All language subtitles for To.Love.2020.E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:09,000 Timing & Subtitles provided to you by the Undercover Suspects Team @Viki 2 00:01:28,000 --> 00:01:33,600 [To Love] 3 00:01:33,600 --> 00:01:36,320 [Episode 5] 4 00:01:38,200 --> 00:01:41,060 [Ji Xiao'ou] 5 00:01:42,400 --> 00:01:46,400 Xiao Yu, are you hungry? I'll treat you to a late-night snack and celebrate your success. 6 00:01:46,400 --> 00:01:49,000 The theater team has already said that they want to have a group celebratory dinner tonight. 7 00:01:49,000 --> 00:01:51,500 Zhan Yu, it's time to take a group picture. 8 00:01:51,500 --> 00:01:54,200 You should go back to them. We can always reschedule. 9 00:01:54,200 --> 00:01:56,800 Don't worry! I'll take care of your sister. 10 00:01:56,800 --> 00:01:58,000 Sister, stay safe. 11 00:01:58,000 --> 00:01:59,400 Go. They are waiting for you. 12 00:01:59,400 --> 00:02:01,500 Have fun. 13 00:02:05,390 --> 00:02:08,090 Xiao'ou, are you hungry? 14 00:02:08,800 --> 00:02:11,500 We've known each other for this long and you still haven't tried 1/3. 15 00:02:11,500 --> 00:02:14,300 Let's go, we can get some seafood. 16 00:02:14,300 --> 00:02:16,800 I have no interest in expensive things like that. 17 00:02:16,800 --> 00:02:20,600 If you don't mind, you can join me in eating skewers. I want some. 18 00:02:20,600 --> 00:02:24,200 No problem, I know a place. 19 00:02:30,000 --> 00:02:32,700 I didn't expect you to like this. 20 00:02:32,700 --> 00:02:34,600 I just like this stuff. 21 00:02:34,600 --> 00:02:38,000 This restaurant is not bad. How did you find it? 22 00:02:38,000 --> 00:02:40,180 The boss is one of my old friends. 23 00:02:40,180 --> 00:02:41,800 I come here often to eat. 24 00:02:41,800 --> 00:02:44,000 I come here when I need something to hit the spot. 25 00:02:44,000 --> 00:02:46,200 But when people say they want a late-night snack, 26 00:02:46,200 --> 00:02:49,400 this is a must come-to place. 27 00:02:49,400 --> 00:02:53,400 Lao Yang, five pig's kidneys, ten oxen's hearts, and twenty meat tendons! 28 00:02:53,400 --> 00:02:55,000 Okay. 29 00:02:55,000 --> 00:02:56,500 Here. Thank you 30 00:02:56,500 --> 00:03:00,400 for introducing me to such a spot for skewers. Cheers. 31 00:03:01,600 --> 00:03:04,400 Did I hear wrong? You want to toast with me? 32 00:03:04,400 --> 00:03:07,000 Are you going to drink? Either way, I'm finishing this. 33 00:03:13,000 --> 00:03:15,400 Miss Ji, your tolerance is pretty great. 34 00:03:15,400 --> 00:03:17,400 No idol image at all. 35 00:03:17,400 --> 00:03:22,000 What is there to act composed about when eating at a place like this? As long as we're happy. 36 00:03:23,200 --> 00:03:27,600 We already drank together. Does this mean we're friends yet? 37 00:03:27,600 --> 00:03:31,400 Seeing that you like skewers, too, I'll give you the opportunity. 38 00:03:31,400 --> 00:03:34,200 Oh, thank the Lord! It took me 2 months. Two hard months. 39 00:03:34,200 --> 00:03:36,000 I finally became Ji Xiao'ou's friend. 40 00:03:36,000 --> 00:03:39,200 It wasn't easy. To commemorate this moment, 41 00:03:39,200 --> 00:03:41,200 I'm drinking this. 42 00:03:48,200 --> 00:03:50,100 Say, Mr. Yan, 43 00:03:50,100 --> 00:03:53,300 you're a popular eligible bachelor. Why would you be interested in a rogue like me? 44 00:03:53,300 --> 00:03:57,800 Shouldn't you be going after models, popstars, or rich girls? 45 00:03:57,800 --> 00:04:01,800 Why would you like a rogue girl like me? Are you blind? 46 00:04:01,800 --> 00:04:05,100 I like rogue girls. 47 00:04:07,400 --> 00:04:09,200 There was a rule back when I was in the force. 48 00:04:09,200 --> 00:04:11,400 When a girl drinks a cup, a man must drink 3 cups. 49 00:04:11,400 --> 00:04:14,600 I might lose my life catching up to your speed. 50 00:04:14,600 --> 00:04:18,400 Who cares about those rules? I only have one rule when I drink. 51 00:04:18,400 --> 00:04:20,800 I drink. It's your choice to follow or not. 52 00:04:20,800 --> 00:04:21,800 Okay. 53 00:04:21,800 --> 00:04:24,230 Don't think of yourself like a tough girl as soon as you start drinking. 54 00:04:24,230 --> 00:04:25,900 Don't drink too much. 55 00:04:27,400 --> 00:04:28,800 Are you scared? 56 00:04:28,800 --> 00:04:29,800 I'm not afraid of anything. 57 00:04:29,800 --> 00:04:31,600 Then open another bottle. 58 00:04:31,600 --> 00:04:33,600 Fine. 59 00:04:51,700 --> 00:04:56,400 Zhan Yu's performance was just so magnificent. 60 00:04:56,400 --> 00:04:59,400 I can see him standing on a big stage in the future. 61 00:04:59,400 --> 00:05:01,300 He can. 62 00:05:05,100 --> 00:05:07,000 From now on, don't bully Zhan Yu. 63 00:05:07,000 --> 00:05:10,200 He's my little brother. If you bully him, you are bullying me. 64 00:05:10,200 --> 00:05:12,500 When did I bully him? 65 00:05:13,200 --> 00:05:14,600 Okay. Okay. 66 00:05:14,600 --> 00:05:18,600 I'll take it from you and offer as much help as possible to this kid. 67 00:05:20,400 --> 00:05:23,400 How can a good kid like Zhan Yu 68 00:05:23,400 --> 00:05:26,400 be born in such a family? 69 00:05:26,400 --> 00:05:27,800 It's fate. 70 00:05:27,800 --> 00:05:31,000 Just accept what God gives. 71 00:05:31,000 --> 00:05:34,200 He's not a weak child. You don't need to worry. 72 00:05:34,200 --> 00:05:37,200 I think God is just unfair. 73 00:05:37,200 --> 00:05:41,200 He put all the bad things on Zhan Yu. 74 00:05:41,200 --> 00:05:43,600 Worse is, he just sits there watching and does nothing. 75 00:05:43,600 --> 00:05:47,000 There is no such thing as fairness in this world. 76 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 Zhan Yu might have a hard life, 77 00:05:49,000 --> 00:05:53,300 but he's lucky to meet a good sister like you. 78 00:05:54,800 --> 00:05:59,200 I know I'm not a superhero and I can't save the world. 79 00:05:59,200 --> 00:06:01,600 I'm just helping Zhan Yu 80 00:06:01,600 --> 00:06:04,000 with some small things. 81 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 These are small things? 82 00:06:06,000 --> 00:06:09,800 You treat him better than his mom. I'm so jealous! 83 00:06:09,800 --> 00:06:11,600 You're so fortunate and wealthy. 84 00:06:11,600 --> 00:06:14,800 You don't deserve sympathy. 85 00:06:14,800 --> 00:06:17,200 I'll take that as a compliment. 86 00:06:19,000 --> 00:06:20,600 Okay. Don't worry anymore. 87 00:06:20,600 --> 00:06:22,400 As long as Zhan Yu is willing to try, 88 00:06:22,400 --> 00:06:25,400 there is bound to be a day that will be better. 89 00:06:26,400 --> 00:06:31,000 Why is there confidence in everything you say? 90 00:06:31,000 --> 00:06:32,400 Because I am Yan Jin. 91 00:06:32,400 --> 00:06:38,400 ♫ Let us arrive at sunrise ♫ 92 00:06:40,000 --> 00:06:43,800 ♫ I'm reading our letters ♫ 93 00:06:43,800 --> 00:06:46,200 ♫ From the very first time ♫ 94 00:06:46,200 --> 00:06:49,600 That night, Yan Jin and I chatted a lot. 95 00:06:49,600 --> 00:06:54,400 His humor made the time I spent with him go by so fast. 96 00:06:54,400 --> 00:06:58,000 Then I thought about the things Yan Jin did for me. 97 00:06:58,000 --> 00:07:01,600 I am touched by his actions. 98 00:07:01,600 --> 00:07:04,000 Even though I wanted to be iron-hearted, 99 00:07:04,000 --> 00:07:07,000 around a childish but sincere man like him, 100 00:07:07,000 --> 00:07:09,700 I can't hold back any longer. 101 00:07:10,400 --> 00:07:17,600 ♫ Let me tell me a lie, I'm not loving you ♫ 102 00:07:17,600 --> 00:07:25,600 ♫ There was a night you turned the music on ♫ 103 00:07:25,600 --> 00:07:29,540 ♫ I wish I can stay in your arms ♫ 104 00:07:29,540 --> 00:07:33,800 ♫ Till the end of time? ♫ 105 00:07:33,800 --> 00:07:40,500 ♫ I can stop loving you, my love ♫ 106 00:08:38,400 --> 00:08:40,800 Xiao'ou baby, you're awake. 107 00:08:40,800 --> 00:08:43,300 Here, eat breakfast. 108 00:08:48,200 --> 00:08:49,600 Did you strip me last night? 109 00:08:49,600 --> 00:08:52,000 Did you do me dirty? 110 00:08:52,800 --> 00:08:56,100 You took off your own clothes. 111 00:08:56,100 --> 00:08:59,800 I protected your innocence. 112 00:09:00,600 --> 00:09:01,600 Let me tell you... 113 00:09:01,600 --> 00:09:05,300 Don't drink if you can't drink too much, okay? 114 00:09:07,600 --> 00:09:10,000 Come here, let's eat. 115 00:09:10,000 --> 00:09:11,400 Sit. 116 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 What happened to your mouth? 117 00:09:18,800 --> 00:09:20,000 My mouth? 118 00:09:20,000 --> 00:09:24,200 Must've been from you kissing me too hard last night. 119 00:09:25,000 --> 00:09:26,200 It's okay. 120 00:09:26,200 --> 00:09:29,200 You pervert, you took advantage of me. Do you want to die, right? 121 00:09:29,200 --> 00:09:32,600 I swear, I did not take advantage of you. 122 00:09:32,600 --> 00:09:34,600 If you weren't trying to take advantage of me, why didn't you take me home? 123 00:09:34,600 --> 00:09:37,000 You can't say you don't know where I live. 124 00:09:37,000 --> 00:09:41,200 Look through your purse and tell me if your keys are in there or not. 125 00:09:42,000 --> 00:09:45,200 I may not be a gentleman, 126 00:09:45,200 --> 00:09:48,800 but I won't take advantage of anyone. 127 00:09:50,400 --> 00:09:53,000 I spent this morning trying to get over a hangover 128 00:09:53,000 --> 00:09:56,800 as I cooked breakfast for my beloved. 129 00:09:56,800 --> 00:09:58,600 You should at least be touched by that. 130 00:09:58,600 --> 00:10:01,300 Who is your beloved? 131 00:10:01,300 --> 00:10:04,500 You didn't say that last night. 132 00:10:06,800 --> 00:10:09,400 I have things to do later. I'm going to leave now. 133 00:10:10,200 --> 00:10:15,600 Baby, it's not right to handle things like this. 134 00:10:16,570 --> 00:10:19,180 You should at least eat first before you leave. 135 00:10:20,200 --> 00:10:22,200 Not to mention, 136 00:10:22,200 --> 00:10:26,700 it's pretty sexy to see you in my robe. 137 00:10:28,200 --> 00:10:30,400 Pervert. 138 00:10:43,600 --> 00:10:47,200 Xiao'ou baby, get home early after work. 139 00:10:49,000 --> 00:10:52,530 That's right! What do you want to eat for dinner? 140 00:10:52,530 --> 00:10:54,700 Message me when you have decided on what to eat. 141 00:10:56,100 --> 00:10:58,000 Do you want to drink some more tonight? 142 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 We can drink some baijiu. 143 00:11:03,200 --> 00:11:07,600 Baijiu is stronger and gets to you faster. 144 00:11:07,600 --> 00:11:09,400 Scram! 145 00:11:23,620 --> 00:11:25,080 Boss. 146 00:11:25,080 --> 00:11:27,960 Boss, I want to pay my bill. 147 00:11:28,810 --> 00:11:30,730 Sorry about that. 148 00:11:31,380 --> 00:11:33,880 Your total is ¥78. 149 00:11:41,680 --> 00:11:43,740 Sister, drink some water. 150 00:11:43,740 --> 00:11:45,630 Thank you. 151 00:11:50,620 --> 00:11:52,580 Did you have fun with your friends last night? 152 00:11:52,580 --> 00:11:54,710 What time did you get home? 153 00:11:56,340 --> 00:12:00,540 Sister, did you spend the night at Yan Jin's house? 154 00:12:03,930 --> 00:12:07,180 I drank a little too much yesterday so I slept at Yan Jin's house. 155 00:12:07,180 --> 00:12:11,060 I slept in his room as he slept in the living room. 156 00:12:13,760 --> 00:12:17,340 Sister, Yan Jin isn't a good person. 157 00:12:17,340 --> 00:12:19,800 You should stay far away from him. 158 00:12:20,440 --> 00:12:22,980 Don't worry, I know. 159 00:12:46,870 --> 00:12:48,580 Your coffee. 160 00:12:52,130 --> 00:12:54,690 Here's the menu. 161 00:12:58,000 --> 00:13:01,660 - Is Zhan Yu off today?
- I told you before, he has practice. 162 00:13:01,660 --> 00:13:05,140 If you want anything, order it yourself. I'm busy. 163 00:13:06,230 --> 00:13:08,410 What would you two like? 164 00:13:12,500 --> 00:13:14,540 Please wait a moment. 165 00:13:31,260 --> 00:13:33,270 - Why did you go upstairs?
- I helped you pack your bags. 166 00:13:33,270 --> 00:13:35,610 You should take two days off. Let me take you somewhere to have fun. 167 00:13:35,610 --> 00:13:38,390 You have issues. Can't you see I'm busy? 168 00:13:38,390 --> 00:13:41,180 You've already been busy for so long. It's okay to take a break and relax. 169 00:13:41,180 --> 00:13:43,140 Do you think I'm stupid enough to go on a trip with you? 170 00:13:43,140 --> 00:13:44,920 Get out. 171 00:13:46,510 --> 00:13:48,650 Are you going to leave or not? 172 00:13:49,390 --> 00:13:51,420 Let's go. 173 00:13:51,420 --> 00:13:53,140 Are you insane? Put me down. 174 00:13:53,140 --> 00:13:56,160 Put me down! 175 00:14:08,410 --> 00:14:10,000 Why are you so overbearing? 176 00:14:10,000 --> 00:14:12,460 We're having a spontaneous trip. 177 00:14:12,460 --> 00:14:15,250 Don't you think I'm brilliant? 178 00:14:15,250 --> 00:14:17,390 You compliment yourself every second of the day. 179 00:14:17,390 --> 00:14:19,860 Is there a need for me to add on? 180 00:14:25,310 --> 00:14:27,950 Are we going to Lichuan? 181 00:14:30,740 --> 00:14:32,440 I came out on a trip. 182 00:14:32,440 --> 00:14:35,090 What about my business? 183 00:14:35,090 --> 00:14:39,180 Don't worry. I had someone help out at the coffee shop. 184 00:14:39,180 --> 00:14:43,310 I've already prepared my cellphone, camera, and drone for Lichuan. 185 00:14:43,310 --> 00:14:47,370 I will be Miss Ji's personal photographer for the next 24 hours. 186 00:14:47,370 --> 00:14:49,750 Just be a runaway shopkeeper for now. 187 00:14:49,750 --> 00:14:51,620 Sit tight. I'm going to speed up. 188 00:15:11,280 --> 00:15:14,430 Did Zhan Yu know you spent the night at Yan Jin's house? 189 00:15:15,140 --> 00:15:19,220 I just slept over at his house. Nothing happened. 190 00:15:21,150 --> 00:15:24,640 The most important thing is did Zhan Yu misunderstand? 191 00:15:24,640 --> 00:15:26,430 I don't know. 192 00:15:26,430 --> 00:15:29,250 I never asked him about this. 193 00:15:30,760 --> 00:15:35,010 Can I not talk about my private life? 194 00:15:35,850 --> 00:15:38,860 - No.
- Why not? 195 00:15:38,860 --> 00:15:40,920 Through these events, 196 00:15:40,920 --> 00:15:43,330 they have something to do with Zhan Yu. 197 00:15:51,150 --> 00:15:54,630 [Yan Jin] 198 00:15:55,190 --> 00:16:00,380 ♪ Riding on my dear little motor ♪ 199 00:16:00,380 --> 00:16:05,390 ♪ Will never be stuck on the road ♪ 200 00:16:05,990 --> 00:16:10,720 ♪ Riding on my dear little motor ♪ 201 00:16:10,720 --> 00:16:15,100 ♪ I'll be home soon ♪ 202 00:16:15,100 --> 00:16:17,170 - Where are your keys?
- K-Keys? 203 00:16:17,170 --> 00:16:19,060 Keys. 204 00:16:23,610 --> 00:16:25,680 Where are my keys? 205 00:16:26,720 --> 00:16:30,520 Did I drop my keys when I went to the restroom? 206 00:16:30,520 --> 00:16:32,190 What do I do? 207 00:16:32,190 --> 00:16:35,150 If you can't get into your home, I'm guessing you're going to sleep on the streets tonight. 208 00:16:35,150 --> 00:16:38,000 I don't want to sleep on the street. I don't want to sleep on the street. 209 00:16:38,000 --> 00:16:39,870 My small motorcycle! 210 00:16:39,870 --> 00:16:41,640 Okay. Okay. 211 00:16:41,640 --> 00:16:45,370 Don't sleep on the streets. Stay firm on that decision. Let's go. 212 00:16:52,820 --> 00:16:56,020 I'm home. Bye-bye. 213 00:16:57,610 --> 00:16:59,450 Be careful. 214 00:17:00,000 --> 00:17:01,880 Bye-bye. 215 00:17:03,340 --> 00:17:06,580 Be careful! Don't twist your ankle. This way. 216 00:17:07,270 --> 00:17:09,140 That's right. 217 00:17:15,290 --> 00:17:18,070 So comfortable. 218 00:17:18,070 --> 00:17:21,000 I haven't drunk enough yet. 219 00:17:21,000 --> 00:17:24,460 I haven't drunk enough. 220 00:17:30,170 --> 00:17:32,660 It's hot. 221 00:17:32,660 --> 00:17:34,700 This dress is so tight. 222 00:18:09,290 --> 00:18:11,270 It's hot. 223 00:18:32,970 --> 00:18:35,690 What's this all of a sudden? 224 00:18:36,660 --> 00:18:39,740 Let me blow that for you. 225 00:18:50,240 --> 00:18:52,830 - Ji Xiao'ou!
- Boss, this meat is not fully cooked. 226 00:18:52,830 --> 00:18:55,920 Ji Xiao'ou, are you pretending to be drunk so you can take revenge? 227 00:18:55,920 --> 00:18:59,230 I'm not drunk. Let's keep drinking. 228 00:18:59,990 --> 00:19:02,110 If you can't drink, drink less next time. 229 00:19:02,110 --> 00:19:04,690 I'm never drinking with you ever again. 230 00:19:04,690 --> 00:19:06,490 Sleep. 231 00:19:14,150 --> 00:19:18,240 Who are you? Why are you here? 232 00:19:18,240 --> 00:19:20,710 You're pretty handsome. 233 00:19:23,870 --> 00:19:27,100 I know I'm handsome. 234 00:19:28,500 --> 00:19:30,450 Don't say anything. 235 00:19:32,460 --> 00:19:35,370 I want to keep you for myself. 236 00:19:35,370 --> 00:19:38,220 Ji Xiao'ou, are you going to let me go to sleep? 237 00:19:40,030 --> 00:19:42,460 - Your phone is ringing.
- It must be Yan Jin. 238 00:19:42,460 --> 00:19:46,890 That guy is so annoying, always calling me at least 10 times a day. 239 00:19:47,760 --> 00:19:52,050 What? Are you saying Yan Jin is harassing you all the time? 240 00:19:52,050 --> 00:19:53,690 Do you hate him? 241 00:19:53,690 --> 00:19:57,100 I don't hate him. 242 00:19:57,100 --> 00:19:59,600 He's... 243 00:20:03,520 --> 00:20:06,050 He's pretty cute. 244 00:20:26,220 --> 00:20:28,630 Good night, little girl. 245 00:21:12,180 --> 00:21:14,690 Congratulations to Sister Mei and Manager Liu 246 00:21:14,690 --> 00:21:17,780 for controlling the seafood supply of Liyuan. 247 00:21:17,780 --> 00:21:20,780 It's all thanks to you, Little Brother. 248 00:21:20,780 --> 00:21:22,680 This toast is for you. 249 00:21:22,680 --> 00:21:24,310 Cheers. 250 00:21:27,640 --> 00:21:29,840 We got into the market 251 00:21:29,840 --> 00:21:32,160 but speaking of logistics. 252 00:21:32,160 --> 00:21:35,200 Let me tell you guys something you might not want to hear. 253 00:21:35,200 --> 00:21:37,600 Your company's abilities 254 00:21:37,600 --> 00:21:40,090 might not be able to stay for long. 255 00:21:40,090 --> 00:21:42,760 Transportation is critical for seafood. 256 00:21:42,760 --> 00:21:45,300 From Weiyang Port to every storage 257 00:21:45,300 --> 00:21:48,060 then to the market and then lastly to the restaurants, 258 00:21:48,060 --> 00:21:50,740 every hand-over is important. 259 00:21:50,740 --> 00:21:53,520 If we make the logistics more efficient, 260 00:21:53,520 --> 00:21:56,400 the profit will increase by 20%. 261 00:21:56,400 --> 00:22:00,390 That's right. Logistics is the weak link in our company. 262 00:22:00,390 --> 00:22:04,390 I will figure out the part we are lacking. 263 00:22:06,910 --> 00:22:11,840 Isn't Manager Yan's father's company, Chengda Logistics Co., the best logistics company in the area? 264 00:22:11,840 --> 00:22:14,880 We can ask Manager Yan for some advice. 265 00:22:16,840 --> 00:22:20,300 My father has been wanting to retire and leave the company to me. 266 00:22:20,300 --> 00:22:23,480 But you guys know me. I'm lazy to the bone. 267 00:22:23,480 --> 00:22:27,930 If I can get 1/3 running well, that's good enough already. 268 00:22:29,540 --> 00:22:34,130 But if you need my help with the business, I'll be there to help. 269 00:22:34,130 --> 00:22:38,050 Even if you wanted a dedicated transport route, it wouldn't be any problem at all. 270 00:22:40,480 --> 00:22:43,540 Manager Yan, you sure are an enigma. 271 00:22:44,170 --> 00:22:46,270 You rejected us in all sorts of ways before. 272 00:22:46,270 --> 00:22:50,280 But now you're even sharing your old man's logistics company. 273 00:22:51,050 --> 00:22:53,390 Manager Liu, didn't you partner up with Lu Wanjin 274 00:22:53,390 --> 00:22:55,670 because of his transport business? 275 00:22:55,670 --> 00:22:58,400 Since Lu Wanjin doesn't want to work with us, 276 00:22:58,400 --> 00:23:00,050 then as your partner, 277 00:23:00,050 --> 00:23:02,960 it's only natural that I provide my support in this aspect. 278 00:23:02,960 --> 00:23:04,870 It's only natural. 279 00:23:08,300 --> 00:23:12,190 Manager Liu, you're too proud. 280 00:23:12,190 --> 00:23:16,550 You'd rather find ways to make it work with others instead of asking me about it. 281 00:23:17,150 --> 00:23:19,690 We are a family. 282 00:23:19,690 --> 00:23:23,870 If we're going to do business as a family, then we need to maximize our profits. 283 00:23:23,870 --> 00:23:26,970 If we keep having issues with Manager Liu's transport route 284 00:23:26,970 --> 00:23:28,490 and that affects our partnership, 285 00:23:28,490 --> 00:23:32,450 as a partner, I can't agree with that. 286 00:23:35,310 --> 00:23:40,310 I, personally, support Manager Yan's proposal. 287 00:23:42,430 --> 00:23:47,320 Thank you, Manager Yan, for the reminder. I'll go back and think about it. 288 00:23:47,320 --> 00:23:48,950 Yes. Think about it. 289 00:23:48,950 --> 00:23:52,400 - Let's eat.
- Let's eat. 290 00:24:00,380 --> 00:24:03,400 This kid, Zhan Yu, is very cautious. 291 00:24:03,400 --> 00:24:05,970 He never leaves his phone very far. 292 00:24:07,920 --> 00:24:10,980 There's no other way. If I want to reach my goal, 293 00:24:10,980 --> 00:24:13,730 I have a create an opportunity myself. 294 00:24:32,740 --> 00:24:35,590 Zhan Yu! Come help me! 295 00:24:36,780 --> 00:24:38,700 What's happening? 296 00:24:50,330 --> 00:24:52,890 Yan Jin, can you just take a rest? 297 00:24:52,890 --> 00:24:56,020 I was just bored. I thought I'd help fix up your sink. 298 00:24:56,020 --> 00:24:59,370 Who would have known that it would burst as soon as I touched it? 299 00:24:59,370 --> 00:25:02,880 You must get sick easily. Hurry upstairs and take a shower. 300 00:25:02,880 --> 00:25:04,710 It's fine. 301 00:25:04,710 --> 00:25:07,330 You should go shower. Don't get sick. 302 00:25:08,230 --> 00:25:10,770 I'm so done with you. 303 00:25:42,230 --> 00:25:45,070 [Installing Program] 304 00:25:49,550 --> 00:25:51,930 Sister? Sister! 305 00:25:51,930 --> 00:25:53,900 - What?
- The water's cold. 306 00:25:53,900 --> 00:25:56,750 Wait a moment. I'll come up. 307 00:26:06,270 --> 00:26:07,480 [Installing Program] 308 00:26:09,170 --> 00:26:10,650 [Installing Program... 100%] 309 00:26:30,540 --> 00:26:31,850 Is that better, Yu? 310 00:26:31,850 --> 00:26:34,140 Let me see. 311 00:26:34,820 --> 00:26:36,400 Sister, it's good now. 312 00:26:36,400 --> 00:26:39,000 I got a clean towel for you to dry off. 313 00:26:39,000 --> 00:26:41,760 - Okay.
- I'm going back downstairs. 314 00:26:47,030 --> 00:26:51,160 Here, Mom. I made you your favorite green onion noodles. 315 00:26:56,230 --> 00:26:58,360 It smells good. 316 00:26:58,360 --> 00:26:59,970 Try it. 317 00:27:04,070 --> 00:27:06,290 Is it good? 318 00:27:06,290 --> 00:27:08,160 Yes, it's good. 319 00:27:10,640 --> 00:27:12,920 My son's cooking skills... 320 00:27:12,920 --> 00:27:15,380 even if you don't play the violin in the future, 321 00:27:15,380 --> 00:27:18,820 you can open a noodle shop and sustain yourself. 322 00:27:18,820 --> 00:27:23,290 - I'll play the violin and open a noodle shop.
- Good.
323 00:27:24,700 --> 00:27:27,600 - Are you not eating?
- I'm not hungry.
324 00:27:33,870 --> 00:27:36,710 I'm going to tell you again. I don't have any money. 325 00:27:36,710 --> 00:27:38,200 If you don't leave right now, I'm calling the police. 326 00:27:38,200 --> 00:27:42,570 I'm your father. The police can't do anything about me coming to see my wife and son. 327 00:27:42,570 --> 00:27:45,070 Tell me! Where did you put the money? 328 00:27:46,040 --> 00:27:49,120 Go away. Don't come here. Just go! 329 00:27:49,120 --> 00:27:50,950 Are you going to leave or not? 330 00:27:50,950 --> 00:27:53,980 You want money, right? I'll give it to you. 331 00:27:53,980 --> 00:27:55,700 Get out! 332 00:27:55,700 --> 00:27:58,640 That's it? This isn't enough money at all. 333 00:27:58,640 --> 00:28:01,200 Don't you make a good amount of money playing the violin? 334 00:28:01,200 --> 00:28:03,880 Don't neglect your dad like this next time. 335 00:28:03,880 --> 00:28:05,820 Mom! 336 00:28:05,820 --> 00:28:07,980 Son, are you okay? 337 00:28:11,170 --> 00:28:14,740 Mom, I'm fine. 338 00:28:14,740 --> 00:28:18,090 He's taken the money to go buy drugs again. 339 00:28:18,090 --> 00:28:21,070 What sin have we committed to deserve this? 340 00:28:33,070 --> 00:28:35,040 [Document Envelope] 341 00:28:45,720 --> 00:28:48,070 Have you found KK's boss? 342 00:28:50,070 --> 00:28:52,790 We've looked into the recent contacts on KK's private accounts. 343 00:28:52,790 --> 00:28:55,160 It's full of purchasers' code names. 344 00:28:55,160 --> 00:28:57,930 And Brother Six is Liu Wei's errand boy, Liu'zi. 345 00:28:57,930 --> 00:29:00,560 It looks like your analysis was correct. 346 00:29:03,900 --> 00:29:06,480 Whenever it's time to make a decision, 347 00:29:06,480 --> 00:29:09,390 Little Beauty always listens to Liu Wei. 348 00:29:09,970 --> 00:29:12,580 Every time I'm about to convince Xiao Meiren, 349 00:29:12,580 --> 00:29:15,060 Liu Wei always jumps out to affect her decision. 350 00:29:15,060 --> 00:29:18,960 So KK must become one of our people. 351 00:29:18,960 --> 00:29:20,450 We need him to provide intel. 352 00:29:20,450 --> 00:29:22,860 I checked his bank account. 353 00:29:22,860 --> 00:29:25,820 He has nearly 100,000 yuan in savings. 354 00:29:26,480 --> 00:29:29,620 So this guy is dealing drugs even though he's not in need of money. 355 00:29:29,620 --> 00:29:33,760 It looks like his heart is even darker than we thought. 356 00:29:33,760 --> 00:29:36,690 There's something I haven't told you yet. 357 00:29:36,690 --> 00:29:40,320 I installed a listening program on his cell phone. 358 00:29:42,220 --> 00:29:46,120 According to my observations, he's not a bad kid. 359 00:29:46,120 --> 00:29:49,280 He just wants to be a violinist. 360 00:29:49,280 --> 00:29:53,770 Kids like him who are degenerate but still can't reconcile to the facts 361 00:29:53,770 --> 00:29:55,830 will catch the straw we throw out. 362 00:29:55,830 --> 00:29:58,970 He'll grasp on to the opportunity without even thinking about it. 363 00:30:01,940 --> 00:30:05,630 I never thought you would pity someone. 364 00:30:05,630 --> 00:30:08,740 Do you see me as cold-blooded? 365 00:30:10,510 --> 00:30:13,150 You've been thinking about how this affects Ji Xiao'ou, too. Right? 366 00:30:16,170 --> 00:30:19,230 Xiao'ou considers Zhan Yu as her brother. 367 00:30:19,230 --> 00:30:21,450 I don't want this to hurt her. 368 00:30:28,000 --> 00:30:30,420 It's hard to make KK side with us. 369 00:30:30,420 --> 00:30:35,550 His traces are hidden very well. It's almost impossible to get both him and the goods in one go. 370 00:30:37,410 --> 00:30:39,590 Then make it a possibility. 371 00:30:57,440 --> 00:31:02,290 - What are you doing?
- I'm sorry. My friend drank a little too much. Sorry. 372 00:31:05,620 --> 00:31:09,000 [Unknown Number: You can haul in the net.] 373 00:31:18,140 --> 00:31:21,460 Police. Please cooperate with our investigation. 374 00:31:41,900 --> 00:31:44,500 Where are you going, huh? 375 00:31:49,670 --> 00:31:51,860 Officer, why did you arrest me? 376 00:31:51,860 --> 00:31:54,410 What did I do? You even put handcuffs on me. 377 00:31:54,410 --> 00:31:56,910 - Take off your mask.
- Wait! What exactly did I do?
378 00:31:56,910 --> 00:31:59,420 I said to take off your mask! 379 00:32:01,600 --> 00:32:04,700 Officer, you must have gotten the wrong person. 380 00:32:12,800 --> 00:32:13,940 What is this? 381 00:32:13,940 --> 00:32:16,500 N-No. T-T-That isn't mine! 382 00:32:16,500 --> 00:32:18,360 I don't come here often. 383 00:32:18,360 --> 00:32:20,770 I haven't seen this before. Really, this isn't mine! 384 00:32:20,770 --> 00:32:24,440 You think we just randomly arrested you? Huh, KK? 385 00:32:25,060 --> 00:32:27,620 KK? What KK? 386 00:32:27,620 --> 00:32:29,230 Real name is Zhan Yu. 387 00:32:29,230 --> 00:32:32,830 When you're drug trafficking at bars, it's KK. 388 00:32:32,850 --> 00:32:36,060 We've been following you for a long time. You're still arguing? 389 00:32:38,140 --> 00:32:41,000 Do you know how many years you could get for this? 390 00:32:41,660 --> 00:32:44,400 I remember now! Just now, that guy ran into me. 391 00:32:44,400 --> 00:32:46,680 He must have slipped this onto me. 392 00:32:46,680 --> 00:32:48,910 If you don't believe me, check the security cameras! 393 00:32:53,170 --> 00:32:55,020 Take a look. 394 00:32:55,730 --> 00:32:58,700 You're risking your life for the others who you don't know. 395 00:33:01,240 --> 00:33:04,010 You're selling your soul for them without knowing anything. 396 00:33:04,060 --> 00:33:07,800 Let me tell you. The one who bumped into you might've been Liu'zi's other henchman. 397 00:33:07,800 --> 00:33:10,700 Purposely putting you in harm's way. 398 00:33:10,700 --> 00:33:14,870 I've seen guys like you too many times. 399 00:33:14,870 --> 00:33:18,000 Either you get caught and shot to death, or you'll be killed some other way. 400 00:33:26,760 --> 00:33:27,760 I don't want to die. 401 00:33:27,760 --> 00:33:29,980 I really don't want to die, Officer. If I die, what will my mom do? 402 00:33:29,980 --> 00:33:32,290 What good is it to tell me that? 403 00:33:35,840 --> 00:33:40,380 I really didn't intend to do that, but I had no choice. 404 00:33:45,630 --> 00:33:47,440 You want to live? 405 00:33:53,840 --> 00:33:55,660 There's only one way that can save you. 406 00:33:55,660 --> 00:33:58,900 Tell me. A-As long as I can live, I'll do whatever you say. 407 00:33:58,900 --> 00:34:00,330 Make up for your errors by doing good deeds. (T/N: idiom) 408 00:34:00,330 --> 00:34:04,660 Assist the police in breaking the Xiao Meiren crime syndicate. That's your only hope. 409 00:34:04,660 --> 00:34:08,200 In the future, you can atone for your deeds in court. 410 00:34:18,470 --> 00:34:22,680 We've investigated you. Your mother is seriously ill. 411 00:34:22,680 --> 00:34:26,110 Your father does drugs, drinks a lot, and was violent at home. 412 00:34:26,770 --> 00:34:30,730 All of the burdens of the family fell on you alone. 413 00:34:30,730 --> 00:34:35,450 But even though that's all true, you're still a student in good standing. 414 00:34:39,830 --> 00:34:42,460 Right now, you have a chance to change your fortunes. 415 00:34:42,460 --> 00:34:45,080 We'll see if you will be able to grasp that chance. 416 00:34:51,820 --> 00:34:53,500 Think about it carefully. 417 00:35:21,050 --> 00:35:22,630 I agree to do it. 418 00:35:23,410 --> 00:35:26,980 I'm willing to cooperate. Tell me what you want me to do. 419 00:35:30,780 --> 00:35:35,980 Okay. Let me ask you. Do you come into contact with Liu'zi often? 420 00:35:35,980 --> 00:35:37,700 How's your relationship with him? 421 00:35:38,690 --> 00:35:40,580 He usually takes good care of me. 422 00:35:40,580 --> 00:35:45,130 Many times, he wants to give me supplies, but I always refuse him. 423 00:35:48,070 --> 00:35:52,230 Next time, think of a way to gain an understanding of the inner workings of the syndicate. 424 00:35:52,230 --> 00:35:57,440 Do your best to know the movements of the key figures, like Liu Wei, through Liu'zi. 425 00:36:03,280 --> 00:36:05,470 This is what you can do in the short term. 426 00:36:05,470 --> 00:36:07,250 Don't panic. We'll move slowly. 427 00:36:07,250 --> 00:36:10,780 I will get in touch with you when necessary, okay? 428 00:36:58,390 --> 00:36:59,870 Hello, Brother Six. 429 00:36:59,870 --> 00:37:02,140 Come with me to Lichuan this Friday. 430 00:37:02,140 --> 00:37:04,340 To Lichuan? 431 00:37:04,340 --> 00:37:06,900 - I have something I need to do Friday.
- What do you have to do, Brother Six? 432 00:37:06,900 --> 00:37:09,800 If I ask you to go, just go. Why so talkative? 433 00:37:09,800 --> 00:37:11,300 Okay. 434 00:37:32,350 --> 00:37:34,730 Liu'zi and KK have a mission. 435 00:37:34,730 --> 00:37:36,610 They're about to leave for Lichuan. 436 00:37:36,610 --> 00:37:40,720 The license plate number is T77575. 437 00:37:41,700 --> 00:37:43,640 KK is going to Lichuan with Liu'zi? 438 00:37:43,640 --> 00:37:45,800 Didn't he tell you about it? 439 00:37:45,800 --> 00:37:50,290 It's already been two weeks. I've been waiting for news from him. 440 00:37:53,780 --> 00:37:58,060 His attitude isn't right. I'm afraid he agreed but won't do it. 441 00:38:00,180 --> 00:38:03,870 The two of them are going to Lichuan. It must be for something important. 442 00:38:03,870 --> 00:38:05,340 I want to go to Lichuan to take a look. 443 00:38:05,340 --> 00:38:08,040 No way. That's too risky. You could easily blow your cover. 444 00:38:08,040 --> 00:38:10,950 Don't worry. I have a way. 445 00:38:10,950 --> 00:38:13,440 You just need to provide their position and that will do. 446 00:38:13,440 --> 00:38:16,080 Let's leave it at that. They're on the move. 447 00:38:30,700 --> 00:38:33,650 [China Oil] 448 00:38:45,110 --> 00:38:46,430 Does Zhan Yu have today off? 449 00:38:46,430 --> 00:38:49,460 I told you. He asked for time off to practice. 450 00:38:49,460 --> 00:38:51,230 What were you doing upstairs? 451 00:38:51,230 --> 00:38:52,480 Let's go. 452 00:38:52,480 --> 00:38:54,210 Are you insane? Put me down! 453 00:38:54,210 --> 00:38:57,140 Put me down! 454 00:39:04,840 --> 00:39:06,740 You're driving so fast, you don't want to live? 455 00:39:06,740 --> 00:39:09,940 Sit tight. I want to go even faster. 456 00:39:19,420 --> 00:39:22,150 How can Zhan Yu be dead? 457 00:39:22,970 --> 00:39:25,060 Who would kill him? 458 00:39:41,280 --> 00:39:45,180 You can't suspect that I killed him? 459 00:39:46,310 --> 00:39:48,880 We're pressed for time. Let's continue, okay? 460 00:39:48,880 --> 00:39:51,580 First, answer my question. 461 00:39:54,910 --> 00:39:57,060 I'm a policeman. 462 00:39:57,060 --> 00:40:00,380 I have the right to suspect anyone who has anything to do with the victim. 463 00:40:00,380 --> 00:40:02,350 Please cooperate with us. 464 00:40:09,970 --> 00:40:14,610 Officer, let me ask. What's your full name? 465 00:40:15,830 --> 00:40:17,700 Zhao Tinghui. 466 00:40:22,640 --> 00:40:24,930 So you're Zhao Fuzhi's captain. 467 00:40:24,930 --> 00:40:26,920 I've been looking forward to meeting you. 468 00:40:26,920 --> 00:40:28,040 So you know about me? 469 00:40:28,040 --> 00:40:29,790 Of course I do. 470 00:40:30,360 --> 00:40:34,630 Okay, then. Let's get back to the topic. 471 00:40:35,480 --> 00:40:38,370 Since you had already fallen for Ji Xiao'ou, 472 00:40:38,370 --> 00:40:41,580 how did you regard the feelings between her and Zhan Yu? 473 00:40:43,940 --> 00:40:48,780 Officer Zhao, as Ji Xiao'ou's former boyfriend, 474 00:40:49,510 --> 00:40:53,450 how do you regard the feelings between Ji Xiao'ou and Zhan Yu? 475 00:41:05,970 --> 00:41:07,710 Just take good notes. 476 00:41:08,610 --> 00:41:10,130 Boss, should I record this part? 477 00:41:10,130 --> 00:41:12,260 Record it! This is my testimony. 478 00:41:12,260 --> 00:41:13,710 I won't admit to anything that doesn't include every word. 479 00:41:13,710 --> 00:41:16,100 First, you answer my question. 480 00:41:16,100 --> 00:41:18,440 Right now, I'm the one interrogating you. 481 00:41:28,800 --> 00:41:33,660 Liu Wei's drug trade had just begun to be revealed. 482 00:41:34,220 --> 00:41:35,780 Okay, then. 483 00:41:38,310 --> 00:41:40,930 I'll tell you exactly 484 00:41:40,930 --> 00:41:43,090 what happened in Lichuan. 485 00:41:47,210 --> 00:41:55,020 Timing and subtitles brought to you by To Love @ Viki 486 00:42:00,940 --> 00:42:04,660 ''From Night to Day'' -by Yang Haoming 487 00:42:04,660 --> 00:42:12,720 ♫ Your eyes are free like dreams ♫ 488 00:42:12,720 --> 00:42:17,810 ♫ Like how the blue whale gently swallows and spits the water ♫ 489 00:42:20,640 --> 00:42:26,170 ♫ The palm lines reincarnate to waiting in this life ♫ 490 00:42:26,170 --> 00:42:29,220 ♫ To waiting in this life ♫ 491 00:42:29,220 --> 00:42:34,050 ♫ You control my heart's rhythm ♫ 492 00:42:34,970 --> 00:42:42,930 ♫ I love you, please come to my universe ♫ 493 00:42:42,930 --> 00:42:49,160 ♫ Don't cry, hold tight to my hand ♫ 494 00:42:49,160 --> 00:42:52,340 ♫ Joy and tears ♫ 495 00:42:52,340 --> 00:43:00,230 ♫ Every little memory belongs to you ♫ 496 00:43:00,230 --> 00:43:05,980 ♫ From night to day ♫ 497 00:43:22,880 --> 00:43:30,670 ♫ I love you, please come to my universe ♫ 498 00:43:30,670 --> 00:43:37,150 ♫ Don't cry, hold tight to my hand ♫ 499 00:43:37,150 --> 00:43:40,410 ♫ Joy and tears ♫ 500 00:43:40,410 --> 00:43:48,340 ♫ Every little memory belongs to you ♫ 501 00:43:48,340 --> 00:43:53,650 ♫ From night to day ♫ 502 00:44:02,110 --> 00:44:06,080 ♫ Without you ♫ 503 00:44:15,950 --> 00:44:23,110 ♫ From night to day ♫ 39851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.