All language subtitles for Upstairs.2009.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,039 --> 00:01:46,840 Hello? Good morning. Ward Weaver here. I'm calling about the apartment you 2 00:01:46,840 --> 00:01:48,880 advertised. Is it still available? 3 00:01:49,200 --> 00:01:54,260 Well, there is somebody interested, but they haven't confirmed yet, so yeah, it 4 00:01:54,260 --> 00:01:55,260 is. 5 00:01:55,280 --> 00:01:56,580 Sounds too good to be true. 6 00:01:56,780 --> 00:01:58,780 Affordable rent for a little work around the property? 7 00:01:59,680 --> 00:02:03,840 Well, it's a lovely, modest apartment, but the estate is actually quite large. 8 00:02:04,480 --> 00:02:07,700 Well, I'd love to have a look, if that's all right. See what's involved in the 9 00:02:07,700 --> 00:02:09,460 upkeep. Certainly. When? 10 00:02:09,780 --> 00:02:10,780 Today. 11 00:02:22,440 --> 00:02:26,720 Great. Well, sorry I didn't bring better news. 12 00:02:27,480 --> 00:02:29,800 Your father left you quite a mess. 13 00:02:31,100 --> 00:02:32,360 I'm not really surprised. 14 00:02:33,140 --> 00:02:35,320 I warned him, but he didn't much care for my advice. 15 00:02:41,180 --> 00:02:42,180 Very good. 16 00:02:42,330 --> 00:02:43,330 Okay. 17 00:02:44,130 --> 00:02:50,290 Now, Grace, why bother with a mortgage when you could sell? 18 00:02:50,490 --> 00:02:54,610 This place is far too big for you. I know my way around here now. 19 00:02:54,970 --> 00:02:57,710 This is my home. I don't want to learn a whole new place. 20 00:02:58,010 --> 00:02:59,170 Yeah, especially alone. 21 00:02:59,510 --> 00:03:01,370 Who knows when Charlie's going to surface? 22 00:03:01,930 --> 00:03:03,910 He's not exactly reliable, is he? 23 00:03:05,670 --> 00:03:08,030 I escaped in my own way, too. 24 00:03:09,560 --> 00:03:10,560 To hang away in England. 25 00:03:10,840 --> 00:03:13,460 Well, in the meantime, you're running out of options, Grace. 26 00:03:13,860 --> 00:03:16,420 Look, the capital will buy you a little breathing space. 27 00:03:19,120 --> 00:03:20,900 The mortgage should hold me. 28 00:03:21,300 --> 00:03:23,560 Selling? I have to discuss with Charlie. 29 00:03:23,780 --> 00:03:24,780 Oh. 30 00:03:25,020 --> 00:03:27,340 You know, the blind leading the blind, Grace. 31 00:03:29,340 --> 00:03:30,960 If I have to say so, sorry. 32 00:03:33,760 --> 00:03:34,840 He means well. 33 00:03:35,620 --> 00:03:36,620 Yeah, he's selfish. 34 00:03:37,080 --> 00:03:38,080 Just like your dad. 35 00:03:38,640 --> 00:03:40,300 That's why the two of them never got along. 36 00:03:41,260 --> 00:03:42,960 Shame. Right as he is. 37 00:03:44,580 --> 00:03:48,260 Sunk about as far below expectations as you could for someone with a degree from 38 00:03:48,260 --> 00:03:50,280 Yale. Some of us bear crosses of our own choosing. 39 00:03:53,100 --> 00:03:54,100 Hang in there. 40 00:03:54,920 --> 00:03:56,660 I'm here when you figure out what to do. 41 00:04:00,240 --> 00:04:01,240 Emily? 42 00:04:02,600 --> 00:04:03,600 Emily, is that you? 43 00:04:03,800 --> 00:04:04,800 Hi, babe. 44 00:04:05,600 --> 00:04:06,600 Did you get everything? 45 00:04:10,380 --> 00:04:12,960 I do? Yes. It's a donation to your savings bank. 46 00:04:14,240 --> 00:04:16,519 May I introduce you both? Yep. 47 00:04:17,339 --> 00:04:20,019 This is a very old friend of mine, 48 00:04:20,800 --> 00:04:21,800 James Bartlett. 49 00:04:22,980 --> 00:04:24,080 Nice to meet you. 50 00:04:24,480 --> 00:04:25,640 Pleasure is all mine, Emily. 51 00:04:26,040 --> 00:04:30,160 Emily is my big helper and my favorite student. 52 00:04:30,580 --> 00:04:33,040 It shouldn't be too difficult because I'm also the only one. 53 00:04:33,260 --> 00:04:35,680 Tina, will you take the groceries into the kitchen? 54 00:04:35,920 --> 00:04:38,200 Yeah, and start practicing while I finish up with Mr. Bartlett. 55 00:04:44,040 --> 00:04:45,040 Thank you. 56 00:05:02,060 --> 00:05:03,060 Stay. 57 00:05:03,740 --> 00:05:04,740 I know. 58 00:05:04,840 --> 00:05:05,840 Then go back. 59 00:05:06,060 --> 00:05:07,039 Who cares? 60 00:05:07,040 --> 00:05:07,619 I do. 61 00:05:07,620 --> 00:05:10,480 And you should, too, if you want to be a great pianist. 62 00:05:10,800 --> 00:05:12,640 I don't want to be a pianist anyway. Let go. 63 00:05:13,230 --> 00:05:16,510 Hey, you're behaving like a brat. I'm not a brat. Let go. 64 00:05:16,830 --> 00:05:17,830 Calm down. 65 00:05:22,070 --> 00:05:23,070 Emily. 66 00:05:23,790 --> 00:05:25,690 Hey, pick those up. 67 00:05:26,490 --> 00:05:27,730 Why don't you do it yourself? 68 00:05:28,870 --> 00:05:29,870 Ow. 69 00:05:36,610 --> 00:05:38,290 I thought I was your friend. 70 00:05:38,570 --> 00:05:39,970 You are my friend, sweetie. 71 00:05:42,570 --> 00:05:45,790 James and I had grown up things to talk about business. 72 00:05:46,410 --> 00:05:47,710 Friends have no secrets. 73 00:05:48,890 --> 00:05:51,490 Oh, sweetie, there are just some things you don't understand. 74 00:05:53,510 --> 00:05:54,510 Come here. 75 00:05:56,590 --> 00:05:58,250 Hey, what are you waiting for? 76 00:05:59,730 --> 00:06:00,730 I'm sorry. 77 00:06:01,330 --> 00:06:03,590 Never send me away again, okay, Homer? 78 00:06:04,030 --> 00:06:05,710 Okay. I promise. 79 00:06:13,420 --> 00:06:16,920 set then? I think we're all set. I forgot to say as well, there's a washing 80 00:06:16,920 --> 00:06:19,200 machine and a tumble dryer in this apartment also. 81 00:06:19,420 --> 00:06:22,020 That's just perfect. I'm really looking forward to moving in. Excellent. 82 00:06:23,160 --> 00:06:24,160 Here you go. 83 00:06:26,540 --> 00:06:33,520 Oh yeah, this is great. 84 00:06:33,840 --> 00:06:34,840 What do you think? 85 00:06:34,920 --> 00:06:36,480 Do you think I could be a chef? 86 00:06:36,820 --> 00:06:40,060 Yeah, and you'd be the best one because your sense of taste and smell is better 87 00:06:40,060 --> 00:06:41,140 than everybody else's. 88 00:06:42,460 --> 00:06:43,460 The blind chef. 89 00:06:43,800 --> 00:06:46,940 Hey, it sounds like a TV show. Yeah. The blind chef. 90 00:06:55,440 --> 00:06:56,440 That's enough, thanks. 91 00:06:56,580 --> 00:06:57,399 Are you sure? 92 00:06:57,400 --> 00:06:59,560 No, you need to take some more. Just a little bit. Okay. 93 00:07:00,340 --> 00:07:01,340 Thanks. 94 00:07:03,800 --> 00:07:04,800 Great. 95 00:07:06,420 --> 00:07:09,320 Why can't I have a normal mother who stays home and takes care of me? 96 00:07:10,560 --> 00:07:14,080 Oh, Peanut. You know, it's not... It's not easy being a single mom and earning 97 00:07:14,080 --> 00:07:15,080 living. 98 00:07:15,920 --> 00:07:18,440 Hey, I don't hear you eating. 99 00:07:22,980 --> 00:07:25,220 Okay, so much for our gourmet meal. 100 00:07:26,740 --> 00:07:27,740 I'll be back. 101 00:07:32,140 --> 00:07:33,140 Who is it? 102 00:07:33,460 --> 00:07:36,200 It's Ward Weaver. I'm here about the apartment for rent. 103 00:07:41,640 --> 00:07:42,640 Hi, are you Miss Stern? 104 00:07:42,920 --> 00:07:44,300 I'm Ward. We spoke this morning. 105 00:07:45,460 --> 00:07:47,640 Yeah, I expected you hours ago. 106 00:07:48,740 --> 00:07:49,740 Right. 107 00:07:50,140 --> 00:07:52,120 Yeah, well, I had a little car trouble on the way. 108 00:07:52,400 --> 00:07:55,540 Out on the two lane, I had to swerve to miss hitting a deer. My car went off the 109 00:07:55,540 --> 00:07:56,540 road. I was stuck in the ditch. 110 00:07:56,920 --> 00:07:57,920 Really? 111 00:07:58,020 --> 00:07:58,939 You were right. 112 00:07:58,940 --> 00:07:59,759 Oh, yeah. 113 00:07:59,760 --> 00:08:01,900 Shoot, there ain't nothing wrong with me. A hot shower wouldn't fix. 114 00:08:03,280 --> 00:08:06,000 It's a beautiful house, ma 'am. I sure hope I'm not too late. 115 00:08:07,700 --> 00:08:10,940 Mr. Weaver, I hate to make your day any worse. The apartment's already been 116 00:08:10,940 --> 00:08:11,940 rented. 117 00:08:13,780 --> 00:08:18,120 Right. Well, it's just my luck. And when it rains, it pours. 118 00:08:19,400 --> 00:08:21,520 It'll work out, though. It always does. 119 00:08:22,080 --> 00:08:23,080 I'm sorry. 120 00:08:24,260 --> 00:08:25,260 That's all right. 121 00:08:25,640 --> 00:08:30,120 The only job I got, it's in town. I don't really want to live in town. I 122 00:08:30,120 --> 00:08:30,839 in the country. 123 00:08:30,840 --> 00:08:31,840 Big house. 124 00:08:32,140 --> 00:08:33,140 I love nature. 125 00:08:33,600 --> 00:08:34,760 I really like gardening. 126 00:08:35,720 --> 00:08:36,720 Especially fishing. 127 00:08:37,000 --> 00:08:39,299 Boy, the lake fishing is great up here. I've never been. 128 00:08:41,179 --> 00:08:42,179 Oh, hey. 129 00:08:42,559 --> 00:08:45,560 Who's that pretty young lady back there? You know, I had a sister like that when 130 00:08:45,560 --> 00:08:46,459 I was a boy. 131 00:08:46,460 --> 00:08:47,460 Is that your daughter? 132 00:08:47,600 --> 00:08:48,339 Oh, no. 133 00:08:48,340 --> 00:08:50,600 No, Emily's my helper and my student. 134 00:08:51,260 --> 00:08:52,260 Is that so? 135 00:08:53,360 --> 00:08:56,860 I don't suppose there's any chance you might reconsider on the apartment. 136 00:08:57,320 --> 00:09:00,060 Oh, Mr. Weaver, I'm really sorry. I already told someone they have it. 137 00:09:02,480 --> 00:09:04,420 Should anything happen and, uh... 138 00:09:04,620 --> 00:09:08,120 Lay back out. You got my number. Please call me. Yeah, I will. I will. And thank 139 00:09:08,120 --> 00:09:09,099 you for coming. 140 00:09:09,100 --> 00:09:10,440 Oh, yeah. I'm definitely interested. 141 00:09:10,740 --> 00:09:12,520 Could I use your washroom, ma 'am? 142 00:09:12,900 --> 00:09:13,900 I'll be quick. 143 00:09:14,700 --> 00:09:15,700 Yeah, 144 00:09:16,440 --> 00:09:18,900 sure. Come in. I'm doing pretty good. 145 00:09:19,680 --> 00:09:20,700 Not a lot of coffee. 146 00:09:21,440 --> 00:09:22,440 Okay. 147 00:09:25,520 --> 00:09:27,840 The bathroom is just to the right. 148 00:09:29,420 --> 00:09:30,460 Just to the right. Okay. 149 00:10:15,979 --> 00:10:18,220 Mmm, mmm, something smells good in here. 150 00:10:18,700 --> 00:10:22,100 Oh, I tell you, that smell, it just reminds me of when I was a little kid. 151 00:10:22,340 --> 00:10:25,380 I'd be out playing, I'd come in, my mom, she'd have dinner already right there. 152 00:10:26,260 --> 00:10:28,280 Yeah, we, uh, we were just eating. 153 00:10:29,880 --> 00:10:33,520 Oh, yeah, well, you know what, don't, uh, don't let me interrupt you all, 154 00:10:33,620 --> 00:10:34,720 uh, I don't want it to get cold. 155 00:10:35,220 --> 00:10:38,160 Certainly not on my account. Have a nice dinner, you too, little lady. I'll let 156 00:10:38,160 --> 00:10:38,959 myself out. 157 00:10:38,960 --> 00:10:39,960 Thank you. 158 00:10:40,680 --> 00:10:42,260 See how bad my day is? 159 00:11:28,750 --> 00:11:30,770 Morning, ma 'am. Morning, ma 'am. Good morning. 160 00:11:31,170 --> 00:11:32,190 Are you Grace Stern? 161 00:11:32,430 --> 00:11:33,430 Yes. 162 00:11:33,510 --> 00:11:36,790 I'm Officer Draper. This is Officer Lowney of the Chickaman Police 163 00:11:37,510 --> 00:11:38,530 Can I help you? 164 00:11:38,810 --> 00:11:40,470 We'd like to ask you a few questions. 165 00:11:41,990 --> 00:11:44,510 Would you kindly mind showing me your badges, please? 166 00:11:46,210 --> 00:11:47,210 Pardon, ma 'am? 167 00:11:49,170 --> 00:11:50,170 I'm blind. 168 00:11:51,690 --> 00:11:52,690 Oh. 169 00:11:52,850 --> 00:11:53,970 Sorry, I didn't realize. 170 00:11:54,790 --> 00:11:56,110 Certainly. Here you are. 171 00:11:56,630 --> 00:11:57,630 Right here. 172 00:11:59,040 --> 00:12:00,040 Thank you. 173 00:12:00,720 --> 00:12:02,560 So, how can I help you, officer? 174 00:12:02,980 --> 00:12:07,080 Well, ma 'am, we're doing a follow -up on the death of a woman who died in a 175 00:12:07,080 --> 00:12:09,400 -car accident over in Three Oak. 176 00:12:09,860 --> 00:12:12,920 Your address and name was the only information in the vehicle. 177 00:12:13,260 --> 00:12:14,260 Really? 178 00:12:14,380 --> 00:12:16,900 We thought you might have some information about her. 179 00:12:17,200 --> 00:12:21,440 The car is registered to a Lorraine Liebig. Do you know anyone by that name? 180 00:12:22,540 --> 00:12:23,540 Yeah, I do. 181 00:12:23,700 --> 00:12:25,540 I showed her my apartment yesterday. 182 00:12:46,700 --> 00:12:49,960 The mailbox is full. Please try again later. 183 00:13:14,680 --> 00:13:16,530 Very nice, Emily. 184 00:13:16,910 --> 00:13:22,290 Thanks. Shall we, um, shall we make some cupcakes? 185 00:13:22,650 --> 00:13:23,650 Yeah. Yeah? 186 00:13:24,730 --> 00:13:25,730 Second. 187 00:13:26,010 --> 00:13:28,510 Good. Let's get it in the oven. 188 00:13:32,050 --> 00:13:33,050 Great. 189 00:13:34,130 --> 00:13:35,450 Can I ask you something? 190 00:13:36,510 --> 00:13:37,510 Of course. 191 00:13:39,070 --> 00:13:40,490 What's it like to be blind? 192 00:13:42,070 --> 00:13:44,830 Uh, it's like someone turned the lights off. 193 00:13:45,240 --> 00:13:46,240 forever. 194 00:13:46,300 --> 00:13:47,300 It's scary. 195 00:13:47,680 --> 00:13:48,680 Sometimes. 196 00:13:49,480 --> 00:13:54,200 But once you know your way around, you count steps and you learn the feel of 197 00:13:54,200 --> 00:13:55,340 everything. It's not so bad. 198 00:13:56,620 --> 00:14:02,400 At first, I used to always be waiting for the lights to come back on, but now 199 00:14:02,400 --> 00:14:03,400 know they won't. 200 00:14:03,420 --> 00:14:05,020 Oh, wait, I can show you something. 201 00:14:05,220 --> 00:14:06,220 Stay there. 202 00:14:06,700 --> 00:14:07,720 Close your eyes. 203 00:14:09,660 --> 00:14:10,960 You close your eyes. 204 00:14:14,350 --> 00:14:15,770 And I want you to feel the dots. 205 00:14:17,990 --> 00:14:19,170 That's the 12 o 'clock. 206 00:14:20,250 --> 00:14:21,850 This is the 3 o 'clock. 207 00:14:23,610 --> 00:14:24,610 6. 208 00:14:24,890 --> 00:14:25,890 And 9. 209 00:14:25,990 --> 00:14:26,990 Cool. 210 00:14:27,730 --> 00:14:29,430 Grace, the lights went off. 211 00:14:31,750 --> 00:14:33,910 Oh, it's so dark in here. 212 00:14:34,810 --> 00:14:36,190 Hey, memorize your way around. 213 00:14:37,190 --> 00:14:39,810 Well, I'm going to show you. Are we at the steps? 214 00:14:40,250 --> 00:14:41,250 Um, yes. 215 00:14:41,790 --> 00:14:43,370 Yeah, we're here. Okay. 216 00:14:45,079 --> 00:14:46,079 Ready? Yeah. 217 00:14:46,420 --> 00:14:50,700 1, 2, 3, 4, 5, 218 00:14:51,440 --> 00:14:54,620 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 219 00:14:54,620 --> 00:14:55,680 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39. 220 00:14:56,640 --> 00:14:57,640 Let's see. Okay. 221 00:14:57,860 --> 00:14:58,860 It's here. Yeah. 222 00:15:00,340 --> 00:15:05,160 Here. Do not touch anything, Emily. I want you to place my hand on the main 223 00:15:05,160 --> 00:15:06,560 box that has four round knobs. 224 00:15:06,960 --> 00:15:07,960 Can you do that? 225 00:15:08,140 --> 00:15:12,520 Okay. And I'm looking for the little switch in the middle. 226 00:15:13,550 --> 00:15:14,690 Oh, the lights are back on. 227 00:15:15,010 --> 00:15:19,430 Great. The cables are so old, they sometimes come loose. 228 00:15:28,110 --> 00:15:30,930 Howdy, ma 'am. I'm, uh, all here. Great. 229 00:15:31,150 --> 00:15:32,550 Okay, Peter, I'll see you tomorrow. 230 00:15:32,790 --> 00:15:34,210 Yeah, okay. Be good. 231 00:15:35,050 --> 00:15:36,050 Bye. 232 00:15:36,490 --> 00:15:37,550 Bye, Grace. Bye. 233 00:15:39,290 --> 00:15:41,650 Okay, uh, let me show you the apartment. 234 00:15:42,190 --> 00:15:43,190 All right. 235 00:15:44,370 --> 00:15:45,530 I like that. 236 00:15:47,090 --> 00:15:50,650 This apartment's half as nice as the landlord. I'm sure I'll look. 237 00:15:52,590 --> 00:15:53,590 Grab a beer? 238 00:15:55,670 --> 00:15:57,790 Oh, it should be just right here. 239 00:15:58,390 --> 00:15:59,870 Feels like my lucky day. 240 00:16:00,070 --> 00:16:02,010 You remember me, calling me back? 241 00:16:02,710 --> 00:16:04,130 This is really nice. 242 00:16:18,830 --> 00:16:21,730 You know, I think this place would be just perfect for me. 243 00:16:23,830 --> 00:16:24,830 Great. 244 00:16:25,450 --> 00:16:28,470 So, um, I'll leave you to fill out the rental agreement. 245 00:16:28,910 --> 00:16:29,729 Will do. 246 00:16:29,730 --> 00:16:32,350 And you'll need to change the utility to your name. No problem. 247 00:16:32,850 --> 00:16:35,790 I have a checkbook down in the car. Would you like me to go get it and write 248 00:16:35,790 --> 00:16:37,190 one? Uh, no, no. 249 00:16:37,490 --> 00:16:38,610 Just give it to me tomorrow. 250 00:16:39,470 --> 00:16:40,470 All right, will do. 251 00:16:40,910 --> 00:16:43,430 So, um, here are your keys. 252 00:16:55,880 --> 00:16:59,460 I didn't mean to do that. The door on the terrace was open, so I just came on 253 00:16:59,460 --> 00:17:02,180 in. I'm not used to people just walking in on my house. 254 00:17:02,600 --> 00:17:05,980 I am sorry about that. I wanted to bring you this med check. 255 00:17:06,880 --> 00:17:08,839 Can you put it on the counter? 256 00:17:09,940 --> 00:17:10,940 Yeah. 257 00:17:11,579 --> 00:17:14,940 You want me to have a look at that, ma 'am? I'm pretty good. No, I'm fine. 258 00:17:15,500 --> 00:17:20,760 Are you sure? Because that's kind of a nasty little burn you got. 259 00:17:21,099 --> 00:17:24,180 Do you have any medicine, like a liniment or something? 260 00:17:31,550 --> 00:17:34,210 There's a snake. It would have bit me. Here, I'll tell you what. 261 00:17:35,170 --> 00:17:36,630 Let's bring you right over this way. 262 00:17:38,430 --> 00:17:43,250 And we'll fix you right up. Here, just sit that right there. 263 00:17:44,790 --> 00:17:45,790 There you go. 264 00:17:48,250 --> 00:17:49,450 Right there. Burn on it. 265 00:17:53,670 --> 00:17:54,670 Okay. 266 00:17:54,950 --> 00:17:55,950 Thank you. 267 00:17:56,170 --> 00:17:57,170 Oh, you're welcome. 268 00:17:57,430 --> 00:17:59,050 I'm still a weeper. I really appreciate it. 269 00:17:59,980 --> 00:18:01,060 What a neighbor's for. 270 00:18:01,340 --> 00:18:03,500 And please, you call me Ward. 271 00:18:06,720 --> 00:18:07,720 Okay. 272 00:18:13,580 --> 00:18:17,320 Now this is the part where you've got to be a little bit brave, okay? 273 00:18:18,120 --> 00:18:21,140 You just trust me and I'll take care of you. 274 00:18:21,440 --> 00:18:22,440 It's singing. 275 00:18:22,980 --> 00:18:23,980 Okay. 276 00:18:26,140 --> 00:18:27,140 Oh, no. 277 00:18:35,210 --> 00:18:36,250 You're very, very welcome. 278 00:18:39,390 --> 00:18:46,270 Ma 'am, I hope this doesn't sound weird or anything, but would you like to touch 279 00:18:46,270 --> 00:18:47,270 my face? 280 00:18:48,110 --> 00:18:51,250 You know, to see what I look like, because I know that that's how blind 281 00:18:51,250 --> 00:18:52,370 see. I'm fine. 282 00:18:54,090 --> 00:18:57,670 No, I'm fine. Really, Mr. Weaver, I really don't need to touch your face. 283 00:18:57,670 --> 00:18:59,850 want you to know what I look like. No. 284 00:19:00,970 --> 00:19:01,970 Yeah. 285 00:19:16,360 --> 00:19:17,360 What do I look like? 286 00:19:21,100 --> 00:19:22,100 Scratchy. 287 00:19:24,840 --> 00:19:28,660 You live in an incredible world, ma 'am. I just can't imagine. 288 00:19:30,960 --> 00:19:34,060 I don't think anyone can unless it happens to them. 289 00:19:36,420 --> 00:19:40,740 You're some kind of special lady, I'll tell you. I appreciate you letting me 290 00:19:40,740 --> 00:19:42,660 hang out and getting to know you a little better. 291 00:19:44,160 --> 00:19:45,520 Would you like to stay for dinner? 292 00:19:47,840 --> 00:19:49,000 Okay, here we go. 293 00:19:50,280 --> 00:19:51,280 What is it? 294 00:19:51,680 --> 00:19:52,680 Oh, it's a candle. 295 00:19:55,280 --> 00:19:56,280 Something wrong? 296 00:19:56,300 --> 00:19:58,340 Yeah, uh, fire scares me. 297 00:19:58,700 --> 00:20:00,740 Oh, I should get rid of that, yeah? 298 00:20:00,960 --> 00:20:01,960 Oh, no, no. 299 00:20:02,100 --> 00:20:03,240 No, it's all right. Leave it. 300 00:20:04,700 --> 00:20:10,660 I lost my eyesight in a car accident 18 months ago. 301 00:20:11,940 --> 00:20:13,280 The car caught fire. 302 00:20:15,470 --> 00:20:19,910 And I was aware of everything, the heat, the air getting thin, but I couldn't 303 00:20:19,910 --> 00:20:20,910 see. 304 00:20:21,550 --> 00:20:22,670 Then I passed out. 305 00:20:25,230 --> 00:20:26,390 That was terrible. 306 00:20:27,430 --> 00:20:32,790 You know, I certainly didn't mean to bring back any unpleasant memories. 307 00:20:33,790 --> 00:20:36,990 Here, fire -free ambiance. 308 00:20:43,920 --> 00:20:44,960 You've recovered pretty well. 309 00:20:45,560 --> 00:20:51,100 I mean, for someone to have lost their sight, I don't think anybody can do 310 00:20:52,160 --> 00:20:58,500 You know, more than not seeing, it's the loneliness that gets to you. I'd give 311 00:20:58,500 --> 00:20:59,840 anything to have my eyesight back. 312 00:21:02,800 --> 00:21:06,600 But I've learned to see in a different way. There is so much more to be 313 00:21:06,600 --> 00:21:08,640 experienced through the other senses. 314 00:21:10,240 --> 00:21:11,240 This is my gift. 315 00:21:18,600 --> 00:21:20,360 to a beautiful woman with a great gift. 316 00:21:21,360 --> 00:21:24,980 And thank you for such a lovely place to live. 317 00:21:28,140 --> 00:21:30,140 Here, get your wine. 318 00:21:30,560 --> 00:21:31,560 Oh. 319 00:21:33,460 --> 00:21:35,700 To the sense of touch. 320 00:22:08,400 --> 00:22:09,400 Good morning. 321 00:22:09,420 --> 00:22:10,520 How are you today? 322 00:22:11,780 --> 00:22:12,820 Fine, thank you. 323 00:22:13,900 --> 00:22:15,060 Do you need a hand there? 324 00:22:16,040 --> 00:22:17,040 No, I'm good. 325 00:22:18,160 --> 00:22:22,400 I have something I'd like to show you. Could you come with me? 326 00:22:25,620 --> 00:22:26,620 Sure. 327 00:22:26,900 --> 00:22:27,900 Come over here. 328 00:22:28,020 --> 00:22:29,160 Where are we going? 329 00:22:29,760 --> 00:22:30,840 Just a bit further. 330 00:22:31,820 --> 00:22:32,820 Okay. 331 00:22:34,700 --> 00:22:35,700 Is it safe? 332 00:22:36,260 --> 00:22:37,320 It'll be all right. 333 00:22:51,300 --> 00:22:53,260 Roses. Thought you might like to smell them. 334 00:22:54,800 --> 00:22:58,120 Oh, I forgot they were here. 335 00:23:00,880 --> 00:23:02,060 What color are they? 336 00:23:03,960 --> 00:23:04,960 Red. 337 00:23:05,240 --> 00:23:06,720 Do they smell good? Yeah. 338 00:23:07,180 --> 00:23:08,820 I guess they've been taking care of themselves. 339 00:23:13,620 --> 00:23:16,500 I'll make you a path so that you can get to them easier. 340 00:23:19,600 --> 00:23:20,600 That would be nice. 341 00:23:21,560 --> 00:23:22,560 My pleasure. 342 00:23:27,520 --> 00:23:33,540 Emily and I are stepping out for a bit, so I will see you later. 343 00:23:37,260 --> 00:23:38,260 Take it easy. 344 00:23:39,300 --> 00:23:40,720 Do you need help? No. 345 00:25:01,259 --> 00:25:02,760 So, what does he look like? 346 00:25:03,520 --> 00:25:08,300 Well, you see, Florida's messy hair, ripped jeans, and permanent tattoos, and 347 00:25:08,300 --> 00:25:09,620 really don't like him. 348 00:25:10,020 --> 00:25:11,020 And he looks mean. 349 00:25:11,880 --> 00:25:16,020 Emily, don't you think you're being a little harsh? 350 00:25:16,480 --> 00:25:18,840 No. You shouldn't judge people by the way they look. 351 00:25:21,640 --> 00:25:23,320 I'm going to set these down by the bed. 352 00:25:23,620 --> 00:25:25,000 You sure you don't need any help? 353 00:25:25,260 --> 00:25:26,260 No, I'm good. 354 00:25:28,389 --> 00:25:29,950 Okay, here's your sweater and shirt. 355 00:25:33,830 --> 00:25:34,830 Where are you going? 356 00:25:35,230 --> 00:25:36,290 Where are you going? 357 00:25:36,850 --> 00:25:38,350 Oh, just to the kitchen. I'm thirsty. 358 00:25:38,550 --> 00:25:39,309 Want some water? 359 00:25:39,310 --> 00:25:40,310 Uh, yeah, sure. 360 00:26:22,250 --> 00:26:26,410 Okay, I'll be out in a minute. Why don't you start practicing and I'll listen. 361 00:26:26,550 --> 00:26:27,550 Yeah. 362 00:28:55,360 --> 00:28:56,360 Well, 363 00:29:02,020 --> 00:29:05,280 I do mind. You cannot just walk into my house, Mr. Weaver. Those are the rules. 364 00:29:05,380 --> 00:29:07,720 If you're going to live here, you have to respect that. 365 00:29:09,600 --> 00:29:12,900 Don't talk to me like I'm a little kid. Don't want to be talked to like one. I 366 00:29:12,900 --> 00:29:15,820 just needed a goddamn bandage. That's all. I didn't do nothing. 367 00:29:16,500 --> 00:29:18,200 That's all right. You're frightening the child. 368 00:29:18,860 --> 00:29:21,420 Well, I'm sorry about my tone in front of the child. 369 00:29:23,300 --> 00:29:26,280 Grace, we're going to have to trust each other, all right? If I'm going to live 370 00:29:26,280 --> 00:29:29,000 here, that's the way it's going to be. Now, if you don't trust me, you just say 371 00:29:29,000 --> 00:29:30,540 the word, and I'll get out. 372 00:29:42,000 --> 00:29:43,000 Mr. Weaver? 373 00:29:47,560 --> 00:29:48,560 Mr. Weaver? 374 00:29:49,220 --> 00:29:50,220 What? 375 00:29:54,080 --> 00:29:55,080 I apologize. 376 00:29:55,720 --> 00:29:57,120 I shouldn't have yelled at you. 377 00:29:59,820 --> 00:30:04,180 You're just spooked as appearing in the house like that. Let's just forget it, 378 00:30:04,220 --> 00:30:05,220 okay? 379 00:30:06,300 --> 00:30:07,300 Apology accepted. 380 00:30:09,360 --> 00:30:10,500 Would you like some lemonade? 381 00:30:12,240 --> 00:30:13,680 Sure love some 382 00:30:13,680 --> 00:30:24,040 Thanks, 383 00:30:24,140 --> 00:30:26,520 I really hit the spot 384 00:30:26,520 --> 00:30:35,040 How's 385 00:30:35,040 --> 00:30:37,120 your hand it's fine 386 00:30:40,040 --> 00:30:42,660 I just tripped over some stuff in the shed, putting my fishing rod away. 387 00:30:43,480 --> 00:30:47,080 I should get a first aid kit out there. That way I won't be tempted to go into 388 00:30:47,080 --> 00:30:48,080 your house. 389 00:30:48,220 --> 00:30:50,100 Well, that's a good idea. Why don't you pick up two? 390 00:30:51,660 --> 00:30:52,660 Keep one upstairs? 391 00:30:55,100 --> 00:30:56,160 Just save me the receipt. 392 00:30:57,000 --> 00:30:58,000 Sure. 393 00:31:01,420 --> 00:31:05,880 You know, I really appreciate you coming out here to talk to me like this. 394 00:31:06,860 --> 00:31:08,220 I mean that. It means a lot. 395 00:31:10,159 --> 00:31:13,300 What I said before, it's true, it won't happen again. 396 00:32:15,240 --> 00:32:16,240 Wait till we get upstairs. 397 00:32:18,860 --> 00:32:22,820 God damn it, I'm gonna wait till we get upstairs. Hey, hey, hey. 398 00:32:23,400 --> 00:32:26,280 You don't have to get rough, boss. 399 00:32:27,520 --> 00:32:30,640 Okay? Yeah, I'll fucking show you rough. Get out, get out. Yeah, okay. 400 00:32:33,040 --> 00:32:35,280 I'll show you what rough looks like. Come here. 401 00:32:37,360 --> 00:32:40,900 I'm putting your ass by the hour and I'm running fucking out of time. Wait for 402 00:32:40,900 --> 00:32:41,900 me. 403 00:32:42,570 --> 00:32:47,970 Amazing house. That's not it. Upstairs. Who lives here? Get the fuck upstairs. 404 00:34:45,490 --> 00:34:46,490 Chickening police. 405 00:34:48,030 --> 00:34:49,449 Officer Drayton, ma 'am. 406 00:34:50,510 --> 00:34:51,969 Would you mind turning on the light? 407 00:34:52,409 --> 00:34:53,409 Sorry. 408 00:34:56,590 --> 00:34:57,930 Did you report a disturbance? 409 00:34:58,310 --> 00:34:59,288 Yes. 410 00:34:59,290 --> 00:35:00,290 What happened? 411 00:35:00,590 --> 00:35:01,590 Well, 412 00:35:01,850 --> 00:35:03,870 my lieutenant upstairs, he brought a woman home. 413 00:35:05,110 --> 00:35:06,330 They were very loud. 414 00:35:07,130 --> 00:35:08,130 So? 415 00:35:09,590 --> 00:35:13,230 She was screaming, he was yelling, and... 416 00:35:14,020 --> 00:35:17,560 There was just this loud thud on the floor and it just went quiet. 417 00:35:18,200 --> 00:35:19,200 Which way? 418 00:35:19,580 --> 00:35:22,220 The entrance is to the right. The stairs lead up to the apartment. 419 00:35:23,700 --> 00:35:27,480 Okay, I want you to close the door behind us and don't open up. Only for 420 00:35:46,860 --> 00:35:49,240 Chicken and County Police. Would you mind opening the door, sir? 421 00:35:51,960 --> 00:35:53,540 What can I do for you, officer? 422 00:35:54,080 --> 00:35:56,460 Would you please step out and keep your hands in front of you? 423 00:35:57,500 --> 00:35:59,100 You got a call about a disturbance. 424 00:35:59,520 --> 00:36:00,740 Oh, yeah, what kind of disturbance? 425 00:36:01,500 --> 00:36:02,840 Is there a woman here with you, sir? 426 00:36:03,540 --> 00:36:04,540 What's this about? 427 00:36:04,760 --> 00:36:06,140 We'd just like her to come to the door. 428 00:36:07,520 --> 00:36:10,160 Well, that'd be a little problematic right now. 429 00:36:10,720 --> 00:36:11,720 How's that? 430 00:36:11,840 --> 00:36:14,220 Well, she's just not in any position to go anywhere. 431 00:36:14,970 --> 00:36:18,750 Okay, sir. I want you to take two steps over here, place your hands above your 432 00:36:18,750 --> 00:36:19,830 head, and lock your fingers. 433 00:36:21,950 --> 00:36:22,950 Hello? 434 00:36:46,440 --> 00:36:48,520 Are you all right, ma 'am? Want to join the party? 435 00:36:48,760 --> 00:36:49,760 Leave it! 436 00:36:50,360 --> 00:36:51,360 So, what's up? 437 00:36:51,900 --> 00:36:56,280 The usual theta -masochistic drunk stuff I'm getting sick of. 438 00:36:56,700 --> 00:36:58,540 I told you, just a little misunderstanding. 439 00:36:59,300 --> 00:37:00,360 All mistakes, sir. 440 00:37:00,820 --> 00:37:02,580 Just keep it down. All right. 441 00:37:03,180 --> 00:37:06,700 I'm going to put my arms down now because my armpits are stinking. 442 00:37:07,080 --> 00:37:08,180 Y 'all get home safe. 443 00:37:22,839 --> 00:37:23,839 Grace? Hello? 444 00:37:26,180 --> 00:37:27,180 I'm in the office. 445 00:37:34,260 --> 00:37:35,260 Morning. 446 00:37:36,720 --> 00:37:40,120 Morning. I apologize for calling you so early, but we need to talk. 447 00:37:40,660 --> 00:37:41,660 Sure, what's up? 448 00:37:43,480 --> 00:37:48,100 I have decided that I'm just not ready to live alone and I'll need to hire a 449 00:37:48,100 --> 00:37:49,340 maid to take care of me in the house. 450 00:37:50,279 --> 00:37:54,900 So, um, she'll be living here, and we'll need the apartment, and I'm sorry, it's 451 00:37:54,900 --> 00:37:56,540 just not available for rent after all. 452 00:37:57,800 --> 00:37:58,800 Uh -huh. 453 00:38:01,460 --> 00:38:04,520 I guess I was just too quick in renting out the apartment, and I know you've 454 00:38:04,520 --> 00:38:05,238 just moved in. 455 00:38:05,240 --> 00:38:10,440 So I'm happy to return your money. I'll even pay for a hotel until you find a 456 00:38:10,440 --> 00:38:11,440 new place. 457 00:38:11,960 --> 00:38:16,420 Grace, if this is about last night, I just had a few too many... No, it's not 458 00:38:16,420 --> 00:38:17,820 that. I just don't think this is working. 459 00:38:18,860 --> 00:38:21,140 I would prefer if you would move out as soon as possible. 460 00:38:21,520 --> 00:38:23,080 I don't have anywhere to go. 461 00:38:23,980 --> 00:38:27,100 What, you moved me in here and then you're just going to move me out a 462 00:38:27,100 --> 00:38:28,100 days later? That's not right. 463 00:38:28,260 --> 00:38:31,780 It's not only last night. I'm just not comfortable with having a stranger in my 464 00:38:31,780 --> 00:38:35,220 house. And like I said, I will return your money and I'll even pay for a 465 00:38:35,320 --> 00:38:37,880 I feel better this way. No, I don't need a damn hotel. 466 00:38:38,740 --> 00:38:40,260 I'll get it figured out by Monday. 467 00:38:40,780 --> 00:38:43,420 Okay, but I need the apartment vacating by Monday. 468 00:38:45,720 --> 00:38:46,720 Okay, Grace. 469 00:38:47,089 --> 00:38:48,430 Yeah, that's the way you want it? 470 00:38:49,470 --> 00:38:51,450 You got it. Thank you for your understanding. 471 00:40:25,870 --> 00:40:26,870 Is someone there? 472 00:41:59,370 --> 00:42:00,370 Charlie, this is great. 473 00:42:33,610 --> 00:42:37,190 I told you to ring the bell, okay, before you come in. You scared me. I'm 474 00:42:55,150 --> 00:42:59,310 Okay. I want you to read this number. 475 00:43:05,259 --> 00:43:06,259 Okay. Ready? 476 00:43:07,280 --> 00:43:11,080 Two, six, nine. Two, six, nine. Four hundred seventy -two. 477 00:43:11,500 --> 00:43:12,820 Four, seven, two. 478 00:43:13,080 --> 00:43:14,080 Three, five, eleven. 479 00:43:14,280 --> 00:43:15,280 Yeah. 480 00:43:20,620 --> 00:43:21,660 Hi, Mr. Weaver. 481 00:43:22,320 --> 00:43:23,320 It's Grace. 482 00:43:23,520 --> 00:43:25,560 Please may I ask you to turn your music down? 483 00:43:25,940 --> 00:43:26,578 Mm -hmm. 484 00:43:26,580 --> 00:43:28,240 Yeah, I have a student I'm trying to teach. 485 00:43:29,280 --> 00:43:30,280 Thank you. 486 00:45:43,470 --> 00:45:45,090 It is one o 'clock in the morning. 487 00:45:45,970 --> 00:45:50,110 And I do not care what you are into. Go to a hotel, go to her house, but you 488 00:45:50,110 --> 00:45:51,510 cannot make that kind of noise here, understand? 489 00:45:52,430 --> 00:45:53,430 I'll call the police. 490 00:45:56,810 --> 00:45:59,350 Well, now, ma 'am, you don't want to be doing that. 491 00:45:59,550 --> 00:46:00,529 I want you out. 492 00:46:00,530 --> 00:46:01,870 I want you out now. 493 00:46:03,170 --> 00:46:06,450 I'm sorry. I don't have anywhere to go. 494 00:46:08,290 --> 00:46:10,490 I'll be quiet. No more gas. 495 00:46:12,290 --> 00:46:15,250 In the morning, I'll pack my stuff and I'll leave, okay? 496 00:46:16,290 --> 00:46:17,290 Okay. 497 00:46:18,770 --> 00:46:23,090 But I do not want to hear so much as a footstep from you. Yes, ma 'am. You've 498 00:46:23,090 --> 00:46:24,090 made your point. 499 00:47:39,960 --> 00:47:42,700 Emergency. 911, Shelley speaking. What is the nature of your emergency? 500 00:47:42,960 --> 00:47:47,520 Hello. Hello, my name's Grace Stern. I live at the Stern State on Holloway. 501 00:47:48,840 --> 00:47:53,700 Yeah, I... Someone locked me in my room. 502 00:47:54,680 --> 00:47:57,340 Why don't you call a locksmith, ma 'am? This is a number for emergencies. 503 00:47:58,600 --> 00:48:00,280 Oh, no, this is an emergency. I'm blind. 504 00:48:00,820 --> 00:48:04,600 I think my tenant is trying to harass me. I evicted him last night. 505 00:48:06,520 --> 00:48:07,520 I'm just... 506 00:48:07,650 --> 00:48:08,670 I'm just really scared. 507 00:48:10,010 --> 00:48:12,610 Just calm down, please. I'll send over a patrol car. 508 00:48:13,270 --> 00:48:16,150 Oh, no, wait, wait. You can't get in because the door is locked. 509 00:48:16,630 --> 00:48:18,230 Is there anyone else you can contact? 510 00:48:18,550 --> 00:48:21,130 Family? Friends? Oh, there's a little girl. 511 00:48:21,430 --> 00:48:26,830 Her name's Emily. She has a key. She lives at 269 Holloway Drive. 512 00:48:32,930 --> 00:48:33,930 Okay, 513 00:48:34,510 --> 00:48:35,510 you better wait here. 514 00:48:36,300 --> 00:48:38,480 Miss Stern, Tickamick Police. 515 00:48:42,420 --> 00:48:43,420 Hello? 516 00:48:46,060 --> 00:48:46,640 Miss 517 00:48:46,640 --> 00:48:53,160 Stern, 518 00:48:53,360 --> 00:48:54,720 are you in here? Yeah. 519 00:49:09,260 --> 00:49:10,260 Are you all right, mister? 520 00:49:10,800 --> 00:49:11,800 Yeah, I am, Hal. 521 00:49:13,040 --> 00:49:16,380 The door wasn't locked. Maybe you didn't turn it hard enough. 522 00:49:19,920 --> 00:49:22,860 The door was locked. 523 00:49:43,520 --> 00:49:44,520 Hey, Pete. 524 00:49:44,840 --> 00:49:45,840 How you doing? 525 00:49:46,060 --> 00:49:47,060 I'm okay. 526 00:49:47,540 --> 00:49:48,540 What's going on in there? 527 00:49:49,560 --> 00:49:55,060 I swear to you, okay, I swear to you that the door was locked. 528 00:49:55,360 --> 00:49:58,380 And he is sabotaging me. Is everything okay, Grace? 529 00:49:59,520 --> 00:50:02,200 What are you doing in my house? You were meant to move out this morning. 530 00:50:02,460 --> 00:50:03,600 We were a little worried about you. 531 00:50:03,940 --> 00:50:04,940 Grace, are you all right? 532 00:50:05,380 --> 00:50:08,400 Emily. Emily, you come here. Here, right now. 533 00:50:08,960 --> 00:50:13,060 Get away from her. I didn't do anything. I know it was you, Mr. Weaver. Grace, I 534 00:50:13,060 --> 00:50:14,740 just got home from work. I don't know what you're talking about. 535 00:50:15,000 --> 00:50:16,640 Why don't you wait outside, Mr. Weaver? 536 00:50:16,940 --> 00:50:18,780 It's better if you stay out of Mr. Stern's house. 537 00:50:19,300 --> 00:50:21,100 I want to press charges against him. 538 00:50:21,420 --> 00:50:24,500 Yeah, he has broken into my house and locked me in. That's crazy. 539 00:50:24,760 --> 00:50:25,880 Get out of my house! 540 00:50:26,280 --> 00:50:27,280 Get out! 541 00:50:27,380 --> 00:50:29,160 Ma 'am, try to calm down. 542 00:50:29,480 --> 00:50:31,540 You always seem to be overreacting to the situation. 543 00:50:31,760 --> 00:50:34,380 I understand he rubs you the wrong way. No, you do not understand. 544 00:50:34,680 --> 00:50:35,680 Okay, this man is... 545 00:50:37,070 --> 00:50:40,470 But that's no grounds for pressing charges. We need proof that he's broken 546 00:50:40,470 --> 00:50:41,850 law. He's just playing me. 547 00:50:42,510 --> 00:50:44,050 Yeah, he's playing you, too. 548 00:50:44,350 --> 00:50:49,790 Miss Stern, I don't think he broke in, locked your door, unlocked it again, and 549 00:50:49,790 --> 00:50:51,510 then gave you the key back. 550 00:50:57,450 --> 00:50:59,730 It ain't like plumbing, of course, where everything rolls down. 551 00:50:59,970 --> 00:51:00,970 Sure. 552 00:51:02,030 --> 00:51:04,330 I'd say she got spooked. She's blind. 553 00:51:04,550 --> 00:51:06,760 You. Got off on a bad start. 554 00:51:07,100 --> 00:51:10,200 Yeah, well, I'll tell you, blind or not, that woman's crazy. She just gets on me 555 00:51:10,200 --> 00:51:11,200 about every little thing. 556 00:51:11,220 --> 00:51:12,940 She says you're moving out today, is that correct? 557 00:51:13,340 --> 00:51:15,880 Mm -hmm. As soon as I find a place to live, I'm waiting. I'll call the 558 00:51:15,880 --> 00:51:16,880 right now. 559 00:51:17,100 --> 00:51:20,640 With all the tension between you two, I'd say that was advisable. 560 00:51:21,100 --> 00:51:23,120 I want out of here as bad as she wants me to. 561 00:51:24,500 --> 00:51:27,680 Okay, stay clear. If she wanted to press charges, I talked her out of it. 562 00:51:28,780 --> 00:51:30,980 Obviously, you pressed her buttons. 563 00:51:31,640 --> 00:51:34,320 Yeah, well, I'm sorry about all the trouble, Oxo. 564 00:53:23,760 --> 00:53:24,760 What are you doing? 565 00:53:25,240 --> 00:53:26,240 Installing a lock. 566 00:53:26,440 --> 00:53:27,440 Why? 567 00:53:28,260 --> 00:53:29,400 Well, to be safe. 568 00:53:29,960 --> 00:53:33,600 And this one is a beauty, I tell you. It's your deadbolt slides all the way 569 00:53:33,600 --> 00:53:37,700 the main beam and pick a battering ram to get to. You just can't install a lock 570 00:53:37,700 --> 00:53:38,700 without asking me. 571 00:53:39,420 --> 00:53:42,880 There's nothing in that rental agreement about not installing no lock. Mr. 572 00:53:42,900 --> 00:53:44,060 Weaver, you are being evicted. 573 00:53:44,280 --> 00:53:47,000 Okay, leave now, like we agreed last night. 574 00:53:47,240 --> 00:53:48,500 Yeah, I was thinking about that. 575 00:53:48,820 --> 00:53:49,820 No, just leave. 576 00:53:49,940 --> 00:53:53,120 I mean, this is an awful nice place to live. It just don't seem fair. 577 00:53:53,660 --> 00:53:58,000 You're asking me to move out so soon after I moved in, and as a paying 578 00:53:58,380 --> 00:54:01,660 housing authority says you can't make me leave without a good reason. 579 00:54:01,900 --> 00:54:03,560 Oh, I've got plenty of reasons. 580 00:54:06,020 --> 00:54:07,080 Are you leaving or not? 581 00:54:07,960 --> 00:54:10,720 Well, I paid a month's rent, so the way I see it. 582 00:54:14,180 --> 00:54:15,760 I went ahead and checked him out. 583 00:54:17,640 --> 00:54:19,560 He's not one of the savriest of characters. 584 00:54:20,760 --> 00:54:21,760 How do you mean? 585 00:54:23,730 --> 00:54:24,730 He's bankrupt. 586 00:54:25,490 --> 00:54:28,590 You should have done a background check. Yeah, I know. I was stupid. 587 00:54:30,390 --> 00:54:32,990 I know. You know, the first tenant I selected died. 588 00:54:36,090 --> 00:54:40,150 And we're... He seemed all right at first, but... Oh, God, I was stupid. 589 00:54:41,410 --> 00:54:42,870 That's what you have a lawyer for. 590 00:54:43,570 --> 00:54:46,470 You should have called me earlier. We could have started the process. Yeah, I 591 00:54:46,470 --> 00:54:48,070 know. I wish I had, too. 592 00:54:52,490 --> 00:54:53,490 So how can I get rid of it? 593 00:54:54,050 --> 00:54:55,390 Well, it's not going to happen overnight. 594 00:54:57,330 --> 00:54:58,970 For one thing, he hasn't broken the law. 595 00:54:59,310 --> 00:55:00,650 And for another, he's paid his rent. 596 00:55:01,950 --> 00:55:03,330 Oh, what about the lock he installed? 597 00:55:05,610 --> 00:55:06,850 Unfortunately, he's right. 598 00:55:07,550 --> 00:55:09,330 The agreement states nothing about that. 599 00:55:10,390 --> 00:55:12,590 All I can do is serve him with a three -day notice. 600 00:55:14,650 --> 00:55:17,090 And if he refuses, we serve him with another one. 601 00:55:18,370 --> 00:55:19,510 And then it goes to court. 602 00:55:20,270 --> 00:55:22,450 Unless of course he breaks the law. 603 00:55:23,710 --> 00:55:24,890 This is a nightmare. 604 00:55:26,370 --> 00:55:29,270 Just keep telling him he's not welcome here. 605 00:57:28,080 --> 00:57:31,560 To what do I owe the unexpected pleasure of this? 606 00:57:32,280 --> 00:57:35,160 We need to ask you a few questions inside. 607 00:57:40,500 --> 00:57:41,500 That's quite a knife. 608 00:57:42,560 --> 00:57:43,558 Oh, yeah. 609 00:57:43,560 --> 00:57:47,280 Yeah, well, I got that when my dad died. It used to be his. I tell you, this 610 00:57:47,280 --> 00:57:49,400 puppy has gone out some big deer this day. 611 00:57:51,500 --> 00:57:54,180 We're here to ask you where you were on Wednesday night. 612 00:57:54,460 --> 00:57:55,460 What's this about? 613 00:57:55,610 --> 00:57:59,090 Oh, we're not at liberty to elaborate, sir. We just need to know where you were 614 00:57:59,090 --> 00:58:00,090 on Wednesday night. 615 00:58:00,950 --> 00:58:05,970 Let's see, Wednesday, that would be... That would be the night after we met, 616 00:58:06,090 --> 00:58:07,090 right? I believe so. 617 00:58:07,610 --> 00:58:09,190 Where were you earlier that evening? 618 00:58:10,550 --> 00:58:17,430 Well, I went out to that cafe on Highway 9, had some dinner, and then I went 619 00:58:17,430 --> 00:58:21,770 to the cocktail joint over on Red Arrow. There wasn't too much going on there, 620 00:58:21,810 --> 00:58:23,390 so I just came home and... 621 00:58:24,160 --> 00:58:28,240 Sat around here having a few beers. So she came up, started yelling at me about 622 00:58:28,240 --> 00:58:31,120 all the noise I was making. You know blind people, their hearing is twice as 623 00:58:31,120 --> 00:58:33,760 sensitive as yours or mine. I didn't know that. Why'd she yell at you? 624 00:58:34,420 --> 00:58:36,000 Well, because I had my TV too loud. 625 00:58:36,220 --> 00:58:37,600 I mean, my hearing isn't that good. 626 00:58:37,860 --> 00:58:40,020 So, you know, I just turned it off and went to bed. 627 00:58:41,940 --> 00:58:42,940 What are you watching? 628 00:58:45,080 --> 00:58:48,260 DVD's still in there, but if you want to have a look, I'll tell you right now, 629 00:58:48,300 --> 00:58:49,580 it ain't exactly Disney. 630 00:58:58,020 --> 00:58:59,900 Okay. I think we've got what we need. 631 00:59:00,160 --> 00:59:01,160 All right. 632 00:59:03,100 --> 00:59:04,520 How's the apartment search going? 633 00:59:05,180 --> 00:59:06,200 Well, I'm still looking. 634 00:59:07,220 --> 00:59:08,320 You keep doing that. 635 00:59:08,620 --> 00:59:10,260 I'm getting tired of coming out here. 636 00:59:10,580 --> 00:59:13,640 Yeah, well, talk to her about it. I'm not the one calling you guys every two 637 00:59:13,640 --> 00:59:14,640 seconds. 638 00:59:18,040 --> 00:59:24,920 Stern, I must ask you kindly to please refrain from making frivolous 911 calls 639 00:59:24,920 --> 00:59:25,920 about your tenant. 640 00:59:27,080 --> 00:59:31,120 Frivolous. Well, it may be a little weird, and we realize you're trying to 641 00:59:31,120 --> 00:59:33,260 him, but you've called us three times already this week. 642 00:59:33,480 --> 00:59:36,400 Now, you can't blame us if we're starting to doubt your credibility. 643 00:59:37,200 --> 00:59:40,800 There are real emergencies out there, and every time you call us, you may be 644 00:59:40,800 --> 00:59:44,180 keeping us away from giving priority to these emergency situations. 645 00:59:44,640 --> 00:59:48,340 Officer, okay, this man is a criminal. I've had my lawyer check him out. He's 646 00:59:48,340 --> 00:59:49,340 not as innocent as you think. 647 00:59:49,620 --> 00:59:53,520 Miss, I realize the stress you're on, but this is not an unusual scenario 648 00:59:53,560 --> 00:59:58,910 uh... evictions but please let the courts handle it we cannot respond every 649 00:59:58,910 --> 01:00:02,810 he makes a little noise you think i'm making it up don't you i didn't say that 650 01:00:02,810 --> 01:00:07,390 but you implied it i'm only asking you nicely please think twice before you 651 01:00:07,390 --> 01:00:08,390 us goodbye 652 01:01:24,040 --> 01:01:25,340 Uh, Gracie, it's me. 653 01:01:32,820 --> 01:01:33,820 Hey, 654 01:01:34,220 --> 01:01:34,999 hey, 655 01:01:35,000 --> 01:01:36,000 hey. 656 01:01:36,480 --> 01:01:37,480 Hey, what's wrong? 657 01:01:37,720 --> 01:01:38,780 God, you disappeared. 658 01:01:40,020 --> 01:01:43,800 God, you missed dad's funeral. You didn't even call me. Where have you 659 01:01:44,880 --> 01:01:46,260 Are you all right? Yeah. 660 01:01:46,700 --> 01:01:48,060 Yeah, I'm good now. Yeah. 661 01:01:50,700 --> 01:01:54,400 You've just left me all alone to pick up the pieces, Charlie. I'm fucking blind. 662 01:01:55,120 --> 01:01:56,120 Gracie. 663 01:01:56,600 --> 01:02:00,660 You don't know, okay? I was dealing with all kinds of shit myself, too, you 664 01:02:00,660 --> 01:02:01,658 know. 665 01:02:01,660 --> 01:02:04,740 Yeah. I guess you were dealing with more than me. 666 01:02:05,600 --> 01:02:09,380 More than a car accident that leaves you blind, and, you know, Dad dying, 667 01:02:09,520 --> 01:02:13,260 leaving the house, everything, leaving us in financial ruin. 668 01:02:15,520 --> 01:02:16,920 You're still not going on, Charlie? 669 01:02:18,180 --> 01:02:19,180 Gracie. 670 01:02:19,760 --> 01:02:24,180 You gotta believe me, there was nothing I could do. I mean, I couldn't even help 671 01:02:24,180 --> 01:02:27,020 myself, let alone help anybody else, let alone help you. 672 01:02:33,740 --> 01:02:39,040 I am so utterly alone. 673 01:02:40,880 --> 01:02:44,220 It's been a nightmare, Charlie. He's only been in the house three days. 674 01:02:44,940 --> 01:02:48,320 Four days? Five? Do you know what? I don't know. It's just been a nightmare, 675 01:02:48,320 --> 01:02:50,060 the cops just think I'm crying wolf. 676 01:02:51,660 --> 01:02:56,800 I'm on the verge of a nervous breakdown, and it's all because of him. 677 01:02:57,400 --> 01:02:59,760 He's driving me to it. It's really that bad? Yeah. 678 01:03:01,140 --> 01:03:02,140 Okay. 679 01:03:03,360 --> 01:03:05,260 Okay, well, I'll talk to him, okay? 680 01:03:05,900 --> 01:03:07,600 I'll talk to him, and maybe he'll listen to me. 681 01:03:07,840 --> 01:03:09,340 More wine? Yeah, sure. 682 01:03:12,440 --> 01:03:13,440 And so... 683 01:03:14,000 --> 01:03:16,120 Yeah, getting ahead in the city was just really tough. 684 01:03:16,380 --> 01:03:21,520 And with all the student loans and then me and Jenny splitting, I pretty much 685 01:03:21,520 --> 01:03:22,540 had nothing left, you know. 686 01:03:23,240 --> 01:03:24,740 Then why don't you move back home? 687 01:03:25,220 --> 01:03:27,740 You wouldn't have to pay any rent here. This is your house, too. 688 01:03:28,280 --> 01:03:29,840 Actually, I wanted to talk to you about that. 689 01:03:31,860 --> 01:03:33,700 Don't you think that maybe we should sell this place? 690 01:03:37,380 --> 01:03:38,520 Is that why you came? 691 01:03:39,740 --> 01:03:42,560 You think I should just... 692 01:03:43,080 --> 01:03:46,580 start all over again somewhere new. You don't know what it's like. 693 01:03:47,480 --> 01:03:50,620 Gracie, this place has brought us nothing but bad luck. That's not true. 694 01:03:50,820 --> 01:03:51,820 That is true. 695 01:03:52,100 --> 01:03:53,800 Do you not remember how it used to be? 696 01:03:54,060 --> 01:03:55,740 This wasn't the happiest of homes. 697 01:03:57,020 --> 01:04:01,440 Think about it. We could sell this place, move down south, get a new home, 698 01:04:01,440 --> 01:04:03,240 again, never have to worry. 699 01:04:03,440 --> 01:04:07,240 I could open the diving school I've always talked about. I could look after 700 01:04:07,340 --> 01:04:08,780 Would you do that? I would. 701 01:04:09,080 --> 01:04:10,080 Really? I would. 702 01:04:11,600 --> 01:04:13,820 But first things first, okay? We'll take care of the guy upstairs. 703 01:04:14,480 --> 01:04:17,420 I mean, it sounds like he's thinking it's pretty long -term, so I'll just 704 01:04:17,420 --> 01:04:19,060 him his time is up, and that's that. 705 01:04:20,700 --> 01:04:21,940 Okay, well, speak of the devil. 706 01:04:22,740 --> 01:04:25,380 That's him? Mm -hmm, that's his car. Okay, well, I'll go talk to him now. 707 01:04:25,660 --> 01:04:28,540 What? Like now, right now? We haven't even had dessert. 708 01:04:29,320 --> 01:04:31,180 That's okay, you get it ready, and I'll be right back. 709 01:04:32,200 --> 01:04:33,198 Charlie, Charlie. 710 01:04:33,200 --> 01:04:34,200 Yeah? Be careful. 711 01:04:43,600 --> 01:04:44,600 Hey, Ward. 712 01:04:44,980 --> 01:04:47,120 Yeah, who are you? Talk to you for a moment. 713 01:04:47,540 --> 01:04:49,880 Oh, no, you ain't told me who you are. I'm Gracie's brother. 714 01:04:50,340 --> 01:04:52,780 Oh, yes. Yeah, I'm Ward Weaver. Nice to meet you. 715 01:04:54,840 --> 01:04:56,500 You, uh, you done some time? 716 01:04:57,540 --> 01:04:58,540 Excuse me? 717 01:04:58,940 --> 01:05:01,000 Talking about that ink on your wrist, Slim. 718 01:05:01,440 --> 01:05:02,440 You've been in the can. 719 01:05:02,840 --> 01:05:03,840 Gracie know about it? 720 01:05:04,420 --> 01:05:05,600 Who you calling Gracie? 721 01:05:05,900 --> 01:05:08,400 Well, look, I don't know what you've been told, but your sister, she's kind 722 01:05:08,400 --> 01:05:09,400 losing her grip on me. 723 01:05:10,730 --> 01:05:13,030 Okay, we're gonna lay down some new house rules now, you hear me? 724 01:05:13,610 --> 01:05:16,470 Rule number one, you don't talk about my sister anymore. 725 01:05:17,070 --> 01:05:20,070 Rule number two, I want you gone by the morning. 726 01:05:20,350 --> 01:05:25,590 Rule number three, I hear so much as a peep out of you tonight, and I will fuck 727 01:05:25,590 --> 01:05:27,290 you up in all the ways I know how. 728 01:05:28,050 --> 01:05:29,050 You got that? 729 01:05:29,710 --> 01:05:30,710 Yes, sir. 730 01:05:32,930 --> 01:05:33,970 You can let me go. 731 01:05:37,630 --> 01:05:38,529 We good. 732 01:05:38,530 --> 01:05:39,530 Oh, yeah. 733 01:05:40,680 --> 01:05:41,680 Good. 734 01:06:10,819 --> 01:06:12,680 Bitch. He does this every day. 735 01:06:13,200 --> 01:06:14,740 What the fuck is this guy doing? 736 01:06:15,120 --> 01:06:16,260 Do you want me to call the police? 737 01:06:16,840 --> 01:06:17,840 No, no, no. 738 01:06:20,240 --> 01:06:22,060 You go back to bed, Grace. 739 01:06:22,340 --> 01:06:23,340 I got this. 740 01:08:26,640 --> 01:08:27,640 It's what he wanted. 741 01:09:06,060 --> 01:09:07,060 No, you're not a waste. 742 01:09:07,840 --> 01:09:08,840 You're not a waste. 743 01:09:10,399 --> 01:09:11,960 Are the opportunities I had? 744 01:09:12,880 --> 01:09:14,899 What did I do? I just fucked them all up. 745 01:09:15,859 --> 01:09:17,460 I'm a fuck -up, Gracie. 746 01:09:18,420 --> 01:09:19,740 Golly, you're a fuck -up. 747 01:09:21,180 --> 01:09:26,399 Are the opportunities I had? 748 01:09:27,240 --> 01:09:28,240 What have I done? 749 01:09:29,580 --> 01:09:30,580 Fucked them up. 750 01:09:31,340 --> 01:09:33,700 I was in jail twice, Gracie. 751 01:09:34,200 --> 01:09:35,779 Why the fuck? What do you think I'd ever called? 752 01:09:38,660 --> 01:09:39,840 You're scaring me, John. 753 01:09:41,620 --> 01:09:42,880 You're really scaring me. 754 01:09:46,160 --> 01:09:47,160 What more? 755 01:09:50,800 --> 01:09:52,040 Once for assault and battery. 756 01:09:52,479 --> 01:09:53,500 And once for drugs. 757 01:09:53,899 --> 01:09:54,900 Okay? 758 01:09:55,160 --> 01:09:56,160 I was an addict. 759 01:09:58,120 --> 01:09:59,240 But I'm clean now. 760 01:09:59,780 --> 01:10:02,080 Okay? I'm okay now. I'm clean. 761 01:10:32,810 --> 01:10:35,910 This is my third strike, Gracie, which means put me away for life. Yeah, but if 762 01:10:35,910 --> 01:10:37,430 he dies, it'll be murder. 763 01:10:37,870 --> 01:10:41,490 We have no choice, Charlie. You're not listening to me. I don't want him to die 764 01:10:41,490 --> 01:10:42,490 here. Okay, okay. 765 01:10:43,110 --> 01:10:45,930 We're going to tie him up, okay? And that's going to buy us some time. 766 01:10:46,830 --> 01:10:49,250 And then maybe when he comes to, we could bribe him. 767 01:10:49,630 --> 01:10:51,270 Because he knows he provokes me, okay? 768 01:10:52,830 --> 01:10:54,230 Gracie, you got any rope? 769 01:10:55,570 --> 01:10:56,610 In his arm. Okay. 770 01:10:57,590 --> 01:10:58,590 Wait right here. 771 01:12:04,810 --> 01:12:05,810 I'm going to tie him up. 772 01:12:49,450 --> 01:12:50,450 Are you done? 773 01:12:51,550 --> 01:12:52,550 Yeah. 774 01:13:01,690 --> 01:13:03,930 Listen, why don't you get some rest and I'll finish up, okay? 775 01:13:09,130 --> 01:13:12,590 I have some money from the mortgage. It's about $30 ,000. 776 01:13:18,180 --> 01:13:22,680 Three grand might be enough to pay him off, but... Let me talk to him first, 777 01:13:22,740 --> 01:13:25,520 because if he doesn't cooperate, we can't let him go. And then what? 778 01:13:26,280 --> 01:13:29,360 I'll hold him hostage? I don't know yet, Gracie. What, kill him? 779 01:13:30,840 --> 01:13:32,020 We're better than that, Charlie. 780 01:13:35,180 --> 01:13:37,020 Look what this guy's done to you, Gracie. 781 01:13:37,520 --> 01:13:38,520 He's scum. 782 01:13:38,740 --> 01:13:42,180 Do you think anyone on the fucking planet will miss him? Can you live with 783 01:13:42,820 --> 01:13:44,900 Can you? Because I certainly can. 784 01:13:49,870 --> 01:13:51,030 And then you take the money. 785 01:13:51,910 --> 01:13:54,210 Yeah, leave the country. 30 grand should get you started. 786 01:13:55,590 --> 01:13:56,990 What about you? I'll be fine. 787 01:14:01,430 --> 01:14:03,670 But I can't live with the guilt of killing a person. 788 01:14:06,450 --> 01:14:07,450 Gracie. 789 01:14:24,590 --> 01:14:25,590 You want a stick? 790 01:14:26,030 --> 01:14:28,210 Yeah. Well, there you go. 791 01:14:31,550 --> 01:14:34,270 Oh, my God. Where did you find this? In the blue vase. 792 01:14:35,630 --> 01:14:37,450 I've been looking for this everywhere. 793 01:14:37,830 --> 01:14:40,270 It's playing a trick on you. Can you put it back in its place? 794 01:14:48,190 --> 01:14:50,830 So, I've got... Holy cow. 795 01:14:54,090 --> 01:14:55,090 Let go. 796 01:14:55,910 --> 01:14:56,910 Let go. 797 01:16:52,000 --> 01:16:53,340 Are you calling? 798 01:16:53,740 --> 01:16:56,880 We got everything we need right here. Please don't hurt me. 799 01:16:57,100 --> 01:16:58,100 Don't hurt me. 800 01:17:00,019 --> 01:17:03,740 Don't hurt me. You tell whoever is at that front door they'd better go away. 801 01:17:08,820 --> 01:17:09,840 Get going. 802 01:17:10,720 --> 01:17:11,720 Hey, 803 01:17:14,160 --> 01:17:15,160 Emily. 804 01:17:15,780 --> 01:17:16,780 Hey, sweetie. 805 01:17:17,860 --> 01:17:19,060 You know what? I'm busy. 806 01:17:19,560 --> 01:17:21,640 So, you want to come back tomorrow? 807 01:17:22,660 --> 01:17:23,660 But... 808 01:17:24,570 --> 01:17:27,810 But you said I have to practice every day. Yeah, sure, but just not today, 809 01:17:27,850 --> 01:17:31,230 So I want you to do what you're told, and I want you to run home. 810 01:17:31,570 --> 01:17:33,830 What? You promised that you'd never see me. 811 01:17:34,110 --> 01:17:35,970 Hey, Peach, did you miss me? 812 01:17:36,450 --> 01:17:37,630 I know I missed you. 813 01:17:38,450 --> 01:17:41,310 I told you to go home, Emily. 814 01:17:42,310 --> 01:17:43,530 No, I'm hungry now. 815 01:17:46,690 --> 01:17:47,690 Isn't this cozy? 816 01:17:47,910 --> 01:17:50,870 Just sitting here in the kitchen like one big nuclear family. 817 01:17:53,680 --> 01:17:54,680 How do you want it? 818 01:17:55,560 --> 01:17:57,320 Money. Then you've got it all. 819 01:17:58,640 --> 01:18:01,520 Don't take a rocket scientist. Figure out that real money's got to be in the 820 01:18:01,520 --> 01:18:02,520 bank somewhere. 821 01:18:04,960 --> 01:18:07,180 There isn't much there, but you can take it. 822 01:18:07,420 --> 01:18:08,740 Just please let Emily go. 823 01:18:09,760 --> 01:18:10,760 Please. 824 01:18:12,160 --> 01:18:14,200 Yeah, sounds like a good idea. I'll tell you what. 825 01:18:14,660 --> 01:18:18,040 In the morning, when the bank opens, you go in and you get all that money. In 826 01:18:18,040 --> 01:18:21,100 the meantime, me and Peter will just sit here and play some cards. What do you 827 01:18:21,100 --> 01:18:22,100 say? 828 01:18:26,320 --> 01:18:27,320 What do you got? 829 01:18:28,700 --> 01:18:31,000 Come here. 830 01:18:33,980 --> 01:18:35,020 Oh, butt. 831 01:18:35,940 --> 01:18:36,940 You win, Peach. 832 01:18:37,100 --> 01:18:37,978 You're lucky. 833 01:18:37,980 --> 01:18:41,360 You are lucky. I'm going to have to take you to Las Vegas with me. Let me think 834 01:18:41,360 --> 01:18:42,360 about that. You ever been to Vegas? 835 01:18:46,600 --> 01:18:47,600 Okay, new game. 836 01:18:48,380 --> 01:18:49,380 That's not what I'm doing. 837 01:18:53,040 --> 01:18:54,040 Let it ring. 838 01:18:56,970 --> 01:18:58,390 Like probably your mother. 839 01:19:05,350 --> 01:19:08,090 Tell her. She's going to stay all night. 840 01:19:11,270 --> 01:19:12,270 Hello? 841 01:19:13,730 --> 01:19:14,730 Sylvia, hi. 842 01:19:18,210 --> 01:19:19,490 She's busy right now. 843 01:19:20,590 --> 01:19:22,630 I was wondering if she could spend the night. 844 01:19:25,350 --> 01:19:29,270 No, everything's fine. We... No, we're just busy. 845 01:19:31,710 --> 01:19:32,750 Wait, I'll let her know. 846 01:19:33,090 --> 01:19:34,090 I'll tell her. 847 01:19:34,110 --> 01:19:35,110 Good night. 848 01:19:43,390 --> 01:19:44,369 I'm home. 849 01:19:44,370 --> 01:19:45,850 Can you get me the cups, please? 850 01:19:49,070 --> 01:19:50,070 Ward? Yep. 851 01:20:59,890 --> 01:21:00,890 police and I don't want you to stop. 852 01:21:47,310 --> 01:21:48,310 Thank you. 853 01:22:25,259 --> 01:22:27,600 Again? Brownie, we got it. Out. 854 01:22:28,800 --> 01:22:31,840 You believe that? The odd couple are at it again. 855 01:22:36,140 --> 01:22:38,820 You have no idea how bad this is gonna get. 856 01:22:44,440 --> 01:22:45,440 Woman! 857 01:23:00,880 --> 01:23:02,840 of my favorite games you 858 01:23:02,840 --> 01:23:15,500 got 859 01:23:15,500 --> 01:23:18,680 one chance save that little girl 860 01:24:52,910 --> 01:24:55,650 I know you don't see where the fuck, but you hear real good, so you listen. 861 01:24:56,050 --> 01:24:59,730 When I tell you that this is the last chance you've got to die quick, you 862 01:24:59,730 --> 01:25:02,910 tell me where that girl is or I'm gonna cook you nice and fucking slow. You 863 01:25:02,910 --> 01:25:03,849 understand me? 864 01:25:03,850 --> 01:25:04,850 Where's that girl? 865 01:25:05,590 --> 01:25:10,930 You fucking tell me, because if you don't... You smell that? 866 01:25:11,450 --> 01:25:14,170 You're gonna fucking die by a firelight. You think I'm kidding you? 867 01:25:14,390 --> 01:25:17,470 I am not fucking kidding you! 868 01:25:17,750 --> 01:25:18,750 Now you better... 869 01:25:23,050 --> 01:25:24,050 Fucking girl! 61859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.