All language subtitles for Trouble.In.Paradise.1989.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:08,399 --> 00:00:15,058 ♪♪ 4 00:00:33,120 --> 00:00:35,296 Grant to all who mourn a sure 5 00:00:35,339 --> 00:00:37,211 confidence in Thy Fatherly care 6 00:00:37,254 --> 00:00:38,951 that, casting all their grief on 7 00:00:38,995 --> 00:00:40,214 Thee, they may know the 8 00:00:40,257 --> 00:00:42,216 consolation of Thy love. 9 00:00:42,259 --> 00:00:43,913 Help us, we pray, in the midst 10 00:00:43,956 --> 00:00:45,523 of things we cannot understand 11 00:00:45,567 --> 00:00:47,003 to believe and to trust in the 12 00:00:47,047 --> 00:00:48,222 communion of saints, the 13 00:00:48,265 --> 00:00:49,571 forgiveness of sins and the 14 00:00:49,614 --> 00:00:50,920 resurrection to life 15 00:00:50,963 --> 00:00:52,530 everlasting. 16 00:00:52,574 --> 00:00:54,445 Grant us grace to entrust Arthur 17 00:00:54,489 --> 00:00:56,317 to Thy never-failing love. 18 00:00:56,360 --> 00:00:57,927 Receive him into the arms of Thy 19 00:00:57,970 --> 00:00:59,624 mercy and remember him according 20 00:00:59,668 --> 00:01:01,235 to the favor which Thou bearest 21 00:01:01,278 --> 00:01:03,324 unto Thy people. 22 00:01:03,367 --> 00:01:05,326 Grant us with all who have died 23 00:01:05,369 --> 00:01:07,023 in the hope of the resurrection 24 00:01:07,067 --> 00:01:08,242 to have our consummation and 25 00:01:08,285 --> 00:01:09,591 bliss in Thy eternal and 26 00:01:09,634 --> 00:01:11,680 everlasting glory, and with 27 00:01:11,723 --> 00:01:13,508 blessed Arthur and all Thy 28 00:01:13,551 --> 00:01:15,466 saints to receive the crown of 29 00:01:15,510 --> 00:01:17,294 life which Thou dost promise to 30 00:01:17,338 --> 00:01:18,991 all who share in the victory of 31 00:01:19,035 --> 00:01:21,516 Thy son Jesus Christ, who liveth 32 00:01:21,559 --> 00:01:23,344 and reigneth with Thee and the 33 00:01:23,387 --> 00:01:26,129 Holy Spirit, one God forever and 34 00:01:26,173 --> 00:01:27,652 ever, amen. 35 00:01:27,696 --> 00:01:29,437 Amen. 36 00:01:40,012 --> 00:01:42,145 My condolences, Mrs. Baxley. 37 00:01:42,189 --> 00:01:44,365 I do hope you have a safe trip. 38 00:01:44,408 --> 00:01:45,714 Thank you. 39 00:01:45,757 --> 00:01:47,498 It was a lovely service. 40 00:01:54,505 --> 00:01:55,680 Such a shame, Mrs. Baxley. 41 00:01:55,724 --> 00:01:56,638 Your husband had so much 42 00:01:56,681 --> 00:01:58,422 potential. 43 00:02:01,208 --> 00:02:03,645 Yes. 44 00:02:03,688 --> 00:02:06,169 Arthur always did have so much 45 00:02:06,213 --> 00:02:07,605 potential. 46 00:02:07,649 --> 00:02:09,651 I am so sorry, Rachel. 47 00:02:46,470 --> 00:02:50,779 ♪♪ 48 00:03:31,689 --> 00:03:35,258 [fabric ripping] 49 00:03:44,789 --> 00:03:46,313 He get lost in traffic. 50 00:03:46,356 --> 00:03:47,401 He'll be here soon. 51 00:03:47,444 --> 00:03:50,273 Thank you. 52 00:03:50,317 --> 00:03:51,448 There's still time to change 53 00:03:51,492 --> 00:03:53,189 your mind, Rachel. 54 00:03:53,233 --> 00:03:54,582 Planes fly to San Francisco 55 00:03:54,625 --> 00:03:56,148 20 times a day. 56 00:03:56,192 --> 00:03:58,281 Seth, you know how I hate 57 00:03:58,325 --> 00:04:00,414 flying. 58 00:04:00,457 --> 00:04:02,633 This will do me just fine. 59 00:04:42,499 --> 00:04:44,632 Mr. Hughes. 60 00:04:44,675 --> 00:04:45,807 Morning. 61 00:04:45,850 --> 00:04:47,287 Danvers, British embassy. 62 00:04:47,330 --> 00:04:48,505 How do you do? 63 00:04:49,898 --> 00:04:50,899 I think you'll find 64 00:04:50,942 --> 00:04:52,335 everything's in order. 65 00:05:10,527 --> 00:05:11,659 200 on Spider, 200 on Spider, 66 00:05:11,702 --> 00:05:12,660 come on. 67 00:05:12,703 --> 00:05:16,533 [all clamoring] 68 00:05:22,234 --> 00:05:24,411 Come on there, Spider, come on. 69 00:05:24,454 --> 00:05:25,368 Here's another hundred 70 00:05:25,412 --> 00:05:28,632 on Spider. 71 00:05:28,676 --> 00:05:33,376 Come on, Spider, my beauty. 72 00:05:33,420 --> 00:05:36,684 Hey-hey, hey-hey! 73 00:05:36,727 --> 00:05:38,686 All contributions to the Jake 74 00:05:38,729 --> 00:05:41,210 La Fontaine drinking fund are 75 00:05:41,253 --> 00:05:42,254 welcome. 76 00:05:42,298 --> 00:05:43,255 All those for the Wallaman 77 00:05:43,299 --> 00:05:44,300 Two, we're boarding now. 78 00:05:44,344 --> 00:05:45,649 Let's go. 79 00:05:45,693 --> 00:05:46,955 Okay, okay, okay. 80 00:05:46,998 --> 00:05:49,349 Move it. 81 00:05:49,392 --> 00:05:50,567 Okay. 82 00:05:50,611 --> 00:05:51,568 Let's see how much of Jake's 83 00:05:51,612 --> 00:05:54,397 poison this will buy. 84 00:05:54,441 --> 00:05:56,921 None of your local rocket fuel. 85 00:05:56,965 --> 00:05:58,401 I just want the best Russian, 86 00:05:58,445 --> 00:05:59,402 okay? 87 00:05:59,446 --> 00:06:00,969 Hey... 88 00:06:01,012 --> 00:06:02,710 for you. 89 00:06:02,753 --> 00:06:04,059 Hey, time to go. 90 00:06:04,102 --> 00:06:07,454 Yes, yes, yes. 91 00:06:07,497 --> 00:06:08,542 Great. 92 00:06:08,585 --> 00:06:11,849 All right... look at this. 93 00:06:24,427 --> 00:06:26,690 [bottles clink] 94 00:06:43,707 --> 00:06:45,666 You may not know it, Lustig, 95 00:06:45,709 --> 00:06:46,971 but your liver is singing praise 96 00:06:47,015 --> 00:06:48,408 for the captain at this very 97 00:06:48,451 --> 00:06:49,539 moment. 98 00:06:49,583 --> 00:06:50,801 On your way. 99 00:07:23,747 --> 00:07:25,488 I want to thank you for being 100 00:07:25,532 --> 00:07:27,098 here for me. 101 00:07:30,406 --> 00:07:33,453 You're the only one I have now. 102 00:07:33,496 --> 00:07:34,497 I'll meet you on the dock 103 00:07:34,541 --> 00:07:36,412 in San Francisco. 104 00:07:36,456 --> 00:07:37,500 Oh, you don't have to 105 00:07:37,544 --> 00:07:38,370 do that. 106 00:07:38,414 --> 00:07:39,502 It's already worked out. 107 00:07:39,546 --> 00:07:40,503 I've arranged to attend 108 00:07:40,547 --> 00:07:41,678 a Korean trade conference in 109 00:07:41,722 --> 00:07:43,593 San Francisco that week. 110 00:07:43,637 --> 00:07:44,638 Courtesy of Her Majesty's 111 00:07:44,681 --> 00:07:45,639 government. 112 00:08:06,703 --> 00:08:07,835 I think you should go now, 113 00:08:07,878 --> 00:08:09,010 Seth. 114 00:08:09,053 --> 00:08:10,664 Goodbyes make me nervous. 115 00:08:10,707 --> 00:08:11,665 Well, I do have to meet 116 00:08:11,708 --> 00:08:14,885 the Zardis at four. 117 00:08:14,929 --> 00:08:16,408 Go. 118 00:08:19,020 --> 00:08:19,847 Go on. 119 00:08:19,890 --> 00:08:21,849 Take care. 120 00:08:26,462 --> 00:08:27,550 [men arguing] 121 00:08:27,594 --> 00:08:28,943 I was not interfering 122 00:08:28,986 --> 00:08:30,727 with your job! 123 00:08:30,771 --> 00:08:32,076 Okay, okay, okay. 124 00:08:32,120 --> 00:08:33,469 You do not have to get 125 00:08:33,513 --> 00:08:35,036 so excited about it. 126 00:08:35,079 --> 00:08:36,559 I don't care which part of the 127 00:08:36,603 --> 00:08:37,908 ship you say it's supposed to go 128 00:08:37,952 --> 00:08:40,389 on-- for God's sake, man. 129 00:08:40,432 --> 00:08:42,913 [shouting in Chinese] 130 00:08:42,957 --> 00:08:44,088 Excuse me. 131 00:08:44,132 --> 00:08:45,394 Ma'am. 132 00:08:45,437 --> 00:08:46,569 What's going on here? 133 00:08:46,613 --> 00:08:47,570 What's the matter? 134 00:08:47,614 --> 00:08:48,571 Ahh... 135 00:08:48,615 --> 00:08:49,485 why... 136 00:08:49,529 --> 00:08:50,878 the matter? 137 00:08:50,921 --> 00:08:52,053 No, no, there's nothing 138 00:08:52,096 --> 00:08:53,445 the matter. 139 00:08:53,489 --> 00:08:54,446 Well, where's the rest of 140 00:08:54,490 --> 00:08:56,797 the crew for the ship? 141 00:08:56,840 --> 00:08:57,711 Crew? 142 00:08:57,754 --> 00:08:58,625 Ah... 143 00:08:58,668 --> 00:08:59,756 it requires only a crew of 11, 144 00:08:59,800 --> 00:09:01,584 a ship like this. 145 00:09:01,628 --> 00:09:03,543 It's totally automated-- 146 00:09:03,586 --> 00:09:05,022 containers, you know. 147 00:09:05,066 --> 00:09:06,067 Press the button: 148 00:09:06,110 --> 00:09:07,764 Bob's your uncle. 149 00:09:07,808 --> 00:09:09,070 Mm-hmm. 150 00:09:09,113 --> 00:09:10,419 Well, they're not going to leave 151 00:09:10,462 --> 00:09:11,594 poor Arthur just sitting here on 152 00:09:11,638 --> 00:09:14,641 the dock, are they? 153 00:09:14,684 --> 00:09:16,556 Does this belong to you? 154 00:09:16,599 --> 00:09:18,732 Not exactly. 155 00:09:18,775 --> 00:09:22,170 It's my late husband. 156 00:09:22,213 --> 00:09:24,433 Oh, I am sorry to hear that. 157 00:09:24,476 --> 00:09:27,871 Okay, I'll take care of that. 158 00:09:27,915 --> 00:09:29,090 And if there's anything else 159 00:09:29,133 --> 00:09:31,614 that a poor sailor can do for a 160 00:09:31,658 --> 00:09:33,442 woman in this time of distress-- 161 00:09:33,485 --> 00:09:34,661 Yes, could you stop 162 00:09:34,704 --> 00:09:38,012 patronizing me? 163 00:09:38,055 --> 00:09:40,623 Yes, ma'am. 164 00:09:40,667 --> 00:09:43,974 Hey, hey... 165 00:09:44,018 --> 00:09:46,934 Bit of a snip, 166 00:09:46,977 --> 00:09:49,893 that wife of yours, 167 00:09:49,937 --> 00:09:51,155 don't you think? 168 00:09:51,199 --> 00:09:55,116 ♪♪ 169 00:09:55,159 --> 00:09:56,726 We don't often have 170 00:09:56,770 --> 00:09:58,467 passengers, Mrs. Baxley. 171 00:09:58,510 --> 00:09:59,642 We'll do our best to make you 172 00:09:59,686 --> 00:10:00,643 comfortable. 173 00:10:00,687 --> 00:10:02,602 Welcome aboard, ma'am. 174 00:10:02,645 --> 00:10:04,168 This way. 175 00:10:04,212 --> 00:10:05,953 Mind the step. 176 00:10:05,996 --> 00:10:06,954 Thank you, Captain, 177 00:10:06,997 --> 00:10:08,651 you're very kind. 178 00:10:08,695 --> 00:10:12,568 ♪♪ 179 00:10:12,612 --> 00:10:16,616 [ship's horn blowing] 180 00:11:09,625 --> 00:11:13,237 [ship's horn blowing] 181 00:11:13,281 --> 00:11:15,065 [harmonica playing] 182 00:11:35,869 --> 00:11:39,655 [harmonica continues] 183 00:11:47,794 --> 00:11:49,752 Oh, excuse me, I didn't mean 184 00:11:49,796 --> 00:11:50,840 to interrupt. 185 00:11:50,884 --> 00:11:52,886 I heard someone playing and-- 186 00:11:52,929 --> 00:11:55,627 Oh, you like music, do you? 187 00:11:57,151 --> 00:12:00,328 Well, now, listen to this. 188 00:12:00,371 --> 00:12:04,419 [plays classical flourish] 189 00:12:04,462 --> 00:12:07,161 La Fontaine... 190 00:12:07,204 --> 00:12:08,597 La Fontaine. 191 00:12:08,640 --> 00:12:09,946 My mother it was. 192 00:12:09,990 --> 00:12:11,948 She loved everything French. 193 00:12:11,992 --> 00:12:13,907 Was a little town just outside 194 00:12:13,950 --> 00:12:14,951 of Paris. 195 00:12:14,995 --> 00:12:16,779 And she was shacked up with this 196 00:12:16,823 --> 00:12:18,346 wonderfully handsome, dashing 197 00:12:18,389 --> 00:12:19,347 Frenchman. 198 00:12:19,390 --> 00:12:20,783 Of course you can tell 199 00:12:20,827 --> 00:12:21,915 by the description 200 00:12:21,958 --> 00:12:23,830 it was very likely my father. 201 00:12:23,873 --> 00:12:25,788 And it, it was not so much his 202 00:12:25,832 --> 00:12:27,268 bedroom manner, I think. 203 00:12:27,311 --> 00:12:29,618 It was the name. 204 00:12:29,661 --> 00:12:32,055 La Fontaine. 205 00:12:32,099 --> 00:12:33,883 [plays quick flourish] 206 00:12:33,927 --> 00:12:37,104 Jake La Fontaine. 207 00:12:37,147 --> 00:12:38,279 Well, that tells me rather 208 00:12:38,322 --> 00:12:39,802 everything I need to know, 209 00:12:39,846 --> 00:12:41,978 doesn't it? 210 00:12:44,851 --> 00:12:46,287 You'd not like a drink, 211 00:12:46,330 --> 00:12:47,897 would you? 212 00:12:47,941 --> 00:12:48,985 No, thank you. 213 00:12:49,029 --> 00:12:50,770 Good night. 214 00:13:00,736 --> 00:13:01,345 Did you check 215 00:13:01,389 --> 00:13:02,390 that forward load? 216 00:13:02,433 --> 00:13:03,391 Sir. 217 00:13:03,434 --> 00:13:04,305 Here's the latest off 218 00:13:04,348 --> 00:13:05,306 the weather fax, sir. 219 00:13:05,349 --> 00:13:07,047 There's a low indicated. 220 00:13:07,090 --> 00:13:08,831 Looks like a typhoon. 221 00:13:08,875 --> 00:13:10,659 What's the exact position? 222 00:13:10,702 --> 00:13:14,228 Due east, 0-9-0. 223 00:13:14,271 --> 00:13:15,142 What do you think? 224 00:13:15,185 --> 00:13:16,317 We could run from it, sir, 225 00:13:16,360 --> 00:13:17,666 but we'll be in the following 226 00:13:17,709 --> 00:13:19,146 sea and be thrown heavily 227 00:13:19,189 --> 00:13:20,234 off course. 228 00:13:20,277 --> 00:13:21,670 Go and tell Mrs. Baxley to 229 00:13:21,713 --> 00:13:23,715 take care if she's moving about. 230 00:13:23,759 --> 00:13:24,847 There are islands south of 231 00:13:24,891 --> 00:13:26,327 here, difficult to see at night 232 00:13:26,370 --> 00:13:27,981 in a gale. 233 00:13:28,024 --> 00:13:28,851 Any reports from other 234 00:13:28,895 --> 00:13:29,896 vessels? 235 00:13:29,939 --> 00:13:30,984 No one that's close. 236 00:13:31,027 --> 00:13:31,985 We'll change course 237 00:13:32,028 --> 00:13:32,855 and run with it. 238 00:13:32,899 --> 00:13:33,769 Yes, sir. 239 00:13:33,813 --> 00:13:34,770 Tell the engine room to 240 00:13:34,814 --> 00:13:35,727 reverse the starboard engine. 241 00:13:35,771 --> 00:13:36,859 We're to come around quickly 242 00:13:36,903 --> 00:13:38,165 so as to avoid getting 243 00:13:38,208 --> 00:13:39,166 broadside on. 244 00:13:39,209 --> 00:13:40,036 Course 1-6-0. 245 00:13:40,080 --> 00:13:41,864 Reverse starboard engine. 246 00:13:43,083 --> 00:13:44,214 [thunder rumbling, 247 00:13:44,258 --> 00:13:45,868 ship creaking] 248 00:13:45,912 --> 00:13:47,217 [knocking] 249 00:14:00,230 --> 00:14:01,797 Yes? 250 00:14:05,366 --> 00:14:08,848 Ma'am, the captain sent me to 251 00:14:08,891 --> 00:14:10,023 tell you that we're headed for a 252 00:14:10,066 --> 00:14:11,285 bit of rough weather. 253 00:14:11,328 --> 00:14:13,374 No kidding. 254 00:14:13,417 --> 00:14:16,029 He also said that if you're 255 00:14:16,072 --> 00:14:17,726 moving around the ship that you 256 00:14:17,769 --> 00:14:20,163 keep hand on the handrail, and 257 00:14:20,207 --> 00:14:22,165 if you feel a little seasick, 258 00:14:22,209 --> 00:14:23,863 the purser has some 259 00:14:23,906 --> 00:14:25,734 seasick pills. 260 00:14:25,777 --> 00:14:26,953 I never get seasick. 261 00:14:26,996 --> 00:14:28,215 Thank you. 262 00:14:32,001 --> 00:14:34,047 [knocking] 263 00:14:41,793 --> 00:14:43,056 I hope I didn't offend you 264 00:14:43,099 --> 00:14:44,840 too much last night. 265 00:14:46,059 --> 00:14:48,409 That's it? 266 00:14:48,452 --> 00:14:50,977 That's it. 267 00:14:53,370 --> 00:14:55,503 [thunder crashing] 268 00:15:02,118 --> 00:15:04,338 [ship creaking] 269 00:15:04,381 --> 00:15:08,472 [wind howling] 270 00:15:34,020 --> 00:15:38,850 [humming] 271 00:15:47,337 --> 00:15:49,122 Where are you going? 272 00:15:49,165 --> 00:15:50,471 To dinner. 273 00:15:50,514 --> 00:15:53,343 We are in a damn typhoon! 274 00:15:53,387 --> 00:15:55,302 I still have to eat. 275 00:15:55,345 --> 00:15:56,825 Lady, will you please 276 00:15:56,868 --> 00:15:59,828 get back to your cabin? 277 00:15:59,871 --> 00:16:01,656 ♪♪ 278 00:16:11,971 --> 00:16:15,104 What the devil is going on? 279 00:16:15,148 --> 00:16:16,018 Wind's taken the lot out, 280 00:16:16,062 --> 00:16:16,976 sir. 281 00:16:17,019 --> 00:16:19,065 All the antennas-- radio, 282 00:16:19,108 --> 00:16:19,979 LORAN, weather-- 283 00:16:20,022 --> 00:16:20,892 it's all gone. 284 00:16:20,936 --> 00:16:21,937 Sat-nav's gone too. 285 00:16:21,981 --> 00:16:22,851 Blast! 286 00:16:22,894 --> 00:16:25,027 Keep her steady! 287 00:16:37,170 --> 00:16:42,262 [loud crash, scraping] 288 00:16:42,305 --> 00:16:46,048 Full astern, full astern! 289 00:16:46,092 --> 00:16:48,529 Aah...! 290 00:16:52,576 --> 00:16:54,970 Can you see anything out there? 291 00:16:55,014 --> 00:16:56,363 Nothing. 292 00:16:56,406 --> 00:16:57,973 It's a bar or a reef. 293 00:16:59,279 --> 00:17:01,107 Captain, she's going to 294 00:17:01,150 --> 00:17:02,064 broach! 295 00:17:02,108 --> 00:17:04,284 She's not going to broach! 296 00:17:04,327 --> 00:17:05,415 Right full rudder! 297 00:17:05,459 --> 00:17:07,678 We'll steam ourselves off! 298 00:17:07,722 --> 00:17:10,116 Captain, the men want to know 299 00:17:10,159 --> 00:17:11,378 what to do. 300 00:17:11,421 --> 00:17:12,901 Stay below, that's what 301 00:17:12,944 --> 00:17:13,728 they're going to do! 302 00:17:13,771 --> 00:17:15,121 You get back to your post! 303 00:17:30,353 --> 00:17:31,920 Now, if you have any love 304 00:17:31,963 --> 00:17:34,183 for life, you'll make your way 305 00:17:34,227 --> 00:17:37,099 up to the deck! 306 00:17:39,710 --> 00:17:40,624 Oh...! 307 00:17:40,668 --> 00:17:42,452 Over here! 308 00:17:42,496 --> 00:17:44,585 Come on-- here! 309 00:17:44,628 --> 00:17:48,110 Oh...! 310 00:17:48,154 --> 00:17:49,677 [screaming] 311 00:17:49,720 --> 00:17:52,071 Hold on, hold on! 312 00:17:54,508 --> 00:17:57,424 [screaming] 313 00:17:57,467 --> 00:17:59,121 Go, go! 314 00:18:05,127 --> 00:18:09,392 ♪♪ 315 00:18:56,222 --> 00:18:58,311 [coughing] 316 00:18:58,354 --> 00:19:02,576 [birds chirping] 317 00:19:08,364 --> 00:19:11,585 ♪♪ 318 00:20:40,848 --> 00:20:44,199 [sobbing] 319 00:21:07,701 --> 00:21:12,662 [growling and panting] 320 00:21:16,187 --> 00:21:17,319 [barking] 321 00:21:17,363 --> 00:21:18,451 Ohh! 322 00:21:18,494 --> 00:21:19,713 Oh! 323 00:21:19,756 --> 00:21:22,629 Oh! Oh! 324 00:21:22,672 --> 00:21:24,457 Ow! Oh! 325 00:21:24,500 --> 00:21:25,719 Get off! No! 326 00:21:25,762 --> 00:21:28,330 Oh! Oh! 327 00:21:28,374 --> 00:21:32,291 [barking and yelling continue] 328 00:21:38,209 --> 00:21:39,515 Get out of there! 329 00:21:39,559 --> 00:21:40,560 [yelps] 330 00:21:40,603 --> 00:21:44,651 Welcome to Ravalo, dear lady. 331 00:21:44,694 --> 00:21:46,348 [chuckles] 332 00:21:46,392 --> 00:21:48,568 I thought you drowned. 333 00:21:48,611 --> 00:21:50,221 I thought you were dead. 334 00:21:50,265 --> 00:21:52,223 Did you sleep well? 335 00:21:54,704 --> 00:21:57,185 May I ask you something? 336 00:21:57,228 --> 00:21:58,229 Why couldn't you drag me 337 00:21:58,273 --> 00:21:59,840 up out of the surf? 338 00:21:59,883 --> 00:22:00,928 I could be dead for all 339 00:22:00,971 --> 00:22:04,323 you care. 340 00:22:04,366 --> 00:22:05,236 Is there anyone else 341 00:22:05,280 --> 00:22:06,977 around here? 342 00:22:07,021 --> 00:22:09,197 Nope. 343 00:22:09,240 --> 00:22:11,678 No? 344 00:22:11,721 --> 00:22:13,723 Wait a minute, are you telling 345 00:22:13,767 --> 00:22:16,378 me that... 346 00:22:16,422 --> 00:22:19,468 You and I are... 347 00:22:19,512 --> 00:22:20,513 We're the only survivors 348 00:22:20,556 --> 00:22:22,863 on this island? 349 00:22:22,906 --> 00:22:26,257 Well, let me put it this way. 350 00:22:26,301 --> 00:22:27,868 You are the only one that has 351 00:22:27,911 --> 00:22:31,393 happened along today. 352 00:22:31,437 --> 00:22:33,395 And if you really want to know, 353 00:22:33,439 --> 00:22:35,310 I diddrag you above 354 00:22:35,354 --> 00:22:37,356 the tide line. 355 00:22:37,399 --> 00:22:38,922 And I didcheck to see if your 356 00:22:38,966 --> 00:22:40,271 heart was beating. 357 00:22:40,315 --> 00:22:43,231 I pressed my ear to your breast 358 00:22:43,274 --> 00:22:44,972 and there it was, pattering away 359 00:22:45,015 --> 00:22:46,713 like the feet of little children 360 00:22:46,756 --> 00:22:47,844 going to the fair. 361 00:22:47,888 --> 00:22:50,978 In fact, I kept my ear pressed 362 00:22:51,021 --> 00:22:53,589 to your breast until it began 363 00:22:53,633 --> 00:22:56,244 to burn with passion. 364 00:22:56,287 --> 00:23:00,422 [laughing] 365 00:23:00,466 --> 00:23:01,597 You're just a dirty-minded 366 00:23:01,641 --> 00:23:02,990 little boy, aren't you? 367 00:23:05,427 --> 00:23:06,428 Oh! 368 00:23:06,472 --> 00:23:09,431 Mr. La Fontaine! 369 00:23:09,475 --> 00:23:11,781 Oh... not offended 370 00:23:11,825 --> 00:23:14,305 by the human body, are you? 371 00:23:14,349 --> 00:23:15,524 Certainly not. 372 00:23:15,568 --> 00:23:17,265 I've seen bodies. 373 00:23:17,308 --> 00:23:19,006 In fact I've seen better. 374 00:23:19,049 --> 00:23:21,269 Oh. 375 00:23:21,312 --> 00:23:23,445 Oh, where in hell are we 376 00:23:23,489 --> 00:23:24,751 anyway? 377 00:23:24,794 --> 00:23:26,492 We are in Ravalo. 378 00:23:26,535 --> 00:23:28,450 I already told you. 379 00:23:28,494 --> 00:23:30,757 One of the British Line Islands 380 00:23:30,800 --> 00:23:32,846 and it's a kind of paradise. 381 00:23:32,889 --> 00:23:34,456 We have meat. 382 00:23:34,500 --> 00:23:36,284 We have fowl. 383 00:23:36,327 --> 00:23:37,981 [shrieks] 384 00:23:40,941 --> 00:23:42,769 We have fresh fruit 385 00:23:42,812 --> 00:23:44,727 for the picking. 386 00:23:44,771 --> 00:23:46,729 In fact, we have everything 387 00:23:46,773 --> 00:23:47,730 we need. 388 00:23:47,774 --> 00:23:48,905 Oh, yes. 389 00:23:48,949 --> 00:23:50,646 We have everything. 390 00:23:50,690 --> 00:23:51,952 Everything except polite 391 00:23:51,995 --> 00:23:53,823 companionship. 392 00:23:57,740 --> 00:23:59,655 Have you seen the ship? 393 00:23:59,699 --> 00:24:01,788 What are you talking about? 394 00:24:08,838 --> 00:24:11,885 Well, come on, I'll show you. 395 00:24:17,934 --> 00:24:20,546 [surf crashing] 396 00:24:24,027 --> 00:24:26,900 There she is, beyond the reef. 397 00:24:26,943 --> 00:24:28,858 Oh, my God. 398 00:24:36,562 --> 00:24:37,650 That's the main mast. 399 00:24:37,693 --> 00:24:39,086 The rest of her is 40, 400 00:24:39,129 --> 00:24:42,785 maybe 50 feet below. 401 00:24:42,829 --> 00:24:44,004 There must be some survivors. 402 00:24:44,047 --> 00:24:45,005 Going down this close, 403 00:24:45,048 --> 00:24:46,354 there must be. 404 00:24:46,397 --> 00:24:47,573 She sank with everyone 405 00:24:47,616 --> 00:24:49,879 on board except you and me. 406 00:24:49,923 --> 00:24:52,491 There are no survivors. 407 00:24:52,534 --> 00:24:54,057 Nobody at all? 408 00:24:54,101 --> 00:24:56,799 That's the way it is. 409 00:24:56,843 --> 00:24:58,366 Oh, could you scratch 410 00:24:58,409 --> 00:25:00,847 just there? 411 00:25:00,890 --> 00:25:01,848 You know we could start 412 00:25:01,891 --> 00:25:03,763 our own country. 413 00:25:03,806 --> 00:25:05,634 Wait a minute, the house, all 414 00:25:05,678 --> 00:25:06,635 these things, they must belong 415 00:25:06,679 --> 00:25:08,115 to somebody. 416 00:25:08,158 --> 00:25:09,420 There is no humanity on the 417 00:25:09,464 --> 00:25:11,901 island except you and me. 418 00:25:11,945 --> 00:25:15,514 Whoever was here left because of 419 00:25:15,557 --> 00:25:18,386 the bomb. 420 00:25:18,429 --> 00:25:21,432 The bomb, what bomb? 421 00:25:21,476 --> 00:25:22,825 Wait a minute, what bomb? 422 00:25:22,869 --> 00:25:24,000 The hydrogen bomb. 423 00:25:24,044 --> 00:25:25,872 Is there any other kind? 424 00:25:25,915 --> 00:25:26,873 Well, I don't see what that's 425 00:25:26,916 --> 00:25:28,570 got to do with anything. 426 00:25:28,614 --> 00:25:29,702 You certainly talk a lot, 427 00:25:29,745 --> 00:25:30,877 lady. 428 00:25:30,920 --> 00:25:32,879 Look, what in world 429 00:25:32,922 --> 00:25:34,533 do you mean? 430 00:25:34,576 --> 00:25:35,577 What's the bomb got to do 431 00:25:35,621 --> 00:25:36,622 with there being no people 432 00:25:36,665 --> 00:25:38,972 on this island? 433 00:25:39,015 --> 00:25:42,932 [pigs squealing and grunting] 434 00:25:47,807 --> 00:25:49,591 Lord, have mercy. 435 00:25:49,635 --> 00:25:50,897 Oh... 436 00:25:50,940 --> 00:25:53,552 That's the girl, just stay 437 00:25:53,595 --> 00:25:56,424 right there. 438 00:25:56,467 --> 00:25:57,991 Ooh... 439 00:25:58,034 --> 00:25:59,993 Oh... 440 00:26:00,036 --> 00:26:02,778 Ooh... 441 00:26:02,822 --> 00:26:04,998 Get away. 442 00:26:05,041 --> 00:26:06,565 Well, there, there must have 443 00:26:06,608 --> 00:26:07,870 been people that lived 444 00:26:07,914 --> 00:26:09,045 in this house. 445 00:26:10,830 --> 00:26:13,223 Shh. 446 00:26:15,486 --> 00:26:16,183 [whispering] Aren't you going 447 00:26:16,226 --> 00:26:17,445 to tell me what... 448 00:26:17,488 --> 00:26:18,446 [normal voice] What are you 449 00:26:18,489 --> 00:26:19,490 ranting on about? 450 00:26:19,534 --> 00:26:22,493 [chicken squawking] 451 00:26:22,537 --> 00:26:24,104 [sighs] 452 00:26:24,147 --> 00:26:26,628 Clever little tart. 453 00:26:26,672 --> 00:26:29,675 I beg your pardon. 454 00:26:29,718 --> 00:26:31,502 You much have talked your 455 00:26:31,546 --> 00:26:33,940 husband to death. 456 00:26:33,983 --> 00:26:36,595 You've heard about radiation, 457 00:26:36,638 --> 00:26:37,639 fallout. 458 00:26:37,683 --> 00:26:38,640 [chicken squawks] 459 00:26:38,684 --> 00:26:39,772 Oh! 460 00:26:39,815 --> 00:26:41,904 Well, have you? 461 00:26:41,948 --> 00:26:44,994 Well, of course I have. 462 00:26:45,038 --> 00:26:46,953 Well, this is where 463 00:26:46,996 --> 00:26:48,476 the fallout fell out. 464 00:26:48,519 --> 00:26:49,477 This was the Island 465 00:26:49,520 --> 00:26:50,478 Commissioner's home. 466 00:26:50,521 --> 00:26:51,784 It says here... 467 00:26:51,827 --> 00:26:53,742 the papers here that... 468 00:26:53,786 --> 00:26:55,657 tells how back in 1957, 469 00:26:55,701 --> 00:26:56,963 the British had to evacuate 470 00:26:57,006 --> 00:27:00,662 Ravalo to avoid the nuclear 471 00:27:00,706 --> 00:27:04,100 radiation and this island being 472 00:27:04,144 --> 00:27:05,711 in what they call the prevailing 473 00:27:05,754 --> 00:27:08,496 winds, they had to evacuate 474 00:27:08,539 --> 00:27:10,672 the entire native population. 475 00:27:10,716 --> 00:27:12,761 Well, that was 30 years ago. 476 00:27:12,805 --> 00:27:14,850 Meanwhile they repopulated the 477 00:27:14,894 --> 00:27:17,984 Bikini Islands and all the rest. 478 00:27:18,027 --> 00:27:18,854 So why hasn't anyone 479 00:27:18,898 --> 00:27:19,855 come back here? 480 00:27:22,771 --> 00:27:26,166 [chickens squawking] 481 00:27:26,209 --> 00:27:27,689 Maybe they didn't want to 482 00:27:27,733 --> 00:27:29,125 come back here. 483 00:27:35,654 --> 00:27:37,656 So, I've caught my dinner. 484 00:27:37,699 --> 00:27:38,831 Now all you have to do 485 00:27:38,874 --> 00:27:40,876 is to catch yours. 486 00:27:43,313 --> 00:27:44,619 Calls for a drink, 487 00:27:44,663 --> 00:27:46,186 don't you think? 488 00:27:49,972 --> 00:27:52,671 Mr. La Fontaine... 489 00:27:52,714 --> 00:27:54,194 What about a fire? 490 00:27:54,237 --> 00:27:56,718 I think we should build one. 491 00:27:56,762 --> 00:27:58,851 That's a great idea. 492 00:27:58,894 --> 00:28:01,592 You could be the cook. 493 00:28:01,636 --> 00:28:02,855 I think the flint should be dry 494 00:28:02,898 --> 00:28:03,856 by now. 495 00:28:03,899 --> 00:28:05,118 I'm talking about 496 00:28:05,161 --> 00:28:07,381 a signal fire. 497 00:28:07,424 --> 00:28:09,209 What for? 498 00:28:09,252 --> 00:28:10,645 For passing ships to see, 499 00:28:10,689 --> 00:28:13,735 of course. 500 00:28:13,779 --> 00:28:16,346 Forget it. 501 00:28:30,621 --> 00:28:35,626 ♪♪ 502 00:29:37,297 --> 00:29:41,388 ♪♪ 503 00:30:15,161 --> 00:30:19,818 ♪♪ 504 00:30:31,960 --> 00:30:36,051 ♪♪ 505 00:30:56,028 --> 00:31:00,119 [playing jaunty tune] 506 00:31:10,781 --> 00:31:12,392 What? 507 00:31:12,435 --> 00:31:14,176 Hmm? 508 00:31:16,962 --> 00:31:17,919 [dog yawns] 509 00:31:17,963 --> 00:31:18,920 [Jake yawns] 510 00:31:18,964 --> 00:31:20,052 Nobody likes a critic. 511 00:31:20,095 --> 00:31:22,141 This stuff genuinely wants 512 00:31:22,184 --> 00:31:23,925 for something. 513 00:31:23,969 --> 00:31:25,057 [dog whimpers] 514 00:31:25,100 --> 00:31:26,319 What? 515 00:31:26,362 --> 00:31:27,929 [fire crackling] 516 00:31:37,983 --> 00:31:40,855 What the hell is that? 517 00:31:40,899 --> 00:31:42,117 [sighs] 518 00:31:42,161 --> 00:31:43,945 What the hell 519 00:31:43,989 --> 00:31:46,426 is going on here? 520 00:31:46,469 --> 00:31:48,210 We want to roast a couple of 521 00:31:48,254 --> 00:31:50,082 chickens, we are not interested 522 00:31:50,125 --> 00:31:53,085 in roasting a herd of cows here. 523 00:31:53,128 --> 00:31:54,260 I know you said we're off the 524 00:31:54,303 --> 00:31:55,304 shipping lines but that doesn't 525 00:31:55,348 --> 00:31:56,436 mean that ships never pass 526 00:31:56,479 --> 00:31:58,090 this way. 527 00:31:58,133 --> 00:31:59,874 Oh, I can see you are gonna 528 00:31:59,918 --> 00:32:02,311 be a real pain in the ass. 529 00:32:02,355 --> 00:32:03,486 Yes, I am and there's 530 00:32:03,530 --> 00:32:04,966 absolutely nothing you can do 531 00:32:05,010 --> 00:32:06,402 about it. 532 00:32:06,446 --> 00:32:09,536 What's that you're drinking? 533 00:32:09,579 --> 00:32:11,930 That is for purely medicinal 534 00:32:11,973 --> 00:32:13,453 purposes. 535 00:32:13,496 --> 00:32:15,890 It is to cure men 536 00:32:15,934 --> 00:32:17,239 of bossy women. 537 00:32:17,283 --> 00:32:18,458 It says so right here 538 00:32:18,501 --> 00:32:21,548 on the label. 539 00:32:21,591 --> 00:32:23,419 Hey, now, wait a minute! 540 00:32:23,463 --> 00:32:26,031 Damn you. 541 00:32:26,074 --> 00:32:27,467 There may be two of us on this 542 00:32:27,510 --> 00:32:30,818 island, lady, but one of us has 543 00:32:30,861 --> 00:32:33,168 made a lifelong career of not 544 00:32:33,212 --> 00:32:36,128 being told what to do! 545 00:32:36,171 --> 00:32:38,304 Come on. 546 00:32:43,918 --> 00:32:49,489 ♪♪ 547 00:32:58,889 --> 00:33:01,631 Oh... 548 00:33:01,675 --> 00:33:03,198 Oh... 549 00:33:08,029 --> 00:33:09,335 What have we here? 550 00:33:09,378 --> 00:33:11,511 This is a bedroom.. 551 00:33:11,554 --> 00:33:12,555 Bedroom. 552 00:33:12,599 --> 00:33:13,861 Yes. 553 00:33:13,904 --> 00:33:14,862 That's good, I like that. 554 00:33:14,905 --> 00:33:15,863 Bedroom... 555 00:33:15,906 --> 00:33:17,169 Oh, no, you don't. Hey! 556 00:33:17,212 --> 00:33:18,170 This is my bedroom and 557 00:33:18,213 --> 00:33:19,388 the next time you come into it, 558 00:33:19,432 --> 00:33:21,129 you can knock first. 559 00:33:21,173 --> 00:33:23,088 Oh... 560 00:33:23,131 --> 00:33:25,481 Well, you know what they say. 561 00:33:25,525 --> 00:33:28,006 If you can keep your head... 562 00:33:28,049 --> 00:33:29,137 while everyone else around you 563 00:33:29,181 --> 00:33:30,921 is losing theirs... 564 00:33:30,965 --> 00:33:32,053 you probably don't understand 565 00:33:32,097 --> 00:33:33,881 the situation. 566 00:33:33,924 --> 00:33:34,708 Why, thank you, 567 00:33:34,751 --> 00:33:36,144 Mr. La Fontaine, for those 568 00:33:36,188 --> 00:33:37,624 pearls of wisdom... which you 569 00:33:37,667 --> 00:33:39,408 can leave outside the door, 570 00:33:39,452 --> 00:33:42,281 if you don't mind? 571 00:33:48,287 --> 00:33:49,549 [snap] 572 00:33:50,550 --> 00:33:52,900 ♪♪ 573 00:33:52,943 --> 00:33:53,901 [animals squawking, 574 00:33:53,944 --> 00:33:55,642 water lapping] 575 00:33:55,685 --> 00:33:59,211 All these chickens and pigs 576 00:33:59,254 --> 00:34:03,128 and cats and you, hmm? 577 00:34:03,171 --> 00:34:07,088 Generation after generation, 578 00:34:07,132 --> 00:34:09,438 nature. 579 00:34:09,482 --> 00:34:12,050 And no human management 580 00:34:12,093 --> 00:34:13,138 to muck things up, 581 00:34:13,181 --> 00:34:15,966 thank you very much. 582 00:34:16,010 --> 00:34:18,491 Look, look here. 583 00:34:18,534 --> 00:34:21,320 Look what I found. 584 00:34:21,363 --> 00:34:23,104 What's this? 585 00:34:23,148 --> 00:34:26,194 This is us here, isn't it? 586 00:34:26,238 --> 00:34:28,675 Could be. 587 00:34:28,718 --> 00:34:30,111 How far away is this 588 00:34:30,155 --> 00:34:31,286 Christmas Island? 589 00:34:33,984 --> 00:34:37,510 You know, it's a great shame 590 00:34:37,553 --> 00:34:39,077 that we were not born a little 591 00:34:39,120 --> 00:34:41,470 further north, because you could 592 00:34:41,514 --> 00:34:45,257 now be sitting in the bar of the 593 00:34:45,300 --> 00:34:46,432 British Officers Club and you 594 00:34:46,475 --> 00:34:48,173 could be telling them how this 595 00:34:48,216 --> 00:34:51,959 simple sailor saved you from 596 00:34:52,002 --> 00:34:54,266 the black and the deep. 597 00:34:56,355 --> 00:34:59,271 This is the margin between fame 598 00:34:59,314 --> 00:35:02,012 and obscurity. 599 00:35:02,056 --> 00:35:03,101 Well, just how far away 600 00:35:03,144 --> 00:35:04,493 is it? 601 00:35:04,537 --> 00:35:07,148 It's 90 miles north. 602 00:35:07,192 --> 00:35:08,758 [laughs] 603 00:35:08,802 --> 00:35:10,282 Wait a minute. 604 00:35:10,325 --> 00:35:12,153 Are you saying that there are 605 00:35:12,197 --> 00:35:15,287 people only 90 miles from here, 606 00:35:15,330 --> 00:35:16,462 just 90 miles away? 607 00:35:16,505 --> 00:35:17,637 Oh, yeah, well, don't get 608 00:35:17,680 --> 00:35:18,594 so excited. 609 00:35:18,638 --> 00:35:20,205 Look, the moon looks like you 610 00:35:20,248 --> 00:35:21,293 could reach out and touch it 611 00:35:21,336 --> 00:35:23,730 but you can't, see? 612 00:35:23,773 --> 00:35:26,428 But Jake, we have a boat. 613 00:35:26,472 --> 00:35:28,256 We have that lifeboat right out 614 00:35:28,300 --> 00:35:29,997 there and we could... 615 00:35:30,040 --> 00:35:34,001 Jake, Jake, now it's Jake. 616 00:35:34,044 --> 00:35:35,524 Now you want me to risk my life, 617 00:35:35,568 --> 00:35:37,091 it's Jake. 618 00:35:37,135 --> 00:35:39,006 [scoffs] 619 00:35:39,049 --> 00:35:40,181 But if it's only 90 miles 620 00:35:40,225 --> 00:35:42,009 away, we could just fix 621 00:35:42,052 --> 00:35:44,054 that lifeboat. 622 00:35:44,098 --> 00:35:45,534 We could drift up the coast and 623 00:35:45,578 --> 00:35:46,622 who knows, we could... 624 00:35:46,666 --> 00:35:49,234 Wait a minute. 625 00:35:51,366 --> 00:35:53,499 Even if I could fix the boat, 626 00:35:53,542 --> 00:35:57,285 even if I could make a sail, we 627 00:35:57,329 --> 00:36:00,114 would rely on prevailing winds. 628 00:36:00,158 --> 00:36:01,246 I mean... 629 00:36:01,289 --> 00:36:02,638 We miss Christmas Island. 630 00:36:02,682 --> 00:36:06,860 It is 5,000 miles of open ocean, 631 00:36:06,903 --> 00:36:08,340 and that, Mrs. Baxley, is 632 00:36:08,383 --> 00:36:09,645 getting to San Francisco 633 00:36:09,689 --> 00:36:11,691 the hard way. 634 00:36:11,734 --> 00:36:13,214 Well, I don't care. 635 00:36:13,258 --> 00:36:15,434 It's worth the try. 636 00:36:15,477 --> 00:36:17,479 You don't care. 637 00:36:17,523 --> 00:36:19,133 You are a lost soul. 638 00:36:19,177 --> 00:36:21,091 You have nothing to hold on to. 639 00:36:21,135 --> 00:36:22,049 Oh, and you have 640 00:36:22,092 --> 00:36:23,398 your vodka bottle. 641 00:36:23,442 --> 00:36:24,660 Well, Mr. La Fontaine, you're 642 00:36:24,704 --> 00:36:26,227 a shamelessly crude and 643 00:36:26,271 --> 00:36:28,577 egotistical man, that's clear. 644 00:36:28,621 --> 00:36:30,449 But you never struck me as also 645 00:36:30,492 --> 00:36:34,453 being... well, a coward. 646 00:36:36,281 --> 00:36:38,065 [scoffs] 647 00:36:38,108 --> 00:36:40,633 That is the woman in you. 648 00:36:40,676 --> 00:36:44,289 Trying to get your own way 649 00:36:44,332 --> 00:36:49,381 by challenging my courage. 650 00:36:49,424 --> 00:36:51,383 Well, I tell you, a dare is not 651 00:36:51,426 --> 00:36:55,256 good enough, a man needs a lot 652 00:36:55,300 --> 00:36:57,650 more than that to risk his life, 653 00:36:57,693 --> 00:37:00,087 and I do not have a lot more 654 00:37:00,130 --> 00:37:01,654 than that. 655 00:37:01,697 --> 00:37:03,264 Isn't children, family, 656 00:37:03,308 --> 00:37:04,787 friends, people that you've left 657 00:37:04,831 --> 00:37:06,572 behind, isn't, isn't that enough 658 00:37:06,615 --> 00:37:08,356 to make you want to do anything 659 00:37:08,400 --> 00:37:11,403 to get out of this place? 660 00:37:11,446 --> 00:37:13,361 Oh, there are lots of people 661 00:37:13,405 --> 00:37:16,234 left behind, but none of 'em 662 00:37:16,277 --> 00:37:17,713 who love me. 663 00:37:17,757 --> 00:37:19,672 There's a couple of irate 664 00:37:19,715 --> 00:37:24,111 husbands, bookies. 665 00:37:24,154 --> 00:37:26,809 Yeah, daughter I haven't seen 666 00:37:26,853 --> 00:37:30,552 since she was four. 667 00:37:30,596 --> 00:37:32,424 You have a wife? 668 00:37:32,467 --> 00:37:33,555 [sighs] 669 00:37:33,599 --> 00:37:35,296 No, we, we never married. 670 00:37:35,340 --> 00:37:36,471 She, uh, she talked to me every 671 00:37:36,515 --> 00:37:38,168 time we were in port about 672 00:37:38,212 --> 00:37:40,649 getting married and then one day 673 00:37:40,693 --> 00:37:42,129 there was no one there in port 674 00:37:42,172 --> 00:37:44,131 to talk about it and she didn't 675 00:37:44,174 --> 00:37:46,438 even leave a note saying where 676 00:37:46,481 --> 00:37:48,483 the little girl was. 677 00:37:52,618 --> 00:37:53,619 Is that what you're going 678 00:37:53,662 --> 00:37:55,577 back to, kids? 679 00:37:55,621 --> 00:37:56,796 [thunder rumbling] 680 00:37:56,839 --> 00:37:59,146 No. 681 00:37:59,189 --> 00:38:03,629 Arthur and I never had children. 682 00:38:03,672 --> 00:38:07,633 Why not? 683 00:38:07,676 --> 00:38:08,938 I did... well... 684 00:38:08,982 --> 00:38:10,636 I don't know, it... 685 00:38:10,679 --> 00:38:12,638 no, no children. 686 00:38:12,681 --> 00:38:16,685 How long were you married? 687 00:38:16,729 --> 00:38:18,905 Eight years. 688 00:38:18,948 --> 00:38:21,211 Eight years. 689 00:38:21,255 --> 00:38:22,300 We were notmarried for five 690 00:38:22,343 --> 00:38:25,781 years and we had one. 691 00:38:25,825 --> 00:38:28,262 Well... 692 00:38:28,306 --> 00:38:30,830 Well... 693 00:38:30,873 --> 00:38:31,744 Well, there just, 694 00:38:31,787 --> 00:38:33,876 there wasn't enough time. 695 00:38:33,920 --> 00:38:35,530 You didn't have time 696 00:38:35,574 --> 00:38:37,793 or he didn't have time? 697 00:38:39,578 --> 00:38:41,580 I'm going to bed. 698 00:38:44,278 --> 00:38:45,366 If you get cold, 699 00:38:45,410 --> 00:38:47,194 please let me know, because 700 00:38:47,237 --> 00:38:49,501 there was a time in Alaska 701 00:38:49,544 --> 00:38:52,678 when I saved three Eskimo women 702 00:38:52,721 --> 00:38:53,853 from a blizzard. 703 00:38:53,896 --> 00:38:56,377 I... kept them alive 704 00:38:56,421 --> 00:38:58,858 with my body warmth. 705 00:38:58,901 --> 00:39:00,381 You should have tried your 706 00:39:00,425 --> 00:39:01,948 breath, Mr. La Fontaine. 707 00:39:01,991 --> 00:39:03,036 It might have saved 708 00:39:03,079 --> 00:39:04,951 the whole village. 709 00:39:04,994 --> 00:39:08,563 ♪♪ 710 00:39:29,454 --> 00:39:31,412 This is our bed, Mutt. 711 00:39:31,456 --> 00:39:32,631 Good night. 712 00:39:35,024 --> 00:39:37,287 [thunder crashing] 713 00:39:46,601 --> 00:39:47,950 Aah! [coughs] 714 00:39:47,994 --> 00:39:49,735 What happened? 715 00:39:49,778 --> 00:39:50,779 Ooh. 716 00:39:50,823 --> 00:39:52,564 I dreamt I was drowning! 717 00:39:52,607 --> 00:39:53,826 Oh. 718 00:39:53,869 --> 00:39:56,437 Well, come on. 719 00:40:01,616 --> 00:40:03,401 Over there. 720 00:40:13,498 --> 00:40:16,892 [rain pattering and dripping] 721 00:40:23,029 --> 00:40:24,552 I love the sound of the rain, 722 00:40:24,596 --> 00:40:26,336 don't you? 723 00:40:33,909 --> 00:40:35,345 You know, the thing about losing 724 00:40:35,389 --> 00:40:39,437 a loved one is that you can't 725 00:40:39,480 --> 00:40:41,787 let the world stop. 726 00:40:41,830 --> 00:40:42,918 You gotta get right back on 727 00:40:42,962 --> 00:40:45,704 the horse, you know what I mean? 728 00:40:45,747 --> 00:40:47,836 I would hate to think if I were 729 00:40:47,880 --> 00:40:53,799 dead that my wife was preventing 730 00:40:53,842 --> 00:40:56,410 herself from enjoying life 731 00:40:56,454 --> 00:40:58,760 because of some twisted memory 732 00:40:58,804 --> 00:41:00,980 of me. 733 00:41:01,023 --> 00:41:02,503 Huh? 734 00:41:02,547 --> 00:41:03,765 [sighs] 735 00:41:03,809 --> 00:41:06,115 Good night, Mr. La Fontaine. 736 00:41:07,813 --> 00:41:11,686 ♪♪ 737 00:41:20,913 --> 00:41:24,003 We are going to have to make 738 00:41:24,046 --> 00:41:25,657 a useful member of society 739 00:41:25,700 --> 00:41:27,528 out of you. 740 00:41:27,572 --> 00:41:28,921 [chuckles] 741 00:41:31,053 --> 00:41:33,665 What will we make you? 742 00:41:33,708 --> 00:41:39,105 [laughs] 743 00:41:39,148 --> 00:41:42,543 We will make you the resident 744 00:41:42,587 --> 00:41:44,502 sex therapist. 745 00:41:49,811 --> 00:41:51,770 Sex therapist! 746 00:41:51,813 --> 00:41:53,859 Hey, great job. 747 00:41:53,902 --> 00:41:57,558 Unless you would prefer to be 748 00:41:57,602 --> 00:42:01,519 the official wine taster, hmm? 749 00:42:01,562 --> 00:42:03,608 [growling] 750 00:42:03,651 --> 00:42:05,479 [chuckles] 751 00:42:05,523 --> 00:42:07,002 Reserve your decision. 752 00:42:08,743 --> 00:42:10,049 [spits] 753 00:42:18,927 --> 00:42:21,756 What we need is something 754 00:42:21,800 --> 00:42:24,716 to strain this. 755 00:42:24,759 --> 00:42:26,805 A piece of cheesecloth would be 756 00:42:26,848 --> 00:42:28,894 ideal, come on. 757 00:42:32,071 --> 00:42:36,945 [chickens clucking] 758 00:42:58,880 --> 00:43:03,276 ♪♪ 759 00:43:36,701 --> 00:43:37,919 Oh... 760 00:43:43,142 --> 00:43:45,057 What on earth are you doing? 761 00:43:47,842 --> 00:43:49,888 A miracle. 762 00:43:49,931 --> 00:43:53,718 In ten days we will be drinking 763 00:43:53,761 --> 00:43:58,026 Chateau Ravalo. 764 00:43:58,070 --> 00:44:00,986 Are you out of your mind? 765 00:44:01,029 --> 00:44:02,030 I don't believe this is 766 00:44:02,074 --> 00:44:04,119 happening to me. 767 00:44:04,163 --> 00:44:06,556 Is that my dress? 768 00:44:06,600 --> 00:44:08,820 Give me that. 769 00:44:08,863 --> 00:44:09,864 Oh, you... 770 00:44:09,908 --> 00:44:12,127 Hey, take it easy. 771 00:44:12,171 --> 00:44:14,608 It was ruined away. 772 00:44:14,652 --> 00:44:16,175 How could you? 773 00:44:16,218 --> 00:44:17,698 Oh... 774 00:44:17,742 --> 00:44:19,526 You're impossible! 775 00:44:19,569 --> 00:44:21,789 ♪♪ 776 00:44:21,833 --> 00:44:23,922 Oh, great. 777 00:44:23,965 --> 00:44:25,532 You desert me too. 778 00:44:25,575 --> 00:44:27,795 [dog barking] 779 00:44:31,016 --> 00:44:34,019 Some sex therapist! 780 00:44:39,764 --> 00:44:44,638 ♪♪ 781 00:45:06,791 --> 00:45:09,619 Oh, thank God. 782 00:45:17,802 --> 00:45:19,760 Lovely. 783 00:45:48,136 --> 00:45:49,703 Aah... 784 00:45:49,747 --> 00:45:51,661 [laughs] 785 00:45:52,924 --> 00:45:54,186 Ooh! 786 00:46:02,847 --> 00:46:05,284 [laughs] 787 00:46:06,894 --> 00:46:10,245 ♪♪ 788 00:46:12,857 --> 00:46:14,380 Aah. 789 00:46:18,688 --> 00:46:20,386 Aah... 790 00:46:25,217 --> 00:46:26,827 [Mutt barking] 791 00:46:28,873 --> 00:46:30,265 Hey, stop! 792 00:46:30,309 --> 00:46:31,832 Stop that! No! 793 00:46:31,876 --> 00:46:33,834 Come back! 794 00:46:33,878 --> 00:46:35,140 Oh! 795 00:46:35,183 --> 00:46:36,315 No! 796 00:46:36,358 --> 00:46:39,187 Oh... oh... 797 00:46:39,231 --> 00:46:40,972 Oh, Mutt! 798 00:46:41,015 --> 00:46:42,147 No... 799 00:46:42,190 --> 00:46:43,322 Oh... 800 00:46:50,242 --> 00:46:53,027 What's this, eh? 801 00:46:56,857 --> 00:46:59,338 [laughs] 802 00:47:04,386 --> 00:47:07,215 [chuckling] 803 00:47:43,425 --> 00:47:44,383 You look wonderful 804 00:47:44,426 --> 00:47:45,340 in that outf-- 805 00:47:45,384 --> 00:47:49,127 Don't say it. 806 00:47:52,260 --> 00:47:55,263 Here, try these for size. 807 00:48:01,443 --> 00:48:02,314 [chickens squawk, 808 00:48:02,357 --> 00:48:03,968 Rachel shrieks] 809 00:48:09,060 --> 00:48:11,366 Some sex therapist, huh? 810 00:48:11,410 --> 00:48:15,022 Great. 811 00:48:15,066 --> 00:48:16,502 Not a very good idea, 812 00:48:16,545 --> 00:48:19,766 stealing the dress. 813 00:48:19,809 --> 00:48:21,420 Now she hates me. 814 00:48:21,463 --> 00:48:23,161 Thanks to you. 815 00:48:23,204 --> 00:48:25,511 Get out, go on. 816 00:48:30,472 --> 00:48:32,474 [tools clank] 817 00:48:32,518 --> 00:48:34,389 Okay, buster, it's about time 818 00:48:34,433 --> 00:48:35,825 you got off your backside and 819 00:48:35,869 --> 00:48:38,263 made yourself useful. 820 00:48:38,306 --> 00:48:39,960 What is that? 821 00:48:40,004 --> 00:48:41,353 That is tools to fix 822 00:48:41,396 --> 00:48:42,832 the boat. 823 00:48:44,008 --> 00:48:45,966 You're such a forceful woman. 824 00:48:46,010 --> 00:48:47,446 Why can you not also be 825 00:48:47,489 --> 00:48:50,057 a reasonable woman? 826 00:48:50,101 --> 00:48:52,886 I told you, we have about 827 00:48:52,930 --> 00:48:56,542 a 50/50 chance, if that. 828 00:48:56,585 --> 00:48:58,936 Look, if I could do it myself 829 00:48:58,979 --> 00:49:01,025 I would, but I can't. 830 00:49:01,068 --> 00:49:04,071 So if you won't help me fix 831 00:49:04,115 --> 00:49:07,161 the boat, I'm afraid I'll just 832 00:49:07,205 --> 00:49:08,902 have to shoot you. 833 00:49:11,252 --> 00:49:13,559 The way I figure it, 834 00:49:13,602 --> 00:49:17,519 we are marooned, lady, and you 835 00:49:17,563 --> 00:49:20,479 are a woman in her prime time of 836 00:49:20,522 --> 00:49:24,874 need about to shoot the only man 837 00:49:24,918 --> 00:49:26,398 on the island. 838 00:49:26,441 --> 00:49:27,355 [chuckles] 839 00:49:27,399 --> 00:49:28,878 [chuckles] 840 00:49:28,922 --> 00:49:33,100 Need, prime time? 841 00:49:33,144 --> 00:49:34,580 You imbecile. 842 00:49:34,623 --> 00:49:35,624 Aah! 843 00:49:38,540 --> 00:49:42,153 [laughs] 844 00:49:42,196 --> 00:49:43,197 Well, shall we, 845 00:49:43,241 --> 00:49:45,504 Mr. La Fontaine? 846 00:49:54,556 --> 00:49:57,342 [laughs] 847 00:49:58,908 --> 00:50:00,127 You don't have to stand there 848 00:50:00,171 --> 00:50:02,912 like a bloody prison guard. 849 00:50:02,956 --> 00:50:04,131 If you're so damn keen to get 850 00:50:04,175 --> 00:50:05,567 yourself killed, how about 851 00:50:05,611 --> 00:50:08,092 giving me a hand? 852 00:50:08,135 --> 00:50:11,182 Okay, just don't give me 853 00:50:11,225 --> 00:50:13,010 any trouble. 854 00:50:24,586 --> 00:50:26,414 Okay, now heave. 855 00:50:28,112 --> 00:50:31,202 [groans] 856 00:50:31,245 --> 00:50:32,507 [groans] 857 00:50:32,551 --> 00:50:34,640 This is hopeless. 858 00:50:34,683 --> 00:50:37,556 What about a rope? 859 00:50:37,599 --> 00:50:40,254 Ever think of that? 860 00:50:44,302 --> 00:50:46,521 So who was the guy playing 861 00:50:46,565 --> 00:50:48,132 kissy face with you back 862 00:50:48,175 --> 00:50:50,221 at the dock? 863 00:50:50,264 --> 00:50:51,396 Not that it's any of your 864 00:50:51,439 --> 00:50:53,311 business, his name is Seth. 865 00:50:53,354 --> 00:50:55,400 Seth, is it? 866 00:50:55,443 --> 00:50:56,923 Arthur still warm in his 867 00:50:56,966 --> 00:50:57,967 little coffin. 868 00:50:58,011 --> 00:50:59,404 [chuckles] 869 00:50:59,447 --> 00:51:00,622 Seth happened to be a friend 870 00:51:00,666 --> 00:51:01,971 of my husband's from 871 00:51:02,015 --> 00:51:03,234 the British Embassy. 872 00:51:09,240 --> 00:51:10,937 Besides, I was separated 873 00:51:10,980 --> 00:51:12,199 from my husband a long time 874 00:51:12,243 --> 00:51:14,332 before he died. 875 00:51:14,375 --> 00:51:16,595 Are you ready? 876 00:51:16,638 --> 00:51:18,336 Now, when I heave and the 877 00:51:18,379 --> 00:51:19,989 boat goes over, you be ready to 878 00:51:20,033 --> 00:51:22,340 step out of the way real quick. 879 00:51:25,473 --> 00:51:28,433 Okay... 880 00:51:28,476 --> 00:51:30,261 Heave! 881 00:51:41,359 --> 00:51:42,534 Go. 882 00:51:54,067 --> 00:51:55,199 Oh. 883 00:52:04,295 --> 00:52:07,341 ♪♪ 884 00:52:45,074 --> 00:52:50,079 ♪♪ 885 00:52:58,392 --> 00:52:59,567 What happened to him? 886 00:52:59,611 --> 00:53:01,047 Your husband? 887 00:53:01,090 --> 00:53:03,136 How'd he die? 888 00:53:03,180 --> 00:53:04,659 Oh. 889 00:53:04,703 --> 00:53:06,705 He just got caught in the 890 00:53:06,748 --> 00:53:10,491 wrong place at the wrong time. 891 00:53:10,535 --> 00:53:12,754 Sorry. 892 00:53:12,798 --> 00:53:16,105 Yeah... so am I. 893 00:53:20,284 --> 00:53:21,241 I don't know exactly 894 00:53:21,285 --> 00:53:24,679 what happened. 895 00:53:24,723 --> 00:53:26,333 He was working as a consultant 896 00:53:26,377 --> 00:53:28,335 at the State Department in 897 00:53:28,379 --> 00:53:31,382 Thailand and... 898 00:53:31,425 --> 00:53:33,253 Well, he was killed in a border 899 00:53:33,297 --> 00:53:38,737 dispute, or so they tell me. 900 00:53:38,780 --> 00:53:41,609 Someone just... 901 00:53:41,653 --> 00:53:43,307 opened fire on his car 902 00:53:43,350 --> 00:53:45,787 and everyone in it. 903 00:53:51,619 --> 00:53:52,620 Should have been a tradesman, 904 00:53:52,664 --> 00:53:54,622 don't you think? 905 00:53:54,666 --> 00:53:58,670 Yeah. 906 00:53:58,713 --> 00:53:59,584 If you had, 907 00:53:59,627 --> 00:54:02,239 you wouldn't be here. 908 00:54:02,282 --> 00:54:05,285 Oh, I had a lot of jobs. 909 00:54:05,329 --> 00:54:06,591 I used to work as a window 910 00:54:06,634 --> 00:54:09,158 cleaner once. 911 00:54:09,202 --> 00:54:12,423 [groaning softly] 912 00:54:12,466 --> 00:54:15,861 And, uh... 913 00:54:15,904 --> 00:54:19,168 You okay? 914 00:54:19,212 --> 00:54:21,258 Oh, yeah, sure. 915 00:54:24,435 --> 00:54:27,133 I used to love it up there. 916 00:54:27,176 --> 00:54:29,440 38 floors up. 917 00:54:29,483 --> 00:54:32,530 A view of Sydney Harbor. 918 00:54:32,573 --> 00:54:36,360 Boats, hills... 919 00:54:36,403 --> 00:54:37,448 And then one day I made 920 00:54:37,491 --> 00:54:38,623 this incredible discovery. 921 00:54:38,666 --> 00:54:39,798 You know, we had gone right 922 00:54:39,841 --> 00:54:41,408 round the building and we were 923 00:54:41,452 --> 00:54:42,496 back at the window where I 924 00:54:42,540 --> 00:54:45,412 started... and it was dirty. 925 00:54:45,456 --> 00:54:47,545 [chuckles] 926 00:54:47,588 --> 00:54:49,416 It was dirty, we had to start 927 00:54:49,460 --> 00:54:51,766 again and go round the building 928 00:54:51,810 --> 00:54:54,247 again, can you imagine that? 929 00:54:54,291 --> 00:54:55,292 Can you imagine that, going 930 00:54:55,335 --> 00:54:56,467 around and around the building 931 00:54:56,510 --> 00:54:57,598 for the rest of your life? 932 00:54:57,642 --> 00:54:59,165 [laughing] 933 00:54:59,208 --> 00:55:00,819 [laughs] 934 00:55:00,862 --> 00:55:02,647 So I quit the job... 935 00:55:02,690 --> 00:55:04,475 and I went down there. 936 00:55:04,518 --> 00:55:05,911 I got onto one of those boats 937 00:55:05,954 --> 00:55:10,742 and I never looked back. 938 00:55:10,785 --> 00:55:12,744 Oh, God. 939 00:55:12,787 --> 00:55:15,399 I've known men like you. 940 00:55:15,442 --> 00:55:18,706 I was married to one. 941 00:55:18,750 --> 00:55:21,361 Irresponsible children. 942 00:55:21,405 --> 00:55:22,493 They spend their whole lives 943 00:55:22,536 --> 00:55:27,454 chasing after something that... 944 00:55:27,498 --> 00:55:31,328 doesn't exist, a dream... 945 00:55:31,371 --> 00:55:34,243 that they can't catch. 946 00:55:36,898 --> 00:55:39,684 Take it easy on the dream. 947 00:55:39,727 --> 00:55:40,859 For some people it's the only 948 00:55:40,902 --> 00:55:41,903 thing that makes reality 949 00:55:41,947 --> 00:55:44,297 possible. 950 00:55:47,344 --> 00:55:49,694 Yeah. 951 00:55:49,737 --> 00:55:51,348 Tell that to your four-year-old 952 00:55:51,391 --> 00:55:53,262 daughter you abandoned 953 00:55:53,306 --> 00:55:55,308 and let me know what she feels 954 00:55:55,352 --> 00:55:58,529 about your dream. 955 00:56:00,748 --> 00:56:06,493 ♪♪ 956 00:56:28,776 --> 00:56:31,257 Ah, please. 957 00:56:31,300 --> 00:56:34,826 I'm trying to sleep. 958 00:56:34,869 --> 00:56:35,827 Just like to have a drink 959 00:56:35,870 --> 00:56:38,264 with a sailor? 960 00:56:38,307 --> 00:56:39,744 I'm too tired. 961 00:56:47,795 --> 00:56:50,668 She is a tough one, mate. 962 00:56:53,497 --> 00:56:57,849 [humming] 963 00:57:04,116 --> 00:57:07,467 One drink. 964 00:57:08,555 --> 00:57:10,992 Oh, that's much better. 965 00:57:11,036 --> 00:57:12,820 Please come in, sit down. 966 00:57:12,864 --> 00:57:15,693 Make yourself comfortable. 967 00:57:15,736 --> 00:57:17,999 And, uh... 968 00:57:18,043 --> 00:57:19,653 [yawns] 969 00:57:22,830 --> 00:57:24,615 Couple of shot glasses. 970 00:57:24,658 --> 00:57:25,964 Care of the late commissioner's 971 00:57:26,007 --> 00:57:28,053 cupboard and kept for just such 972 00:57:28,096 --> 00:57:29,315 an occasion. 973 00:57:29,358 --> 00:57:30,882 Very nice. 974 00:57:41,545 --> 00:57:42,589 I warn you, I'm not 975 00:57:42,633 --> 00:57:44,504 a very good drinker. 976 00:57:49,727 --> 00:57:50,684 Are you just gonna 977 00:57:50,728 --> 00:57:52,077 look at it? 978 00:57:57,691 --> 00:57:59,040 Come on. 979 00:58:04,611 --> 00:58:06,526 [coughs] 980 00:58:06,570 --> 00:58:08,659 God, how can you stand 981 00:58:08,702 --> 00:58:11,400 to drink this stuff? 982 00:58:11,444 --> 00:58:12,663 Hey, that's the way, you got 983 00:58:12,706 --> 00:58:14,055 your feet wet. 984 00:58:14,099 --> 00:58:17,537 Now you gotta dive right in. 985 00:58:27,591 --> 00:58:30,071 Ah, oh.... 986 00:58:35,947 --> 00:58:36,817 Oh. 987 00:58:36,861 --> 00:58:38,036 [coughing] 988 00:58:38,079 --> 00:58:39,820 [laughs] 989 00:58:39,864 --> 00:58:41,518 That's the spirit. 990 00:58:41,561 --> 00:58:43,389 Hey, here you go. 991 00:58:43,432 --> 00:58:45,957 No, no, no, no, I've... I've 992 00:58:46,000 --> 00:58:47,611 had enough, I'm-- I've had my 993 00:58:47,654 --> 00:58:49,395 one drink, Jake. 994 00:58:49,438 --> 00:58:50,091 One... 995 00:58:50,135 --> 00:58:51,702 And now I'm going. 996 00:58:51,745 --> 00:58:53,573 Oh... 997 00:58:53,617 --> 00:58:56,794 One drink, one drink. 998 00:58:56,837 --> 00:58:59,144 I, I told you. 999 00:58:59,187 --> 00:59:01,015 I wasn't a drinker. 1000 00:59:01,059 --> 00:59:05,106 Rachel, will you loosen up? 1001 00:59:05,150 --> 00:59:08,588 All right. 1002 00:59:08,632 --> 00:59:11,069 Here's to you, Jake, and, uh... 1003 00:59:11,112 --> 00:59:12,157 Thank you for fixing the boat 1004 00:59:12,200 --> 00:59:14,812 today. 1005 00:59:14,855 --> 00:59:18,598 And here's to Christmas Island. 1006 00:59:18,642 --> 00:59:20,600 [chuckles] 1007 00:59:20,644 --> 00:59:23,516 And here's to you, milady. 1008 00:59:23,560 --> 00:59:26,693 And to our future disaster. 1009 00:59:26,737 --> 00:59:29,087 [both laugh] 1010 00:59:29,130 --> 00:59:32,743 Okay, mmm. 1011 00:59:32,786 --> 00:59:37,922 [coughing] 1012 00:59:37,965 --> 00:59:39,576 Right. 1013 00:59:39,619 --> 00:59:40,751 Oh, no, wait, wait. 1014 00:59:40,794 --> 00:59:42,579 Now we can get on with it. 1015 00:59:42,622 --> 00:59:43,928 Get on with what? 1016 00:59:43,971 --> 00:59:45,146 Well, one more little drink 1017 00:59:45,190 --> 00:59:48,149 maybe and then perhaps 1018 00:59:48,193 --> 00:59:49,020 some music. 1019 00:59:49,063 --> 00:59:50,804 [giggles] 1020 00:59:54,591 --> 00:59:57,158 [playing harmonica] 1021 01:00:02,207 --> 01:00:03,208 I think I've heard enough 1022 01:00:03,251 --> 01:00:04,949 harmonica music to life 1023 01:00:04,992 --> 01:00:06,994 a lasttime. 1024 01:00:07,038 --> 01:00:09,867 I break my back around here 1025 01:00:09,910 --> 01:00:13,566 trying to lighten it up. 1026 01:00:13,610 --> 01:00:15,220 Don't you think it's about time 1027 01:00:15,263 --> 01:00:18,092 that you sang a song? 1028 01:00:18,136 --> 01:00:20,617 I don't know any songs. 1029 01:00:20,660 --> 01:00:22,706 Of course you do. 1030 01:00:22,749 --> 01:00:25,056 I can't think of any. 1031 01:00:25,099 --> 01:00:27,754 You could learn one. 1032 01:00:30,017 --> 01:00:31,671 Come on. 1033 01:00:31,715 --> 01:00:37,242 [humming] 1034 01:00:37,285 --> 01:00:38,983 ♪ One Sunday morning... 1035 01:00:39,026 --> 01:00:39,897 Come on. 1036 01:00:39,940 --> 01:00:40,811 ♪ Ning 1037 01:00:40,854 --> 01:00:41,942 What? "Ning?" 1038 01:00:41,986 --> 01:00:43,596 [laughs] 1039 01:00:43,640 --> 01:00:45,554 ♪ One Sunday morning 1040 01:00:45,598 --> 01:00:47,513 ♪ As I went walking 1041 01:00:47,556 --> 01:00:49,167 ♪ King 1042 01:00:49,210 --> 01:00:50,777 [laughs] 1043 01:00:50,821 --> 01:00:52,997 Please, come on, hey. 1044 01:00:53,040 --> 01:00:54,999 ♪ One Sunday morning 1045 01:00:55,042 --> 01:00:57,175 ♪ As I went walking 1046 01:00:57,218 --> 01:00:59,699 Hey, come on, come on, look. 1047 01:00:59,743 --> 01:01:01,658 ♪ One Sunday morning 1048 01:01:01,701 --> 01:01:04,269 ♪ As I went walking 1049 01:01:04,312 --> 01:01:06,575 ♪ By Brisbane waters 1050 01:01:06,619 --> 01:01:07,838 ♪ I chanced to stray 1051 01:01:07,881 --> 01:01:08,969 Come on. 1052 01:01:09,013 --> 01:01:10,710 ♪ I heard a convict 1053 01:01:10,754 --> 01:01:11,798 ♪ His fate bewai... 1054 01:01:11,842 --> 01:01:13,104 Come on. 1055 01:01:13,147 --> 01:01:16,281 [muttering] 1056 01:01:16,324 --> 01:01:19,676 ♪ Sunday morning 1057 01:01:19,719 --> 01:01:25,899 ♪ Bris... waters stray 1058 01:01:25,943 --> 01:01:28,989 ♪ Sunday morning 1059 01:01:29,033 --> 01:01:31,818 ♪ I went walking 1060 01:01:31,862 --> 01:01:33,124 Oh, God... hey... 1061 01:01:33,167 --> 01:01:34,734 ♪ By Brisbane waters 1062 01:01:34,778 --> 01:01:39,652 ♪ I, I... 1063 01:01:39,696 --> 01:01:41,741 ♪ One Sunday morning 1064 01:01:41,785 --> 01:01:43,830 ♪ As I went walking 1065 01:01:43,874 --> 01:01:45,571 ♪ By Brisbane... 1066 01:01:45,614 --> 01:01:46,703 Come on. 1067 01:01:46,746 --> 01:01:50,228 ♪ Waters I chanced to stray 1068 01:01:50,271 --> 01:01:51,751 [both] ♪ One Sunday morning 1069 01:01:51,795 --> 01:01:54,014 ♪ As I went walking 1070 01:01:54,058 --> 01:01:56,147 ♪ By Brisbane waters 1071 01:01:56,190 --> 01:01:59,019 ♪ I chanced to stray 1072 01:01:59,063 --> 01:02:01,195 ♪ I heard a convict 1073 01:02:01,239 --> 01:02:03,632 ♪ As I went walking... 1074 01:02:03,676 --> 01:02:04,764 [singing continues] 1075 01:02:04,808 --> 01:02:06,897 [Mutt barking] 1076 01:02:06,940 --> 01:02:09,943 [both garbling song] 1077 01:02:16,297 --> 01:02:17,995 Whoa, whoa, whoa. 1078 01:02:18,038 --> 01:02:21,781 Whew. 1079 01:02:21,825 --> 01:02:23,000 Wait a minute. 1080 01:02:23,043 --> 01:02:24,915 Wait a minute. 1081 01:02:24,958 --> 01:02:27,787 I'm feeling very dizzy. 1082 01:02:27,831 --> 01:02:28,788 You're all right. 1083 01:02:28,832 --> 01:02:31,269 You'll be fine. 1084 01:02:31,312 --> 01:02:32,792 That's all right. 1085 01:02:32,836 --> 01:02:34,141 I'll be fine. 1086 01:02:35,142 --> 01:02:37,754 [rooster crowing] 1087 01:02:39,843 --> 01:02:42,149 [groaning] 1088 01:02:46,153 --> 01:02:48,677 Oh, I was wondering 1089 01:02:48,721 --> 01:02:49,983 when you'd get up. 1090 01:02:50,027 --> 01:02:51,768 How are we? 1091 01:02:51,811 --> 01:02:55,293 [groans] 1092 01:02:55,336 --> 01:02:58,687 Ready for the big trip? 1093 01:02:59,427 --> 01:03:03,127 [moaning] 1094 01:03:03,170 --> 01:03:04,955 We can always cancel it 1095 01:03:04,998 --> 01:03:06,870 if you're not feeling so well. 1096 01:03:06,913 --> 01:03:09,786 If you're sick. 1097 01:03:09,829 --> 01:03:14,399 I am not sick. 1098 01:03:14,442 --> 01:03:17,271 You don't look so good. 1099 01:03:17,315 --> 01:03:19,056 I am... 1100 01:03:19,099 --> 01:03:22,929 perfectly all right. 1101 01:03:25,889 --> 01:03:27,934 Okay. 1102 01:03:27,978 --> 01:03:29,109 Let's go. 1103 01:03:29,153 --> 01:03:31,372 Oh, my head hurts. 1104 01:03:31,416 --> 01:03:32,721 Don't your worry about her, 1105 01:03:32,765 --> 01:03:35,855 Miss Mutt, she'll be fine. 1106 01:03:35,899 --> 01:03:39,119 Oh, oh. 1107 01:03:43,863 --> 01:03:44,951 Oh... 1108 01:03:52,959 --> 01:03:54,874 Good girl, in there. 1109 01:03:54,918 --> 01:03:56,876 Come on. 1110 01:03:56,920 --> 01:03:59,270 Oh. 1111 01:03:59,313 --> 01:04:00,967 Oh. 1112 01:04:01,011 --> 01:04:03,274 Grab this. 1113 01:04:08,801 --> 01:04:10,237 Okay. 1114 01:04:13,893 --> 01:04:15,373 Bon voyage, killer! 1115 01:04:15,416 --> 01:04:17,375 Oh, come on, get in. 1116 01:04:17,418 --> 01:04:18,724 Jake! 1117 01:04:18,767 --> 01:04:19,725 Jake! 1118 01:04:19,768 --> 01:04:21,074 Not me, dear heart. 1119 01:04:21,118 --> 01:04:22,162 Oh, come on. 1120 01:04:22,206 --> 01:04:23,207 I have decided to wait 1121 01:04:23,250 --> 01:04:24,904 for the Titanic. 1122 01:04:24,948 --> 01:04:26,166 Come back! 1123 01:04:26,210 --> 01:04:28,734 Jake! 1124 01:04:28,777 --> 01:04:29,909 Oh, come on. 1125 01:04:29,953 --> 01:04:31,215 I take the dog. 1126 01:04:31,258 --> 01:04:34,218 You take civilization. 1127 01:04:34,261 --> 01:04:35,219 It's the best deal 1128 01:04:35,262 --> 01:04:36,873 a man can make. 1129 01:04:38,483 --> 01:04:41,355 Jake, come back! 1130 01:04:41,399 --> 01:04:48,319 Oh! 1131 01:04:48,362 --> 01:04:51,409 Well, Mutt, see? 1132 01:04:51,452 --> 01:04:52,410 Nothing much we can do 1133 01:04:52,453 --> 01:04:55,500 about that crazy lady. 1134 01:04:55,543 --> 01:04:56,893 Jake! 1135 01:04:56,936 --> 01:04:58,068 But when the tide changes, 1136 01:04:58,111 --> 01:04:59,286 our little family will be 1137 01:04:59,330 --> 01:05:00,418 together again. 1138 01:05:00,461 --> 01:05:02,942 Don't leave me out here. 1139 01:05:02,986 --> 01:05:03,943 Oh, Jake. 1140 01:05:03,987 --> 01:05:05,075 Come on. 1141 01:05:05,118 --> 01:05:07,164 I don't know how to sail. 1142 01:05:07,207 --> 01:05:11,995 ♪♪ 1143 01:05:16,260 --> 01:05:20,003 [playing slow tune] 1144 01:05:35,192 --> 01:05:38,282 Jake, you son of a bitch! 1145 01:05:38,325 --> 01:05:41,154 Where are you?! 1146 01:05:41,198 --> 01:05:43,330 How could leave me out there? 1147 01:05:45,854 --> 01:05:47,987 How could you do this to me?! 1148 01:05:48,031 --> 01:05:49,162 I love it when you walk 1149 01:05:49,206 --> 01:05:51,338 like that. 1150 01:05:51,382 --> 01:05:52,296 Is that all you can 1151 01:05:52,339 --> 01:05:54,080 think about? 1152 01:05:54,124 --> 01:05:55,299 What kind of a poor excuse 1153 01:05:55,342 --> 01:05:56,561 for a man are you? 1154 01:05:56,604 --> 01:05:57,562 Bastard! 1155 01:05:57,605 --> 01:06:00,826 Hey. 1156 01:06:00,869 --> 01:06:02,480 How dare you? 1157 01:06:02,523 --> 01:06:04,917 What do you think you're doing? 1158 01:06:04,961 --> 01:06:06,963 [crying] 1159 01:06:07,006 --> 01:06:09,574 [gasping] 1160 01:06:16,363 --> 01:06:20,237 I'm sorry. 1161 01:06:20,280 --> 01:06:26,156 I'm so sorry. 1162 01:06:26,199 --> 01:06:28,941 I'm, I'm sorry. 1163 01:06:32,249 --> 01:06:33,859 Miss Mutt, we have 1164 01:06:33,902 --> 01:06:35,295 a real problem. 1165 01:06:41,127 --> 01:06:43,869 Damn you. 1166 01:06:43,912 --> 01:06:45,131 I was only trying to teach you 1167 01:06:45,175 --> 01:06:46,524 a lesson. 1168 01:06:52,051 --> 01:06:53,313 You could have swum back from 1169 01:06:53,357 --> 01:06:55,272 the boat any time you liked. 1170 01:07:19,600 --> 01:07:22,516 [sobbing] 1171 01:07:50,631 --> 01:07:53,504 [tearfully, feverishly] Oh! 1172 01:07:53,547 --> 01:07:58,596 I'm... sorry! 1173 01:07:58,639 --> 01:07:59,684 I'm sorry! 1174 01:07:59,727 --> 01:08:02,687 Hey, hey, take it easy. 1175 01:08:02,730 --> 01:08:05,255 Why are you doing this? 1176 01:08:05,298 --> 01:08:07,692 Why...? 1177 01:08:07,735 --> 01:08:11,391 [sobbing quietly] 1178 01:08:22,185 --> 01:08:26,014 ♪♪ 1179 01:08:43,380 --> 01:08:45,382 [barking] 1180 01:08:47,688 --> 01:08:50,561 About time, mate. 1181 01:08:50,604 --> 01:08:52,128 Whoa-ho! 1182 01:09:00,223 --> 01:09:03,313 Well now, look at this. 1183 01:09:08,709 --> 01:09:09,797 For a moment there, I thought 1184 01:09:09,841 --> 01:09:11,103 you were going to sleep the full 1185 01:09:11,147 --> 01:09:13,627 100 years. 1186 01:09:13,671 --> 01:09:15,063 How do you feel? 1187 01:09:17,240 --> 01:09:21,331 Am I... on an island? 1188 01:09:21,374 --> 01:09:25,335 You are. 1189 01:09:25,378 --> 01:09:28,512 I thought so. 1190 01:09:28,555 --> 01:09:31,689 Well, we're getting there. 1191 01:09:31,732 --> 01:09:38,130 I think the fever has broken. 1192 01:09:42,656 --> 01:09:44,615 Oh. 1193 01:09:44,658 --> 01:09:46,225 Hey, hey, hey. 1194 01:09:46,269 --> 01:09:47,618 It's okay, it's okay. 1195 01:09:47,661 --> 01:09:48,706 What? What? 1196 01:09:48,749 --> 01:09:49,794 It's okay. 1197 01:09:49,837 --> 01:09:52,100 Nothing spicy going on here. 1198 01:09:52,144 --> 01:09:54,102 Just lay back. 1199 01:09:54,146 --> 01:09:55,713 Nothing. 1200 01:09:55,756 --> 01:09:58,063 It's okay. 1201 01:09:58,106 --> 01:09:59,760 No time at all we're gonna 1202 01:09:59,804 --> 01:10:02,241 have you... 1203 01:10:02,285 --> 01:10:03,764 taking on the welterweight 1204 01:10:03,808 --> 01:10:07,420 champion or whoever else 1205 01:10:07,464 --> 01:10:09,205 gets in your way, hon. 1206 01:10:13,165 --> 01:10:15,602 Thank you. 1207 01:10:15,646 --> 01:10:17,865 Thank you very much. 1208 01:10:19,127 --> 01:10:21,260 I guess you must be a bit mad 1209 01:10:21,304 --> 01:10:22,740 at me. 1210 01:10:22,783 --> 01:10:25,264 Mm-hmm. 1211 01:10:25,308 --> 01:10:29,137 Does it make it difficult? 1212 01:10:29,181 --> 01:10:34,665 I'm... very grateful and... 1213 01:10:34,708 --> 01:10:36,101 I'm going to forget 1214 01:10:36,144 --> 01:10:37,711 everything else. 1215 01:10:40,801 --> 01:10:42,760 I guess I'd better be going. 1216 01:10:42,803 --> 01:10:44,762 No. 1217 01:10:44,805 --> 01:10:47,112 Please. 1218 01:10:47,155 --> 01:10:49,593 Don't go. 1219 01:10:49,636 --> 01:10:55,773 Stay with me... please... 1220 01:11:33,550 --> 01:11:34,681 What are you doing 1221 01:11:34,725 --> 01:11:36,379 out of bed? 1222 01:11:36,422 --> 01:11:39,251 I'm hungry. 1223 01:11:39,295 --> 01:11:41,645 Soup. 1224 01:11:42,689 --> 01:11:45,736 Mmm, it smells good. 1225 01:11:50,349 --> 01:11:51,959 Flowers? 1226 01:11:55,398 --> 01:11:57,878 They okay? 1227 01:11:57,922 --> 01:12:01,186 Oh, they're... 1228 01:12:01,229 --> 01:12:02,970 They're very okay. 1229 01:12:07,453 --> 01:12:11,544 ♪♪ 1230 01:12:32,435 --> 01:12:35,351 Oh... 1231 01:12:35,394 --> 01:12:36,830 Really, if you're going to 1232 01:12:36,874 --> 01:12:39,355 creep up on a fella... 1233 01:12:39,398 --> 01:12:40,312 could you kick a can 1234 01:12:40,356 --> 01:12:43,533 or something? 1235 01:12:43,576 --> 01:12:46,623 Feeling a little nervous? 1236 01:12:46,666 --> 01:12:49,626 No, I'm fine. 1237 01:12:49,669 --> 01:12:53,238 Whatever you say. 1238 01:12:53,281 --> 01:12:54,674 I like that. 1239 01:12:59,462 --> 01:13:02,290 Yeah. 1240 01:13:02,334 --> 01:13:05,816 I'm a little nervous. 1241 01:13:05,859 --> 01:13:08,775 Why would that be? 1242 01:13:08,819 --> 01:13:10,429 I don't know maybe, uh, now 1243 01:13:10,473 --> 01:13:11,517 that we're getting on together, 1244 01:13:11,561 --> 01:13:12,866 I find that uncomfortable, 1245 01:13:12,910 --> 01:13:15,913 and, uh... 1246 01:13:15,956 --> 01:13:17,305 If it'll help I can get 1247 01:13:17,349 --> 01:13:19,743 mad at you again. 1248 01:13:19,786 --> 01:13:21,919 [laughs] 1249 01:13:21,962 --> 01:13:24,356 No. 1250 01:13:27,925 --> 01:13:31,450 Well, it... 1251 01:13:31,494 --> 01:13:32,756 It's just that you're, 1252 01:13:32,799 --> 01:13:34,584 you're not like any other woman 1253 01:13:34,627 --> 01:13:36,760 I've ever known. 1254 01:13:38,501 --> 01:13:40,938 In what way? 1255 01:13:40,981 --> 01:13:43,897 I never thought that, um... 1256 01:13:43,941 --> 01:13:46,509 a woman like you would be 1257 01:13:46,552 --> 01:13:48,511 at all interested in someone 1258 01:13:48,554 --> 01:13:50,382 like me. 1259 01:13:54,995 --> 01:13:57,650 And what do you think now? 1260 01:14:00,348 --> 01:14:02,612 Well, I think maybe you are. 1261 01:14:02,655 --> 01:14:04,396 A little. 1262 01:14:04,440 --> 01:14:08,879 ♪♪ 1263 01:14:12,970 --> 01:14:14,885 You think? 1264 01:14:25,069 --> 01:14:27,985 ♪ Remember 1265 01:14:28,028 --> 01:14:34,339 ♪ The time we spent together 1266 01:14:34,382 --> 01:14:36,341 ♪♪ 1267 01:14:36,384 --> 01:14:39,518 ♪ So tender 1268 01:14:39,562 --> 01:14:45,393 ♪ A love no one really knew 1269 01:14:45,437 --> 01:14:47,395 ♪♪ 1270 01:14:47,439 --> 01:14:51,356 ♪ My dear 1271 01:14:51,399 --> 01:14:56,840 ♪ You listened to my fears 1272 01:14:56,883 --> 01:15:01,540 ♪ You give a love so clear 1273 01:15:01,584 --> 01:15:07,894 ♪ You hear my heart 1274 01:15:12,638 --> 01:15:16,555 ♪ My dear 1275 01:15:16,599 --> 01:15:22,039 ♪ You listened to my fears 1276 01:15:22,082 --> 01:15:26,696 ♪ You give a love so clear 1277 01:15:26,739 --> 01:15:33,050 ♪ You hear my heart 1278 01:15:33,093 --> 01:15:38,708 ♪♪ 1279 01:15:55,855 --> 01:15:58,423 Ooh, morning. 1280 01:15:58,466 --> 01:16:01,469 Good morning. 1281 01:16:01,513 --> 01:16:02,427 Ooh. 1282 01:16:02,470 --> 01:16:04,864 [giggles] 1283 01:16:04,908 --> 01:16:07,127 What a delightful morning. 1284 01:16:13,699 --> 01:16:15,614 You know... 1285 01:16:15,658 --> 01:16:17,834 [chuckles] 1286 01:16:17,877 --> 01:16:19,836 I have the most 1287 01:16:19,879 --> 01:16:22,665 irresistible urge... 1288 01:16:22,708 --> 01:16:25,842 to make breakfast. 1289 01:16:25,885 --> 01:16:27,844 I wonder what means? 1290 01:16:27,887 --> 01:16:30,498 Well, I hope it means... 1291 01:16:30,542 --> 01:16:31,630 Mm-hmm? 1292 01:16:31,674 --> 01:16:36,896 That the hens are laying. 1293 01:16:36,940 --> 01:16:40,030 Ooh! 1294 01:16:40,073 --> 01:16:41,858 What's this? 1295 01:16:41,901 --> 01:16:44,904 Oh...oh. 1296 01:16:44,948 --> 01:16:45,862 Let me see, come on. 1297 01:16:45,905 --> 01:16:46,776 No. 1298 01:16:46,819 --> 01:16:51,998 Come on, come on, come on. 1299 01:16:52,042 --> 01:16:55,001 It's a locket. 1300 01:16:57,525 --> 01:16:59,049 Who's that? 1301 01:16:59,092 --> 01:17:01,138 Arthur. 1302 01:17:01,181 --> 01:17:02,661 Your husband. 1303 01:17:02,705 --> 01:17:04,532 Mm-hmm. 1304 01:17:04,576 --> 01:17:06,970 With black hair. 1305 01:17:07,013 --> 01:17:09,015 Yeah. 1306 01:17:09,059 --> 01:17:10,669 So what? 1307 01:17:13,716 --> 01:17:15,674 Nothing. 1308 01:17:15,718 --> 01:17:16,675 Well, I promise you 1309 01:17:16,719 --> 01:17:18,155 that Arthur will never 1310 01:17:18,198 --> 01:17:20,853 come between us again. 1311 01:17:48,185 --> 01:17:50,317 Mutt, wait. 1312 01:17:55,801 --> 01:17:59,979 ♪♪ 1313 01:18:41,238 --> 01:18:43,675 Here, Miss Mutt. 1314 01:18:45,155 --> 01:18:46,765 Let's have a look at this. 1315 01:19:21,844 --> 01:19:24,847 Jake, where are you? 1316 01:19:28,415 --> 01:19:30,417 Something worrying you? 1317 01:19:33,856 --> 01:19:37,642 How did Arthur die? 1318 01:19:37,685 --> 01:19:38,774 Well, I told you, he was 1319 01:19:38,817 --> 01:19:40,340 killed in a border incident. 1320 01:19:42,952 --> 01:19:44,780 Shot? 1321 01:19:44,823 --> 01:19:47,391 Yes. 1322 01:19:47,434 --> 01:19:50,655 Did you see the body? 1323 01:19:50,698 --> 01:19:53,310 Seth identified the body. 1324 01:19:53,353 --> 01:19:54,267 Jake, I don't want to 1325 01:19:54,311 --> 01:19:56,226 talk about it. 1326 01:19:56,269 --> 01:19:59,142 Do you still love him? 1327 01:19:59,185 --> 01:20:01,753 Arthur's dead. 1328 01:20:01,797 --> 01:20:05,322 He's... he's just a memory. 1329 01:20:07,454 --> 01:20:09,195 What sort of memory? 1330 01:20:14,331 --> 01:20:15,811 Some of it very good. 1331 01:20:19,815 --> 01:20:22,818 Most of it... very bad. 1332 01:20:49,932 --> 01:20:52,369 [giggles] 1333 01:20:52,412 --> 01:20:53,326 I'm gonna go rebuild 1334 01:20:53,370 --> 01:20:54,980 the signal fire. 1335 01:20:55,024 --> 01:20:56,416 I was just thinking, you know, 1336 01:20:56,460 --> 01:20:58,984 it hasn't been lit since, well, 1337 01:20:59,028 --> 01:21:01,900 since I was sick. 1338 01:21:03,946 --> 01:21:06,252 Oh, Jake, please don't look 1339 01:21:06,296 --> 01:21:08,907 so glum. 1340 01:21:08,951 --> 01:21:11,344 I mean, after all, together or 1341 01:21:11,388 --> 01:21:14,217 apart we can't... we can't live 1342 01:21:14,260 --> 01:21:17,873 here forever, can we? 1343 01:21:17,916 --> 01:21:19,787 Why not? 1344 01:21:24,140 --> 01:21:26,055 [both laugh] 1345 01:21:26,098 --> 01:21:27,491 Don't be silly. 1346 01:21:48,294 --> 01:21:50,079 Oh, my God. 1347 01:21:51,819 --> 01:21:54,257 Hello! 1348 01:21:54,300 --> 01:21:56,781 Hello! 1349 01:21:56,824 --> 01:21:58,783 Jake! 1350 01:21:58,826 --> 01:22:01,264 Hey! 1351 01:22:01,307 --> 01:22:02,439 Hey! 1352 01:22:02,482 --> 01:22:04,920 Rachel? 1353 01:22:04,963 --> 01:22:06,312 Hey! 1354 01:22:08,619 --> 01:22:11,535 [Mutt barking] 1355 01:22:11,578 --> 01:22:15,104 Oh, Jake, they found us. 1356 01:22:15,147 --> 01:22:16,453 They found us! 1357 01:22:16,496 --> 01:22:20,457 Yes, yes. 1358 01:22:20,500 --> 01:22:23,286 Come on, Mutt, in you get. 1359 01:22:23,329 --> 01:22:27,072 Hello? 1360 01:22:27,116 --> 01:22:29,509 Anyone here? 1361 01:22:29,553 --> 01:22:31,120 Yoo-hoo? 1362 01:22:32,556 --> 01:22:35,472 Seth. 1363 01:22:35,515 --> 01:22:37,953 Rachel? 1364 01:22:37,996 --> 01:22:39,389 I can't believe it. 1365 01:22:39,432 --> 01:22:43,349 Oh, well, I... I just... 1366 01:22:43,393 --> 01:22:45,395 This is fantastic. 1367 01:22:45,438 --> 01:22:47,049 How did you find me? 1368 01:22:47,092 --> 01:22:48,964 Well, it's incredible. 1369 01:22:49,007 --> 01:22:51,053 We thought everyone went down 1370 01:22:51,096 --> 01:22:52,315 with the ship. 1371 01:22:52,358 --> 01:22:53,316 No. 1372 01:22:53,359 --> 01:22:55,448 This is Mr. La Fontaine. 1373 01:22:55,492 --> 01:22:56,972 He was on the crew. 1374 01:22:57,015 --> 01:22:58,103 Hi. 1375 01:22:58,147 --> 01:23:00,845 Are there any others? 1376 01:23:00,888 --> 01:23:02,194 No. 1377 01:23:02,238 --> 01:23:03,848 I'm afraid we're the only ones 1378 01:23:03,891 --> 01:23:05,154 that are left. 1379 01:23:05,197 --> 01:23:08,026 Just the two of you. 1380 01:23:08,070 --> 01:23:08,984 You've been doing 1381 01:23:09,027 --> 01:23:10,986 some diving? 1382 01:23:11,029 --> 01:23:12,988 I'm stunned. 1383 01:23:13,031 --> 01:23:13,858 Yeah. 1384 01:23:13,901 --> 01:23:15,033 How in the world did you 1385 01:23:15,077 --> 01:23:16,121 get here? 1386 01:23:16,165 --> 01:23:17,296 We knew the general location 1387 01:23:17,340 --> 01:23:19,037 of the ship before the storm. 1388 01:23:19,081 --> 01:23:20,212 I hired this boat, and we've 1389 01:23:20,256 --> 01:23:21,344 been looking for signs of 1390 01:23:21,387 --> 01:23:22,345 the ship for a week. 1391 01:23:24,216 --> 01:23:27,480 How do you do, Mrs. Baxley? 1392 01:23:27,524 --> 01:23:29,308 I'm Ringe. 1393 01:23:32,572 --> 01:23:33,878 [speaking native language] 1394 01:23:33,921 --> 01:23:36,011 What are they up to? 1395 01:23:36,054 --> 01:23:38,404 Hey, shh. 1396 01:23:38,448 --> 01:23:40,406 They're looking for something. 1397 01:23:42,234 --> 01:23:45,150 [Ringe and diver converse] 1398 01:23:48,501 --> 01:23:50,938 Hello, Rachel. 1399 01:23:50,982 --> 01:23:53,637 Arthur. 1400 01:23:53,680 --> 01:23:54,899 You should have taken 1401 01:23:54,942 --> 01:23:56,205 the plane, Rachel. 1402 01:23:56,248 --> 01:23:58,250 [moans] 1403 01:24:01,601 --> 01:24:03,603 Oh, she is really pleased 1404 01:24:03,647 --> 01:24:05,083 to see you. 1405 01:24:07,999 --> 01:24:10,610 Now, Mr. La Fontaine... 1406 01:24:10,654 --> 01:24:11,568 We seem to have 1407 01:24:11,611 --> 01:24:12,482 lost something. 1408 01:24:12,525 --> 01:24:14,223 Maybe you could help us find it. 1409 01:24:14,266 --> 01:24:15,311 Guys, I'm just a simple 1410 01:24:15,354 --> 01:24:16,573 sailor. 1411 01:24:16,616 --> 01:24:18,096 Casket. 1412 01:24:18,140 --> 01:24:19,228 Where is it? 1413 01:24:19,271 --> 01:24:20,403 The casket? 1414 01:24:20,446 --> 01:24:21,926 Uh, the, uh, like a, 1415 01:24:21,969 --> 01:24:23,971 like a coffin? 1416 01:24:24,015 --> 01:24:26,452 With the wrong body in it? 1417 01:24:26,496 --> 01:24:28,193 Your help would be greatly 1418 01:24:28,237 --> 01:24:31,153 appreciated, Mr. La Fontaine. 1419 01:24:34,982 --> 01:24:38,116 Yeah, it's, uh... 1420 01:24:38,160 --> 01:24:39,639 In the #10 hold. 1421 01:24:39,683 --> 01:24:41,119 And where is that? 1422 01:24:41,163 --> 01:24:42,077 Oh, you just go 1423 01:24:42,120 --> 01:24:43,121 straight down there... 1424 01:24:43,165 --> 01:24:44,122 first on the left, 1425 01:24:44,166 --> 01:24:45,602 second to the right. 1426 01:24:45,645 --> 01:24:46,646 Then why don't you shut up 1427 01:24:46,690 --> 01:24:47,647 and get it for us? 1428 01:24:47,691 --> 01:24:50,650 That wasn't a very nice... 1429 01:24:50,694 --> 01:24:53,436 thing to do was it? 1430 01:24:53,479 --> 01:24:54,437 To a lady... 1431 01:24:54,480 --> 01:24:55,655 Up and die like that. 1432 01:24:55,699 --> 01:24:58,005 We had no choice. 1433 01:24:58,049 --> 01:24:59,964 We had a shipment to deliver. 1434 01:25:00,007 --> 01:25:01,096 We found a stiff in Hong Kong 1435 01:25:01,139 --> 01:25:02,227 to take my place. 1436 01:25:02,271 --> 01:25:04,142 Seth here arranged the details. 1437 01:25:04,186 --> 01:25:05,274 Pretty nice trick, huh? 1438 01:25:05,317 --> 01:25:07,058 That's enough talk. 1439 01:25:08,277 --> 01:25:09,626 Hey. 1440 01:25:14,326 --> 01:25:15,675 No, thank you. 1441 01:25:15,719 --> 01:25:17,068 I never learned to use 1442 01:25:17,112 --> 01:25:18,156 one of those things. 1443 01:25:18,200 --> 01:25:18,983 There's an air pocket 1444 01:25:19,026 --> 01:25:19,810 down there-- there'll be 1445 01:25:19,853 --> 01:25:21,551 plenty of air to breathe. 1446 01:25:25,685 --> 01:25:29,124 Hey, stay close, slime bag. 1447 01:25:29,167 --> 01:25:35,086 ♪♪ 1448 01:26:13,255 --> 01:26:14,734 Well, we'll never see him 1449 01:26:14,778 --> 01:26:15,779 again. 1450 01:26:15,822 --> 01:26:17,694 Gang Han will take care of him. 1451 01:26:17,737 --> 01:26:19,522 Is that really necessary? 1452 01:26:19,565 --> 01:26:21,741 As long as he finds the stuff. 1453 01:26:21,785 --> 01:26:23,265 Seth, we are talking about 1454 01:26:23,308 --> 01:26:25,310 65 million dollars' worth 1455 01:26:25,354 --> 01:26:27,443 of heroin here. 1456 01:26:27,486 --> 01:26:28,487 Now, we're finished 1457 01:26:28,531 --> 01:26:29,706 at the embassy. 1458 01:26:29,749 --> 01:26:30,707 Our future is here. 1459 01:26:30,750 --> 01:26:32,099 I mean, we can't look back. 1460 01:26:32,143 --> 01:26:33,057 And we can't leave any 1461 01:26:33,100 --> 01:26:33,971 loose ends either. 1462 01:26:34,014 --> 01:26:35,059 What do you care what happens 1463 01:26:35,102 --> 01:26:36,103 to this guy? 1464 01:26:36,147 --> 01:26:37,540 Arthur, please. 1465 01:26:37,583 --> 01:26:39,194 Just let him be. 1466 01:26:39,237 --> 01:26:40,325 He can swim back to the island. 1467 01:26:40,369 --> 01:26:41,718 You'll... You'll never hear 1468 01:26:41,761 --> 01:26:43,241 from him again. 1469 01:26:43,285 --> 01:26:44,808 Rachel, this man is 1470 01:26:44,851 --> 01:26:46,375 very serious. 1471 01:26:46,418 --> 01:26:49,160 Now, if you are extremely nice, 1472 01:26:49,204 --> 01:26:51,162 he might do me a personal favor 1473 01:26:51,206 --> 01:26:53,382 as regards you. 1474 01:26:53,425 --> 01:26:55,079 Oh, Arthur. 1475 01:26:55,122 --> 01:26:56,254 I can't believe I ever fell 1476 01:26:56,298 --> 01:26:58,256 in love with you. 1477 01:26:58,300 --> 01:27:00,389 And as for you, Seth... 1478 01:27:00,432 --> 01:27:01,477 You want to live through 1479 01:27:01,520 --> 01:27:04,523 this, Rachel, then shut up. 1480 01:27:52,876 --> 01:27:54,269 He's got it! 1481 01:27:56,488 --> 01:27:58,185 That's it, that's it! 1482 01:27:58,229 --> 01:27:59,578 We're rich, we're rich. 1483 01:27:59,622 --> 01:28:01,145 He's got it! 1484 01:28:01,188 --> 01:28:02,451 Give it to me, give it to me. 1485 01:28:02,494 --> 01:28:05,323 [men laughing] 1486 01:28:05,367 --> 01:28:07,456 Jake, look out! 1487 01:28:07,499 --> 01:28:09,545 Rachel, grab the gun! 1488 01:28:18,467 --> 01:28:19,685 Ow! 1489 01:28:21,513 --> 01:28:23,428 Rachel, Rachel, 1490 01:28:23,472 --> 01:28:24,647 I still love you. 1491 01:28:24,690 --> 01:28:25,822 Shut up, Arthur. 1492 01:28:25,865 --> 01:28:27,476 Oh! 1493 01:28:27,519 --> 01:28:29,565 Oh, damn it. 1494 01:28:29,608 --> 01:28:31,610 You shot me, Rachel! 1495 01:28:31,654 --> 01:28:34,309 Your aim's improving. 1496 01:28:34,352 --> 01:28:35,397 Thank you. 1497 01:28:47,539 --> 01:28:49,367 I never thought you'd 1498 01:28:49,411 --> 01:28:50,847 do this, Rachel. 1499 01:28:50,890 --> 01:28:52,283 What? 1500 01:28:52,327 --> 01:28:53,545 Leaving you here in paradise? 1501 01:28:53,589 --> 01:28:54,720 [laughs] 1502 01:28:54,764 --> 01:28:56,548 That's not so bad. 1503 01:28:56,592 --> 01:28:57,767 Not that. 1504 01:28:57,810 --> 01:28:59,725 Going off with him. 1505 01:28:59,769 --> 01:29:01,771 Hey, Arthur, I may not be 1506 01:29:01,814 --> 01:29:03,686 the best catch in the world. 1507 01:29:03,729 --> 01:29:06,428 But if I ever tell you I'm dead, 1508 01:29:06,471 --> 01:29:07,994 you can be sure it's the truth, 1509 01:29:08,038 --> 01:29:09,735 and women like a man they can 1510 01:29:09,779 --> 01:29:11,346 depend on. 1511 01:29:11,389 --> 01:29:13,391 I'm sure you know what I mean. 1512 01:29:13,435 --> 01:29:14,392 He's got a point there, 1513 01:29:14,436 --> 01:29:15,654 Arthur. 1514 01:29:15,698 --> 01:29:16,916 I hope you guys learn 1515 01:29:16,960 --> 01:29:18,440 to love each other. 1516 01:29:24,794 --> 01:29:26,491 And by the way... 1517 01:29:31,453 --> 01:29:32,889 I never thought 1518 01:29:32,932 --> 01:29:34,412 she'd shoot me. 1519 01:29:34,456 --> 01:29:35,892 Oh, shut up, Arthur. 1520 01:29:42,464 --> 01:29:44,422 Look what I found. 1521 01:29:46,772 --> 01:29:48,731 Good girl. 1522 01:29:53,605 --> 01:29:54,563 You were awfully brave 1523 01:29:54,606 --> 01:29:57,435 back there. 1524 01:29:57,479 --> 01:29:58,480 Not half as brave 1525 01:29:58,523 --> 01:30:00,307 as I'm being now. 1526 01:30:00,351 --> 01:30:01,613 Things have a way of not working 1527 01:30:01,657 --> 01:30:05,356 out for me in civilization. 1528 01:30:05,400 --> 01:30:06,313 Well, maybe this time 1529 01:30:06,357 --> 01:30:07,924 it'll be different. 1530 01:30:07,967 --> 01:30:09,969 We'll play it as it comes. 1531 01:30:10,013 --> 01:30:11,754 How is that? 1532 01:30:14,496 --> 01:30:17,324 You tell me. 1533 01:30:17,368 --> 01:30:18,630 What do you think, Miss Mutt? 1534 01:30:18,674 --> 01:30:22,939 [barking] 1535 01:30:22,982 --> 01:30:25,332 Come on. 1536 01:30:30,990 --> 01:30:36,431 [engine sputtering] 1537 01:30:36,474 --> 01:30:39,303 Maybe we're not going anywhere. 1538 01:30:39,346 --> 01:30:41,697 Oh. 1539 01:30:41,740 --> 01:30:44,787 Mr. La Fontaine. 1540 01:30:44,830 --> 01:30:47,485 Mr. La Fontaine? 1541 01:30:47,529 --> 01:30:49,966 What happened to Jake? 1542 01:30:50,009 --> 01:30:51,489 [engine starts] 1543 01:30:51,533 --> 01:30:52,795 Well... 1544 01:30:52,838 --> 01:30:56,494 All right, you can be the boss. 1545 01:30:56,538 --> 01:31:01,412 ♪♪ 1546 01:31:17,559 --> 01:31:21,519 ♪ My dear 1547 01:31:21,563 --> 01:31:27,003 ♪ You listened to my fears 1548 01:31:27,046 --> 01:31:31,660 ♪ You give a love so clear 1549 01:31:31,703 --> 01:31:38,449 ♪ You hear my heart 1550 01:31:38,493 --> 01:31:42,845 ♪♪ 1551 01:31:42,888 --> 01:31:46,675 ♪ My dear 1552 01:31:46,718 --> 01:31:52,419 ♪ You listened to my fears 1553 01:31:52,463 --> 01:31:56,902 ♪ You give a love so clear 1554 01:31:56,946 --> 01:32:03,474 ♪ You hear my heart 1555 01:32:03,518 --> 01:32:06,216 ♪♪ 85135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.