Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,559 --> 00:00:13,719
Come on.
2
00:00:29,119 --> 00:00:30,785
Come on.
3
00:00:30,785 --> 00:00:32,805
>> [music]
4
00:00:43,230 --> 00:00:45,250
[music]
5
00:00:54,079 --> 00:00:57,680
>> You bastard. Don't try to escape. Hand
6
00:00:57,680 --> 00:01:03,079
over that list. I don't have it.
7
00:01:12,799 --> 00:01:15,799
Hat.
8
00:01:40,079 --> 00:01:43,079
Hey,
9
00:01:51,280 --> 00:01:54,280
hot.
10
00:02:17,551 --> 00:02:19,571
>> [clears throat and snorts]
11
00:02:30,160 --> 00:02:32,239
>> Hand it over or else?
12
00:02:32,239 --> 00:02:36,599
I just told you I don't have it.
13
00:03:00,160 --> 00:03:02,747
>> We're in the list.
14
00:03:02,747 --> 00:03:03,402
>> [screaming]
15
00:03:03,402 --> 00:03:05,422
[groaning]
16
00:03:05,519 --> 00:03:08,640
>> Got to talk. Uh, General Lao has it.
17
00:03:08,640 --> 00:03:11,972
What's that? [groaning]
18
00:03:12,572 --> 00:03:14,592
[screaming]
19
00:03:26,000 --> 00:03:29,000
Heat. Heat.
20
00:03:29,602 --> 00:03:31,622
[music]
21
00:03:37,462 --> 00:03:39,482
[music]
22
00:03:49,440 --> 00:03:52,440
Heat. Heat.
23
00:04:11,760 --> 00:04:14,760
Heat. Heat.
24
00:04:21,759 --> 00:04:24,759
Heat. Heat.
25
00:04:27,243 --> 00:04:29,263
[music]
26
00:04:42,308 --> 00:04:44,328
[music]
27
00:04:45,280 --> 00:04:48,280
Heat. Heat.
28
00:05:00,648 --> 00:05:02,668
[music]
29
00:05:07,198 --> 00:05:09,218
>> [music]
30
00:05:15,058 --> 00:05:17,078
[music]
31
00:05:24,228 --> 00:05:26,248
[snorts]
32
00:05:31,919 --> 00:05:36,639
>> Hey, that should go around. Get it.
33
00:05:50,479 --> 00:05:53,479
Yeah.
34
00:05:57,634 --> 00:05:59,654
[groaning and screaming]
35
00:06:16,319 --> 00:06:19,039
Falcon,
36
00:06:19,039 --> 00:06:22,360
get him.
37
00:06:39,520 --> 00:06:42,840
Pull it.
38
00:06:48,069 --> 00:06:48,720
[groaning]
39
00:06:48,720 --> 00:06:51,800
Pull it.
40
00:07:16,479 --> 00:07:17,840
Yeah. [screaming]
41
00:07:17,840 --> 00:07:20,840
Okay.
42
00:07:43,520 --> 00:07:46,520
hit.
43
00:07:54,000 --> 00:07:57,000
Yes.
44
00:07:58,720 --> 00:08:01,720
Fire.
45
00:08:10,800 --> 00:08:14,720
>> You fool. He's got away.
46
00:08:14,720 --> 00:08:17,039
>> Come on all of you, just line up. Quite
47
00:08:17,039 --> 00:08:18,479
simple.
48
00:08:18,479 --> 00:08:20,800
We have an exchange system here. We sell
49
00:08:20,800 --> 00:08:23,039
food for pretty girls. Hh. Or anything
50
00:08:23,039 --> 00:08:24,639
else for that matter. Whatever you'd
51
00:08:24,639 --> 00:08:25,919
like. Come on. Come on.
52
00:08:25,919 --> 00:08:27,440
>> Take a look at this.
53
00:08:27,440 --> 00:08:29,360
>> That isn't worth anything. Go. Get lost.
54
00:08:29,360 --> 00:08:30,879
Get lost. All right. Come on now. The
55
00:08:30,879 --> 00:08:32,159
next one, please.
56
00:08:32,159 --> 00:08:34,479
>> What do you think of this?
57
00:08:34,479 --> 00:08:35,440
>> It's expensive.
58
00:08:35,440 --> 00:08:37,200
>> Oh, not bad at all. All right. Go in.
59
00:08:37,200 --> 00:08:38,399
>> Right. Thanks a lot.
60
00:08:38,399 --> 00:08:40,000
>> Next one. Come on. Queue up there. Come
61
00:08:40,000 --> 00:08:41,200
on. All of you queue up. Get in the
62
00:08:41,200 --> 00:08:42,320
queue. Come on. Move along there. Come
63
00:08:42,320 --> 00:08:44,159
on. One at a time. Come on there. Keep
64
00:08:44,159 --> 00:08:46,160
in line. Come on there. In line. That's
65
00:08:46,160 --> 00:08:48,399
it. All right. Next one. Come on. Come
66
00:08:48,399 --> 00:08:50,640
on. Yes. Now, what do you got there? All
67
00:08:50,640 --> 00:08:52,320
right, then you go. All right, next
68
00:08:52,320 --> 00:08:55,720
round. Come on.
69
00:09:11,519 --> 00:09:15,480
I don't really want to
70
00:09:21,341 --> 00:09:23,361
[screaming]
71
00:09:33,279 --> 00:09:36,279
hear.
72
00:09:36,406 --> 00:09:38,426
[screaming]
73
00:09:40,991 --> 00:09:43,011
>> [screaming]
74
00:09:48,851 --> 00:09:50,871
[screaming]
75
00:09:53,120 --> 00:09:56,120
>> Hey,
76
00:09:56,711 --> 00:09:57,680
[screaming]
77
00:09:57,680 --> 00:10:00,680
hey, hey.
78
00:10:01,296 --> 00:10:03,316
[screaming]
79
00:10:10,480 --> 00:10:13,480
Fire.
80
00:10:36,240 --> 00:10:38,720
Alan, over here. Give me a hand
81
00:10:38,720 --> 00:10:39,839
undressing them.
82
00:10:39,839 --> 00:10:43,440
>> Mom, they smell awful. Of course, that's
83
00:10:43,440 --> 00:10:47,880
because they're dead. Come and help me.
84
00:11:01,557 --> 00:11:03,577
>> [music]
85
00:11:10,560 --> 00:11:12,079
>> move along there. What are you waiting
86
00:11:12,079 --> 00:11:16,440
for? All right.
87
00:11:17,932 --> 00:11:19,952
[music]
88
00:11:31,687 --> 00:11:33,707
>> [music]
89
00:11:41,760 --> 00:11:45,800
>> Now you take off their clothes.
90
00:11:47,519 --> 00:11:50,519
Yes.
91
00:11:54,613 --> 00:11:56,633
>> [music]
92
00:12:12,560 --> 00:12:15,560
>> one.
93
00:12:21,468 --> 00:12:23,488
>> [music]
94
00:12:36,079 --> 00:12:39,079
>> What?
95
00:12:42,320 --> 00:12:45,320
No.
96
00:12:47,760 --> 00:12:50,240
What the hell are you doing there?
97
00:12:50,240 --> 00:12:52,560
>> Nothing.
98
00:12:52,560 --> 00:12:55,440
But I'm really scared.
99
00:12:55,440 --> 00:12:57,040
There's nothing to be scared of. There's
100
00:12:57,040 --> 00:12:58,720
a war going on. No one could give a
101
00:12:58,720 --> 00:13:00,720
damn. We aren't doing anything illegal.
102
00:13:00,720 --> 00:13:04,519
They don't need their clothes.
103
00:13:05,040 --> 00:13:08,519
It's like sacrilege.
104
00:13:17,799 --> 00:13:19,819
>> [music]
105
00:13:23,694 --> 00:13:25,714
[screaming]
106
00:13:26,880 --> 00:13:30,000
>> Let's get going.
107
00:13:30,000 --> 00:13:33,720
I'll fetch the clothes.
108
00:13:43,519 --> 00:13:45,600
You're growing up now. No need to be
109
00:13:45,600 --> 00:13:48,800
shy. The difference between sexes, it's
110
00:13:48,800 --> 00:13:51,839
really natural. We should go back now.
111
00:13:51,839 --> 00:13:54,839
>> Mhm.
112
00:14:24,160 --> 00:14:26,399
You're already 17. You're no longer a
113
00:14:26,399 --> 00:14:29,399
child.
114
00:14:34,079 --> 00:14:36,320
But up here in the mountains, no one can
115
00:14:36,320 --> 00:14:41,160
see us. It's all right.
116
00:14:42,480 --> 00:14:44,240
Hurry up. Start washing all these
117
00:14:44,240 --> 00:14:45,680
clothes. We've got to exchange them for
118
00:14:45,680 --> 00:14:48,800
some food.
119
00:14:48,800 --> 00:14:52,120
Hold it.
120
00:15:22,560 --> 00:15:27,240
There's one over there. Go take a look.
121
00:15:37,120 --> 00:15:38,720
>> You can give me the clothes. Get his
122
00:15:38,720 --> 00:15:41,720
uniform.
123
00:16:16,720 --> 00:16:19,360
What do you want?
124
00:16:19,360 --> 00:16:21,040
>> Mom.
125
00:16:21,040 --> 00:16:22,160
Mom,
126
00:16:22,160 --> 00:16:25,560
>> don't be scared.
127
00:16:25,920 --> 00:16:30,160
>> Mom, he's alive.
128
00:16:30,160 --> 00:16:33,160
Oh,
129
00:16:34,399 --> 00:16:36,959
Madame Chan,
130
00:16:36,959 --> 00:16:40,720
>> General Lao, what are you doing here?
131
00:16:40,720 --> 00:16:44,320
>> Hey, we were defeated. I managed to get
132
00:16:44,320 --> 00:16:46,720
away, but I couldn't go an inch further.
133
00:16:46,720 --> 00:16:50,920
I didn't think to find you here.
134
00:16:51,331 --> 00:16:53,351
[music]
135
00:17:02,959 --> 00:17:05,360
Thank you, ma'am. Been a while without
136
00:17:05,360 --> 00:17:08,000
any food and water. Thought I was going
137
00:17:08,000 --> 00:17:11,160
to die.
138
00:17:17,439 --> 00:17:19,439
>> What are you doing here?
139
00:17:19,439 --> 00:17:21,520
Oh, I'm trying to head south to join
140
00:17:21,520 --> 00:17:24,079
general man. On the way, see my uncle
141
00:17:24,079 --> 00:17:25,280
and aunt.
142
00:17:25,280 --> 00:17:26,640
>> They're both dead. Everyone's been
143
00:17:26,640 --> 00:17:28,480
killed.
144
00:17:28,480 --> 00:17:31,480
Oh,
145
00:17:31,520 --> 00:17:33,600
>> they were my only relatives left. Now
146
00:17:33,600 --> 00:17:36,840
they're dead.
147
00:17:37,520 --> 00:17:39,360
>> That means
148
00:17:39,360 --> 00:17:42,000
I got no one now to care for.
149
00:17:42,000 --> 00:17:45,039
>> The villagers fled into the mountains.
150
00:17:45,039 --> 00:17:47,120
We're the only ones left here. We've
151
00:17:47,120 --> 00:17:49,120
been having a hard time of it.
152
00:17:49,120 --> 00:17:52,160
>> Why didn't you run away? Oh,
153
00:17:52,160 --> 00:17:54,880
>> in a time of war, two women on their own
154
00:17:54,880 --> 00:17:56,559
can't go anywhere.
155
00:17:56,559 --> 00:17:58,080
>> But I'll help you get away.
156
00:17:58,080 --> 00:17:59,840
>> Don't be a fool. You're in worse
157
00:17:59,840 --> 00:18:02,640
trouble. The Mongolians want you.
158
00:18:02,640 --> 00:18:06,679
>> I'm not afraid of them.
159
00:18:07,280 --> 00:18:11,400
>> Alan, what are you doing?
160
00:18:11,600 --> 00:18:14,880
I I I want to give him.
161
00:18:14,880 --> 00:18:16,799
>> We've only got three loaves left. We
162
00:18:16,799 --> 00:18:18,400
won't have anything to eat now. You take
163
00:18:18,400 --> 00:18:19,520
it back.
164
00:18:19,520 --> 00:18:22,520
>> Yes.
165
00:18:23,520 --> 00:18:25,760
>> General Lao, you better go. It isn't
166
00:18:25,760 --> 00:18:27,840
safe to stay.
167
00:18:27,840 --> 00:18:31,880
>> Sure. Ali
168
00:18:37,280 --> 00:18:40,280
$100.
169
00:18:45,280 --> 00:18:47,600
>> All right then, queue up. Come on, keep
170
00:18:47,600 --> 00:18:49,440
in line. All right, just one other time.
171
00:18:49,440 --> 00:18:52,880
You wait your turn. All right, now you
172
00:18:52,880 --> 00:18:55,120
can go in now. You wait there, madam,
173
00:18:55,120 --> 00:18:58,400
till I tell you. Go in in the me.
174
00:18:58,400 --> 00:19:00,240
Get back there. Go on. And Miss Swan, if
175
00:19:00,240 --> 00:19:02,160
you want food, come here anytime. Don't
176
00:19:02,160 --> 00:19:03,679
bother lining up, just come and see me.
177
00:19:03,679 --> 00:19:06,080
I'll see you right. You understand, my
178
00:19:06,080 --> 00:19:09,080
dear?
179
00:19:14,400 --> 00:19:17,520
>> Come back tomorrow.
180
00:19:17,520 --> 00:19:19,360
>> What's the deal? You pass stupidy
181
00:19:19,360 --> 00:19:20,960
bastards. You started death if it wasn't
182
00:19:20,960 --> 00:19:22,960
for me. You got nowhere else to go, have
183
00:19:22,960 --> 00:19:24,960
you? Huh? Huh? You
184
00:19:24,960 --> 00:19:27,200
>> shopkeeper? Keeper.
185
00:19:27,200 --> 00:19:28,799
>> Ah.
186
00:19:28,799 --> 00:19:30,400
You've come a little too late. Come back
187
00:19:30,400 --> 00:19:32,160
tomorrow. Huh?
188
00:19:32,160 --> 00:19:32,960
>> Hey. Oh, yes.
189
00:19:32,960 --> 00:19:34,640
>> Don't pick you up and stay in line.
190
00:19:34,640 --> 00:19:36,960
>> Yes, sir. You're out. You up. Come on.
191
00:19:36,960 --> 00:19:39,520
Move along there. Come on. Give me.
192
00:19:39,520 --> 00:19:41,840
>> Oh, we're late today.
193
00:19:41,840 --> 00:19:45,559
>> We better come tomorrow.
194
00:19:55,388 --> 00:19:57,408
>> [music]
195
00:20:03,248 --> 00:20:05,268
[music]
196
00:20:11,919 --> 00:20:14,160
>> Alan, what are you doing? We've only got
197
00:20:14,160 --> 00:20:16,000
three loaves back at our house, so we
198
00:20:16,000 --> 00:20:17,840
can't have any of it yet. You can't give
199
00:20:17,840 --> 00:20:21,160
it to me.
200
00:20:44,320 --> 00:20:47,200
That is good.
201
00:20:47,200 --> 00:20:51,679
>> Yes. Pass it over.
202
00:20:56,159 --> 00:20:57,840
Hey, hey, tell you what. We're going to
203
00:20:57,840 --> 00:21:00,559
have ourselves a real feast tonight.
204
00:21:00,559 --> 00:21:03,679
Some of the girls
205
00:21:03,679 --> 00:21:07,240
come with me.
206
00:21:08,960 --> 00:21:12,039
>> Come on.
207
00:21:13,760 --> 00:21:16,840
All right.
208
00:21:17,264 --> 00:21:19,284
[screaming]
209
00:21:33,600 --> 00:21:35,679
Grandma. [screaming]
210
00:21:35,679 --> 00:21:38,840
Come on.
211
00:21:41,600 --> 00:21:44,760
Come here.
212
00:21:47,200 --> 00:21:50,200
Circle.
213
00:21:55,919 --> 00:21:59,080
Come on.
214
00:21:59,840 --> 00:22:01,860
[screaming]
215
00:22:14,159 --> 00:22:16,960
Hey, hey, wait. Quickly. Go on. Get it.
216
00:22:16,960 --> 00:22:22,120
Go on. Go on. Get it. Go on then.
217
00:22:26,960 --> 00:22:29,960
Hey,
218
00:22:42,240 --> 00:22:44,480
you bastard. You must be the general
219
00:22:44,480 --> 00:22:46,960
with a price on his head. What a nice
220
00:22:46,960 --> 00:22:49,960
surprise.
221
00:22:51,919 --> 00:22:53,919
Well, aren't you the dog who's lost his
222
00:22:53,919 --> 00:22:56,960
teeth? And now I intend to cash in on
223
00:22:56,960 --> 00:23:01,000
you, you bastard. You
224
00:23:01,410 --> 00:23:03,430
[screaming]
225
00:23:09,120 --> 00:23:11,679
>> bastard.
226
00:23:11,679 --> 00:23:13,120
Commander,
227
00:23:13,120 --> 00:23:15,679
>> you did. You've ruined my plans. Can't
228
00:23:15,679 --> 00:23:16,720
pay you lee, sir.
229
00:23:16,720 --> 00:23:18,799
>> Yes, sir. You two put that bastard under
230
00:23:18,799 --> 00:23:20,159
arrest.
231
00:23:20,159 --> 00:23:22,720
>> Commander, don't worry. You can leave it
232
00:23:22,720 --> 00:23:25,960
to us.
233
00:24:08,876 --> 00:24:10,896
>> [crying]
234
00:24:11,360 --> 00:24:13,520
>> Hey, they're pretty, huh?
235
00:24:13,520 --> 00:24:15,919
>> Let's get our work done first.
236
00:24:15,919 --> 00:24:18,720
>> Hey, have you seen a general on the run
237
00:24:18,720 --> 00:24:21,360
around here recently?
238
00:24:21,360 --> 00:24:24,240
>> I haven't. We've seen no one.
239
00:24:24,240 --> 00:24:28,080
>> Are you telling the truth?
240
00:24:28,080 --> 00:24:30,080
>> Why should I lie to you?
241
00:24:30,080 --> 00:24:32,080
>> If you do see him, report to us
242
00:24:32,080 --> 00:24:34,720
immediately. Understand?
243
00:24:34,720 --> 00:24:38,480
>> Yes, of course. Yes, I will.
244
00:24:38,480 --> 00:24:40,960
Dark and Bay. You could have a bit of
245
00:24:40,960 --> 00:24:43,360
fun here.
246
00:24:43,360 --> 00:24:46,880
>> I know what you're on about. Birds. We
247
00:24:46,880 --> 00:24:49,679
don't have time for that right now.
248
00:24:49,679 --> 00:24:54,679
>> Well, uh, let's get back to camp then.
249
00:24:57,760 --> 00:25:00,400
>> Mom, what are we going to do?
250
00:25:00,400 --> 00:25:02,000
>> They're looking for General Lao. They
251
00:25:02,000 --> 00:25:03,679
won't give us any trouble. It's time we
252
00:25:03,679 --> 00:25:07,000
went to bed.
253
00:25:09,137 --> 00:25:10,480
>> [laughter]
254
00:25:10,480 --> 00:25:15,159
>> Yeah, I'll have. Thank you.
255
00:25:15,520 --> 00:25:18,000
Hey, watch it. First you take my
256
00:25:18,000 --> 00:25:20,000
chicken, now you take my wine.
257
00:25:20,000 --> 00:25:21,279
>> Why shouldn't I?
258
00:25:21,279 --> 00:25:24,912
>> You're going to get stuffed. [laughter]
259
00:25:25,600 --> 00:25:28,960
>> Damn it. He's asking for it. Can't push
260
00:25:28,960 --> 00:25:32,200
me around.
261
00:25:47,782 --> 00:25:49,802
>> [music]
262
00:26:15,948 --> 00:26:17,968
[music]
263
00:26:21,840 --> 00:26:25,159
>> Yeah. Yeah.
264
00:26:32,978 --> 00:26:34,998
>> [laughter]
265
00:26:37,360 --> 00:26:40,360
>> Okay.
266
00:26:46,640 --> 00:26:48,159
Look, [crying]
267
00:26:48,159 --> 00:26:51,159
look.
268
00:27:11,679 --> 00:27:14,640
Mom,
269
00:27:14,640 --> 00:27:16,799
>> calm down. All right, I'm here. Calm
270
00:27:16,799 --> 00:27:19,600
down.
271
00:27:22,480 --> 00:27:24,880
Why don't we draw her ups and see who
272
00:27:24,880 --> 00:27:29,080
goes first, right?
273
00:27:40,320 --> 00:27:43,679
I've won. [laughter]
274
00:27:43,679 --> 00:27:45,120
No,
275
00:27:45,120 --> 00:27:48,640
>> the shortest wins.
276
00:27:49,919 --> 00:27:53,480
I want hair.
277
00:28:07,954 --> 00:28:09,974
[laughter]
278
00:28:10,574 --> 00:28:11,120
[screaming]
279
00:28:11,120 --> 00:28:14,120
coming.
280
00:28:17,200 --> 00:28:21,720
Hey. Hey. Come back.
281
00:28:23,200 --> 00:28:26,480
Hey, hold it.
282
00:28:26,480 --> 00:28:29,960
Come back here.
283
00:28:30,720 --> 00:28:34,200
Come here, girl.
284
00:28:37,120 --> 00:28:40,159
You're not going anywhere.
285
00:28:40,159 --> 00:28:43,159
Huh?
286
00:28:45,760 --> 00:28:49,000
Come here.
287
00:28:57,919 --> 00:29:01,010
Got you now, girl.
288
00:29:01,010 --> 00:29:03,030
[screaming]
289
00:29:32,080 --> 00:29:33,200
Huh?
290
00:29:33,200 --> 00:29:37,640
>> Hello. Hey,
291
00:29:48,880 --> 00:29:51,880
hi.
292
00:30:02,080 --> 00:30:05,080
Hut.
293
00:30:17,360 --> 00:30:20,360
Hot.
294
00:30:23,520 --> 00:30:27,080
Good. I did my
295
00:31:49,200 --> 00:31:53,080
Julie. Julie.
296
00:31:54,640 --> 00:31:59,640
Hey, what's the matter, the idiot?
297
00:32:27,840 --> 00:32:29,600
Didn't you get the woman? Huh?
298
00:32:29,600 --> 00:32:32,799
>> My bad luck. I ran into General La.
299
00:32:32,799 --> 00:32:35,120
>> Huh? You met the general? Why didn't you
300
00:32:35,120 --> 00:32:35,919
arrest him?
301
00:32:35,919 --> 00:32:37,440
>> Don't ask questions. We got to go.
302
00:32:37,440 --> 00:32:40,440
>> Oh,
303
00:32:40,960 --> 00:32:44,320
you be good, eh? I'll come back and see
304
00:32:44,320 --> 00:32:47,960
you later on. Huh?
305
00:33:03,440 --> 00:33:06,440
Alan,
306
00:33:06,640 --> 00:33:09,640
Alan,
307
00:33:10,640 --> 00:33:13,640
Alan.
308
00:33:30,218 --> 00:33:30,240
>> [screaming]
309
00:33:30,240 --> 00:33:32,559
>> Alan,
310
00:33:32,559 --> 00:33:35,559
Anna,
311
00:33:35,679 --> 00:33:38,679
Hello.
312
00:33:43,279 --> 00:33:46,279
Hello.
313
00:33:47,279 --> 00:33:50,279
Hello.
314
00:33:56,080 --> 00:33:59,080
Alam.
315
00:33:59,679 --> 00:34:03,559
Alam. Alam.
316
00:34:03,623 --> 00:34:04,640
[music]
317
00:34:04,640 --> 00:34:06,559
Alan,
318
00:34:06,559 --> 00:34:10,519
Alan, where are you?
319
00:34:51,280 --> 00:34:54,280
Huh?
320
00:34:56,320 --> 00:34:59,320
Huh?
321
00:35:05,680 --> 00:35:08,680
H.
322
00:35:24,560 --> 00:35:26,000
>> Ah, you're practicing.
323
00:35:26,000 --> 00:35:28,800
>> Oh, it's you.
324
00:35:28,800 --> 00:35:30,160
>> That's right.
325
00:35:30,160 --> 00:35:32,560
The only defense in times like these is
326
00:35:32,560 --> 00:35:34,320
one's own gung fu.
327
00:35:34,320 --> 00:35:37,320
>> Mhm.
328
00:35:40,640 --> 00:35:42,560
>> Now I've lost my relatives and my
329
00:35:42,560 --> 00:35:45,119
property. I've got nothing left.
330
00:35:45,119 --> 00:35:48,000
>> Why did you risk coming back? You must
331
00:35:48,000 --> 00:35:50,160
have a reason.
332
00:35:50,160 --> 00:35:51,920
Can you say what it is?
333
00:35:51,920 --> 00:35:54,400
>> Not right now. I better take you home.
334
00:35:54,400 --> 00:35:58,599
Your mother will be looking for you.
335
00:35:59,760 --> 00:36:02,640
He needn't come with me. I'm all right.
336
00:36:02,640 --> 00:36:04,880
I know this area.
337
00:36:04,880 --> 00:36:06,560
I can find my way back home. Don't
338
00:36:06,560 --> 00:36:09,560
worry.
339
00:36:09,599 --> 00:36:12,720
>> All right. But look after yourself.
340
00:36:12,720 --> 00:36:16,040
>> I will.
341
00:36:38,640 --> 00:36:40,079
You bastard.
342
00:36:40,079 --> 00:36:42,000
>> You should have helped to Kpi. You've
343
00:36:42,000 --> 00:36:44,079
let La get away. What the hell were you
344
00:36:44,079 --> 00:36:46,400
doing during the fighting?
345
00:36:46,400 --> 00:36:48,560
>> We'd lost contact. I was somewhere else.
346
00:36:48,560 --> 00:36:50,480
>> You bastard.
347
00:36:50,480 --> 00:36:53,280
>> I chased him on horseback.
348
00:36:53,280 --> 00:36:58,000
>> Is riding a woman the same as a horse?
349
00:37:04,000 --> 00:37:06,720
We have our orders. Our top priority is
350
00:37:06,720 --> 00:37:09,760
to arrest Lao. Get that secret list.
351
00:37:09,760 --> 00:37:10,880
Understand?
352
00:37:10,880 --> 00:37:12,480
>> Yes, sir.
353
00:37:12,480 --> 00:37:14,960
>> You better send out more men and patrol
354
00:37:14,960 --> 00:37:18,000
every highway. We've got to capture that
355
00:37:18,000 --> 00:37:20,480
man, dead or alive, whatever the cost.
356
00:37:20,480 --> 00:37:23,359
>> Yes, sir. Yes, sir.
357
00:37:35,839 --> 00:37:37,520
Hey, the rewards increased again.
358
00:37:37,520 --> 00:37:40,480
They're now offering 200 ounces of gold.
359
00:37:40,480 --> 00:37:42,320
That's incredible, don't you think?
360
00:37:42,320 --> 00:37:45,560
You're right,
361
00:37:48,240 --> 00:37:50,240
>> Alan. You're always going off somewhere
362
00:37:50,240 --> 00:37:52,000
secretly.
363
00:37:52,000 --> 00:37:55,560
>> I'm not. Mom,
364
00:37:55,599 --> 00:37:58,480
silly girl. Don't you know that these
365
00:37:58,480 --> 00:38:01,200
are very dangerous times? You must
366
00:38:01,200 --> 00:38:05,160
behave. Don't go out.
367
00:38:06,400 --> 00:38:08,640
You're my only daughter. We need each
368
00:38:08,640 --> 00:38:10,320
other. And I don't want you seeing
369
00:38:10,320 --> 00:38:13,280
General Lao anymore.
370
00:38:13,280 --> 00:38:16,440
All right.
371
00:38:23,040 --> 00:38:26,520
Stop the fight.
372
00:38:28,246 --> 00:38:30,266
[groaning]
373
00:38:36,800 --> 00:38:39,800
Hot
374
00:38:45,920 --> 00:38:48,920
leg.
375
00:38:53,136 --> 00:38:55,156
[music]
376
00:39:01,200 --> 00:39:04,640
You just aren't any match for token pay.
377
00:39:04,640 --> 00:39:07,119
>> All right. Let me try out my gung fu
378
00:39:07,119 --> 00:39:09,440
with both of you
379
00:39:09,440 --> 00:39:12,440
now
380
00:39:23,200 --> 00:39:25,232
attack.
381
00:39:25,232 --> 00:39:27,252
[groaning and screaming]
382
00:39:31,782 --> 00:39:33,802
[groaning]
383
00:39:34,640 --> 00:39:38,599
This is lifting the mountain.
384
00:39:39,642 --> 00:39:41,662
[groaning and screaming]
385
00:39:49,920 --> 00:39:51,520
>> You shouldn't waste your time chasing
386
00:39:51,520 --> 00:39:53,839
girls instead of practicing. So from now
387
00:39:53,839 --> 00:39:56,480
on, you practice harder.
388
00:39:56,480 --> 00:39:59,480
>> Sir,
389
00:39:59,599 --> 00:40:01,839
we'll do it.
390
00:40:01,839 --> 00:40:03,440
All right. Now, then you can show me a
391
00:40:03,440 --> 00:40:07,000
Mongolian kit.
392
00:40:29,599 --> 00:40:32,760
How long?
393
00:40:32,960 --> 00:40:34,640
>> How long you been here?
394
00:40:34,640 --> 00:40:36,720
>> Been here quite a while. Are you hungry?
395
00:40:36,720 --> 00:40:38,560
I brought you some bread.
396
00:40:38,560 --> 00:40:42,119
>> Oh, thanks a lot.
397
00:40:53,440 --> 00:40:56,720
Alan, I don't know how to thank you.
398
00:40:56,720 --> 00:40:58,480
Come with me when I head south. The
399
00:40:58,480 --> 00:41:02,640
Mongolians might catch you. Hey.
400
00:41:02,640 --> 00:41:05,640
>> Oh.
401
00:41:06,800 --> 00:41:09,440
But I've been practicing gung fu. I
402
00:41:09,440 --> 00:41:11,839
won't let them harm you. So, we'll both
403
00:41:11,839 --> 00:41:15,240
live in peace.
404
00:41:17,200 --> 00:41:20,560
>> Oh, do you see that cat? Isn't it fat?
405
00:41:20,560 --> 00:41:23,280
How did it get to you? How do we catch
406
00:41:23,280 --> 00:41:25,040
it?
407
00:41:25,040 --> 00:41:28,119
>> All right.
408
00:41:28,560 --> 00:41:32,680
>> Quickly catch it or run away.
409
00:41:33,680 --> 00:41:36,233
>> But it's moving so fast.
410
00:41:36,233 --> 00:41:38,253
[music]
411
00:41:41,520 --> 00:41:45,079
I'll help you.
412
00:41:50,880 --> 00:41:54,200
>> I'm sorry.
413
00:41:54,640 --> 00:41:58,040
>> It's all right.
414
00:42:32,079 --> 00:42:35,240
All right.
415
00:43:55,520 --> 00:43:58,079
Mom, you're back. I've been into town to
416
00:43:58,079 --> 00:43:59,920
get us some more food. The Mongolians
417
00:43:59,920 --> 00:44:03,400
have set up roadblocks.
418
00:44:06,800 --> 00:44:11,319
Have you been to see General Lao again?
419
00:44:12,640 --> 00:44:15,440
>> I haven't.
420
00:44:15,440 --> 00:44:18,160
Alan, didn't I warn you last night? You
421
00:44:18,160 --> 00:44:20,079
were not to see Lao again. The
422
00:44:20,079 --> 00:44:22,000
Mongolians are looking for him. If
423
00:44:22,000 --> 00:44:23,440
you're found with him, he'll get us both
424
00:44:23,440 --> 00:44:26,760
into trouble.
425
00:44:30,079 --> 00:44:35,319
Now, be a good girl and stay in.
426
00:44:36,000 --> 00:44:39,400
Yes, Mom.
427
00:44:51,425 --> 00:44:53,445
>> [music]
428
00:44:57,321 --> 00:44:59,341
[music]
429
00:45:10,240 --> 00:45:11,520
>> Hey.
430
00:45:11,520 --> 00:45:13,920
Wake up.
431
00:45:13,920 --> 00:45:16,720
>> Oh,
432
00:45:16,720 --> 00:45:18,880
>> it's time to practice.
433
00:45:18,880 --> 00:45:21,200
>> I think I've done enough practicing. Not
434
00:45:21,200 --> 00:45:24,079
now.
435
00:45:24,079 --> 00:45:25,760
>> What will he do?
436
00:45:25,760 --> 00:45:28,079
>> Don't worry.
437
00:45:28,079 --> 00:45:31,880
I will think of something.
438
00:45:45,136 --> 00:45:45,200
>> [clears throat]
439
00:45:45,200 --> 00:45:48,680
>> What's the matter?
440
00:45:49,760 --> 00:45:52,480
>> I know you're upset with me. I know that
441
00:45:52,480 --> 00:45:55,440
you want me to get away from here.
442
00:45:55,440 --> 00:45:57,359
>> You know how I feel,
443
00:45:57,359 --> 00:45:59,520
>> right? I promise I'm not going to let
444
00:45:59,520 --> 00:46:02,319
you down. I'll succeed at my gung fu and
445
00:46:02,319 --> 00:46:04,400
then escape. I'll take you with me where
446
00:46:04,400 --> 00:46:06,079
we can be safe.
447
00:46:06,079 --> 00:46:08,319
Wonderful.
448
00:46:08,319 --> 00:46:11,200
>> Allah, I know the Mongolians have set up
449
00:46:11,200 --> 00:46:13,520
roadblocks everywhere. So, I want to
450
00:46:13,520 --> 00:46:16,000
learn jumping gung fu.
451
00:46:16,000 --> 00:46:19,359
>> Oh, you should learn to be like a cat.
452
00:46:19,359 --> 00:46:20,000
>> Huh?
453
00:46:20,000 --> 00:46:23,240
>> Good idea.
454
00:46:48,017 --> 00:46:50,037
>> [music]
455
00:47:00,079 --> 00:47:03,079
>> Get
456
00:47:06,880 --> 00:47:10,000
The cat [music] is a serene animal and
457
00:47:10,000 --> 00:47:12,240
its movements are very fast and
458
00:47:12,240 --> 00:47:13,760
sensitive.
459
00:47:13,760 --> 00:47:17,520
So like the cat, I must learn to move
460
00:47:17,520 --> 00:47:20,160
with great speed.
461
00:47:20,160 --> 00:47:23,280
And the cat's paws are ideal weapons to
462
00:47:23,280 --> 00:47:26,400
attack the enemy. All right, I'm going
463
00:47:26,400 --> 00:47:29,960
to make this work.
464
00:48:14,400 --> 00:48:16,640
Alan, I know very well you've seen Lao
465
00:48:16,640 --> 00:48:18,408
again.
466
00:48:18,408 --> 00:48:20,428
[music]
467
00:48:20,640 --> 00:48:23,359
He said he'd take me away. Don't believe
468
00:48:23,359 --> 00:48:26,720
what men say.
469
00:48:26,720 --> 00:48:30,079
He wouldn't lie to me.
470
00:48:31,359 --> 00:48:33,920
You're too innocent. Do you really think
471
00:48:33,920 --> 00:48:36,160
he'll take you? You can't just walk away
472
00:48:36,160 --> 00:48:38,720
from me.
473
00:48:38,720 --> 00:48:42,240
>> No, we'll go together.
474
00:48:42,240 --> 00:48:43,920
Look, I'm telling you, you're not to go
475
00:48:43,920 --> 00:48:44,800
out tonight.
476
00:48:44,800 --> 00:48:48,119
>> All right, Mom.
477
00:49:05,599 --> 00:49:09,040
Alan, do you still love me? Mom, why do
478
00:49:09,040 --> 00:49:12,520
you ask me that?
479
00:49:14,079 --> 00:49:16,400
>> All the young have to leave their nest
480
00:49:16,400 --> 00:49:19,520
sometime. It's the law of nature.
481
00:49:19,520 --> 00:49:21,839
Mom, I'll always be around to care for
482
00:49:21,839 --> 00:49:23,680
you.
483
00:49:23,680 --> 00:49:26,079
>> Are you sure? I think you don't really
484
00:49:26,079 --> 00:49:30,200
care about me. Only him.
485
00:49:45,280 --> 00:49:48,160
You're still so young and naive. I tell
486
00:49:48,160 --> 00:49:49,760
you this, all men are bastards
487
00:49:49,760 --> 00:49:51,599
underneath. As soon as they get tired of
488
00:49:51,599 --> 00:49:53,839
you, they leave you. Sooner or later,
489
00:49:53,839 --> 00:49:56,000
you'll come back to me. I'm the only one
490
00:49:56,000 --> 00:49:57,440
you've got.
491
00:49:57,440 --> 00:50:00,440
>> Yes.
492
00:50:00,480 --> 00:50:02,800
>> I'm not feeling too well. You take the
493
00:50:02,800 --> 00:50:04,480
clothes and exchange them for food.
494
00:50:04,480 --> 00:50:07,480
>> Mhm.
495
00:50:09,040 --> 00:50:13,240
>> Go now. Open the door.
496
00:50:18,480 --> 00:50:21,200
Come here, gorgeous.
497
00:50:21,200 --> 00:50:24,079
>> Stop it.
498
00:50:24,079 --> 00:50:24,800
>> What do you want?
499
00:50:24,800 --> 00:50:26,800
>> Huh? [laughter]
500
00:50:26,800 --> 00:50:29,920
>> Hey, come to see you and your lovely
501
00:50:29,920 --> 00:50:32,480
daughter, too. What's up now? You're
502
00:50:32,480 --> 00:50:35,839
jealous of her, aren't you? [laughter]
503
00:50:35,839 --> 00:50:38,400
Hey, don't get mad at me. Yeah.
504
00:50:38,400 --> 00:50:40,000
>> We've got a deal. If you want a woman,
505
00:50:40,000 --> 00:50:42,720
you come here cuz you want me. Yan is
506
00:50:42,720 --> 00:50:46,000
out of bounds to you.
507
00:50:46,079 --> 00:50:48,480
All right.
508
00:50:48,480 --> 00:50:51,119
I won't touch her. You feeling any
509
00:50:51,119 --> 00:50:52,160
better?
510
00:50:52,160 --> 00:50:53,119
>> The same.
511
00:50:53,119 --> 00:50:56,640
>> Oh, then I better be going, huh? I'll be
512
00:50:56,640 --> 00:50:59,880
back soon.
513
00:51:15,520 --> 00:51:18,400
Alan, you must understand I said this
514
00:51:18,400 --> 00:51:22,119
for your own safety.
515
00:51:47,839 --> 00:51:50,720
It's a goat. Hey, hey, hey. It's a goat.
516
00:51:50,720 --> 00:51:54,280
Hey, hey, no.
517
00:51:54,319 --> 00:51:57,319
pretending
518
00:52:08,800 --> 00:52:11,280
to be a ghost.
519
00:52:11,280 --> 00:52:13,280
>> I
520
00:52:13,280 --> 00:52:14,880
I
521
00:52:14,880 --> 00:52:16,559
>> Why have you come here? It's so later
522
00:52:16,559 --> 00:52:19,559
now.
523
00:52:28,400 --> 00:52:31,200
I've come here to beg you. You must not
524
00:52:31,200 --> 00:52:34,920
see Alan again.
525
00:52:37,040 --> 00:52:38,720
Surely you know what these times are
526
00:52:38,720 --> 00:52:41,440
like. She can't have a baby now. And
527
00:52:41,440 --> 00:52:43,520
since you came, the Mongolians make
528
00:52:43,520 --> 00:52:46,160
trouble. So for you and for Alan's sake,
529
00:52:46,160 --> 00:52:48,000
you should leave here.
530
00:52:48,000 --> 00:52:51,040
>> All right, I'll go. But I am going to
531
00:52:51,040 --> 00:52:53,599
take you and our land with me when I do.
532
00:52:53,599 --> 00:52:57,440
>> No, you must go alone. I'm begging you.
533
00:52:57,440 --> 00:52:59,280
Stay away from her.
534
00:52:59,280 --> 00:53:01,920
>> Even if I do that, she'll still come to
535
00:53:01,920 --> 00:53:03,359
see me.
536
00:53:03,359 --> 00:53:06,079
>> All right. You won't agree. I'll turn
537
00:53:06,079 --> 00:53:09,480
you into the Mongolians.
538
00:53:14,160 --> 00:53:15,359
Huh?
539
00:53:15,359 --> 00:53:18,160
>> You'd betray one of your own countrymen.
540
00:53:18,160 --> 00:53:20,000
>> No.
541
00:53:20,000 --> 00:53:23,440
He must have followed me here.
542
00:53:23,440 --> 00:53:25,760
>> General Lao, you're not going to get
543
00:53:25,760 --> 00:53:28,720
away this time. We've got you
544
00:53:28,720 --> 00:53:32,720
surrounded. You'd better surrender.
545
00:53:32,720 --> 00:53:34,800
>> You're dreaming. If you want to get me,
546
00:53:34,800 --> 00:53:38,520
you'll have to fight me.
547
00:53:43,200 --> 00:53:46,240
>> Huh? I can soon you. I
548
00:53:46,240 --> 00:53:48,480
>> just try it.
549
00:53:48,480 --> 00:53:49,440
Hey
550
00:53:49,440 --> 00:53:52,440
hey
551
00:54:17,599 --> 00:54:19,760
hop.
552
00:54:29,680 --> 00:54:33,520
You useless idiots.
553
00:54:33,520 --> 00:54:35,839
>> If you were defeated, why bother coming
554
00:54:35,839 --> 00:54:36,720
back?
555
00:54:36,720 --> 00:54:42,440
>> Well, I you make me mad,
556
00:54:43,359 --> 00:54:44,880
>> sir.
557
00:54:44,880 --> 00:54:47,440
Commander, don't worry. I've got a good
558
00:54:47,440 --> 00:54:47,839
idea.
559
00:54:47,839 --> 00:54:51,400
>> Well, what is it?
560
00:54:51,920 --> 00:54:54,160
>> Oh,
561
00:54:54,160 --> 00:54:56,319
yes, that is a good idea. You see that
562
00:54:56,319 --> 00:54:59,800
it gets done.
563
00:55:08,319 --> 00:55:11,319
Hallelujah.
564
00:55:34,160 --> 00:55:37,160
Heat. Heat. N.
565
00:56:23,113 --> 00:56:25,133
>> [crying]
566
00:56:26,720 --> 00:56:28,720
>> Alan, is this all because of General
567
00:56:28,720 --> 00:56:30,480
Lao?
568
00:56:30,480 --> 00:56:34,160
Mom, did you turn him in on purpose?
569
00:56:34,160 --> 00:56:36,480
>> No, I'd never do that. He had to run or
570
00:56:36,480 --> 00:56:37,760
they'd kill him.
571
00:56:37,760 --> 00:56:39,680
>> If he had gone, he had come back for me.
572
00:56:39,680 --> 00:56:42,880
He must have told the Mongolians
573
00:56:42,880 --> 00:56:46,119
>> in here.
574
00:56:47,440 --> 00:56:51,559
>> All right, search, sir.
575
00:57:00,960 --> 00:57:03,520
Hey,
576
00:57:03,520 --> 00:57:06,680
go away.
577
00:57:07,200 --> 00:57:09,200
Hold on.
578
00:57:09,200 --> 00:57:12,440
Hold on.
579
00:57:13,040 --> 00:57:15,440
Hold on.
580
00:57:15,440 --> 00:57:17,599
Hold on.
581
00:57:17,599 --> 00:57:20,760
Hold on.
582
00:57:27,040 --> 00:57:31,240
>> Now you scared out of it.
583
00:57:33,599 --> 00:57:35,119
>> Hey.
584
00:57:35,119 --> 00:57:38,119
Oh.
585
00:57:47,920 --> 00:57:50,400
Son of a [ __ ]
586
00:57:50,400 --> 00:57:53,200
>> I'm sorry, my darling, but I need your
587
00:57:53,200 --> 00:57:57,119
help to set a trap to catch General Lao.
588
00:57:57,119 --> 00:58:00,839
Sorry about this.
589
00:58:01,359 --> 00:58:03,680
I know that General Lao loves you. So
590
00:58:03,680 --> 00:58:05,119
once he hears we've got you, he's bound
591
00:58:05,119 --> 00:58:07,119
to try and rescue you.
592
00:58:07,119 --> 00:58:09,280
>> And once we get him, we'll have a big
593
00:58:09,280 --> 00:58:14,599
celebration and you can join in the fun.
594
00:58:14,799 --> 00:58:16,720
>> He won't get away from us this time.
595
00:58:16,720 --> 00:58:19,720
>> Yeah.
596
00:58:40,160 --> 00:58:44,480
Don't run away. You want to capture you
597
00:58:44,480 --> 00:58:47,760
below. Run for it.
598
00:58:47,760 --> 00:58:49,760
>> You want the women? I can handle him.
599
00:58:49,760 --> 00:58:53,000
Yes, sir.
600
00:59:01,200 --> 00:59:04,359
There's a
601
00:59:06,880 --> 00:59:11,000
>> Hey, hey, quickly. We better
602
00:59:27,200 --> 00:59:30,200
go.
603
00:59:44,000 --> 00:59:47,640
Come on, let's go.
604
01:00:01,440 --> 01:00:03,920
>> Bastard. Bastard.
605
01:00:03,920 --> 01:00:06,000
>> Are you incapable of doing anything?
606
01:00:06,000 --> 01:00:08,000
You've ruined my plans. I've lost my
607
01:00:08,000 --> 01:00:11,920
temper now. Huh? Commander, I've got an
608
01:00:11,920 --> 01:00:12,480
idea.
609
01:00:12,480 --> 01:00:15,440
>> Talk. We better hear what it is.
610
01:00:15,440 --> 01:00:18,000
>> Commander Laau's got those two women
611
01:00:18,000 --> 01:00:21,359
with him. He can't get far. Julia and I
612
01:00:21,359 --> 01:00:24,640
can go after them.
613
01:00:24,640 --> 01:00:28,520
>> Quickly, go now.
614
01:00:32,880 --> 01:00:34,480
We don't have a moment to lose. We must
615
01:00:34,480 --> 01:00:36,079
get out of here. Otherwise, it'll be too
616
01:00:36,079 --> 01:00:39,079
late.
617
01:00:46,799 --> 01:00:49,760
>> General Lao, you better give up. You
618
01:00:49,760 --> 01:00:53,280
won't get away from us this time.
619
01:00:53,280 --> 01:00:55,359
>> I'll make a run for it.
620
01:00:55,359 --> 01:00:57,119
>> General, you better hide yourself in
621
01:00:57,119 --> 01:01:00,720
here. I can handle them on my own.
622
01:01:05,200 --> 01:01:08,079
General, you better come out or I'll
623
01:01:08,079 --> 01:01:12,200
blow the whole place down.
624
01:01:12,480 --> 01:01:13,839
>> Madam Chuck, Madam Chuck,
625
01:01:13,839 --> 01:01:16,640
>> are you all right?
626
01:01:16,640 --> 01:01:19,240
>> Oh, damn it. [screaming]
627
01:01:30,559 --> 01:01:33,040
General,
628
01:01:33,040 --> 01:01:39,559
please take care of Allah.
629
01:01:39,920 --> 01:01:43,319
Out of Jack.
630
01:02:33,359 --> 01:02:36,599
They're awake.
631
01:02:38,720 --> 01:02:43,760
>> Mom's dead. What shall I do?
632
01:02:43,760 --> 01:02:46,319
>> Don't be sad. You've got to be strong
633
01:02:46,319 --> 01:02:48,880
and face up to the fact,
634
01:02:48,880 --> 01:02:51,200
>> right?
635
01:02:51,200 --> 01:02:56,040
>> We had better get out of here right now.
636
01:03:09,873 --> 01:03:10,880
>> [music]
637
01:03:10,880 --> 01:03:13,880
>> Hallelujah.
638
01:03:56,880 --> 01:03:59,680
You're not going anywhere. You Mongolian
639
01:03:59,680 --> 01:04:01,440
murderers. I'm going to make you eat
640
01:04:01,440 --> 01:04:04,440
dirt.
641
01:04:19,599 --> 01:04:23,240
You start praying.
642
01:04:38,954 --> 01:04:38,960
>> [snorts]
643
01:04:38,960 --> 01:04:41,960
>> Hug.
644
01:04:48,640 --> 01:04:51,960
Hulk hop.
645
01:05:00,960 --> 01:05:03,920
Oh, you
646
01:05:03,920 --> 01:05:06,920
push.
647
01:05:42,720 --> 01:05:45,200
Hey.
648
01:05:45,200 --> 01:05:47,920
Hey.
649
01:05:47,920 --> 01:05:50,480
Help.
650
01:06:00,799 --> 01:06:03,799
pop.
651
01:06:05,415 --> 01:06:07,435
[screaming]
652
01:06:13,599 --> 01:06:16,550
Let me go.
653
01:06:16,550 --> 01:06:18,570
>> [screaming]
654
01:06:24,410 --> 01:06:26,430
[screaming]
655
01:06:29,440 --> 01:06:32,920
>> Are you all right?
656
01:06:52,079 --> 01:06:55,079
Get
657
01:07:09,839 --> 01:07:12,319
hop
658
01:07:12,319 --> 01:07:15,319
Hot.
659
01:07:39,440 --> 01:07:41,046
Hey.
660
01:07:41,046 --> 01:07:43,066
>> [groaning]
661
01:07:44,720 --> 01:07:46,880
>> You've got the luck of the devil, but
662
01:07:46,880 --> 01:07:49,920
you won't escape now.
663
01:07:49,920 --> 01:07:51,599
Why?
664
01:07:51,599 --> 01:07:54,079
>> Your luck has just run out. You won't
665
01:07:54,079 --> 01:07:58,119
get away from me this time.
666
01:08:00,696 --> 01:08:02,716
[groaning]
667
01:08:16,799 --> 01:08:19,799
Nice.
668
01:08:36,799 --> 01:08:38,960
You bastard.
669
01:08:38,960 --> 01:08:41,040
So, your kung fu really has improved.
670
01:08:41,040 --> 01:08:44,600
>> And I've got a beat.
671
01:08:53,600 --> 01:08:56,600
Pardon?
672
01:08:57,027 --> 01:08:59,047
>> [groaning]
673
01:09:18,400 --> 01:09:21,400
>> Hey.
674
01:09:22,159 --> 01:09:24,719
Hey.
675
01:09:24,719 --> 01:09:27,719
Here
676
01:09:31,600 --> 01:09:34,839
I am.
677
01:09:51,279 --> 01:09:54,279
Go.
678
01:09:59,679 --> 01:10:02,679
Ha!
679
01:10:03,120 --> 01:10:06,120
Hala!
680
01:10:07,440 --> 01:10:10,440
Ha!
681
01:10:23,040 --> 01:10:25,920
I defeated you once. You're no match for
682
01:10:25,920 --> 01:10:29,120
me. Better say your prayers cuz I'm
683
01:10:29,120 --> 01:10:30,560
going to kill you.
684
01:10:30,560 --> 01:10:32,320
>> You Mongolians
685
01:10:32,320 --> 01:10:34,640
invade our country. Kill our people. I'm
686
01:10:34,640 --> 01:10:37,898
going to make you pay for that.
687
01:10:37,898 --> 01:10:39,360
[laughter]
688
01:10:39,360 --> 01:10:41,840
>> Your kung fu is no good. You don't stand
689
01:10:41,840 --> 01:10:44,080
a chance.
690
01:10:44,080 --> 01:10:47,880
>> We'll see about that.
691
01:10:48,400 --> 01:10:51,640
Come on.
692
01:11:04,754 --> 01:11:06,774
>> [music]
693
01:11:12,320 --> 01:11:15,320
>> What?
694
01:11:18,560 --> 01:11:19,920
Huh?
695
01:11:19,920 --> 01:11:22,560
Huh? What other tricks do you know? Show
696
01:11:22,560 --> 01:11:24,880
me the best you got.
697
01:11:24,880 --> 01:11:28,239
>> All right, watch out for my no style.
698
01:11:28,239 --> 01:11:32,320
>> What style is that? It looks like a cat.
699
01:11:32,320 --> 01:11:34,719
>> You'll soon find out about it, you
700
01:11:34,719 --> 01:11:37,360
bastard. I'll kill you.
701
01:11:37,360 --> 01:11:41,159
>> We'll see who's going to die.
702
01:11:50,000 --> 01:11:53,000
Hey,
703
01:11:53,120 --> 01:11:56,120
hey,
704
01:11:58,960 --> 01:12:01,960
hey.
705
01:12:06,979 --> 01:12:08,999
[groaning]
706
01:12:22,159 --> 01:12:25,159
I
707
01:12:34,960 --> 01:12:37,960
am
708
01:12:52,000 --> 01:12:55,000
Huh?
709
01:13:01,280 --> 01:13:04,280
What?
710
01:13:09,860 --> 01:13:11,880
>> [music]
711
01:13:31,920 --> 01:13:34,920
>> Hey,
712
01:13:35,679 --> 01:13:38,080
hey,
713
01:13:38,719 --> 01:13:41,719
Stop
714
01:13:55,120 --> 01:13:58,120
eating.
715
01:13:59,641 --> 01:14:01,661
[music]
716
01:14:33,046 --> 01:14:35,066
>> [music]
717
01:14:58,000 --> 01:15:02,719
>> H. All right. Hold
718
01:15:02,719 --> 01:15:05,719
on.
719
01:15:06,080 --> 01:15:09,239
Hold on.
720
01:15:10,960 --> 01:15:15,080
Hey, I'm over here.
721
01:15:41,120 --> 01:15:44,120
Lou.
722
01:15:47,717 --> 01:15:49,737
[music]44523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.