All language subtitles for Upstairs.2009.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,039 --> 00:01:46,840
Hello? Good morning. Ward Weaver here.
I'm calling about the apartment you
2
00:01:46,840 --> 00:01:48,880
advertised. Is it still available?
3
00:01:49,200 --> 00:01:54,260
Well, there is somebody interested, but
they haven't confirmed yet, so yeah, it
4
00:01:54,260 --> 00:01:55,260
is.
5
00:01:55,280 --> 00:01:56,580
Sounds too good to be true.
6
00:01:56,780 --> 00:01:58,780
Affordable rent for a little work around
the property?
7
00:01:59,680 --> 00:02:03,840
Well, it's a lovely, modest apartment,
but the estate is actually quite large.
8
00:02:04,480 --> 00:02:07,700
Well, I'd love to have a look, if that's
all right. See what's involved in the
9
00:02:07,700 --> 00:02:09,460
upkeep. Certainly. When?
10
00:02:09,780 --> 00:02:10,780
Today.
11
00:02:22,440 --> 00:02:26,720
Great. Well, sorry I didn't bring better
news.
12
00:02:27,480 --> 00:02:29,800
Your father left you quite a mess.
13
00:02:31,100 --> 00:02:32,360
I'm not really surprised.
14
00:02:33,140 --> 00:02:35,320
I warned him, but he didn't much care
for my advice.
15
00:02:41,180 --> 00:02:42,180
Very good.
16
00:02:42,330 --> 00:02:43,330
Okay.
17
00:02:44,130 --> 00:02:50,290
Now, Grace, why bother with a mortgage
when you could sell?
18
00:02:50,490 --> 00:02:54,610
This place is far too big for you. I
know my way around here now.
19
00:02:54,970 --> 00:02:57,710
This is my home. I don't want to learn a
whole new place.
20
00:02:58,010 --> 00:02:59,170
Yeah, especially alone.
21
00:02:59,510 --> 00:03:01,370
Who knows when Charlie's going to
surface?
22
00:03:01,930 --> 00:03:03,910
He's not exactly reliable, is he?
23
00:03:05,670 --> 00:03:08,030
I escaped in my own way, too.
24
00:03:09,560 --> 00:03:10,560
To hang away in England.
25
00:03:10,840 --> 00:03:13,460
Well, in the meantime, you're running
out of options, Grace.
26
00:03:13,860 --> 00:03:16,420
Look, the capital will buy you a little
breathing space.
27
00:03:19,120 --> 00:03:20,900
The mortgage should hold me.
28
00:03:21,300 --> 00:03:23,560
Selling? I have to discuss with Charlie.
29
00:03:23,780 --> 00:03:24,780
Oh.
30
00:03:25,020 --> 00:03:27,340
You know, the blind leading the blind,
Grace.
31
00:03:29,340 --> 00:03:30,960
If I have to say so, sorry.
32
00:03:33,760 --> 00:03:34,840
He means well.
33
00:03:35,620 --> 00:03:36,620
Yeah, he's selfish.
34
00:03:37,080 --> 00:03:38,080
Just like your dad.
35
00:03:38,640 --> 00:03:40,300
That's why the two of them never got
along.
36
00:03:41,260 --> 00:03:42,960
Shame. Right as he is.
37
00:03:44,580 --> 00:03:48,260
Sunk about as far below expectations as
you could for someone with a degree from
38
00:03:48,260 --> 00:03:50,280
Yale. Some of us bear crosses of our own
choosing.
39
00:03:53,100 --> 00:03:54,100
Hang in there.
40
00:03:54,920 --> 00:03:56,660
I'm here when you figure out what to do.
41
00:04:00,240 --> 00:04:01,240
Emily?
42
00:04:02,600 --> 00:04:03,600
Emily, is that you?
43
00:04:03,800 --> 00:04:04,800
Hi, babe.
44
00:04:05,600 --> 00:04:06,600
Did you get everything?
45
00:04:10,380 --> 00:04:12,960
I do? Yes. It's a donation to your
savings bank.
46
00:04:14,240 --> 00:04:16,519
May I introduce you both? Yep.
47
00:04:17,339 --> 00:04:20,019
This is a very old friend of mine,
48
00:04:20,800 --> 00:04:21,800
James Bartlett.
49
00:04:22,980 --> 00:04:24,080
Nice to meet you.
50
00:04:24,480 --> 00:04:25,640
Pleasure is all mine, Emily.
51
00:04:26,040 --> 00:04:30,160
Emily is my big helper and my favorite
student.
52
00:04:30,580 --> 00:04:33,040
It shouldn't be too difficult because
I'm also the only one.
53
00:04:33,260 --> 00:04:35,680
Tina, will you take the groceries into
the kitchen?
54
00:04:35,920 --> 00:04:38,200
Yeah, and start practicing while I
finish up with Mr. Bartlett.
55
00:04:44,040 --> 00:04:45,040
Thank you.
56
00:05:02,060 --> 00:05:03,060
Stay.
57
00:05:03,740 --> 00:05:04,740
I know.
58
00:05:04,840 --> 00:05:05,840
Then go back.
59
00:05:06,060 --> 00:05:07,039
Who cares?
60
00:05:07,040 --> 00:05:07,619
I do.
61
00:05:07,620 --> 00:05:10,480
And you should, too, if you want to be a
great pianist.
62
00:05:10,800 --> 00:05:12,640
I don't want to be a pianist anyway. Let
go.
63
00:05:13,230 --> 00:05:16,510
Hey, you're behaving like a brat. I'm
not a brat. Let go.
64
00:05:16,830 --> 00:05:17,830
Calm down.
65
00:05:22,070 --> 00:05:23,070
Emily.
66
00:05:23,790 --> 00:05:25,690
Hey, pick those up.
67
00:05:26,490 --> 00:05:27,730
Why don't you do it yourself?
68
00:05:28,870 --> 00:05:29,870
Ow.
69
00:05:36,610 --> 00:05:38,290
I thought I was your friend.
70
00:05:38,570 --> 00:05:39,970
You are my friend, sweetie.
71
00:05:42,570 --> 00:05:45,790
James and I had grown up things to talk
about business.
72
00:05:46,410 --> 00:05:47,710
Friends have no secrets.
73
00:05:48,890 --> 00:05:51,490
Oh, sweetie, there are just some things
you don't understand.
74
00:05:53,510 --> 00:05:54,510
Come here.
75
00:05:56,590 --> 00:05:58,250
Hey, what are you waiting for?
76
00:05:59,730 --> 00:06:00,730
I'm sorry.
77
00:06:01,330 --> 00:06:03,590
Never send me away again, okay, Homer?
78
00:06:04,030 --> 00:06:05,710
Okay. I promise.
79
00:06:13,420 --> 00:06:16,920
set then? I think we're all set. I
forgot to say as well, there's a washing
80
00:06:16,920 --> 00:06:19,200
machine and a tumble dryer in this
apartment also.
81
00:06:19,420 --> 00:06:22,020
That's just perfect. I'm really looking
forward to moving in. Excellent.
82
00:06:23,160 --> 00:06:24,160
Here you go.
83
00:06:26,540 --> 00:06:33,520
Oh yeah, this is great.
84
00:06:33,840 --> 00:06:34,840
What do you think?
85
00:06:34,920 --> 00:06:36,480
Do you think I could be a chef?
86
00:06:36,820 --> 00:06:40,060
Yeah, and you'd be the best one because
your sense of taste and smell is better
87
00:06:40,060 --> 00:06:41,140
than everybody else's.
88
00:06:42,460 --> 00:06:43,460
The blind chef.
89
00:06:43,800 --> 00:06:46,940
Hey, it sounds like a TV show. Yeah. The
blind chef.
90
00:06:55,440 --> 00:06:56,440
That's enough, thanks.
91
00:06:56,580 --> 00:06:57,399
Are you sure?
92
00:06:57,400 --> 00:06:59,560
No, you need to take some more. Just a
little bit. Okay.
93
00:07:00,340 --> 00:07:01,340
Thanks.
94
00:07:03,800 --> 00:07:04,800
Great.
95
00:07:06,420 --> 00:07:09,320
Why can't I have a normal mother who
stays home and takes care of me?
96
00:07:10,560 --> 00:07:14,080
Oh, Peanut. You know, it's not... It's
not easy being a single mom and earning
97
00:07:14,080 --> 00:07:15,080
living.
98
00:07:15,920 --> 00:07:18,440
Hey, I don't hear you eating.
99
00:07:22,980 --> 00:07:25,220
Okay, so much for our gourmet meal.
100
00:07:26,740 --> 00:07:27,740
I'll be back.
101
00:07:32,140 --> 00:07:33,140
Who is it?
102
00:07:33,460 --> 00:07:36,200
It's Ward Weaver. I'm here about the
apartment for rent.
103
00:07:41,640 --> 00:07:42,640
Hi, are you Miss Stern?
104
00:07:42,920 --> 00:07:44,300
I'm Ward. We spoke this morning.
105
00:07:45,460 --> 00:07:47,640
Yeah, I expected you hours ago.
106
00:07:48,740 --> 00:07:49,740
Right.
107
00:07:50,140 --> 00:07:52,120
Yeah, well, I had a little car trouble
on the way.
108
00:07:52,400 --> 00:07:55,540
Out on the two lane, I had to swerve to
miss hitting a deer. My car went off the
109
00:07:55,540 --> 00:07:56,540
road. I was stuck in the ditch.
110
00:07:56,920 --> 00:07:57,920
Really?
111
00:07:58,020 --> 00:07:58,939
You were right.
112
00:07:58,940 --> 00:07:59,759
Oh, yeah.
113
00:07:59,760 --> 00:08:01,900
Shoot, there ain't nothing wrong with
me. A hot shower wouldn't fix.
114
00:08:03,280 --> 00:08:06,000
It's a beautiful house, ma 'am. I sure
hope I'm not too late.
115
00:08:07,700 --> 00:08:10,940
Mr. Weaver, I hate to make your day any
worse. The apartment's already been
116
00:08:10,940 --> 00:08:11,940
rented.
117
00:08:13,780 --> 00:08:18,120
Right. Well, it's just my luck. And when
it rains, it pours.
118
00:08:19,400 --> 00:08:21,520
It'll work out, though. It always does.
119
00:08:22,080 --> 00:08:23,080
I'm sorry.
120
00:08:24,260 --> 00:08:25,260
That's all right.
121
00:08:25,640 --> 00:08:30,120
The only job I got, it's in town. I
don't really want to live in town. I
122
00:08:30,120 --> 00:08:30,839
in the country.
123
00:08:30,840 --> 00:08:31,840
Big house.
124
00:08:32,140 --> 00:08:33,140
I love nature.
125
00:08:33,600 --> 00:08:34,760
I really like gardening.
126
00:08:35,720 --> 00:08:36,720
Especially fishing.
127
00:08:37,000 --> 00:08:39,299
Boy, the lake fishing is great up here.
I've never been.
128
00:08:41,179 --> 00:08:42,179
Oh, hey.
129
00:08:42,559 --> 00:08:45,560
Who's that pretty young lady back there?
You know, I had a sister like that when
130
00:08:45,560 --> 00:08:46,459
I was a boy.
131
00:08:46,460 --> 00:08:47,460
Is that your daughter?
132
00:08:47,600 --> 00:08:48,339
Oh, no.
133
00:08:48,340 --> 00:08:50,600
No, Emily's my helper and my student.
134
00:08:51,260 --> 00:08:52,260
Is that so?
135
00:08:53,360 --> 00:08:56,860
I don't suppose there's any chance you
might reconsider on the apartment.
136
00:08:57,320 --> 00:09:00,060
Oh, Mr. Weaver, I'm really sorry. I
already told someone they have it.
137
00:09:02,480 --> 00:09:04,420
Should anything happen and, uh...
138
00:09:04,620 --> 00:09:08,120
Lay back out. You got my number. Please
call me. Yeah, I will. I will. And thank
139
00:09:08,120 --> 00:09:09,099
you for coming.
140
00:09:09,100 --> 00:09:10,440
Oh, yeah. I'm definitely interested.
141
00:09:10,740 --> 00:09:12,520
Could I use your washroom, ma 'am?
142
00:09:12,900 --> 00:09:13,900
I'll be quick.
143
00:09:14,700 --> 00:09:15,700
Yeah,
144
00:09:16,440 --> 00:09:18,900
sure. Come in. I'm doing pretty good.
145
00:09:19,680 --> 00:09:20,700
Not a lot of coffee.
146
00:09:21,440 --> 00:09:22,440
Okay.
147
00:09:25,520 --> 00:09:27,840
The bathroom is just to the right.
148
00:09:29,420 --> 00:09:30,460
Just to the right. Okay.
149
00:10:15,979 --> 00:10:18,220
Mmm, mmm, something smells good in here.
150
00:10:18,700 --> 00:10:22,100
Oh, I tell you, that smell, it just
reminds me of when I was a little kid.
151
00:10:22,340 --> 00:10:25,380
I'd be out playing, I'd come in, my mom,
she'd have dinner already right there.
152
00:10:26,260 --> 00:10:28,280
Yeah, we, uh, we were just eating.
153
00:10:29,880 --> 00:10:33,520
Oh, yeah, well, you know what, don't,
uh, don't let me interrupt you all,
154
00:10:33,620 --> 00:10:34,720
uh, I don't want it to get cold.
155
00:10:35,220 --> 00:10:38,160
Certainly not on my account. Have a nice
dinner, you too, little lady. I'll let
156
00:10:38,160 --> 00:10:38,959
myself out.
157
00:10:38,960 --> 00:10:39,960
Thank you.
158
00:10:40,680 --> 00:10:42,260
See how bad my day is?
159
00:11:28,750 --> 00:11:30,770
Morning, ma 'am. Morning, ma 'am. Good
morning.
160
00:11:31,170 --> 00:11:32,190
Are you Grace Stern?
161
00:11:32,430 --> 00:11:33,430
Yes.
162
00:11:33,510 --> 00:11:36,790
I'm Officer Draper. This is Officer
Lowney of the Chickaman Police
163
00:11:37,510 --> 00:11:38,530
Can I help you?
164
00:11:38,810 --> 00:11:40,470
We'd like to ask you a few questions.
165
00:11:41,990 --> 00:11:44,510
Would you kindly mind showing me your
badges, please?
166
00:11:46,210 --> 00:11:47,210
Pardon, ma 'am?
167
00:11:49,170 --> 00:11:50,170
I'm blind.
168
00:11:51,690 --> 00:11:52,690
Oh.
169
00:11:52,850 --> 00:11:53,970
Sorry, I didn't realize.
170
00:11:54,790 --> 00:11:56,110
Certainly. Here you are.
171
00:11:56,630 --> 00:11:57,630
Right here.
172
00:11:59,040 --> 00:12:00,040
Thank you.
173
00:12:00,720 --> 00:12:02,560
So, how can I help you, officer?
174
00:12:02,980 --> 00:12:07,080
Well, ma 'am, we're doing a follow -up
on the death of a woman who died in a
175
00:12:07,080 --> 00:12:09,400
-car accident over in Three Oak.
176
00:12:09,860 --> 00:12:12,920
Your address and name was the only
information in the vehicle.
177
00:12:13,260 --> 00:12:14,260
Really?
178
00:12:14,380 --> 00:12:16,900
We thought you might have some
information about her.
179
00:12:17,200 --> 00:12:21,440
The car is registered to a Lorraine
Liebig. Do you know anyone by that name?
180
00:12:22,540 --> 00:12:23,540
Yeah, I do.
181
00:12:23,700 --> 00:12:25,540
I showed her my apartment yesterday.
182
00:12:46,700 --> 00:12:49,960
The mailbox is full. Please try again
later.
183
00:13:14,680 --> 00:13:16,530
Very nice, Emily.
184
00:13:16,910 --> 00:13:22,290
Thanks. Shall we, um, shall we make some
cupcakes?
185
00:13:22,650 --> 00:13:23,650
Yeah. Yeah?
186
00:13:24,730 --> 00:13:25,730
Second.
187
00:13:26,010 --> 00:13:28,510
Good. Let's get it in the oven.
188
00:13:32,050 --> 00:13:33,050
Great.
189
00:13:34,130 --> 00:13:35,450
Can I ask you something?
190
00:13:36,510 --> 00:13:37,510
Of course.
191
00:13:39,070 --> 00:13:40,490
What's it like to be blind?
192
00:13:42,070 --> 00:13:44,830
Uh, it's like someone turned the lights
off.
193
00:13:45,240 --> 00:13:46,240
forever.
194
00:13:46,300 --> 00:13:47,300
It's scary.
195
00:13:47,680 --> 00:13:48,680
Sometimes.
196
00:13:49,480 --> 00:13:54,200
But once you know your way around, you
count steps and you learn the feel of
197
00:13:54,200 --> 00:13:55,340
everything. It's not so bad.
198
00:13:56,620 --> 00:14:02,400
At first, I used to always be waiting
for the lights to come back on, but now
199
00:14:02,400 --> 00:14:03,400
know they won't.
200
00:14:03,420 --> 00:14:05,020
Oh, wait, I can show you something.
201
00:14:05,220 --> 00:14:06,220
Stay there.
202
00:14:06,700 --> 00:14:07,720
Close your eyes.
203
00:14:09,660 --> 00:14:10,960
You close your eyes.
204
00:14:14,350 --> 00:14:15,770
And I want you to feel the dots.
205
00:14:17,990 --> 00:14:19,170
That's the 12 o 'clock.
206
00:14:20,250 --> 00:14:21,850
This is the 3 o 'clock.
207
00:14:23,610 --> 00:14:24,610
6.
208
00:14:24,890 --> 00:14:25,890
And 9.
209
00:14:25,990 --> 00:14:26,990
Cool.
210
00:14:27,730 --> 00:14:29,430
Grace, the lights went off.
211
00:14:31,750 --> 00:14:33,910
Oh, it's so dark in here.
212
00:14:34,810 --> 00:14:36,190
Hey, memorize your way around.
213
00:14:37,190 --> 00:14:39,810
Well, I'm going to show you. Are we at
the steps?
214
00:14:40,250 --> 00:14:41,250
Um, yes.
215
00:14:41,790 --> 00:14:43,370
Yeah, we're here. Okay.
216
00:14:45,079 --> 00:14:46,079
Ready? Yeah.
217
00:14:46,420 --> 00:14:50,700
1, 2, 3, 4, 5,
218
00:14:51,440 --> 00:14:54,620
6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16,
17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26,
219
00:14:54,620 --> 00:14:55,680
27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36,
37, 38, 39.
220
00:14:56,640 --> 00:14:57,640
Let's see. Okay.
221
00:14:57,860 --> 00:14:58,860
It's here. Yeah.
222
00:15:00,340 --> 00:15:05,160
Here. Do not touch anything, Emily. I
want you to place my hand on the main
223
00:15:05,160 --> 00:15:06,560
box that has four round knobs.
224
00:15:06,960 --> 00:15:07,960
Can you do that?
225
00:15:08,140 --> 00:15:12,520
Okay. And I'm looking for the little
switch in the middle.
226
00:15:13,550 --> 00:15:14,690
Oh, the lights are back on.
227
00:15:15,010 --> 00:15:19,430
Great. The cables are so old, they
sometimes come loose.
228
00:15:28,110 --> 00:15:30,930
Howdy, ma 'am. I'm, uh, all here. Great.
229
00:15:31,150 --> 00:15:32,550
Okay, Peter, I'll see you tomorrow.
230
00:15:32,790 --> 00:15:34,210
Yeah, okay. Be good.
231
00:15:35,050 --> 00:15:36,050
Bye.
232
00:15:36,490 --> 00:15:37,550
Bye, Grace. Bye.
233
00:15:39,290 --> 00:15:41,650
Okay, uh, let me show you the apartment.
234
00:15:42,190 --> 00:15:43,190
All right.
235
00:15:44,370 --> 00:15:45,530
I like that.
236
00:15:47,090 --> 00:15:50,650
This apartment's half as nice as the
landlord. I'm sure I'll look.
237
00:15:52,590 --> 00:15:53,590
Grab a beer?
238
00:15:55,670 --> 00:15:57,790
Oh, it should be just right here.
239
00:15:58,390 --> 00:15:59,870
Feels like my lucky day.
240
00:16:00,070 --> 00:16:02,010
You remember me, calling me back?
241
00:16:02,710 --> 00:16:04,130
This is really nice.
242
00:16:18,830 --> 00:16:21,730
You know, I think this place would be
just perfect for me.
243
00:16:23,830 --> 00:16:24,830
Great.
244
00:16:25,450 --> 00:16:28,470
So, um, I'll leave you to fill out the
rental agreement.
245
00:16:28,910 --> 00:16:29,729
Will do.
246
00:16:29,730 --> 00:16:32,350
And you'll need to change the utility to
your name. No problem.
247
00:16:32,850 --> 00:16:35,790
I have a checkbook down in the car.
Would you like me to go get it and write
248
00:16:35,790 --> 00:16:37,190
one? Uh, no, no.
249
00:16:37,490 --> 00:16:38,610
Just give it to me tomorrow.
250
00:16:39,470 --> 00:16:40,470
All right, will do.
251
00:16:40,910 --> 00:16:43,430
So, um, here are your keys.
252
00:16:55,880 --> 00:16:59,460
I didn't mean to do that. The door on
the terrace was open, so I just came on
253
00:16:59,460 --> 00:17:02,180
in. I'm not used to people just walking
in on my house.
254
00:17:02,600 --> 00:17:05,980
I am sorry about that. I wanted to bring
you this med check.
255
00:17:06,880 --> 00:17:08,839
Can you put it on the counter?
256
00:17:09,940 --> 00:17:10,940
Yeah.
257
00:17:11,579 --> 00:17:14,940
You want me to have a look at that, ma
'am? I'm pretty good. No, I'm fine.
258
00:17:15,500 --> 00:17:20,760
Are you sure? Because that's kind of a
nasty little burn you got.
259
00:17:21,099 --> 00:17:24,180
Do you have any medicine, like a
liniment or something?
260
00:17:31,550 --> 00:17:34,210
There's a snake. It would have bit me.
Here, I'll tell you what.
261
00:17:35,170 --> 00:17:36,630
Let's bring you right over this way.
262
00:17:38,430 --> 00:17:43,250
And we'll fix you right up. Here, just
sit that right there.
263
00:17:44,790 --> 00:17:45,790
There you go.
264
00:17:48,250 --> 00:17:49,450
Right there. Burn on it.
265
00:17:53,670 --> 00:17:54,670
Okay.
266
00:17:54,950 --> 00:17:55,950
Thank you.
267
00:17:56,170 --> 00:17:57,170
Oh, you're welcome.
268
00:17:57,430 --> 00:17:59,050
I'm still a weeper. I really appreciate
it.
269
00:17:59,980 --> 00:18:01,060
What a neighbor's for.
270
00:18:01,340 --> 00:18:03,500
And please, you call me Ward.
271
00:18:06,720 --> 00:18:07,720
Okay.
272
00:18:13,580 --> 00:18:17,320
Now this is the part where you've got to
be a little bit brave, okay?
273
00:18:18,120 --> 00:18:21,140
You just trust me and I'll take care of
you.
274
00:18:21,440 --> 00:18:22,440
It's singing.
275
00:18:22,980 --> 00:18:23,980
Okay.
276
00:18:26,140 --> 00:18:27,140
Oh, no.
277
00:18:35,210 --> 00:18:36,250
You're very, very welcome.
278
00:18:39,390 --> 00:18:46,270
Ma 'am, I hope this doesn't sound weird
or anything, but would you like to touch
279
00:18:46,270 --> 00:18:47,270
my face?
280
00:18:48,110 --> 00:18:51,250
You know, to see what I look like,
because I know that that's how blind
281
00:18:51,250 --> 00:18:52,370
see. I'm fine.
282
00:18:54,090 --> 00:18:57,670
No, I'm fine. Really, Mr. Weaver, I
really don't need to touch your face.
283
00:18:57,670 --> 00:18:59,850
want you to know what I look like. No.
284
00:19:00,970 --> 00:19:01,970
Yeah.
285
00:19:16,360 --> 00:19:17,360
What do I look like?
286
00:19:21,100 --> 00:19:22,100
Scratchy.
287
00:19:24,840 --> 00:19:28,660
You live in an incredible world, ma 'am.
I just can't imagine.
288
00:19:30,960 --> 00:19:34,060
I don't think anyone can unless it
happens to them.
289
00:19:36,420 --> 00:19:40,740
You're some kind of special lady, I'll
tell you. I appreciate you letting me
290
00:19:40,740 --> 00:19:42,660
hang out and getting to know you a
little better.
291
00:19:44,160 --> 00:19:45,520
Would you like to stay for dinner?
292
00:19:47,840 --> 00:19:49,000
Okay, here we go.
293
00:19:50,280 --> 00:19:51,280
What is it?
294
00:19:51,680 --> 00:19:52,680
Oh, it's a candle.
295
00:19:55,280 --> 00:19:56,280
Something wrong?
296
00:19:56,300 --> 00:19:58,340
Yeah, uh, fire scares me.
297
00:19:58,700 --> 00:20:00,740
Oh, I should get rid of that, yeah?
298
00:20:00,960 --> 00:20:01,960
Oh, no, no.
299
00:20:02,100 --> 00:20:03,240
No, it's all right. Leave it.
300
00:20:04,700 --> 00:20:10,660
I lost my eyesight in a car accident 18
months ago.
301
00:20:11,940 --> 00:20:13,280
The car caught fire.
302
00:20:15,470 --> 00:20:19,910
And I was aware of everything, the heat,
the air getting thin, but I couldn't
303
00:20:19,910 --> 00:20:20,910
see.
304
00:20:21,550 --> 00:20:22,670
Then I passed out.
305
00:20:25,230 --> 00:20:26,390
That was terrible.
306
00:20:27,430 --> 00:20:32,790
You know, I certainly didn't mean to
bring back any unpleasant memories.
307
00:20:33,790 --> 00:20:36,990
Here, fire -free ambiance.
308
00:20:43,920 --> 00:20:44,960
You've recovered pretty well.
309
00:20:45,560 --> 00:20:51,100
I mean, for someone to have lost their
sight, I don't think anybody can do
310
00:20:52,160 --> 00:20:58,500
You know, more than not seeing, it's the
loneliness that gets to you. I'd give
311
00:20:58,500 --> 00:20:59,840
anything to have my eyesight back.
312
00:21:02,800 --> 00:21:06,600
But I've learned to see in a different
way. There is so much more to be
313
00:21:06,600 --> 00:21:08,640
experienced through the other senses.
314
00:21:10,240 --> 00:21:11,240
This is my gift.
315
00:21:18,600 --> 00:21:20,360
to a beautiful woman with a great gift.
316
00:21:21,360 --> 00:21:24,980
And thank you for such a lovely place to
live.
317
00:21:28,140 --> 00:21:30,140
Here, get your wine.
318
00:21:30,560 --> 00:21:31,560
Oh.
319
00:21:33,460 --> 00:21:35,700
To the sense of touch.
320
00:22:08,400 --> 00:22:09,400
Good morning.
321
00:22:09,420 --> 00:22:10,520
How are you today?
322
00:22:11,780 --> 00:22:12,820
Fine, thank you.
323
00:22:13,900 --> 00:22:15,060
Do you need a hand there?
324
00:22:16,040 --> 00:22:17,040
No, I'm good.
325
00:22:18,160 --> 00:22:22,400
I have something I'd like to show you.
Could you come with me?
326
00:22:25,620 --> 00:22:26,620
Sure.
327
00:22:26,900 --> 00:22:27,900
Come over here.
328
00:22:28,020 --> 00:22:29,160
Where are we going?
329
00:22:29,760 --> 00:22:30,840
Just a bit further.
330
00:22:31,820 --> 00:22:32,820
Okay.
331
00:22:34,700 --> 00:22:35,700
Is it safe?
332
00:22:36,260 --> 00:22:37,320
It'll be all right.
333
00:22:51,300 --> 00:22:53,260
Roses. Thought you might like to smell
them.
334
00:22:54,800 --> 00:22:58,120
Oh, I forgot they were here.
335
00:23:00,880 --> 00:23:02,060
What color are they?
336
00:23:03,960 --> 00:23:04,960
Red.
337
00:23:05,240 --> 00:23:06,720
Do they smell good? Yeah.
338
00:23:07,180 --> 00:23:08,820
I guess they've been taking care of
themselves.
339
00:23:13,620 --> 00:23:16,500
I'll make you a path so that you can get
to them easier.
340
00:23:19,600 --> 00:23:20,600
That would be nice.
341
00:23:21,560 --> 00:23:22,560
My pleasure.
342
00:23:27,520 --> 00:23:33,540
Emily and I are stepping out for a bit,
so I will see you later.
343
00:23:37,260 --> 00:23:38,260
Take it easy.
344
00:23:39,300 --> 00:23:40,720
Do you need help? No.
345
00:25:01,259 --> 00:25:02,760
So, what does he look like?
346
00:25:03,520 --> 00:25:08,300
Well, you see, Florida's messy hair,
ripped jeans, and permanent tattoos, and
347
00:25:08,300 --> 00:25:09,620
really don't like him.
348
00:25:10,020 --> 00:25:11,020
And he looks mean.
349
00:25:11,880 --> 00:25:16,020
Emily, don't you think you're being a
little harsh?
350
00:25:16,480 --> 00:25:18,840
No. You shouldn't judge people by the
way they look.
351
00:25:21,640 --> 00:25:23,320
I'm going to set these down by the bed.
352
00:25:23,620 --> 00:25:25,000
You sure you don't need any help?
353
00:25:25,260 --> 00:25:26,260
No, I'm good.
354
00:25:28,389 --> 00:25:29,950
Okay, here's your sweater and shirt.
355
00:25:33,830 --> 00:25:34,830
Where are you going?
356
00:25:35,230 --> 00:25:36,290
Where are you going?
357
00:25:36,850 --> 00:25:38,350
Oh, just to the kitchen. I'm thirsty.
358
00:25:38,550 --> 00:25:39,309
Want some water?
359
00:25:39,310 --> 00:25:40,310
Uh, yeah, sure.
360
00:26:22,250 --> 00:26:26,410
Okay, I'll be out in a minute. Why don't
you start practicing and I'll listen.
361
00:26:26,550 --> 00:26:27,550
Yeah.
362
00:28:55,360 --> 00:28:56,360
Well,
363
00:29:02,020 --> 00:29:05,280
I do mind. You cannot just walk into my
house, Mr. Weaver. Those are the rules.
364
00:29:05,380 --> 00:29:07,720
If you're going to live here, you have
to respect that.
365
00:29:09,600 --> 00:29:12,900
Don't talk to me like I'm a little kid.
Don't want to be talked to like one. I
366
00:29:12,900 --> 00:29:15,820
just needed a goddamn bandage. That's
all. I didn't do nothing.
367
00:29:16,500 --> 00:29:18,200
That's all right. You're frightening the
child.
368
00:29:18,860 --> 00:29:21,420
Well, I'm sorry about my tone in front
of the child.
369
00:29:23,300 --> 00:29:26,280
Grace, we're going to have to trust each
other, all right? If I'm going to live
370
00:29:26,280 --> 00:29:29,000
here, that's the way it's going to be.
Now, if you don't trust me, you just say
371
00:29:29,000 --> 00:29:30,540
the word, and I'll get out.
372
00:29:42,000 --> 00:29:43,000
Mr. Weaver?
373
00:29:47,560 --> 00:29:48,560
Mr. Weaver?
374
00:29:49,220 --> 00:29:50,220
What?
375
00:29:54,080 --> 00:29:55,080
I apologize.
376
00:29:55,720 --> 00:29:57,120
I shouldn't have yelled at you.
377
00:29:59,820 --> 00:30:04,180
You're just spooked as appearing in the
house like that. Let's just forget it,
378
00:30:04,220 --> 00:30:05,220
okay?
379
00:30:06,300 --> 00:30:07,300
Apology accepted.
380
00:30:09,360 --> 00:30:10,500
Would you like some lemonade?
381
00:30:12,240 --> 00:30:13,680
Sure love some
382
00:30:13,680 --> 00:30:24,040
Thanks,
383
00:30:24,140 --> 00:30:26,520
I really hit the spot
384
00:30:26,520 --> 00:30:35,040
How's
385
00:30:35,040 --> 00:30:37,120
your hand it's fine
386
00:30:40,040 --> 00:30:42,660
I just tripped over some stuff in the
shed, putting my fishing rod away.
387
00:30:43,480 --> 00:30:47,080
I should get a first aid kit out there.
That way I won't be tempted to go into
388
00:30:47,080 --> 00:30:48,080
your house.
389
00:30:48,220 --> 00:30:50,100
Well, that's a good idea. Why don't you
pick up two?
390
00:30:51,660 --> 00:30:52,660
Keep one upstairs?
391
00:30:55,100 --> 00:30:56,160
Just save me the receipt.
392
00:30:57,000 --> 00:30:58,000
Sure.
393
00:31:01,420 --> 00:31:05,880
You know, I really appreciate you coming
out here to talk to me like this.
394
00:31:06,860 --> 00:31:08,220
I mean that. It means a lot.
395
00:31:10,159 --> 00:31:13,300
What I said before, it's true, it won't
happen again.
396
00:32:15,240 --> 00:32:16,240
Wait till we get upstairs.
397
00:32:18,860 --> 00:32:22,820
God damn it, I'm gonna wait till we get
upstairs. Hey, hey, hey.
398
00:32:23,400 --> 00:32:26,280
You don't have to get rough, boss.
399
00:32:27,520 --> 00:32:30,640
Okay? Yeah, I'll fucking show you rough.
Get out, get out. Yeah, okay.
400
00:32:33,040 --> 00:32:35,280
I'll show you what rough looks like.
Come here.
401
00:32:37,360 --> 00:32:40,900
I'm putting your ass by the hour and I'm
running fucking out of time. Wait for
402
00:32:40,900 --> 00:32:41,900
me.
403
00:32:42,570 --> 00:32:47,970
Amazing house. That's not it. Upstairs.
Who lives here? Get the fuck upstairs.
404
00:34:45,490 --> 00:34:46,490
Chickening police.
405
00:34:48,030 --> 00:34:49,449
Officer Drayton, ma 'am.
406
00:34:50,510 --> 00:34:51,969
Would you mind turning on the light?
407
00:34:52,409 --> 00:34:53,409
Sorry.
408
00:34:56,590 --> 00:34:57,930
Did you report a disturbance?
409
00:34:58,310 --> 00:34:59,288
Yes.
410
00:34:59,290 --> 00:35:00,290
What happened?
411
00:35:00,590 --> 00:35:01,590
Well,
412
00:35:01,850 --> 00:35:03,870
my lieutenant upstairs, he brought a
woman home.
413
00:35:05,110 --> 00:35:06,330
They were very loud.
414
00:35:07,130 --> 00:35:08,130
So?
415
00:35:09,590 --> 00:35:13,230
She was screaming, he was yelling,
and...
416
00:35:14,020 --> 00:35:17,560
There was just this loud thud on the
floor and it just went quiet.
417
00:35:18,200 --> 00:35:19,200
Which way?
418
00:35:19,580 --> 00:35:22,220
The entrance is to the right. The stairs
lead up to the apartment.
419
00:35:23,700 --> 00:35:27,480
Okay, I want you to close the door
behind us and don't open up. Only for
420
00:35:46,860 --> 00:35:49,240
Chicken and County Police. Would you
mind opening the door, sir?
421
00:35:51,960 --> 00:35:53,540
What can I do for you, officer?
422
00:35:54,080 --> 00:35:56,460
Would you please step out and keep your
hands in front of you?
423
00:35:57,500 --> 00:35:59,100
You got a call about a disturbance.
424
00:35:59,520 --> 00:36:00,740
Oh, yeah, what kind of disturbance?
425
00:36:01,500 --> 00:36:02,840
Is there a woman here with you, sir?
426
00:36:03,540 --> 00:36:04,540
What's this about?
427
00:36:04,760 --> 00:36:06,140
We'd just like her to come to the door.
428
00:36:07,520 --> 00:36:10,160
Well, that'd be a little problematic
right now.
429
00:36:10,720 --> 00:36:11,720
How's that?
430
00:36:11,840 --> 00:36:14,220
Well, she's just not in any position to
go anywhere.
431
00:36:14,970 --> 00:36:18,750
Okay, sir. I want you to take two steps
over here, place your hands above your
432
00:36:18,750 --> 00:36:19,830
head, and lock your fingers.
433
00:36:21,950 --> 00:36:22,950
Hello?
434
00:36:46,440 --> 00:36:48,520
Are you all right, ma 'am? Want to join
the party?
435
00:36:48,760 --> 00:36:49,760
Leave it!
436
00:36:50,360 --> 00:36:51,360
So, what's up?
437
00:36:51,900 --> 00:36:56,280
The usual theta -masochistic drunk stuff
I'm getting sick of.
438
00:36:56,700 --> 00:36:58,540
I told you, just a little
misunderstanding.
439
00:36:59,300 --> 00:37:00,360
All mistakes, sir.
440
00:37:00,820 --> 00:37:02,580
Just keep it down. All right.
441
00:37:03,180 --> 00:37:06,700
I'm going to put my arms down now
because my armpits are stinking.
442
00:37:07,080 --> 00:37:08,180
Y 'all get home safe.
443
00:37:22,839 --> 00:37:23,839
Grace? Hello?
444
00:37:26,180 --> 00:37:27,180
I'm in the office.
445
00:37:34,260 --> 00:37:35,260
Morning.
446
00:37:36,720 --> 00:37:40,120
Morning. I apologize for calling you so
early, but we need to talk.
447
00:37:40,660 --> 00:37:41,660
Sure, what's up?
448
00:37:43,480 --> 00:37:48,100
I have decided that I'm just not ready
to live alone and I'll need to hire a
449
00:37:48,100 --> 00:37:49,340
maid to take care of me in the house.
450
00:37:50,279 --> 00:37:54,900
So, um, she'll be living here, and we'll
need the apartment, and I'm sorry, it's
451
00:37:54,900 --> 00:37:56,540
just not available for rent after all.
452
00:37:57,800 --> 00:37:58,800
Uh -huh.
453
00:38:01,460 --> 00:38:04,520
I guess I was just too quick in renting
out the apartment, and I know you've
454
00:38:04,520 --> 00:38:05,238
just moved in.
455
00:38:05,240 --> 00:38:10,440
So I'm happy to return your money. I'll
even pay for a hotel until you find a
456
00:38:10,440 --> 00:38:11,440
new place.
457
00:38:11,960 --> 00:38:16,420
Grace, if this is about last night, I
just had a few too many... No, it's not
458
00:38:16,420 --> 00:38:17,820
that. I just don't think this is
working.
459
00:38:18,860 --> 00:38:21,140
I would prefer if you would move out as
soon as possible.
460
00:38:21,520 --> 00:38:23,080
I don't have anywhere to go.
461
00:38:23,980 --> 00:38:27,100
What, you moved me in here and then
you're just going to move me out a
462
00:38:27,100 --> 00:38:28,100
days later? That's not right.
463
00:38:28,260 --> 00:38:31,780
It's not only last night. I'm just not
comfortable with having a stranger in my
464
00:38:31,780 --> 00:38:35,220
house. And like I said, I will return
your money and I'll even pay for a
465
00:38:35,320 --> 00:38:37,880
I feel better this way. No, I don't need
a damn hotel.
466
00:38:38,740 --> 00:38:40,260
I'll get it figured out by Monday.
467
00:38:40,780 --> 00:38:43,420
Okay, but I need the apartment vacating
by Monday.
468
00:38:45,720 --> 00:38:46,720
Okay, Grace.
469
00:38:47,089 --> 00:38:48,430
Yeah, that's the way you want it?
470
00:38:49,470 --> 00:38:51,450
You got it. Thank you for your
understanding.
471
00:40:25,870 --> 00:40:26,870
Is someone there?
472
00:41:59,370 --> 00:42:00,370
Charlie, this is great.
473
00:42:33,610 --> 00:42:37,190
I told you to ring the bell, okay,
before you come in. You scared me. I'm
474
00:42:55,150 --> 00:42:59,310
Okay. I want you to read this number.
475
00:43:05,259 --> 00:43:06,259
Okay. Ready?
476
00:43:07,280 --> 00:43:11,080
Two, six, nine. Two, six, nine. Four
hundred seventy -two.
477
00:43:11,500 --> 00:43:12,820
Four, seven, two.
478
00:43:13,080 --> 00:43:14,080
Three, five, eleven.
479
00:43:14,280 --> 00:43:15,280
Yeah.
480
00:43:20,620 --> 00:43:21,660
Hi, Mr. Weaver.
481
00:43:22,320 --> 00:43:23,320
It's Grace.
482
00:43:23,520 --> 00:43:25,560
Please may I ask you to turn your music
down?
483
00:43:25,940 --> 00:43:26,578
Mm -hmm.
484
00:43:26,580 --> 00:43:28,240
Yeah, I have a student I'm trying to
teach.
485
00:43:29,280 --> 00:43:30,280
Thank you.
486
00:45:43,470 --> 00:45:45,090
It is one o 'clock in the morning.
487
00:45:45,970 --> 00:45:50,110
And I do not care what you are into. Go
to a hotel, go to her house, but you
488
00:45:50,110 --> 00:45:51,510
cannot make that kind of noise here,
understand?
489
00:45:52,430 --> 00:45:53,430
I'll call the police.
490
00:45:56,810 --> 00:45:59,350
Well, now, ma 'am, you don't want to be
doing that.
491
00:45:59,550 --> 00:46:00,529
I want you out.
492
00:46:00,530 --> 00:46:01,870
I want you out now.
493
00:46:03,170 --> 00:46:06,450
I'm sorry. I don't have anywhere to go.
494
00:46:08,290 --> 00:46:10,490
I'll be quiet. No more gas.
495
00:46:12,290 --> 00:46:15,250
In the morning, I'll pack my stuff and
I'll leave, okay?
496
00:46:16,290 --> 00:46:17,290
Okay.
497
00:46:18,770 --> 00:46:23,090
But I do not want to hear so much as a
footstep from you. Yes, ma 'am. You've
498
00:46:23,090 --> 00:46:24,090
made your point.
499
00:47:39,960 --> 00:47:42,700
Emergency. 911, Shelley speaking. What
is the nature of your emergency?
500
00:47:42,960 --> 00:47:47,520
Hello. Hello, my name's Grace Stern. I
live at the Stern State on Holloway.
501
00:47:48,840 --> 00:47:53,700
Yeah, I... Someone locked me in my room.
502
00:47:54,680 --> 00:47:57,340
Why don't you call a locksmith, ma 'am?
This is a number for emergencies.
503
00:47:58,600 --> 00:48:00,280
Oh, no, this is an emergency. I'm blind.
504
00:48:00,820 --> 00:48:04,600
I think my tenant is trying to harass
me. I evicted him last night.
505
00:48:06,520 --> 00:48:07,520
I'm just...
506
00:48:07,650 --> 00:48:08,670
I'm just really scared.
507
00:48:10,010 --> 00:48:12,610
Just calm down, please. I'll send over a
patrol car.
508
00:48:13,270 --> 00:48:16,150
Oh, no, wait, wait. You can't get in
because the door is locked.
509
00:48:16,630 --> 00:48:18,230
Is there anyone else you can contact?
510
00:48:18,550 --> 00:48:21,130
Family? Friends? Oh, there's a little
girl.
511
00:48:21,430 --> 00:48:26,830
Her name's Emily. She has a key. She
lives at 269 Holloway Drive.
512
00:48:32,930 --> 00:48:33,930
Okay,
513
00:48:34,510 --> 00:48:35,510
you better wait here.
514
00:48:36,300 --> 00:48:38,480
Miss Stern, Tickamick Police.
515
00:48:42,420 --> 00:48:43,420
Hello?
516
00:48:46,060 --> 00:48:46,640
Miss
517
00:48:46,640 --> 00:48:53,160
Stern,
518
00:48:53,360 --> 00:48:54,720
are you in here? Yeah.
519
00:49:09,260 --> 00:49:10,260
Are you all right, mister?
520
00:49:10,800 --> 00:49:11,800
Yeah, I am, Hal.
521
00:49:13,040 --> 00:49:16,380
The door wasn't locked. Maybe you didn't
turn it hard enough.
522
00:49:19,920 --> 00:49:22,860
The door was locked.
523
00:49:43,520 --> 00:49:44,520
Hey, Pete.
524
00:49:44,840 --> 00:49:45,840
How you doing?
525
00:49:46,060 --> 00:49:47,060
I'm okay.
526
00:49:47,540 --> 00:49:48,540
What's going on in there?
527
00:49:49,560 --> 00:49:55,060
I swear to you, okay, I swear to you
that the door was locked.
528
00:49:55,360 --> 00:49:58,380
And he is sabotaging me. Is everything
okay, Grace?
529
00:49:59,520 --> 00:50:02,200
What are you doing in my house? You were
meant to move out this morning.
530
00:50:02,460 --> 00:50:03,600
We were a little worried about you.
531
00:50:03,940 --> 00:50:04,940
Grace, are you all right?
532
00:50:05,380 --> 00:50:08,400
Emily. Emily, you come here. Here, right
now.
533
00:50:08,960 --> 00:50:13,060
Get away from her. I didn't do anything.
I know it was you, Mr. Weaver. Grace, I
534
00:50:13,060 --> 00:50:14,740
just got home from work. I don't know
what you're talking about.
535
00:50:15,000 --> 00:50:16,640
Why don't you wait outside, Mr. Weaver?
536
00:50:16,940 --> 00:50:18,780
It's better if you stay out of Mr.
Stern's house.
537
00:50:19,300 --> 00:50:21,100
I want to press charges against him.
538
00:50:21,420 --> 00:50:24,500
Yeah, he has broken into my house and
locked me in. That's crazy.
539
00:50:24,760 --> 00:50:25,880
Get out of my house!
540
00:50:26,280 --> 00:50:27,280
Get out!
541
00:50:27,380 --> 00:50:29,160
Ma 'am, try to calm down.
542
00:50:29,480 --> 00:50:31,540
You always seem to be overreacting to
the situation.
543
00:50:31,760 --> 00:50:34,380
I understand he rubs you the wrong way.
No, you do not understand.
544
00:50:34,680 --> 00:50:35,680
Okay, this man is...
545
00:50:37,070 --> 00:50:40,470
But that's no grounds for pressing
charges. We need proof that he's broken
546
00:50:40,470 --> 00:50:41,850
law. He's just playing me.
547
00:50:42,510 --> 00:50:44,050
Yeah, he's playing you, too.
548
00:50:44,350 --> 00:50:49,790
Miss Stern, I don't think he broke in,
locked your door, unlocked it again, and
549
00:50:49,790 --> 00:50:51,510
then gave you the key back.
550
00:50:57,450 --> 00:50:59,730
It ain't like plumbing, of course, where
everything rolls down.
551
00:50:59,970 --> 00:51:00,970
Sure.
552
00:51:02,030 --> 00:51:04,330
I'd say she got spooked. She's blind.
553
00:51:04,550 --> 00:51:06,760
You. Got off on a bad start.
554
00:51:07,100 --> 00:51:10,200
Yeah, well, I'll tell you, blind or not,
that woman's crazy. She just gets on me
555
00:51:10,200 --> 00:51:11,200
about every little thing.
556
00:51:11,220 --> 00:51:12,940
She says you're moving out today, is
that correct?
557
00:51:13,340 --> 00:51:15,880
Mm -hmm. As soon as I find a place to
live, I'm waiting. I'll call the
558
00:51:15,880 --> 00:51:16,880
right now.
559
00:51:17,100 --> 00:51:20,640
With all the tension between you two,
I'd say that was advisable.
560
00:51:21,100 --> 00:51:23,120
I want out of here as bad as she wants
me to.
561
00:51:24,500 --> 00:51:27,680
Okay, stay clear. If she wanted to press
charges, I talked her out of it.
562
00:51:28,780 --> 00:51:30,980
Obviously, you pressed her buttons.
563
00:51:31,640 --> 00:51:34,320
Yeah, well, I'm sorry about all the
trouble, Oxo.
564
00:53:23,760 --> 00:53:24,760
What are you doing?
565
00:53:25,240 --> 00:53:26,240
Installing a lock.
566
00:53:26,440 --> 00:53:27,440
Why?
567
00:53:28,260 --> 00:53:29,400
Well, to be safe.
568
00:53:29,960 --> 00:53:33,600
And this one is a beauty, I tell you.
It's your deadbolt slides all the way
569
00:53:33,600 --> 00:53:37,700
the main beam and pick a battering ram
to get to. You just can't install a lock
570
00:53:37,700 --> 00:53:38,700
without asking me.
571
00:53:39,420 --> 00:53:42,880
There's nothing in that rental agreement
about not installing no lock. Mr.
572
00:53:42,900 --> 00:53:44,060
Weaver, you are being evicted.
573
00:53:44,280 --> 00:53:47,000
Okay, leave now, like we agreed last
night.
574
00:53:47,240 --> 00:53:48,500
Yeah, I was thinking about that.
575
00:53:48,820 --> 00:53:49,820
No, just leave.
576
00:53:49,940 --> 00:53:53,120
I mean, this is an awful nice place to
live. It just don't seem fair.
577
00:53:53,660 --> 00:53:58,000
You're asking me to move out so soon
after I moved in, and as a paying
578
00:53:58,380 --> 00:54:01,660
housing authority says you can't make me
leave without a good reason.
579
00:54:01,900 --> 00:54:03,560
Oh, I've got plenty of reasons.
580
00:54:06,020 --> 00:54:07,080
Are you leaving or not?
581
00:54:07,960 --> 00:54:10,720
Well, I paid a month's rent, so the way
I see it.
582
00:54:14,180 --> 00:54:15,760
I went ahead and checked him out.
583
00:54:17,640 --> 00:54:19,560
He's not one of the savriest of
characters.
584
00:54:20,760 --> 00:54:21,760
How do you mean?
585
00:54:23,730 --> 00:54:24,730
He's bankrupt.
586
00:54:25,490 --> 00:54:28,590
You should have done a background check.
Yeah, I know. I was stupid.
587
00:54:30,390 --> 00:54:32,990
I know. You know, the first tenant I
selected died.
588
00:54:36,090 --> 00:54:40,150
And we're... He seemed all right at
first, but... Oh, God, I was stupid.
589
00:54:41,410 --> 00:54:42,870
That's what you have a lawyer for.
590
00:54:43,570 --> 00:54:46,470
You should have called me earlier. We
could have started the process. Yeah, I
591
00:54:46,470 --> 00:54:48,070
know. I wish I had, too.
592
00:54:52,490 --> 00:54:53,490
So how can I get rid of it?
593
00:54:54,050 --> 00:54:55,390
Well, it's not going to happen
overnight.
594
00:54:57,330 --> 00:54:58,970
For one thing, he hasn't broken the law.
595
00:54:59,310 --> 00:55:00,650
And for another, he's paid his rent.
596
00:55:01,950 --> 00:55:03,330
Oh, what about the lock he installed?
597
00:55:05,610 --> 00:55:06,850
Unfortunately, he's right.
598
00:55:07,550 --> 00:55:09,330
The agreement states nothing about that.
599
00:55:10,390 --> 00:55:12,590
All I can do is serve him with a three
-day notice.
600
00:55:14,650 --> 00:55:17,090
And if he refuses, we serve him with
another one.
601
00:55:18,370 --> 00:55:19,510
And then it goes to court.
602
00:55:20,270 --> 00:55:22,450
Unless of course he breaks the law.
603
00:55:23,710 --> 00:55:24,890
This is a nightmare.
604
00:55:26,370 --> 00:55:29,270
Just keep telling him he's not welcome
here.
605
00:57:28,080 --> 00:57:31,560
To what do I owe the unexpected pleasure
of this?
606
00:57:32,280 --> 00:57:35,160
We need to ask you a few questions
inside.
607
00:57:40,500 --> 00:57:41,500
That's quite a knife.
608
00:57:42,560 --> 00:57:43,558
Oh, yeah.
609
00:57:43,560 --> 00:57:47,280
Yeah, well, I got that when my dad died.
It used to be his. I tell you, this
610
00:57:47,280 --> 00:57:49,400
puppy has gone out some big deer this
day.
611
00:57:51,500 --> 00:57:54,180
We're here to ask you where you were on
Wednesday night.
612
00:57:54,460 --> 00:57:55,460
What's this about?
613
00:57:55,610 --> 00:57:59,090
Oh, we're not at liberty to elaborate,
sir. We just need to know where you were
614
00:57:59,090 --> 00:58:00,090
on Wednesday night.
615
00:58:00,950 --> 00:58:05,970
Let's see, Wednesday, that would be...
That would be the night after we met,
616
00:58:06,090 --> 00:58:07,090
right? I believe so.
617
00:58:07,610 --> 00:58:09,190
Where were you earlier that evening?
618
00:58:10,550 --> 00:58:17,430
Well, I went out to that cafe on Highway
9, had some dinner, and then I went
619
00:58:17,430 --> 00:58:21,770
to the cocktail joint over on Red Arrow.
There wasn't too much going on there,
620
00:58:21,810 --> 00:58:23,390
so I just came home and...
621
00:58:24,160 --> 00:58:28,240
Sat around here having a few beers. So
she came up, started yelling at me about
622
00:58:28,240 --> 00:58:31,120
all the noise I was making. You know
blind people, their hearing is twice as
623
00:58:31,120 --> 00:58:33,760
sensitive as yours or mine. I didn't
know that. Why'd she yell at you?
624
00:58:34,420 --> 00:58:36,000
Well, because I had my TV too loud.
625
00:58:36,220 --> 00:58:37,600
I mean, my hearing isn't that good.
626
00:58:37,860 --> 00:58:40,020
So, you know, I just turned it off and
went to bed.
627
00:58:41,940 --> 00:58:42,940
What are you watching?
628
00:58:45,080 --> 00:58:48,260
DVD's still in there, but if you want to
have a look, I'll tell you right now,
629
00:58:48,300 --> 00:58:49,580
it ain't exactly Disney.
630
00:58:58,020 --> 00:58:59,900
Okay. I think we've got what we need.
631
00:59:00,160 --> 00:59:01,160
All right.
632
00:59:03,100 --> 00:59:04,520
How's the apartment search going?
633
00:59:05,180 --> 00:59:06,200
Well, I'm still looking.
634
00:59:07,220 --> 00:59:08,320
You keep doing that.
635
00:59:08,620 --> 00:59:10,260
I'm getting tired of coming out here.
636
00:59:10,580 --> 00:59:13,640
Yeah, well, talk to her about it. I'm
not the one calling you guys every two
637
00:59:13,640 --> 00:59:14,640
seconds.
638
00:59:18,040 --> 00:59:24,920
Stern, I must ask you kindly to please
refrain from making frivolous 911 calls
639
00:59:24,920 --> 00:59:25,920
about your tenant.
640
00:59:27,080 --> 00:59:31,120
Frivolous. Well, it may be a little
weird, and we realize you're trying to
641
00:59:31,120 --> 00:59:33,260
him, but you've called us three times
already this week.
642
00:59:33,480 --> 00:59:36,400
Now, you can't blame us if we're
starting to doubt your credibility.
643
00:59:37,200 --> 00:59:40,800
There are real emergencies out there,
and every time you call us, you may be
644
00:59:40,800 --> 00:59:44,180
keeping us away from giving priority to
these emergency situations.
645
00:59:44,640 --> 00:59:48,340
Officer, okay, this man is a criminal.
I've had my lawyer check him out. He's
646
00:59:48,340 --> 00:59:49,340
not as innocent as you think.
647
00:59:49,620 --> 00:59:53,520
Miss, I realize the stress you're on,
but this is not an unusual scenario
648
00:59:53,560 --> 00:59:58,910
uh... evictions but please let the
courts handle it we cannot respond every
649
00:59:58,910 --> 01:00:02,810
he makes a little noise you think i'm
making it up don't you i didn't say that
650
01:00:02,810 --> 01:00:07,390
but you implied it i'm only asking you
nicely please think twice before you
651
01:00:07,390 --> 01:00:08,390
us goodbye
652
01:01:24,040 --> 01:01:25,340
Uh, Gracie, it's me.
653
01:01:32,820 --> 01:01:33,820
Hey,
654
01:01:34,220 --> 01:01:34,999
hey,
655
01:01:35,000 --> 01:01:36,000
hey.
656
01:01:36,480 --> 01:01:37,480
Hey, what's wrong?
657
01:01:37,720 --> 01:01:38,780
God, you disappeared.
658
01:01:40,020 --> 01:01:43,800
God, you missed dad's funeral. You
didn't even call me. Where have you
659
01:01:44,880 --> 01:01:46,260
Are you all right? Yeah.
660
01:01:46,700 --> 01:01:48,060
Yeah, I'm good now. Yeah.
661
01:01:50,700 --> 01:01:54,400
You've just left me all alone to pick up
the pieces, Charlie. I'm fucking blind.
662
01:01:55,120 --> 01:01:56,120
Gracie.
663
01:01:56,600 --> 01:02:00,660
You don't know, okay? I was dealing with
all kinds of shit myself, too, you
664
01:02:00,660 --> 01:02:01,658
know.
665
01:02:01,660 --> 01:02:04,740
Yeah. I guess you were dealing with more
than me.
666
01:02:05,600 --> 01:02:09,380
More than a car accident that leaves you
blind, and, you know, Dad dying,
667
01:02:09,520 --> 01:02:13,260
leaving the house, everything, leaving
us in financial ruin.
668
01:02:15,520 --> 01:02:16,920
You're still not going on, Charlie?
669
01:02:18,180 --> 01:02:19,180
Gracie.
670
01:02:19,760 --> 01:02:24,180
You gotta believe me, there was nothing
I could do. I mean, I couldn't even help
671
01:02:24,180 --> 01:02:27,020
myself, let alone help anybody else, let
alone help you.
672
01:02:33,740 --> 01:02:39,040
I am so utterly alone.
673
01:02:40,880 --> 01:02:44,220
It's been a nightmare, Charlie. He's
only been in the house three days.
674
01:02:44,940 --> 01:02:48,320
Four days? Five? Do you know what? I
don't know. It's just been a nightmare,
675
01:02:48,320 --> 01:02:50,060
the cops just think I'm crying wolf.
676
01:02:51,660 --> 01:02:56,800
I'm on the verge of a nervous breakdown,
and it's all because of him.
677
01:02:57,400 --> 01:02:59,760
He's driving me to it. It's really that
bad? Yeah.
678
01:03:01,140 --> 01:03:02,140
Okay.
679
01:03:03,360 --> 01:03:05,260
Okay, well, I'll talk to him, okay?
680
01:03:05,900 --> 01:03:07,600
I'll talk to him, and maybe he'll listen
to me.
681
01:03:07,840 --> 01:03:09,340
More wine? Yeah, sure.
682
01:03:12,440 --> 01:03:13,440
And so...
683
01:03:14,000 --> 01:03:16,120
Yeah, getting ahead in the city was just
really tough.
684
01:03:16,380 --> 01:03:21,520
And with all the student loans and then
me and Jenny splitting, I pretty much
685
01:03:21,520 --> 01:03:22,540
had nothing left, you know.
686
01:03:23,240 --> 01:03:24,740
Then why don't you move back home?
687
01:03:25,220 --> 01:03:27,740
You wouldn't have to pay any rent here.
This is your house, too.
688
01:03:28,280 --> 01:03:29,840
Actually, I wanted to talk to you about
that.
689
01:03:31,860 --> 01:03:33,700
Don't you think that maybe we should
sell this place?
690
01:03:37,380 --> 01:03:38,520
Is that why you came?
691
01:03:39,740 --> 01:03:42,560
You think I should just...
692
01:03:43,080 --> 01:03:46,580
start all over again somewhere new. You
don't know what it's like.
693
01:03:47,480 --> 01:03:50,620
Gracie, this place has brought us
nothing but bad luck. That's not true.
694
01:03:50,820 --> 01:03:51,820
That is true.
695
01:03:52,100 --> 01:03:53,800
Do you not remember how it used to be?
696
01:03:54,060 --> 01:03:55,740
This wasn't the happiest of homes.
697
01:03:57,020 --> 01:04:01,440
Think about it. We could sell this
place, move down south, get a new home,
698
01:04:01,440 --> 01:04:03,240
again, never have to worry.
699
01:04:03,440 --> 01:04:07,240
I could open the diving school I've
always talked about. I could look after
700
01:04:07,340 --> 01:04:08,780
Would you do that? I would.
701
01:04:09,080 --> 01:04:10,080
Really? I would.
702
01:04:11,600 --> 01:04:13,820
But first things first, okay? We'll take
care of the guy upstairs.
703
01:04:14,480 --> 01:04:17,420
I mean, it sounds like he's thinking
it's pretty long -term, so I'll just
704
01:04:17,420 --> 01:04:19,060
him his time is up, and that's that.
705
01:04:20,700 --> 01:04:21,940
Okay, well, speak of the devil.
706
01:04:22,740 --> 01:04:25,380
That's him? Mm -hmm, that's his car.
Okay, well, I'll go talk to him now.
707
01:04:25,660 --> 01:04:28,540
What? Like now, right now? We haven't
even had dessert.
708
01:04:29,320 --> 01:04:31,180
That's okay, you get it ready, and I'll
be right back.
709
01:04:32,200 --> 01:04:33,198
Charlie, Charlie.
710
01:04:33,200 --> 01:04:34,200
Yeah? Be careful.
711
01:04:43,600 --> 01:04:44,600
Hey, Ward.
712
01:04:44,980 --> 01:04:47,120
Yeah, who are you? Talk to you for a
moment.
713
01:04:47,540 --> 01:04:49,880
Oh, no, you ain't told me who you are.
I'm Gracie's brother.
714
01:04:50,340 --> 01:04:52,780
Oh, yes. Yeah, I'm Ward Weaver. Nice to
meet you.
715
01:04:54,840 --> 01:04:56,500
You, uh, you done some time?
716
01:04:57,540 --> 01:04:58,540
Excuse me?
717
01:04:58,940 --> 01:05:01,000
Talking about that ink on your wrist,
Slim.
718
01:05:01,440 --> 01:05:02,440
You've been in the can.
719
01:05:02,840 --> 01:05:03,840
Gracie know about it?
720
01:05:04,420 --> 01:05:05,600
Who you calling Gracie?
721
01:05:05,900 --> 01:05:08,400
Well, look, I don't know what you've
been told, but your sister, she's kind
722
01:05:08,400 --> 01:05:09,400
losing her grip on me.
723
01:05:10,730 --> 01:05:13,030
Okay, we're gonna lay down some new
house rules now, you hear me?
724
01:05:13,610 --> 01:05:16,470
Rule number one, you don't talk about my
sister anymore.
725
01:05:17,070 --> 01:05:20,070
Rule number two, I want you gone by the
morning.
726
01:05:20,350 --> 01:05:25,590
Rule number three, I hear so much as a
peep out of you tonight, and I will fuck
727
01:05:25,590 --> 01:05:27,290
you up in all the ways I know how.
728
01:05:28,050 --> 01:05:29,050
You got that?
729
01:05:29,710 --> 01:05:30,710
Yes, sir.
730
01:05:32,930 --> 01:05:33,970
You can let me go.
731
01:05:37,630 --> 01:05:38,529
We good.
732
01:05:38,530 --> 01:05:39,530
Oh, yeah.
733
01:05:40,680 --> 01:05:41,680
Good.
734
01:06:10,819 --> 01:06:12,680
Bitch. He does this every day.
735
01:06:13,200 --> 01:06:14,740
What the fuck is this guy doing?
736
01:06:15,120 --> 01:06:16,260
Do you want me to call the police?
737
01:06:16,840 --> 01:06:17,840
No, no, no.
738
01:06:20,240 --> 01:06:22,060
You go back to bed, Grace.
739
01:06:22,340 --> 01:06:23,340
I got this.
740
01:08:26,640 --> 01:08:27,640
It's what he wanted.
741
01:09:06,060 --> 01:09:07,060
No, you're not a waste.
742
01:09:07,840 --> 01:09:08,840
You're not a waste.
743
01:09:10,399 --> 01:09:11,960
Are the opportunities I had?
744
01:09:12,880 --> 01:09:14,899
What did I do? I just fucked them all
up.
745
01:09:15,859 --> 01:09:17,460
I'm a fuck -up, Gracie.
746
01:09:18,420 --> 01:09:19,740
Golly, you're a fuck -up.
747
01:09:21,180 --> 01:09:26,399
Are the opportunities I had?
748
01:09:27,240 --> 01:09:28,240
What have I done?
749
01:09:29,580 --> 01:09:30,580
Fucked them up.
750
01:09:31,340 --> 01:09:33,700
I was in jail twice, Gracie.
751
01:09:34,200 --> 01:09:35,779
Why the fuck? What do you think I'd ever
called?
752
01:09:38,660 --> 01:09:39,840
You're scaring me, John.
753
01:09:41,620 --> 01:09:42,880
You're really scaring me.
754
01:09:46,160 --> 01:09:47,160
What more?
755
01:09:50,800 --> 01:09:52,040
Once for assault and battery.
756
01:09:52,479 --> 01:09:53,500
And once for drugs.
757
01:09:53,899 --> 01:09:54,900
Okay?
758
01:09:55,160 --> 01:09:56,160
I was an addict.
759
01:09:58,120 --> 01:09:59,240
But I'm clean now.
760
01:09:59,780 --> 01:10:02,080
Okay? I'm okay now. I'm clean.
761
01:10:32,810 --> 01:10:35,910
This is my third strike, Gracie, which
means put me away for life. Yeah, but if
762
01:10:35,910 --> 01:10:37,430
he dies, it'll be murder.
763
01:10:37,870 --> 01:10:41,490
We have no choice, Charlie. You're not
listening to me. I don't want him to die
764
01:10:41,490 --> 01:10:42,490
here. Okay, okay.
765
01:10:43,110 --> 01:10:45,930
We're going to tie him up, okay? And
that's going to buy us some time.
766
01:10:46,830 --> 01:10:49,250
And then maybe when he comes to, we
could bribe him.
767
01:10:49,630 --> 01:10:51,270
Because he knows he provokes me, okay?
768
01:10:52,830 --> 01:10:54,230
Gracie, you got any rope?
769
01:10:55,570 --> 01:10:56,610
In his arm. Okay.
770
01:10:57,590 --> 01:10:58,590
Wait right here.
771
01:12:04,810 --> 01:12:05,810
I'm going to tie him up.
772
01:12:49,450 --> 01:12:50,450
Are you done?
773
01:12:51,550 --> 01:12:52,550
Yeah.
774
01:13:01,690 --> 01:13:03,930
Listen, why don't you get some rest and
I'll finish up, okay?
775
01:13:09,130 --> 01:13:12,590
I have some money from the mortgage.
It's about $30 ,000.
776
01:13:18,180 --> 01:13:22,680
Three grand might be enough to pay him
off, but... Let me talk to him first,
777
01:13:22,740 --> 01:13:25,520
because if he doesn't cooperate, we
can't let him go. And then what?
778
01:13:26,280 --> 01:13:29,360
I'll hold him hostage? I don't know yet,
Gracie. What, kill him?
779
01:13:30,840 --> 01:13:32,020
We're better than that, Charlie.
780
01:13:35,180 --> 01:13:37,020
Look what this guy's done to you,
Gracie.
781
01:13:37,520 --> 01:13:38,520
He's scum.
782
01:13:38,740 --> 01:13:42,180
Do you think anyone on the fucking
planet will miss him? Can you live with
783
01:13:42,820 --> 01:13:44,900
Can you? Because I certainly can.
784
01:13:49,870 --> 01:13:51,030
And then you take the money.
785
01:13:51,910 --> 01:13:54,210
Yeah, leave the country. 30 grand should
get you started.
786
01:13:55,590 --> 01:13:56,990
What about you? I'll be fine.
787
01:14:01,430 --> 01:14:03,670
But I can't live with the guilt of
killing a person.
788
01:14:06,450 --> 01:14:07,450
Gracie.
789
01:14:24,590 --> 01:14:25,590
You want a stick?
790
01:14:26,030 --> 01:14:28,210
Yeah. Well, there you go.
791
01:14:31,550 --> 01:14:34,270
Oh, my God. Where did you find this? In
the blue vase.
792
01:14:35,630 --> 01:14:37,450
I've been looking for this everywhere.
793
01:14:37,830 --> 01:14:40,270
It's playing a trick on you. Can you put
it back in its place?
794
01:14:48,190 --> 01:14:50,830
So, I've got... Holy cow.
795
01:14:54,090 --> 01:14:55,090
Let go.
796
01:14:55,910 --> 01:14:56,910
Let go.
797
01:16:52,000 --> 01:16:53,340
Are you calling?
798
01:16:53,740 --> 01:16:56,880
We got everything we need right here.
Please don't hurt me.
799
01:16:57,100 --> 01:16:58,100
Don't hurt me.
800
01:17:00,019 --> 01:17:03,740
Don't hurt me. You tell whoever is at
that front door they'd better go away.
801
01:17:08,820 --> 01:17:09,840
Get going.
802
01:17:10,720 --> 01:17:11,720
Hey,
803
01:17:14,160 --> 01:17:15,160
Emily.
804
01:17:15,780 --> 01:17:16,780
Hey, sweetie.
805
01:17:17,860 --> 01:17:19,060
You know what? I'm busy.
806
01:17:19,560 --> 01:17:21,640
So, you want to come back tomorrow?
807
01:17:22,660 --> 01:17:23,660
But...
808
01:17:24,570 --> 01:17:27,810
But you said I have to practice every
day. Yeah, sure, but just not today,
809
01:17:27,850 --> 01:17:31,230
So I want you to do what you're told,
and I want you to run home.
810
01:17:31,570 --> 01:17:33,830
What? You promised that you'd never see
me.
811
01:17:34,110 --> 01:17:35,970
Hey, Peach, did you miss me?
812
01:17:36,450 --> 01:17:37,630
I know I missed you.
813
01:17:38,450 --> 01:17:41,310
I told you to go home, Emily.
814
01:17:42,310 --> 01:17:43,530
No, I'm hungry now.
815
01:17:46,690 --> 01:17:47,690
Isn't this cozy?
816
01:17:47,910 --> 01:17:50,870
Just sitting here in the kitchen like
one big nuclear family.
817
01:17:53,680 --> 01:17:54,680
How do you want it?
818
01:17:55,560 --> 01:17:57,320
Money. Then you've got it all.
819
01:17:58,640 --> 01:18:01,520
Don't take a rocket scientist. Figure
out that real money's got to be in the
820
01:18:01,520 --> 01:18:02,520
bank somewhere.
821
01:18:04,960 --> 01:18:07,180
There isn't much there, but you can take
it.
822
01:18:07,420 --> 01:18:08,740
Just please let Emily go.
823
01:18:09,760 --> 01:18:10,760
Please.
824
01:18:12,160 --> 01:18:14,200
Yeah, sounds like a good idea. I'll tell
you what.
825
01:18:14,660 --> 01:18:18,040
In the morning, when the bank opens, you
go in and you get all that money. In
826
01:18:18,040 --> 01:18:21,100
the meantime, me and Peter will just sit
here and play some cards. What do you
827
01:18:21,100 --> 01:18:22,100
say?
828
01:18:26,320 --> 01:18:27,320
What do you got?
829
01:18:28,700 --> 01:18:31,000
Come here.
830
01:18:33,980 --> 01:18:35,020
Oh, butt.
831
01:18:35,940 --> 01:18:36,940
You win, Peach.
832
01:18:37,100 --> 01:18:37,978
You're lucky.
833
01:18:37,980 --> 01:18:41,360
You are lucky. I'm going to have to take
you to Las Vegas with me. Let me think
834
01:18:41,360 --> 01:18:42,360
about that. You ever been to Vegas?
835
01:18:46,600 --> 01:18:47,600
Okay, new game.
836
01:18:48,380 --> 01:18:49,380
That's not what I'm doing.
837
01:18:53,040 --> 01:18:54,040
Let it ring.
838
01:18:56,970 --> 01:18:58,390
Like probably your mother.
839
01:19:05,350 --> 01:19:08,090
Tell her. She's going to stay all night.
840
01:19:11,270 --> 01:19:12,270
Hello?
841
01:19:13,730 --> 01:19:14,730
Sylvia, hi.
842
01:19:18,210 --> 01:19:19,490
She's busy right now.
843
01:19:20,590 --> 01:19:22,630
I was wondering if she could spend the
night.
844
01:19:25,350 --> 01:19:29,270
No, everything's fine. We... No, we're
just busy.
845
01:19:31,710 --> 01:19:32,750
Wait, I'll let her know.
846
01:19:33,090 --> 01:19:34,090
I'll tell her.
847
01:19:34,110 --> 01:19:35,110
Good night.
848
01:19:43,390 --> 01:19:44,369
I'm home.
849
01:19:44,370 --> 01:19:45,850
Can you get me the cups, please?
850
01:19:49,070 --> 01:19:50,070
Ward? Yep.
851
01:20:59,890 --> 01:21:00,890
police and I don't want you to stop.
852
01:21:47,310 --> 01:21:48,310
Thank you.
853
01:22:25,259 --> 01:22:27,600
Again? Brownie, we got it. Out.
854
01:22:28,800 --> 01:22:31,840
You believe that? The odd couple are at
it again.
855
01:22:36,140 --> 01:22:38,820
You have no idea how bad this is gonna
get.
856
01:22:44,440 --> 01:22:45,440
Woman!
857
01:23:00,880 --> 01:23:02,840
of my favorite games you
858
01:23:02,840 --> 01:23:15,500
got
859
01:23:15,500 --> 01:23:18,680
one chance save that little girl
860
01:24:52,910 --> 01:24:55,650
I know you don't see where the fuck, but
you hear real good, so you listen.
861
01:24:56,050 --> 01:24:59,730
When I tell you that this is the last
chance you've got to die quick, you
862
01:24:59,730 --> 01:25:02,910
tell me where that girl is or I'm gonna
cook you nice and fucking slow. You
863
01:25:02,910 --> 01:25:03,849
understand me?
864
01:25:03,850 --> 01:25:04,850
Where's that girl?
865
01:25:05,590 --> 01:25:10,930
You fucking tell me, because if you
don't... You smell that?
866
01:25:11,450 --> 01:25:14,170
You're gonna fucking die by a firelight.
You think I'm kidding you?
867
01:25:14,390 --> 01:25:17,470
I am not fucking kidding you!
868
01:25:17,750 --> 01:25:18,750
Now you better...
869
01:25:23,050 --> 01:25:24,050
Fucking girl!
61859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.