Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,210 --> 00:00:12,870
Timing & Subtitles provided to you by the Undercover Suspects Team @Viki
2
00:01:26,760 --> 00:01:33,680
[To Love]
3
00:01:33,680 --> 00:01:36,370
[Episode 3]
4
00:01:46,020 --> 00:01:47,600
Xiao'ou.
5
00:01:49,150 --> 00:01:50,790
Xiao'ou.
6
00:01:53,250 --> 00:01:55,580
Are you not feeling well?
7
00:01:57,450 --> 00:01:59,110
No.
8
00:01:59,900 --> 00:02:01,810
Let's continue.
9
00:02:05,430 --> 00:02:07,850
Zhan Yu was working well in the coffee shop.
10
00:02:07,850 --> 00:02:09,990
He was a very detailed oriented person.
11
00:02:09,990 --> 00:02:14,380
He even attracted a lot of customers to the shop by playing the violin.
12
00:02:14,380 --> 00:02:18,690
This is when Yan Jin started to pursue me.
13
00:02:21,150 --> 00:02:24,220
[Ji Xiao'ou]
14
00:02:27,560 --> 00:02:30,710
Hello? Your flowers are here.
15
00:02:36,270 --> 00:02:40,390
Hello. Are you Miss Ji Xiao'ou? I'm from Forget-Me-Not Flower Shop.
16
00:02:40,390 --> 00:02:43,530
You must be mistaken. I didn't order flowers from your shop.
17
00:02:45,280 --> 00:02:50,900
Is this Flowing Thoughts Cafe, Ji Xiao'ou, Haili Road #23, Liyuan City?
18
00:02:50,900 --> 00:02:52,320
Then it's correct.
19
00:02:52,320 --> 00:02:54,310
Please sign here.
20
00:02:54,750 --> 00:02:56,630
Who ordered the flowers?
21
00:02:56,630 --> 00:02:58,860
I don't know.
22
00:03:15,870 --> 00:03:18,810
Hello? Your flowers are here.
23
00:03:21,190 --> 00:03:24,290
Hello. Flowers are here.
24
00:03:26,800 --> 00:03:29,820
Hello. Your flowers are here.
25
00:03:29,820 --> 00:03:32,320
Your flowers are here. Your flowers are here.
26
00:03:32,320 --> 00:03:34,410
Flowers are here.
27
00:04:10,760 --> 00:04:14,020
Sister, there's a card in today's flowers.
28
00:04:14,790 --> 00:04:17,060
[Yan Jin]
29
00:04:18,230 --> 00:04:20,500
It's him.
30
00:04:20,500 --> 00:04:22,540
Who is Yan Jin?
31
00:04:23,600 --> 00:04:27,050
It's that guy that came here for the lighter.
32
00:04:28,320 --> 00:04:31,670
I need to get rid of these flowers. It's bothering me.
33
00:04:31,670 --> 00:04:33,050
Sell them.
34
00:04:33,050 --> 00:04:35,620
I don't want to take advantage of that kind of person.
35
00:04:35,620 --> 00:04:38,580
If nothing comes up, let's just throw them away.
36
00:04:40,290 --> 00:04:43,530
I know what to do. Come help me out.
37
00:04:46,990 --> 00:04:48,480
Let's go.
38
00:04:50,780 --> 00:04:52,570
¥5, each flower. ¥5, each flower.
39
00:04:52,570 --> 00:04:55,380
Hurry over and buy it. Imported roses. ¥5 each.
40
00:04:55,380 --> 00:04:56,500
Come buy it.
41
00:04:56,500 --> 00:04:59,080
Don't miss this chance!
42
00:04:59,080 --> 00:05:00,380
¥5 each.
43
00:05:00,380 --> 00:05:02,370
You are very quick with ideas.
44
00:05:02,370 --> 00:05:04,270
Thanks, Sister.
45
00:05:05,400 --> 00:05:07,060
Thank you, Brother and Sister.
46
00:05:07,060 --> 00:05:08,320
It's nothing.
47
00:05:08,320 --> 00:05:12,080
If there's someone willing to buy, sell as much as you can. Here.
48
00:05:12,090 --> 00:05:15,680
These are all imported roses. Don't you think it's a little too cheap?
49
00:05:16,140 --> 00:05:18,180
Then, how much should I sell them for?
50
00:05:18,180 --> 00:05:20,510
Imported roses ¥10 each.
51
00:05:20,510 --> 00:05:22,600
Buy 10, get 20% off.
52
00:05:22,600 --> 00:05:24,920
- Imported roses. ¥10 each. - Roses! Roses!
53
00:05:24,920 --> 00:05:26,740
Legit Ecuadorian roses.
54
00:05:26,740 --> 00:05:28,490
Don't miss your chance!
55
00:05:28,490 --> 00:05:31,230
Buy 10, get 20% off.
56
00:05:43,160 --> 00:05:47,390
Give me a cup of hand-brewed coffee.
57
00:05:47,390 --> 00:05:50,000
What happened to your fingers? Did they get bitten by a dog?
58
00:05:51,540 --> 00:05:53,600
It's nothing.
59
00:06:05,030 --> 00:06:07,120
Can we take a picture?
60
00:06:07,120 --> 00:06:08,490
Okay.
61
00:06:14,340 --> 00:06:16,470
- I want one, too. - Okay.
62
00:06:18,110 --> 00:06:21,540
This boy is pretty popular lately.
63
00:06:23,080 --> 00:06:26,810
There's ¥20,250. Check for yourself.
64
00:06:29,030 --> 00:06:34,250
Think of this money as my VIP membership fee.
65
00:06:34,850 --> 00:06:38,260
Our little store doesn't have VIP memberships.
66
00:06:39,200 --> 00:06:46,000
Then take it as me paying in advance for a year's worth of coffee and food.
67
00:06:46,000 --> 00:06:49,770
No. I'm not going to sell any coffee to you ever again.
68
00:06:49,770 --> 00:06:51,360
Why not?
69
00:06:54,030 --> 00:06:55,940
I got rid of your roses.
70
00:06:55,940 --> 00:06:57,540
I know what you mean.
71
00:06:57,540 --> 00:07:00,140
You should know my attitude towards that.
72
00:07:00,140 --> 00:07:02,300
I'm not here to play around.
73
00:07:02,300 --> 00:07:04,820
I just want to tell you clearly.
74
00:07:04,820 --> 00:07:07,680
Never show up in my coffee shop ever again.
75
00:07:11,400 --> 00:07:15,270
But I like Flowing Thoughts Cafe.
76
00:07:16,140 --> 00:07:21,580
I like the layout here.
77
00:07:22,800 --> 00:07:25,630
The hand-brewed coffee here.
78
00:07:25,630 --> 00:07:28,540
And the boss lady here.
79
00:07:29,530 --> 00:07:34,130
I am a legal citizen. I have the right to enter any public environment.
80
00:07:34,130 --> 00:07:38,260
If Miss Ji doesn't want to see me, it's going to be hard.
81
00:07:40,620 --> 00:07:43,420
Sister, are you okay?
82
00:07:43,420 --> 00:07:45,080
I'm okay.
83
00:07:48,670 --> 00:07:50,120
Drink your coffee.
84
00:07:50,120 --> 00:07:53,940
Xiao'ou, I brought your favorite marinated snacks.
85
00:07:53,940 --> 00:07:55,830
I've already given some to your parents.
86
00:07:55,830 --> 00:07:57,860
I prepared some cakes for Le Le.
87
00:07:57,860 --> 00:08:00,100
- Thank you. - Brother Feng?
88
00:08:01,640 --> 00:08:03,070
Yan Jin?
89
00:08:03,070 --> 00:08:06,020
What a coincidence to bump into you here.
90
00:08:06,020 --> 00:08:08,370
You've gotten a lot older.
91
00:08:08,370 --> 00:08:10,520
I've always been in a rush to age.
92
00:08:10,520 --> 00:08:12,160
You guys know each other?
93
00:08:12,160 --> 00:08:14,450
This is my big bro.
94
00:08:14,450 --> 00:08:16,170
Back when I was a drug enforcement officer,
95
00:08:16,170 --> 00:08:19,550
we were in a ride or die relationship.
96
00:08:20,870 --> 00:08:23,480
How long have we not seen each other?
97
00:08:23,480 --> 00:08:25,850
I left the force...
98
00:08:25,850 --> 00:08:29,160
It's been quite a few years since seeing you.
99
00:08:29,160 --> 00:08:31,740
Even though the wrinkles on your face have increased,
100
00:08:31,740 --> 00:08:33,870
your body still looks sturdy.
101
00:08:33,870 --> 00:08:38,130
It's around there. I go jogging when I have nothing much to do.
102
00:08:38,130 --> 00:08:40,910
You're not doing so bad yourself.
103
00:08:40,910 --> 00:08:44,240
Are you trying to get mushy with me?
104
00:08:44,240 --> 00:08:47,890
You know me, I'm just a profiteer.
105
00:08:48,870 --> 00:08:53,710
I didn't know a profiteer like you were once a cop.
106
00:08:53,710 --> 00:08:58,160
Xiao'ou, you guys are?
107
00:08:58,160 --> 00:09:01,840
We're nothing. Let me introduce you.
108
00:09:01,840 --> 00:09:04,430
This is our shop's newest employee, Zhan Yu.
109
00:09:04,430 --> 00:09:07,380
He's in music school learning violin. He's received so many awards, too.
110
00:09:07,380 --> 00:09:10,440
This is Brother Feng. He saved my and my grandma's life.
111
00:09:10,440 --> 00:09:12,570
He's even closer than a blood-related brother.
112
00:09:12,570 --> 00:09:14,590
Hello, Brother Feng.
113
00:09:14,590 --> 00:09:16,130
This boy is pretty bright.
114
00:09:16,130 --> 00:09:19,380
You haven't seen how many female customers he's attracted here.
115
00:09:19,950 --> 00:09:22,190
It's a rare occasion for everyone to be here.
116
00:09:22,190 --> 00:09:24,320
Why don't you guys come over to my 1/3 place for some seafood?
117
00:09:24,320 --> 00:09:28,690
Zhan Yu, you've never had seafood, right? Let's go together.
118
00:09:29,470 --> 00:09:31,020
I'm allergic to seafood.
119
00:09:31,020 --> 00:09:33,790
I can't today. I have to take care of my kid.
120
00:09:33,790 --> 00:09:37,480
How about another day? Another day, be my treat?
121
00:09:37,480 --> 00:09:40,160
Okay, another day. Bring your kid with you.
122
00:09:40,160 --> 00:09:41,660
Okay.
123
00:09:55,560 --> 00:09:59,030
Le Le, be careful! You might fall into the water.
124
00:09:59,030 --> 00:10:03,180
Brother Feng, was Yan Jin really a drug enforcement officer?
125
00:10:03,180 --> 00:10:05,920
Yes. He was a member of the Special Weapons and Tactics team. (SWAT Team)
126
00:10:05,920 --> 00:10:07,540
Him?
127
00:10:07,540 --> 00:10:11,920
Seeing how he is a playboy now, he probably paid his way in.
128
00:10:11,920 --> 00:10:16,080
You don't know. The selection of a SWAT team member is quite rigorous.
129
00:10:16,080 --> 00:10:19,460
Don't be mistaken that Yan Jin never takes things seriously.
130
00:10:19,460 --> 00:10:21,290
This young man does have an impressive side.
131
00:10:21,290 --> 00:10:24,190
When he joined the Drug Enforcement Team, he actually contributed a lot.
132
00:10:24,190 --> 00:10:26,730
After that, he just left the force to go into business.
133
00:10:26,730 --> 00:10:29,200
Why did he quit being a drug enforcement officer?
134
00:10:29,200 --> 00:10:31,540
I think he took over his father's business.
135
00:10:31,540 --> 00:10:33,570
His father was a soldier, too.
136
00:10:33,570 --> 00:10:38,380
After leaving the force, he went into business. His business grew pretty big.
137
00:10:40,230 --> 00:10:43,820
Xiao'ou, how did you two meet?
138
00:10:43,820 --> 00:10:47,080
Is there a misunderstanding somewhere?
139
00:10:47,080 --> 00:10:51,110
Nothing. He's just someone who came into the shop to drink coffee.
140
00:10:51,730 --> 00:10:52,920
Are you sure nothing is going on?
141
00:10:52,920 --> 00:10:55,270
What can happen between me and him?
142
00:10:55,270 --> 00:10:56,740
Yan Jin is a very impressive person.
143
00:10:56,740 --> 00:10:59,600
He's a hard worker. He succeeds in everything he tries.
144
00:10:59,600 --> 00:11:03,730
I'm not surprised that his business is doing so well.
145
00:11:04,360 --> 00:11:07,200
It's all because of his father.
146
00:11:07,200 --> 00:11:11,130
With or without his dad, I'm pretty sure he'd succeed.
147
00:11:11,130 --> 00:11:13,260
It has nothing to do with us.
148
00:11:13,260 --> 00:11:16,190
It's best if I never see him again.
149
00:11:16,190 --> 00:11:18,490
Le Le wait for me.
150
00:11:20,870 --> 00:11:22,580
Le Le, I caught you.
151
00:11:22,580 --> 00:11:26,010
Catch her. Catch Aunt Xiao'ou.
152
00:11:37,860 --> 00:11:41,780
Good morning. I bought you breakfast. It's delicious and non-fattening.
153
00:11:41,780 --> 00:11:44,450
You're not welcome here. Go away.
154
00:11:51,960 --> 00:11:56,390
I want a cup of Yirgacheffe coffee and a chicken panini.
155
00:11:56,390 --> 00:11:59,400
We don't have it. I won't sell it to you even if I had it.
156
00:12:00,350 --> 00:12:02,900
- What about hot water? - Huh?
157
00:12:18,950 --> 00:12:21,730
Eat. Eat it while it's still hot.
158
00:12:24,620 --> 00:12:26,130
Eat.
159
00:12:27,620 --> 00:12:29,330
I'll boil some hot water.
160
00:12:36,140 --> 00:12:39,670
Since that day, Yan Jin is the first person to come to the shop.
161
00:12:39,670 --> 00:12:41,780
The last one to leave at night.
162
00:12:41,780 --> 00:12:45,740
He basically moved his home office here.
163
00:12:48,560 --> 00:12:50,240
Please find a seat.
164
00:13:01,390 --> 00:13:03,030
Get out.
165
00:13:30,270 --> 00:13:32,590
How were the fresh flowers today? Did you arrange them?
166
00:13:32,590 --> 00:13:34,340
Yes.
167
00:13:52,850 --> 00:13:57,220
Sumatra Mandheling coffee normally is semi-washed by water.
168
00:13:57,220 --> 00:14:00,790
After being dried in the sun for several days, hot water is used to wash off the pectin.
169
00:14:00,790 --> 00:14:04,510
The fruit's flavor heavily masks the seed and creates a unique aroma.
170
00:14:04,510 --> 00:14:08,770
This type of coffee bean is rather rare in the country. If you see it, make sure to buy more.
171
00:14:14,150 --> 00:14:17,430
How much would you like to buy?
172
00:16:53,370 --> 00:16:56,980
I only left for 2 weeks and you have people surrounding you?
173
00:16:56,980 --> 00:16:59,890
What's the deal with the boy with the violin?
174
00:16:59,890 --> 00:17:03,060
He is our new hire, Zhan Yu.
175
00:17:03,610 --> 00:17:05,950
It is indeed a young man.
176
00:17:07,270 --> 00:17:08,900
What about this one?
177
00:17:11,460 --> 00:17:12,770
A customer, I don't know him.
178
00:17:12,770 --> 00:17:15,350
If you aren't close to him, why would you yell at him?
179
00:17:21,530 --> 00:17:23,800
Why does this guy seem so familiar?
180
00:17:23,800 --> 00:17:26,940
He's the pervert I met in the restroom.
181
00:17:31,150 --> 00:17:34,040
Is his name Yan Jin?
182
00:17:34,040 --> 00:17:35,510
How did you know?
183
00:17:35,510 --> 00:17:37,910
It's really him?
184
00:17:37,910 --> 00:17:40,500
You're so lucky, Xiao'ou.
185
00:17:40,500 --> 00:17:43,420
He is CEO Yan's son, who owns Chengda Logistics Company.
186
00:17:43,420 --> 00:17:45,630
He's the owner of 1/3 Seafood Restaurant.
187
00:17:45,630 --> 00:17:48,220
He's the famous eligible bachelor in Liyuan!
188
00:17:48,220 --> 00:17:52,020
He's the dream husband of many single women.
189
00:17:52,020 --> 00:17:54,930
It's just money. What's so special about that?
190
00:17:54,930 --> 00:17:57,010
Don't say that, Xiao'ou.
191
00:17:57,010 --> 00:18:02,170
I've been to 1/3. The moment you step in, you get surrounded by its luxuriousness.
192
00:18:02,170 --> 00:18:05,660
Our coffee shop is nothing compared to his restaurant.
193
00:18:05,660 --> 00:18:06,910
That's taking it a little far, don't you think?
194
00:18:06,910 --> 00:18:09,330
It's not.
195
00:18:09,330 --> 00:18:13,080
I heard of Yan Jin two years ago.
196
00:18:13,080 --> 00:18:15,610
He's so handsome.
197
00:18:18,980 --> 00:18:21,980
Tell me the truth. How long has he been pursuing you?
198
00:18:21,980 --> 00:18:24,650
This person has been here for ten days already.
199
00:18:24,650 --> 00:18:28,130
Xiao'ou, I'm going to tell you this seriously.
200
00:18:28,130 --> 00:18:30,620
I heard Yan Jin treats women well.
201
00:18:30,620 --> 00:18:33,110
You have to take advantage of that.
202
00:18:33,110 --> 00:18:34,700
Not interested.
203
00:18:34,700 --> 00:18:37,840
If you don't take your chance, I'll do it.
204
00:18:37,840 --> 00:18:40,050
Do it. Don't hold back.
205
00:18:45,650 --> 00:18:47,570
This is?
206
00:18:48,450 --> 00:18:51,530
Hello, I'm Xiao'ou's best friend, Fang Niya.
207
00:18:51,530 --> 00:18:53,810
You can call me Niya.
208
00:18:54,320 --> 00:18:55,770
Hello.
209
00:19:23,850 --> 00:19:26,580
Xiao'ou, this pancake tastes good.
210
00:19:26,580 --> 00:19:28,890
This pancake is sweet and oily.
211
00:19:28,890 --> 00:19:32,100
You can get fat from it. It's going to be harder to find a boyfriend then.
212
00:19:32,100 --> 00:19:34,280
Our daughter is only home once a week.
213
00:19:34,280 --> 00:19:35,920
It's only the morning and you're already nitpicking her.
214
00:19:35,920 --> 00:19:37,810
Dad, it's okay.
215
00:19:39,290 --> 00:19:44,810
These days, how much does it cost for an operation of changing an imported tibia femoral joint? (T/N: the knee)
216
00:19:44,810 --> 00:19:47,690
This surgery needs about ¥50,000.
217
00:19:47,690 --> 00:19:51,790
And after the surgery, if it fails, it still needs imported medicine.
218
00:19:51,790 --> 00:19:54,970
After surgery, the patient will need to rest in bed for a long time.
219
00:19:54,970 --> 00:19:58,710
This needs a caretaker or nanny for 24-hour care.
220
00:19:58,710 --> 00:20:01,470
This part of the expenses needs to be calculated in there, too.
221
00:20:04,670 --> 00:20:06,310
Did you go to Li Meiqin's house again?
222
00:20:06,310 --> 00:20:08,010
I went there twice.
223
00:20:08,010 --> 00:20:11,670
Her son is currently working in my shop. He's a good kid.
224
00:20:11,670 --> 00:20:14,840
He's under a lot of pressure due to his family.
225
00:20:16,720 --> 00:20:19,420
The mother and son only have each other to depend on?
226
00:20:19,420 --> 00:20:23,570
Their home is far too shabby. They don't even have any proper appliances.
227
00:20:23,570 --> 00:20:26,650
- Need a TV? - Yes. They need everything.
228
00:20:26,650 --> 00:20:29,590
Our new TV is going to be delivered later.
229
00:20:29,590 --> 00:20:33,380
Why don't you give them our old one?
230
00:20:33,380 --> 00:20:35,740
I was wondering why I'm so perceptive!
231
00:20:35,740 --> 00:20:38,540
Turns out I get it from my mom.
232
00:20:38,540 --> 00:20:40,850
Stop trying to kiss up to me.
233
00:20:40,850 --> 00:20:44,170
You should hurry and find a good boyfriend.
234
00:20:44,170 --> 00:20:46,010
As you command, Grand Empress Dowager.
235
00:20:46,010 --> 00:20:48,320
Mom, eat more.
236
00:20:51,340 --> 00:20:52,920
Stop it.
237
00:21:07,030 --> 00:21:08,560
Hello, Brother Feng.
238
00:21:08,560 --> 00:21:11,140
Xiao'ou, I've had something urgent come up. I have to go to the airport.
239
00:21:11,140 --> 00:21:13,330
I'll help you deliver the TV tomorrow, okay?
240
00:21:13,330 --> 00:21:16,130
No problem. Stay safe.
241
00:21:27,190 --> 00:21:28,630
What a coincidence.
242
00:21:28,630 --> 00:21:30,230
I can't seem to get rid of you.
243
00:21:30,230 --> 00:21:32,290
Yo, is your bike broken?
244
00:21:32,290 --> 00:21:34,980
Where are you going? I'll give you a lift.
245
00:21:34,980 --> 00:21:38,170
Aren't you skilled at everything? Why don't you help me get my chain back on my bike?
246
00:21:38,170 --> 00:21:39,610
Okay.
247
00:21:47,870 --> 00:21:51,460
I haven't touched a bike in a long time.
248
00:22:06,310 --> 00:22:07,530
Done.
249
00:22:07,530 --> 00:22:09,200
Wipe your hands first.
250
00:22:13,520 --> 00:22:14,650
Mr. Policeman.
251
00:22:14,650 --> 00:22:16,580
I'm sorry.
252
00:22:16,580 --> 00:22:18,570
See? The engine is still hot.
253
00:22:18,570 --> 00:22:20,960
Give me your license and registration.
254
00:22:20,960 --> 00:22:22,510
Here.
255
00:22:24,640 --> 00:22:26,900
You can't park here. Leave.
256
00:22:26,900 --> 00:22:28,880
Thank you.
257
00:22:35,140 --> 00:22:36,450
Did he give you a ticket?
258
00:22:36,450 --> 00:22:40,290
No. He left with a warning. No points taken, too.
259
00:22:40,290 --> 00:22:41,770
Thank you for fixing my bike.
260
00:22:41,770 --> 00:22:44,500
No need to worry.
261
00:22:46,370 --> 00:22:48,410
I won't hesitate to walk into the fire for you.
262
00:22:48,410 --> 00:22:50,690
All for you.
263
00:22:53,290 --> 00:22:55,390
Since you're already here, help me with something.
264
00:22:55,390 --> 00:22:57,300
What is it?
265
00:23:08,310 --> 00:23:10,970
Hey. Wait.
266
00:23:11,820 --> 00:23:13,740
What are you doing?
267
00:23:14,300 --> 00:23:17,540
It's the first time meeting your parents. I should at least have some gifts.
268
00:23:17,540 --> 00:23:19,170
I happen to have two bottles of good wine in the car.
269
00:23:19,170 --> 00:23:23,670
You actually thought I was letting you up there? You better stay here.
270
00:23:23,670 --> 00:23:27,090
I've been holding it in for the whole trip. Can I at least use the restroom?
271
00:23:27,090 --> 00:23:29,330
Figure it out on the streets.
272
00:23:29,330 --> 00:23:32,600
My stomach kinda hurts, too.
273
00:23:32,600 --> 00:23:35,280
There's no public restrooms nearby.
274
00:23:40,500 --> 00:23:41,600
Xiao'ou's back.
275
00:23:41,600 --> 00:23:42,920
Dad, where's the TV?
276
00:23:42,920 --> 00:23:44,930
Over there.
277
00:23:46,290 --> 00:23:48,540
Hello, Uncle and Auntie, I'm Yan Jin.
278
00:23:48,540 --> 00:23:51,890
I'm Xiao'ou's... friend.
279
00:23:51,890 --> 00:23:53,130
Boyfriend?
280
00:23:53,130 --> 00:23:55,080
Regular friend.
281
00:23:55,080 --> 00:23:57,390
I'm not blind to like him.
282
00:23:57,390 --> 00:23:59,260
What are you saying?
283
00:23:59,260 --> 00:24:01,980
Didn't you say you wanted to go to the restroom? It's over there.
284
00:24:01,980 --> 00:24:05,300
After seeing Uncle and Auntie,
285
00:24:05,300 --> 00:24:07,050
my stomach stopped hurting and I'm a little hungry.
286
00:24:07,050 --> 00:24:10,180
Auntie, I've brought some gifts.
287
00:24:10,180 --> 00:24:13,100
No need. Thanks.
288
00:24:13,100 --> 00:24:15,350
What did you say your name was?
289
00:24:15,350 --> 00:24:19,280
My name is Yan Jin. Strong and diligent.
290
00:24:19,280 --> 00:24:21,060
I think your name is great.
291
00:24:21,060 --> 00:24:23,250
Where do you work? How old are you?
292
00:24:23,250 --> 00:24:27,130
Mom, can you stop? I brought him here to get the TV.
293
00:24:27,130 --> 00:24:29,230
Don't just stand there. Hurry up.
294
00:24:29,230 --> 00:24:30,820
Okay.
295
00:24:33,130 --> 00:24:36,520
Where did you guys meet?
296
00:24:37,740 --> 00:24:39,710
Auntie, I'm going to work now.
297
00:24:39,710 --> 00:24:43,250
Since I've already met you guys, I'm going to visit often.
298
00:24:43,250 --> 00:24:45,730
Okay. Okay. Come often.
299
00:24:45,730 --> 00:24:49,510
- Bye, Uncle. - Okay. Be careful.
300
00:24:51,560 --> 00:24:52,900
Bye-bye, Uncle and Auntie.
301
00:24:52,900 --> 00:24:56,950
Bye-bye!
302
00:24:56,950 --> 00:24:58,680
Bye!
303
00:25:02,880 --> 00:25:06,360
Who knows, that might actually be her boyfriend.
304
00:25:20,040 --> 00:25:22,460
Miss Ji,
305
00:25:22,460 --> 00:25:25,240
this little neighborhood you led me to is pretty big.
306
00:25:25,240 --> 00:25:29,160
I'm here to bring Mr. Yan to experience a normal person's life.
307
00:25:29,160 --> 00:25:30,970
No need to experience.
308
00:25:30,970 --> 00:25:33,470
I've grown up in a big neighborhood before.
309
00:25:33,470 --> 00:25:36,430
So I've experienced living in brick homes.
310
00:25:37,630 --> 00:25:39,340
There's no elevator?
311
00:25:39,340 --> 00:25:41,810
If there was an elevator, why would I ask you to help?
312
00:25:41,810 --> 00:25:43,280
Which floor do they live on?
313
00:25:43,280 --> 00:25:45,210
Just follow me.
314
00:25:53,660 --> 00:25:55,820
Hurry up.
315
00:26:03,570 --> 00:26:05,160
This way.
316
00:26:10,040 --> 00:26:13,090
Auntie, I'm here to give you a TV.
317
00:26:13,090 --> 00:26:15,320
Xiao'ou, thanks.
318
00:26:15,320 --> 00:26:16,900
Does Zhan Yu know you're coming today?
319
00:26:16,900 --> 00:26:19,620
I haven't told him yet.
320
00:26:19,620 --> 00:26:20,830
What are you standing there for?
321
00:26:20,830 --> 00:26:23,960
Change the TV and install it.
322
00:26:23,960 --> 00:26:25,490
Here.
323
00:26:31,760 --> 00:26:33,850
- Boyfriend? - Huh?
324
00:26:34,690 --> 00:26:38,800
No, no, no. He's a worker.
325
00:26:40,500 --> 00:26:44,310
Xiao'ou, can you do a favor for me?
326
00:26:44,310 --> 00:26:45,930
Tell me.
327
00:26:45,930 --> 00:26:48,510
I need to go to the community hospital for an IV drip.
328
00:26:48,510 --> 00:26:52,490
The person who was supposed to take me there couldn't come.
329
00:26:52,490 --> 00:26:54,720
Can you take me there?
330
00:26:54,720 --> 00:26:57,800
Aren't you going to my dad's place?
331
00:26:57,800 --> 00:27:01,250
Your dad's place is a little expensive.
332
00:27:01,250 --> 00:27:04,450
The community hospital is cheaper and closer to home.
333
00:27:04,450 --> 00:27:06,690
It lessens my worries.
334
00:27:08,560 --> 00:27:10,520
I've installed the TV.
335
00:27:10,520 --> 00:27:14,230
Auntie, what kind of medication do you take?
336
00:27:19,160 --> 00:27:21,760
I take these.
337
00:27:23,600 --> 00:27:26,020
This is just regular antibiotics. Can I help you?
338
00:27:26,020 --> 00:27:27,510
Don't joke around.
339
00:27:27,510 --> 00:27:31,180
You've never been to med school. Do you know how to give shots?
340
00:27:31,180 --> 00:27:35,270
Back when I was in the force, I learned how to do first aid and emergency care. Don't worry about it.
341
00:27:35,270 --> 00:27:37,580
You haven't been in practice for a long time.
342
00:27:37,580 --> 00:27:39,630
It's not safe.
343
00:27:39,630 --> 00:27:41,830
It would be better if I could do it at home.
344
00:27:41,830 --> 00:27:45,140
It's not that convenient to go up and down the stairs anyway.
345
00:27:47,080 --> 00:27:51,360
Auntie, I'll go to the local pharmacy to buy some necessities for giving shots.
346
00:27:51,360 --> 00:27:53,390
Thank you.
347
00:27:57,240 --> 00:28:02,070
This guy is a very passionate and impressive person.
348
00:28:09,750 --> 00:28:11,960
Have a steadier hand.
349
00:28:12,760 --> 00:28:14,090
It's okay.
350
00:28:14,090 --> 00:28:17,500
If he doesn't do it well, I'll just bleed a little.
351
00:28:20,640 --> 00:28:21,700
Does it hurt?
352
00:28:21,700 --> 00:28:23,290
It doesn't.
353
00:28:23,290 --> 00:28:26,510
Xiao Yan does it better than the nurses.
354
00:28:35,200 --> 00:28:36,440
All done, Auntie.
355
00:28:36,440 --> 00:28:38,320
Thank you.
356
00:28:55,130 --> 00:29:00,090
Thank you for today. I kept you out so late.
357
00:29:01,710 --> 00:29:05,130
Don't you think I'm very reliable?
358
00:29:05,640 --> 00:29:09,030
From now on, add one more line to your life principles.
359
00:29:09,030 --> 00:29:13,090
If something happens, just look for Yan Jin. He's very useful.
360
00:29:13,950 --> 00:29:16,610
If you don't exaggerate once a day, it doesn't count as a day.
361
00:29:17,890 --> 00:29:21,760
I didn't know Zhan Yu's family had so many hardships.
362
00:29:21,760 --> 00:29:23,620
Yeah.
363
00:29:24,330 --> 00:29:26,720
God wasn't fair to Zhan Yu.
364
00:29:26,720 --> 00:29:29,030
I want to offer help if I'm able to.
365
00:29:31,920 --> 00:29:36,150
It's hard to find girls as kind as you.
366
00:29:36,150 --> 00:29:40,010
If you ever need help, remember to call me.
367
00:29:47,340 --> 00:29:50,860
You armed forces people know quite a lot, even some basic medical skills.
368
00:29:50,860 --> 00:29:53,270
It's no biggie.
369
00:29:53,270 --> 00:29:55,630
Sky diving, picking locks,
370
00:29:55,630 --> 00:29:59,240
wilderness survival, I've learned it all.
371
00:29:59,240 --> 00:30:02,000
What is there that you don't know?
372
00:30:03,770 --> 00:30:05,670
Likely nothing.
373
00:30:16,460 --> 00:30:19,980
[Yan Jin]
374
00:30:22,440 --> 00:30:25,910
Bro Yan, make yourself at home.
375
00:30:25,910 --> 00:30:28,030
Do whatever you like.
376
00:30:34,880 --> 00:30:36,700
Say, Old Third Lu.
377
00:30:36,700 --> 00:30:40,590
Manager Mei wholeheartedly wants to do business with you.
378
00:30:40,590 --> 00:30:44,070
It's fine if you won't consider it. But you also decided to bully her.
379
00:30:44,070 --> 00:30:47,690
Do you think that's a good idea? Manager Mei is my friend.
380
00:30:47,690 --> 00:30:51,730
If anyone messes with her, it means that they are messing with me, too.
381
00:30:54,120 --> 00:30:59,330
Yan, when did you start liking widows?
382
00:31:04,000 --> 00:31:06,080
That's my privacy.
383
00:31:06,080 --> 00:31:10,890
One sentence for you. Spit out everything that you've eaten so far.
384
00:31:10,890 --> 00:31:13,480
We'll easily come to an agreement on the rest.
385
00:31:18,770 --> 00:31:23,690
I already ate it. How am I supposed to spit it back out?
386
00:31:23,690 --> 00:31:25,670
You teach me.
387
00:31:29,410 --> 00:31:32,610
It's okay for you to want me to work with that widow.
388
00:31:33,810 --> 00:31:38,990
It's only if you sell 1/3 to me.
389
00:31:38,990 --> 00:31:40,720
Impossible.
390
00:31:42,700 --> 00:31:45,000
Then there's nothing to talk about here.
391
00:31:46,860 --> 00:31:50,800
Last year, your son did some stupid things abroad.
392
00:31:52,310 --> 00:31:55,820
I heard he burned someone. That person is now in a coma.
393
00:31:55,820 --> 00:31:58,040
You know about this, right?
394
00:31:58,040 --> 00:32:01,600
That girl's family has been searching.
395
00:32:01,600 --> 00:32:05,790
Since I already know, doesn't it mean they've already traced it to you?
396
00:32:07,620 --> 00:32:11,630
I think CEO Lu only has one son.
397
00:32:11,630 --> 00:32:14,360
You have such a big company.
398
00:32:15,330 --> 00:32:17,280
You need to manage it carefully.
399
00:32:30,140 --> 00:32:32,040
Yan Jin,
400
00:32:33,250 --> 00:32:36,490
you can't be joking about things like this.
401
00:32:45,880 --> 00:32:50,110
Yan Jin, you take things too seriously.
402
00:32:50,110 --> 00:32:54,650
I'll tell my boys to deliver the alcohol, okay? We'll deliver it to Manager Mei.
403
00:32:54,650 --> 00:32:56,860
As for this, no need to worry about it.
404
00:32:56,860 --> 00:32:59,550
It's nothing. Really it's nothing.
405
00:32:59,550 --> 00:33:02,220
Don't mind if I do, then.
406
00:33:21,400 --> 00:33:24,860
How's your hand? Should we go to the hospital?
407
00:33:24,860 --> 00:33:28,310
Weizi, let's go to the hospital.
408
00:33:28,310 --> 00:33:31,990
It's fine, I already got it treated. I have medicine to treat burns at home.
409
00:33:31,990 --> 00:33:35,690
Your fingers likely got burned severely from that high temperature.
410
00:33:35,690 --> 00:33:37,720
This is called getting hurt?
411
00:33:37,720 --> 00:33:41,350
Sister Mei, don't worry about it.
412
00:33:41,350 --> 00:33:44,090
Manager Yan was once a drug enforcement officer.
413
00:33:44,090 --> 00:33:46,660
It means nothing.
414
00:33:46,660 --> 00:33:49,560
You contributed quite a bit back when you were part of the drug import support team didn't you, Yan?
415
00:33:49,560 --> 00:33:52,300
A good man does not mention his past success.
416
00:33:54,840 --> 00:33:59,280
- Thank you. - We're all family. Don't worry about it.
417
00:33:59,280 --> 00:34:01,880
Old Third Lu should've been taught a lesson a long time ago.
418
00:34:01,880 --> 00:34:04,710
The three of us are on the same ship.
419
00:34:04,710 --> 00:34:07,180
If you are good, Manager Liu is good.
420
00:34:07,180 --> 00:34:10,070
I'm good.
421
00:34:10,970 --> 00:34:13,340
It looks like we can only be with you
422
00:34:13,340 --> 00:34:15,730
to have a bright future.
423
00:34:15,730 --> 00:34:17,590
Weizi.
424
00:34:31,790 --> 00:34:34,000
You just got off?
425
00:34:34,000 --> 00:34:36,670
What happened to your hand?
426
00:34:36,670 --> 00:34:39,450
I burned myself cooking noodles.
427
00:34:40,210 --> 00:34:41,900
How long have you not entered the kitchen?
428
00:34:41,900 --> 00:34:45,210
How can you burn yourself with such a simple task?
429
00:34:45,210 --> 00:34:47,770
I couldn't sleep last night. I haven't even slept yet.
430
00:34:47,770 --> 00:34:50,510
Say what you have in mind.
431
00:34:50,510 --> 00:34:54,610
What's going on between you and the owner of Flowing Thoughts Cafe?
432
00:34:54,610 --> 00:34:58,790
- Nothing. - If it's nothing, why are you sending flowers to her every day?
433
00:34:58,790 --> 00:35:00,770
You had someone investigate me?
434
00:35:01,910 --> 00:35:05,660
I'm warning you. For someone who has dropped out of college and entered society,
435
00:35:05,660 --> 00:35:07,640
as a female gang, you should avoid her as much as possible.
436
00:35:07,640 --> 00:35:10,610
She won't be accepted into the family.
437
00:35:10,610 --> 00:35:14,200
I have to say, if you don't become a secret agent,
438
00:35:14,200 --> 00:35:16,590
it's such a shame.
439
00:35:16,590 --> 00:35:19,970
I'm serious. Our parents are getting old.
440
00:35:19,970 --> 00:35:24,830
You should start finding a woman and getting married.
441
00:35:24,830 --> 00:35:27,680
Little Mom, please give me a break.
442
00:35:27,680 --> 00:35:30,730
I really like Ji Xiao'ou.
443
00:35:30,730 --> 00:35:34,400
I don't care about her family's background or her past.
444
00:35:34,400 --> 00:35:36,970
I just care whether she has an interesting soul or not.
445
00:35:36,970 --> 00:35:40,100
You think Ji Xiao'ou is a wild gangster.
446
00:35:40,100 --> 00:35:43,430
I personally think she's someone with a story.
447
00:35:43,430 --> 00:35:45,940
Your brother, me,
448
00:35:45,940 --> 00:35:48,760
I like the kind of woman that is living with no fear.
449
00:35:48,760 --> 00:35:51,110
I just like women that are a little challenging.
450
00:35:51,110 --> 00:35:54,590
I'm guessing you aren't going to listen to whatever I'm going to say, right?
451
00:35:54,590 --> 00:35:57,330
I'm sleepy. I'm sleeping.
452
00:35:58,350 --> 00:36:00,210
- Get up. - Hey.
453
00:36:24,720 --> 00:36:26,910
I've already sent her flowers for a week.
454
00:36:26,910 --> 00:36:28,840
She's not going to give me a call?
455
00:36:29,410 --> 00:36:31,870
It's not logical.
456
00:36:39,100 --> 00:36:42,530
We can't come here anymore.
457
00:36:42,530 --> 00:36:44,260
How's the inspection on Lu Wanjin?
458
00:36:44,260 --> 00:36:46,530
It's all a lie.
459
00:36:46,530 --> 00:36:48,520
He does have a secret business running from home.
460
00:36:48,520 --> 00:36:51,050
He's just like Xiao Meiren, advertising dog meat as lamb.
461
00:36:51,050 --> 00:36:52,770
I told you.
462
00:36:52,770 --> 00:36:56,370
It's because you guys had your eyes on Xiao Meiren's drug import route.
463
00:36:56,370 --> 00:36:59,820
That's why she had to work with Lu Wanjin. Why?
464
00:36:59,820 --> 00:37:02,340
Just to open a new path for themselves.
465
00:37:02,340 --> 00:37:04,800
But Lu Wanjin wanted too much of the profit.
466
00:37:04,800 --> 00:37:06,500
Liu Wei was extremely against him.
467
00:37:06,500 --> 00:37:08,500
Afterward, the deal fell apart.
468
00:37:08,500 --> 00:37:11,690
No matter what, you helped them a lot this time.
469
00:37:11,690 --> 00:37:15,900
So what if I helped them a lot. They still haven't thought of me as one of them.
470
00:37:15,900 --> 00:37:17,820
The good thing is, Lu Wanjin
471
00:37:17,820 --> 00:37:20,980
is out now, and this has given me a chance.
472
00:37:20,980 --> 00:37:24,410
No. Don't think about it.
473
00:37:25,140 --> 00:37:26,860
I just understood.
474
00:37:26,860 --> 00:37:29,420
The reason why Xiao Meiren set her eyes on me,
475
00:37:29,420 --> 00:37:32,310
was because of my family's logistics company.
476
00:37:32,310 --> 00:37:34,550
If I don't take advantage of this,
477
00:37:34,550 --> 00:37:38,600
I don't think they can ever trust me.
478
00:37:38,600 --> 00:37:41,840
If your old man knew you were using his logistics company to deal drugs,
479
00:37:41,840 --> 00:37:44,930
- won't he be very mad? - Don't worry, when the case is solved,
480
00:37:44,930 --> 00:37:48,540
I, as his son, will be a hero.
481
00:37:49,970 --> 00:37:53,910
Okay. Okay. Stop talking. It's set.
482
00:37:53,910 --> 00:37:58,180
We can only use Ji Xiao'ou as my shield for a while.
483
00:37:58,180 --> 00:38:00,110
I need to remind you.
484
00:38:00,110 --> 00:38:02,790
Your target is "KK" not Ji Xiao'ou.
485
00:38:02,790 --> 00:38:04,370
I know, Chief Cheng.
486
00:38:04,370 --> 00:38:08,120
I need to understand the enemy first.
487
00:38:08,120 --> 00:38:11,290
Such a shame. She doesn't want to give you a second thought.
488
00:38:11,290 --> 00:38:13,170
Are you looking down on me?
489
00:38:13,170 --> 00:38:15,030
Why are you trying to pick a fight?
490
00:38:15,030 --> 00:38:16,810
Stop it. My fingers have not fully healed yet.
491
00:38:16,810 --> 00:38:20,300
Do you surrender, Young Master Yan? Surrender?
492
00:38:20,300 --> 00:38:22,340
- Don't push me! - Stop.
493
00:38:22,340 --> 00:38:24,050
I've gotten rid of your roses.
494
00:38:24,050 --> 00:38:27,700
I know what you are trying to do. You should understand my attitude towards it.
495
00:38:27,700 --> 00:38:30,750
Stop appearing in my coffee shop ever again.
496
00:38:33,270 --> 00:38:36,660
I've been staying at Flowing Thoughts Cafe every day.
497
00:38:36,660 --> 00:38:39,130
Trying to get on her good side.
498
00:38:40,180 --> 00:38:42,680
Since you have been helping me out lately,
499
00:38:42,680 --> 00:38:45,050
this coffee is for you.
500
00:38:46,260 --> 00:38:50,350
Everything that I've been doing is just to be able to watch "KK."
501
00:39:02,520 --> 00:39:06,030
From what I've observed so far, he looks at his phone frequently.
502
00:39:06,030 --> 00:39:08,540
Sometimes he will go outside to take calls.
503
00:39:08,540 --> 00:39:12,570
I'm guessing that he is talking to his superior.
504
00:39:12,570 --> 00:39:14,420
Get out.
505
00:39:32,380 --> 00:39:36,100
"KK" is very conscious about everything.
506
00:39:36,100 --> 00:39:40,090
Everything time I get close to him,
507
00:39:40,090 --> 00:39:43,280
he would purposely keep his distance.
508
00:39:43,280 --> 00:39:45,430
Leading me to notice,
509
00:39:45,430 --> 00:39:49,640
through his gaze, his eyes show love to Xiao'ou.
510
00:39:52,200 --> 00:39:54,580
So what you're saying,
511
00:39:54,580 --> 00:39:57,900
Zhan Yu fell for Ji Xiao'ou before you.
512
00:39:59,140 --> 00:40:01,810
For a drug criminal like him,
513
00:40:01,810 --> 00:40:04,360
he isn't good enough for Ji Xiao'ou.
514
00:40:06,180 --> 00:40:08,690
And you pursued Ji Xiao'ou
515
00:40:08,690 --> 00:40:11,000
because you really like her,
516
00:40:11,000 --> 00:40:14,220
or it was a need for your undercover investigation?
517
00:40:14,220 --> 00:40:16,210
Honestly,
518
00:40:16,740 --> 00:40:20,760
my pursuing of Ji Xiao'ou wasn't that innocent.
519
00:40:21,850 --> 00:40:24,420
But from what I'm hearing,
520
00:40:24,420 --> 00:40:27,440
you really wanted to like her.
521
00:40:27,440 --> 00:40:32,230
Why do I feel like you weren't listening to the fact that I was undercover investigating?
522
00:40:32,230 --> 00:40:35,870
You seem more like you're trying to interrogate a criminal.
523
00:40:35,870 --> 00:40:37,660
Am I?
524
00:40:39,890 --> 00:40:42,260
You're thinking too much.
525
00:40:49,990 --> 00:40:59,990
Timing and subtitles brought to you by To Love @ Viki
526
00:41:02,990 --> 00:41:08,890
''From Night to Day'' by Yang Haoming
527
00:41:08,890 --> 00:41:16,880
♫ Your eyes are free like dreams ♫
528
00:41:16,880 --> 00:41:22,220
♫ Like the blue whale gently swallows and spits the water ♫
529
00:41:24,780 --> 00:41:30,430
♫ The palm lines reincarnate to waiting in this life ♫
530
00:41:30,430 --> 00:41:33,130
♫ You control my heart's rhythm ♫
531
00:41:33,130 --> 00:41:38,320
♫ You control my heart's rhythm ♫
532
00:41:39,300 --> 00:41:47,080
♫ I love you, please come to my universe ♫
533
00:41:47,080 --> 00:41:53,350
♫ Don't cry, hold tight to my hand ♫
534
00:41:53,350 --> 00:41:56,670
♫ Joy and tears ♫
535
00:41:56,670 --> 00:42:04,460
♫ Every little memory belongs to you ♫
536
00:42:04,460 --> 00:42:10,540
♫ From night to day ♫
537
00:42:26,980 --> 00:42:35,060
♫ I love you, please come to my universe ♫
538
00:42:35,060 --> 00:42:41,320
♫ Don't cry, hold tight to my hand ♫
539
00:42:41,320 --> 00:42:44,590
♫ Joy and tears ♫
540
00:42:44,590 --> 00:42:52,420
♫ Every little memory belongs to you ♫
541
00:42:52,420 --> 00:42:58,080
♫ From night to day ♫
542
00:43:06,390 --> 00:43:10,750
♫ Without you ♫
543
00:43:20,260 --> 00:43:27,290
♫ From night to day ♫
42024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.