Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,792 --> 00:00:02,166
Previously on Wild Cards...
2
00:00:02,167 --> 00:00:02,562
Vivienne?
3
00:00:02,563 --> 00:00:04,729
Where have you been
for the past 15 years?
4
00:00:04,730 --> 00:00:06,698
On the run from Gedeon Varga.
5
00:00:06,699 --> 00:00:08,865
So, Jessica, she seems great.
6
00:00:08,866 --> 00:00:12,012
Honestly, more than anything,
it’s just been really...
7
00:00:12,342 --> 00:00:13,111
easy.
8
00:00:13,112 --> 00:00:13,573
Who are you?
9
00:00:13,574 --> 00:00:15,377
Tomo Hayashi,
Varga’s right hand.
10
00:00:15,378 --> 00:00:18,116
You are done with
all the crime, right?
11
00:00:18,117 --> 00:00:18,512
Oh, yeah.
12
00:00:18,513 --> 00:00:21,879
You were going to steal us
a diamond.
13
00:00:30,195 --> 00:00:32,130
I’ve been here all day.
14
00:00:32,131 --> 00:00:33,098
- Please calm down.
- I’m in pain.
15
00:00:33,099 --> 00:00:37,498
I need to see a doctor.
Why is it taking so long?!
16
00:00:37,499 --> 00:00:39,137
Sir, I need you
to calm down
17
00:00:39,138 --> 00:00:41,569
or I am going to have
to call security.
18
00:00:43,571 --> 00:00:44,835
How are things looking?
19
00:00:44,836 --> 00:00:47,641
Labs for the wife in exam five.
20
00:00:49,148 --> 00:00:51,875
Yeah. That’s definitely
gonna ruin someone’s day.
21
00:00:51,876 --> 00:00:53,053
Yup
22
00:00:53,614 --> 00:00:56,419
Twenty says the intern
faints before lunch.
23
00:00:56,716 --> 00:00:58,553
Uh, Dr. Schaffer,
24
00:00:58,718 --> 00:01:00,224
the recommendation letters
are due at 5:00--
25
00:01:00,225 --> 00:01:01,192
Yeah, yours are done.
26
00:01:01,193 --> 00:01:01,819
But what does that mean?
27
00:01:01,820 --> 00:01:03,524
It means I wouldn’t
get your hopes up.
28
00:01:03,525 --> 00:01:04,954
Hey, we need to talk now.
29
00:01:04,955 --> 00:01:07,297
Okay, look, I know you’re upset.
Let’s talk later.
30
00:01:07,298 --> 00:01:08,430
No, no. I said now.
31
00:01:08,431 --> 00:01:10,663
The nurse said that
my wife’s results are coming up.
32
00:01:10,664 --> 00:01:12,764
- What gives?
- Let’s talk in private.
33
00:01:12,765 --> 00:01:14,371
This is gonna have to wait.
34
00:01:14,932 --> 00:01:17,307
Dr. Miller to pediatrics,
35
00:01:17,308 --> 00:01:19,276
Dr. Miller to pediatrics.
36
00:01:19,277 --> 00:01:20,872
That’s total crap.
37
00:01:21,037 --> 00:01:22,708
You did the test wrong.
Do it again!
38
00:01:22,709 --> 00:01:25,877
Dr. Schaffer,
emergency trauma incoming.
39
00:01:27,549 --> 00:01:28,087
What do we got?
40
00:01:28,088 --> 00:01:31,453
40-year-old female, Kara Blake,
T-boned by a pickup.
41
00:01:31,454 --> 00:01:33,753
Kara Blake, can you hear me?
42
00:01:33,918 --> 00:01:36,657
- Number 3, number 3.
- She can’t seem to get a line.
43
00:01:37,328 --> 00:01:38,196
On my count.
44
00:01:38,197 --> 00:01:41,431
Three, two, one, lift.
45
00:01:44,104 --> 00:01:45,798
BP is dropping.
46
00:01:50,836 --> 00:01:52,067
I thought your shift is over.
47
00:01:52,068 --> 00:01:53,277
You need an anesthesiologist
48
00:01:53,278 --> 00:01:55,312
and Dr. Miller
is stuck in the O.R.
49
00:01:55,313 --> 00:01:57,116
Intern! Stop taking notes.
50
00:01:57,117 --> 00:01:58,778
Prep for intubation.
51
00:01:59,548 --> 00:02:02,121
I need to see a doctor.
52
00:02:02,122 --> 00:02:03,815
Why is it taking so long?
53
00:02:03,816 --> 00:02:06,356
How much longer is
this gonna take?
54
00:02:06,357 --> 00:02:07,654
Sir? Sir.
55
00:02:07,655 --> 00:02:08,358
My arm’s broken.
56
00:02:08,359 --> 00:02:11,460
I’ve been in that waiting room
for eight hours!
57
00:02:11,461 --> 00:02:13,088
We have patients
in critical condition.
58
00:02:13,089 --> 00:02:14,859
I’m sure we can
get you a painkiller.
59
00:02:14,860 --> 00:02:16,432
I need more than damn meds!
60
00:02:16,433 --> 00:02:18,500
Someone has to fix
my friggin’ arm!
61
00:02:18,501 --> 00:02:21,140
Lock him in the patient room!
62
00:02:21,141 --> 00:02:23,638
Trauma 1 just arrested.
63
00:02:27,004 --> 00:02:28,642
She might be hyperkalemic.
Push epi four.
64
00:02:28,643 --> 00:02:32,152
Start compressions and follow
with the calcium gluconate.
65
00:02:58,772 --> 00:03:00,003
Okay. She’s back.
66
00:03:00,004 --> 00:03:01,444
Okay, we got a pulse.
67
00:03:01,445 --> 00:03:03,447
She’s back.
68
00:03:05,911 --> 00:03:08,517
Kara Blake,
you’re gonna be okay.
69
00:03:10,751 --> 00:03:13,259
Easiest 20 I’ll make all week.
70
00:03:29,902 --> 00:03:30,968
Morning, Ricky.
71
00:03:30,969 --> 00:03:31,870
Where’d you go?
72
00:03:31,871 --> 00:03:33,971
- Work.
- Oh, good.
73
00:03:33,972 --> 00:03:34,378
Good?
74
00:03:34,379 --> 00:03:36,314
I just mean, lately, things
around here
75
00:03:36,315 --> 00:03:38,976
have been quite stressful,
and we still don’t have
76
00:03:38,977 --> 00:03:40,846
a working plan
to steal the diamond.
77
00:03:40,847 --> 00:03:41,748
Ricky needs some peace
78
00:03:41,749 --> 00:03:43,255
and quiet to think.
79
00:03:43,256 --> 00:03:43,948
Uh oh.
80
00:03:43,949 --> 00:03:45,851
Third-person Ricky isn’t good.
81
00:03:45,852 --> 00:03:47,358
Oh. Hold on.
82
00:03:47,359 --> 00:03:48,260
- Hey, Dad.
- Hey.
83
00:03:48,261 --> 00:03:49,921
- Where are you?
- On my way to work.
84
00:03:49,922 --> 00:03:51,791
- Why? What’s up?
- I’m on my way
85
00:03:51,792 --> 00:03:52,330
to your place.
86
00:03:52,331 --> 00:03:54,828
Oh. Dad, can you just hold on?
87
00:03:55,598 --> 00:03:55,993
Hey, Mom.
88
00:03:55,994 --> 00:03:58,567
Good morning, sweetheart.
Where are you?
89
00:03:58,568 --> 00:03:59,634
On my way to work.
90
00:03:59,635 --> 00:04:01,801
Oh, good.
Well, I will drop these
91
00:04:01,802 --> 00:04:03,341
beignets by your place, then.
92
00:04:03,342 --> 00:04:05,475
Oh, no, you don’t
have to do that.
93
00:04:05,476 --> 00:04:07,543
I’m- I’m off sugar for the week.
94
00:04:07,544 --> 00:04:08,005
Oh, please.
95
00:04:08,006 --> 00:04:10,007
You’re probably eating
a donut right now.
96
00:04:11,581 --> 00:04:13,418
Mom, hold on. Okay?
97
00:04:13,913 --> 00:04:14,385
Dad. Sorry.
98
00:04:14,386 --> 00:04:15,551
Oh, your phone
must have lost signal.
99
00:04:15,552 --> 00:04:18,686
Should I grab donuts,
croissants, or the old favorite,
100
00:04:18,687 --> 00:04:19,456
- egg tarts?
- For what?
101
00:04:19,457 --> 00:04:22,822
For my parole officer.
I’m meeting him at your place,
102
00:04:22,823 --> 00:04:23,295
remember?
103
00:04:23,296 --> 00:04:25,528
He thinks I’m living with you,
not at the Ritz.
104
00:04:25,529 --> 00:04:26,794
Damn it.
105
00:04:27,025 --> 00:04:28,267
Is that a problem?
106
00:04:28,268 --> 00:04:29,632
Dad, hold on.
107
00:04:29,797 --> 00:04:31,336
- Ricky--
- How long were you
108
00:04:31,337 --> 00:04:32,029
going to leave me hanging?
109
00:04:32,030 --> 00:04:35,033
Okay, Ricky, how committed are
you to this day of silence?
110
00:04:35,198 --> 00:04:36,539
I don’t like where
this is going.
111
00:04:36,540 --> 00:04:37,166
Hold on.
112
00:04:37,167 --> 00:04:38,739
Mom?
113
00:04:38,740 --> 00:04:40,412
Damn it. Lost her.
114
00:04:41,138 --> 00:04:41,775
Hello?
115
00:04:41,776 --> 00:04:44,074
Wow. Your phone is
really acting up today.
116
00:04:44,075 --> 00:04:46,208
Anyway, I decided
to go with egg tarts.
117
00:04:46,209 --> 00:04:47,979
Dad, how about
you just call Mom?
118
00:04:47,980 --> 00:04:50,421
You haven’t even sat
down and spoken with her.
119
00:04:50,422 --> 00:04:51,818
Max, she lied to us.
120
00:04:51,819 --> 00:04:53,457
I know, but she’s your wife.
121
00:04:53,458 --> 00:04:55,019
So how about you just
take her out?
122
00:04:55,020 --> 00:04:57,759
Preferably somewhere
far away from my place.
123
00:04:58,089 --> 00:04:59,123
Hold on.
124
00:04:59,728 --> 00:05:00,123
Ricky?
125
00:05:00,124 --> 00:05:04,633
I swear, if one person crosses
the threshold of our abode,
126
00:05:04,634 --> 00:05:06,305
Ricky is going to lose it.
127
00:05:06,306 --> 00:05:08,571
Learn to drive!
128
00:05:08,572 --> 00:05:11,904
Ricky does not need your
negative energy right now.
129
00:05:11,905 --> 00:05:14,578
Okay, well, third person
Ricky can kiss my a--
130
00:05:23,719 --> 00:05:25,149
Hey. Good morning.
131
00:05:26,084 --> 00:05:27,425
Is everything okay?
132
00:05:27,426 --> 00:05:28,184
Max is fine!
133
00:05:28,185 --> 00:05:30,495
It’s just been
a stressful morning.
134
00:05:31,331 --> 00:05:31,825
What happened?
135
00:05:31,826 --> 00:05:34,861
Things at home are a little
hectic now that my dad’s out.
136
00:05:34,862 --> 00:05:36,731
And Ricky’s, well, being Ricky.
137
00:05:36,732 --> 00:05:39,503
Just a new normal
to get used to.
138
00:05:39,504 --> 00:05:40,373
Whatever.
139
00:05:40,604 --> 00:05:41,704
Sorry.
140
00:05:42,969 --> 00:05:43,771
How are you?
141
00:05:43,772 --> 00:05:46,037
Good. Yeah, I slept great
last night.
142
00:05:46,038 --> 00:05:47,005
And then this morning,
143
00:05:47,006 --> 00:05:48,479
Jess and I just kind of
sat in silence
144
00:05:48,480 --> 00:05:51,241
and watched the sunrise.
It was beautiful.
145
00:05:55,421 --> 00:05:57,917
I mean, I’m fine.
The usual, you know?
146
00:05:57,918 --> 00:06:00,118
Go, go, go.
147
00:06:05,992 --> 00:06:07,664
Good morning, Olive.
148
00:06:07,829 --> 00:06:08,796
I thought you hated hospitals.
149
00:06:08,797 --> 00:06:12,063
I do, but I also have to go
where they tell me.
150
00:06:12,064 --> 00:06:12,899
Do you?
151
00:06:12,900 --> 00:06:15,265
I do.
It’s called a job.
152
00:06:15,540 --> 00:06:16,133
Okay.
153
00:06:16,134 --> 00:06:18,675
Detectives, I’m Ray. Security.
154
00:06:19,511 --> 00:06:20,776
Come with me.
155
00:06:25,715 --> 00:06:26,716
In here.
156
00:06:33,393 --> 00:06:36,891
Looks like someone didn’t like
his bedside manner.
157
00:06:49,200 --> 00:06:52,510
I’m guessing we don’t need
a second opinion on this one.
158
00:06:52,511 --> 00:06:54,875
Multiple stab
wounds to the chest.
159
00:06:54,876 --> 00:06:56,845
I count at least 15.
160
00:06:57,010 --> 00:06:58,582
At first glance, some deep,
some superficial.
161
00:06:58,583 --> 00:07:02,014
With that many stab
wounds, this was personal.
162
00:07:02,015 --> 00:07:02,454
Emotional.
163
00:07:02,455 --> 00:07:05,381
Whoever went after this doctor
must have been angry.
164
00:07:05,557 --> 00:07:07,119
Really angry.
165
00:07:07,625 --> 00:07:09,021
Any defensive wounds?
166
00:07:09,022 --> 00:07:09,989
None that I can see.
167
00:07:09,990 --> 00:07:12,156
But I’ll do a more thorough
check at the morgue.
168
00:07:12,157 --> 00:07:13,861
This guy looks
at least six feet tall.
169
00:07:13,862 --> 00:07:16,292
It’s strange
he wouldn’t have fought back.
170
00:07:16,293 --> 00:07:18,097
Room’s clean.
171
00:07:18,361 --> 00:07:19,735
No sign of a struggle.
172
00:07:19,736 --> 00:07:21,198
I don’t get it.
Why would you just
173
00:07:21,199 --> 00:07:24,003
stand there as somebody
goes stabby-stabby
174
00:07:24,004 --> 00:07:25,544
on you 15 times?
175
00:07:25,709 --> 00:07:29,240
This guy was the Chief
of Emergency Medicine.
176
00:07:29,405 --> 00:07:31,307
What the hell was he doing
in some storage closet
177
00:07:31,308 --> 00:07:32,649
in the middle of his shift?
178
00:07:32,650 --> 00:07:34,344
For peace and quiet.
179
00:07:34,520 --> 00:07:38,149
A lot of our staff use that room
to get a real break.
180
00:07:38,150 --> 00:07:40,020
That’s why we put the cot in.
181
00:07:40,185 --> 00:07:42,088
Were you close with
Dr. Schaffer?
182
00:07:42,858 --> 00:07:46,257
As close as you could be
to a man like that.
183
00:07:46,862 --> 00:07:47,961
What do you mean?
184
00:07:47,962 --> 00:07:51,867
Dr. Schaffer ran the ER
like a battlefield.
185
00:07:52,032 --> 00:07:53,703
Fast. Efficient.
No margin for error.
186
00:07:53,704 --> 00:07:56,607
If you couldn’t keep up,
you didn’t have a place here.
187
00:07:56,608 --> 00:07:58,840
Was anybody else there
when you found the body?
188
00:07:58,841 --> 00:08:00,270
I was making rounds
with another nurse.
189
00:08:00,271 --> 00:08:04,308
I told her to go for help,
and I checked his pulse...
190
00:08:04,946 --> 00:08:06,915
and he was already dead.
191
00:08:07,520 --> 00:08:09,786
We’ll need to confirm
that with her.
192
00:08:13,691 --> 00:08:15,187
Hey. It’s okay.
193
00:08:15,627 --> 00:08:17,794
It helps with my stress.
194
00:08:17,959 --> 00:08:19,289
Maybe I need one of those.
195
00:08:19,290 --> 00:08:20,125
Can you think of anyone
196
00:08:20,126 --> 00:08:22,424
who might have wanted
to harm Dr. Schaffer?
197
00:08:22,425 --> 00:08:24,537
There was one
thing this morning.
198
00:08:24,702 --> 00:08:27,264
Dr. Schaffer got into
a physical altercation
199
00:08:27,265 --> 00:08:28,430
with a male patient.
200
00:08:28,431 --> 00:08:30,465
Security had to isolate the guy.
201
00:08:30,466 --> 00:08:32,005
Where is he right now?
202
00:08:32,006 --> 00:08:32,544
He’s gone.
203
00:08:32,545 --> 00:08:35,173
I locked him in here,
but when I checked on him later
204
00:08:35,174 --> 00:08:35,976
the door was unlocked.
205
00:08:35,977 --> 00:08:38,011
I assumed Dr. Schaffer must
have let him out
206
00:08:38,012 --> 00:08:38,682
so I went back to work.
207
00:08:38,683 --> 00:08:41,719
Do you think he was violent
enough to kill Dr. Schaffer?
208
00:08:41,884 --> 00:08:43,346
That’s why we locked him up.
209
00:08:43,347 --> 00:08:43,918
All right.
210
00:08:43,919 --> 00:08:46,217
We’re gonna need you to take
a look at the CCTV footage.
211
00:08:46,218 --> 00:08:48,527
Code silver,
second floor, East wing.
212
00:08:48,528 --> 00:08:50,925
All officers to med storage two.
213
00:08:50,926 --> 00:08:51,992
We’ve got a hostage situation.
214
00:08:51,993 --> 00:08:54,930
... east wing.
All officers...
215
00:08:58,131 --> 00:08:59,935
Give me something for the pain!
216
00:09:00,034 --> 00:09:01,232
Don’t come any closer!
217
00:09:01,233 --> 00:09:02,266
I’m Detective Ellis.
218
00:09:02,267 --> 00:09:04,401
Okay, let’s just
take a breath here.
219
00:09:04,874 --> 00:09:06,501
What’s your name?
220
00:09:06,502 --> 00:09:07,304
Darren.
221
00:09:07,305 --> 00:09:08,779
Okay, Darren.
222
00:09:08,944 --> 00:09:09,746
What do you need?
223
00:09:09,747 --> 00:09:13,046
I need someone
to make the pain go away!
224
00:09:13,047 --> 00:09:16,347
Okay. Okay. We can
make that happen, right?
225
00:09:16,512 --> 00:09:17,479
I’m gonna need you
to let her go first.
226
00:09:17,480 --> 00:09:21,450
People have been saying they’re
going to help me all day,
227
00:09:21,451 --> 00:09:23,089
but no one does!
228
00:09:27,259 --> 00:09:28,391
Is that a bedpan?
229
00:09:28,392 --> 00:09:30,196
Don’t worry, it’s clean.
230
00:09:33,672 --> 00:09:34,904
Maybe not.
231
00:09:40,239 --> 00:09:42,108
Is, uh, is Max here today?
232
00:09:42,109 --> 00:09:44,583
Uh, she’s out
fighting crime as usual,
233
00:09:44,584 --> 00:09:46,618
helping to keep me
on the straight and narrow.
234
00:09:46,619 --> 00:09:49,016
Oh, I know you’re joking,
but the support of family
235
00:09:49,017 --> 00:09:53,186
really is so important to
any newly released parolee.
236
00:09:53,483 --> 00:09:56,387
Gentlemen, I present
237
00:09:56,860 --> 00:09:59,027
my Java the Nut Blend.
238
00:09:59,192 --> 00:10:04,097
A whisper of hazelnut
from a galaxy far, far away.
239
00:10:04,098 --> 00:10:05,604
- Thanks, Ricky.
- Mhm.
240
00:10:05,605 --> 00:10:07,265
Oh, it smells delicious.
241
00:10:07,266 --> 00:10:07,738
Mm.
242
00:10:07,739 --> 00:10:09,399
I’ll leave you two to talk.
243
00:10:09,400 --> 00:10:10,334
Thanks.
244
00:10:10,335 --> 00:10:11,038
Mhm.
245
00:10:11,039 --> 00:10:12,370
Want to sit down?
246
00:10:12,535 --> 00:10:17,815
So, George, tell me,
how’s the job going?
247
00:10:18,618 --> 00:10:19,619
The job?
248
00:10:20,543 --> 00:10:21,983
Foam Baby, Foam?
249
00:10:21,984 --> 00:10:22,918
Oh, that.
250
00:10:22,919 --> 00:10:25,481
Yes. Uh, I didn’t land
that car wash gig.
251
00:10:25,482 --> 00:10:28,121
I got something much better
lined up.
252
00:10:28,122 --> 00:10:28,627
Tell me more.
253
00:10:28,628 --> 00:10:30,629
Well, next week
I start volunteering
254
00:10:30,630 --> 00:10:31,520
at Hemsworth Prison.
255
00:10:31,521 --> 00:10:33,632
It’s a counselling
program for inmates.
256
00:10:33,633 --> 00:10:35,425
Now, I know
it doesn’t pay, but--
257
00:10:35,426 --> 00:10:37,065
It’s wonderful!
258
00:10:37,329 --> 00:10:38,494
George, I’m proud of you.
259
00:10:38,495 --> 00:10:42,400
Well, I just figured it was
time to start giving back.
260
00:10:42,565 --> 00:10:44,940
When can I get some meds?
261
00:10:44,941 --> 00:10:46,338
They’re on the way.
262
00:10:46,503 --> 00:10:47,811
- What is that?
- Stress ball.
263
00:10:47,812 --> 00:10:49,604
Did Nurse Gail give that to you?
264
00:10:49,605 --> 00:10:51,177
Yes. So, Darren--
265
00:10:51,178 --> 00:10:54,015
I’m so sorry.
I didn’t mean to hurt her.
266
00:10:54,016 --> 00:10:56,248
I just wanted some painkillers.
267
00:10:56,249 --> 00:10:58,514
Okay. Tell us about your injury.
268
00:10:58,515 --> 00:11:01,694
I fell off a high
ladder a few days ago.
269
00:11:01,859 --> 00:11:06,127
The pain in my shoulder has
gotten so bad, I can’t work,
270
00:11:06,325 --> 00:11:07,523
and I barely sleep.
271
00:11:07,524 --> 00:11:10,163
At this point, I’d do
anything to make it go away.
272
00:11:10,164 --> 00:11:12,704
Does that include
murdering Dr. Schaffer?
273
00:11:12,705 --> 00:11:13,673
What?
274
00:11:15,235 --> 00:11:18,502
No, I-
I didn’t kill anyone.
275
00:11:18,678 --> 00:11:21,570
If I did, I’d be pretty stupid
to stick around the hospital,
276
00:11:21,571 --> 00:11:22,406
wouldn’t I?
277
00:11:23,408 --> 00:11:25,750
It’s Olive.
She’s got something.
278
00:11:25,751 --> 00:11:27,147
Okay, how about I go speak
to her
279
00:11:27,148 --> 00:11:28,577
and you finish up with Darren?
280
00:11:28,578 --> 00:11:29,579
Sounds good.
281
00:11:30,690 --> 00:11:31,789
All right.
282
00:11:31,790 --> 00:11:33,450
How did you get out
of this locked room
283
00:11:33,451 --> 00:11:35,320
that the security guard
put you in?
284
00:11:35,321 --> 00:11:36,189
I heard a click.
285
00:11:36,190 --> 00:11:41,261
Went to the door
and it was open, so I left.
286
00:11:42,735 --> 00:11:45,836
It can be hard readjusting
to life on the outside.
287
00:11:45,837 --> 00:11:49,532
I mean, you spend so much time
dreaming about getting out,
288
00:11:49,533 --> 00:11:50,742
getting back to your old life.
289
00:11:50,743 --> 00:11:53,844
But by the time you’re released,
your old life is gone.
290
00:11:53,845 --> 00:11:55,780
You’ve done this before.
291
00:11:55,781 --> 00:11:57,276
For more than 20 years.
292
00:11:57,277 --> 00:11:58,442
You are not alone, George.
293
00:11:58,443 --> 00:12:02,413
Don’t think of me
just as your parole officer.
294
00:12:02,414 --> 00:12:03,986
Think of me as your friend.
295
00:12:03,987 --> 00:12:05,724
As someone who wants you
to succeed.
296
00:12:05,725 --> 00:12:07,286
Oh, thanks, Howard,
I appreciate that.
297
00:12:07,287 --> 00:12:10,289
And it’s okay to have mixed
feelings about the very thing
298
00:12:10,290 --> 00:12:13,457
you’ve been dreaming of,
now that it’s actually here.
299
00:12:13,458 --> 00:12:16,196
It is okay not to be okay.
300
00:12:16,692 --> 00:12:19,804
Well, thanks, Howard,
but I really am okay.
301
00:12:19,805 --> 00:12:21,741
Oh, I’m glad to hear it.
302
00:12:22,434 --> 00:12:24,370
Can you stay for breakfast?
303
00:12:24,535 --> 00:12:27,812
Ah, I’m afraid not.
Mm. Duty calls.
304
00:12:27,813 --> 00:12:30,046
I’ll just show myself out.
305
00:12:32,312 --> 00:12:33,676
Oh, um,
306
00:12:33,984 --> 00:12:36,315
tell Max I’m sorry
I missed her.
307
00:12:36,316 --> 00:12:38,581
And thank Ricky
for the coffee.
308
00:12:38,582 --> 00:12:39,715
I will.
309
00:12:44,654 --> 00:12:45,390
I thought he’d never leave.
310
00:12:45,391 --> 00:12:48,063
I kind of like the guy.
I feel like we’re connecting.
311
00:12:48,064 --> 00:12:50,263
So, how are you coming along
with the plans?
312
00:12:50,264 --> 00:12:51,330
I’m trying to make progress.
313
00:12:51,331 --> 00:12:54,664
Because Howard likes
to drop by unannounced,
314
00:12:54,972 --> 00:12:56,875
I’m keeping them in here.
315
00:13:00,472 --> 00:13:02,011
- Mm. Smart.
- Mhm.
316
00:13:02,012 --> 00:13:04,542
Now skedaddle.
I have work to do.
317
00:13:07,347 --> 00:13:08,919
And you know my process.
318
00:13:08,920 --> 00:13:09,348
Yes, I do.
319
00:13:09,349 --> 00:13:11,582
And I don’t need to be here
for that.
320
00:13:36,409 --> 00:13:37,883
See the incisions?
321
00:13:38,444 --> 00:13:38,949
What about it?
322
00:13:38,950 --> 00:13:40,852
The direction of the wound
track, combined with
323
00:13:40,853 --> 00:13:43,019
the external features
of the entry points,
324
00:13:43,020 --> 00:13:44,185
gave me the angle of attack.
325
00:13:44,186 --> 00:13:47,123
Damn it, Jim,
just give it to me straight.
326
00:13:48,256 --> 00:13:51,423
Bones? Dr. McCoy? Star Trek?
327
00:13:51,424 --> 00:13:52,523
I don’t like science fiction.
328
00:13:52,524 --> 00:13:54,624
Okay, whatever.
What does all this mean?
329
00:13:54,625 --> 00:13:57,727
It means that your killer
is right-handed.
330
00:14:00,499 --> 00:14:02,940
Darren, are you right-handed?
331
00:14:02,941 --> 00:14:04,206
Yeah. Why?
332
00:14:05,372 --> 00:14:07,142
What are you doing?
333
00:14:07,143 --> 00:14:09,178
Our killer is right-handed.
334
00:14:09,343 --> 00:14:11,015
He can’t lift his right arm.
335
00:14:11,411 --> 00:14:14,315
Which means the killer
is still out there.
336
00:14:25,293 --> 00:14:28,427
Yes, he was tough,
but he pushed us to be our best.
337
00:14:28,428 --> 00:14:31,661
Ugh. My old trainer
always used to say that.
338
00:14:31,662 --> 00:14:32,761
Man, I hated that guy.
339
00:14:32,762 --> 00:14:34,730
Dr. Schaffer wasn’t
here to make friends.
340
00:14:34,731 --> 00:14:35,940
He was here to save lives.
341
00:14:35,941 --> 00:14:37,601
When was the last time
you saw him?
342
00:14:37,602 --> 00:14:38,976
Uh, I was just clocking off
343
00:14:38,977 --> 00:14:41,308
when an emergency
trauma patient came in.
344
00:14:41,309 --> 00:14:43,475
The anesthesiologist
who was supposed to relieve me
345
00:14:43,476 --> 00:14:46,545
was stuck in the O.R.,
so I stepped in to lend a hand.
346
00:14:46,710 --> 00:14:48,183
Okay. And then you
went home afterwards?
347
00:14:48,184 --> 00:14:50,384
Uh, for just under
an hour of sleep.
348
00:14:50,549 --> 00:14:52,716
I’m on call, so here I am again.
349
00:14:53,717 --> 00:14:55,322
Is someone targeting doctors?
350
00:14:55,323 --> 00:14:57,424
I mean, is that what this is?
351
00:14:57,589 --> 00:15:00,526
Patients are getting
violent and more angry.
352
00:15:00,625 --> 00:15:02,164
We’ve placed a few more
officers in the hospital.
353
00:15:02,165 --> 00:15:05,201
Dr. Devereaux,
you’re needed in O.R. 2.
354
00:15:05,366 --> 00:15:06,498
I’m sorry.
I have to get to surgery.
355
00:15:06,499 --> 00:15:08,072
Of course.
356
00:15:08,270 --> 00:15:11,272
Well, it looks like people had
a real love-hate relationship
357
00:15:11,273 --> 00:15:11,833
with Dr. Schaffer.
358
00:15:11,834 --> 00:15:14,771
We’re looking for someone
with a hate-hate relationship.
359
00:15:14,947 --> 00:15:16,442
And why kill him today?
360
00:15:16,443 --> 00:15:19,709
I think we need to reconstruct
Dr. Schaffer’s final hours.
361
00:15:19,710 --> 00:15:21,712
Let’s start with
his last patient.
362
00:15:22,251 --> 00:15:23,846
Kara Blake.
363
00:15:24,517 --> 00:15:26,584
This is my wife.
I’m Shonna Blake.
364
00:15:26,585 --> 00:15:29,621
I’m Detective Ellis, this
is Max Mitchell, my partner.
365
00:15:30,490 --> 00:15:32,096
How is she doing?
366
00:15:32,261 --> 00:15:34,494
They said she should
make a full recovery.
367
00:15:34,692 --> 00:15:36,067
That’s great.
368
00:15:36,232 --> 00:15:38,101
What time did you get
to the hospital today?
369
00:15:38,102 --> 00:15:39,894
I just got here a few hours ago.
370
00:15:39,895 --> 00:15:41,798
She was already in surgery.
371
00:15:42,337 --> 00:15:44,074
Is this about Dr. Schaffer?
372
00:15:44,075 --> 00:15:44,833
It is, yes.
373
00:15:44,834 --> 00:15:46,538
When was the last time
you saw him?
374
00:15:46,539 --> 00:15:47,440
I never got to meet him.
375
00:15:47,441 --> 00:15:49,310
I got the call
Kara had been admitted,
376
00:15:49,311 --> 00:15:51,742
and I rushed over
as soon as I could.
377
00:15:54,811 --> 00:15:56,648
Today was like any other.
378
00:15:57,154 --> 00:15:59,156
She was on her way to court.
379
00:15:59,321 --> 00:16:00,783
Kara is a defense lawyer.
380
00:16:00,784 --> 00:16:02,917
And then out of the blue...
381
00:16:02,918 --> 00:16:03,820
Hey.
382
00:16:04,293 --> 00:16:05,920
She’s gonna be okay.
383
00:16:05,921 --> 00:16:07,857
Thanks to Dr. Schaffer.
384
00:16:08,033 --> 00:16:09,760
He saved my wife’s life.
385
00:16:10,431 --> 00:16:12,631
And now he’s been murdered?
386
00:16:12,796 --> 00:16:15,700
Sometimes this world just
doesn’t make any sense.
387
00:16:20,111 --> 00:16:22,311
You got a boo-boo on your head.
388
00:16:24,049 --> 00:16:25,643
It’s been a stressful day.
389
00:16:25,644 --> 00:16:27,018
Tell me about it.
390
00:16:27,019 --> 00:16:29,153
We heard you fainted.
391
00:16:29,351 --> 00:16:32,849
I suppose a layman
could say I "fainted".
392
00:16:33,025 --> 00:16:34,718
Technically, it was
a vasovagal syncope
393
00:16:34,719 --> 00:16:37,326
secondary to empathic
overidentification.
394
00:16:37,821 --> 00:16:39,625
Isn’t that fainting?
395
00:16:40,461 --> 00:16:42,726
Whatever.
It won’t happen again.
396
00:16:42,727 --> 00:16:44,926
I just need to get
through my final rotation.
397
00:16:44,927 --> 00:16:47,104
Are you done
with that report yet?
398
00:16:47,105 --> 00:16:47,698
Almost.
399
00:16:47,699 --> 00:16:49,271
Well, snap to it, intern.
400
00:16:49,272 --> 00:16:50,933
The name’s-
401
00:16:51,901 --> 00:16:53,342
The name’s Delgado.
402
00:16:53,936 --> 00:16:56,146
Sorry. Uh, they make
the interns
403
00:16:56,147 --> 00:16:57,906
write up all
the patient reports, so.
404
00:16:57,907 --> 00:17:00,612
When was the last time
you saw Dr. Schaffer?
405
00:17:00,613 --> 00:17:01,713
Um...
406
00:17:02,054 --> 00:17:03,616
let me check.
407
00:17:04,584 --> 00:17:09,853
There was a trauma patient,
and then apparently I was...
408
00:17:13,659 --> 00:17:14,990
with a patient.
409
00:17:15,166 --> 00:17:16,034
He actually fainted.
410
00:17:16,035 --> 00:17:18,333
The doctor had to wake him up
with smelling salts.
411
00:17:18,334 --> 00:17:20,896
Fainted twice in one shift?
412
00:17:20,897 --> 00:17:22,139
I wonder what the record is.
413
00:17:22,140 --> 00:17:24,504
And Dr. Schaffer was here
the whole time?
414
00:17:24,505 --> 00:17:24,834
Yes.
415
00:17:24,835 --> 00:17:26,572
Did you notice anything off
about the doctor,
416
00:17:26,573 --> 00:17:28,475
or any exchanges that he had
with anyone else?
417
00:17:28,476 --> 00:17:31,379
To be honest, he didn’t have
the best bedside manner.
418
00:17:31,380 --> 00:17:31,775
How so?
419
00:17:31,776 --> 00:17:32,908
It’s like his mind
was somewhere else.
420
00:17:32,909 --> 00:17:35,845
But I wouldn’t be sitting here
talking to you without him.
421
00:17:35,846 --> 00:17:37,749
The extraction was flawless.
422
00:17:37,914 --> 00:17:39,289
The extraction?
423
00:17:39,454 --> 00:17:41,654
Uh, I was...
424
00:17:41,819 --> 00:17:45,064
basting a turkey when I slipped.
425
00:17:45,988 --> 00:17:48,661
I was in between
outfits at the time, so
426
00:17:48,826 --> 00:17:51,993
Yates is gonna love this story.
427
00:17:51,994 --> 00:17:53,732
Okay. Tell me more.
428
00:17:53,897 --> 00:17:55,140
Detectives?
429
00:17:55,305 --> 00:17:57,999
We found something on the CCTV
you need to see.
430
00:17:58,000 --> 00:17:59,111
Okay.
431
00:18:00,310 --> 00:18:02,576
Okay. I’ll be back to hear
the rest.
432
00:18:02,807 --> 00:18:04,446
No, she won’t.
433
00:18:05,909 --> 00:18:10,286
Oh. They don’t look happy,
especially the husband.
434
00:18:10,287 --> 00:18:13,048
She’s practically
running to catch up.
435
00:18:13,224 --> 00:18:15,093
They were upset about
the test results
436
00:18:15,094 --> 00:18:17,129
Dr. Schaffer gave them.
437
00:18:17,558 --> 00:18:19,230
Look at the time stamp.
438
00:18:19,692 --> 00:18:21,957
An hour before
Dr. Schaffer was murdered.
439
00:18:21,958 --> 00:18:25,566
After the couple left, they
hit the staff parking garage.
440
00:18:25,731 --> 00:18:26,996
Look at this.
441
00:18:33,970 --> 00:18:34,706
That’s a knife.
442
00:18:34,707 --> 00:18:37,578
That’s Dr. Schaffer’s
motorcycle.
443
00:18:39,580 --> 00:18:40,547
And he’s right-handed.
444
00:18:40,548 --> 00:18:43,484
So we got an angry patient
who threatened our victim,
445
00:18:43,485 --> 00:18:44,981
and he’s got a knife.
446
00:18:45,157 --> 00:18:49,161
If it walks like a duck
and quacks like a duck.
447
00:18:52,296 --> 00:18:56,960
Okay, Cheese and Quackers,
into the pipe we go.
448
00:19:07,608 --> 00:19:08,675
Yes.
449
00:19:12,514 --> 00:19:13,845
Okay...
450
00:19:21,556 --> 00:19:23,425
Did I come at the wrong time?
451
00:19:23,426 --> 00:19:25,197
Au contraire, Vivienne.
452
00:19:25,362 --> 00:19:27,088
I’m working on getting us
out of the mess
453
00:19:27,089 --> 00:19:30,367
that you dumped
on our happy doorstep.
454
00:19:35,933 --> 00:19:36,471
Ooh.
455
00:19:36,472 --> 00:19:38,837
Ah! Hands off Quackie Chan.
456
00:19:39,871 --> 00:19:40,937
You picked the lock again?
457
00:19:40,938 --> 00:19:43,313
Ah, well, old habits die hard.
458
00:19:43,314 --> 00:19:43,841
Why are you here?
459
00:19:43,842 --> 00:19:47,284
I just wanted to drop in
and check on your progress,
460
00:19:47,285 --> 00:19:48,880
and drop these off.
461
00:19:49,881 --> 00:19:52,355
So, how are the plans coming?
462
00:19:52,356 --> 00:19:54,050
They’re coming along.
463
00:19:54,919 --> 00:19:57,492
Can I see what
you’ve got so far?
464
00:19:57,493 --> 00:20:00,055
I’d rather wait
and update the whole team.
465
00:20:00,056 --> 00:20:02,662
Mhm. You still don’t
trust me.
466
00:20:02,663 --> 00:20:04,027
Do you blame me?
467
00:20:04,500 --> 00:20:06,864
Fine. Oh, as long as I’m here,
468
00:20:06,865 --> 00:20:09,306
I think I might
have lost something.
469
00:20:09,307 --> 00:20:12,639
Hmm. Apart from your family
and my money?
470
00:20:12,640 --> 00:20:14,069
A very valuable ring.
471
00:20:14,070 --> 00:20:15,939
I’ll let you know
if it turns up.
472
00:20:15,940 --> 00:20:19,009
Oh, it’s a very special ring.
473
00:20:19,174 --> 00:20:20,911
You see, I found
this gorgeous scarab ring
474
00:20:20,912 --> 00:20:24,321
in the Sydney Museum
that I absolutely had to have.
475
00:20:24,322 --> 00:20:28,149
The trouble is, it was locked
in a case with pressure alarms.
476
00:20:28,150 --> 00:20:28,754
One step too close,
477
00:20:28,755 --> 00:20:30,492
and all of Darling Harbour
would have heard it.
478
00:20:30,493 --> 00:20:35,497
So I released three dozen
wind-up toy kangaroos at once.
479
00:20:35,498 --> 00:20:36,334
Chaos.
480
00:20:36,499 --> 00:20:37,125
Shrieking tourists,
481
00:20:37,126 --> 00:20:39,798
guards chasing after
plastic marsupials.
482
00:20:39,799 --> 00:20:41,239
I scooped up that ring,
483
00:20:41,240 --> 00:20:42,438
and before they knew
it was missing,
484
00:20:42,439 --> 00:20:46,035
I was halfway to Tangier,
humming La Vie en Rose .
485
00:20:46,036 --> 00:20:47,037
Wow.
486
00:20:48,104 --> 00:20:49,578
That’s an earful.
487
00:20:50,447 --> 00:20:51,106
Have at it.
488
00:20:51,107 --> 00:20:53,075
Do you mind, uh, covering up?
489
00:20:53,076 --> 00:20:59,324
I work better, unencumbered.
I call it my big duck energy.
490
00:20:59,489 --> 00:21:00,589
Mm.
491
00:21:04,263 --> 00:21:05,363
Fine.
492
00:21:07,398 --> 00:21:08,761
We have CCTV footage
493
00:21:08,762 --> 00:21:11,126
of you slashing
Dr. Schaffer’s tires.
494
00:21:11,127 --> 00:21:12,864
He was defending my honor.
495
00:21:12,865 --> 00:21:14,195
Isn’t that right, honeybunch?
496
00:21:14,196 --> 00:21:16,000
That’s right, sugar pie.
497
00:21:16,605 --> 00:21:19,937
Okay, so you slash
the tires for love.
498
00:21:19,938 --> 00:21:20,410
Is that it?
499
00:21:20,411 --> 00:21:23,842
Schaffer implied one of us was
stepping out on our marriage.
500
00:21:23,843 --> 00:21:25,812
That was the diagnosis?
501
00:21:25,977 --> 00:21:27,880
- Infidelity?
- No.
502
00:21:28,419 --> 00:21:30,553
He said I had...
503
00:21:35,822 --> 00:21:37,791
Oh. I got it.
504
00:21:38,330 --> 00:21:39,396
The...
505
00:21:40,827 --> 00:21:44,027
Yes. And it’s totally not true.
506
00:21:44,028 --> 00:21:46,161
Schaffer made a completely
wrong diagnosis.
507
00:21:46,162 --> 00:21:47,602
Okay, so then you left
the hospital
508
00:21:47,603 --> 00:21:48,933
against medical advice,
is that right?
509
00:21:48,934 --> 00:21:51,507
We were mad.
We wanted a second opinion.
510
00:21:51,508 --> 00:21:53,311
So mad you walked back
in the hospital
511
00:21:53,312 --> 00:21:54,169
and killed Dr. Schaffer?
512
00:21:54,170 --> 00:21:55,775
Because he didn’t
answer your calls?
513
00:21:55,776 --> 00:21:57,909
What? I didn’t call.
514
00:21:57,910 --> 00:21:59,317
We didn’t kill anybody.
515
00:21:59,318 --> 00:21:59,812
You have motive.
516
00:21:59,813 --> 00:22:02,144
And we have footage of you
in the hospital parking garage
517
00:22:02,145 --> 00:22:04,047
around the same time
as Dr. Schaffer’s death.
518
00:22:04,048 --> 00:22:05,918
We can prove we didn’t do it.
519
00:22:07,183 --> 00:22:07,688
How?
520
00:22:07,689 --> 00:22:08,986
Ask the bartender at Dominic’s.
521
00:22:08,987 --> 00:22:11,825
We were there until
the police picked us up.
522
00:22:15,092 --> 00:22:16,434
She’s lying.
523
00:22:18,370 --> 00:22:20,129
About what? The murder?
524
00:22:20,130 --> 00:22:20,800
The infidelity.
525
00:22:20,801 --> 00:22:23,638
She’s the one stepping out,
not her husband.
526
00:22:23,639 --> 00:22:24,705
How do you know that?
527
00:22:24,706 --> 00:22:25,200
Her nervous tic.
528
00:22:25,201 --> 00:22:27,103
The way she was twisting
her wedding ring.
529
00:22:27,104 --> 00:22:28,973
I bet she was the one
calling the doctor
530
00:22:28,974 --> 00:22:31,107
behind her husband’s back
for the prescription.
531
00:22:31,108 --> 00:22:33,352
Okay, let’s start
with their alibi.
532
00:22:33,748 --> 00:22:36,355
Olive wants to see you
in the morgue.
533
00:22:36,520 --> 00:22:39,313
Okay. You call the bar and
I’ll go talk to Olive. Yeah?
534
00:22:39,314 --> 00:22:40,359
Okay.
535
00:22:40,524 --> 00:22:41,887
The puncture marks
on his clothes
536
00:22:41,888 --> 00:22:43,427
all line up
with the stab wounds.
537
00:22:43,428 --> 00:22:46,496
The blood seeped through his
scrubs and his lab coat
538
00:22:46,497 --> 00:22:48,795
almost everywhere
except for right there,
539
00:22:48,796 --> 00:22:50,060
his breast pocket.
540
00:22:50,061 --> 00:22:51,667
There’s no bloodstains.
541
00:22:52,195 --> 00:22:52,997
Why?
542
00:22:52,998 --> 00:22:53,635
Not sure why.
543
00:22:53,636 --> 00:22:56,606
Maybe his coat fell open
during the murder.
544
00:22:56,771 --> 00:22:59,609
But I called because I found
something else.
545
00:23:08,178 --> 00:23:09,585
Is that an injection mark?
546
00:23:09,586 --> 00:23:10,685
I didn’t notice it at the scene
547
00:23:10,686 --> 00:23:12,951
because I was focused
on the multiple stab wounds,
548
00:23:12,952 --> 00:23:15,118
which may have been
the killer’s agenda,
549
00:23:15,119 --> 00:23:18,121
because the toxicology report
showed a high dose
550
00:23:18,122 --> 00:23:21,960
of hospital grade
propofol in his system.
551
00:23:21,961 --> 00:23:22,598
Propofol? What’s that?
552
00:23:22,599 --> 00:23:24,732
It’s a drug used to sedate
patients for surgery.
553
00:23:24,733 --> 00:23:27,669
So if I lured him into a room
and jabbed him with propofol,
554
00:23:27,670 --> 00:23:30,672
would that incapacitate him
fast enough that I could
555
00:23:30,673 --> 00:23:32,938
stab him to death
before he attacked me?
556
00:23:32,939 --> 00:23:34,841
Absolutely. It works fast.
557
00:23:34,842 --> 00:23:35,908
Less than 60 seconds.
558
00:23:35,909 --> 00:23:37,415
Okay, well, that would
certainly account
559
00:23:37,416 --> 00:23:38,878
for the lack
of defensive wounds.
560
00:23:38,879 --> 00:23:40,683
He couldn’t defend himself.
561
00:23:40,848 --> 00:23:42,882
Hospital grade
drugs are locked up.
562
00:23:42,883 --> 00:23:44,114
To access the propofol,
563
00:23:44,115 --> 00:23:46,689
you’d need to be
a medical professional.
564
00:23:47,118 --> 00:23:48,822
Which means Schaffer
was murdered
565
00:23:48,823 --> 00:23:51,056
by someone working
in the hospital.
566
00:23:55,830 --> 00:23:58,293
So the bartender confirmed
our Love Island couple
567
00:23:58,294 --> 00:24:00,636
was there all afternoon
getting sloshed.
568
00:24:00,637 --> 00:24:01,329
So not our killers.
569
00:24:01,330 --> 00:24:02,671
Olive says
that Dr. Schaffer was
570
00:24:02,672 --> 00:24:05,102
dosed with propofol
before he was stabbed.
571
00:24:05,103 --> 00:24:06,906
And we know he went
into a private room
572
00:24:06,907 --> 00:24:08,512
with the killer
and closed the door.
573
00:24:08,513 --> 00:24:09,579
So it had to be
someone he trusted.
574
00:24:09,580 --> 00:24:12,516
Well, clearly he wasn’t
expecting a shiv to the sternum.
575
00:24:12,517 --> 00:24:14,012
If the propofol
is hospital grade,
576
00:24:14,013 --> 00:24:16,278
go back and check and see
if they’re missing any.
577
00:24:16,279 --> 00:24:19,315
Follow the drugs,
find the killer.
578
00:24:22,923 --> 00:24:25,090
Is that my stress ball?
579
00:24:25,255 --> 00:24:27,829
It was a stressful day.
Sorry.
580
00:24:29,501 --> 00:24:32,394
Oh, I need this stuff
on an IV drip.
581
00:24:32,570 --> 00:24:35,539
So you were saying
all the drugs are locked up
582
00:24:35,540 --> 00:24:36,672
in a pharmacy cabinet?
583
00:24:36,673 --> 00:24:38,872
Yes. And everything is logged.
584
00:24:38,873 --> 00:24:41,776
Employee codes,
patient name, dosage.
585
00:24:41,777 --> 00:24:45,241
And only nurses
and anesthesiologists
586
00:24:45,242 --> 00:24:45,846
can unlock it.
587
00:24:45,847 --> 00:24:50,016
So if a doctor needs something,
they go through a nurse.
588
00:24:50,181 --> 00:24:52,886
This is everything from today.
589
00:24:52,887 --> 00:24:55,185
I will have
a proper audit run,
590
00:24:55,186 --> 00:24:56,791
but it may take some time.
591
00:24:56,792 --> 00:24:59,387
And I need permission
from Dr. Keaton.
592
00:24:59,388 --> 00:25:01,092
Now that Dr. Schaffer’s gone,
593
00:25:01,093 --> 00:25:05,030
Dr. Keaton is the new
Chief of the ER.
594
00:25:05,031 --> 00:25:06,428
Interesting.
595
00:25:07,297 --> 00:25:10,365
What was his relationship like
with Dr. Schaffer?
596
00:25:10,366 --> 00:25:12,170
Less than ideal.
597
00:25:12,335 --> 00:25:14,809
They were really at each
other’s throats this morning.
598
00:25:14,810 --> 00:25:16,680
- What about?
- Who knows?
599
00:25:16,845 --> 00:25:19,473
You know, I didn’t
mention it earlier because,
600
00:25:19,474 --> 00:25:20,551
well, they were always at it.
601
00:25:20,552 --> 00:25:22,850
They’re like a couple
of Chihuahuas,
602
00:25:22,851 --> 00:25:25,150
yapping over who’s bigger.
603
00:25:25,689 --> 00:25:28,791
Sorry, Gail.
You’re needed in Bay 3.
604
00:25:28,956 --> 00:25:30,628
Okay. Excuse me.
605
00:25:31,860 --> 00:25:34,598
Well, let’s see
if Dr. Keaton’s bite
606
00:25:34,599 --> 00:25:36,392
is worse than his bark.
607
00:25:39,362 --> 00:25:43,839
This would go a whole
lot faster if you’d help.
608
00:25:44,004 --> 00:25:46,908
Oh, don’t forget
to look under the couch.
609
00:25:49,174 --> 00:25:50,505
Or...
610
00:25:50,714 --> 00:25:53,915
you could call it a day
and tell me why you’re here.
611
00:25:56,511 --> 00:25:57,985
I told you.
612
00:25:58,887 --> 00:26:02,384
I am here looking
for my scarab ring,
613
00:26:02,385 --> 00:26:04,958
which is one of a kind
and very important to me.
614
00:26:04,959 --> 00:26:07,126
Mhm. Heart wrenching.
615
00:26:08,699 --> 00:26:09,898
Is this it?
616
00:26:10,635 --> 00:26:13,099
You found it?
Where was it?
617
00:26:13,264 --> 00:26:15,100
It was in your jacket pocket.
Where it’s been this whole time.
618
00:26:15,101 --> 00:26:18,268
What? Well, that’s crazy.
It must have fallen off.
619
00:26:18,269 --> 00:26:21,844
Cut the performance, Vivienne.
You lied about the ring.
620
00:26:22,306 --> 00:26:24,506
Tell me why you’re really here.
621
00:26:27,344 --> 00:26:29,049
Schaffer was a liar.
622
00:26:29,214 --> 00:26:31,985
I sank 50 grand into a medical
startup that he pitched.
623
00:26:31,986 --> 00:26:32,414
I lost 49.
624
00:26:32,415 --> 00:26:34,955
This morning, I find out that
the bastard didn’t even invest
625
00:26:34,956 --> 00:26:37,893
any of his own money.
He was screwing with me.
626
00:26:38,058 --> 00:26:39,729
The nurse will be by
with your release papers.
627
00:26:39,730 --> 00:26:41,633
Wow, that’s a lot of money.
628
00:26:42,029 --> 00:26:44,031
I know what you’re getting at.
629
00:26:44,196 --> 00:26:45,163
We fought all the time.
630
00:26:45,164 --> 00:26:47,528
The guy was a prick,
but I didn’t kill him.
631
00:26:47,529 --> 00:26:48,397
Well, you’re probably happy
632
00:26:48,398 --> 00:26:50,399
you don’t have to play
second fiddle anymore,
633
00:26:50,400 --> 00:26:52,005
now that you’re ER Chief.
634
00:26:52,006 --> 00:26:54,711
I don’t want his job,
if that’s what you’re inferring.
635
00:26:54,712 --> 00:26:56,009
I got a better offer
somewhere else.
636
00:26:56,010 --> 00:26:58,441
I’ll be out of here
at the end of the month.
637
00:27:02,115 --> 00:27:03,820
Schaffer was a jerk, okay,
638
00:27:04,722 --> 00:27:05,854
but I respected him.
639
00:27:05,855 --> 00:27:08,450
You don’t save as many lives
as he did
640
00:27:08,451 --> 00:27:10,728
without ruffling
a few feathers.
641
00:27:10,893 --> 00:27:14,765
Now, if there’s nothing else,
I’ve got a job to do.
642
00:27:14,930 --> 00:27:16,766
All these doctors
could learn a thing or two
643
00:27:16,767 --> 00:27:18,494
about bedside manner.
644
00:27:18,670 --> 00:27:20,737
Do you remember what you told
me about Schaffer’s labcoat?
645
00:27:20,738 --> 00:27:23,498
How there was no blood
on the breast pocket?
646
00:27:23,499 --> 00:27:25,775
Well, what if there was
something inside the pocket
647
00:27:25,776 --> 00:27:27,876
stopping the blood
from seeping out?
648
00:27:27,877 --> 00:27:29,372
Nothing was found
in his pockets.
649
00:27:29,373 --> 00:27:33,211
I know, but what if it was
taken out after he died,
650
00:27:33,212 --> 00:27:33,816
before we got there?
651
00:27:33,817 --> 00:27:36,611
Let’s go back to the person
who found the body.
652
00:27:37,249 --> 00:27:39,613
Can you open your locker
for us, Gail?
653
00:27:39,614 --> 00:27:40,692
Why?
654
00:27:40,857 --> 00:27:42,154
This is a waste of time.
655
00:27:42,155 --> 00:27:44,992
Look, you can do it, or we can
get security to do it.
656
00:27:44,993 --> 00:27:46,192
It’s up to you.
657
00:27:46,797 --> 00:27:49,029
Oh, no need for security.
658
00:27:49,030 --> 00:27:50,866
Wait. Okay. You can’t
do that.
659
00:27:50,867 --> 00:27:52,098
She cannot do that.
660
00:27:52,099 --> 00:27:53,561
It’s never stopped her before.
661
00:27:53,562 --> 00:27:55,707
What are you looking for?
662
00:27:57,203 --> 00:27:59,106
We’re looking for this.
663
00:28:07,884 --> 00:28:08,885
So.
664
00:28:09,050 --> 00:28:11,316
This is why you killed him?
665
00:28:11,613 --> 00:28:12,691
No.
666
00:28:14,121 --> 00:28:17,223
He told me
not to get my hopes up.
667
00:28:17,388 --> 00:28:18,994
When did he say that?
668
00:28:19,555 --> 00:28:21,062
This morning.
669
00:28:21,227 --> 00:28:24,032
You applied for another job
in the hospital?
670
00:28:25,363 --> 00:28:28,366
I love the ER, but...
671
00:28:29,433 --> 00:28:31,171
I’m just done.
672
00:28:31,534 --> 00:28:33,744
Sooner or later,
everyone gets burnout.
673
00:28:33,745 --> 00:28:36,142
I just want more time
with my husband and my kids.
674
00:28:36,143 --> 00:28:39,211
Did you want the job
bad enough that you’d kill?
675
00:28:39,212 --> 00:28:40,279
No!
676
00:28:41,049 --> 00:28:42,016
I swear.
677
00:28:42,017 --> 00:28:44,085
I mean, I wouldn’t blame you.
678
00:28:44,250 --> 00:28:46,856
Dr. Schaffer is a hard ass
and full of himself.
679
00:28:46,857 --> 00:28:49,023
Certainly seems like the kind
of guy who would try
680
00:28:49,024 --> 00:28:51,190
and block your promotion
just to be spiteful.
681
00:28:51,191 --> 00:28:53,093
That’s why you decided
to kill him.
682
00:28:53,094 --> 00:28:54,732
So that he wouldn’t
not recommend you--
683
00:28:54,733 --> 00:28:58,693
I did not kill Dr. Schaffer.
684
00:28:58,869 --> 00:29:00,771
Yeah, I thought that he was
going to give me
685
00:29:00,772 --> 00:29:02,774
a bad performance review.
686
00:29:04,204 --> 00:29:10,573
So when I found his body
and I saw the letter, I took it.
687
00:29:11,475 --> 00:29:13,377
I was going to rip it up.
688
00:29:13,378 --> 00:29:15,478
Then you read it.
689
00:29:15,479 --> 00:29:16,953
Yeah.
690
00:29:17,756 --> 00:29:22,452
"I am reluctant to recommend
Gail Holloway to the position
691
00:29:22,453 --> 00:29:23,860
"of Health Administrator.
692
00:29:23,861 --> 00:29:26,126
"Not because she lacks ability,
693
00:29:26,127 --> 00:29:28,899
"but because I don’t want
to lose her."
694
00:29:32,969 --> 00:29:34,904
"In the first week
we worked together,
695
00:29:34,905 --> 00:29:36,532
"Gail had to re-home
her father
696
00:29:36,533 --> 00:29:39,073
"because of his rapidly
progressing Alzheimer’s.
697
00:29:39,074 --> 00:29:41,845
"It was an extremely difficult
personal situation,
698
00:29:41,846 --> 00:29:43,913
"but she never let anything
get in the way
699
00:29:43,914 --> 00:29:45,607
"of the care she gave
to her patients.
700
00:29:45,608 --> 00:29:48,885
For the last 10 years,
she’s managed the emergency room
701
00:29:48,886 --> 00:29:53,615
"and me with the same
dedication, patience and grace.
702
00:29:53,616 --> 00:29:56,828
"Even though
I’ll hate to lose Gail,
703
00:29:56,993 --> 00:29:59,126
"you’ll be lucky to have her."
704
00:29:59,127 --> 00:30:01,261
I was going to copy that
705
00:30:01,426 --> 00:30:05,033
onto a clean sheet of paper
and present it to the Board.
706
00:30:05,034 --> 00:30:07,464
You tampered
with a crime scene, Gail.
707
00:30:07,465 --> 00:30:08,036
It’s very serious.
708
00:30:08,037 --> 00:30:11,876
Yes, I know it’s wrong,
and I am sorry.
709
00:30:16,606 --> 00:30:18,211
I can’t believe
that he remembered
710
00:30:18,212 --> 00:30:19,707
all that stuff about my father.
711
00:30:19,708 --> 00:30:21,479
That was 10 years ago.
712
00:30:22,051 --> 00:30:24,217
You know, none of us ever
thought that Schaffer
713
00:30:24,218 --> 00:30:28,585
gave a damn about our lives
outside of work.
714
00:30:30,125 --> 00:30:33,392
It turns out that he had
my back the whole time.
715
00:30:34,327 --> 00:30:37,429
And now I’m never going
to get to thank him.
716
00:30:43,402 --> 00:30:46,239
That is one sad,
scared lady.
717
00:30:46,240 --> 00:30:46,877
She should be scared.
718
00:30:46,878 --> 00:30:50,244
She corrupted a crime scene,
and she lied to us about it.
719
00:30:50,409 --> 00:30:50,881
That’s true.
720
00:30:50,882 --> 00:30:52,773
But do you actually
think she killed him?
721
00:30:52,774 --> 00:30:54,248
No, I don’t.
722
00:30:54,446 --> 00:30:55,545
Hospital just called.
723
00:30:55,546 --> 00:30:57,811
Nurses finished
their drug audit.
724
00:30:57,812 --> 00:30:58,988
Okay. Any issues?
725
00:30:58,989 --> 00:30:59,780
You could say that.
726
00:30:59,781 --> 00:31:01,959
There’s a vial
of propofol missing.
727
00:31:02,190 --> 00:31:06,260
Oh. Paging us, again.
728
00:31:07,866 --> 00:31:10,901
You do realize
we’re talking life or death
729
00:31:10,902 --> 00:31:12,430
because of what you did.
730
00:31:12,431 --> 00:31:14,828
We’re all in Gedeon Varga’s
crosshairs.
731
00:31:14,829 --> 00:31:15,730
You think I don’t know that?
732
00:31:15,731 --> 00:31:18,766
Just tell me the truth.
Why the ring gag?
733
00:31:18,767 --> 00:31:19,767
Was it some kind of test?
734
00:31:19,768 --> 00:31:22,474
I- I wanted something
to break the ice.
735
00:31:22,639 --> 00:31:25,344
The truth is, while I know
George and I know Max,
736
00:31:25,345 --> 00:31:27,478
you are an unknown variable
to me.
737
00:31:27,479 --> 00:31:30,514
And in this game,
I don’t like unknown variables.
738
00:31:30,515 --> 00:31:32,351
Especially not in my own family.
739
00:31:32,352 --> 00:31:32,923
Your family?
740
00:31:32,924 --> 00:31:35,156
You haven’t been around
for the last 15 years.
741
00:31:35,157 --> 00:31:36,718
Hell, you haven’t
even been alive.
742
00:31:36,719 --> 00:31:38,291
Everything I’ve done,
743
00:31:38,292 --> 00:31:40,788
whether you approve
of it or not,
744
00:31:40,789 --> 00:31:42,757
has been for my husband
and daughter.
745
00:31:42,758 --> 00:31:43,395
You have to know that.
746
00:31:43,396 --> 00:31:47,972
All I know is what your death
did to both Max and George.
747
00:31:48,335 --> 00:31:49,269
They were devastated.
748
00:31:49,270 --> 00:31:50,765
And I was the one
who stayed with them,
749
00:31:50,766 --> 00:31:53,405
holding things together,
keeping them in the game.
750
00:31:53,406 --> 00:31:55,946
Not to mention cooking
and cleaning and
751
00:31:55,947 --> 00:31:59,081
making coffee that reduces
grown men to tears.
752
00:31:59,082 --> 00:32:02,415
You want to talk
unknown variables.
753
00:32:02,580 --> 00:32:05,451
Honey, take a look
in the mirror.
754
00:32:11,688 --> 00:32:13,964
How does an entire vial
of propofol
755
00:32:13,965 --> 00:32:15,526
just go unaccounted for?
756
00:32:15,527 --> 00:32:16,329
Doesn’t it take a nurse
757
00:32:16,330 --> 00:32:18,661
or anesthesiologist
to access drugs?
758
00:32:18,662 --> 00:32:20,597
Yes, but in critical cases,
759
00:32:20,598 --> 00:32:22,236
we don’t have time
to send someone
760
00:32:22,237 --> 00:32:24,205
to requisition a drug
from the pharmacy.
761
00:32:24,206 --> 00:32:26,108
That’s when
the mobile drug carts,
762
00:32:26,109 --> 00:32:28,210
like that one,
come into play.
763
00:32:28,375 --> 00:32:29,804
Aren’t those things locked?
764
00:32:29,805 --> 00:32:30,310
Yeah, always.
765
00:32:30,311 --> 00:32:32,983
But in emergency procedures,
I mean, seconds matter,
766
00:32:32,984 --> 00:32:35,910
so we keep it unlocked
for easy access.
767
00:32:36,086 --> 00:32:39,550
So anyone could just grab
whatever vial they wanted
768
00:32:39,551 --> 00:32:40,650
from the medical cart then?
769
00:32:40,651 --> 00:32:41,849
I suppose it’s possible.
770
00:32:41,850 --> 00:32:44,754
I mean, all of our
attention is on the patient.
771
00:32:44,919 --> 00:32:47,624
The drug monitoring procedures,
it’s an imperfect system.
772
00:32:47,625 --> 00:32:49,725
It’s designed to catch
patterns of misuse.
773
00:32:49,726 --> 00:32:53,763
People stealing drugs,
not to locate a missing vial.
774
00:32:53,928 --> 00:32:57,437
Okay. How many times
was the cart used this morning?
775
00:33:02,706 --> 00:33:04,014
Well, this narrows it down.
776
00:33:04,015 --> 00:33:07,348
Only one time, for
a trauma patient, Kara Blake.
777
00:33:07,513 --> 00:33:08,580
Car accident.
778
00:33:08,745 --> 00:33:10,548
Dr. Keaton?
Motorcycle MVA incoming,
779
00:33:10,549 --> 00:33:12,088
- trauma bay 2.
- Excuse me.
780
00:33:12,089 --> 00:33:13,651
Yeah. Of course.
781
00:33:13,816 --> 00:33:16,224
Okay, so anyone working that
trauma could have had access
782
00:33:16,225 --> 00:33:19,887
to that propofol and used it
to incapacitate Schaffer.
783
00:33:19,888 --> 00:33:20,228
Hm.
784
00:33:20,229 --> 00:33:22,131
Too bad there aren’t cameras
in the trauma bay area
785
00:33:22,132 --> 00:33:23,924
recording everything
that happens.
786
00:33:23,925 --> 00:33:26,301
Might not have
a camera, but, uh,
787
00:33:26,466 --> 00:33:28,501
I think we got
the next best thing.
788
00:33:35,706 --> 00:33:37,873
This could end my whole career.
789
00:33:38,049 --> 00:33:39,346
It’s already hanging
on by a thread.
790
00:33:39,347 --> 00:33:41,876
So you took
the vial of propofol?
791
00:33:41,877 --> 00:33:43,153
No.
792
00:33:43,318 --> 00:33:45,088
But it went missing during
Kara Blake’s procedure.
793
00:33:45,089 --> 00:33:47,519
Wha- Why does any of this
matter now?
794
00:33:47,520 --> 00:33:50,919
The patient recovered.
It was just a blip.
795
00:33:51,557 --> 00:33:53,064
What was a blip?
796
00:33:57,101 --> 00:33:59,829
Propofol instead of ketamine.
797
00:34:00,863 --> 00:34:01,566
Okay, do me a favour.
798
00:34:01,567 --> 00:34:03,932
Let’s just start
from the beginning.
799
00:34:04,966 --> 00:34:07,737
The patient was brought
into trauma care.
800
00:34:07,738 --> 00:34:08,606
Dr. Schaffer prescribed
801
00:34:08,607 --> 00:34:10,575
10 milligrams of ketamine
and intubation.
802
00:34:10,576 --> 00:34:13,545
But Kara wasn’t given ketamine.
She was given propofol.
803
00:34:13,546 --> 00:34:16,483
Are those two drugs
interchangeable?
804
00:34:16,648 --> 00:34:19,452
Well, both ketamine
and propofol
805
00:34:19,453 --> 00:34:20,948
are used
to sedate patients.
806
00:34:20,949 --> 00:34:22,554
However, in a trauma case
like that,
807
00:34:22,555 --> 00:34:25,161
a hypotensive patient
who has lost a lot of blood
808
00:34:25,162 --> 00:34:27,559
has a much higher risk
of flatlining
809
00:34:27,560 --> 00:34:28,891
on propofol.
810
00:34:29,331 --> 00:34:31,596
Which is exactly what happened.
811
00:34:31,597 --> 00:34:31,959
Right.
812
00:34:31,960 --> 00:34:37,273
The truth is, Kara Blake
should never have flatlined.
813
00:34:38,802 --> 00:34:41,442
Who administered the propofol?
814
00:34:42,179 --> 00:34:43,741
It was Dr. Devereaux.
815
00:34:43,906 --> 00:34:45,544
Wouldn’t she have known
the risks?
816
00:34:45,545 --> 00:34:46,083
She would have?
817
00:34:46,084 --> 00:34:48,647
She’s one of the best
anaesthesiologists in this city.
818
00:34:48,812 --> 00:34:50,285
But I’ve been on her rotation
for a couple of months now,
819
00:34:50,286 --> 00:34:52,815
and I’ve never once
seen her use propofol.
820
00:34:52,816 --> 00:34:54,157
Couldn’t she have made
a mistake?
821
00:34:54,158 --> 00:34:56,126
She must have.
Everything happened so fast.
822
00:34:56,127 --> 00:34:57,886
It was the first time
I intubated.
823
00:34:57,887 --> 00:35:00,890
I think she just grabbed
the wrong vial.
824
00:35:02,232 --> 00:35:03,694
After the patient
was stabilized,
825
00:35:03,695 --> 00:35:07,028
I saw Dr. Schaffer
take her to the side.
826
00:35:07,303 --> 00:35:08,931
She was in tears.
827
00:35:10,372 --> 00:35:11,571
Mm.
828
00:35:11,736 --> 00:35:13,440
And then later she came to me
and she asked me
829
00:35:13,441 --> 00:35:18,116
to change my notes to say
that ketamine was administered.
830
00:35:18,314 --> 00:35:19,545
Not propofol.
831
00:35:19,546 --> 00:35:21,976
So you did falsify the report?
832
00:35:21,977 --> 00:35:23,043
She’s a doctor.
833
00:35:23,044 --> 00:35:23,846
I’m an intern.
834
00:35:23,847 --> 00:35:26,420
If I want to have
any sort of career at all,
835
00:35:26,421 --> 00:35:28,423
I just do what I’m told.
836
00:35:28,588 --> 00:35:30,688
Besides, the patient is fine.
837
00:35:30,689 --> 00:35:32,856
We all make mistakes, right?
838
00:35:33,021 --> 00:35:35,023
What if it wasn’t a mistake?
839
00:35:35,199 --> 00:35:37,167
Are you saying
that Dr. Devereaux
840
00:35:37,168 --> 00:35:39,169
wanted the patient
to flatline?
841
00:35:39,170 --> 00:35:42,271
That’s- that’s crazy, right?
842
00:35:42,272 --> 00:35:45,099
Why would she want to do that
to a total stranger?
843
00:35:48,476 --> 00:35:49,212
Ellis. What you got?
844
00:35:49,213 --> 00:35:51,412
A doctor’s name
we need to link to our victim.
845
00:35:51,413 --> 00:35:52,743
Simmons and Yates
are in the field,
846
00:35:52,744 --> 00:35:54,712
but I can run
those names for you.
847
00:35:54,713 --> 00:35:56,880
See if we can find a link.
848
00:35:58,882 --> 00:36:00,256
You can’t be serious.
849
00:36:00,257 --> 00:36:01,620
We’re serious, all right.
850
00:36:01,621 --> 00:36:02,291
Is everything okay?
851
00:36:02,292 --> 00:36:06,230
A doctor just asked me to step
out while she examines Kara.
852
00:36:07,726 --> 00:36:10,795
Stop!
Put it down right now!
853
00:36:10,960 --> 00:36:12,929
Don’t make me use this.
854
00:36:19,441 --> 00:36:22,004
It’s the missing vial
of propofol.
855
00:36:23,940 --> 00:36:25,908
Robin, what the hell?
856
00:36:25,909 --> 00:36:27,712
A dose this size
would have killed her.
857
00:36:27,713 --> 00:36:28,944
Why would you do this?
858
00:36:28,945 --> 00:36:29,450
Dr. Devereaux,
859
00:36:29,451 --> 00:36:31,320
you’re under arrest
for the murder of Dr. Schaffer
860
00:36:31,321 --> 00:36:33,884
and the attempted murder
of Kara Blake.
861
00:36:34,291 --> 00:36:36,887
Turn around.
Put your hands behind your back.
862
00:36:39,725 --> 00:36:41,265
All right, let’s go.
863
00:36:46,996 --> 00:36:48,635
Kara Blake murdered her.
864
00:36:48,998 --> 00:36:50,339
My mother was coming home
865
00:36:50,340 --> 00:36:52,473
from volunteering
at her local food bank,
866
00:36:52,474 --> 00:36:55,774
like she did
every Sunday for 30 years.
867
00:36:56,577 --> 00:37:00,074
She stopped at a convenience
store for a carton of milk.
868
00:37:00,075 --> 00:37:01,977
Yes. We looked up the case.
869
00:37:01,978 --> 00:37:03,286
Your mother
interrupted a robbery.
870
00:37:03,287 --> 00:37:07,489
Shooter was caught on camera.
It was an open and shut case.
871
00:37:07,654 --> 00:37:09,721
But during the trial,
the defense attorney found
872
00:37:09,722 --> 00:37:13,824
a minor clerical error
made by the arresting officers
873
00:37:13,825 --> 00:37:15,662
and got the shooter off.
874
00:37:15,827 --> 00:37:17,091
And that lawyer was
Kara Blake.
875
00:37:17,092 --> 00:37:19,632
We knew about the technicality
before she presented it.
876
00:37:19,633 --> 00:37:24,275
So I went to her office,
and I begged her not to do it.
877
00:37:25,474 --> 00:37:26,639
She threw me out.
878
00:37:26,640 --> 00:37:30,170
Said that her responsibility
was to her client,
879
00:37:30,171 --> 00:37:31,645
not to justice.
880
00:37:32,448 --> 00:37:35,319
"Blame the system" she said.
881
00:37:36,947 --> 00:37:38,850
She set him free.
882
00:37:39,884 --> 00:37:41,358
Not the system.
883
00:37:41,523 --> 00:37:43,216
So that morning in the ER,
884
00:37:43,217 --> 00:37:45,692
when you heard
Kara Blake’s name,
885
00:37:45,857 --> 00:37:47,891
you decided
to do something about it.
886
00:37:47,892 --> 00:37:50,125
You saw a moment for revenge.
887
00:37:50,763 --> 00:37:54,030
I saw a moment to right a wrong.
888
00:37:54,195 --> 00:37:56,768
Look, with all due respect for
what happened to your mother,
889
00:37:56,769 --> 00:37:59,904
two wrongs were never
going to make that right.
890
00:38:11,718 --> 00:38:13,587
It was routine
for a patient
891
00:38:13,588 --> 00:38:14,852
with those types of injuries
892
00:38:14,853 --> 00:38:15,688
to be given a sedative.
893
00:38:15,689 --> 00:38:17,855
So, when Dr. Schaffer
ordered ketamine,
894
00:38:17,856 --> 00:38:19,186
she used propofol instead,
895
00:38:19,187 --> 00:38:20,924
knowing that it would
cause Kara to flatline.
896
00:38:20,925 --> 00:38:24,565
She tried a sleight of hand,
grabbing one vial over another,
897
00:38:24,566 --> 00:38:26,336
not realizing
the intern had seen it.
898
00:38:26,337 --> 00:38:28,833
Or that Dr. Schaffer
would have remembered
899
00:38:28,834 --> 00:38:29,471
the name "Kara Blake".
900
00:38:29,472 --> 00:38:32,408
He couldn’t place it at first,
and then he looked it up,
901
00:38:32,409 --> 00:38:34,135
and he recognized her
right away.
902
00:38:34,136 --> 00:38:35,543
And once he made
that connection,
903
00:38:35,544 --> 00:38:36,676
he knew that Dr. Devereaux
904
00:38:36,677 --> 00:38:39,680
had administered
the wrong drugs on purpose.
905
00:38:39,845 --> 00:38:41,010
He told her he was going
to file a report
906
00:38:41,011 --> 00:38:43,650
with the Medical Board
and with the police.
907
00:38:43,651 --> 00:38:45,180
And, well,
908
00:38:45,356 --> 00:38:47,247
at that point,
she knew her life was over.
909
00:38:47,248 --> 00:38:48,952
So she incapacitated
Dr. Schaffer
910
00:38:48,953 --> 00:38:51,152
with that same drug
so she could kill him.
911
00:38:51,153 --> 00:38:52,824
Yeah, and the multiple
stab wounds
912
00:38:52,825 --> 00:38:54,056
just to throw
suspicion elsewhere.
913
00:38:54,057 --> 00:38:56,630
Let me the hell out of
here, you son of a bitch!
914
00:38:56,631 --> 00:38:57,730
An out-of-control patient
915
00:38:57,731 --> 00:38:59,369
who had threatened
Dr. Schaffer
916
00:38:59,370 --> 00:39:01,537
made for a perfect suspect.
917
00:39:01,636 --> 00:39:03,935
So she unlocked
the door and let him out.
918
00:39:05,299 --> 00:39:07,807
The justice system
is not perfect,
919
00:39:07,972 --> 00:39:09,940
and it’s hard on all of us
when it doesn’t
920
00:39:09,941 --> 00:39:11,613
deliver the way it should.
921
00:39:12,075 --> 00:39:14,814
But Kara Blake
was just doing her job.
922
00:39:15,749 --> 00:39:18,015
Just like you two did today.
923
00:39:18,180 --> 00:39:19,456
Good work.
924
00:39:19,621 --> 00:39:20,555
Thank you, sir.
925
00:39:20,556 --> 00:39:22,052
Keep it up.
926
00:39:29,433 --> 00:39:31,127
Ah. Well, uh...
927
00:39:32,502 --> 00:39:34,130
You need a ride?
928
00:39:35,538 --> 00:39:37,165
As long as
you don’t mind stopping
929
00:39:37,166 --> 00:39:39,542
so I can grab some food first.
930
00:39:39,740 --> 00:39:40,740
I haven’t eaten all day.
931
00:39:40,741 --> 00:39:42,577
I think looking
at those bedpans
932
00:39:42,578 --> 00:39:45,075
really took away my appetite.
933
00:39:45,240 --> 00:39:46,780
I think we can do that.
934
00:40:03,126 --> 00:40:04,468
Mmm.
935
00:40:07,031 --> 00:40:07,965
Pork bun?
936
00:40:07,966 --> 00:40:09,329
I’m good. Thanks.
937
00:40:09,330 --> 00:40:11,771
God, I love these things.
938
00:40:11,772 --> 00:40:13,366
Even if they are
an imperfect food.
939
00:40:13,367 --> 00:40:15,478
Sometimes pork, sometimes bun.
940
00:40:15,479 --> 00:40:17,073
You never know
what you’re gonna get,
941
00:40:17,074 --> 00:40:18,647
but I can’t stop trying.
942
00:40:18,812 --> 00:40:19,812
You know, maybe I should
get some for Jess.
943
00:40:19,813 --> 00:40:22,452
She’s been working all day.
I don’t even know if she ate.
944
00:40:22,453 --> 00:40:23,949
You should do that.
945
00:40:24,114 --> 00:40:25,621
Turn the car around.
946
00:40:25,786 --> 00:40:27,854
Yeah, okay.
947
00:40:29,053 --> 00:40:30,186
So.
948
00:40:30,351 --> 00:40:33,661
how are things uh,
going between you two?
949
00:40:33,662 --> 00:40:36,566
They’re, uh, they’re good. Yeah.
950
00:40:38,733 --> 00:40:40,328
Um...
951
00:40:42,198 --> 00:40:43,539
We should all go out sometime.
952
00:40:43,540 --> 00:40:45,167
I’d love for you
to get to know her.
953
00:40:45,168 --> 00:40:47,940
Yeah.
I would love that.
954
00:40:50,206 --> 00:40:51,713
Great.
955
00:40:51,944 --> 00:40:56,981
Um, let me just text Ricky and
see if he wants a pork bun, too.
956
00:41:00,590 --> 00:41:03,383
Are you interested
in pork buns?
957
00:41:03,384 --> 00:41:04,725
Oh, no thank you.
958
00:41:04,726 --> 00:41:07,223
Too much bun,
not enough pork.
959
00:41:07,388 --> 00:41:09,631
Not worth the inevitable
disappointment.
960
00:41:09,632 --> 00:41:12,360
On that, we agree.
961
00:41:14,362 --> 00:41:16,474
Maybe we can be friends.
962
00:41:17,101 --> 00:41:19,136
We don’t need to be friends.
963
00:41:19,301 --> 00:41:21,644
We just need
to get the job done.
964
00:41:22,612 --> 00:41:24,042
Vivienne,
965
00:41:24,207 --> 00:41:28,310
I want a fairy tale ending
for you and Max and George.
966
00:41:28,486 --> 00:41:31,379
But I’m going to keep
a very close eye on you,
967
00:41:31,621 --> 00:41:33,524
because they’re my family.
968
00:41:33,689 --> 00:41:36,120
And I’d die
for those crazy cats.
969
00:41:36,692 --> 00:41:37,957
Fair enough.
970
00:41:39,387 --> 00:41:40,355
Ah.
971
00:41:43,028 --> 00:41:44,535
I should get going.
972
00:41:45,536 --> 00:41:49,771
Uh, one last thing,
by the way.
973
00:41:50,167 --> 00:41:51,772
How did you know
about the ring?
974
00:41:51,773 --> 00:41:55,072
Uh, it’s the kind of thing
Max would do.
975
00:41:55,073 --> 00:41:57,944
And if I may say so,
it was too easy.
976
00:41:58,109 --> 00:42:00,881
If we’re gonna survive this,
you need to bring your A-game.
977
00:42:03,653 --> 00:42:04,345
Oh, sorry.
978
00:42:04,346 --> 00:42:09,923
Um, this is actually
the last thing, I promise.
979
00:42:13,696 --> 00:42:16,896
Maybe next time we should
review our definition of A-game.
980
00:42:16,897 --> 00:42:20,428
And you don’t have much there.
You better get cracking.
981
00:42:20,637 --> 00:42:24,267
Bon soir, and thank you
for the wine.
982
00:42:29,745 --> 00:42:30,746
Damn.
983
00:42:32,275 --> 00:42:33,506
She’s good.
984
00:42:41,559 --> 00:42:47,565
Okay, gentlemen, Quack ’n’ awe
is officially in progress
985
00:42:47,730 --> 00:42:51,492
I assure you Quackie Chan,
your death will not be in vain.
986
00:42:51,998 --> 00:42:54,704
You were born a bath toy.
987
00:42:54,869 --> 00:42:57,102
You will die a hero.
988
00:42:58,235 --> 00:43:02,536
Look at you, you weaponized
party favour.
989
00:43:03,273 --> 00:43:05,748
You are beautiful.
67319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.