All language subtitles for To.Love.2020.E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,140 --> 00:00:10,150 Timing & Subtitles provided to you by the Undercover Suspects Team @Viki 2 00:01:26,860 --> 00:01:33,510 [To Love] 3 00:01:33,510 --> 00:01:36,370 [Episode 4] 4 00:01:51,570 --> 00:01:53,180 Thank you. 5 00:01:58,160 --> 00:02:00,860 This is the tea that Zhan Yu mixed? 6 00:02:09,970 --> 00:02:12,040 The taste is not bad. 7 00:02:13,560 --> 00:02:18,020 "Afternoon of April." The name is nice, too. 8 00:02:20,150 --> 00:02:22,780 It's still not as tasty as how Xiao Yu mixed it. 9 00:02:27,620 --> 00:02:30,780 [Ji Xiao'ou] 10 00:02:41,860 --> 00:02:44,860 Sister, take a break. Have some tea. 11 00:02:47,660 --> 00:02:51,230 This is so pretty. Is that a cherry blossom? 12 00:02:51,230 --> 00:02:53,330 Recently the cherry blossoms at school blossomed. 13 00:02:53,330 --> 00:02:56,770 I plucked some to put into the tea along with some fruit. 14 00:02:56,770 --> 00:02:59,360 The flavor is pretty nice. Try it. 15 00:03:01,990 --> 00:03:03,690 It's good. 16 00:03:04,270 --> 00:03:08,640 This tea is perfect to offer at the shop for afternoon tea. 17 00:03:08,640 --> 00:03:13,310 Name it so I can add it to our menu. For every cup we sell, you get ¥2 as commission. 18 00:03:13,790 --> 00:03:16,110 I'm fine with just selling the tea. I don't want the commission. 19 00:03:16,110 --> 00:03:19,790 Sister, you've helped me so much; think of it as me paying back the shop. 20 00:03:19,790 --> 00:03:23,700 They are two separate things. Think of a name for it. 21 00:03:27,770 --> 00:03:31,550 Let's call it "Afternoon of April." 22 00:03:32,570 --> 00:03:35,300 "Afternoon of April"... 23 00:03:36,670 --> 00:03:39,650 At this place and moment, it's meaningful. 24 00:03:39,650 --> 00:03:42,380 I like it. Let's use the name. 25 00:03:44,870 --> 00:03:47,270 Here, it's your pay for the month. 26 00:03:48,710 --> 00:03:50,430 I want to also officially announce that 27 00:03:50,430 --> 00:03:54,700 we are no longer lender and borrower. 28 00:03:59,470 --> 00:04:03,040 Sister, that's too much. 29 00:04:03,040 --> 00:04:05,940 Your performance at the shop has attracted a lot of customers. 30 00:04:05,940 --> 00:04:07,700 It's yours. Take it. 31 00:04:07,700 --> 00:04:09,680 From now on, 32 00:04:09,680 --> 00:04:12,750 if you don't have enough for your mom's medical fees or living expenses, tell me. 33 00:04:12,750 --> 00:04:17,200 Sister, no one has ever treated me this well. 34 00:04:19,260 --> 00:04:21,150 From now on, think of me as your own sister. 35 00:04:21,150 --> 00:04:24,960 No matter what, I will always be by your side. 36 00:04:40,130 --> 00:04:44,050 Le Le, eat some fruit. Your dad will come here to pick you up later. 37 00:04:46,090 --> 00:04:48,590 Brother Xiao Yu, can I touch your violin? 38 00:04:48,590 --> 00:04:50,130 Yes. 39 00:05:03,550 --> 00:05:04,690 - Xiao'ou.
- Brother Feng. 40 00:05:04,690 --> 00:05:06,020 Xiao Yu. 41 00:05:06,020 --> 00:05:08,620 Le Le, let's go. Come home with Dad. 42 00:05:08,620 --> 00:05:12,990 Dad, this looks like fun. I want to learn, too. 43 00:05:12,990 --> 00:05:15,300 Le Le, don't touch his violin. 44 00:05:15,300 --> 00:05:18,430 If you break it, he won't be able to play it anymore. 45 00:05:18,430 --> 00:05:19,920 Be good. 46 00:05:20,620 --> 00:05:24,810 Dad, I want to learn to play the violin from Brother Xiao Yu. 47 00:05:29,320 --> 00:05:33,370 Le Le, how about later? 48 00:05:33,370 --> 00:05:35,490 You can learn next year when you are a little older. 49 00:05:35,490 --> 00:05:37,340 Be good. 50 00:05:37,340 --> 00:05:41,270 The violin helps nurture one's characters, much better than video games. 51 00:05:43,220 --> 00:05:47,060 Of course I know, but you know our situation. 52 00:05:47,060 --> 00:05:48,850 Le Le will soon have another check-up. 53 00:05:48,850 --> 00:05:51,900 Sister. Brother Feng. I can teach Le Le how to play the violin for free. 54 00:05:51,900 --> 00:05:53,220 Xiao Yu, that's not suitable. 55 00:05:53,220 --> 00:05:56,600 - You're already working a lot.
- Don't worry about it, Brother Feng. 56 00:05:56,600 --> 00:05:58,830 I can borrow a violin from school for Le Le. 57 00:05:58,830 --> 00:06:01,940 I can give him 2-3 lessons a week. 58 00:06:01,940 --> 00:06:05,240 - Xiao Yu, I—
- It's okay, Brother Feng. We can start our first class today. 59 00:06:05,240 --> 00:06:07,270 That's great! That's great! 60 00:06:09,220 --> 00:06:12,010 - Thank you, Xiao Yu.
- You're welcome. 61 00:06:12,010 --> 00:06:15,530 - Say thanks to Teacher Xiao Yu.
- Thank you, Teacher Xiao Yu. 62 00:06:15,530 --> 00:06:18,470 [Violin Finger Position]
Put your chin firmly on it. Your hand? Hold it up here. Right. 63 00:06:19,450 --> 00:06:22,690 - Your coffee. Enjoy.
- Shift this way a little. Then, the bow. 64 00:06:22,690 --> 00:06:25,860 It goes like this. This hand on the strings. 65 00:06:27,060 --> 00:06:28,890 Then, try drawing it across. 66 00:06:30,750 --> 00:06:32,210 I want to try it out, too. 67 00:06:32,210 --> 00:06:33,800 Sure. 68 00:06:38,170 --> 00:06:41,160 Put the violin's chin rest against your neck. Right. 69 00:06:41,160 --> 00:06:43,480 Press against it. Softly. Go ahead. 70 00:06:51,740 --> 00:06:54,570 Boss Lady is getting classy. Learning how to play music? 71 00:06:54,570 --> 00:06:55,770 Manager Yan came. 72 00:06:55,770 --> 00:06:57,980 Old Feng, don't call me that ever again. 73 00:06:57,980 --> 00:06:59,640 Call me Xiao Yan. 74 00:06:59,640 --> 00:07:01,160 Le Le, say hi to Uncle. 75 00:07:01,160 --> 00:07:02,770 Hello, Uncle. 76 00:07:02,770 --> 00:07:05,300 - Hello. Is this your kid?
- My son. 77 00:07:05,300 --> 00:07:07,560 He's already this big? 78 00:07:07,560 --> 00:07:10,680 I'm not going to bother you guys anymore. Keep playing, I'll just listen. 79 00:07:10,680 --> 00:07:12,260 Go on, practice. Keep practicing. 80 00:07:12,260 --> 00:07:15,050 Xiao Yu, I want to learn "I Am Willing." 81 00:07:15,050 --> 00:07:18,650 "I Am Willing" is Xiao'ou's favorite song. 82 00:07:18,650 --> 00:07:21,300 I just want to learn the first line. 83 00:07:21,300 --> 00:07:22,820 Put it on your shoulder. Right. 84 00:07:22,820 --> 00:07:25,100 Your fingers, grasp the bow. 85 00:07:31,070 --> 00:07:32,910 You go on and practice. 86 00:07:34,640 --> 00:07:36,800 The song "I Am Willing" 87 00:07:36,800 --> 00:07:39,710 is not suited for violin. Doesn't sound good. 88 00:07:39,710 --> 00:07:42,380 What do you know? Go away. 89 00:07:43,660 --> 00:07:45,340 Let's continue. 90 00:08:10,140 --> 00:08:13,000 What are you trying to do? So secretive. 91 00:08:13,980 --> 00:08:17,290 How are things with Young Master Yan? 92 00:08:17,290 --> 00:08:19,330 Shouldn't I be asking you this question? 93 00:08:19,330 --> 00:08:23,330 Yan Jin already told me that his heart is only for you. 94 00:08:23,330 --> 00:08:25,380 There's actually someone you can't get? 95 00:08:25,380 --> 00:08:27,250 I'll help you create an opportunity later. 96 00:08:27,250 --> 00:08:30,370 Don't. You can give everything, but not love. 97 00:08:30,370 --> 00:08:34,050 I'm just going to stay put and find my Mr. Right. 98 00:08:34,050 --> 00:08:36,450 A friend of mine did some fortune telling for me last week. 99 00:08:36,450 --> 00:08:39,250 She said I'm getting married next year. 100 00:08:39,250 --> 00:08:40,890 You believe in fortune telling? 101 00:08:40,890 --> 00:08:45,040 She accurately predicted a few people already. I'll bring her over next time for you. 102 00:09:08,750 --> 00:09:10,270 Hi. 103 00:09:15,300 --> 00:09:17,150 Let me introduce them to you. 104 00:09:17,150 --> 00:09:21,000 These four are artists from our province's symphony orchestra. 105 00:09:21,000 --> 00:09:22,750 My friends. 106 00:09:22,750 --> 00:09:25,380 Four teachers, please. 107 00:09:52,170 --> 00:09:59,170 ♪ Remembering is a very mystical thing ♪
(Singing "I Am Willing") 108 00:09:59,170 --> 00:10:07,000 ♪ It is moving like a shadow ♪ 109 00:10:08,730 --> 00:10:15,660 ♪ Silent and breathless, it comes out from the bottom of my heart ♪ 110 00:10:15,660 --> 00:10:23,970 ♪ In the blink of an eye, it swallows me up ♪ 111 00:10:23,970 --> 00:10:27,670 Stay there. Continue singing. 112 00:10:27,670 --> 00:10:39,030 ♪ Especially in this night, thinking of you until I can't breathe ♪ 113 00:10:44,170 --> 00:10:46,060 Put your hand down. 114 00:10:47,320 --> 00:10:48,840 Sounds great. 115 00:10:48,840 --> 00:10:53,890 ♪ Loudly telling you ♪ 116 00:10:56,040 --> 00:10:58,450 Sing loudly. 117 00:10:59,940 --> 00:11:03,070 ♪ I am willing ♪ 118 00:11:03,070 --> 00:11:05,550 ♪ I am willing ♪ 119 00:11:36,920 --> 00:11:38,410 [Auntie Meiqin] 120 00:11:41,010 --> 00:11:43,030 - Hello, Auntie?
- Xiao'ou. 121 00:11:43,030 --> 00:11:47,050 - Help. Help!
- Auntie, what's wrong? 122 00:11:47,050 --> 00:11:49,870 Auntie! Auntie! 123 00:11:53,570 --> 00:11:56,030 Dad, Auntie Meiqin just called me asking for help. 124 00:11:56,030 --> 00:11:58,530 The phone call dropped as she called. I'm rushing over to her place right now. 125 00:11:58,530 --> 00:12:01,570 - Is her son home?
- No. His phone is off. 126 00:12:01,570 --> 00:12:04,020 I also called the school. I don't know where he is right now. 127 00:12:04,020 --> 00:12:06,530 I suspect that Li Meiqin is unconscious. 128 00:12:06,530 --> 00:12:09,180 Hurry. Call 120 for an ambulance and also 110 for the police. 129 00:12:09,180 --> 00:12:10,980 Let the police break the door to help. 130 00:12:10,980 --> 00:12:13,290 Okay, I'll call for help now. 131 00:12:14,750 --> 00:12:17,350 Mr. Policeman, the patient inside has osteonecrosis.
(T/N: a bone disease that may cause pain or limit physical activity. Without blood, the bone tissue dies and the bone collapses.) 132 00:12:17,350 --> 00:12:19,590 It's really urgent. Please hurry. 133 00:12:19,590 --> 00:12:21,470 Come! Open the lock right now. 134 00:12:29,780 --> 00:12:34,400 This lock isn't easy to open. This uses a double spring lock B construction lock. 135 00:12:34,400 --> 00:12:36,320 It's a little complicated. 136 00:12:40,920 --> 00:12:43,250 We can't enter through here, either. 137 00:12:43,250 --> 00:12:46,950 - This won't work, either.
- Hurry. Call the station and tell them to bring an electric saw over. 138 00:13:01,310 --> 00:13:04,380 Yan Jin, something happened. 139 00:13:24,090 --> 00:13:26,320 - How did you get here so fast?
- I was nearby. 140 00:13:26,320 --> 00:13:29,590 - How is it?
- It's not easy. It'll take a while. 141 00:13:29,590 --> 00:13:31,550 - Let me try.
- You? 142 00:13:31,550 --> 00:13:33,490 What are you doing? Can you do it? 143 00:13:33,490 --> 00:13:37,040 Aren't you getting the electric saw? Might as well let me give it a try for 10 minutes. 144 00:13:39,040 --> 00:13:40,780 Thanks. 145 00:14:12,490 --> 00:14:14,280 Auntie! 146 00:14:15,220 --> 00:14:17,590 Auntie! Can you guys hurry up? 147 00:14:17,590 --> 00:14:20,480 Xiao'ou, hold Auntie's head. Come. 148 00:14:21,980 --> 00:14:24,300 Hurry, hurry. 149 00:14:24,300 --> 00:14:26,470 Please be careful. 150 00:14:28,170 --> 00:14:30,450 Let's go. 151 00:14:30,450 --> 00:14:32,500 [Inpatient] 152 00:14:32,500 --> 00:14:34,230 [Emergency] 153 00:14:34,230 --> 00:14:37,300 Sir, you opened that lock slickly. Did you teach yourself to do that? 154 00:14:37,300 --> 00:14:39,380 Or do you belong to a locksmith company? 155 00:14:39,380 --> 00:14:42,030 I used to be part of the SWAT team. 156 00:14:42,030 --> 00:14:46,070 This is my card. You can check my file when you go back. 157 00:14:50,700 --> 00:14:53,060 - Thanks for your work.
- You, too. 158 00:14:53,060 --> 00:14:54,770 Let's go. 159 00:14:58,830 --> 00:15:00,250 How are you? Are you still cold? 160 00:15:00,250 --> 00:15:02,900 - You can have it back.
- No, you can wear it. 161 00:15:02,900 --> 00:15:06,250 This nightgown is very pretty. Some other day, I'll— 162 00:15:08,030 --> 00:15:12,060 It's so late at night! You are not at home or school. Where did you go? 163 00:15:12,060 --> 00:15:14,130 How is my mom? 164 00:15:14,820 --> 00:15:16,920 She's still in the emergency room. 165 00:15:22,730 --> 00:15:25,010 Why are you dressed up like this? And you smell like cigarettes. 166 00:15:25,010 --> 00:15:27,000 Where did you actually go? 167 00:15:27,000 --> 00:15:28,460 Young people. 168 00:15:28,460 --> 00:15:31,680 It's normal for youngsters to go to bars or clubs at night. 169 00:15:34,480 --> 00:15:37,790 Doctor, is my mom okay? How is she? 170 00:15:37,790 --> 00:15:40,600 The patient's head injury in the back didn't hurt the skull. 171 00:15:40,600 --> 00:15:43,000 Just that it was a shock to the body because she is weak, 172 00:15:43,000 --> 00:15:46,160 plus minor blood loss, so she was unconscious. 173 00:15:46,160 --> 00:15:49,480 After a blood transfusion, her vital signs are stabilizing. 174 00:15:49,480 --> 00:15:51,340 Basically, the patient has regained consciousness 175 00:15:51,340 --> 00:15:55,560 She doesn't have a concussion,. She just needs to stay in the hospital one night for observation before discharge. 176 00:15:55,560 --> 00:15:57,610 Thank you, Doctor. 177 00:15:57,610 --> 00:16:00,460 You also have to thank Yan Jin. If it wasn't for him tonight— 178 00:16:02,400 --> 00:16:04,290 - Go pay the fees.
- Let me do it. 179 00:16:04,290 --> 00:16:08,170 - You guys take a break—
- No need. I have money on my card. 180 00:16:24,150 --> 00:16:26,000 Xiao Yu, I know you're usually very hard-working. 181 00:16:26,000 --> 00:16:28,390 I also hope that you can play like other kids. 182 00:16:28,390 --> 00:16:30,450 But you can't go out late at night, 183 00:16:30,450 --> 00:16:33,340 leaving your mom at home alone. Also, you turned off your phone. 184 00:16:33,340 --> 00:16:37,280 If your mom didn't call me last night, and Yan Jin didn't come here on time, 185 00:16:37,280 --> 00:16:40,320 I can't imagine what would have happened! 186 00:16:40,320 --> 00:16:42,460 I was wrong, Sister. 187 00:16:42,460 --> 00:16:44,420 I won't do it again. 188 00:16:49,060 --> 00:16:50,760 I'm coming in. 189 00:16:50,760 --> 00:16:54,160 - Why are you here?
- I invited Xiao Yan over. 190 00:16:54,160 --> 00:16:55,780 - Auntie.
- Come here. Come here. 191 00:16:55,780 --> 00:16:57,780 I've brought some supplements for you. 192 00:16:57,780 --> 00:17:00,690 You don't have to buy this much. You are too polite. 193 00:17:00,690 --> 00:17:02,890 - How are you?
- I'm much better. 194 00:17:02,890 --> 00:17:05,200 Thank you for last night. 195 00:17:05,200 --> 00:17:08,190 - Otherwise, I would've seen Yama in hell.
- Don't say that. 196 00:17:08,190 --> 00:17:12,090 You have such a good son, Yama doesn't want you. 197 00:17:13,400 --> 00:17:17,080 Xiao Yu, we're going to treat Sister and Brother to a home meal tonight. 198 00:17:17,080 --> 00:17:20,180 - We need to thank them properly.
- Okay. 199 00:17:20,180 --> 00:17:23,660 I heard that Xiao Yu is good at cooking. 200 00:17:23,660 --> 00:17:25,960 I'm lucky to have the chance to try it today. 201 00:17:25,960 --> 00:17:27,240 That's right. 202 00:17:27,240 --> 00:17:31,100 - Eat some apples.
- No, thank you! I'll go help them out. 203 00:17:32,860 --> 00:17:34,510 I'll help you. 204 00:17:37,350 --> 00:17:41,070 - Xiao Yu, do you need help?
- No, it's fine. 205 00:17:45,340 --> 00:17:47,630 Not bad, Zhan Yu. 206 00:17:47,630 --> 00:17:49,990 Don't work at Flowing Thoughts Cafe anymore. 207 00:17:49,990 --> 00:17:52,040 - Come over to my 1/3.
- Hey. 208 00:17:52,040 --> 00:17:54,540 How can you take my employee away in front of me? 209 00:17:55,190 --> 00:17:58,020 Here. Come! Let's all raise our glasses. 210 00:17:58,020 --> 00:18:00,080 We haven't had house guests for a long time. 211 00:18:00,080 --> 00:18:04,730 Xiao'ou. Xiao Yan. Let's use beverages in place of alcohol. 212 00:18:04,730 --> 00:18:08,800 I want to thank you guys. We caused trouble for you guys. 213 00:18:08,800 --> 00:18:12,870 Auntie, don't say that. It's fate that we're all here today. 214 00:18:12,870 --> 00:18:15,260 Here. Cheers. 215 00:18:21,500 --> 00:18:24,850 Eat! Try Xiao Yu's cooking. 216 00:18:30,370 --> 00:18:33,800 Right, Xiao'ou. Xiao Yu has been working at your shop. 217 00:18:33,800 --> 00:18:35,930 Has he caused any trouble? 218 00:18:35,930 --> 00:18:38,610 How would he? He's very considerate. 219 00:18:38,610 --> 00:18:40,600 He performs every weekend at the shop. 220 00:18:40,600 --> 00:18:42,740 A lot of customers have become his fans now. 221 00:18:42,740 --> 00:18:44,370 I'm also his hardcore fan. 222 00:18:44,370 --> 00:18:46,040 Me, too. 223 00:18:46,790 --> 00:18:49,010 This tofu braised in soy sauce is amazing. 224 00:18:49,650 --> 00:18:51,150 If you like it, eat more. 225 00:18:51,150 --> 00:18:54,300 Son, give Sister and Brother more food. 226 00:18:56,030 --> 00:18:57,580 Sister, have a chicken wing. 227 00:18:57,580 --> 00:19:00,190 Try a chicken wing. It's one of his best dishes. 228 00:19:00,190 --> 00:19:01,930 Xiao'ou. 229 00:19:03,370 --> 00:19:06,060 Our Xiao Yu is indeed quite outstanding. 230 00:19:06,060 --> 00:19:09,310 Such a shame that he wasn't born into a good family. 231 00:19:09,310 --> 00:19:12,880 Sometimes, I think that if I died earlier, 232 00:19:12,880 --> 00:19:15,240 it would've lessened his burden. 233 00:19:16,080 --> 00:19:18,740 Auntie, don't say that. 234 00:19:18,740 --> 00:19:20,870 Mom, don't worry about it. 235 00:19:20,870 --> 00:19:23,170 I'll definitely help you cure the disease. 236 00:19:23,170 --> 00:19:26,070 Our family will be better. 237 00:19:29,100 --> 00:19:31,260 - Here, let's eat.
- Hurry, use those chopsticks. 238 00:19:31,260 --> 00:19:33,750 Try Xiao Yu's cooking. 239 00:20:11,010 --> 00:20:13,720 Xiao'ou, this is for you. 240 00:20:18,220 --> 00:20:20,440 Who mailed it to you? 241 00:20:21,190 --> 00:20:22,870 No need to look at it to know who it's from.
[To the beautiful Miss Ji]
242 00:20:22,870 --> 00:20:24,490 [From Yan Jin] 243 00:20:24,490 --> 00:20:26,980 Braggarts always act the same way. 244 00:20:26,980 --> 00:20:28,400 [No One Banquet]
[Admission Ticket]
245 00:20:34,110 --> 00:20:37,200 Manager Yan is pretty classy. 246 00:20:39,330 --> 00:20:41,320 Xiao Yu. 247 00:20:42,440 --> 00:20:45,300 Take this, I'm not interested. 248 00:20:45,300 --> 00:20:48,500 Sister, I was planning to give you a ticket. 249 00:20:48,500 --> 00:20:50,280 I have a performance in this dance show. 250 00:20:50,280 --> 00:20:52,730 - You know how to dance?
- I'm not dancing. 251 00:20:52,730 --> 00:20:54,380 They have a collaboration with our school. 252 00:20:54,380 --> 00:20:57,140 They have a violin character, so they have me as a guest performer. 253 00:20:57,140 --> 00:20:59,680 That's great. If Xiao Yu is going to perform, 254 00:20:59,680 --> 00:21:01,820 I'll have to go. 255 00:21:21,250 --> 00:21:23,510 Miss Ji. 256 00:21:23,510 --> 00:21:25,570 Good evening. 257 00:21:27,290 --> 00:21:30,860 I thought that the leading actress today was here. 258 00:21:30,860 --> 00:21:33,030 Your opening remark is so lame. 259 00:21:33,030 --> 00:21:35,540 Aren't you here to watch a performance? Why bringing the flowers? 260 00:21:35,540 --> 00:21:37,890 Is it left over from the shop? 261 00:21:37,890 --> 00:21:39,930 No worries. I don't mind. 262 00:21:39,930 --> 00:21:42,490 I didn't say it was for you. 263 00:21:42,490 --> 00:21:45,610 - Then...
- Give me your ticket. 264 00:21:46,260 --> 00:21:47,740 I can give you anything. 265 00:21:47,740 --> 00:21:50,080 I'll give you my heart, too. 266 00:21:52,150 --> 00:21:54,300 Here. 267 00:21:54,300 --> 00:21:56,670 I'm fine with the front row seat. I can see it clearly from the front. 268 00:21:56,670 --> 00:21:59,990 You sit with me. Let him sit in the front. 269 00:22:33,050 --> 00:22:35,430 Look at him, poor thing. 270 00:22:35,430 --> 00:22:38,360 That's enough. Stop looking at him. 271 00:22:54,150 --> 00:22:57,710 Xiao'ou, something came up, I need to leave. 272 00:22:57,710 --> 00:22:59,220 Can't you leave later? 273 00:22:59,220 --> 00:23:02,540 Something urgent came up at the company. I really have to go. There's no time to talk to you. 274 00:23:02,540 --> 00:23:04,060 You're already here. 275 00:23:04,060 --> 00:23:06,520 Okay, I'll call you later. 276 00:23:07,170 --> 00:23:08,300 Then, be careful. 277 00:23:08,300 --> 00:23:09,970 Bye-bye. 278 00:23:13,790 --> 00:23:15,840 Excuse me. Coming through. 279 00:23:34,640 --> 00:23:36,230 Am I handsome? 280 00:23:37,050 --> 00:23:40,700 Thinking too much is an illness. You need help. 281 00:23:49,450 --> 00:23:51,990 It's too hard to read that way. I'll help you hold it. 282 00:27:26,550 --> 00:27:29,070 Xiao Yu, you are amazing. 283 00:27:29,070 --> 00:27:32,070 The moment you stood on stage, it felt like you sanctified the stage. 284 00:27:33,580 --> 00:27:35,620 Zhan Yu, you did pretty well as a guest performer. 285 00:27:35,620 --> 00:27:37,490 Next time, go for the male lead. 286 00:27:37,490 --> 00:27:41,050 Don't listen to him. You are the male lead in my eyes. 287 00:27:41,050 --> 00:27:44,150 Thanks, Sister. I will keep trying my best. 288 00:27:45,560 --> 00:27:47,780 Little Sister Xiao'ou, I will try my best, too. 289 00:27:47,780 --> 00:27:49,190 Go away. 290 00:27:49,190 --> 00:27:50,470 Let's take a picture. 291 00:27:50,470 --> 00:27:52,960 Okay. Wait a second. Let me find someone to take our picture. 292 00:27:52,960 --> 00:27:54,750 Come back. 293 00:27:54,750 --> 00:27:57,970 I want you to help me and Xiao Yu take a picture. 294 00:28:00,330 --> 00:28:01,800 Okay. 295 00:28:06,860 --> 00:28:10,120 Wait a second. Zhan Yu, come a little to the side. 296 00:28:10,120 --> 00:28:11,460 Here. 297 00:28:11,460 --> 00:28:13,470 Sit down, come on. 298 00:28:15,890 --> 00:28:19,630 - This doesn't look good.
- If you don't take the picture, I'm going to ask someone else. 299 00:28:29,600 --> 00:28:33,040 [Yan Jin] 300 00:28:38,430 --> 00:28:40,620 - Hello Manager Yan.
- Where's Xiao'ou? 301 00:28:40,620 --> 00:28:42,530 Something happened at home so she's not coming today. 302 00:28:42,530 --> 00:28:45,350 Would you like something to drink? 303 00:28:45,350 --> 00:28:47,100 Uhh... Let me take a look. 304 00:28:47,100 --> 00:28:49,820 What should I drink today? 305 00:28:54,380 --> 00:28:58,270 Why don't I brew a cup of coffee myself today? 306 00:28:58,270 --> 00:29:01,970 Okay. Manager Yan, try it for yourself. 307 00:29:09,570 --> 00:29:11,820 The coffee shop's supplies are here. 308 00:29:12,780 --> 00:29:15,470 Manager Yan, take time brewing. I'll go get our supplies. 309 00:29:15,470 --> 00:29:16,680 Okay. Go on. 310 00:29:16,680 --> 00:29:18,490 Zhang Peng. 311 00:29:48,960 --> 00:29:50,610 How's it going, Manager Yan? 312 00:29:50,610 --> 00:29:52,260 Would you like a cup, too? 313 00:29:52,260 --> 00:29:54,160 Sure. 314 00:30:08,970 --> 00:30:11,510 It turns out Zhan Yu has a different account. 315 00:30:11,510 --> 00:30:14,840 It's specifically for contacting buyers and going online. 316 00:30:50,650 --> 00:30:53,860 [Strengthen your bod. Protect yourself. Exercise your body. Prevent assault] 317 00:31:01,150 --> 00:31:04,430 Hey. Hey! 318 00:31:14,180 --> 00:31:15,360 Do you want to drink coffee? 319 00:31:15,360 --> 00:31:17,320 Are you crazy? 320 00:31:17,320 --> 00:31:20,370 Don't pretend that I don't know what you did. 321 00:31:20,370 --> 00:31:22,530 I don't understand what you are talking about. 322 00:31:22,530 --> 00:31:24,670 You seem to always be busy. 323 00:31:24,670 --> 00:31:28,430 You even work at Flowing Thoughts Cafe. It's tough. 324 00:31:28,430 --> 00:31:30,440 What does this have to do with you? 325 00:31:34,480 --> 00:31:36,570 You can tell Ji Xiao'ou treats me pretty well. 326 00:31:36,570 --> 00:31:39,780 You're jealous and you are targeting me. 327 00:31:42,320 --> 00:31:44,270 Stop trying to get on my nerves. 328 00:31:44,270 --> 00:31:47,110 I'm warning you. Stay away from Ji Xiao'ou. 329 00:31:47,110 --> 00:31:51,700 Don't say any more. I like it when you are like this. 330 00:31:51,700 --> 00:31:55,550 Compared to your fake smile pretending to be innocent, this is more comfortable. 331 00:31:55,550 --> 00:31:57,910 This is the real you, right? 332 00:32:02,540 --> 00:32:05,550 Run slowly! Don't trip! 333 00:32:05,550 --> 00:32:07,770 Bastard. 334 00:32:40,100 --> 00:32:45,200 ♪ Remembering is a profoundly mystical thing ♪ 335 00:32:45,200 --> 00:32:50,100 ♪ It is moving like a shadow ♪ 336 00:32:51,700 --> 00:32:59,800 ♪ Silent and breathless, it comes out from the bottom of my heart ♪ 337 00:32:59,800 --> 00:33:05,600 ♪ In the blink of an eye, it swallows me up into loneliness. I have no power to resist ♪ 338 00:33:05,600 --> 00:33:08,800 ♪ Especially in this night ♪ 339 00:33:15,600 --> 00:33:20,000 ♪ I wish I can run to you immediately ♪ 340 00:33:20,000 --> 00:33:25,200 ♪ Loudly telling you ♪ 341 00:33:29,400 --> 00:33:35,200 ♫ I am willing for you, I am willing for you ♫ 342 00:33:35,200 --> 00:33:41,300 ♫ I am willing for you to forget my name ♫ 343 00:33:41,300 --> 00:33:48,200 ♫ For just a second longer to stay in your arms ♫ 344 00:33:48,200 --> 00:33:53,800 ♫ Letting go the world won't be a pity ♫ 345 00:33:53,800 --> 00:34:00,000 ♫ I am willing for you, I am willing for you ♫ 346 00:34:00,000 --> 00:34:06,500 ♫ I am willing for you to be exiled to the sky ♫ 347 00:34:08,500 --> 00:34:10,600 Later, we still have a pioneer dance performance. 348 00:34:10,600 --> 00:34:12,200 Brother Yan, come and watch us. 349 00:34:12,200 --> 00:34:14,600 Of course, I will. I will bring a friend along. 350 00:34:14,600 --> 00:34:16,600 Is it your girlfriend? 351 00:34:16,600 --> 00:34:18,800 - It must be a girlfriend.
- It must be. 352 00:34:18,800 --> 00:34:21,800 Okay, I wish what you've said comes true. I'll treat you tonight. 353 00:34:21,800 --> 00:34:23,800 Come to my restaurant for a meal. Take it as a celebration. 354 00:34:23,800 --> 00:34:26,200 - Thank you, Brother Yan.
- Thank you. 355 00:34:27,400 --> 00:34:28,800 Excuse me, I need to take this phone call. 356 00:34:28,800 --> 00:34:30,500 It's okay. 357 00:34:32,000 --> 00:34:32,800 Hello? 358 00:34:32,800 --> 00:34:35,600 Hello, Yan Jin, something happened. 359 00:34:36,800 --> 00:34:40,600 Okay. Let them try to open the lock. I'll be there right away. 360 00:34:52,800 --> 00:34:54,000 How did you get here so fast? 361 00:34:54,000 --> 00:34:55,800 I was around the area. 362 00:34:55,800 --> 00:34:58,800 In this cruel and realistic world, 363 00:34:58,800 --> 00:35:02,000 Ji Xiao'ou helped this family without asking for anything in return. 364 00:35:02,000 --> 00:35:06,900 Seeing her true kindness led me to think it's priceless. 365 00:35:22,200 --> 00:35:26,300 Xiao Yan, you haven't changed one bit in all these years. 366 00:35:27,600 --> 00:35:29,200 Big Brother. 367 00:35:29,200 --> 00:35:33,000 Tell me, I've tried everything already. 368 00:35:33,000 --> 00:35:36,800 I never met a girl so hard to get. 369 00:35:41,390 --> 00:35:44,840 Xiao'ou's personality is a bit strong. 370 00:35:46,000 --> 00:35:50,480 Listen to me. She's not the one for you. Let go. 371 00:35:51,400 --> 00:35:53,200 I will treat her well. 372 00:35:53,200 --> 00:35:55,000 Not to mention, with a big brother like you here, 373 00:35:55,000 --> 00:35:59,200 I don't have the courage to mistreat her. 374 00:36:01,100 --> 00:36:06,400 Brother, help me think about what Xiao'ou likes. 375 00:36:07,800 --> 00:36:10,600 Don't all girls like romantic stuff? 376 00:36:10,600 --> 00:36:15,000 The one before... that is if you have time, 377 00:36:15,000 --> 00:36:17,800 invite her to see a music or theatrical performance. 378 00:36:17,800 --> 00:36:20,200 That's a great idea. 379 00:36:25,000 --> 00:36:26,500 Right, Brother. 380 00:36:27,200 --> 00:36:31,800 I heard from Xiao'ou that Le Le has leukemia. 381 00:36:31,800 --> 00:36:33,900 How is he? 382 00:36:34,950 --> 00:36:38,470 He's quite stable after the chemotherapy. 383 00:36:39,800 --> 00:36:42,000 We're just afraid that it will relapse. 384 00:36:45,400 --> 00:36:49,400 You are great in every way. You just have one flaw. 385 00:36:49,400 --> 00:36:52,400 You don't like to trouble other people. 386 00:36:52,400 --> 00:36:55,600 You're divorced and your child is sick. 387 00:36:55,600 --> 00:36:57,800 You should at least tell us. 388 00:36:57,800 --> 00:37:00,800 There's more strength when there are more people. It's not something to be ashamed of. 389 00:37:00,800 --> 00:37:04,100 It's still not at the point when I need help. 390 00:37:05,400 --> 00:37:07,800 I'll help you find a hospital later. 391 00:37:07,800 --> 00:37:11,600 We will find the best doctor to cure Le Le. 392 00:37:13,000 --> 00:37:14,600 Thank you. 393 00:37:14,600 --> 00:37:19,400 Right. My 1/3 needs a purchasing manager. 394 00:37:19,400 --> 00:37:23,200 Do you want to come and help me out? You can name your price for pay. 395 00:37:24,800 --> 00:37:26,800 Thank you for your gesture. 396 00:37:26,800 --> 00:37:29,000 I'm still okay now. 397 00:38:56,400 --> 00:38:58,800 Are you having withdrawal again? 398 00:39:11,400 --> 00:39:14,600 Did you find Zhan Yu? 399 00:39:14,600 --> 00:39:17,600 He can also prove that I was undercover. 400 00:39:22,200 --> 00:39:24,300 What happened? 401 00:39:30,300 --> 00:39:32,200 Zhan Yu died. 402 00:39:35,230 --> 00:39:38,190 You really didn't know Zhan Yu died? 403 00:39:40,600 --> 00:39:43,800 There was a super big murder and dismembering case in our city. 404 00:39:43,800 --> 00:39:47,200 The identity of the victim has been confirmed. It's Zhan Yu. 405 00:40:08,200 --> 00:40:10,800 Are you guys mistaken? 406 00:40:10,800 --> 00:40:15,700 It's a human life. I need to be responsible for every word that I say. 407 00:40:32,300 --> 00:40:36,200 The victim's DNA and Zhan Yu's have a 99% match. 408 00:40:36,200 --> 00:40:40,200 I heard that he was a very talented violinist. 409 00:41:03,000 --> 00:41:09,900 Timing & Subtitles provided to you by the Undercover Suspects Team @Viki 410 00:41:14,960 --> 00:41:19,120 ''From Night to Day'' - Singer: Yang Haoming 411 00:41:20,600 --> 00:41:28,700 ♫ Your eyes are free like dreams ♫ 412 00:41:28,700 --> 00:41:34,000 ♫ Like the blue whale gently swallows and spits the water ♫ 413 00:41:36,600 --> 00:41:42,200 ♫ The palm lines reincarnate to waiting in this life ♫ 414 00:41:42,200 --> 00:41:51,000 ♫ You control my heart's rhythm ♫ 415 00:41:51,000 --> 00:41:58,800 ♫ I love you, please come to my universe. ♫ 416 00:41:58,800 --> 00:42:05,200 ♫ Don't cry, hold tight to my hand ♫ 417 00:42:05,200 --> 00:42:08,400 ♫ Joy and tears ♫ 418 00:42:08,400 --> 00:42:16,400 ♫ Every little memory belongs to you ♫ 419 00:42:16,400 --> 00:42:21,800 ♫ From night to day ♫ 420 00:42:38,800 --> 00:42:46,000 ♫ I love you, please come to my universe ♫ 421 00:42:46,800 --> 00:42:53,200 ♫ Don’t cry, hold tight to my hand ♫ 422 00:42:53,200 --> 00:42:56,400 ♫ Joy and tears ♫ 423 00:42:56,400 --> 00:43:04,400 ♫ Every little memory belongs to you ♫ 424 00:43:04,400 --> 00:43:10,000 ♫ From night to day ♫ 425 00:43:18,200 --> 00:43:21,500 ♫ Without you ♫ 426 00:43:32,000 --> 00:43:38,000 ♫ From night to day ♫ 34039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.