Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:09,190 --> 00:07:10,590
Hey,
2
00:07:12,610 --> 00:07:13,610
Mantu.
3
00:07:26,720 --> 00:07:27,720
Where did you get these shoes from?
4
00:07:31,440 --> 00:07:32,720
I got them from the shop.
5
00:07:33,320 --> 00:07:34,320
They're brand new.
6
00:07:34,400 --> 00:07:41,180
I knew you'd give me a gift of love.
7
00:07:41,340 --> 00:07:42,580
Nothing like that.
8
00:07:47,100 --> 00:07:48,160
You're going to the village.
9
00:07:48,640 --> 00:07:50,140
Will you do me a small favor?
10
00:07:50,480 --> 00:07:51,800
I'm going there for a week.
11
00:07:52,560 --> 00:07:54,460
Do you want me to take a day off or do
you want me to do your job?
12
00:07:55,610 --> 00:08:00,050
You're not married, are you? That's why
I'm telling you this. My house is near
13
00:08:00,050 --> 00:08:01,050
your village.
14
00:08:02,130 --> 00:08:05,170
I've bought this for my wife with a lot
of love.
15
00:08:08,290 --> 00:08:09,490
A gift of love.
16
00:08:11,230 --> 00:08:12,230
And this is for my father.
17
00:08:13,190 --> 00:08:14,190
Imported glasses.
18
00:08:15,290 --> 00:08:16,290
Give them to him.
19
00:08:16,650 --> 00:08:17,650
They'll be happy.
20
00:08:18,830 --> 00:08:21,870
If you pray, you'll get a good wife too.
21
00:08:22,110 --> 00:08:23,110
I'm telling you.
22
00:08:23,680 --> 00:08:24,680
No, no, brother.
23
00:08:24,740 --> 00:08:27,600
Look, I am an open -hearted person. I
live like an open -hearted person.
24
00:08:28,240 --> 00:08:29,520
A very free life.
25
00:08:29,900 --> 00:08:31,320
Got it? So I will live like that.
26
00:08:31,780 --> 00:08:33,020
Once, son, you get married.
27
00:08:33,400 --> 00:08:34,400
Then I will meet you.
28
00:08:35,900 --> 00:08:36,900
Brother.
29
00:08:40,960 --> 00:08:41,960
Okay, give it to me.
30
00:08:42,280 --> 00:08:43,860
And come on, it is time for our turn.
31
00:08:44,800 --> 00:08:45,800
Give it to me. Let's go.
32
00:08:45,960 --> 00:08:46,960
Give it to me.
33
00:08:49,120 --> 00:08:50,120
Yes, let's go.
34
00:08:55,399 --> 00:08:57,580
Yaar, ek hafta badi yaad hai ki yaar
teri.
35
00:08:59,120 --> 00:09:00,120
Chalo, chalo be.
36
00:09:00,940 --> 00:09:02,680
Khana miss karang yaar tumhare aad ka.
37
00:09:02,920 --> 00:09:03,920
Achche se jaana.
38
00:09:04,780 --> 00:09:05,780
Theek hai.
39
00:09:06,700 --> 00:09:07,700
Phon karna gochke.
40
00:09:56,339 --> 00:09:57,339
Mother.
41
00:09:57,820 --> 00:09:59,000
Oh, Mantu.
42
00:10:00,500 --> 00:10:02,800
Oh, my son, my Raja.
43
00:10:03,900 --> 00:10:05,500
Live long, son. Be happy.
44
00:10:07,520 --> 00:10:08,520
You have become very thin.
45
00:10:09,040 --> 00:10:10,040
Don't you eat?
46
00:10:10,380 --> 00:10:12,140
Oh, no, mother. There is nothing like
that.
47
00:10:12,840 --> 00:10:13,960
I am absolutely fit.
48
00:10:14,480 --> 00:10:15,480
Leave all this.
49
00:10:15,560 --> 00:10:17,300
You tell me. How is your health?
50
00:10:17,520 --> 00:10:18,800
Are you taking the medicines for
diabetes properly?
51
00:10:19,580 --> 00:10:20,820
Oh, I am taking the medicines.
52
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
But you don't need these medicines if
you would have married.
53
00:10:25,850 --> 00:10:26,809
You should have brought a daughter -in
-law.
54
00:10:26,810 --> 00:10:28,570
Mom, what is this? You are always after
a wedding.
55
00:10:29,490 --> 00:10:32,450
I have already taken the engagement from
Neha. What else should I do? It's been
56
00:10:32,450 --> 00:10:33,570
a year and a half since the engagement.
57
00:10:33,910 --> 00:10:37,230
Neha's father was asking when the date
should be released.
58
00:10:37,590 --> 00:10:38,590
He wants to get married this year.
59
00:10:40,030 --> 00:10:41,570
No, no, no. We will not do it this year.
60
00:10:42,450 --> 00:10:44,090
Tell him for next year.
61
00:10:44,490 --> 00:10:46,370
And be a little patient if you want to
get married.
62
00:10:46,810 --> 00:10:52,250
Son, a young girl is sitting at home.
Her parents are burdened.
63
00:10:52,670 --> 00:10:54,190
You like Neha, right?
64
00:11:46,830 --> 00:11:48,330
How are you? I am fine.
65
00:11:48,730 --> 00:11:50,050
Now you remember me.
66
00:11:51,290 --> 00:11:54,530
My dear, don't throw so much electricity
at me.
67
00:11:54,910 --> 00:11:58,610
Really? I am throwing electricity at
you. Someone should learn to talk to
68
00:11:59,490 --> 00:12:00,790
I am not talking to you.
69
00:12:01,030 --> 00:12:02,030
Tell me one thing.
70
00:12:02,150 --> 00:12:03,150
When did you come from Mumbai?
71
00:12:03,470 --> 00:12:06,390
I came from Mumbai today itself. At 2
.30 in the afternoon.
72
00:12:06,630 --> 00:12:10,410
So now you have the strength to talk to
me. No, it's not like that.
73
00:12:11,110 --> 00:12:13,210
I know that after coming here...
74
00:12:13,660 --> 00:12:18,320
Amma se hum dono ki shaadi ki baat kar
rahe the. Khao meri kasam. Arre tumhari
75
00:12:18,320 --> 00:12:23,260
kasam meri jaan. To hum sochhe ki tumse
bhi thodi si baat kar le. Apni shaadi ko
76
00:12:23,260 --> 00:12:28,840
lekar. Lekin mujhe kya baat kar nahi
hai? Arre wohi baat jo suhaag raat me
77
00:12:28,840 --> 00:12:32,540
hai. Tu na bhoot gandhe ho. Hitna
sharmaogi to kaise chalega.
78
00:12:33,240 --> 00:12:37,100
To hum sochhe tha na ki suhaag raat
marane se pehle na.
79
00:12:37,600 --> 00:12:42,120
Yehi peh digital suhaag raat kar lete
hain. Digital suhaag raat matlab? Hum
80
00:12:42,120 --> 00:12:43,069
samje nahi.
81
00:12:43,070 --> 00:12:44,070
Just do as I say.
82
00:12:44,890 --> 00:12:45,829
How on the phone?
83
00:12:45,830 --> 00:12:46,830
It's not like that.
84
00:12:47,990 --> 00:12:49,030
You're a fool.
85
00:12:49,630 --> 00:12:50,830
You don't understand anything.
86
00:12:51,150 --> 00:12:52,129
Okay, listen.
87
00:12:52,130 --> 00:12:53,230
Do one thing.
88
00:12:53,810 --> 00:12:57,570
Keep your phone where you can see me
fully.
89
00:13:04,570 --> 00:13:06,690
Here, I also took off my t -shirt.
90
00:13:07,150 --> 00:13:08,150
Do one thing.
91
00:13:08,270 --> 00:13:09,350
You also take off your clothes.
92
00:13:09,810 --> 00:13:10,830
No, don't embarrass me.
93
00:13:13,740 --> 00:13:15,540
What's there to be shy about?
94
00:13:16,280 --> 00:13:19,680
I'm your future husband, right? Come on,
hurry up.
95
00:13:46,380 --> 00:13:48,380
Ye... Ye hook kolona.
96
00:25:31,179 --> 00:25:34,060
Amiya has sent a special imported pair
of glasses.
97
00:25:34,700 --> 00:25:35,700
Oh, wow.
98
00:25:36,060 --> 00:25:37,060
I can't see sister -in -law.
99
00:25:37,300 --> 00:25:40,260
Look, daughter -in -law is here. Go and
meet her.
100
00:25:40,640 --> 00:25:41,840
Amiya has sent this specially for you.
101
00:25:42,580 --> 00:25:43,580
Please wear it.
102
00:26:56,840 --> 00:26:58,940
Hey Mantu, where are you going early in
the morning?
103
00:26:59,920 --> 00:27:02,100
Mom, I have a friend from Mumbai.
104
00:27:02,380 --> 00:27:07,220
Yes. He has sent some gifts for his
family.
105
00:27:07,720 --> 00:27:09,480
Okay. He has a village nearby.
106
00:27:09,820 --> 00:27:11,540
So he is going home to give them.
107
00:27:12,120 --> 00:27:15,420
Okay. Drive slowly and go carefully.
108
00:27:15,980 --> 00:27:17,840
Yes, mom. We will go carefully.
109
00:27:18,040 --> 00:27:19,040
Don't worry.
110
00:28:11,139 --> 00:28:12,300
Hey, wait a minute.
111
00:28:13,240 --> 00:28:14,240
Can't you see?
112
00:28:14,400 --> 00:28:15,319
Are you blind?
113
00:28:15,320 --> 00:28:17,420
Who are you calling blind? I was walking
on my own way.
114
00:28:18,120 --> 00:28:19,200
You came in front of me.
115
00:28:19,860 --> 00:28:22,200
Anyway, I am sorry.
116
00:28:22,500 --> 00:28:23,520
Don't act like an Englishman.
117
00:28:23,780 --> 00:28:25,800
I will slap you twice and you will lose
all your English.
118
00:28:26,580 --> 00:28:27,580
Come on, run away from here.
119
00:28:28,640 --> 00:28:29,840
What a strange woman she is.
120
00:28:49,770 --> 00:28:50,770
Pranam, Babuji.
121
00:28:52,150 --> 00:28:53,430
Khush raho, Mantu beta.
122
00:28:54,510 --> 00:28:58,050
Aane me koi parishani toh nahi hoi?
Nahi, nahi, Babuji. Mujhe koi bhi
123
00:28:58,050 --> 00:28:59,050
nahi hoi.
124
00:28:59,270 --> 00:29:02,790
Aur Bombay me hamara nalaik Amiya kaisa
hai?
125
00:29:03,270 --> 00:29:05,330
Nalaik man laga kar toh kaam karta hai
na?
126
00:29:05,670 --> 00:29:10,010
Are, haan, haan, Babuji. Wo bahut manon
lagan se kaam kar raha hai. Aur aap loko
127
00:29:10,010 --> 00:29:11,290
pata hai, wo daily yaad karta hai.
128
00:29:11,730 --> 00:29:14,430
Ham bhi bahut yaad karta hai apne bajja
ko.
129
00:29:14,630 --> 00:29:18,610
Acha, Babuji, wo aap ke liye na, Amiya
ne khat...
130
00:29:19,159 --> 00:29:20,159
Imported glasses.
131
00:29:20,720 --> 00:29:21,720
Oh, wow.
132
00:29:22,120 --> 00:29:23,460
Try them on. Yes, yes.
133
00:29:24,720 --> 00:29:25,940
I'll try them on now.
134
00:29:27,900 --> 00:29:28,900
Oh, wow.
135
00:29:29,160 --> 00:29:30,600
This is looking very clean.
136
00:29:31,580 --> 00:29:33,420
Okay, father, I can't see sister -in
-law.
137
00:29:34,600 --> 00:29:36,300
Amiya had sent a gift for her too.
138
00:29:36,760 --> 00:29:38,660
Renu, daughter -in -law has gone to the
market to buy some stuff.
139
00:29:39,020 --> 00:29:40,020
She must be coming.
140
00:29:40,060 --> 00:29:40,999
Okay, okay.
141
00:29:41,000 --> 00:29:43,920
Look, daughter -in -law is here. Go and
meet her.
142
00:29:55,060 --> 00:29:56,060
Namaste, sister -in -law.
143
00:30:00,300 --> 00:30:01,980
Hey, daughter -in -law, this is Manto.
144
00:30:02,880 --> 00:30:03,880
Amiya's friend.
145
00:30:04,020 --> 00:30:05,020
He has come from Mumbai.
146
00:30:05,500 --> 00:30:08,040
And look at this. He has brought glasses
for us.
147
00:30:08,420 --> 00:30:09,620
Look how beautiful they are.
148
00:30:13,480 --> 00:30:14,480
Sorry, sister -in -law.
149
00:30:14,700 --> 00:30:17,000
By mistake, I had made your sari dirty.
150
00:30:19,200 --> 00:30:21,140
Won't you forgive Shari Langur?
151
00:30:30,670 --> 00:30:31,670
Here you go.
152
00:30:32,110 --> 00:30:33,550
Amiya has sent this food for you.
153
00:30:40,330 --> 00:30:41,330
Okay.
154
00:30:41,490 --> 00:30:42,830
Father, I'll take your leave now.
155
00:30:43,450 --> 00:30:44,450
No, Manto.
156
00:30:44,730 --> 00:30:46,130
How can you go like this?
157
00:30:46,590 --> 00:30:47,730
Eat your food and go.
158
00:30:48,230 --> 00:30:49,410
I swear on you.
159
00:30:50,810 --> 00:30:52,110
Okay, father. Okay.
160
00:30:53,130 --> 00:30:54,130
Daughter -in -law.
161
00:30:54,160 --> 00:30:57,460
Before we eat, can you make ginger tea
for us?
162
00:30:57,680 --> 00:31:00,300
Yes, father. I'll make it right now.
Okay, daughter -in -law.
163
00:31:03,140 --> 00:31:04,140
Sit here.
164
00:31:05,020 --> 00:31:06,020
Sit.
165
00:31:08,360 --> 00:31:11,500
Father -in -law, you make a very good
joke.
166
00:31:13,240 --> 00:31:15,840
Be happy, daughter -in -law.
167
00:31:16,060 --> 00:31:17,060
Give it to Mantu.
168
00:31:17,120 --> 00:31:18,059
Mantu, take tea.
169
00:31:18,060 --> 00:31:19,060
Yes.
170
00:31:36,440 --> 00:31:38,000
Mantu, you must be burning.
171
00:31:38,340 --> 00:31:40,160
Go and wash yourself with cold water.
172
00:31:43,460 --> 00:31:44,460
Come.
173
00:33:44,470 --> 00:33:47,450
Sir, I think sister -in -law is making
something delicious.
174
00:33:48,750 --> 00:33:50,110
What a tempering she has put in it.
175
00:33:50,610 --> 00:33:54,990
Yes, it's a spicy tempering. That
tempering has made you cough.
176
00:33:55,590 --> 00:33:57,030
I'll tell daughter -in -law to get some
water.
177
00:33:57,370 --> 00:33:58,370
It will be better if you drink it.
178
00:33:58,510 --> 00:34:00,210
Wait, I'll go and get it.
179
00:34:01,990 --> 00:34:02,990
Yes.
180
00:34:22,219 --> 00:34:23,260
You are a magician.
181
00:34:23,659 --> 00:34:24,659
You cooked food so quickly.
182
00:34:25,840 --> 00:34:26,840
And the fragrance.
183
00:34:26,940 --> 00:34:28,380
The fragrance is amazing.
184
00:34:30,139 --> 00:34:31,139
Thank you very much for the compliment.
185
00:34:36,420 --> 00:34:38,400
Hey, I think it's going to rain outside.
186
00:34:38,639 --> 00:34:39,639
I'll come right away with the clothes.
187
00:36:07,660 --> 00:36:09,120
Daughter -in -law, please come in.
188
00:36:10,460 --> 00:36:11,180
Father -in
189
00:36:11,180 --> 00:36:24,980
-law,
190
00:36:25,100 --> 00:36:27,620
mother misses you a lot.
191
00:36:28,940 --> 00:36:34,360
He talks about you daily. I also miss my
son a lot. Where did Rosy Roti take him
192
00:36:34,360 --> 00:36:35,360
from here?
193
00:36:35,660 --> 00:36:38,080
I always tell him to come back to the
village.
194
00:36:38,340 --> 00:36:41,200
No matter how dry he is, we will eat
together.
195
00:36:45,940 --> 00:36:48,160
Sister. Yes. Make hot tea.
196
00:36:48,420 --> 00:36:49,460
My head is aching.
197
00:36:49,760 --> 00:36:50,499
Yes, okay.
198
00:36:50,500 --> 00:36:52,180
Vidhi, how did the exam go?
199
00:36:52,860 --> 00:36:55,580
It didn't go that well, but I will come
back to class.
200
00:36:56,040 --> 00:36:57,040
Sure.
201
00:37:15,470 --> 00:37:16,470
Sit.
202
00:37:18,610 --> 00:37:21,450
Will you have tea?
203
00:37:27,290 --> 00:37:28,290
Here.
204
00:37:38,010 --> 00:37:42,230
Sister. Yes, tell me. Who was that hot
guy outside?
205
00:37:42,450 --> 00:37:43,610
He was your brother -in -law's friend.
206
00:37:44,050 --> 00:37:45,270
Brother -in -law's friend?
207
00:37:45,710 --> 00:37:46,730
Bada handsome hai.
208
00:37:47,190 --> 00:37:48,610
Tu chup chup chai pee.
209
00:37:49,290 --> 00:37:51,330
Handsome. Chup chup.
210
00:37:52,310 --> 00:37:53,470
Single hai kya?
211
00:37:53,770 --> 00:37:55,090
Nahi, double hai.
212
00:38:05,450 --> 00:38:09,770
Mantu beta, tum Bombay me kya kaam karte
ho?
213
00:38:10,650 --> 00:38:13,630
Babuji, boh mera phulo ka vipar hai baha
par.
214
00:38:15,730 --> 00:38:16,750
Very good.
215
00:38:16,970 --> 00:38:17,970
Very good.
216
00:38:56,810 --> 00:38:59,610
Hmm. Hmm.
217
00:39:01,890 --> 00:39:03,290
Hmm. Hmm. Hmm.
218
00:39:24,270 --> 00:39:27,790
Is it important to go? And the weather
has become very bad.
219
00:39:28,270 --> 00:39:32,390
It would have been better if we had gone
in the morning instead of in the
220
00:39:32,390 --> 00:39:34,130
evening. Now what do I say?
221
00:39:34,610 --> 00:39:36,970
I don't feel like going either.
222
00:39:40,650 --> 00:39:43,210
But I have to go.
223
00:39:46,130 --> 00:39:47,130
Bye.
224
00:40:36,960 --> 00:40:38,040
What happened, son?
225
00:40:38,940 --> 00:40:39,919
What's the matter?
226
00:40:39,920 --> 00:40:40,920
I don't know, father.
227
00:40:41,370 --> 00:40:42,370
My bike is not starting.
228
00:40:43,790 --> 00:40:48,170
I think it's broken.
229
00:40:51,850 --> 00:40:54,350
But how will I go home now?
230
00:40:55,050 --> 00:40:56,050
Son,
231
00:40:56,450 --> 00:40:58,510
at this time, you won't even find a
mechanic here.
232
00:40:59,050 --> 00:41:00,050
Why don't you do this?
233
00:41:00,690 --> 00:41:01,690
Stay here tonight.
234
00:41:02,690 --> 00:41:03,750
Go home in the morning.
235
00:41:04,370 --> 00:41:05,950
You'll find a mechanic in the morning.
236
00:41:07,310 --> 00:41:08,310
Yes, father.
237
00:41:08,670 --> 00:41:10,010
This will be fine.
238
00:41:10,290 --> 00:41:11,290
Yes, son.
239
00:41:30,720 --> 00:41:31,720
Ayo. Ayo, beta.
240
00:42:04,650 --> 00:42:05,650
What are you doing? Get lost.
241
00:42:06,030 --> 00:42:07,030
Go away from here.
242
00:42:08,750 --> 00:42:09,750
I see.
243
00:42:09,910 --> 00:42:11,290
First you tell me to stop.
244
00:42:12,670 --> 00:42:14,390
And now you're pushing me away.
245
00:42:14,610 --> 00:42:15,610
I didn't mean that.
246
00:42:16,050 --> 00:42:17,050
Father is awake.
247
00:42:17,410 --> 00:42:18,410
Try to understand.
248
00:42:18,430 --> 00:42:19,430
Go.
249
00:42:19,690 --> 00:42:20,690
Listen to me.
250
00:42:23,110 --> 00:42:24,430
We'll meet when father goes to sleep.
251
00:42:28,350 --> 00:42:29,670
What are you saying? Really?
252
00:42:47,080 --> 00:42:48,080
Thank you.
253
00:48:17,100 --> 00:48:18,560
He has sent this gift of love.
254
00:48:20,380 --> 00:48:21,600
Please wear it.
255
00:49:09,540 --> 00:49:10,540
Come on.
256
00:51:40,720 --> 00:51:43,520
Didi, where did you go at this time?
257
01:13:30,600 --> 01:13:33,100
I thought you wouldn't get us to catch
our signal.
258
01:13:33,560 --> 01:13:36,360
And now we're giving you our signal.
259
01:20:44,010 --> 01:20:45,630
I love you.
260
01:22:17,800 --> 01:22:19,260
What are you doing? Father will come.
261
01:22:19,700 --> 01:22:20,980
No one will come.
262
01:22:21,460 --> 01:22:23,100
That old man must be reading the
newspaper.
263
01:22:23,780 --> 01:22:25,620
And Vicky must have gone to take a bath.
264
01:22:26,220 --> 01:22:27,220
Come here.
265
01:22:27,420 --> 01:22:28,600
You look so sexy.
266
01:22:29,060 --> 01:22:30,160
I can't live without you.
267
01:26:46,780 --> 01:26:47,780
Go from here.
268
01:26:48,040 --> 01:26:49,040
Father.
269
01:26:58,680 --> 01:26:59,880
What's the
270
01:26:59,880 --> 01:27:06,000
matter, son?
271
01:27:06,240 --> 01:27:07,240
What happened?
272
01:27:07,560 --> 01:27:10,940
I don't know, father. Our bike's tyre
has punctured.
273
01:27:11,500 --> 01:27:12,640
It's okay, son.
274
01:27:13,760 --> 01:27:14,760
Today you stay here.
275
01:27:15,470 --> 01:27:16,470
I'll call the carpenter.
276
01:27:17,750 --> 01:27:18,950
He'll fix it by noon.
277
01:27:19,310 --> 01:27:20,670
You're so sweet, father.
278
01:27:20,930 --> 01:27:22,710
What are you saying, son Mantu?
279
01:27:23,430 --> 01:27:25,150
You've brought such a sweet gift from
Bombay for my son.
280
01:27:27,110 --> 01:27:28,650
And we can't even do that?
281
01:27:30,710 --> 01:27:32,150
Daughter -in -law. Yes, father.
282
01:27:33,330 --> 01:27:36,810
We'll give you a chicken and mutton
feast for son Mantu. Go and get some
283
01:27:36,830 --> 01:27:37,830
I'll get it right away.
284
01:27:38,810 --> 01:27:39,769
No, father.
285
01:27:39,770 --> 01:27:42,110
What's the need for this? It's a
necessity.
286
01:27:42,920 --> 01:27:45,560
If it's made for you, we'll all eat it.
287
01:28:03,780 --> 01:28:08,780
You rest.
288
01:28:09,540 --> 01:28:10,620
We'll be right back.
289
01:28:15,280 --> 01:28:16,720
Vidhi, dry those clothes.
290
01:29:13,070 --> 01:29:14,070
Give me this rice.
291
01:29:19,330 --> 01:29:21,390
Vidhi, mom called.
292
01:29:21,850 --> 01:29:24,890
She said she saw a boy for you. He earns
a lot.
293
01:29:26,550 --> 01:29:28,770
He lives in Delhi and is an engineer.
294
01:29:29,310 --> 01:29:30,930
And he has his own house.
295
01:29:31,530 --> 01:29:33,230
Really? Yes.
296
01:29:34,130 --> 01:29:35,130
I don't want to get married.
297
01:29:36,010 --> 01:29:38,630
Why? Have you seen anyone else?
298
01:29:39,210 --> 01:29:41,090
If you have seen anyone else, tell me.
299
01:29:43,560 --> 01:29:45,040
There is no such thing, sister.
300
01:29:45,280 --> 01:29:47,360
But I am afraid of the name of marriage.
301
01:29:48,020 --> 01:29:49,600
Especially on the nuptial night.
302
01:29:50,020 --> 01:29:51,020
There is no need to be afraid of the
nuptial night.
303
01:29:51,780 --> 01:29:52,960
That is a normal thing.
304
01:29:53,500 --> 01:29:54,500
Really?
305
01:29:54,900 --> 01:29:56,120
Can I ask you something, sister?
306
01:29:56,380 --> 01:29:57,059
Yes, ask.
307
01:29:57,060 --> 01:29:58,100
How was your nuptial night?
308
01:29:58,660 --> 01:29:59,820
You must have had a lot of fun, right?
309
01:30:00,580 --> 01:30:03,100
Why nuptial night? And what fun?
310
01:30:03,680 --> 01:30:05,400
Your brother -in -law had a drink that
day.
311
01:30:05,760 --> 01:30:07,320
And he came and slept on me.
312
01:30:08,500 --> 01:30:10,440
If something had happened to him, he
would have left for Mumbai.
313
01:30:11,180 --> 01:30:14,040
I tell you, take as much pleasure as you
want before marriage.
314
01:30:14,440 --> 01:30:17,840
After marriage, only one man remains in
your destiny.
315
01:30:18,200 --> 01:30:21,320
And then whether he gives you pleasure
or not, you will have to live with him.
316
01:30:24,240 --> 01:30:27,160
Sister, did you have fun with someone
before marriage?
317
01:30:27,840 --> 01:30:29,480
I mean, what did I say?
318
01:30:30,140 --> 01:30:32,380
Crazy girl, I was just giving you
pleasure.
319
01:30:33,320 --> 01:30:35,560
Rest, it's your wish. Do it or not.
320
01:30:35,840 --> 01:30:38,520
Oh, sister, my head started aching
listening to you.
321
01:30:41,130 --> 01:30:42,130
I'm going to sleep.
322
01:30:43,490 --> 01:30:44,910
Call me when dinner is ready.
323
01:30:45,870 --> 01:30:46,870
Go now.
324
01:31:12,200 --> 01:31:14,260
I thought you couldn't even catch my
signal.
325
01:31:15,200 --> 01:31:18,800
And I've been giving you signals for so
long.
326
01:31:19,160 --> 01:31:21,040
You're running away from me.
327
01:31:21,940 --> 01:31:28,480
I was crazy to come close to you. I
didn't get a chance. Now that I've met
328
01:31:28,540 --> 01:31:29,540
I won't leave you.
329
01:31:29,940 --> 01:31:30,940
Really?
330
01:31:41,320 --> 01:31:42,320
Thank you.
331
01:35:41,680 --> 01:35:46,010
Chicken or mutton? I'm your daughter -in
-law. Inside the house, you're my wife
332
01:35:46,010 --> 01:35:47,370
and I'm your husband.
21651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.