All language subtitles for Tsurikichi.Sanpei.S01E64.REPACK.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Emmid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,210 --> 00:01:23,074 Episode 64 Fishing dog Hachi Ooyake (2) 2 00:01:23,275 --> 00:01:25,707 Ikuo is a young fisher who is blind and rarely had. 3 00:01:25,876 --> 00:01:26,967 He must depend on Shou Hachi's scream 4 00:01:27,110 --> 00:01:28,575 as a Signal to catch fishes 5 00:01:29,275 --> 00:01:31,605 But once time, because of he was not care with Shou Hachi's scream 6 00:01:31,776 --> 00:01:34,571 it cause lost all the Amane fishes 7 00:01:34,676 --> 00:01:35,573 Ikuo was very angry 8 00:01:35,676 --> 00:01:37,869 He was blamed all fault to Shou Hachi 9 00:01:38,009 --> 00:01:39,269 I can't stay there anymore 10 00:01:39,409 --> 00:01:40,875 I went to front and discourage him 11 00:01:41,009 --> 00:01:41,667 Because of it 12 00:01:41,809 --> 00:01:42,900 Ikuo and I was decided to 13 00:01:43,076 --> 00:01:45,371 Catch Amane Fish to determine who is the winner 14 00:01:45,476 --> 00:01:46,999 Unexpectedly... 15 00:01:51,776 --> 00:01:54,571 What? U said that Ikuo... he is blind? 16 00:01:54,709 --> 00:01:56,299 His eyes can't see anything 17 00:01:56,476 --> 00:01:57,203 but he can hold the fishing instrument 18 00:01:57,375 --> 00:01:59,307 and catch the Amane fish here? 19 00:02:00,676 --> 00:02:02,266 Replaced for the Ikuo's eyes 20 00:02:02,409 --> 00:02:05,273 Is a dog called Shou Hachi? 21 00:02:05,375 --> 00:02:07,103 What?? 22 00:02:07,275 --> 00:02:09,105 How can be it happened? 23 00:02:14,576 --> 00:02:16,508 Shou Hachi, it's a big fish! 24 00:02:19,110 --> 00:02:20,133 San Pei ah! 25 00:02:20,275 --> 00:02:21,298 Could you become our house 26 00:02:21,442 --> 00:02:23,408 Ikuo's fishing friend? 27 00:02:23,509 --> 00:02:25,998 I don't mind la! 28 00:02:27,009 --> 00:02:27,531 If then... 29 00:02:27,709 --> 00:02:30,607 I would like to beg you that accept Ikuo's challenge 30 00:02:30,743 --> 00:02:32,208 Please... 31 00:02:34,609 --> 00:02:35,098 We're already discussed 32 00:02:35,309 --> 00:02:37,605 Determine who is the winner with Amane Fish sizes 33 00:02:39,143 --> 00:02:40,040 If this is a competition 34 00:02:40,209 --> 00:02:41,903 Then I will also do it seriously 35 00:02:42,009 --> 00:02:43,531 Ikuo and Shou Hachi are co-operate 36 00:02:43,709 --> 00:02:45,607 I'm sure that I won't loss to them 37 00:02:57,009 --> 00:02:57,997 Alright 38 00:03:03,142 --> 00:03:04,904 San Pei, how to determine the size? 39 00:03:05,043 --> 00:03:07,907 Well done, It's estimate between 30 centimetres 40 00:03:08,043 --> 00:03:09,338 But it's still can't compare 41 00:03:09,509 --> 00:03:11,737 with yours one that you're catch just now 42 00:03:13,142 --> 00:03:13,699 That one just now? 43 00:03:13,809 --> 00:03:15,866 Minimum is between 35,36 centimetres 44 00:03:20,242 --> 00:03:22,868 Win and lost just want to start it 45 00:03:41,542 --> 00:03:43,440 Shou Hachi, this one sure very big 46 00:03:43,542 --> 00:03:45,735 Maybe bigger than that one 47 00:04:02,242 --> 00:04:04,265 Why this dog so noisy? 48 00:04:06,843 --> 00:04:08,274 It's really noisy! 49 00:04:08,442 --> 00:04:10,738 Do you know where is this place? 50 00:04:14,943 --> 00:04:17,000 Actually I want to say that you are only a child 51 00:04:17,175 --> 00:04:18,698 So that I was patient 52 00:04:18,876 --> 00:04:19,569 If keep going on like this 53 00:04:19,709 --> 00:04:20,766 We can't catch any fish directly 54 00:04:20,909 --> 00:04:22,772 Please consider to others people! 55 00:04:22,909 --> 00:04:24,465 Uncle 56 00:04:24,609 --> 00:04:25,768 Please wait for a while 57 00:04:25,876 --> 00:04:26,864 Why? 58 00:04:27,009 --> 00:04:30,270 Uncle, actually... Wah, It's too great! 59 00:04:41,876 --> 00:04:43,808 Aiya, It's shut out! 60 00:04:47,009 --> 00:04:49,474 Uncle, all are your fault! 61 00:04:49,576 --> 00:04:50,564 I'm sorry... sorry... 62 00:04:50,676 --> 00:04:51,767 I really don't know 63 00:04:51,909 --> 00:04:53,101 He's already got a bite now 64 00:04:53,275 --> 00:04:54,901 But I already patient too long here! 65 00:04:55,075 --> 00:04:56,905 You are not a ducker also 66 00:04:57,075 --> 00:04:59,200 Why can bring dog to fishing place here? 67 00:04:59,375 --> 00:05:01,170 It's really manner 68 00:05:01,876 --> 00:05:03,865 It will disturb others people on fishing 69 00:05:04,009 --> 00:05:06,372 Uncle, please don't misunderstand him 70 00:05:06,476 --> 00:05:08,203 He had his own difficulties to do so 71 00:05:08,375 --> 00:05:10,170 Difficulties? What is the difficulties? 72 00:05:12,976 --> 00:05:13,964 What a pity, Senpai 73 00:05:14,109 --> 00:05:15,473 Depend upon the pull ability just now 74 00:05:15,542 --> 00:05:17,508 That fish was estimated length 40 centimetres 75 00:05:19,442 --> 00:05:21,237 What? He is blind? 76 00:05:21,409 --> 00:05:22,238 Well 77 00:05:22,409 --> 00:05:25,398 He's depend upon Dog's barking as a secret signal to catch fishes 78 00:05:25,542 --> 00:05:27,906 Uncle, you are angry with other without any reason 79 00:05:28,042 --> 00:05:29,099 Well... 80 00:05:29,209 --> 00:05:30,903 Turn it out such like this aha... 81 00:05:36,309 --> 00:05:37,832 I'm really sorry about it, young brother... 82 00:05:38,008 --> 00:05:39,872 Because your fishing skill is too familiar 83 00:05:40,008 --> 00:05:40,872 So that I'm never expect it 84 00:05:41,008 --> 00:05:41,996 that you are blind 85 00:05:42,142 --> 00:05:43,938 then you can continue fishing here 86 00:05:45,142 --> 00:05:46,403 I'm not disturb you 87 00:05:48,709 --> 00:05:50,607 together with your dog 88 00:05:51,743 --> 00:05:53,299 I have to go now 89 00:05:58,542 --> 00:06:00,030 I think that what the Uncle said 90 00:06:00,209 --> 00:06:01,505 should be no any malice 91 00:06:01,642 --> 00:06:04,301 but the environment become very deadlock oh! 92 00:06:12,809 --> 00:06:14,138 Ah?? 93 00:06:14,943 --> 00:06:16,169 Swallow the bait! 94 00:06:21,942 --> 00:06:23,340 San Pei, I catch it ah! 95 00:06:26,242 --> 00:06:28,265 It's not bad result ya! 96 00:06:28,442 --> 00:06:29,669 Yeah... right! 97 00:06:32,975 --> 00:06:34,134 Depend upon the pull ability, 98 00:06:34,242 --> 00:06:36,037 should be more than 40 centimetres 99 00:06:44,042 --> 00:06:45,736 Well, this Amane fish 100 00:06:45,876 --> 00:06:47,364 Must more than 40 centimetres 101 00:06:49,442 --> 00:06:50,533 If can catch it successfully, 102 00:06:50,642 --> 00:06:51,232 This fishing competition, 103 00:06:51,342 --> 00:06:53,365 I will sure will without any problem 104 00:06:58,975 --> 00:07:01,271 Wait, if I already win this competition, 105 00:07:01,442 --> 00:07:03,271 What would happen in the end? 106 00:07:03,442 --> 00:07:03,874 This competition 107 00:07:04,042 --> 00:07:06,133 Since the beginning very unfair 108 00:07:06,275 --> 00:07:06,968 If I said this time 109 00:07:07,142 --> 00:07:09,040 Really win Ikuo... 110 00:07:09,142 --> 00:07:12,631 San Pei, the reason that I was taught fishing skill to Ikuo 111 00:07:12,743 --> 00:07:15,140 Namely hope to build up his confidence in his life 112 00:07:16,175 --> 00:07:17,970 to let him know that even he had handicapped of his body 113 00:07:18,109 --> 00:07:19,473 Still can alive 114 00:07:19,609 --> 00:07:20,972 Because of Shou Hachi's help 115 00:07:21,075 --> 00:07:22,268 Ikuo was more independent 116 00:07:22,409 --> 00:07:24,807 and he's more confident than before 117 00:07:24,975 --> 00:07:25,600 Nowadays Ikuo 118 00:07:25,776 --> 00:07:28,367 sure will become friend with you, San Pei 119 00:07:28,576 --> 00:07:31,474 Let him be your fishing best friend! 120 00:07:33,576 --> 00:07:35,064 If I was win him, 121 00:07:35,209 --> 00:07:36,175 is it possible to destroy what he's trying hard 122 00:07:36,309 --> 00:07:38,070 to build up his cofident all the time 123 00:07:40,875 --> 00:07:42,273 and yet because of what's happened just now 124 00:07:42,409 --> 00:07:44,773 his mood was very upset 125 00:07:45,875 --> 00:07:47,000 Well 126 00:08:07,109 --> 00:08:08,473 So big oh! 127 00:08:08,576 --> 00:08:10,667 It's about 43 centimetres 128 00:08:11,409 --> 00:08:12,568 The Amane fish is so big 129 00:08:12,709 --> 00:08:15,072 Whether can catch it in the year or not 130 00:08:25,209 --> 00:08:27,936 That's enough, nothing wrong 131 00:08:28,743 --> 00:08:29,731 What's wrong, San Pei? 132 00:08:29,908 --> 00:08:31,397 Why you catch a fish 133 00:08:31,509 --> 00:08:33,600 take a too long time? 134 00:08:33,709 --> 00:08:35,800 I only want to be careful a bit! 135 00:08:36,008 --> 00:08:37,099 I never think that it's not what I was expected 136 00:08:37,242 --> 00:08:38,731 too far different 137 00:08:40,109 --> 00:08:42,200 U said that it's too far different from what you are expect? 138 00:08:43,109 --> 00:08:45,541 Well, Even we are continue to catch it 139 00:08:45,709 --> 00:08:47,732 We can't catch any big fish by today! 140 00:08:47,908 --> 00:08:49,602 Just stop it here ya! 141 00:08:52,042 --> 00:08:54,235 You are catch it today the biggest one 142 00:08:54,409 --> 00:08:56,102 It's about 35,6 centimetres! 143 00:08:59,609 --> 00:09:01,904 Mine one only about 30 centimetres 144 00:09:04,542 --> 00:09:06,405 I think that I already lose today 145 00:09:06,509 --> 00:09:08,498 Lose it! Lose it! 146 00:09:18,342 --> 00:09:19,365 San Pei 147 00:09:20,975 --> 00:09:23,066 Where is the one that you're catch it just now? 148 00:09:23,242 --> 00:09:24,731 Just now that one? 149 00:09:24,875 --> 00:09:27,273 Because of too small, I was already let it go 150 00:09:28,576 --> 00:09:29,871 To let it go? 151 00:09:37,642 --> 00:09:39,631 What are you doing? 152 00:09:39,775 --> 00:09:41,435 Pls don't downgrade me 153 00:09:42,142 --> 00:09:44,040 When I was downgrade you? 154 00:09:44,742 --> 00:09:45,935 Don't you lying me 155 00:09:46,142 --> 00:09:47,233 That one you're catch just now 156 00:09:47,442 --> 00:09:48,839 should be between 40 centimetres 157 00:09:48,942 --> 00:09:50,737 Don't you think that I don't know even I can't see it? 158 00:09:51,942 --> 00:09:53,840 How you know it? 159 00:09:53,975 --> 00:09:54,998 You see, 160 00:09:55,142 --> 00:09:57,335 You're think that I was blind, can't see anything 161 00:09:57,476 --> 00:09:58,499 so that you're lie to me 162 00:09:58,642 --> 00:10:00,130 to let the fish go, is it right? 163 00:10:00,242 --> 00:10:01,503 But don't you forget 164 00:10:01,642 --> 00:10:02,937 Although my eyes can't see it, 165 00:10:03,075 --> 00:10:04,507 My ears still can heard 166 00:10:12,576 --> 00:10:13,939 I only heard that sound from the fish's moving 167 00:10:14,042 --> 00:10:15,474 then already knew it what si the fish's size 168 00:10:15,676 --> 00:10:17,766 You're on purpose to let me win 169 00:10:17,942 --> 00:10:19,703 You're pity me that I was blind, 170 00:10:19,875 --> 00:10:21,307 so that let me win 171 00:10:21,476 --> 00:10:22,873 The success from your donate 172 00:10:22,975 --> 00:10:23,963 who else will be happy to get it? 173 00:10:24,175 --> 00:10:25,471 I rather I was lose... 174 00:10:25,609 --> 00:10:26,506 Even if really doing the competition 175 00:10:26,676 --> 00:10:27,766 I was nothing to say if lose... 176 00:10:27,875 --> 00:10:28,772 but you're... 177 00:10:28,875 --> 00:10:30,898 I'm so sorry... 178 00:10:31,075 --> 00:10:32,802 I was also thought that don't think others 179 00:10:32,975 --> 00:10:35,567 to do the real competition with you 180 00:10:35,676 --> 00:10:37,073 But, I was really no choice 181 00:10:37,175 --> 00:10:39,505 not think about your eyes 182 00:10:39,676 --> 00:10:41,164 Sorry about it 183 00:10:44,675 --> 00:10:47,107 But, you should believe me that one thing 184 00:10:47,275 --> 00:10:48,263 I was really did it because of you 185 00:10:48,409 --> 00:10:49,669 only did it like this 186 00:10:49,808 --> 00:10:51,365 Please forgive me 187 00:10:55,808 --> 00:10:57,706 Shou Hachi, let's go 188 00:11:00,175 --> 00:11:01,868 Ikuo... 189 00:11:32,375 --> 00:11:34,670 San Pei... San Pei ah!! 190 00:11:35,774 --> 00:11:37,570 You're really there! 191 00:11:37,707 --> 00:11:39,264 Wei, San Pei ah! 192 00:11:43,408 --> 00:11:44,805 San Pei! 193 00:11:47,874 --> 00:11:50,272 Don't be too blame of yourself 194 00:11:54,707 --> 00:11:55,695 Uncle, you're so sincerely 195 00:11:55,874 --> 00:11:58,863 want me to become Ikuo's friend, but I did... 196 00:12:05,375 --> 00:12:07,466 Shou Hachi... it's not Shou Hachi... 197 00:12:10,108 --> 00:12:11,869 ouch! 198 00:12:14,874 --> 00:12:16,806 Shou Hachi, you're come in right time 199 00:12:16,941 --> 00:12:18,600 Don't you touch me... 200 00:12:21,141 --> 00:12:22,437 Ikuo... 201 00:12:25,408 --> 00:12:28,135 San Pei, do you try before the fake bait fishing skill? 202 00:12:28,308 --> 00:12:30,501 Maybe got tried before, but... 203 00:12:30,641 --> 00:12:33,005 My father never did it before, so... 204 00:12:33,141 --> 00:12:34,539 So that how? 205 00:12:36,908 --> 00:12:39,806 Can you teach me the skills? 206 00:12:39,908 --> 00:12:41,999 You're asked me to teach you? 207 00:12:42,141 --> 00:12:43,606 It's was my fault to hit you yesterday 208 00:12:43,741 --> 00:12:45,639 Please forgive me ya! 209 00:12:45,808 --> 00:12:47,297 Ikuo... 210 00:12:51,908 --> 00:12:53,340 Alright, no problem 211 00:12:53,508 --> 00:12:54,905 You have to 212 00:12:56,607 --> 00:12:59,005 I can be a teacher ah! 213 00:12:59,108 --> 00:13:00,438 It's great! 214 00:13:09,641 --> 00:13:11,198 Ikuo, please listen it... 215 00:13:12,442 --> 00:13:13,499 Your target is in front of you 216 00:13:13,641 --> 00:13:15,630 20 mentres of the water pool 217 00:13:18,541 --> 00:13:20,167 Alright 218 00:13:25,941 --> 00:13:27,339 Don't be too worry la, Shou Hachi! 219 00:13:27,475 --> 00:13:28,838 San Pei will accompany me ah! 220 00:13:28,974 --> 00:13:30,270 Yeah, that's right, Shou Hachi 221 00:13:30,442 --> 00:13:32,431 I and Ikuo are a good friend ah! 222 00:13:32,574 --> 00:13:34,733 You are my teacher, San Pei-san 223 00:13:34,874 --> 00:13:36,033 Don't called me teacher 224 00:13:36,175 --> 00:13:38,141 Just called me San Pei ok! 225 00:13:38,241 --> 00:13:40,139 San Pei, then I will start now Io! 226 00:13:40,241 --> 00:13:43,536 Well, just relax your shoulder first... 227 00:13:43,641 --> 00:13:45,766 After then you just put your bait to 10 pm clock position 228 00:13:47,674 --> 00:13:50,731 Then you just put it at the 2 o'clock position 229 00:13:53,074 --> 00:13:53,732 When you're feel it 230 00:13:53,841 --> 00:13:55,739 the fishing bait's weight 231 00:13:55,841 --> 00:13:57,239 Then you just use the fishing bait'reaction power 232 00:13:57,375 --> 00:13:59,238 to hold the bait directly to the front 233 00:13:59,341 --> 00:14:00,738 Well, I knew it... 234 00:14:06,442 --> 00:14:07,873 Yeah, successfully! 235 00:14:10,741 --> 00:14:12,230 Am I done the good job ah? 236 00:14:14,541 --> 00:14:16,064 Totally too pecfect 237 00:14:16,208 --> 00:14:18,605 Fake bait directly fall down to the center of water pool 238 00:14:22,507 --> 00:14:23,905 You're too powerful! 239 00:14:24,074 --> 00:14:24,596 The first time learned 240 00:14:24,774 --> 00:14:27,002 then you can get the target ah! 241 00:14:27,175 --> 00:14:29,073 It's because of your good teaching 242 00:14:30,175 --> 00:14:31,504 Even though mouth will talk 243 00:14:31,674 --> 00:14:32,571 but this fake bait skill 244 00:14:32,707 --> 00:14:34,866 it's very difficult at the beginning! 245 00:14:34,974 --> 00:14:37,872 Actually I was thought about this point before 246 00:14:38,574 --> 00:14:40,268 What's your means? 247 00:14:40,408 --> 00:14:41,896 This winder turn around 248 00:14:42,074 --> 00:14:44,267 it can get it out 12 centimetres fishing line 249 00:14:44,474 --> 00:14:46,270 So that only turn around 100 times 250 00:14:46,408 --> 00:14:48,566 then we can achieve 12 metres in front of the point 251 00:14:49,474 --> 00:14:51,963 If the distance of the water pool had 20 metres 252 00:14:52,175 --> 00:14:54,266 then it's mean that I only turn around this winder 253 00:14:54,375 --> 00:14:55,670 turn around to 160 times 254 00:14:55,774 --> 00:14:58,467 then it will fall down to the center of the water pool la! 255 00:14:58,607 --> 00:14:59,403 It also can say that 256 00:14:59,574 --> 00:15:01,302 you can get it within 1 or 2 second time 257 00:15:01,474 --> 00:15:02,770 calculate about 160 times 258 00:15:02,874 --> 00:15:04,272 and stop the fishing line 259 00:15:04,408 --> 00:15:06,669 how can be you're done it? 260 00:15:06,808 --> 00:15:08,104 I was unable to do within the short time 261 00:15:08,275 --> 00:15:09,366 calculate the 160 times! 262 00:15:09,474 --> 00:15:10,372 Depend on the sound? 263 00:15:10,474 --> 00:15:11,599 Sound? Right! 264 00:15:11,774 --> 00:15:12,967 I was depend upon the sound of the winder 265 00:15:13,074 --> 00:15:15,165 to determine the round's time 266 00:15:15,308 --> 00:15:16,898 Depend upon the sound of round's time 267 00:15:17,108 --> 00:15:19,336 I never expect you've this kind of skills 268 00:15:19,507 --> 00:15:21,496 It's really amazing! 269 00:15:21,707 --> 00:15:23,605 Please don't be too surprise ok? 270 00:15:23,741 --> 00:15:25,900 Please let you teach me strictly 271 00:15:26,041 --> 00:15:27,029 then you can try this time 272 00:15:27,208 --> 00:15:28,639 fall in down with distance 25 metres 273 00:15:28,808 --> 00:15:29,796 alright 274 00:15:30,808 --> 00:15:32,933 Now you have to turn the pedal back about 5 mentres 275 00:15:36,308 --> 00:15:37,432 Well, I was done 276 00:15:40,208 --> 00:15:41,730 If it is 25 metres 277 00:15:41,908 --> 00:15:43,806 that's mean have to turn around 210 times 278 00:15:43,908 --> 00:15:46,306 Have trun around 210 times, please wait me a while ah! 279 00:15:48,941 --> 00:15:53,203 210 times multiplied 12 centimetres each time 280 00:15:53,341 --> 00:15:55,397 it's about 25 metres and 20 centimetres 281 00:15:55,541 --> 00:15:57,939 I think it's better more than 20 centimetres 282 00:15:58,108 --> 00:15:59,301 Because of the line pull in too long 283 00:15:59,407 --> 00:16:00,600 Winder's length for once time 284 00:16:00,707 --> 00:16:03,003 then will become shorter 285 00:16:03,108 --> 00:16:05,040 I think I have nothing to say it 286 00:16:05,208 --> 00:16:06,696 You just try to practice! 287 00:16:06,808 --> 00:16:09,206 The target is at the front 25 metres 288 00:16:20,641 --> 00:16:22,869 It's also have to get the target ah! 289 00:16:30,841 --> 00:16:31,534 That's right ah! 290 00:16:31,641 --> 00:16:33,232 It's really unbelievable! 291 00:16:33,340 --> 00:16:35,136 I was really surprise... 292 00:16:35,275 --> 00:16:36,331 After then I was tried a few times 293 00:16:36,441 --> 00:16:37,634 Every time can also get in the middle of the red heart 294 00:16:37,741 --> 00:16:39,969 I was heard about it that who is blind and can't see it by eyes ah! 295 00:16:40,141 --> 00:16:42,538 His hearing and fingertip's sensitivity 296 00:16:42,641 --> 00:16:44,039 it's more than a thousand than others people 297 00:16:44,141 --> 00:16:46,266 Unexpectly, it was so amazing ah! 298 00:16:46,441 --> 00:16:47,839 Its not only like this! 299 00:16:47,941 --> 00:16:49,338 With winder's round time 300 00:16:49,441 --> 00:16:51,135 He also can calculate with quickly! 301 00:16:51,241 --> 00:16:52,433 So amazing ah! 302 00:16:52,541 --> 00:16:54,235 The reason that Ikuo is able to catch fish 303 00:16:54,374 --> 00:16:56,863 It's not only depend upon Shou Hachi's power ah! 304 00:16:57,041 --> 00:16:59,234 And yet his clever mind's ability 305 00:16:59,374 --> 00:17:01,932 and also his excellent motor nerve 306 00:17:02,074 --> 00:17:02,835 Grandfather 307 00:17:02,941 --> 00:17:04,338 I want to bring Ikuo tomorrow 308 00:17:04,474 --> 00:17:05,565 going to the fog bog 309 00:17:05,741 --> 00:17:07,673 to catch some bulltrout 310 00:17:07,841 --> 00:17:09,636 What do you think? 311 00:17:09,774 --> 00:17:12,763 That's great, I also want to go and look around 312 00:17:12,941 --> 00:17:15,338 Don't know is it good weather on tomorrow? 313 00:17:39,274 --> 00:17:40,365 How was it, Just now that one 314 00:17:40,507 --> 00:17:42,201 That is the sound of the bulltrout jump to the water 315 00:17:42,374 --> 00:17:44,306 Sounds like that bulltrout should be very big 316 00:17:44,474 --> 00:17:46,065 This place of sand control dam seem like very good 317 00:17:46,175 --> 00:17:47,572 and also got many fishes 318 00:17:47,674 --> 00:17:49,867 This is the best place to get the bulltrout 319 00:17:53,274 --> 00:17:54,706 Am I really able to catch it? 320 00:17:54,874 --> 00:17:57,271 Don't worry, you have to confident yourself 321 00:17:57,407 --> 00:17:58,964 Come, faster and start fishing! 322 00:17:59,074 --> 00:18:01,869 Just start first from 30 metres 323 00:18:02,008 --> 00:18:03,871 I'm feel so tension oh! 324 00:18:04,008 --> 00:18:06,065 Please, you won't be hove cold feet right? 325 00:18:06,208 --> 00:18:08,106 Then just follow the fishing skill that you're used yesterday 326 00:18:17,607 --> 00:18:19,005 Aiya, amazing! 327 00:18:19,141 --> 00:18:21,107 Well, wait till the fake bait on the water 328 00:18:21,240 --> 00:18:22,604 you can adjust the fishing line 329 00:18:22,707 --> 00:18:24,832 After then put the front of fishing rod on the water surface 330 00:18:24,974 --> 00:18:26,906 Slowly keep it back the fishing line 331 00:18:27,974 --> 00:18:28,803 Adjustment of the line 332 00:18:28,908 --> 00:18:30,840 sometimes is fast, sometimes is slow 333 00:18:30,974 --> 00:18:32,599 Sometimes have to adjust your fishing rod 334 00:18:32,741 --> 00:18:34,604 To let the fake bait changeable 335 00:18:35,808 --> 00:18:37,433 Is it doing it like that? Correct... 336 00:18:37,607 --> 00:18:39,198 What is the meaning of the fake fishing bait skill? 337 00:18:39,407 --> 00:18:40,338 It's all like this... 338 00:18:40,507 --> 00:18:41,803 Try to image that the fake fishing bait which you can't see it 339 00:18:41,908 --> 00:18:43,931 Moving it inside the water 340 00:18:44,108 --> 00:18:45,471 then it should be very fascinating 341 00:18:45,607 --> 00:18:46,732 Image that the fake bait which you can't see it 342 00:18:46,908 --> 00:18:48,806 Moving on the water ah! 343 00:19:11,908 --> 00:19:12,999 Swallow the bait! 344 00:19:16,407 --> 00:19:17,839 Faster hold the fishing rod till straight 345 00:19:17,941 --> 00:19:19,338 Put the fishing rod straight 346 00:19:27,340 --> 00:19:29,136 Shou Hachi, you are so noisy, please keep quiet 347 00:19:29,240 --> 00:19:30,831 You no need to help me this time 348 00:19:34,474 --> 00:19:36,736 How is it? This pull ability is very amazing right? 349 00:19:36,841 --> 00:19:38,932 It's the handle when you are catch the bulltrout 350 00:19:46,441 --> 00:19:47,634 It's like that... 351 00:19:47,841 --> 00:19:49,034 Please cool down a bit 352 00:19:51,974 --> 00:19:53,633 Shou Hachi 353 00:19:54,541 --> 00:19:56,234 Right, still got a bit yet 354 00:19:56,374 --> 00:19:57,840 Continue to cheer loudly oh! 355 00:20:03,741 --> 00:20:04,968 Pull... 356 00:20:09,474 --> 00:20:10,633 Successfully! 357 00:20:10,741 --> 00:20:12,764 This bulltrout is so big, Ikuo 358 00:20:16,274 --> 00:20:18,070 Come, you try to take it 359 00:20:20,574 --> 00:20:22,301 This is bulltrout 360 00:20:25,974 --> 00:20:26,962 Thank you, San Pei 361 00:20:27,107 --> 00:20:29,164 Well, try to catch it again! 362 00:20:33,507 --> 00:20:35,564 This time I want to catch the bigger one 363 00:20:43,974 --> 00:20:45,667 Shou Hachi... 364 00:20:47,674 --> 00:20:49,367 I want to pull it out again the fishing rod 365 00:20:51,107 --> 00:20:52,505 It seem like get it the tree root 366 00:20:52,674 --> 00:20:54,071 Get the tree root? 367 00:21:11,274 --> 00:21:13,672 Shou Hachi, don't be too buzy body 368 00:21:13,774 --> 00:21:14,899 You're jump like this now 369 00:21:15,073 --> 00:21:17,665 All fishes here will be scared by you 370 00:21:17,774 --> 00:21:18,797 It's doesn't matter! 371 00:21:18,974 --> 00:21:21,098 The Rainbrow Bulltrout can catch at anywhere ah! 372 00:21:22,207 --> 00:21:24,366 Shou Hachi, please la! 373 00:21:33,874 --> 00:21:36,271 You are always inconvenient 374 00:21:46,574 --> 00:21:47,665 Shou Hachi, what's happen? 375 00:21:51,474 --> 00:21:54,065 Shou Hachi, Shou Hachi... 376 00:21:55,607 --> 00:21:57,266 Shou Hachi... 377 00:22:18,741 --> 00:22:20,400 Well done, Shou Hachi... 378 00:22:20,541 --> 00:22:22,131 It's really great! 379 00:22:22,307 --> 00:22:24,432 Luckily only injured lightly 380 00:22:24,607 --> 00:22:25,800 Shou Hachi should feel it 381 00:22:25,908 --> 00:22:28,032 Itself seem like already ignored by its' master 382 00:22:31,841 --> 00:22:34,204 that's why it want to express itself well 383 00:22:34,340 --> 00:22:37,101 It hopes that its master still pay attention to it like usual, 384 00:22:37,240 --> 00:22:40,001 then it only jumped to the water without thinking 385 00:22:40,140 --> 00:22:41,003 Grandfather 386 00:22:41,140 --> 00:22:42,902 But then I won't be worry 387 00:22:43,007 --> 00:22:44,098 Relationship between Ikuo and Shou Hachi 388 00:22:44,207 --> 00:22:46,002 Better than before ah! 389 00:22:46,107 --> 00:22:47,698 That's why ah! 390 00:22:51,941 --> 00:22:53,804 Shou Hachi, we will go to catch the Amane fish, 391 00:22:53,908 --> 00:22:55,601 then I need your help Io! 392 00:23:00,908 --> 00:23:02,498 Shou Hachi 27374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.