,833 'Cause if we're establishing sides... 144 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 Back off, rookies! 145 00:06:14,083 --> 00:06:15,791 Let the real teams handle it. 146 00:06:15,875 --> 00:06:19,625 - Ma'am, we are a real team. - Shortcut. Take the tunnel. 147 00:06:20,291 --> 00:06:22,208 - [groans] - [groaning] 148 00:06:23,208 --> 00:06:24,583 [hoots] 149 00:06:26,500 --> 00:06:27,458 [gasps] 150 00:06:29,958 --> 00:06:32,458 Stand down, noobs. We got him. 151 00:06:32,541 --> 00:06:34,333 - Rolling spikes! - Rolling spikes! 152 00:06:43,166 --> 00:06:44,291 [cameras clicking] 153 00:06:45,250 --> 00:06:47,083 I hate that dumb bunny. [gasps] 154 00:06:54,000 --> 00:06:55,375 [♪ upbeat jazz continues] 155 00:06:55,458 --> 00:06:56,791 Oh... 156 00:07:09,916 --> 00:07:11,250 - I'm gonna jump. - What? 157 00:07:11,333 --> 00:07:12,291 No, no. What are you... 158 00:07:12,375 --> 00:07:14,875 Carrots, hey... I would like to call a partner meeting. 159 00:07:14,958 --> 00:07:16,041 No, Carrots! 160 00:07:16,875 --> 00:07:18,083 - Judy! - [Judy yelps] 161 00:07:25,541 --> 00:07:27,083 [♪ music stops] 162 00:07:27,166 --> 00:07:29,166 Please join me in a moment of silence 163 00:07:29,250 --> 00:07:33,333 for our beloved weather wall inventor Ebenezer Lynxley. 164 00:07:33,416 --> 00:07:34,416 [gasps] 165 00:07:37,333 --> 00:07:39,500 - [laughs] - [both] Zebros! 166 00:07:40,000 --> 00:07:41,625 [sighs] 167 00:07:41,708 --> 00:07:43,208 - [hinge squeaks] - Huh? 168 00:07:48,041 --> 00:07:49,083 [gasps] 169 00:07:54,458 --> 00:07:55,875 Reptile? 170 00:07:57,208 --> 00:07:58,333 [gasps] 171 00:07:59,750 --> 00:08:01,875 Chief, those two are out of control! 172 00:08:01,958 --> 00:08:04,500 Zootopia ain't just a mammal city. 173 00:08:05,000 --> 00:08:08,916 It has a secret, tiny reptile population, 174 00:08:09,541 --> 00:08:11,333 though most live abroad. 175 00:08:11,416 --> 00:08:15,250 Of course, Zootopia does not allow snakes. [chuckles] 176 00:08:15,333 --> 00:08:17,041 There ain't been one of those around here 177 00:08:17,125 --> 00:08:19,000 for at least a hundred years. 178 00:08:19,083 --> 00:08:22,000 [announcer] "Scales and tales of the weird." 179 00:08:22,083 --> 00:08:25,125 Yeah, not sure Nibbles Maplestick 180 00:08:25,208 --> 00:08:27,625 is our most reliable source. 181 00:08:27,708 --> 00:08:30,791 [Chief Bogo] Bunny, orange dog, in here now. 182 00:08:30,875 --> 00:08:31,916 [grumbles] 183 00:08:32,000 --> 00:08:34,041 [Judy] Sir, today may not have been ideal, 184 00:08:34,125 --> 00:08:34,958 but the anteater was captured. 185 00:08:35,041 --> 00:08:36,291 By the Zebros! 186 00:08:36,375 --> 00:08:37,875 - Zebros! - Shut it! 187 00:08:38,541 --> 00:08:39,791 [both whisper] Zebros. 188 00:08:39,875 --> 00:08:40,875 It was us. 189 00:08:40,958 --> 00:08:42,125 But more importantly, 190 00:08:42,208 --> 00:08:45,125 I believe we may have made a significant discovery. 191 00:08:45,208 --> 00:08:48,333 The stolen van contained a smuggled crate from overseas, 192 00:08:48,416 --> 00:08:49,708 pamphlets for the Zootennial, 193 00:08:49,791 --> 00:08:51,625 and some type of reptile skin. 194 00:08:51,708 --> 00:08:53,291 I've already sent samples for testing. 195 00:08:53,375 --> 00:08:55,958 - And if you... - What needs testing is you! 196 00:08:56,041 --> 00:08:58,375 You two tore up half the city. 197 00:08:58,458 --> 00:09:01,000 Because of you, we had to call in Jumbo Unit 198 00:09:01,083 --> 00:09:03,083 to remove a dik-dik from a tuba! 199 00:09:03,166 --> 00:09:04,583 You're almost out. You're gonna be... 200 00:09:04,666 --> 00:09:06,708 No! Please, no! 201 00:09:06,791 --> 00:09:08,416 Who's catching him? 202 00:09:08,500 --> 00:09:10,125 Sorry, could you show me that clip again? 203 00:09:10,208 --> 00:09:11,500 Wasn't wearing my glasses. 204 00:09:12,083 --> 00:09:16,083 Did you or did you not disobey a direct order to stand down? 205 00:09:16,166 --> 00:09:17,666 Sir, we were in pursuit. 206 00:09:17,750 --> 00:09:19,500 And article 6, paragraph B states, 207 00:09:19,583 --> 00:09:20,875 "If the lead officers think that..." 208 00:09:20,958 --> 00:09:22,625 You are not lead officers! 209 00:09:22,708 --> 00:09:24,000 You're one-hit wonders 210 00:09:24,083 --> 00:09:25,500 who should go back to meter maiding 211 00:09:25,583 --> 00:09:27,416 and slinging pawpsicles! 212 00:09:27,500 --> 00:09:30,125 If I may, I think someone's just jealous 213 00:09:30,208 --> 00:09:31,875 that we got to drive the squeal mobile. 214 00:09:31,958 --> 00:09:34,500 Or maybe you thought it was your momma. 215 00:09:34,583 --> 00:09:37,583 - [squealing, growling] - Enough! Everybody out. 216 00:09:37,666 --> 00:09:39,375 [grunting] 217 00:09:41,250 --> 00:09:42,375 [sighs] 218 00:09:42,875 --> 00:09:44,125 Officer Hopps, 219 00:09:44,208 --> 00:09:48,208 despite my best efforts to avoid it, I like you. 220 00:09:48,791 --> 00:09:53,666 But this need to overdo it 221 00:09:53,750 --> 00:09:56,583 made both of you a headline today. 222 00:09:57,250 --> 00:10:00,791 And it reflects badly on me, on the department, 223 00:10:00,875 --> 00:10:02,333 and frankly 224 00:10:02,416 --> 00:10:06,583 on any bunny hoping to follow in your footsteps. 225 00:10:08,541 --> 00:10:11,333 Not every case is going to save the world. 226 00:10:13,083 --> 00:10:14,083 Knock-knock. 227 00:10:14,583 --> 00:10:15,583 Hi. 228 00:10:15,666 --> 00:10:17,166 You know, this kinda... this sounds a lot 229 00:10:17,250 --> 00:10:19,291 like a... just a "you guys" conversation. 230 00:10:19,375 --> 00:10:21,250 So what I'm gonna do is I'm gonna go ahead and... 231 00:10:21,333 --> 00:10:24,291 Is there a reason why you don't take anything seriously? 232 00:10:24,375 --> 00:10:25,708 Jokes are a classic defense mechanism 233 00:10:25,791 --> 00:10:27,125 for someone with a traumatic childhood. 234 00:10:27,208 --> 00:10:29,125 Would you like a traumatic adulthood? 235 00:10:30,125 --> 00:10:31,125 I would not. 236 00:10:31,208 --> 00:10:32,541 I allowed you to work together 237 00:10:32,625 --> 00:10:35,666 because you did this city a great service. 238 00:10:35,750 --> 00:10:38,750 But today, you messed it all up. 239 00:10:38,833 --> 00:10:40,833 And now, some are questioning 240 00:10:40,916 --> 00:10:42,750 whether you should've been partners in the first place. 241 00:10:42,833 --> 00:10:43,958 - Sir... - So, 242 00:10:44,041 --> 00:10:46,541 instead of chasing imaginary reptiles, 243 00:10:46,625 --> 00:10:48,166 I am pulling you from the field... 244 00:10:48,250 --> 00:10:49,083 What? 245 00:10:49,166 --> 00:10:50,916 ...and giving you a new assignment 246 00:10:51,000 --> 00:10:54,500 reserved for special teams like yourselves. 247 00:10:54,583 --> 00:10:59,541 Fail at this, and I will have no choice but to split you up. 248 00:11:00,166 --> 00:11:02,291 There will be no more Hopps and Wilde. 249 00:11:02,916 --> 00:11:06,916 But if you're as good as you think you are, 250 00:11:07,708 --> 00:11:09,791 this is your moment to shine. 251 00:11:12,333 --> 00:11:15,500 Welcome to Partners in Crisis, 252 00:11:15,583 --> 00:11:18,916 a workshop for duos heading for disaster. [chuckles] 253 00:11:19,000 --> 00:11:21,833 I'm your therapy animal, Dr. Fuzzby. 254 00:11:21,916 --> 00:11:22,916 And you are here 255 00:11:23,000 --> 00:11:26,708 because mismatched pairings often need a little more work 256 00:11:26,791 --> 00:11:28,708 to make them work. 257 00:11:28,791 --> 00:11:31,166 Greg, we talked about that. 258 00:11:31,250 --> 00:11:32,458 What are we making Marlon? 259 00:11:32,541 --> 00:11:34,916 Uncomfortable. Yes. 260 00:11:35,000 --> 00:11:35,833 [screams] 261 00:11:35,916 --> 00:11:38,041 [Dr. Fuzzby] And, Francine, Clark may be a mouse, 262 00:11:38,125 --> 00:11:40,250 but he is your partner first. 263 00:11:41,416 --> 00:11:44,041 And we have two new "apart-ners." 264 00:11:44,625 --> 00:11:46,750 Can you tell us about your journey 265 00:11:46,833 --> 00:11:48,958 to dysfunction junction? [chuckles] 266 00:11:49,041 --> 00:11:53,166 Well, we've been official partners for one week. 267 00:11:53,250 --> 00:11:55,041 Happy anniversary. 268 00:11:55,125 --> 00:11:57,666 And we're not dysfunctional at all, actually. 269 00:11:57,750 --> 00:11:59,916 Functioning fine. Better than fine. 270 00:12:00,000 --> 00:12:01,916 And we did sort of save the city, 271 00:12:02,000 --> 00:12:05,625 so us being here kinda seems like a huge misunderstanding. 272 00:12:06,666 --> 00:12:08,250 Notice how she answered first, 273 00:12:08,333 --> 00:12:09,833 did not allow her partner to speak, 274 00:12:09,916 --> 00:12:11,208 seems to be in a state of denial 275 00:12:11,291 --> 00:12:13,458 and taps her foot when she's suppressing discomfort. 276 00:12:13,541 --> 00:12:14,500 [chuckles] 277 00:12:14,583 --> 00:12:16,583 And observe the source of her discomfort 278 00:12:16,666 --> 00:12:18,583 represented by the disconnected affectation 279 00:12:18,666 --> 00:12:20,666 of her emotionally insecure partner. 280 00:12:20,750 --> 00:12:21,583 Oh! 281 00:12:21,666 --> 00:12:24,583 But with hard work, they'll be on the same page by year two. 282 00:12:24,666 --> 00:12:25,500 - Huh? - Oh. 283 00:12:25,583 --> 00:12:28,750 But for now, let's begin by greeting our teammate. 284 00:12:28,833 --> 00:12:30,291 Who would like to go first? 285 00:12:30,375 --> 00:12:31,500 Thank you, Joel. 286 00:12:33,208 --> 00:12:34,791 - [grunts, gasping] - [snarling] 287 00:12:34,875 --> 00:12:36,916 Okay, unfortunately, Karen has chosen 288 00:12:37,000 --> 00:12:40,250 to see Joel's smile as a sign of aggression. 289 00:12:40,333 --> 00:12:43,083 Hackles down, Karen. Karen, hackles down. 290 00:12:43,166 --> 00:12:45,291 Joel, the safe word is "coconut." 291 00:12:45,375 --> 00:12:46,625 [Joel] Coconut! 292 00:12:48,666 --> 00:12:50,833 Okay, we have to set another meeting with the Chief. 293 00:12:50,916 --> 00:12:52,625 Promise we'll be better. 294 00:12:52,708 --> 00:12:53,958 - [gasps] - [Zebros chuckle] 295 00:12:54,041 --> 00:12:55,208 [whispering] Zebros! 296 00:12:55,291 --> 00:12:58,291 [chuckles] You talk back less. Maybe not at all. 297 00:12:58,375 --> 00:13:01,875 Yeah. Or we go with my playbook, and we just lay low. 298 00:13:01,958 --> 00:13:03,875 [Judy scoffs] We cannot prove ourselves 299 00:13:03,958 --> 00:13:05,041 if we are stuck in that room. 300 00:13:05,125 --> 00:13:06,583 And if we complain to Chief Beef, 301 00:13:06,666 --> 00:13:08,083 he'll just make us stay longer. 302 00:13:08,166 --> 00:13:09,875 Play it smart. Stay off the radar. 303 00:13:09,958 --> 00:13:11,791 And don't let it get to you. Okay? 304 00:13:11,875 --> 00:13:13,958 'Cause we are the dream team. 305 00:13:14,458 --> 00:13:15,458 [gasps] 306 00:13:16,916 --> 00:13:17,916 Sorry, Paul. 307 00:13:19,041 --> 00:13:20,750 [growling, yelling] 308 00:13:21,875 --> 00:13:24,125 Roll out the red carpet. Here's the super cops. 309 00:13:24,208 --> 00:13:26,375 - [heckling, shouting] - Hey, what does the fox say? 310 00:13:26,458 --> 00:13:27,458 You suck! [laughing] 311 00:13:27,541 --> 00:13:28,750 Easy, partner. 312 00:13:28,833 --> 00:13:30,208 Let me ask you something. 313 00:13:30,291 --> 00:13:31,750 Do you think we're a good team? 314 00:13:31,833 --> 00:13:33,208 Of course. 315 00:13:33,291 --> 00:13:34,458 I just... 316 00:13:34,541 --> 00:13:36,250 I just wish I knew what we had to do 317 00:13:36,333 --> 00:13:38,166 to prove it to everyone else. 318 00:13:38,250 --> 00:13:41,250 Or maybe we don't have to prove anything to anybody. 319 00:13:41,333 --> 00:13:42,250 [knocking] 320 00:13:42,333 --> 00:13:44,625 - [laughing continues] - [Judy] Hmm. 321 00:13:44,708 --> 00:13:47,041 - We do. Forever. - Oof! 322 00:13:47,125 --> 00:13:48,541 And the sooner everyone sees 323 00:13:48,625 --> 00:13:50,541 a fox and a bunny can be great partners, the better. 324 00:13:50,625 --> 00:13:52,416 Enjoy it. I got two. 325 00:13:52,500 --> 00:13:54,208 I'd rather chew off my own arm. 326 00:13:54,291 --> 00:13:56,083 Happy anniversary! 327 00:13:57,583 --> 00:14:01,458 [♪ upbeat music playing] 328 00:14:03,875 --> 00:14:05,416 - [grunts, gasping] Coconut! - [snarling] 329 00:14:05,500 --> 00:14:06,500 [Joel] Coconut! 330 00:14:15,916 --> 00:14:17,500 [stomping, rumbling] 331 00:14:19,041 --> 00:14:20,375 [trumpeting] 332 00:14:28,333 --> 00:14:30,458 - [rumbling] - [elephants trumpeting] 333 00:14:30,541 --> 00:14:33,791 [Bonnie] So, saw you on TV. You okay? 334 00:14:33,875 --> 00:14:35,375 Everything's fine, Mom. 335 00:14:35,458 --> 00:14:38,083 [Stu] Uh-oh. Everyone knows "fine" is a cry for help. 336 00:14:38,166 --> 00:14:39,500 You know who else cried for help? 337 00:14:39,583 --> 00:14:40,750 That dik-dik stuck in that tuba. 338 00:14:40,833 --> 00:14:43,708 Oh, him and the dik-dik. What does your fox partner say? 339 00:14:43,791 --> 00:14:47,708 [Judy] Well, Nick's not really a talker. 340 00:14:48,291 --> 00:14:50,875 [Bonnie] Well, you two are very different. 341 00:14:50,958 --> 00:14:53,208 Small-town hero raised on a farm. 342 00:14:53,291 --> 00:14:55,083 Big-city crook raised on the streets. 343 00:14:55,166 --> 00:14:56,166 I pray every day 344 00:14:56,250 --> 00:14:58,000 that you'll come back home and make babies. 345 00:14:58,083 --> 00:14:59,125 [Bonnie] Mom! 346 00:14:59,208 --> 00:15:00,583 Just remember the first rule of partnerships. 347 00:15:00,666 --> 00:15:02,583 You can be right or you can be happy. 348 00:15:02,666 --> 00:15:03,500 That's true. 349 00:15:03,583 --> 00:15:05,250 [Stu] There's nothing wrong with dying a little inside 350 00:15:05,333 --> 00:15:06,541 so you can meet in the middle. 351 00:15:06,625 --> 00:15:07,583 Honey, you're pushing me out. 352 00:15:07,666 --> 00:15:08,791 I wanna make sure I can be seen. 353 00:15:08,875 --> 00:15:09,875 [Bonnie] Well, if she could see both of us. 354 00:15:09,958 --> 00:15:11,541 - Gotta go. Work to do. - [Bonnie] Bye, bun-bun. 355 00:15:11,625 --> 00:15:12,916 [Stu] Everything's gonna be fine. 356 00:15:13,000 --> 00:15:14,500 - You two just need a new case. - Got it. Love you. 357 00:15:14,583 --> 00:15:16,083 Maybe try to find that dik-dik. 358 00:15:16,166 --> 00:15:17,000 Bye. 359 00:15:17,083 --> 00:15:18,458 [sighs] 360 00:15:25,791 --> 00:15:26,833 [sighs] 361 00:15:26,916 --> 00:15:29,750 - [♪ vocalizing theme music] - [laughing] 362 00:15:29,833 --> 00:15:31,750 [audience] Squeal of Fortune! 363 00:15:31,833 --> 00:15:34,666 Tomorrow's weather is, again, everything. 364 00:15:34,750 --> 00:15:35,791 {\an8}[Purrrnacleo] ...to announce that 365 00:15:35,875 --> 00:15:38,083 {\an8}the long-awaited Tundratown expansion 366 00:15:38,166 --> 00:15:39,208 will be starting soon. 367 00:15:39,291 --> 00:15:41,166 Residents continue to raise concerns 368 00:15:41,250 --> 00:15:43,041 about the future of their neighborhood. 369 00:15:43,125 --> 00:15:46,916 [Howlett] But tonight we put our differences aside 370 00:15:47,000 --> 00:15:48,833 and celebrate at the Zootennial gala, 371 00:15:48,916 --> 00:15:51,375 where the Lynxley Journal will be on display 372 00:15:51,458 --> 00:15:53,708 for the first time in a century, 373 00:15:53,791 --> 00:15:56,291 following an infamous reptile attack. 374 00:15:56,916 --> 00:15:58,208 The Lynxley Journal, 375 00:15:58,291 --> 00:16:00,291 containing the patented weather wall plans, 376 00:16:00,375 --> 00:16:02,958 was originally written by Ebenezer Lynxley, 377 00:16:03,041 --> 00:16:03,958 bringing the whole... 378 00:16:18,666 --> 00:16:20,333 Same catering company. 379 00:16:22,583 --> 00:16:23,791 Mmm. 380 00:16:33,250 --> 00:16:34,750 The Lynxley journal. 381 00:16:43,000 --> 00:16:44,375 Truth bomb! 382 00:16:44,458 --> 00:16:46,333 The 100th anniversary of the weather walls 383 00:16:46,416 --> 00:16:48,833 is also the 100th anniversary 384 00:16:48,916 --> 00:16:51,333 of Zootopia's only snake attack. 385 00:16:51,916 --> 00:16:53,958 The victim? A tortoise. 386 00:16:54,041 --> 00:16:56,916 The Lynxley family maid 387 00:16:57,000 --> 00:16:59,750 who was fanged while stopping a venomous snake 388 00:16:59,833 --> 00:17:02,250 from stealing the Lynxley Journal. 389 00:17:02,333 --> 00:17:04,958 No one has seen a snake in Zootopia since. 390 00:17:05,041 --> 00:17:08,541 But I'm convinced one will return. 391 00:17:08,625 --> 00:17:10,250 My only question is, 392 00:17:10,333 --> 00:17:15,458 is he gonna be wearing half-a-pants or one long sock? 393 00:17:20,125 --> 00:17:23,125 - [villain groans] - You say, "Justice is dead." 394 00:17:23,208 --> 00:17:25,333 I say, "Neigh!" 395 00:17:25,875 --> 00:17:26,708 Ha-cha! 396 00:17:27,291 --> 00:17:29,458 [Winddancer shouting] 397 00:17:29,541 --> 00:17:30,375 [villain groaning] 398 00:17:30,458 --> 00:17:32,083 Well, well, you miss me already, huh? 399 00:17:32,166 --> 00:17:33,375 [Judy] The stolen van with the snake skin 400 00:17:33,458 --> 00:17:34,791 is from the same catering company 401 00:17:34,875 --> 00:17:36,250 - that's working the gala. - Mm-hmm. 402 00:17:36,333 --> 00:17:38,666 This is you studying your partner book? 403 00:17:38,750 --> 00:17:40,250 Listen to me. Venomous snakes 404 00:17:40,333 --> 00:17:42,333 tried to steal the Lynxleys's journal before. 405 00:17:42,416 --> 00:17:44,208 What if they're back in town to steal it again? 406 00:17:44,291 --> 00:17:45,750 - No snake has set foot... - [knocking] 407 00:17:45,833 --> 00:17:48,458 ...in Zootopia in forever, okay? 408 00:17:48,541 --> 00:17:50,125 Even if they had feet. [chuckles] 409 00:17:50,208 --> 00:17:51,500 Look, we're already in the hot seat, Carrots, 410 00:17:51,583 --> 00:17:53,083 and pizza's here. Gotta go-- 411 00:17:53,166 --> 00:17:54,208 If there's a fanging at the gala 412 00:17:54,291 --> 00:17:55,416 and we do nothing to stop it, 413 00:17:55,500 --> 00:17:57,333 then we are not doing our jobs... 414 00:17:57,416 --> 00:18:00,208 Yikes. No wonder you never invite me over. 415 00:18:00,291 --> 00:18:01,791 Foxes are solitary. 416 00:18:01,875 --> 00:18:04,000 And, look, we go and you're wrong, 417 00:18:04,083 --> 00:18:05,125 Chief Beef will split us up. 418 00:18:05,208 --> 00:18:06,250 And if we don't get a win soon 419 00:18:06,333 --> 00:18:07,625 and prove we're great partners, 420 00:18:07,708 --> 00:18:09,625 the chief will split us up anyway. 421 00:18:09,708 --> 00:18:11,166 Check the perimeter. Snoop a little. 422 00:18:11,250 --> 00:18:13,000 We find nothing, we bail. 423 00:18:13,083 --> 00:18:14,208 But if I'm right, 424 00:18:14,291 --> 00:18:15,333 no one will question 425 00:18:15,416 --> 00:18:17,458 whether you and I belong together again. 426 00:18:18,208 --> 00:18:19,375 We need this. 427 00:18:20,791 --> 00:18:21,833 Fine. 428 00:18:21,916 --> 00:18:24,375 But we'll still have to get through security, 429 00:18:24,458 --> 00:18:25,916 and in fancy town, a fox and a bunny 430 00:18:26,000 --> 00:18:28,291 won't exactly blend in. Oof! 431 00:18:28,375 --> 00:18:30,375 [Judy] That's why we'll be undercover! 432 00:18:30,458 --> 00:18:31,500 [engine revving] 433 00:18:31,583 --> 00:18:33,791 [♪ upbeat pop music playing, Shakira "Zoo"] 434 00:18:34,750 --> 00:18:36,708 See you're still in the driver's seat. Whoa! 435 00:18:36,791 --> 00:18:39,000 [Gazelle singing] ♪ Come on, get on up ♪ 436 00:18:39,083 --> 00:18:41,041 ♪ We're wild And we can't be tamed ♪ 437 00:18:41,125 --> 00:18:44,125 ♪ And we're turning the floor Into a zoo-ooh-ooh ♪ 438 00:18:44,208 --> 00:18:45,041 Here we go! 439 00:18:45,125 --> 00:18:46,125 Here we go! Let's go! 440 00:18:47,625 --> 00:18:49,500 Zootopia, let me hear ya! 441 00:18:51,916 --> 00:18:55,666 ♪ We live in a crazy world Caught up in a rat race ♪ 442 00:18:55,750 --> 00:18:59,125 ♪ Concrete jungle life Is sometimes a mad place ♪ 443 00:18:59,208 --> 00:19:02,625 ♪ It's you and me together At the end of a wild day ♪ 444 00:19:02,708 --> 00:19:06,375 ♪ Don't keep it all bottled up And release your energy ♪ 445 00:19:08,041 --> 00:19:11,875 ♪ Only reason we are here Is to celebrate ♪ 446 00:19:11,958 --> 00:19:15,541 ♪ In a place where anyone Can be anything ♪ 447 00:19:15,625 --> 00:19:19,000 ♪ Hold on to this moment Don't let it fade away ♪ 448 00:19:19,083 --> 00:19:21,458 ♪ Baby Keep the music playin' ♪ 449 00:19:21,541 --> 00:19:23,375 ♪ Come on, get on up ♪ 450 00:19:23,458 --> 00:19:25,750 ♪ We're wild And we can't be tamed ♪ 451 00:19:25,833 --> 00:19:28,958 ♪ And we're turnin' the floor Into a zoo-ooh-ooh ♪ 452 00:19:29,041 --> 00:19:30,916 ♪ Come on, keep it up ♪ 453 00:19:31,000 --> 00:19:33,208 ♪ It's fun if You're down to play ♪ 454 00:19:33,291 --> 00:19:36,125 ♪ And we're turnin' the floor Into a zoo-ooh-ooh ♪ 455 00:19:37,166 --> 00:19:38,625 [Clawhauser grunts] 456 00:19:39,250 --> 00:19:41,916 Ah, cats and lights. I know better. 457 00:19:42,000 --> 00:19:43,791 ♪ A zoo-ooh-ooh ♪ 458 00:19:43,875 --> 00:19:45,583 ♪ Come on, get on up ♪ 459 00:19:45,666 --> 00:19:48,083 ♪ We're wild And we can't be tamed ♪ 460 00:19:48,166 --> 00:19:51,250 ♪ And we're turnin' the floor Into a zoo-ooh-ooh ♪ 461 00:19:51,333 --> 00:19:53,041 Mayor Winddancer has arrived... 462 00:19:53,125 --> 00:19:53,958 Ha-cha! 463 00:19:54,041 --> 00:19:56,583 ...star of the revenge trilogy, The Neigh-sayer. 464 00:19:56,666 --> 00:19:58,166 No pictures, please. 465 00:19:58,250 --> 00:20:00,208 [laughs] Come on. It's me. 466 00:20:00,291 --> 00:20:02,666 And that, and that one, and then this one. 467 00:20:02,750 --> 00:20:04,791 Mr. Lynxley, when will you begin 468 00:20:04,875 --> 00:20:06,125 - the Tundratown expansion? - Come on, Dad. 469 00:20:06,208 --> 00:20:08,666 Have a wonderful time at the party. 470 00:20:08,750 --> 00:20:10,291 ♪ It's fun if You're down to play ♪ 471 00:20:10,375 --> 00:20:13,625 ♪ And we're turning the floor Into a zoo-ooh-ooh ♪ 472 00:20:13,708 --> 00:20:15,375 [crowd cheering] 473 00:20:19,583 --> 00:20:21,708 - [fireworks banging] - [crowd cheering] 474 00:20:23,583 --> 00:20:25,041 [yelps] 475 00:20:25,125 --> 00:20:26,125 D'oh. 476 00:20:30,000 --> 00:20:31,416 [Judy] No snow. 477 00:20:31,500 --> 00:20:32,500 Hmm. 478 00:20:32,583 --> 00:20:33,875 This one's warmer. 479 00:20:34,375 --> 00:20:37,375 A reptile in Tundratown might need that to survive the cold. 480 00:20:39,750 --> 00:20:41,250 - [Nick] Oh, my God. A viper! - [gasps] 481 00:20:41,791 --> 00:20:44,250 [German accent] A "vindow viper." Ja. 482 00:20:44,333 --> 00:20:45,541 [chuckles, winces] 483 00:20:47,125 --> 00:20:48,041 [gasps] 484 00:20:48,958 --> 00:20:50,000 Back door ajar. 485 00:20:50,583 --> 00:20:52,083 [Nick] Anyone could have left it like that. 486 00:20:52,166 --> 00:20:53,583 And you said, "Snoop a little," 487 00:20:53,666 --> 00:20:55,125 not break and enter-- Oh, God! 488 00:20:56,291 --> 00:20:57,958 Oh, we were always going inside. Got it. 489 00:20:58,041 --> 00:20:59,583 Same page means your page. 490 00:20:59,666 --> 00:21:01,208 It's called a hustle, sweetheart. 491 00:21:01,291 --> 00:21:02,833 You change out here. I get the van. 492 00:21:13,625 --> 00:21:14,625 [van door opening] 493 00:21:16,166 --> 00:21:17,250 [sighs] 494 00:21:18,333 --> 00:21:19,375 [Nick] Huh. 495 00:21:19,875 --> 00:21:21,583 It's the Zootennial Gala. 496 00:21:21,666 --> 00:21:22,875 A bunny comes prepared. 497 00:21:24,208 --> 00:21:25,208 [Judy sighs] 498 00:21:25,791 --> 00:21:27,291 You know, I used to dream of 499 00:21:27,375 --> 00:21:28,958 infiltrating a place like this. 500 00:21:30,583 --> 00:21:32,583 [♪ sentimental music playing] 501 00:21:35,833 --> 00:21:38,833 You know, this is not your worst idea. 502 00:21:39,541 --> 00:21:41,458 Wow, that was almost a compliment. 503 00:21:41,958 --> 00:21:43,875 Your worst idea is what you did with your ears. 504 00:21:43,958 --> 00:21:44,958 [groans] 505 00:21:45,666 --> 00:21:46,666 All right. 506 00:21:48,375 --> 00:21:50,375 [♪ suspenseful music playing] 507 00:21:59,041 --> 00:22:01,375 [announcer] Welcome to the Zootennial Gala... 508 00:22:01,458 --> 00:22:02,291 [grunts] 509 00:22:02,375 --> 00:22:05,875 ...featuring the original Lynxley Journal. 510 00:22:05,958 --> 00:22:09,916 Why would a snake wanna steal some old book anyway? 511 00:22:10,000 --> 00:22:11,375 [Judy] I don't know. 512 00:22:11,458 --> 00:22:12,583 [mouse] Yeehaw! 513 00:22:12,666 --> 00:22:14,416 But no one is gonna steal it, 514 00:22:14,500 --> 00:22:16,208 because we are here to protect it. 515 00:22:19,625 --> 00:22:22,916 [Judy] The journal is in the reserved section. Okay. 516 00:22:23,500 --> 00:22:24,500 [Nick groans] 517 00:22:24,583 --> 00:22:25,583 Come on. 518 00:22:25,666 --> 00:22:26,666 Slow down. 519 00:22:26,750 --> 00:22:30,375 You want to fit in? Commando is not gonna cut it. 520 00:22:30,458 --> 00:22:32,375 It's not just the clothes, m'kay? 521 00:22:32,458 --> 00:22:34,000 It is the vibe. 522 00:22:34,083 --> 00:22:36,750 Good to see ya. Hey, real nice humps. 523 00:22:36,833 --> 00:22:39,875 Oh, is that real mink? This is real fox. [laughs] 524 00:22:39,958 --> 00:22:41,791 Get invited to a lot of these? 525 00:22:41,875 --> 00:22:44,041 Mmm. Invited? No. 526 00:22:44,125 --> 00:22:46,583 But there's other reasons to hob knob. 527 00:22:47,208 --> 00:22:48,333 [gasps, stifles shout] 528 00:22:48,416 --> 00:22:50,708 Madam, excuse me. Is this yours? 529 00:22:50,791 --> 00:22:52,208 Why, yes. 530 00:22:52,291 --> 00:22:54,958 - Well, allow me. - [chuckles] 531 00:22:56,791 --> 00:22:58,375 Clever fox. 532 00:22:58,458 --> 00:22:59,458 Ooh, there! 533 00:23:00,375 --> 00:23:02,791 [chuckles] I don't think it has enough guards. 534 00:23:03,416 --> 00:23:05,458 I'll get a closer look. Watch my six. 535 00:23:09,208 --> 00:23:10,416 [groans] 536 00:23:11,458 --> 00:23:13,208 [Nick] Uh-oh. Bogo alert. 537 00:23:13,291 --> 00:23:14,291 Ah. 538 00:23:14,958 --> 00:23:16,041 [growls] 539 00:23:25,583 --> 00:23:26,875 Hmm. 540 00:23:26,958 --> 00:23:29,041 Cover's made of metal. 541 00:23:29,125 --> 00:23:31,666 [Nick on comms] Gruffalo Buffalo has joined the mix. 542 00:23:31,750 --> 00:23:32,833 Three o'clock. 543 00:23:41,166 --> 00:23:43,750 - Oh! Excuse me. I am so sorry. - Oh! Oh, no. Sorry. 544 00:23:43,833 --> 00:23:45,666 Here, lemme just... Oh, nope. 545 00:23:45,750 --> 00:23:48,708 That belongs to you. I apologize. [chuckles] 546 00:23:48,791 --> 00:23:50,375 Oh, gosh. He hates me. 547 00:23:50,458 --> 00:23:51,291 Here. 548 00:23:51,375 --> 00:23:52,916 Ah! You're my hero. 549 00:23:53,000 --> 00:23:56,541 Well, just like to be prepared for any possible scenario. 550 00:23:56,625 --> 00:23:59,208 Which is not a weird thing to say at a party. 551 00:23:59,291 --> 00:24:01,791 Well, I just mopped a spill with that guy's tail, 552 00:24:01,875 --> 00:24:03,125 so... [chuckles] 553 00:24:03,208 --> 00:24:04,208 Paw! 554 00:24:05,583 --> 00:24:08,500 Uh, Pawbert. I am Pawbert. Hi. 555 00:24:08,583 --> 00:24:10,041 Judy. I'm Judy Hopps. 556 00:24:10,125 --> 00:24:11,958 Argh! What the pork? 557 00:24:12,041 --> 00:24:14,041 Well, 'tis nice to meet you, Judy... 558 00:24:14,125 --> 00:24:16,583 Wait. Judy Hopps? The Judy Hopps? 559 00:24:16,666 --> 00:24:18,375 [laughs] Are you working this? 560 00:24:18,458 --> 00:24:20,625 I mean, you're clearly working it. [chuckles] 561 00:24:20,708 --> 00:24:22,375 But are you actually working this? 562 00:24:22,458 --> 00:24:24,666 [chuckles] Uh, no. I'm actually... 563 00:24:24,750 --> 00:24:25,958 Well, it's just a hunch. 564 00:24:26,041 --> 00:24:27,458 ...protecting that. 565 00:24:28,250 --> 00:24:30,375 Good. I don't think it has enough guards. 566 00:24:30,458 --> 00:24:31,291 [both laugh] 567 00:24:31,375 --> 00:24:32,958 [Nick on comms] Uh, that was my joke. 568 00:24:33,041 --> 00:24:34,583 Yeah, and there's nothing here. 569 00:24:34,666 --> 00:24:36,250 Let's call it a night. 570 00:24:36,333 --> 00:24:37,333 Hopps? 571 00:24:42,041 --> 00:24:43,500 - [♪ fanfare playing] - [guests applauding] 572 00:24:43,583 --> 00:24:44,708 Well, we should... 573 00:24:44,791 --> 00:24:45,833 It was nice to meet you. 574 00:24:45,916 --> 00:24:47,375 Yes, and you. 575 00:24:47,458 --> 00:24:48,666 Uh, bon appétit. 576 00:24:48,750 --> 00:24:50,791 If, at any point tonight, 577 00:24:50,875 --> 00:24:52,166 you choose to eat, bon appétit then. 578 00:24:52,250 --> 00:24:53,083 [Cattrick clears throat] 579 00:24:53,166 --> 00:24:55,250 You're supposed to be off stage, Pawbert. 580 00:24:55,333 --> 00:24:57,458 Yeah, get off stage, Pawbert. 581 00:24:57,541 --> 00:24:58,666 Wait, are you... 582 00:24:58,750 --> 00:25:01,291 Yeah, I am a Lynxley. 583 00:25:01,375 --> 00:25:02,875 Or, you know, I'm trying to be. 584 00:25:02,958 --> 00:25:04,041 Now, Pawbert. 585 00:25:04,125 --> 00:25:05,208 Come on, Papi. 586 00:25:05,291 --> 00:25:06,375 I got you, Pa. Don't you worry. 587 00:25:06,458 --> 00:25:07,625 No, I have him. I have him. 588 00:25:07,708 --> 00:25:10,208 [Winddancer] All right, let's get this thing started. 589 00:25:10,291 --> 00:25:11,916 - [chuckling] - [crowd cheering] 590 00:25:13,083 --> 00:25:13,916 Huh. 591 00:25:14,541 --> 00:25:16,750 [Winddancer] Welcome to the Zootennial Gala. 592 00:25:16,833 --> 00:25:19,416 Hey, Hopps. I think I might actually... 593 00:25:19,500 --> 00:25:20,666 I think I've got something. 594 00:25:21,291 --> 00:25:23,000 Ah. Look at you all. 595 00:25:23,083 --> 00:25:25,541 [laughing] Good to see ya. 596 00:25:25,625 --> 00:25:27,208 It is with great pleasure 597 00:25:27,291 --> 00:25:29,666 that I introduce the third-generation visionary... 598 00:25:29,750 --> 00:25:32,083 Carrots, can you hear me? I have a trail. 599 00:25:32,166 --> 00:25:33,125 [Winddancer] ...who has continued 600 00:25:33,208 --> 00:25:34,583 the legacy of our great city, 601 00:25:34,666 --> 00:25:36,500 Milton Lynxley. 602 00:25:36,583 --> 00:25:37,916 Thank you. 603 00:25:38,000 --> 00:25:39,333 - Thank you very much. - Carrots. Carrots. 604 00:25:39,416 --> 00:25:40,416 [grunts] 605 00:25:41,458 --> 00:25:42,958 What are you doing here? 606 00:25:43,041 --> 00:25:44,041 Chief, she was right. 607 00:25:44,125 --> 00:25:45,250 - You're done. - Wait. No, no. 608 00:25:45,333 --> 00:25:46,166 You're both done. 609 00:25:46,250 --> 00:25:48,000 My grandpa had a dream 610 00:25:48,083 --> 00:25:49,875 to build a city for all animals. 611 00:25:49,958 --> 00:25:51,125 Nick? 612 00:25:51,708 --> 00:25:55,791 [Milton Lynxley] To truly be better together. 613 00:25:55,875 --> 00:25:56,833 [gasps] 614 00:25:57,625 --> 00:25:59,625 [♪ suspenseful music playing] 615 00:26:06,458 --> 00:26:07,916 [high-pitched] There's a snake! 616 00:26:08,000 --> 00:26:09,000 Snake, snake, snake! 617 00:26:09,666 --> 00:26:11,500 [Zebros] Go, bro, go. 618 00:26:11,583 --> 00:26:13,458 I will remember you, zebra. 619 00:26:13,541 --> 00:26:14,791 [gasps, whimpers] 620 00:26:22,416 --> 00:26:23,500 - [gasps] - Ah! 621 00:26:23,583 --> 00:26:24,416 [yells] 622 00:26:25,125 --> 00:26:26,458 [elephant trumpeting] 623 00:26:28,708 --> 00:26:29,708 [Nick] Whoa! 624 00:26:33,916 --> 00:26:35,125 [muffled shout] 625 00:26:36,833 --> 00:26:38,000 Judy. Judy! 626 00:26:39,250 --> 00:26:40,250 [pig squeals] 627 00:26:43,291 --> 00:26:44,500 [gasps] I knew it! 628 00:26:47,958 --> 00:26:49,208 [Milton whimpering] 629 00:26:54,625 --> 00:26:56,958 - [snake panting] - [Milton groaning] 630 00:27:02,875 --> 00:27:03,875 Stop! 631 00:27:03,958 --> 00:27:05,375 - [snake whimpers] - [Judy grunts] 632 00:27:05,458 --> 00:27:07,791 Please. You don't have to hurt him. 633 00:27:07,875 --> 00:27:09,041 [snake breathes shakily] 634 00:27:09,125 --> 00:27:10,125 Hurt him? 635 00:27:11,125 --> 00:27:15,041 Snakes never hurt anyone. 636 00:27:15,125 --> 00:27:17,000 We aren't the bad guys. 637 00:27:17,750 --> 00:27:19,000 They are. 638 00:27:20,250 --> 00:27:24,833 And this journal holds the secret that will prove it. 639 00:27:25,541 --> 00:27:29,541 I have to prove it. Please. 640 00:27:31,666 --> 00:27:34,875 This is our only chance to set things right. 641 00:27:35,375 --> 00:27:37,166 And when I do, 642 00:27:37,250 --> 00:27:41,625 my family will finally be able to come home. 643 00:27:42,125 --> 00:27:42,958 - [frying pan clangs] - [Nick] Woo! 644 00:27:43,041 --> 00:27:45,291 - Oh, no! - [laughs] I am here. 645 00:27:45,375 --> 00:27:47,208 Hopps and Wilde... [chuckles] ...dream team. 646 00:27:47,750 --> 00:27:49,750 We got him. Or her. 647 00:27:49,833 --> 00:27:51,750 Reptiles, it's, like, who knows? [chuckles] 648 00:27:53,458 --> 00:27:54,958 The cops are right behind us. 649 00:27:56,291 --> 00:27:57,750 Kill the snake. 650 00:27:57,833 --> 00:27:59,250 We'll burn the journal. 651 00:27:59,333 --> 00:28:01,708 If he wants it, it's dangerous. 652 00:28:02,875 --> 00:28:07,291 And then you two will file a report that he attacked us, 653 00:28:07,375 --> 00:28:11,000 and you will keep your mouths shut. 654 00:28:13,625 --> 00:28:14,458 Step aside. 655 00:28:18,625 --> 00:28:20,083 Put out the fire! 656 00:28:21,250 --> 00:28:23,208 - Carrots, come on. - Help me save him. 657 00:28:23,291 --> 00:28:24,625 - Carrots, we need-- - Nick. 658 00:28:25,250 --> 00:28:27,125 Cold! Cold! 659 00:28:27,208 --> 00:28:28,333 - [Kitty yells] - [Milton groans] 660 00:28:29,791 --> 00:28:30,708 [snake wails] 661 00:28:30,791 --> 00:28:32,041 [grunts, groans] 662 00:28:34,291 --> 00:28:35,333 - [grunts] - Chief. 663 00:28:35,416 --> 00:28:37,125 He'll be okay. 664 00:28:37,208 --> 00:28:39,333 Antivenom. He can be saved with antivenom. 665 00:28:39,416 --> 00:28:41,875 Hopps, what did you do? 666 00:28:41,958 --> 00:28:43,625 - No, Hogg-- Hoggbottom. - They're helping the snake. 667 00:28:43,708 --> 00:28:44,708 They're trying to kill the chief! 668 00:28:44,791 --> 00:28:46,541 - Hoggbottom, no. Please. - Backup! I need backup! 669 00:28:46,625 --> 00:28:48,208 - My page. Let's go. - Wait, wait, wait. 670 00:28:48,291 --> 00:28:50,583 I need the journal and probably a sweater. 671 00:28:50,666 --> 00:28:51,750 [shrieks] 672 00:28:51,833 --> 00:28:53,375 W-whoa. 673 00:28:53,458 --> 00:28:55,416 [gasps] Cold. 674 00:28:58,916 --> 00:29:00,333 - [Hoggbottom] On the ground. - Wait. 675 00:29:01,541 --> 00:29:03,708 - [Hoggbottom] Oi! - Next time, we stay home? 676 00:29:03,791 --> 00:29:05,125 [Hoggbottom] Don't you move. 677 00:29:05,208 --> 00:29:07,250 [panting, grunting] 678 00:29:09,000 --> 00:29:10,291 No. Stop them! 679 00:29:10,375 --> 00:29:11,375 - Oi! - [Judy] Come on. 680 00:29:11,458 --> 00:29:12,833 - Stop! - Come on! 681 00:29:12,916 --> 00:29:14,250 Stop! 682 00:29:14,791 --> 00:29:16,000 [Judy grunts] 683 00:29:16,583 --> 00:29:17,583 [yelps] 684 00:29:18,541 --> 00:29:20,833 [Judy on carrot pen] I really am just a dumb bunny. 685 00:29:20,916 --> 00:29:23,041 Accident. Your words, not mine. 686 00:29:23,125 --> 00:29:24,750 [both shriek] 687 00:29:30,166 --> 00:29:31,958 [Mr. Big grunts] 688 00:29:32,500 --> 00:29:34,500 Put 'em in the trunk. 689 00:29:34,583 --> 00:29:35,458 [both yelp] 690 00:29:36,041 --> 00:29:37,208 [both groan] 691 00:29:46,041 --> 00:29:48,375 {\an8}[Purrrnacleo] "Ter-roar" in Tundratown. 692 00:29:48,458 --> 00:29:50,250 [Nutriamo] A fanging at the fiesta. 693 00:29:50,333 --> 00:29:52,416 A howl-a at the gala 694 00:29:52,500 --> 00:29:54,708 as a venomous snake attacks the founding family. 695 00:29:54,791 --> 00:29:56,708 {\an8}[Howlett] More shocking, the snake was aided 696 00:29:56,791 --> 00:30:00,208 {\an8}by embattled ZPD officers Nicholas Wilde and Judy Hopps. 697 00:30:00,291 --> 00:30:02,750 {\an8}All three now suspects in the tragic fanging 698 00:30:02,000 --> 00:30:07,000 Downloaded From SeriezLoaded.ng 699 00:30:02,833 --> 00:30:04,541 of Zootopia's chief of police 700 00:30:04,625 --> 00:30:07,125 {\an8}and considered extremely dangerous. 701 00:30:08,000 --> 00:30:13,000 For Latest Movies/Series, Visit SeriezLoaded.ng 702 00:30:08,083 --> 00:30:09,458 Chief Bogo... 703 00:30:10,583 --> 00:30:11,416 is dead. 704 00:30:11,500 --> 00:30:12,833 [crowd gasps] 705 00:30:13,458 --> 00:30:15,500 Those are words I'm glad I don't have to say. 706 00:30:15,583 --> 00:30:16,458 [crowd exhales deeply] 707 00:30:16,541 --> 00:30:17,541 I might have to soon. 708 00:30:17,625 --> 00:30:19,625 The doctors are a little weirded out, but 709 00:30:19,708 --> 00:30:24,333 what has happened tonight was more than horseplay. 710 00:30:27,375 --> 00:30:28,916 [Milton] Hmm. 711 00:30:29,000 --> 00:30:30,791 Uh, we, uh... 712 00:30:30,875 --> 00:30:33,208 We're gonna take that snake down. 713 00:30:33,291 --> 00:30:36,250 And the fox and that rabbit! 714 00:30:37,541 --> 00:30:40,791 Do you know how many mayors they've already destroyed? 715 00:30:42,958 --> 00:30:47,375 One, two... I got up to two. 716 00:30:47,458 --> 00:30:49,625 Would you like to be "three"? 717 00:30:50,541 --> 00:30:53,041 I want them gone. 718 00:30:53,708 --> 00:30:57,125 But aren't there... laws? 719 00:30:57,958 --> 00:31:01,958 I will say this once, Brian. 720 00:31:02,500 --> 00:31:07,458 You will retrieve the journal and bury them. 721 00:31:08,541 --> 00:31:09,375 Or maybe 722 00:31:09,458 --> 00:31:12,083 - I chose the wrong mayor. - [Winddancer gulps] 723 00:31:14,041 --> 00:31:16,875 Did I choose the wrong mayor? 724 00:31:17,541 --> 00:31:18,583 [gulps] 725 00:31:22,125 --> 00:31:24,041 [sirens wailing] 726 00:31:35,208 --> 00:31:37,291 - [phone ringing] - [Judy straining] 727 00:31:46,250 --> 00:31:47,458 Hmm. 728 00:31:49,291 --> 00:31:50,791 [phone chimes] 729 00:32:00,583 --> 00:32:02,208 [sighs] 730 00:32:06,875 --> 00:32:07,708 Hey. 731 00:32:07,791 --> 00:32:10,500 The phone is the first thing they'll track. 732 00:32:10,583 --> 00:32:11,416 [Judy gasps] 733 00:32:11,500 --> 00:32:17,416 Sorry. I have never been on the run from the law before. 734 00:32:17,500 --> 00:32:18,750 Yeah. Boy. 735 00:32:18,833 --> 00:32:21,791 It's almost like we shouldn't have gone to that gala, huh? 736 00:32:22,541 --> 00:32:24,291 Okie doke. We already did it your way. 737 00:32:24,375 --> 00:32:26,625 With Mr. Big, we do it mine. 738 00:32:26,708 --> 00:32:29,291 This is where having a partner from the underworld 739 00:32:29,375 --> 00:32:30,708 is really gonna pay off. 740 00:32:31,750 --> 00:32:34,000 Raymond! And is that Kev... 741 00:32:38,625 --> 00:32:41,083 [♪ jazz music playing] 742 00:32:57,666 --> 00:33:00,333 Welcome to my warehouse. 743 00:33:00,416 --> 00:33:01,875 Oh, my God, I love your dress. 744 00:33:01,958 --> 00:33:03,958 Oh! Thank you. 745 00:33:04,041 --> 00:33:05,333 [grunts] Fru Fru and I 746 00:33:05,416 --> 00:33:08,333 are now equal partners in the family business. 747 00:33:08,833 --> 00:33:12,916 She brings wonderful ideas for crime and for fashion 748 00:33:13,000 --> 00:33:17,416 while I get more time to focus on what matters most: 749 00:33:17,500 --> 00:33:20,291 being grandpapa to my little Judith. 750 00:33:20,375 --> 00:33:22,041 Kiss my ring. 751 00:33:22,125 --> 00:33:23,041 [chuckles] 752 00:33:23,125 --> 00:33:24,166 Kiss the stinkin' ring right now! 753 00:33:24,250 --> 00:33:25,291 You kiss it right now! Kiss it! 754 00:33:25,833 --> 00:33:27,166 Mwah. 755 00:33:27,250 --> 00:33:28,875 Nonno, you said we were gonna 756 00:33:28,958 --> 00:33:31,375 make cement shoes for Mr. Weaselton. 757 00:33:31,458 --> 00:33:33,333 Oh, that's my girl. 758 00:33:33,416 --> 00:33:35,041 They grow up so fast. 759 00:33:35,125 --> 00:33:37,250 - You shut your mouth, fox! - You run your mouth too much! 760 00:33:38,208 --> 00:33:40,250 Anyways, you're in trouble. 761 00:33:40,333 --> 00:33:43,958 And we like one of yas, so we're here to help. 762 00:33:44,041 --> 00:33:46,500 New clothes. New identities. 763 00:33:46,583 --> 00:33:48,500 Truck out of town leaves in an hour. 764 00:33:48,583 --> 00:33:50,708 And your meter maid cart is taken care of. 765 00:33:53,166 --> 00:33:54,291 [inhales] 766 00:33:54,375 --> 00:33:56,125 I think you misunderstand. 767 00:33:56,208 --> 00:33:58,333 We've been framed by the lynxes. 768 00:33:58,416 --> 00:33:59,583 And an innocent snake needs... 769 00:33:59,666 --> 00:34:01,916 Judy, the lynxes are killers... 770 00:34:02,000 --> 00:34:05,125 [grunts] ...and they have no honor. 771 00:34:05,208 --> 00:34:07,333 And this Tundratown expansion 772 00:34:07,416 --> 00:34:09,708 only makes them more dangerous. 773 00:34:09,791 --> 00:34:14,041 Territorial animals will do anything for more land. 774 00:34:14,125 --> 00:34:15,833 So, if whatever you're tangled up in 775 00:34:15,916 --> 00:34:19,291 threatens their plans, you're dead. 776 00:34:19,375 --> 00:34:22,708 You don't fight the cats. You leave. 777 00:34:22,791 --> 00:34:25,875 Sir, I know you're trying to look out for us. 778 00:34:25,958 --> 00:34:28,625 But we took an oath to protect this city. 779 00:34:28,708 --> 00:34:30,416 And justice doesn't run. 780 00:34:30,500 --> 00:34:31,916 On behalf of myself, 781 00:34:32,000 --> 00:34:36,208 "Rick Wilde," and "Miss Trudy Cabbagepatch," 782 00:34:36,291 --> 00:34:38,458 we thank you for your truck to salvation and-- Ow! 783 00:34:38,541 --> 00:34:39,625 We cannot accept your offer. 784 00:34:39,708 --> 00:34:41,375 We are helping that snake. 785 00:34:41,458 --> 00:34:43,083 Boy, you're really tossing that "we" around. 786 00:34:43,166 --> 00:34:44,458 Snakes may have been framed 787 00:34:44,541 --> 00:34:45,791 for the fanging of that tortoise. 788 00:34:45,875 --> 00:34:47,541 Do you have any idea why? 789 00:34:47,625 --> 00:34:50,000 Or how this book could prove it? 790 00:34:50,083 --> 00:34:51,583 I wish I did. 791 00:34:52,125 --> 00:34:54,333 But if it has to do with snakes, 792 00:34:54,416 --> 00:34:57,416 your best bet is talking to a reptile. 793 00:34:58,166 --> 00:34:59,791 Do you know any? 794 00:35:00,375 --> 00:35:01,958 Almost no one does. 795 00:35:02,041 --> 00:35:06,166 They keep to themselves, hide out in Marsh Market. 796 00:35:06,250 --> 00:35:08,083 But you can still find 'em. 797 00:35:08,166 --> 00:35:10,583 You just need a reptile expert. 798 00:35:10,666 --> 00:35:13,125 {\an8}Someone local who knows where to go. 799 00:35:13,208 --> 00:35:15,125 {\an8}Lucky for you, I met someone. 800 00:35:15,208 --> 00:35:17,000 She runs a podcast! 801 00:35:17,583 --> 00:35:19,166 [Nick] No, no. Trudy Cabbagepatch, 802 00:35:19,250 --> 00:35:21,291 Rick Wilde says no. 803 00:35:22,291 --> 00:35:24,166 [Nibbles] Oh, yeah! 804 00:35:25,416 --> 00:35:27,458 If Hopps and Wilde are on the lam, 805 00:35:27,541 --> 00:35:30,333 subtle sleuthin' 'tis my jam. 806 00:35:30,416 --> 00:35:32,291 Woo! Mind the splinters. 807 00:35:32,375 --> 00:35:33,916 Oh, you called the right beaver. 808 00:35:34,000 --> 00:35:37,041 If you wanna talk to a reptile, I am your gal. 809 00:35:37,125 --> 00:35:38,833 Also, if you need to talk to a jackalope, 810 00:35:38,916 --> 00:35:41,708 which are real, Mom! 811 00:35:41,791 --> 00:35:44,208 [chuckles] Excuse us. Team meeting. 812 00:35:44,291 --> 00:35:45,791 Vetoing the beave. 813 00:35:45,875 --> 00:35:48,333 New vote: All in favor of "Truck to Being Alive 814 00:35:48,416 --> 00:35:51,125 and Laying Low Till This Blows Over-ville"? I mean... 815 00:35:51,208 --> 00:35:53,125 Hopps and Wilde do not bail on a case. 816 00:35:53,208 --> 00:35:54,291 But she's crazy. 817 00:35:54,375 --> 00:35:56,833 Probably lead poisoning from eating too many pencils. 818 00:35:59,666 --> 00:36:00,791 Do you know a reptile who can 819 00:36:00,875 --> 00:36:02,041 tell us the hidden secret in here, 820 00:36:02,125 --> 00:36:03,791 or why the lynxes framed the snakes? 821 00:36:04,416 --> 00:36:05,583 [sighs] 822 00:36:05,666 --> 00:36:07,833 Twenty-four hours. Sunrise tomorrow. 823 00:36:07,916 --> 00:36:09,875 If we strike out, then we go into hiding, 824 00:36:09,958 --> 00:36:11,333 and "Judy Cabbagepatch" it is. 825 00:36:11,416 --> 00:36:12,250 [horn honks] 826 00:36:12,750 --> 00:36:13,750 [groans] 827 00:36:13,833 --> 00:36:15,583 It's "Trudy" Cabbagepatch, 828 00:36:15,666 --> 00:36:17,083 and the safe word is "coconut." 829 00:36:17,166 --> 00:36:19,458 In the darkness of a dank underpass, 830 00:36:19,541 --> 00:36:20,958 they stepped into the vehicle, 831 00:36:21,041 --> 00:36:24,500 not realizing their lives were about to change. 832 00:36:24,583 --> 00:36:26,750 Because we're gonna meet a reptile? 833 00:36:26,833 --> 00:36:28,916 Because you're about to be best buds 834 00:36:29,000 --> 00:36:31,875 with Nibbles Maplestick! 835 00:36:31,958 --> 00:36:35,541 Takes two to tango, but a threesome to be somethin'. 836 00:36:35,625 --> 00:36:39,041 Let's find you a reptile and romp the swamp. 837 00:36:46,541 --> 00:36:47,416 [inhales] 838 00:36:47,500 --> 00:36:49,250 Breathe it in! 839 00:36:49,333 --> 00:36:50,750 - [Judy] Oh! - [Nibbles whoops] 840 00:36:54,416 --> 00:36:56,041 [Nibbles] Now, if any reptile would know 841 00:36:56,125 --> 00:36:58,291 the secret of that book and why the snake wants it... 842 00:36:58,375 --> 00:37:00,250 - Hey, Johnny! - [Johnny] Oh, no! 843 00:37:00,333 --> 00:37:02,750 ...it's my old lizard friend, Jesús. 844 00:37:02,833 --> 00:37:05,916 [Judy] Why would a lizard hide here? 845 00:37:07,708 --> 00:37:09,625 Well, when Zootopia was founded, 846 00:37:09,708 --> 00:37:11,625 the whole neighborhood got cut off 847 00:37:11,708 --> 00:37:13,000 from the rest of the town. 848 00:37:13,083 --> 00:37:14,458 Kinda on our own here. 849 00:37:14,541 --> 00:37:15,375 [grunting] 850 00:37:15,458 --> 00:37:17,625 Yeah, that's probably why reptiles like it. 851 00:37:17,708 --> 00:37:19,375 They can just do their thing. 852 00:37:19,458 --> 00:37:20,833 Plus, it's the only place in town 853 00:37:20,916 --> 00:37:23,875 you can get away with wearing a shirt and no pants. 854 00:37:23,958 --> 00:37:25,958 Loving tour time with Woodchuckles. 855 00:37:26,041 --> 00:37:27,458 - [whispers] Great call. - [Judy growls] 856 00:37:27,541 --> 00:37:29,083 - We need her. - Oh, yeah. 857 00:37:29,166 --> 00:37:30,166 Like a hole in the head. 858 00:37:30,250 --> 00:37:31,166 [dolphin squawks] 859 00:37:31,250 --> 00:37:32,916 Bad timing. Hmm. 860 00:37:33,541 --> 00:37:35,750 Okay, to get to Jesús's hideout, 861 00:37:35,833 --> 00:37:37,333 we gotta take a ferry. 862 00:37:37,416 --> 00:37:38,750 Just let me handle the locals. 863 00:37:38,833 --> 00:37:41,583 Water folk tend to be a little standoffish around landies. 864 00:37:41,666 --> 00:37:44,083 Well, I've been hustling the streets since I was 12. 865 00:37:44,166 --> 00:37:46,375 I think I can handle a juggling seal. 866 00:37:46,458 --> 00:37:48,375 - [roars] - Oh! [chuckles] 867 00:37:48,458 --> 00:37:50,291 Sea lion. 868 00:37:50,375 --> 00:37:51,458 He's not from around here. 869 00:37:51,541 --> 00:37:53,000 - But coin's a coin. - [growling] 870 00:37:53,083 --> 00:37:56,833 Oh, no. Change... [grunts] ...is a choking hazard. 871 00:37:56,916 --> 00:37:59,583 - Well, honest mistake. - [roars] 872 00:37:59,666 --> 00:38:01,583 Do not do that! 873 00:38:01,666 --> 00:38:03,208 Let's let Nibbles handle this. 874 00:38:03,291 --> 00:38:04,791 [Nibbles] Thank you, Judith. 875 00:38:04,875 --> 00:38:07,416 Conversing with these beautiful sea creatures 876 00:38:07,500 --> 00:38:09,416 is like talking to anyone a little different. 877 00:38:09,500 --> 00:38:13,041 Just takes open and respectful communication. 878 00:38:14,250 --> 00:38:15,583 [ringing] 879 00:38:15,666 --> 00:38:16,666 [bubbling] 880 00:38:21,708 --> 00:38:22,708 - Heya, bub. - Hey, bub. 881 00:38:22,791 --> 00:38:24,083 - Heya, bub, hey. - Hey, bub, heya. 882 00:38:24,166 --> 00:38:25,333 - Bubba, bubba, bubba. - Bubba, bubba, bubba. 883 00:38:25,416 --> 00:38:27,333 - Heya, bub. - Hey, bub. Hey, bub, bub. 884 00:38:27,416 --> 00:38:29,500 - Heya, bub. Bubby, bub. - Hey, bub. Hey, bub. Hey, ho. 885 00:38:29,583 --> 00:38:30,500 - Heya, bub, bub. - Hey, bub. 886 00:38:31,541 --> 00:38:32,583 Seen Jesús? 887 00:38:32,666 --> 00:38:33,666 Yup. 888 00:38:40,125 --> 00:38:41,916 And now we leave town. 889 00:38:42,000 --> 00:38:43,000 - [rumbling] - [Judy yelps] 890 00:38:47,916 --> 00:38:49,083 [double whistle] 891 00:38:49,166 --> 00:38:50,166 Eh? 892 00:38:57,750 --> 00:38:59,333 Thank you for this. 893 00:39:00,083 --> 00:39:01,333 Happy anniversary. 894 00:39:01,416 --> 00:39:02,416 Oh. 895 00:39:02,500 --> 00:39:03,875 It's your anniversary? 896 00:39:05,250 --> 00:39:08,166 [George Givot] ♪ This is the night ♪ 897 00:39:08,250 --> 00:39:11,250 ♪ It's a beautiful night ♪ 898 00:39:11,333 --> 00:39:17,041 - ♪ And we call it bella notte ♪ - [Russ sings along] 899 00:39:21,500 --> 00:39:22,791 [sniffs] 900 00:39:23,708 --> 00:39:25,625 How are we gonna find them now? 901 00:39:25,708 --> 00:39:26,708 [sea lion grunts] 902 00:39:27,708 --> 00:39:28,708 [growls] 903 00:39:30,750 --> 00:39:32,625 - [coin clinking] - Thanks, seal. 904 00:39:32,708 --> 00:39:34,000 - [snarling] - [Truffler shouts] 905 00:39:34,541 --> 00:39:36,583 Friend. No, no, no! 906 00:39:36,666 --> 00:39:37,875 I'm sorry. I'm sorry! 907 00:39:37,958 --> 00:39:39,458 [Truffler shouts] 908 00:39:40,208 --> 00:39:41,875 [Nibbles] Just a little farther. 909 00:39:41,958 --> 00:39:44,500 Jesús and all the answers you'll ever need 910 00:39:44,583 --> 00:39:46,000 are, uh, right here 911 00:39:46,083 --> 00:39:48,958 at the end of this very scary, dark hallway. 912 00:39:49,041 --> 00:39:50,875 Boy, this is so much better 913 00:39:50,958 --> 00:39:52,916 than sitting on a beach on Outback Island, 914 00:39:53,000 --> 00:39:55,041 sipping piña koalas. 915 00:39:55,125 --> 00:39:57,708 Hmm. We are not skipping town 916 00:39:57,791 --> 00:40:01,000 when there is an innocent snake out there who needs us. 917 00:40:01,083 --> 00:40:03,791 He's got help: his motorcycle buddy. 918 00:40:03,875 --> 00:40:04,958 Ah! [pants] 919 00:40:05,541 --> 00:40:08,208 You are acting weird. What is your problem? 920 00:40:08,291 --> 00:40:10,375 Well, A, you railroaded me. 921 00:40:10,458 --> 00:40:12,083 And B... [inhales] 922 00:40:12,166 --> 00:40:13,666 ...if you must know, 923 00:40:13,750 --> 00:40:18,041 I have an aversion to reptiles. 924 00:40:18,125 --> 00:40:19,958 [chuckling] What? 925 00:40:20,041 --> 00:40:23,875 Oh, is my discomfort hilarious to you? 926 00:40:23,958 --> 00:40:26,666 No, you're... I'm sorry. You're right, we are partners. 927 00:40:26,750 --> 00:40:28,125 And whenever I'm uncomfortable, 928 00:40:28,208 --> 00:40:30,625 you are always very considerate of my feelings. 929 00:40:30,708 --> 00:40:31,541 Look out! Snake skin! 930 00:40:31,625 --> 00:40:32,583 - [Judy laughs] - [Nick growls] 931 00:40:32,666 --> 00:40:33,666 - Ow! - I'm slipping! 932 00:40:33,750 --> 00:40:34,666 I'm slipping! Hold the rail! 933 00:40:34,750 --> 00:40:36,083 - I'm holding the rail. - Hold it. Hold it. 934 00:40:36,166 --> 00:40:37,250 - Stop pulling my ears! - Hold the rail. 935 00:40:37,333 --> 00:40:38,166 Never pull a bunny's ears! 936 00:40:38,250 --> 00:40:40,041 - Hold the rail. - Never pull a bunny's ears! 937 00:40:40,125 --> 00:40:41,625 [creaking] 938 00:40:42,958 --> 00:40:44,875 I think the real mystery 939 00:40:45,500 --> 00:40:47,500 is how you two ever solved anything. 940 00:40:47,583 --> 00:40:49,125 [laughs] 941 00:40:49,208 --> 00:40:51,750 Anyhoo, let's see what Jesús has to say about your journal. 942 00:40:51,833 --> 00:40:54,333 Oh, and if he offers you food, accept. 943 00:40:55,375 --> 00:40:57,208 Declining is a sign of disrespect, 944 00:40:57,291 --> 00:40:58,458 to all of them. 945 00:40:58,541 --> 00:41:00,041 "All of them"? 946 00:41:00,125 --> 00:41:01,416 [door rumbles] 947 00:41:01,500 --> 00:41:03,583 [♪ banjo music playing] 948 00:41:04,291 --> 00:41:05,416 [chatter, laughter] 949 00:41:10,708 --> 00:41:12,208 - [shudders] - Ha! [laughs] 950 00:41:13,500 --> 00:41:14,583 [groans] 951 00:41:16,000 --> 00:41:17,875 [playing jazz] 952 00:41:24,041 --> 00:41:25,041 Order up. 953 00:41:26,541 --> 00:41:28,000 Hey, another drink. 954 00:41:28,500 --> 00:41:29,500 [belches] 955 00:41:31,000 --> 00:41:32,000 [whimpers] 956 00:41:34,541 --> 00:41:35,875 So warm. 957 00:41:36,375 --> 00:41:37,333 - Gah! - [gecko shouts] 958 00:41:37,416 --> 00:41:38,250 [crunch] 959 00:41:38,916 --> 00:41:40,291 Whoops. 960 00:41:40,375 --> 00:41:41,375 No! 961 00:41:42,625 --> 00:41:44,791 [chuckles] Keep it. 962 00:41:46,166 --> 00:41:47,166 [shudders] 963 00:41:48,791 --> 00:41:51,000 [Nibbles] Jesús! 964 00:41:51,083 --> 00:41:52,666 Allow me to introduce my friends. 965 00:41:52,750 --> 00:41:54,541 This is Judith and Nicholas. 966 00:41:54,625 --> 00:41:56,000 They are wanted fugitives 967 00:41:56,083 --> 00:41:57,416 investigating a snake mystery 968 00:41:57,500 --> 00:41:58,791 and trying not to get murdered. 969 00:41:58,875 --> 00:42:00,208 May we sit? 970 00:42:03,666 --> 00:42:04,666 - [snapping] - Oh. Okay. 971 00:42:05,208 --> 00:42:06,833 [all straining] 972 00:42:08,791 --> 00:42:10,125 [Judy squeals] 973 00:42:11,583 --> 00:42:13,791 Oh, I'm good, but these guys look hungry. 974 00:42:18,083 --> 00:42:19,500 Thank you for meeting with us. 975 00:42:19,583 --> 00:42:22,833 We believe snakes were framed for something in this journal, 976 00:42:22,916 --> 00:42:26,625 - perhaps pertaining to... - Eat first, talk second. 977 00:42:27,166 --> 00:42:28,000 Oh. 978 00:42:29,291 --> 00:42:30,958 [Judy, Nick groan] 979 00:42:42,791 --> 00:42:44,125 - [whimpers] - [gags] 980 00:42:50,250 --> 00:42:51,458 [shudders] 981 00:42:52,916 --> 00:42:53,916 Uh... 982 00:42:56,000 --> 00:42:57,291 [slurping] 983 00:42:57,375 --> 00:42:59,166 [gags] 984 00:43:03,666 --> 00:43:05,666 Hey, guys. They ate it! 985 00:43:05,750 --> 00:43:07,083 - [Jesús laughing] - [all cheering] 986 00:43:07,166 --> 00:43:08,791 [Jesús] Look at their faces. [laughs] 987 00:43:08,875 --> 00:43:10,333 I don't eat grubs. 988 00:43:10,416 --> 00:43:12,416 Hermano, get me a scone! 989 00:43:12,500 --> 00:43:14,000 [Jesús laughs] 990 00:43:14,083 --> 00:43:15,375 Okay, okay. 991 00:43:16,458 --> 00:43:17,541 Hmm. 992 00:43:18,333 --> 00:43:19,791 Metal cover. 993 00:43:20,750 --> 00:43:22,500 And what does that mean? 994 00:43:22,583 --> 00:43:23,583 It means 995 00:43:24,916 --> 00:43:25,958 it's fancy. 996 00:43:27,083 --> 00:43:30,041 It also means the secret you're looking for 997 00:43:30,125 --> 00:43:32,083 is probably right on the cover. 998 00:43:32,666 --> 00:43:35,583 Somehow vipers can see things in the metal, 999 00:43:35,666 --> 00:43:37,583 even under the paint. 1000 00:43:38,500 --> 00:43:40,791 This is Ebenezer Lynxley's original journal 1001 00:43:40,875 --> 00:43:42,041 for the weather walls. 1002 00:43:42,125 --> 00:43:45,833 Why would he hide a secret for a snake? 1003 00:43:45,916 --> 00:43:47,083 I don't know. 1004 00:43:47,166 --> 00:43:51,166 But it must have been big, 'cause a tortoise died for it. 1005 00:43:51,666 --> 00:43:54,958 I am guessing that it was a slow death. 1006 00:43:55,791 --> 00:43:57,250 [sighs] 1007 00:43:57,333 --> 00:43:58,333 [Nibbles groans] 1008 00:43:58,416 --> 00:44:02,041 The fanging didn't just change how folks saw snakes. 1009 00:44:02,791 --> 00:44:05,666 No mammals trusted any reptile after that. 1010 00:44:07,375 --> 00:44:10,083 {\an8}[Jesús] That's why we all left. 1011 00:44:10,166 --> 00:44:11,583 And that's when the Lynxleys 1012 00:44:11,666 --> 00:44:14,416 expanded Tundratown the first time. 1013 00:44:15,875 --> 00:44:17,958 And it's happening again. 1014 00:44:19,166 --> 00:44:21,333 The expansion is going here. 1015 00:44:21,416 --> 00:44:24,916 [inhales] Marsh Market will be buried in snow. 1016 00:44:26,041 --> 00:44:27,666 We'll all get pushed out. 1017 00:44:28,625 --> 00:44:30,833 Those lynxes will get more land, 1018 00:44:31,541 --> 00:44:34,208 and there's no way to stop 'em. 1019 00:44:40,041 --> 00:44:43,458 What if the secret hidden in here could? 1020 00:44:44,458 --> 00:44:45,916 Then I would say 1021 00:44:46,000 --> 00:44:50,833 holding it puts the two of you in grave danger. 1022 00:44:50,916 --> 00:44:52,083 - [rumbling] - [both gasp] 1023 00:44:53,166 --> 00:44:54,500 - [rumbling grows louder] - Ooh. 1024 00:44:57,916 --> 00:44:59,583 - [all yelp] - They tracked you? 1025 00:44:59,666 --> 00:45:01,250 Hmm-hmm-hmm. 1026 00:45:02,083 --> 00:45:03,083 Whoops. 1027 00:45:03,166 --> 00:45:05,000 - [grunting] - [all screaming] 1028 00:45:05,083 --> 00:45:07,166 - It's the ZPD! - [Lizard yelps] 1029 00:45:07,250 --> 00:45:09,791 [slowly] Run! 1030 00:45:09,875 --> 00:45:11,208 Leave the tails! 1031 00:45:11,291 --> 00:45:12,791 Follow me. Come on! 1032 00:45:15,500 --> 00:45:17,583 Wait. Why are you helping us? 1033 00:45:17,666 --> 00:45:19,708 You two saved the city once. 1034 00:45:19,791 --> 00:45:21,958 I reckon you can save it again. 1035 00:45:22,041 --> 00:45:23,833 And when you do, 1036 00:45:23,916 --> 00:45:27,416 maybe everyone will see we ain't that different. 1037 00:45:28,625 --> 00:45:30,416 [jabbering] 1038 00:45:31,958 --> 00:45:32,875 Huh. 1039 00:45:33,541 --> 00:45:35,416 - Freeze! - Yeah, freeze! 1040 00:45:36,458 --> 00:45:37,458 I'm really sorry. But this is 1041 00:45:37,541 --> 00:45:39,250 my family's only chance to come home. 1042 00:45:39,333 --> 00:45:40,500 Wait. We wanna help. 1043 00:45:40,583 --> 00:45:41,916 Wait. Wait. 1044 00:45:43,208 --> 00:45:44,875 Come back! 1045 00:45:44,958 --> 00:45:46,833 There's no path. Take the docks! 1046 00:45:46,916 --> 00:45:48,000 Wha-- Carrots! 1047 00:45:48,083 --> 00:45:49,875 Wait! We believe you! 1048 00:45:49,958 --> 00:45:51,333 Nick! Come on! Come on! 1049 00:45:51,416 --> 00:45:52,250 [sighs] 1050 00:45:52,333 --> 00:45:53,375 - [thud] - [Nick yelps] 1051 00:45:58,250 --> 00:45:59,458 [Nick blabbering] 1052 00:45:59,541 --> 00:46:00,583 - [thud] - Ow! 1053 00:46:03,000 --> 00:46:04,000 Grab it! 1054 00:46:09,291 --> 00:46:10,291 Hey! 1055 00:46:11,083 --> 00:46:13,500 I got eyes on them. They're heading for the tubes! 1056 00:46:13,583 --> 00:46:14,750 In pursuit. 1057 00:46:18,916 --> 00:46:20,875 [Nick grunting] 1058 00:46:23,750 --> 00:46:24,958 [shouting] 1059 00:46:29,625 --> 00:46:30,750 [bells ring] 1060 00:46:31,708 --> 00:46:32,541 Hey, bubba. 1061 00:46:32,625 --> 00:46:33,583 - Hey, bub. - Hey, bub. 1062 00:46:33,666 --> 00:46:34,500 - Hey, bub. - Hey, bub. 1063 00:46:35,083 --> 00:46:35,916 Go! 1064 00:46:36,875 --> 00:46:37,750 - Hey, bub. - Hey, bub. 1065 00:46:37,833 --> 00:46:38,666 - Bub-bye. - Hey, Bub. 1066 00:46:38,750 --> 00:46:39,583 - Bub-bye. - Bub-bye. 1067 00:46:39,666 --> 00:46:40,875 Bub-bye. Bye. 1068 00:46:40,958 --> 00:46:42,250 - Hey, bub. - Bub-bye. 1069 00:46:44,833 --> 00:46:46,500 - [Nick shouts] - [Nibbles whoops] 1070 00:46:49,583 --> 00:46:52,333 Pro tip! If he goes for the red line, 1071 00:46:52,416 --> 00:46:54,250 do not follow! 1072 00:46:54,333 --> 00:46:56,708 You will run out of air! 1073 00:46:56,791 --> 00:46:58,833 Good luck! I love you! 1074 00:46:59,625 --> 00:47:01,333 [onlookers gasping] 1075 00:47:03,333 --> 00:47:04,333 Sorry. 1076 00:47:04,958 --> 00:47:05,791 [Gary gulps] 1077 00:47:05,875 --> 00:47:07,458 Cannonball! 1078 00:47:10,333 --> 00:47:11,666 That's a red line. Red line! 1079 00:47:11,750 --> 00:47:14,166 You're going to run out of air! Coconut! Coconut! 1080 00:47:16,708 --> 00:47:18,291 [muffled screams] 1081 00:47:34,750 --> 00:47:36,833 [Duke Weaselton] Anything you need, I got 'em. 1082 00:47:36,916 --> 00:47:38,708 Sequels, prequels, requels. 1083 00:47:38,791 --> 00:47:40,625 {\an8}Who says the industry's going down the tubes? 1084 00:47:40,708 --> 00:47:42,208 {\an8}[Nick yelling] 1085 00:47:49,166 --> 00:47:50,458 [muffled dialogue] 1086 00:48:24,541 --> 00:48:25,541 [Judy screaming] 1087 00:48:26,375 --> 00:48:28,041 [both panting] 1088 00:48:28,125 --> 00:48:29,958 [water spouting] 1089 00:48:33,541 --> 00:48:34,583 Are you okay? 1090 00:48:34,666 --> 00:48:36,500 Yeah. Yes. 1091 00:48:37,125 --> 00:48:38,291 Uh, you? 1092 00:48:38,375 --> 00:48:40,500 I... Well, I've... 1093 00:48:40,583 --> 00:48:42,708 [stutters] I feel like some... 1094 00:48:42,791 --> 00:48:45,416 some "sorries," uh, may be in order. 1095 00:48:46,166 --> 00:48:47,916 Nick, it's okay. 1096 00:48:48,666 --> 00:48:51,291 I know you didn't want to lose him on purpose. 1097 00:48:52,166 --> 00:48:55,125 Oh, not me sorry. No, no. 1098 00:48:55,208 --> 00:48:56,333 You sorry. 1099 00:48:57,458 --> 00:49:00,791 Well, now we kinda have no way to find him 1100 00:49:00,875 --> 00:49:02,041 or stop the lynxes, 1101 00:49:02,125 --> 00:49:04,000 so agree to disagree. 1102 00:49:05,166 --> 00:49:06,291 But... 1103 00:49:06,375 --> 00:49:07,791 we are alive. 1104 00:49:07,875 --> 00:49:10,291 So if we can't find him, that's great. 1105 00:49:10,375 --> 00:49:13,208 What we can find is a truck out of here. 1106 00:49:13,291 --> 00:49:14,333 Gah. 1107 00:49:27,500 --> 00:49:30,166 Box of old matches. Helpful. 1108 00:49:30,250 --> 00:49:34,166 Trudy Cabbagepatch, leaving town. We're done. 1109 00:49:34,750 --> 00:49:36,125 Yodelayheehoo! 1110 00:49:36,708 --> 00:49:38,833 Ah, dis is veird place for you to be. 1111 00:49:38,916 --> 00:49:40,125 Ja, very veird. 1112 00:49:40,208 --> 00:49:41,916 Ach, zey fell out of ze tube. 1113 00:49:42,000 --> 00:49:43,833 Okay, ve vill call police to help! 1114 00:49:43,916 --> 00:49:45,458 Nope! No, no, we're fine. 1115 00:49:45,541 --> 00:49:47,625 Yep, we were just leaving town. 1116 00:49:47,708 --> 00:49:50,875 Actually, um, do you happen to know 1117 00:49:50,958 --> 00:49:52,875 where this tube goes? 1118 00:49:52,958 --> 00:49:54,583 - Oh, Copenhoofen. - [Jürgen] Ja, ist Copenhoofen. 1119 00:49:54,666 --> 00:49:56,041 - Got it. Thank y-- - [Jürgen coughing] 1120 00:49:56,125 --> 00:49:59,375 Oh, you chew too much. This is not okay! 1121 00:49:59,458 --> 00:50:01,166 [Jürgen coughing] 1122 00:50:03,291 --> 00:50:04,541 Huh. 1123 00:50:04,625 --> 00:50:06,833 Where did... Where did you find these flowers? 1124 00:50:06,916 --> 00:50:08,125 Oh, the Liebenflower? 1125 00:50:08,208 --> 00:50:09,750 Ze tippity-top of ze mountain. 1126 00:50:09,833 --> 00:50:11,083 Uh, zis is ze only place zey grow. 1127 00:50:11,166 --> 00:50:12,458 Oh, boy. 1128 00:50:12,541 --> 00:50:13,833 - Is... - [hooves clacking] 1129 00:50:13,916 --> 00:50:17,375 Uh, is there anything else up there? 1130 00:50:17,458 --> 00:50:19,208 - Nope, there sure isn't. - [Berthold] Oh, ja. 1131 00:50:19,291 --> 00:50:20,625 Old Honeymoon Lodge. 1132 00:50:20,708 --> 00:50:23,458 But is closed for long time. Was hideout for snakes. 1133 00:50:23,541 --> 00:50:24,541 [gasps] 1134 00:50:25,708 --> 00:50:27,250 Honeymoon Lodge. 1135 00:50:27,333 --> 00:50:28,666 - How... - [hooves clacking] 1136 00:50:28,750 --> 00:50:29,791 How do you reach it? 1137 00:50:29,875 --> 00:50:32,708 Oh, tourists take ze tram from Copenhoofen, 1138 00:50:32,791 --> 00:50:34,916 but ze rope is faster. 1139 00:50:35,916 --> 00:50:38,791 [Jürgen] Good luck! Have fun at ze Honeymoon Lodge! 1140 00:50:38,875 --> 00:50:39,875 Thank you! 1141 00:50:43,833 --> 00:50:44,916 [Judy grunts] 1142 00:50:46,291 --> 00:50:47,916 [Judy] What does the secret 1143 00:50:48,000 --> 00:50:50,083 have to do with the reptiles leaving town? 1144 00:50:52,041 --> 00:50:54,041 How did it get hidden in the journal in the first place? 1145 00:50:54,125 --> 00:50:55,833 Will you slow down? 1146 00:50:58,166 --> 00:50:59,375 How long do you think it's going to be 1147 00:50:59,458 --> 00:51:01,833 before Hoggbottom and the ZPD figure out where we are? 1148 00:51:01,916 --> 00:51:04,750 If anything, we should be going faster. 1149 00:51:05,958 --> 00:51:07,208 As I always say... 1150 00:51:07,291 --> 00:51:10,500 [through carrot pen] I really am just a dumb bunny. 1151 00:51:10,583 --> 00:51:11,416 Nick... 1152 00:51:11,500 --> 00:51:12,375 [rewinding] 1153 00:51:12,458 --> 00:51:14,166 I-- I-- I-- I-- I really am 1154 00:51:14,250 --> 00:51:16,041 ju-- dumb-- dumb-- dumb-- dumb-- dumb-- dumb bunny. 1155 00:51:16,125 --> 00:51:18,291 Just dumb-- dumb-- dumb-- dumb-- dumb-- dumb bunny. 1156 00:51:18,375 --> 00:51:21,708 This was a gift to symbolize our partnership, 1157 00:51:21,791 --> 00:51:24,166 and it is not appropriate for this moment. 1158 00:51:24,250 --> 00:51:25,791 Oh, no, I was just... [chuckles] 1159 00:51:25,875 --> 00:51:27,500 ...hoping to jot down some ideas 1160 00:51:27,583 --> 00:51:29,708 for what we will put on our tombstones. 1161 00:51:29,791 --> 00:51:32,583 I'll start. "His partner did it." 1162 00:51:32,666 --> 00:51:33,500 What happened to you 1163 00:51:33,583 --> 00:51:35,291 that you can't just have a normal conversation? 1164 00:51:36,500 --> 00:51:39,625 I will save that for my therapy animal. 1165 00:51:40,291 --> 00:51:41,333 Yeah, 1166 00:51:41,416 --> 00:51:43,291 - you need a therapy animal. - Oh, yeah. 1167 00:51:43,375 --> 00:51:47,000 Well, you need a herd of therapy animals. 1168 00:51:47,083 --> 00:51:51,083 Yeah. You need a whole migration of therapy animals. 1169 00:51:53,125 --> 00:51:54,666 - [Judy gasps] - [Nick strains] 1170 00:51:54,750 --> 00:51:55,791 [both gasping] 1171 00:52:22,833 --> 00:52:23,833 [grunts] 1172 00:52:24,666 --> 00:52:25,916 Carrots? 1173 00:52:27,333 --> 00:52:28,416 [sighs] 1174 00:52:36,250 --> 00:52:37,250 [beeping] 1175 00:52:38,541 --> 00:52:39,541 [snorts] 1176 00:52:40,083 --> 00:52:41,208 - [snorts] - [beeping continues] 1177 00:52:42,291 --> 00:52:43,125 Hmm. 1178 00:52:46,083 --> 00:52:47,250 [growls, snorts] 1179 00:52:53,833 --> 00:52:55,541 [♪ suspenseful music playing] 1180 00:52:58,250 --> 00:52:59,958 [creaking] 1181 00:53:03,833 --> 00:53:06,208 [creaking] 1182 00:53:08,458 --> 00:53:09,958 Hey, Carrots? 1183 00:53:16,666 --> 00:53:17,666 [Judy] Huh. 1184 00:53:17,750 --> 00:53:19,375 [squelches, splashes] 1185 00:53:19,458 --> 00:53:20,625 Ew. 1186 00:53:20,708 --> 00:53:22,125 [breathes shakily] 1187 00:53:41,833 --> 00:53:44,333 [motorcycle rumbling] 1188 00:53:48,291 --> 00:53:49,875 Uh, Carrots? 1189 00:53:51,333 --> 00:53:52,333 Ugh. 1190 00:53:52,416 --> 00:53:53,541 [gasps] 1191 00:53:56,000 --> 00:53:57,375 - Huh? - [Nick gasps] 1192 00:53:57,458 --> 00:53:58,708 Carrots! 1193 00:54:00,375 --> 00:54:01,291 [grunts] 1194 00:54:22,125 --> 00:54:24,125 [♪ dramatic music playing] 1195 00:54:27,750 --> 00:54:30,500 There was a whole reptile neighborhood. 1196 00:54:33,375 --> 00:54:34,375 {\an8}Their home... 1197 00:54:37,125 --> 00:54:39,375 The lynxes just erased it. 1198 00:54:39,458 --> 00:54:41,500 This is what they do. 1199 00:54:41,583 --> 00:54:43,833 [Nick panting] We have to go. 1200 00:54:43,916 --> 00:54:47,583 They push animals out with lies so they can have more. 1201 00:54:47,666 --> 00:54:48,666 We gotta go. Carrots, we gotta go! 1202 00:54:48,750 --> 00:54:50,166 That's what the snake's trying to prove. 1203 00:54:50,250 --> 00:54:52,000 The ZPD is here. 1204 00:54:52,083 --> 00:54:53,416 What? 1205 00:54:53,500 --> 00:54:55,458 No one will believe us. Not without proof. 1206 00:54:55,541 --> 00:54:58,000 Leave it. They aren't gonna just arrest us. 1207 00:54:58,083 --> 00:54:59,041 The lynxes want us dead. 1208 00:54:59,125 --> 00:55:00,875 We need it to solve the case. 1209 00:55:00,958 --> 00:55:03,500 - Judy, just... - We have to solve the case. 1210 00:55:03,583 --> 00:55:05,291 - Nick... - I don't care about the case! 1211 00:55:05,375 --> 00:55:06,375 [♪ music stops] 1212 00:55:07,125 --> 00:55:09,666 [stammers, sighs] Judy, it's not worth dying for. 1213 00:55:12,708 --> 00:55:15,375 The world will never be a better place 1214 00:55:15,458 --> 00:55:18,333 if no one is brave enough to do the right thing. 1215 00:55:18,416 --> 00:55:20,208 The world is what it is, Carrots, 1216 00:55:20,291 --> 00:55:23,541 and sometimes being a hero... 1217 00:55:24,541 --> 00:55:27,416 it just doesn't make a difference. 1218 00:55:32,041 --> 00:55:33,041 [sighs] 1219 00:55:34,875 --> 00:55:35,958 I think, uh... 1220 00:55:38,791 --> 00:55:41,166 I think maybe... 1221 00:55:41,250 --> 00:55:42,375 maybe we... 1222 00:55:45,291 --> 00:55:46,875 are different. 1223 00:55:46,958 --> 00:55:48,875 - [thuds] - [grunts] 1224 00:55:48,958 --> 00:55:50,416 [yelps] 1225 00:55:50,958 --> 00:55:52,500 [yelps] 1226 00:55:52,583 --> 00:55:53,583 - [grunts] - [yelps] 1227 00:55:55,125 --> 00:55:56,291 [gasps] 1228 00:56:00,375 --> 00:56:01,208 [Judy yelps] 1229 00:56:01,291 --> 00:56:02,375 [grunting] 1230 00:56:02,458 --> 00:56:03,916 [gasping] 1231 00:56:05,083 --> 00:56:06,500 [Nick yelps] 1232 00:56:08,500 --> 00:56:09,541 - Mmm. - [grunts] 1233 00:56:10,916 --> 00:56:12,583 [panting] 1234 00:56:15,291 --> 00:56:16,250 [Bûcheron grunts] 1235 00:56:16,333 --> 00:56:18,125 [gasps, pants] 1236 00:56:18,708 --> 00:56:20,166 [grunts, groans] 1237 00:56:21,541 --> 00:56:23,750 Oh, my gosh, I think I just took out a cop. 1238 00:56:23,833 --> 00:56:25,208 Uh. Sorry, sir! 1239 00:56:25,291 --> 00:56:27,791 - Pawbert? - Yeah. It's, uh... you know... 1240 00:56:27,875 --> 00:56:30,333 - We're the good guys! - I told you she's helping. 1241 00:56:30,416 --> 00:56:31,500 - [floor creaking] - [Judy yelps] 1242 00:56:32,291 --> 00:56:33,916 [panting] 1243 00:56:35,791 --> 00:56:37,458 - Come with us. - [Pawbert grunting] 1244 00:56:38,208 --> 00:56:40,041 - Ow. - We have the fox. 1245 00:56:40,125 --> 00:56:42,000 - We have the fox! - [whimpers] 1246 00:56:42,708 --> 00:56:44,208 They already have your partner. 1247 00:56:44,958 --> 00:56:47,000 They can't get you too. 1248 00:56:47,583 --> 00:56:49,916 Please. We can stop my family. 1249 00:56:50,000 --> 00:56:51,916 - [grunting] - [groans] 1250 00:56:52,000 --> 00:56:53,416 [♪ dramatic music playing] 1251 00:56:55,458 --> 00:56:56,291 [grunts] 1252 00:56:56,375 --> 00:56:57,791 [pants, yelps] 1253 00:56:57,875 --> 00:56:59,083 [Judy grunting] 1254 00:57:01,416 --> 00:57:02,625 [Nick whimpering] 1255 00:57:03,500 --> 00:57:06,000 - [grunting] - Judy! 1256 00:57:06,083 --> 00:57:07,833 - [groans] - No, no, no! 1257 00:57:10,291 --> 00:57:11,500 I got you. 1258 00:57:14,541 --> 00:57:16,125 [panting] 1259 00:57:24,791 --> 00:57:26,083 [exhales] 1260 00:57:26,666 --> 00:57:28,833 All right. Here we go. 1261 00:57:33,583 --> 00:57:35,583 - [engine running] - [Judy exhales] 1262 00:57:42,583 --> 00:57:43,791 What? 1263 00:57:43,875 --> 00:57:46,208 [♪ mysterious music playing] 1264 00:57:54,625 --> 00:57:55,750 Huh. 1265 00:57:56,666 --> 00:57:58,708 - You're not dead! [laughs] - [yelps] 1266 00:57:59,250 --> 00:58:01,208 - She's not dead! - [chuckles] 1267 00:58:01,291 --> 00:58:03,250 [grunts] Sorry, sorry. 1268 00:58:03,333 --> 00:58:05,041 I just got my motorcycle license. 1269 00:58:08,458 --> 00:58:09,458 Nick? 1270 00:58:10,208 --> 00:58:11,625 They, uh... 1271 00:58:12,291 --> 00:58:13,583 They caught him. 1272 00:58:17,083 --> 00:58:20,750 But out here, no one's gonna catch us. 1273 00:58:23,666 --> 00:58:24,666 [grunting] 1274 00:58:25,750 --> 00:58:27,541 Mayor Winddancer. 1275 00:58:28,875 --> 00:58:29,875 [snorts] 1276 00:58:34,208 --> 00:58:35,458 Where's the bunny? 1277 00:58:36,000 --> 00:58:37,708 I don't know. 1278 00:58:37,791 --> 00:58:39,750 But, you know, she's a rabbit. 1279 00:58:39,833 --> 00:58:41,625 So maybe you can pull her out of your hat. 1280 00:58:42,958 --> 00:58:44,333 I'm not wearing a hat. 1281 00:58:44,416 --> 00:58:45,750 He's messing with you, sir. 1282 00:58:45,833 --> 00:58:47,750 I knew that. Get him out of here. 1283 00:58:49,083 --> 00:58:50,125 No. 1284 00:58:53,000 --> 00:58:54,125 [♪ tense music playing] 1285 00:58:54,208 --> 00:58:56,791 Where are they, Mr. Wilde? 1286 00:58:58,541 --> 00:58:59,875 [sighs] 1287 00:58:59,958 --> 00:59:01,416 Begin the expansion. 1288 00:59:01,500 --> 00:59:02,833 Freeze Marsh Market. 1289 00:59:02,916 --> 00:59:04,958 - Flush everyone out. - What? No, you can't-- 1290 00:59:05,041 --> 00:59:10,541 Water folk, like foxes, are lesser mammals. 1291 00:59:10,625 --> 00:59:13,708 If I say they helped a dangerous snake, 1292 00:59:13,791 --> 00:59:16,125 no one will care what we do. 1293 00:59:16,208 --> 00:59:18,000 [Nick groans] 1294 00:59:18,083 --> 00:59:20,916 You're going to a dark cell, Mr. Wilde. 1295 00:59:21,000 --> 00:59:24,041 Just long enough to read the headline 1296 00:59:24,125 --> 00:59:26,291 of your partner's demise. 1297 00:59:26,791 --> 00:59:27,666 [Nick groans] 1298 00:59:29,000 --> 00:59:32,666 You should've left town when you had the chance. 1299 00:59:32,750 --> 00:59:34,125 [engine starts] 1300 00:59:39,333 --> 00:59:40,333 [sighs] 1301 00:59:41,500 --> 00:59:42,833 Dad. 1302 00:59:42,916 --> 00:59:46,208 Fur from whoever's helping the bunny and the snake. 1303 00:59:48,791 --> 00:59:50,750 Find Pawbert. 1304 00:59:52,875 --> 00:59:55,000 [Pawbert] Almost to me hideout. 1305 00:59:55,083 --> 00:59:56,375 [chuckles] 1306 00:59:56,458 --> 00:59:57,541 Snake in the hole. 1307 00:59:57,625 --> 00:59:58,458 Ooh. Yeah, yeah. 1308 00:59:58,541 --> 00:59:59,541 [Judy] Oh! 1309 01:00:00,666 --> 01:00:01,500 Oh! 1310 01:00:01,583 --> 01:00:03,958 We shall succeed, Judy Hopps. 1311 01:00:02,000 --> 01:00:07,000 Downloaded From SeriezLoaded.ng 1312 01:00:04,041 --> 01:00:07,416 We'll stop the Lynxleys and save your partner. 1313 01:00:07,916 --> 01:00:10,041 I'm sorry. You are... 1314 01:00:08,000 --> 01:00:13,000 For Latest Movies/Series, Visit SeriezLoaded.ng 1315 01:00:10,125 --> 01:00:12,625 Oh. Gary. Gary the Snake. 1316 01:00:12,708 --> 01:00:14,166 And your last name? 1317 01:00:14,250 --> 01:00:15,500 De'Snake. 1318 01:00:15,583 --> 01:00:18,041 Everything is gonna be okay. 1319 01:00:18,125 --> 01:00:20,291 [gagging] 1320 01:00:22,250 --> 01:00:23,250 [clears throat] 1321 01:00:24,791 --> 01:00:25,791 [chuckles nervously] 1322 01:00:26,708 --> 01:00:30,416 [Gary chuckles] Teaming up with you is very exciting. 1323 01:00:30,500 --> 01:00:33,500 Ooh! Uh, don't worry about my fang. 1324 01:00:33,583 --> 01:00:36,083 I got my own anti-venom pen. 1325 01:00:36,166 --> 01:00:37,458 Stops the toxin. 1326 01:00:37,541 --> 01:00:39,750 [anti-venom pen] Stab me straight into the heart. 1327 01:00:39,833 --> 01:00:40,750 [Judy chuckles nervously] 1328 01:00:40,833 --> 01:00:42,750 [chuckles, gasps] 1329 01:00:44,166 --> 01:00:46,958 Welcome to my oasis... [chuckles] 1330 01:00:47,041 --> 01:00:49,000 ...away from my evil family. 1331 01:00:49,083 --> 01:00:51,541 I like to come here, just kind of veg out. 1332 01:00:51,625 --> 01:00:52,916 Ooh! 1333 01:00:53,000 --> 01:00:55,083 - Get with all my cat stuff. - Wow. 1334 01:00:55,166 --> 01:00:57,666 - No! That's actually vintage. - Awesome. 1335 01:00:57,750 --> 01:00:59,416 [chuckles] No! If you could just not. 1336 01:00:59,500 --> 01:01:01,166 - [Gary] Ooh! - No! No, please don't. 1337 01:01:01,250 --> 01:01:02,083 - Wow! - Oh, my gosh. 1338 01:01:02,166 --> 01:01:03,833 - Mammals get the best stuff. - No. 1339 01:01:03,916 --> 01:01:05,333 - What's this do? - Wait, not that. 1340 01:01:05,416 --> 01:01:07,208 [purring] 1341 01:01:07,291 --> 01:01:09,500 Turn it off. Turn it off. Turn it off. Turn it off. 1342 01:01:09,583 --> 01:01:10,583 [clears throat] 1343 01:01:11,166 --> 01:01:14,583 So, we should probably get to the journal, hmm? 1344 01:01:15,125 --> 01:01:18,083 How did you become partners? 1345 01:01:18,166 --> 01:01:20,125 Oh, when I found out the journal 1346 01:01:20,208 --> 01:01:22,125 was going to be on display at the Gala, 1347 01:01:22,208 --> 01:01:25,708 I sent his family an anonymous letter asking to see it. 1348 01:01:25,791 --> 01:01:28,875 Luckily, they make Pawbert work in the mail room, 1349 01:01:28,958 --> 01:01:30,958 so he read it first. 1350 01:01:31,041 --> 01:01:33,583 I got him smuggled in from overseas. 1351 01:01:33,666 --> 01:01:35,833 Seven days in a crate. 1352 01:01:35,916 --> 01:01:39,416 But if I fix things for my family, it'll be worth it. 1353 01:01:39,500 --> 01:01:42,750 Then we'll fix things for your partner too. 1354 01:01:42,833 --> 01:01:44,958 [♪ sentimental music playing] 1355 01:01:47,000 --> 01:01:48,833 Hey. 1356 01:01:48,916 --> 01:01:51,875 I know coming with us was hard, 1357 01:01:52,833 --> 01:01:55,041 but we're gonna help your partner, 1358 01:01:55,125 --> 01:01:57,500 the same way we're gonna help the city. 1359 01:01:58,500 --> 01:02:02,666 We stop my family and show everyone the truth. 1360 01:02:03,250 --> 01:02:04,875 Are you ready? 1361 01:02:04,958 --> 01:02:06,833 Light the fire. 1362 01:02:16,125 --> 01:02:19,125 How much do you know? 1363 01:02:19,208 --> 01:02:23,041 Well, uh, that his family was framed, 1364 01:02:23,125 --> 01:02:25,833 and there's some secret hidden in the metal cover 1365 01:02:25,916 --> 01:02:28,458 that only a snake can see. 1366 01:02:29,125 --> 01:02:34,166 Not just any snake, a heat-sensing pit viper. 1367 01:02:35,166 --> 01:02:38,083 All it takes is a little warmth. 1368 01:02:39,250 --> 01:02:42,416 I just... I don't understand. 1369 01:02:42,500 --> 01:02:44,541 Why would your great-grandfather 1370 01:02:44,625 --> 01:02:46,708 hide a secret for a snake? 1371 01:02:46,791 --> 01:02:49,125 He didn't. 1372 01:02:49,875 --> 01:02:50,875 I... 1373 01:02:51,500 --> 01:02:52,583 [gasps] 1374 01:02:53,708 --> 01:02:55,708 It wasn't his journal. 1375 01:02:57,250 --> 01:02:59,000 That's the secret. 1376 01:02:59,833 --> 01:03:02,958 Zootopia wasn't created by a mammal. 1377 01:03:03,875 --> 01:03:07,458 It was created by a snake. 1378 01:03:07,541 --> 01:03:09,750 [Pawbert] Gary's great-grandmother. 1379 01:03:11,958 --> 01:03:13,541 She wanted to make the city a place 1380 01:03:13,625 --> 01:03:16,250 where all animals felt welcome. 1381 01:03:18,666 --> 01:03:21,458 So she invented her weather walls 1382 01:03:21,541 --> 01:03:23,750 to help everyone. 1383 01:03:29,125 --> 01:03:31,375 She just needed an investor. 1384 01:03:32,541 --> 01:03:33,791 A partner. 1385 01:03:35,458 --> 01:03:37,541 But when my great-grandfather 1386 01:03:37,625 --> 01:03:39,958 saw what her idea could be worth... 1387 01:03:43,750 --> 01:03:47,291 he plotted to steal her plans for himself. 1388 01:03:53,916 --> 01:03:55,958 So he committed a murder... 1389 01:03:58,291 --> 01:04:00,500 his own maid... 1390 01:04:03,041 --> 01:04:05,333 and framed Gary's great-grandmother. 1391 01:04:05,416 --> 01:04:07,041 [clamoring] 1392 01:04:07,125 --> 01:04:09,208 And because she was a snake, 1393 01:04:10,125 --> 01:04:12,000 everyone believed his lie. 1394 01:04:13,500 --> 01:04:18,583 Soon, no reptiles were welcome. 1395 01:04:19,583 --> 01:04:21,291 And over time, 1396 01:04:21,375 --> 01:04:22,833 my great-grandfather 1397 01:04:22,916 --> 01:04:28,125 buried the reptile neighborhood in snow. 1398 01:04:31,166 --> 01:04:36,750 And he died believing no one could ever uncover his crimes. 1399 01:04:37,791 --> 01:04:38,875 But... 1400 01:04:40,708 --> 01:04:43,125 he was wrong. 1401 01:04:45,583 --> 01:04:49,125 [Judy] Her original patent was saved. 1402 01:04:50,375 --> 01:04:52,125 That's what you're looking for. 1403 01:04:52,208 --> 01:04:53,916 She hid it in her home. 1404 01:04:54,833 --> 01:04:58,541 Find her home, find her patent. 1405 01:05:07,208 --> 01:05:10,208 We just didn't know where her home was buried 1406 01:05:11,375 --> 01:05:13,750 until now. 1407 01:05:15,250 --> 01:05:17,083 [Pawbert] My family's land? 1408 01:05:17,166 --> 01:05:22,250 But under all that snow, how are we gonna find it? 1409 01:05:22,833 --> 01:05:23,833 Wait. 1410 01:05:23,916 --> 01:05:25,333 Clock tower. 1411 01:05:25,416 --> 01:05:27,625 Her neighborhood, the reptile neighborhood, 1412 01:05:27,708 --> 01:05:28,875 had a clock tower. 1413 01:05:28,958 --> 01:05:30,625 It lights up like a beacon. 1414 01:05:30,708 --> 01:05:34,125 If it wasn't fully buried, maybe we could see it. 1415 01:05:34,208 --> 01:05:35,750 Follow it to her home. 1416 01:05:35,833 --> 01:05:37,791 Except my great-grandfather turned off the power. 1417 01:05:37,875 --> 01:05:39,375 But we have the plans 1418 01:05:39,458 --> 01:05:41,250 that show us how to turn it back on. 1419 01:05:41,333 --> 01:05:43,291 Oh! Ooh! Hmm. 1420 01:05:43,375 --> 01:05:45,791 The power switch to her whole neighborhood 1421 01:05:45,875 --> 01:05:48,583 was in the original control room. 1422 01:05:48,666 --> 01:05:51,208 All right! And where is that? 1423 01:05:51,291 --> 01:05:53,000 Inside the oldest wall of the city. 1424 01:05:53,083 --> 01:05:55,458 The Desert Tundratown weather wall. 1425 01:05:55,541 --> 01:05:58,583 We get inside, turn on that switch, 1426 01:05:58,666 --> 01:06:00,125 light the clock tower, 1427 01:06:00,208 --> 01:06:04,166 - we find her house. - We find her patent. 1428 01:06:04,250 --> 01:06:07,000 And my family is finally coming home. 1429 01:06:07,500 --> 01:06:09,666 We will succeed, Judy Hopps. 1430 01:06:09,750 --> 01:06:12,625 We shall succeed! 1431 01:06:14,791 --> 01:06:16,208 [Kitty gasps] I found him. 1432 01:06:18,083 --> 01:06:19,541 Get me Hoggbottom. 1433 01:06:19,625 --> 01:06:21,166 [alarm buzzes] 1434 01:06:21,250 --> 01:06:22,291 [groans] 1435 01:06:22,375 --> 01:06:27,375 Ooh! It's Nicholas Wilde. Big-time cop, huh? 1436 01:06:27,458 --> 01:06:29,500 I'll see you at the lunch table. 1437 01:06:30,083 --> 01:06:32,625 I'm gonna tie your tail in a knot. 1438 01:06:32,708 --> 01:06:33,583 Hoggbottom-- 1439 01:06:33,666 --> 01:06:35,708 What are you looking at, butthead? 1440 01:06:35,791 --> 01:06:38,583 This is a mistake. It's a setup. It's the lynxes. 1441 01:06:38,666 --> 01:06:40,208 Listen to me. Please. 1442 01:06:40,291 --> 01:06:43,083 I know we have had our differences, right? 1443 01:06:43,166 --> 01:06:45,875 But I've always respected you-- 1444 01:06:46,708 --> 01:06:49,291 You don't respect anyone. 1445 01:06:49,375 --> 01:06:51,166 [grunting] 1446 01:06:51,250 --> 01:06:53,625 Phone. It's Milton Lynxley. 1447 01:06:53,708 --> 01:06:55,791 He's got the rabbit's location. 1448 01:06:55,875 --> 01:06:58,291 Whatever he says, it's a lie, Hoggbottom. 1449 01:06:58,375 --> 01:06:59,958 Hoggbottom, listen to me! 1450 01:07:00,041 --> 01:07:01,083 Oh, God. 1451 01:07:01,166 --> 01:07:03,375 [grunting] 1452 01:07:03,458 --> 01:07:08,041 [Nibbles] Nicholas Wilde! 1453 01:07:09,750 --> 01:07:12,250 What are the chances? [laughs] 1454 01:07:13,458 --> 01:07:15,416 You know, this is my first time in prison, 1455 01:07:15,500 --> 01:07:16,916 and I gotta say, 1456 01:07:17,000 --> 01:07:19,500 their food is on point. 1457 01:07:19,583 --> 01:07:22,041 [sighs] How are you even here? 1458 01:07:22,125 --> 01:07:23,333 Destiny. 1459 01:07:23,416 --> 01:07:25,583 Plus an arrest. [chuckles] 1460 01:07:25,666 --> 01:07:27,708 But it looks like Judith got away. 1461 01:07:27,791 --> 01:07:31,875 Was that decision mutual? 1462 01:07:31,958 --> 01:07:33,166 - [sighs] - Oh. 1463 01:07:33,250 --> 01:07:36,833 Sensing trouble in paradise. Wanna talk about it? 1464 01:07:36,916 --> 01:07:39,166 What I want is to get out of here. 1465 01:07:39,250 --> 01:07:40,583 [Nibbles] Right, your big plan. 1466 01:07:40,666 --> 01:07:44,000 Lay low on Outback Island sipping piña koalas. 1467 01:07:44,083 --> 01:07:46,875 Except you can't trust koalas, 'cause they got four thumbs. 1468 01:07:46,958 --> 01:07:49,250 Did a whole episode about it on my podcast. 1469 01:07:49,333 --> 01:07:52,083 It was called "They Got Four Thumbs." 1470 01:07:52,166 --> 01:07:54,208 But you know what? At least they ain't platypuses. 1471 01:07:54,291 --> 01:07:55,291 - [laughs] - Wait. Can you just... 1472 01:07:55,375 --> 01:07:57,708 Can you please just let me concentrate? 1473 01:07:57,791 --> 01:07:58,958 Roger that. 1474 01:07:59,041 --> 01:08:00,000 [crunching] 1475 01:08:04,083 --> 01:08:06,250 - Just talk to me, dude! - [nail cracks] 1476 01:08:06,333 --> 01:08:07,166 [sighs] 1477 01:08:07,250 --> 01:08:09,541 What's the last thing she said to you? 1478 01:08:09,625 --> 01:08:10,708 [sighs] 1479 01:08:10,791 --> 01:08:12,208 She, um... 1480 01:08:12,291 --> 01:08:18,208 Uh, she said maybe we are too different. 1481 01:08:18,791 --> 01:08:19,708 [Nibbles] Hmm. 1482 01:08:19,791 --> 01:08:22,458 And what did you say before that? 1483 01:08:23,083 --> 01:08:25,333 I said the case isn't worth dying for. 1484 01:08:25,416 --> 01:08:26,458 Mmm. 1485 01:08:26,541 --> 01:08:27,541 Like, uh... 1486 01:08:28,625 --> 01:08:33,083 like, you know, as in it isn't worth her dying for because... 1487 01:08:35,041 --> 01:08:37,458 because solitary animals like me 1488 01:08:37,541 --> 01:08:40,041 don't have real friends. 1489 01:08:41,208 --> 01:08:44,625 And I... I... I don't want to lose her. 1490 01:08:46,458 --> 01:08:47,583 So, I just... 1491 01:08:49,375 --> 01:08:50,750 I don't know how to say that. 1492 01:08:52,166 --> 01:08:53,166 [Nibbles sighs] 1493 01:08:53,250 --> 01:08:55,791 You know what, bud? I think you just did. 1494 01:08:57,000 --> 01:08:58,333 Wait, how'd you do that? 1495 01:08:58,416 --> 01:09:00,166 Well, I opened my arms, 1496 01:09:00,250 --> 01:09:03,000 put them around you and then I squeezed. 1497 01:09:03,083 --> 01:09:06,333 It's called a hug. Do foxes not have hugs? 1498 01:09:06,958 --> 01:09:08,333 Oh! [laughs] 1499 01:09:08,416 --> 01:09:10,791 The lock. Yeah, that's Beave 101. 1500 01:09:10,875 --> 01:09:12,916 [Hoggbottom] The rabbit's in Desert Dunes. 1501 01:09:13,000 --> 01:09:13,833 Roll out! 1502 01:09:13,916 --> 01:09:15,583 [Truffler] Hit it. Roll out! 1503 01:09:15,666 --> 01:09:17,708 Your partner needs you, 1504 01:09:17,791 --> 01:09:20,166 and Nibbles Maplestick is gonna get you to her. 1505 01:09:21,750 --> 01:09:26,125 Hey! It's the fox dad! And the woodchuck! 1506 01:09:26,208 --> 01:09:28,750 Woodchuck? I'm a beaver! Call me that again-- 1507 01:09:28,833 --> 01:09:30,083 - [alarm blaring] - Oops. 1508 01:09:30,166 --> 01:09:31,958 Okay, go! We gotta go! Here we go! 1509 01:09:32,750 --> 01:09:34,041 Get back here! 1510 01:09:34,750 --> 01:09:35,583 [gasps] 1511 01:09:35,666 --> 01:09:37,500 Hello, Nicholas. 1512 01:09:38,000 --> 01:09:39,583 I hope you like my new home. 1513 01:09:39,666 --> 01:09:41,875 I wove it with my own wool. 1514 01:09:42,750 --> 01:09:44,041 - Jump scare! - [Nick screams] 1515 01:09:48,083 --> 01:09:49,958 [chuckles] Adios! 1516 01:09:50,500 --> 01:09:52,083 [cell doors opening] 1517 01:09:52,166 --> 01:09:55,291 - [cackling] - Ooh-whee! 1518 01:09:56,458 --> 01:09:57,708 [inmates shouting] 1519 01:09:57,791 --> 01:09:59,166 [rumbling] 1520 01:10:01,583 --> 01:10:02,583 - [cheering] - We're free! 1521 01:10:04,333 --> 01:10:06,500 - Huh. - Wheels. We need wheels. 1522 01:10:06,583 --> 01:10:07,416 [horn honks] 1523 01:10:07,500 --> 01:10:09,250 - No, no. - [tires screeching] 1524 01:10:09,333 --> 01:10:10,750 No, no, no, no. 1525 01:10:10,833 --> 01:10:12,291 I am sorry. 1526 01:10:12,375 --> 01:10:15,208 I do not think we can get to Judy in time to help. 1527 01:10:15,291 --> 01:10:16,916 Unless... [chuckles] 1528 01:10:17,000 --> 01:10:19,333 ...you happen to know the fastest driver 1529 01:10:19,416 --> 01:10:21,375 in the history of Zootopia. 1530 01:10:21,458 --> 01:10:22,500 [gasps] 1531 01:10:22,583 --> 01:10:26,208 [♪ exciting music playing] 1532 01:10:28,375 --> 01:10:29,375 [♪ music stops] 1533 01:10:37,666 --> 01:10:40,750 [chuckles] Hey, Flash, Flash Hundred Yard Dash. 1534 01:10:40,833 --> 01:10:41,750 Partner's in trouble. 1535 01:10:41,833 --> 01:10:43,291 Need to get across town, ignore the laws. 1536 01:10:43,791 --> 01:10:44,791 No... 1537 01:10:47,333 --> 01:10:48,791 problem. 1538 01:10:48,875 --> 01:10:50,541 [chuckles] Let's hit it. 1539 01:10:51,375 --> 01:10:52,708 [♪ languid music playing] 1540 01:10:52,791 --> 01:10:54,250 Hey. 1541 01:10:54,333 --> 01:10:56,250 - Glad you're here. - I gotta tell ya, 1542 01:10:56,333 --> 01:10:58,791 I'm not convinced a sloth is our most reliable-- 1543 01:10:58,875 --> 01:11:00,291 [both screaming] 1544 01:11:00,375 --> 01:11:02,708 [Nick] Oh, yeah! Whoo-hoo! 1545 01:11:02,791 --> 01:11:04,625 [laughing] 1546 01:11:05,583 --> 01:11:07,041 To turn on the clock tower, 1547 01:11:07,125 --> 01:11:08,375 and light the way to your great-grandma's home 1548 01:11:08,458 --> 01:11:09,708 so we can find her patent, 1549 01:11:09,791 --> 01:11:12,791 we need to reach the power control room through here. 1550 01:11:12,875 --> 01:11:14,083 But we have to move quickly or we're never-- 1551 01:11:14,166 --> 01:11:16,583 We shall succeed, Judy Hopps. 1552 01:11:16,666 --> 01:11:18,166 Look, Gary, if we don't over-prepare, 1553 01:11:18,250 --> 01:11:20,125 we're underprepared and I don't... 1554 01:11:21,166 --> 01:11:22,833 My family's been trying to prove 1555 01:11:22,916 --> 01:11:24,458 we're not what everyone thinks 1556 01:11:24,541 --> 01:11:25,875 for a hundred years. 1557 01:11:25,958 --> 01:11:29,083 But even this close, they'd never want me 1558 01:11:29,166 --> 01:11:32,000 to put the weight of the world on my shoulders. 1559 01:11:32,083 --> 01:11:34,458 Because I don't have any shoulders. [laughs] 1560 01:11:36,041 --> 01:11:38,208 We shall succeed. 1561 01:11:42,166 --> 01:11:44,041 I got you, rabbit. 1562 01:11:45,583 --> 01:11:46,583 [mice scream] 1563 01:11:46,666 --> 01:11:48,791 I cannot help Judy if I don't know where she is, 1564 01:11:48,875 --> 01:11:50,833 which is why I need you to get on Paul's computer 1565 01:11:50,916 --> 01:11:52,375 and track Hoggbottom. 1566 01:11:52,458 --> 01:11:54,125 You are an escaped fugitive. 1567 01:11:54,208 --> 01:11:56,541 I could get fired for even talking to you. 1568 01:11:56,625 --> 01:11:58,916 They're gonna put her to sleep! Do it! 1569 01:11:59,000 --> 01:12:00,000 Okay! 1570 01:12:01,541 --> 01:12:02,375 Hmm. 1571 01:12:02,458 --> 01:12:04,875 Did you try restarting it? Mm-hmm. 1572 01:12:04,958 --> 01:12:06,250 Have you tried not being an idiot? 1573 01:12:06,333 --> 01:12:08,833 Hey, Paul. I got you some donuts. 1574 01:12:08,916 --> 01:12:10,291 - Oh! - [Paul growling] 1575 01:12:10,375 --> 01:12:11,875 - Oh, no! - Thanks, Clawhauser. 1576 01:12:11,958 --> 01:12:14,208 [Nick] Clawhauser! Location! 1577 01:12:17,333 --> 01:12:19,166 [Pawbert] Oh, no. 1578 01:12:19,250 --> 01:12:21,416 I think we're gonna have to go through the festival. 1579 01:12:21,500 --> 01:12:22,625 [Judy] Festival? 1580 01:12:23,375 --> 01:12:24,833 [crowd cheering] 1581 01:12:25,833 --> 01:12:28,333 - [siren wailing] - [gasps] 1582 01:12:28,416 --> 01:12:30,208 The phone's the first thing they track. 1583 01:12:30,291 --> 01:12:32,041 Go! Go! 1584 01:12:35,416 --> 01:12:37,625 - Clawhauser! - I am working on it. 1585 01:12:38,541 --> 01:12:41,041 - I got it! No! - Great, great, great. Now-- 1586 01:12:42,708 --> 01:12:43,958 [Pawbert panting] 1587 01:12:49,125 --> 01:12:50,166 [panting] 1588 01:12:51,125 --> 01:12:53,708 Oh. What festival is this? 1589 01:12:57,291 --> 01:12:58,500 Yeah! 1590 01:12:58,583 --> 01:12:59,583 [♪ upbeat music playing] 1591 01:13:01,708 --> 01:13:03,750 Move, move, move! 1592 01:13:05,666 --> 01:13:06,500 [all gasp] 1593 01:13:07,291 --> 01:13:09,375 - Come on! - Go, go, go! 1594 01:13:10,000 --> 01:13:12,041 We are with you, Judy Hopps. 1595 01:13:13,583 --> 01:13:14,416 Ha-ha! 1596 01:13:15,041 --> 01:13:17,083 We meet again, Zebra. 1597 01:13:17,750 --> 01:13:19,541 - [knuckles cracking] - [Zebros yell] 1598 01:13:19,625 --> 01:13:21,375 - Here come the horns! - Ow! 1599 01:13:24,083 --> 01:13:26,916 She's going for the door. She's going for the door! 1600 01:13:27,000 --> 01:13:28,958 [Nick] Clawhauser, we're out of time. 1601 01:13:30,125 --> 01:13:31,125 [Clawhauser] I got it! 1602 01:13:31,791 --> 01:13:33,541 Desert Tundratown weather wall access door. 1603 01:13:33,625 --> 01:13:36,041 Desert Tundratown weather wall access door. Hurry! 1604 01:13:36,125 --> 01:13:39,500 - What is in that wall? - Power control room. 1605 01:13:39,583 --> 01:13:42,666 But for, like, some old part of Tundratown. 1606 01:13:42,750 --> 01:13:45,708 [gasps] I know what they're doing. They'll ruin us. 1607 01:13:48,291 --> 01:13:49,333 [panting] 1608 01:13:49,416 --> 01:13:51,000 [Milton] No more tranquilizers. 1609 01:13:51,083 --> 01:13:51,958 Put them down. 1610 01:13:52,041 --> 01:13:55,041 - Sir. - Put them down. Now! 1611 01:13:55,125 --> 01:13:56,666 [♪ tense music playing] 1612 01:13:58,791 --> 01:14:00,333 [Milton] Take the shot. 1613 01:14:00,416 --> 01:14:03,125 Take the shot! Do it! 1614 01:14:04,541 --> 01:14:05,583 Whoa-whoa-whoa! 1615 01:14:05,666 --> 01:14:06,666 [♪ music stops] 1616 01:14:10,541 --> 01:14:12,041 [audio slows, distorts] 1617 01:14:25,541 --> 01:14:26,916 [♪ triumphant music playing] 1618 01:14:30,708 --> 01:14:31,541 - [grunts] - [gasps] 1619 01:14:31,625 --> 01:14:32,625 Judy! 1620 01:14:32,708 --> 01:14:33,750 [panting] 1621 01:14:37,375 --> 01:14:39,833 - [worker] Snake! - [Pawbert] Power control room? 1622 01:14:39,916 --> 01:14:41,916 Uh, five flights up. Come on, hurry! 1623 01:14:42,000 --> 01:14:45,375 [Gary pants] That is a lot of stairs. 1624 01:14:45,458 --> 01:14:48,708 Way to hustle, bud, I love ya! I owe ya! 1625 01:14:50,125 --> 01:14:53,208 Whoa, whoa, whoa. It's turning on. It's turning on! 1626 01:14:53,291 --> 01:14:54,291 [Nibbles grunts] 1627 01:14:55,583 --> 01:14:57,458 No. Nibbles? 1628 01:14:57,541 --> 01:14:59,208 [alarm blaring] 1629 01:15:01,291 --> 01:15:02,666 Nibbles! 1630 01:15:02,750 --> 01:15:03,750 [Judy grunts] 1631 01:15:03,833 --> 01:15:06,500 [gasps] Snake! [grunts] 1632 01:15:06,583 --> 01:15:08,041 Cold! 1633 01:15:08,125 --> 01:15:10,666 [grunting, panting] It's jammed. 1634 01:15:10,750 --> 01:15:13,458 Don't worry about me. Find the switch. 1635 01:15:14,125 --> 01:15:15,625 [Judy] No, no, no, no. Not these. 1636 01:15:15,708 --> 01:15:18,291 It would be, uh... older. 1637 01:15:18,375 --> 01:15:19,541 [♪ tense music playing] 1638 01:15:25,583 --> 01:15:26,916 [Judy straining] 1639 01:15:27,000 --> 01:15:27,958 [all straining] 1640 01:15:34,500 --> 01:15:35,791 Can you see it? 1641 01:15:36,541 --> 01:15:38,916 Did we turn on the clock tower? [breathes heavily] 1642 01:15:39,666 --> 01:15:40,500 [gasps] 1643 01:15:41,666 --> 01:15:43,791 There! [breathes deeply] 1644 01:15:44,416 --> 01:15:45,791 It's there! 1645 01:15:48,291 --> 01:15:49,333 [Pawbert stammers] 1646 01:15:49,416 --> 01:15:52,958 We did it? We can find the original patent? 1647 01:15:54,958 --> 01:15:56,041 [Judy] Nick? 1648 01:15:56,583 --> 01:15:58,708 The door... It's locked... We have to... 1649 01:15:58,791 --> 01:16:00,000 How did it lock? 1650 01:16:00,083 --> 01:16:02,291 Nibbles? [straining] Open it. 1651 01:16:03,083 --> 01:16:05,125 [grunts, yells] Nibbles! 1652 01:16:05,208 --> 01:16:06,833 [grunting] 1653 01:16:06,916 --> 01:16:08,666 Dang door stuck on me. 1654 01:16:08,750 --> 01:16:09,750 [Judy sighs] 1655 01:16:09,833 --> 01:16:11,041 Sorry. 1656 01:16:11,125 --> 01:16:13,708 Last case there was kind of a twist. 1657 01:16:14,291 --> 01:16:15,291 I know. 1658 01:16:15,375 --> 01:16:16,375 [yelps] 1659 01:16:16,458 --> 01:16:17,291 [♪ dramatic music playing] 1660 01:16:17,375 --> 01:16:19,125 - [Pawbert gasping] - [Judy grunts] 1661 01:16:19,208 --> 01:16:20,875 Oh, my gosh. [chuckles] I really... 1662 01:16:20,958 --> 01:16:23,208 Oh, my heart is pounding. [chuckles] 1663 01:16:23,291 --> 01:16:25,083 I thought you knew. I thought you knew. 1664 01:16:25,166 --> 01:16:26,083 - No. [hisses] - Whoa. 1665 01:16:26,166 --> 01:16:28,875 - [straining] - Sorry, partner. [grunts] 1666 01:16:30,083 --> 01:16:32,458 Hate to leave you out in the cold... [chuckles] 1667 01:16:32,541 --> 01:16:34,708 ...but I'm gonna. 1668 01:16:34,791 --> 01:16:37,708 [groans] Please don't be mad at me. 1669 01:16:38,250 --> 01:16:41,166 But, I mean, you get it. [chuckles] 1670 01:16:41,250 --> 01:16:44,625 We've always been on the same page. Me and you! 1671 01:16:44,708 --> 01:16:46,750 Underdogs, right? 1672 01:16:46,833 --> 01:16:50,000 You gotta prove you're as good as everyone else. 1673 01:16:50,083 --> 01:16:52,166 That you belong. 1674 01:16:52,250 --> 01:16:55,083 [inhales] I know, it's messed up... [sighs] 1675 01:16:55,166 --> 01:16:57,750 ...but this is my chance. 1676 01:16:57,833 --> 01:16:59,291 I have to take it. 1677 01:16:59,958 --> 01:17:02,708 'Cause when I get to his great-grandma's home, 1678 01:17:02,791 --> 01:17:05,000 and I burn the original patent, 1679 01:17:05,541 --> 01:17:08,125 I'll finally be something in my family. 1680 01:17:09,166 --> 01:17:11,541 And I'll finally belong too. 1681 01:17:11,625 --> 01:17:12,916 [Nick, through TV] Judy? 1682 01:17:13,916 --> 01:17:15,875 [Pawbert] Ruh-roh. 1683 01:17:15,958 --> 01:17:17,208 Carrots? 1684 01:17:19,958 --> 01:17:23,208 [clicks tongue, sighs] No loose ends. 1685 01:17:25,458 --> 01:17:26,875 Bye, partner.7 1686 01:17:30,208 --> 01:17:31,625 Bye, Judy Hopps. 1687 01:17:35,208 --> 01:17:37,416 Pawbert. Please. 1688 01:17:38,208 --> 01:17:41,291 You can be different than your family. 1689 01:17:43,291 --> 01:17:45,000 I don't want to be different. 1690 01:17:48,250 --> 01:17:50,125 [groans] Nick... 1691 01:17:52,541 --> 01:17:54,125 [Nick] Judy? 1692 01:17:58,208 --> 01:18:00,250 [machinery whirring] 1693 01:18:01,666 --> 01:18:02,833 Judy? 1694 01:18:03,541 --> 01:18:04,958 Nibbles, do you see her? 1695 01:18:05,041 --> 01:18:06,791 No, nothing yet. 1696 01:18:08,125 --> 01:18:09,291 [Nick] Judy. 1697 01:18:09,375 --> 01:18:11,666 Nick. [breathes shakily] 1698 01:18:11,750 --> 01:18:13,291 Ni... [breathes heavily] 1699 01:18:16,500 --> 01:18:18,750 [Gary] We shall succeed, 1700 01:18:19,416 --> 01:18:20,625 Judy Hopps. 1701 01:18:20,708 --> 01:18:24,375 [grunts, stammering] 1702 01:18:26,416 --> 01:18:28,708 It's okay. Judy sent me. 1703 01:18:28,791 --> 01:18:30,875 She needs to find Nick. 1704 01:18:30,958 --> 01:18:31,958 [groans] 1705 01:18:32,916 --> 01:18:35,708 Yep. Should've seen that coming. 1706 01:18:35,791 --> 01:18:36,791 [groans] 1707 01:18:36,875 --> 01:18:38,416 [♪ ominous music playing] 1708 01:18:39,458 --> 01:18:41,000 [Nick] Judy! 1709 01:18:43,541 --> 01:18:45,375 Nick. [breathes shakily] 1710 01:18:45,458 --> 01:18:51,291 We... shall... succeed. 1711 01:18:51,875 --> 01:18:53,791 [straining] 1712 01:18:54,333 --> 01:18:55,541 [Gary] Judy... 1713 01:18:55,625 --> 01:19:00,166 [breathes shakily] I can't move. 1714 01:19:00,250 --> 01:19:01,541 [♪ somber music playing] 1715 01:19:01,625 --> 01:19:06,250 And you're too cold to help. 1716 01:19:07,625 --> 01:19:08,916 [Judy] And he's gonna... 1717 01:19:10,208 --> 01:19:11,958 Nick's gonna... 1718 01:19:12,041 --> 01:19:13,583 [Gary straining] Judy... 1719 01:19:14,125 --> 01:19:18,250 The world was never meant to be 1720 01:19:18,333 --> 01:19:21,625 on one animal's shoulders. 1721 01:19:25,125 --> 01:19:29,666 That's why my great-grandma wanted 1722 01:19:29,750 --> 01:19:34,458 Zootopia to be for everyone. 1723 01:19:34,958 --> 01:19:40,500 So, we could all help each other. [breathes shakily] 1724 01:19:41,500 --> 01:19:44,666 I didn't help. 1725 01:19:46,625 --> 01:19:48,166 [Gary straining] You did. 1726 01:19:48,250 --> 01:19:53,041 You chose to help me 1727 01:19:54,750 --> 01:20:01,166 and became my best warm-blooded friend. 1728 01:20:06,333 --> 01:20:08,375 Very warm. 1729 01:20:10,625 --> 01:20:11,958 [♪ hopeful music playing] 1730 01:20:14,125 --> 01:20:15,416 [Gary sighs] 1731 01:20:18,541 --> 01:20:21,208 Permission to hug? 1732 01:20:26,125 --> 01:20:27,416 [grunts] 1733 01:20:32,666 --> 01:20:34,416 [exhales deeply] 1734 01:20:38,208 --> 01:20:41,791 We're gonna save you and save your friend. 1735 01:20:42,541 --> 01:20:45,083 - [exhales] - Judy! [screams] 1736 01:20:45,166 --> 01:20:46,750 Hey, he's gonna eat that rabbit! 1737 01:20:46,833 --> 01:20:48,708 No, wait! [stammers] I'm saving her! 1738 01:20:48,791 --> 01:20:50,125 I'm gonna get her the anti-pen. 1739 01:20:50,208 --> 01:20:51,666 Where is she? 1740 01:20:51,750 --> 01:20:54,541 [sighs] She... She didn't make it. 1741 01:20:54,625 --> 01:20:55,708 [♪ tense music playing] 1742 01:20:55,791 --> 01:20:59,208 But with snake bites, you go fast. 1743 01:21:00,666 --> 01:21:01,708 You'll see. 1744 01:21:04,083 --> 01:21:05,375 [grunting] 1745 01:21:05,458 --> 01:21:07,125 [gasps, groans] 1746 01:21:07,750 --> 01:21:09,666 [grunting] 1747 01:21:09,750 --> 01:21:11,583 - [Gary panting] - [Chèvre yells] 1748 01:21:11,666 --> 01:21:13,375 [gasps] No. 1749 01:21:14,208 --> 01:21:15,208 [all grunting] 1750 01:21:17,375 --> 01:21:18,500 [grunting] 1751 01:21:18,583 --> 01:21:22,541 She's gone, Nick. Just get it over with! 1752 01:21:22,625 --> 01:21:23,625 [Nick grunts] 1753 01:21:26,166 --> 01:21:28,916 [all grunting] 1754 01:21:29,000 --> 01:21:30,208 [Gary gasps] 1755 01:21:32,250 --> 01:21:33,583 - [Higgins grunts] - [Gary gasps] 1756 01:21:34,250 --> 01:21:35,208 [gasps] 1757 01:21:35,291 --> 01:21:37,583 - [grunting] - You're done. 1758 01:21:37,666 --> 01:21:40,791 - Know when to quit! - [grunts] 1759 01:21:40,875 --> 01:21:42,500 [Gary] Anti-venom! 1760 01:21:42,583 --> 01:21:45,750 You can save her with the anti-venom! Throw me the bag! 1761 01:21:45,833 --> 01:21:47,041 [Bloats grunts] 1762 01:21:47,125 --> 01:21:48,333 Judy! 1763 01:21:50,500 --> 01:21:51,541 [Pawbert groans] 1764 01:21:57,458 --> 01:21:58,625 [both straining] 1765 01:22:03,375 --> 01:22:04,583 [grunts] 1766 01:22:05,500 --> 01:22:07,875 Leave it! You're gonna kill us both. 1767 01:22:08,458 --> 01:22:10,458 It's not worth dying for. 1768 01:22:11,666 --> 01:22:14,125 Agree to disagree. 1769 01:22:17,416 --> 01:22:18,416 [grunts] 1770 01:22:23,083 --> 01:22:23,916 [Nick yelps] 1771 01:22:25,708 --> 01:22:27,583 [anti-venom pen] Stab me straight into the heart. 1772 01:22:27,666 --> 01:22:28,791 [gasps] 1773 01:22:32,000 --> 01:22:33,333 [groans] 1774 01:22:43,875 --> 01:22:46,125 [screaming] 1775 01:22:46,208 --> 01:22:47,250 [Gary grunts] 1776 01:22:48,041 --> 01:22:49,666 [both grunting] 1777 01:22:49,750 --> 01:22:52,208 [both panting] 1778 01:22:54,083 --> 01:22:55,208 [exhales] 1779 01:22:58,458 --> 01:23:00,666 - I thought... He told me you... - I was trying to get to you. 1780 01:23:00,750 --> 01:23:02,166 - And I saw you... - ...that you were... 1781 01:23:04,916 --> 01:23:07,500 I'll help your friend. 1782 01:23:08,541 --> 01:23:12,583 Okay. [stammers] I don't care that we're different. 1783 01:23:12,666 --> 01:23:14,333 You know? I... 1784 01:23:14,416 --> 01:23:17,708 What I care about is you. 1785 01:23:17,791 --> 01:23:19,458 I care about you. 1786 01:23:21,125 --> 01:23:22,208 Okay? 1787 01:23:23,958 --> 01:23:25,250 And I didn't say it. 1788 01:23:26,083 --> 01:23:27,625 I should've said it. 1789 01:23:27,708 --> 01:23:28,875 But I didn't 1790 01:23:29,500 --> 01:23:30,708 because... 1791 01:23:31,875 --> 01:23:33,791 uh, well... [chuckles] 1792 01:23:33,875 --> 01:23:36,541 ...'cause I am an emotionally insecure 1793 01:23:36,625 --> 01:23:39,291 source of your discomfort, 1794 01:23:39,375 --> 01:23:42,166 who's not good at expressing his feelings. 1795 01:23:43,833 --> 01:23:45,791 Probably because I've been on my own my whole life. 1796 01:23:45,875 --> 01:23:47,416 It's not an excuse. It's just... 1797 01:23:47,500 --> 01:23:50,083 It's why instead of telling you 1798 01:23:50,166 --> 01:23:53,250 that you're the best thing that ever happened to me, 1799 01:23:54,000 --> 01:23:56,291 I-I make jokes about your ears. 1800 01:23:56,375 --> 01:23:58,000 And-And I tell you that you try too hard, 1801 01:23:58,083 --> 01:23:59,833 when, you know, the truth is 1802 01:23:59,916 --> 01:24:03,041 I just don't want you to get hurt. 1803 01:24:03,125 --> 01:24:05,333 Because... [breathes deeply] 1804 01:24:05,416 --> 01:24:07,416 Because no one else in the world 1805 01:24:07,916 --> 01:24:10,750 matters more to me than you do. 1806 01:24:10,833 --> 01:24:11,916 [♪ sentimental music playing] 1807 01:24:12,875 --> 01:24:15,333 I... I do try too hard because deep down 1808 01:24:15,416 --> 01:24:17,083 I'm afraid that I am what everyone thinks I am. 1809 01:24:17,166 --> 01:24:18,791 And I suppress my discomfort because I'm worried 1810 01:24:18,875 --> 01:24:20,500 it makes me look weak, and I wanna be strong, 1811 01:24:20,583 --> 01:24:21,666 and I think I'm failing all the time. 1812 01:24:21,750 --> 01:24:23,166 And I only take what you say personally 1813 01:24:23,250 --> 01:24:24,666 because you're the only one in my life 1814 01:24:24,750 --> 01:24:25,958 who ever believed in me, 1815 01:24:26,041 --> 01:24:27,833 even when I don't even believe in myself. 1816 01:24:27,916 --> 01:24:29,875 [inhales deeply] And I should have told you that. 1817 01:24:30,750 --> 01:24:33,125 No one else in the world matters to me 1818 01:24:33,208 --> 01:24:34,458 more than you do either. 1819 01:24:36,708 --> 01:24:37,958 I have unresolved childhood trauma 1820 01:24:38,041 --> 01:24:38,958 that I refuse to discuss 1821 01:24:39,041 --> 01:24:40,625 because being vulnerable scares me. 1822 01:24:40,708 --> 01:24:41,875 I make dangerous choices 1823 01:24:41,958 --> 01:24:43,291 because I have an unhealthy bunny hero complex. 1824 01:24:43,375 --> 01:24:45,916 And I didn't join the ZPD because I wanted to be a cop. 1825 01:24:46,000 --> 01:24:49,041 I joined because I always wanted to be part of a pack. 1826 01:24:49,125 --> 01:24:51,416 And the thought of losing you scares me because... 1827 01:24:52,916 --> 01:24:54,125 because you're my pack. 1828 01:24:55,500 --> 01:24:56,750 I should never have left you, 1829 01:24:56,833 --> 01:24:58,833 and I do need a herd of therapy animals. 1830 01:24:58,916 --> 01:25:01,333 And I should have told you that you are the only partner 1831 01:25:01,416 --> 01:25:05,041 I would ever want because... [sobs] ...you're my fluffle. 1832 01:25:05,708 --> 01:25:07,000 Mmm. Um... 1833 01:25:07,083 --> 01:25:08,833 [crying] That's a bunch of rabbits. 1834 01:25:08,916 --> 01:25:10,291 [both chuckle] 1835 01:25:10,375 --> 01:25:11,375 [Nibbles] Hmm. 1836 01:25:11,458 --> 01:25:14,541 Now that is what we call an overshare. 1837 01:25:14,625 --> 01:25:16,666 I'm alive by the way. I made it. 1838 01:25:17,416 --> 01:25:19,500 Oh! Also that guy is still alive. 1839 01:25:20,291 --> 01:25:22,083 [cackles] 1840 01:25:22,166 --> 01:25:24,583 - [♪ upbeat music playing] - Hey! Hey! Thief! 1841 01:25:24,666 --> 01:25:26,750 He's gonna get to the lost reptile neighborhood, 1842 01:25:26,833 --> 01:25:29,166 find Gary's great-grandma's patent and destroy it. 1843 01:25:29,250 --> 01:25:31,500 Yeah, I've got no idea what that means, or who Gary is, 1844 01:25:31,583 --> 01:25:32,625 but let's go! 1845 01:25:33,333 --> 01:25:35,333 - Hopps and Wilde? - Wilde and Hopps. 1846 01:25:35,416 --> 01:25:37,375 And Nibbles and Gary! 1847 01:25:37,458 --> 01:25:38,500 [gasps] He's Gary. 1848 01:25:38,583 --> 01:25:40,291 Whoa, whoa! 1849 01:25:40,833 --> 01:25:43,875 Thank you. It's for the snake. He's cold. No fur on him. 1850 01:25:43,958 --> 01:25:45,375 - Why, you little... - [chuckles] Bye now. 1851 01:25:47,083 --> 01:25:48,208 [panting] 1852 01:25:48,291 --> 01:25:49,875 - You! - Dad! 1853 01:25:49,958 --> 01:25:50,875 You don't belong in this family! 1854 01:25:50,958 --> 01:25:51,791 Wait, wait, wait! Dad! 1855 01:25:51,875 --> 01:25:53,916 You will never belong in this family! 1856 01:25:54,000 --> 01:25:57,125 Wait, wait! I wasn't working with them. I was helping us. 1857 01:25:57,208 --> 01:25:58,916 [grunting] 1858 01:25:59,000 --> 01:26:01,500 I know where the reptile neighborhood is buried. 1859 01:26:01,583 --> 01:26:03,083 Where to find the real patent 1860 01:26:03,166 --> 01:26:06,291 that proves that snakes invented the walls. 1861 01:26:06,375 --> 01:26:09,666 I'm going to destroy it, for the family. 1862 01:26:10,500 --> 01:26:12,708 For you, Daddy. 1863 01:26:12,791 --> 01:26:15,125 [Winddancer blusters] Uh... 1864 01:26:15,208 --> 01:26:18,083 You want to keep your job, you say nothing. 1865 01:26:18,875 --> 01:26:19,958 You! 1866 01:26:20,541 --> 01:26:22,708 Maybe you are a Lynxley. 1867 01:26:22,791 --> 01:26:24,208 Take me to the patent. 1868 01:26:24,291 --> 01:26:25,708 [rattling] 1869 01:26:27,000 --> 01:26:29,333 It takes a threesome to be somethin', 1870 01:26:29,416 --> 01:26:32,333 but a four-way to bust your doorway. 1871 01:26:33,541 --> 01:26:35,291 [Pawbert exclaims] 1872 01:26:36,333 --> 01:26:38,583 Get to the patent! Destroy it! 1873 01:26:38,666 --> 01:26:40,375 [Pawbert grunting, panting] 1874 01:26:40,458 --> 01:26:42,625 Go! We got this. 1875 01:26:42,708 --> 01:26:46,833 Hey, whiskers, you're done hurtin' muh city. 1876 01:26:46,916 --> 01:26:48,125 [growling] 1877 01:26:48,208 --> 01:26:49,708 Uh-oh. Tides have turned. 1878 01:26:49,791 --> 01:26:50,875 - [Nibbles grunting] - [lynxes roar and screech] 1879 01:26:50,958 --> 01:26:52,458 [Nibbles] Hey, Brian Winddancer! 1880 01:26:52,541 --> 01:26:53,375 [thudding] 1881 01:26:53,458 --> 01:26:57,250 You want to be a hero, or just play one on TV? Ow! 1882 01:26:57,333 --> 01:26:58,708 [♪ tense music playing] 1883 01:27:00,333 --> 01:27:02,041 [panting] 1884 01:27:09,250 --> 01:27:10,500 [both panting] 1885 01:27:16,458 --> 01:27:17,958 [panting] 1886 01:27:22,708 --> 01:27:24,916 Okay, I go left, and you go right? 1887 01:27:25,000 --> 01:27:27,000 [panting] Uh, yeah. 1888 01:27:28,958 --> 01:27:29,958 Or... 1889 01:27:35,375 --> 01:27:37,458 [panting] 1890 01:27:37,541 --> 01:27:39,791 [engine starts] 1891 01:27:39,875 --> 01:27:42,250 [horn honking] 1892 01:27:42,333 --> 01:27:44,750 - [Pawbert exclaims] - [Judy laughs] 1893 01:27:44,833 --> 01:27:46,500 [Judy] You are a horrible driver. 1894 01:27:46,583 --> 01:27:48,083 [Nick] Yes, I am. 1895 01:27:51,208 --> 01:27:52,250 [exclaiming] 1896 01:27:52,333 --> 01:27:53,458 [both laughing] 1897 01:27:56,083 --> 01:27:57,458 [Judy grunts] Whoa. 1898 01:27:58,291 --> 01:27:59,208 [Nick chuckles] 1899 01:28:03,416 --> 01:28:04,833 I'm gonna jump! [grunts] 1900 01:28:09,125 --> 01:28:11,791 [grunts] Zoogetherness. Huh? 1901 01:28:11,875 --> 01:28:13,708 No, never mind. Forget I said it. Here we go. 1902 01:28:13,791 --> 01:28:15,375 [both grunt] 1903 01:28:15,458 --> 01:28:16,666 - [Nick, Judy grunt] - [Pawbert exclaims] 1904 01:28:16,750 --> 01:28:19,125 Matches, matches, matches, matches. 1905 01:28:19,208 --> 01:28:20,916 [panting, gasps] 1906 01:28:21,000 --> 01:28:22,208 Bunnies, we're burrowers. 1907 01:28:22,291 --> 01:28:23,208 Rabbit kick. Hi-yah! 1908 01:28:23,291 --> 01:28:24,500 [Pawbert exclaims] 1909 01:28:25,833 --> 01:28:26,875 [yells] 1910 01:28:26,958 --> 01:28:28,166 [Nick, Judy grunt] 1911 01:28:28,250 --> 01:28:29,458 I'll destroy the patent, 1912 01:28:29,541 --> 01:28:31,875 that town and everything in it. 1913 01:28:31,958 --> 01:28:35,166 And a dirtbag fox and a dumb bunny 1914 01:28:35,250 --> 01:28:37,791 will never stand in my way. 1915 01:28:37,875 --> 01:28:39,250 [straining] She's not a dumb bunny, 1916 01:28:39,333 --> 01:28:41,041 and you're forgetting one thing. 1917 01:28:41,125 --> 01:28:42,125 What's that? 1918 01:28:42,208 --> 01:28:43,583 [straining] We're friends with a snake. 1919 01:28:44,666 --> 01:28:46,958 - Howdy, partner. [vocalizes] - [Pawbert screams] 1920 01:28:47,041 --> 01:28:48,416 - Heads up! - [grunts] 1921 01:28:49,375 --> 01:28:50,375 [grunts] 1922 01:28:50,458 --> 01:28:53,916 - [groans] Daddy! - Daddy's busy. 1923 01:28:54,000 --> 01:28:55,833 Brian! Go! 1924 01:28:55,916 --> 01:28:58,583 - You say justice is dead... - [grunts] 1925 01:28:58,666 --> 01:29:00,833 - ...I say neigh! - [grunts] 1926 01:29:01,666 --> 01:29:03,000 [yelling] 1927 01:29:03,083 --> 01:29:05,166 Ha-cha! [grunts] 1928 01:29:07,541 --> 01:29:10,500 - [Gary] Here, kitty-kitty. - No! [grunts] 1929 01:29:10,583 --> 01:29:12,625 It's called an arrest, sweetheart. 1930 01:29:12,708 --> 01:29:13,708 Boom. 1931 01:29:14,625 --> 01:29:16,208 [screaming] 1932 01:29:16,291 --> 01:29:17,333 [grunts] 1933 01:29:18,625 --> 01:29:23,500 [chuckles] No one will believe you over us. 1934 01:29:24,166 --> 01:29:26,666 We've always been better than you. 1935 01:29:26,750 --> 01:29:28,791 And we always will be. 1936 01:29:29,500 --> 01:29:33,208 Nothing you do matters. 1937 01:29:34,458 --> 01:29:37,583 Well, it matters to him. 1938 01:29:37,666 --> 01:29:39,041 [♪ gentle music playing] 1939 01:29:39,125 --> 01:29:40,458 Shall we? 1940 01:30:02,000 --> 01:30:07,000 Downloaded From SeriezLoaded.ng 1941 01:30:08,000 --> 01:30:13,000 For Latest Movies/Series, Visit SeriezLoaded.ng 1942 01:30:17,166 --> 01:30:18,208 [gasps] 1943 01:30:22,625 --> 01:30:24,000 [breathes shakily] 1944 01:30:24,083 --> 01:30:25,666 [♪ sentimental music playing] 1945 01:30:33,250 --> 01:30:34,541 [Judy] Hmm. 1946 01:30:44,625 --> 01:30:45,875 [gasps] 1947 01:30:49,833 --> 01:30:51,958 One long sock. [sniffles] 1948 01:31:15,000 --> 01:31:16,250 [breathes deeply] 1949 01:31:24,375 --> 01:31:26,541 [gasps] Oh. 1950 01:31:26,625 --> 01:31:28,625 [♪ sentimental music continues] 1951 01:32:14,458 --> 01:32:15,708 [whirring] 1952 01:32:22,833 --> 01:32:23,916 [ticking] 1953 01:32:29,541 --> 01:32:30,541 [Gary gasps] 1954 01:32:33,583 --> 01:32:38,166 [laughs] I'm gonna burn it all to the ground! 1955 01:32:38,250 --> 01:32:42,416 I'm a real Lynxley! [laughs] 1956 01:32:43,875 --> 01:32:45,333 [all gasp] 1957 01:32:45,416 --> 01:32:47,958 [panting] 1958 01:32:48,041 --> 01:32:49,083 [all exhale] 1959 01:32:49,666 --> 01:32:52,625 That'll do, pig. That'll do. 1960 01:32:53,416 --> 01:32:54,958 [Moosebridge] Astonishing news today 1961 01:32:55,041 --> 01:32:58,375 after officers Judy Hopps and Nicholas Wilde 1962 01:32:58,458 --> 01:33:01,000 along with a pit viper and a beaver 1963 01:33:01,083 --> 01:33:03,000 foiled another major conspiracy 1964 01:33:03,083 --> 01:33:06,791 by revealing the true inventor of the city's weather walls 1965 01:33:06,875 --> 01:33:08,000 was a snake. 1966 01:33:08,083 --> 01:33:10,125 [Growley] While the now disgraced Lynxley family 1967 01:33:10,208 --> 01:33:12,541 were revealed to have stolen the original plans 1968 01:33:12,625 --> 01:33:14,250 and covered it up for decades. 1969 01:33:14,333 --> 01:33:18,125 You have not heard the last of Milton Lyn... 1970 01:33:18,208 --> 01:33:20,125 [Moosebridge] Their Tundratown expansion 1971 01:33:20,208 --> 01:33:22,958 - now officially canceled. - [animals cheering] 1972 01:33:23,041 --> 01:33:25,458 [Fuzzby] Some are calling you the dream team. 1973 01:33:25,541 --> 01:33:26,666 How did you do it? 1974 01:33:27,541 --> 01:33:32,625 Uh... Well, there's a lot of different animals out there. 1975 01:33:32,708 --> 01:33:35,375 And sometimes, we start to look 1976 01:33:35,458 --> 01:33:38,250 at all the little reasons that we're not the same. 1977 01:33:39,208 --> 01:33:40,833 And it makes us worry. 1978 01:33:42,625 --> 01:33:45,625 But maybe if we just talked to each other, 1979 01:33:45,708 --> 01:33:48,791 if we just tried to understand one another, 1980 01:33:48,875 --> 01:33:51,041 we would see that our differences 1981 01:33:51,125 --> 01:33:54,291 don't really make any difference at all. 1982 01:33:54,375 --> 01:34:00,375 Maybe we'd even see that what makes me me and you you, 1983 01:34:00,458 --> 01:34:03,625 can make us even stronger. 1984 01:34:04,625 --> 01:34:08,208 And with hard work, you're gonna get to that by year two! 1985 01:34:08,291 --> 01:34:10,000 [clapping, chattering] 1986 01:34:10,083 --> 01:34:11,083 [whispering] Zebros. 1987 01:34:12,166 --> 01:34:13,916 Actually, my name is Gene. 1988 01:34:14,000 --> 01:34:15,583 [sniffles] My name... 1989 01:34:16,208 --> 01:34:18,125 is also Gene. 1990 01:34:18,208 --> 01:34:19,208 - Zebros! - Zebros! 1991 01:34:23,416 --> 01:34:24,958 [bunny children laughing] 1992 01:34:25,041 --> 01:34:26,041 [bunny children exclaim] 1993 01:34:26,916 --> 01:34:28,041 He did it! 1994 01:34:28,125 --> 01:34:29,416 [laughter] 1995 01:34:30,333 --> 01:34:31,708 Kids, get off the snake. 1996 01:34:31,791 --> 01:34:34,291 - [bunnies giggling] - [Clawhauser gasps] Aw! 1997 01:34:35,791 --> 01:34:37,583 - Hi. How is everybody doing? - [knocking] 1998 01:34:37,666 --> 01:34:39,333 [gasps] Oh! [stammers] One sec! 1999 01:34:41,166 --> 01:34:43,208 [exclaiming] 2000 01:34:44,416 --> 01:34:45,625 [Gary chuckles] 2001 01:34:50,500 --> 01:34:53,041 This is my family. 2002 01:34:53,666 --> 01:34:55,125 Permission to hug? 2003 01:34:59,958 --> 01:35:01,083 Thank you. 2004 01:35:01,166 --> 01:35:03,125 [chuckling] 2005 01:35:03,208 --> 01:35:05,291 [♪ gentle music playing] 2006 01:35:05,375 --> 01:35:08,083 Hey, uh, I got you something. 2007 01:35:13,125 --> 01:35:14,541 - [gasps] - [Nick chuckles] 2008 01:35:17,000 --> 01:35:18,500 Love you, partner. 2009 01:35:18,583 --> 01:35:21,833 But I am still me, so I'm only saying it once a decade. 2010 01:35:22,375 --> 01:35:24,291 [Nick, through carrot pen] Love you, partner. 2011 01:35:24,375 --> 01:35:25,416 Oh, I'm gonna need that back. 2012 01:35:25,500 --> 01:35:28,416 I'll give it back to you after our next case. 2013 01:35:28,500 --> 01:35:30,250 There's gonna be another case, huh? 2014 01:35:30,333 --> 01:35:32,500 Of course. Because, when you broke out of jail, 2015 01:35:32,583 --> 01:35:35,166 you also released 200 highly dangerous prisoners. 2016 01:35:35,250 --> 01:35:36,625 Worth it. 2017 01:35:36,708 --> 01:35:38,541 Any idea where you want to start? 2018 01:35:38,625 --> 01:35:39,708 [Judy chuckles] 2019 01:35:39,791 --> 01:35:41,791 [♪ "Down Under" playing] 2020 01:35:44,625 --> 01:35:46,583 Oh. Mmm. Mmm. 2021 01:35:46,666 --> 01:35:49,625 One-way ticket to Outback Island, please. 2022 01:35:49,708 --> 01:35:50,708 First class. 2023 01:35:50,791 --> 01:35:52,583 [Australian accent] Very nice. 2024 01:35:52,666 --> 01:35:55,208 Oh, and remember, if you're happy with our service, 2025 01:35:55,291 --> 01:35:58,708 please be sure to leave us four thumbs up. 2026 01:35:58,791 --> 01:36:00,625 Oh, I will. 2027 01:36:00,708 --> 01:36:02,375 [sighs] 2028 01:36:02,458 --> 01:36:04,375 [slurps, exhales deeply] 2029 01:36:06,375 --> 01:36:07,458 Hopps and Wilde? 2030 01:36:07,541 --> 01:36:10,250 Wilde and Cabbagepatch. 2031 01:36:15,125 --> 01:36:16,583 [Gazelle] Zootopia, vamos! 2032 01:36:16,666 --> 01:36:19,333 - [crowd cheering] - [♪ drums playing] 2033 01:36:19,416 --> 01:36:22,125 [Gazelle] Burning Mammal, let's go! 2034 01:36:22,208 --> 01:36:25,666 [♪ drums continue playing] 2035 01:36:25,750 --> 01:36:27,833 ♪ Come on, get on up ♪ 2036 01:36:27,916 --> 01:36:30,166 ♪ We're wild And we can't be tamed ♪ 2037 01:36:30,250 --> 01:36:33,541 ♪ And we're turnin' the floor Into a zoo-ooh-ooh ♪ 2038 01:36:33,625 --> 01:36:37,208 - [♪ Gazelle vocalizing] - [♪ drums continue playing] 2039 01:36:40,791 --> 01:36:42,791 ♪ We live in a crazy world ♪ 2040 01:36:42,875 --> 01:36:44,833 ♪ Caught up in a rat race ♪ 2041 01:36:44,916 --> 01:36:48,500 ♪ Concrete jungle life Is sometimes a mad place ♪ 2042 01:36:48,583 --> 01:36:51,916 ♪ It's you and me together At the end of a wild day ♪ 2043 01:36:52,000 --> 01:36:53,958 ♪ Don't keep it All bottled up ♪ 2044 01:36:54,041 --> 01:36:55,583 ♪ And release your energy ♪ 2045 01:36:55,666 --> 01:36:57,291 ♪ Hey-ooh-ay ♪ 2046 01:36:57,375 --> 01:37:00,958 ♪ Only reason we are here Is to celebrate ♪ 2047 01:37:01,041 --> 01:37:04,375 ♪ In a place where anyone Can be anything ♪ 2048 01:37:04,458 --> 01:37:08,333 ♪ Hold on to this moment Don't let it fade away ♪ 2049 01:37:08,416 --> 01:37:10,583 {\an8}♪ Baby Keep the music playin' ♪ 2050 01:37:10,666 --> 01:37:12,458 {\an8}♪ Come on, get on up ♪ 2051 01:37:12,541 --> 01:37:14,875 ♪ We're wild And we can't be tamed ♪ 2052 01:37:14,958 --> 01:37:18,083 ♪ And we're turnin' the floor Into a zoo-ooh-ooh ♪ 2053 01:37:18,166 --> 01:37:20,000 ♪ Come on, keep it up ♪ 2054 01:37:20,083 --> 01:37:22,291 ♪ It's fun If you're down to play ♪ 2055 01:37:22,375 --> 01:37:25,125 ♪ And we're turnin' the floor Into a zoo-ooh-ooh ♪ 2056 01:37:25,208 --> 01:37:29,083 - [whistle blowing] - [♪ music continues playing] 2057 01:37:31,416 --> 01:37:32,875 [Gazelle] ♪ A zoo-ooh-ooh ♪ 2058 01:37:38,541 --> 01:37:40,416 ♪ A zoo-ooh-ooh ♪ 2059 01:37:40,500 --> 01:37:42,375 ♪ We live in a heated time ♪ 2060 01:37:42,458 --> 01:37:44,125 ♪ No chance to cool down ♪ 2061 01:37:44,208 --> 01:37:46,041 ♪ Continuously confined ♪ 2062 01:37:46,125 --> 01:37:47,708 ♪ What do we do now? ♪ 2063 01:37:47,791 --> 01:37:49,708 ♪ It's all about Finding love ♪ 2064 01:37:49,791 --> 01:37:51,708 ♪ Sometimes hard to come by ♪ 2065 01:37:51,791 --> 01:37:53,500 ♪ But when it comes to us ♪ 2066 01:37:53,583 --> 01:37:55,125 ♪ It's always a good time ♪ 2067 01:37:55,208 --> 01:37:56,750 ♪ Hey-ooh-ay ♪ 2068 01:37:56,833 --> 01:38:00,458 ♪ Only reason we are here Is to celebrate ♪ 2069 01:38:00,541 --> 01:38:04,166 ♪ In a place where anyone Can be anything ♪ 2070 01:38:04,250 --> 01:38:07,958 ♪ Hold on to this moment Don't let it fade away ♪ 2071 01:38:08,041 --> 01:38:10,000 {\an8}♪ Baby Keep the music playin' ♪ 2072 01:38:10,083 --> 01:38:12,041 ♪ Come on, get on up ♪ 2073 01:38:12,125 --> 01:38:14,375 ♪ We're wild And we can't be tamed ♪ 2074 01:38:14,458 --> 01:38:17,625 ♪ And we're turnin' the floor Into a zoo-ooh-ooh ♪ 2075 01:38:17,708 --> 01:38:19,125 ♪ Come on, keep it up ♪ 2076 01:38:19,208 --> 01:38:21,833 ♪ It's fun If you're down to play ♪ 2077 01:38:21,916 --> 01:38:25,083 ♪ And we're turnin' the floor Into a zoo-ooh-ooh ♪ 2078 01:38:26,916 --> 01:38:28,708 ♪ A zoo-ooh-ooh ♪ 2079 01:38:30,791 --> 01:38:32,625 ♪ A zoo-ooh-ooh ♪ 2080 01:38:32,708 --> 01:38:35,375 [♪ music continues playing] 2081 01:38:38,250 --> 01:38:40,291 ♪ A zoo-ooh-ooh ♪ 2082 01:38:40,375 --> 01:38:42,250 [Gazelle] ♪ I'll take you higher ♪ 2083 01:38:42,333 --> 01:38:44,333 ♪ I'll take you higher ♪ 2084 01:38:44,416 --> 01:38:45,666 ♪ We can't be tamed ♪ 2085 01:38:45,750 --> 01:38:47,916 ♪ Baby, I'll take you higher ♪ 2086 01:38:48,000 --> 01:38:49,708 ♪ I'll take you higher ♪ 2087 01:38:49,791 --> 01:38:51,625 ♪ I'll take you higher ♪ 2088 01:38:51,708 --> 01:38:53,083 ♪ And we can't be tamed ♪ 2089 01:38:53,166 --> 01:38:54,916 ♪ Baby, I'll take you higher ♪ 2090 01:38:55,625 --> 01:38:58,583 [in Spanish] ♪ Es una fiesta Que sube como la espuma ♪ 2091 01:38:58,666 --> 01:39:02,333 {\an8}♪Yo por ti iré hasta La luna de ida y vuelta ♪ 2092 01:39:02,958 --> 01:39:06,208 {\an8}♪ Es una fiesta que sube Como la espuma ♪ 2093 01:39:06,291 --> 01:39:09,666 {\an8}♪ Yo por ti iré hasta La luna de ida y vuelta ♪ 2094 01:39:09,750 --> 01:39:11,458 {\an8}[in English] ♪ Come on, get on up ♪ 2095 01:39:11,541 --> 01:39:13,500 {\an8}♪ We're wild And we can't be tamed ♪ 2096 01:39:14,000 --> 01:39:17,000 {\an8}♪ And we're turnin' the floor Into a zoo-ooh-ooh ♪ 2097 01:39:17,083 --> 01:39:19,041 {\an8}♪ Come on, keep it up ♪ 2098 01:39:19,125 --> 01:39:21,375 {\an8}♪ It's fun If you're down to play ♪ 2099 01:39:21,458 --> 01:39:24,583 {\an8}♪ And we're turnin' the floor Into a zoo-ooh-ooh ♪ 2100 01:39:24,666 --> 01:39:26,500 {\an8}♪ Come on, get on up ♪ 2101 01:39:26,583 --> 01:39:28,250 {\an8}♪ We're wild And we can't be tamed ♪ 2102 01:39:28,791 --> 01:39:32,000 ♪ And we're turnin' the floor Into a zoo-ooh-ooh ♪ 2103 01:39:32,083 --> 01:39:33,958 ♪ Come on, keep it up ♪ 2104 01:39:34,041 --> 01:39:36,208 ♪ It's fun If you're down to play ♪ 2105 01:39:36,291 --> 01:39:39,583 ♪ And we're turnin' the floor Into a zoo-ooh-ooh ♪ 2106 01:39:39,666 --> 01:39:42,041 [crowd cheering] 2107 01:46:14,583 --> 01:46:15,791 [Nick through carrot pen] Love you, partner. 2108 01:46:15,875 --> 01:46:16,875 Hmm. 2109 01:46:17,833 --> 01:46:19,208 [Nick through carrot pen] Love you, partner. 2110 01:46:19,625 --> 01:46:20,541 [Pronk] Hey, bunny. 2111 01:46:20,625 --> 01:46:21,875 Ya gonna keep playing that all night? 2112 01:46:21,958 --> 01:46:23,666 [Bucky] Leave her alone. She's proud of herself, 2113 01:46:23,750 --> 01:46:25,791 but still seeks external validation. 2114 01:46:25,875 --> 01:46:27,833 - [Pronk] Oh, shut up! - [Bucky] You shut up! 2115 01:46:27,916 --> 01:46:29,166 [Pronk] You shut up! 2116 01:46:29,250 --> 01:46:30,833 [Bucky] Hey, bunny, what's next for you two? 2117 01:46:30,916 --> 01:46:32,750 Uh, we're investigating a rabbit 2118 01:46:32,833 --> 01:46:35,250 who strangled her neighbors. 2119 01:46:36,083 --> 01:46:37,083 [Bucky] You offended her. 2120 01:46:37,166 --> 01:46:38,875 - [Pronk] You offended her! - [Bucky] Shut up. 2121 01:46:38,958 --> 01:46:40,500 - Good night! - [Pronk] You shut up. 2122 01:46:40,583 --> 01:46:42,416 [muffled arguing continues] 149635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.