All language subtitles for The.Testament.of.Ann.Lee.2025.4k

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:10,000 ترجمة بسام شقير 2 00:00:10,000 --> 00:00:17,500 ترجمة بسام شقير 3 00:01:16,743 --> 00:01:21,790 ♪ بما أننا كنا شهود عيان ♪ ♪ بالسمع والبصر ♪ 4 00:01:26,795 --> 00:01:30,840 ♪ على كل ما فعلته أمنا ♪ 5 00:01:34,427 --> 00:01:39,891 ♪ منذ اللحظة الأولى ♪ ♪ التي فتحت فيها الإنجيل ♪ 6 00:01:43,353 --> 00:01:48,191 ♪ وحتى غنت أغنيتها الأخيرة ♪ 7 00:01:55,990 --> 00:02:01,246 ♪ يبدو من الجيد فقط ♪ ♪ أن نستجيب ♪ 8 00:02:05,375 --> 00:02:10,672 ♪ لطلب إخوتنا وأخواتنا ♪ 9 00:02:13,258 --> 00:02:17,387 ♪ بكتابة سجل صادق ♪ 10 00:02:18,380 --> 00:02:21,300 "شهادة آن لي" 11 00:02:21,300 --> 00:02:23,044 أو 12 00:02:29,650 --> 00:02:37,240 المرأة المتسربلة بالشمس والقمر تحت رجليها 13 00:02:42,495 --> 00:02:47,584 ♪ تلك المرأة ♪ ♪ المتسربلة بالشمس ♪ 14 00:03:05,685 --> 00:03:10,398 كما قد يتوقع المرء من ،شخصية معجزة 15 00:03:11,691 --> 00:03:17,238 (ولدت (آن لي في التاسع والعشرين من فبراير 16 00:03:18,615 --> 00:03:22,202 .عام 1736 17 00:03:23,400 --> 00:03:26,600 "مانشستر" 18 00:03:36,174 --> 00:03:38,468 كانت الثانية في الترتيب بين ،ثمانية أطفال 19 00:03:39,385 --> 00:03:42,013 ،وهي ابنة حداد وزوجته 20 00:03:42,055 --> 00:03:43,848 ."يقطنون في "تود لين 21 00:03:45,892 --> 00:03:49,145 يقع منزلهم تحت الظل المهيب ،لكنيسة المسيح 22 00:03:49,437 --> 00:03:51,397 أكثر أماكن العبادة المسيحية 23 00:03:51,439 --> 00:03:53,775 ."هيبة وتقديراً في "مانشستر 24 00:03:57,111 --> 00:03:59,739 أسرع يا (ويليام)، وإلا قد لا .يجدون لنا مكاناً 25 00:03:59,781 --> 00:04:01,741 ،أينما ذهبت 26 00:04:01,783 --> 00:04:04,953 .كان (ويليام) يتبع أخته بإعجاب 27 00:04:05,620 --> 00:04:08,081 وبينما تعلم (ويليام) مجاراتها ،في السير 28 00:04:08,706 --> 00:04:11,834 كانت خطى (آن) والفتى تمضي .بانتظام واتساق 29 00:04:11,876 --> 00:04:13,711 .مرة أخرى، هكذا يا أخي 30 00:04:31,187 --> 00:04:33,564 .بارك هذا الطعام يا رب .نشكرك 31 00:04:33,606 --> 00:04:34,899 .آمين - .آمين - 32 00:04:46,369 --> 00:04:48,162 ،عندما كانت (آن) طفلة 33 00:04:48,204 --> 00:04:51,082 ،كان عقلها مشغولاً بأمور الله 34 00:04:51,833 --> 00:04:54,544 لدرجة أنها كانت ترى رؤى سماوية 35 00:04:54,585 --> 00:04:56,254 .بدلاً من اللعب التافه 36 00:05:03,720 --> 00:05:05,179 .(أسرع يا (ويليام 37 00:05:05,972 --> 00:05:10,143 تهتم كنيسة "إنجلترا" بنهجها الفكري الجامد 38 00:05:10,184 --> 00:05:14,314 بالطقوس والسلطة 39 00:05:14,355 --> 00:05:17,191 أكثر من اهتمامها بمعاناة عامة الناس 40 00:05:17,233 --> 00:05:20,194 الذين يقعون تحت رحمة .قوانين قاسية 41 00:05:20,236 --> 00:05:25,491 طفل في العاشرة من عمره يمكن !الحكم عليه بالإعدام 42 00:05:26,367 --> 00:05:28,202 !بالإعدام 43 00:05:28,870 --> 00:05:31,748 كان لدى (آن) بصيرة وإيمان قوي 44 00:05:31,789 --> 00:05:35,209 .بشأن إثم وفساد الطبيعة البشرية 45 00:05:37,211 --> 00:05:41,007 كرست يديها للعمل ،وقلبها لله 46 00:05:41,716 --> 00:05:44,218 .تعمل بلا كلل أو شكوى 47 00:05:45,345 --> 00:05:47,388 آن)؟) - ،مكان لكل شيء - 48 00:05:47,430 --> 00:05:49,223 .(وكل شيء في مكانه يا (ويليام 49 00:05:59,734 --> 00:06:01,110 (كان (جورج وايتفيلد 50 00:06:01,152 --> 00:06:03,446 يلقي خطبه بإصرار 51 00:06:03,488 --> 00:06:05,823 .من على درجات كنيسة المسيح 52 00:06:06,407 --> 00:06:08,910 كانت (آن) تتوق لتكريس نفسها 53 00:06:08,951 --> 00:06:12,205 .لخدمة الله بنفس الحماس 54 00:06:12,246 --> 00:06:18,378 التبشير بالإنجيل لإيقاظ العمال... !لإدراك حقوقهم 55 00:06:18,419 --> 00:06:20,004 ماذا تطلقون على أنفسكم؟ 56 00:06:20,046 --> 00:06:24,008 لأننا ندير عبادتنا وفق ،"قاعدة ومنهج" 57 00:06:24,050 --> 00:06:27,053 ."البعض يشير إلينا باسم "المنهجيين 58 00:06:32,600 --> 00:06:33,768 !صه 59 00:06:33,810 --> 00:06:35,395 .الأطفال يمكنهم سماعك 60 00:06:37,063 --> 00:06:40,066 "كراهية (آن) لـ "المساكنة الجسدية 61 00:06:40,108 --> 00:06:42,652 .تعود إلى مطلع صباها 62 00:06:53,996 --> 00:06:56,207 آن)، ما الذي دهاكِ هذا الصباح؟) 63 00:06:56,999 --> 00:06:58,167 ...أنت 64 00:06:58,209 --> 00:07:00,002 .(تحدثي بوضوح يا (آن لي 65 00:07:01,129 --> 00:07:02,547 .أنا أعرف ما تفعله بها 66 00:07:06,884 --> 00:07:08,803 .هي لا تقصد شيئاً بذلك يا عزيزي 67 00:07:12,932 --> 00:07:14,267 .اليدان على الطاولة 68 00:07:17,562 --> 00:07:18,604 .منبسطتان على الطاولة 69 00:07:27,405 --> 00:07:28,573 .كفى 70 00:07:32,076 --> 00:07:33,202 .هذا يكفي الآن 71 00:07:58,160 --> 00:08:05,892 الأغنية الأولى عن فتاة من مانشستر 1758–1774 72 00:08:35,973 --> 00:08:38,059 ،لا يتعيّن عليّ الذهاب إلى المطاحن الآن أليس كذلك؟ 73 00:08:39,227 --> 00:08:41,020 .لم يشرق الضوء بعد 74 00:08:41,395 --> 00:08:43,356 أريد زيارة مثوى والدتي 75 00:08:43,397 --> 00:08:45,358 .في طريقي إلى المشفى 76 00:08:45,399 --> 00:08:48,236 العم (ويليام) سيرافقكِ إلى .المصنع هذا الصباح 77 00:08:49,529 --> 00:08:53,699 ويا (نانسي)، إذا تباطأ العم ،ويليام) في النهوض) 78 00:08:53,741 --> 00:08:55,368 .اقرصيه من أنفه 79 00:08:56,202 --> 00:08:57,870 .(وألقي باللوم على العمة (آن 80 00:09:42,999 --> 00:09:46,335 ،لكي تتحرر من عمل المصنع المرهق 81 00:09:46,377 --> 00:09:50,506 وجدت (آن) نفسها تعمل طباخة .في المشفى المحلي 82 00:09:54,051 --> 00:09:56,721 في وقت الفراغ القليل الذي .كانت تملكه 83 00:09:57,305 --> 00:10:01,559 كانت تتوق إلى أن تجد غاية .وسط رتابة حياتها 84 00:10:09,859 --> 00:10:12,612 !لا! لا 85 00:10:21,412 --> 00:10:22,872 .المعذرة 86 00:10:22,913 --> 00:10:24,457 المرضى يمرون بحالة 87 00:10:24,498 --> 00:10:26,500 .(من الهياج الجماعي، يا آنسة (آن 88 00:10:26,542 --> 00:10:28,377 .رفاقي بانتظاري 89 00:10:28,419 --> 00:10:29,587 .أسرعي يا أختي 90 00:10:29,629 --> 00:10:31,130 .قد لا يرحب المجمع بالمتكاسلين 91 00:10:31,172 --> 00:10:33,341 متى عهدتني أتكاسل يا (ويليام)؟ 92 00:10:33,382 --> 00:10:35,968 .كانت هناك ضجة مروعة في المستشفى 93 00:10:36,010 --> 00:10:37,178 مروعة؟ هل أصيب أحد؟ 94 00:10:37,219 --> 00:10:38,846 .مريض، أذى نفسه 95 00:10:38,888 --> 00:10:41,223 منعوا خروج جميع الموظفين 96 00:10:41,265 --> 00:10:42,642 .حتى وصول الطبيب الشرعي 97 00:10:44,185 --> 00:10:48,105 .خذ، بسرعة. مؤن من المطبخ 98 00:10:48,147 --> 00:10:50,316 .سرقت بيضة لكل منكم، وبعض الخبز 99 00:10:50,358 --> 00:10:52,401 سرقتِ؟- .لا يا عزيزتي- 100 00:10:52,443 --> 00:10:54,904 .لقد حفظتها فقط من الهدر - فلنتناول عشاءنا - 101 00:10:54,945 --> 00:10:56,739 .بينما نجتاز الجبال والبراري 102 00:10:59,450 --> 00:11:00,993 ألا يوجد وقت للاغتسال يا (نانسي)؟ 103 00:11:01,035 --> 00:11:02,536 .لا يا عمتي 104 00:11:02,912 --> 00:11:06,082 ساعيةً دوماً لإيجاد تناغم أكثر انسجاماً 105 00:11:06,123 --> 00:11:08,000 بين إيمانها بالله 106 00:11:08,042 --> 00:11:10,294 ،والمؤسسة الدينية القائمة 107 00:11:10,336 --> 00:11:13,964 حضرت سلسلة من اجتماعات الإحياء المحلية 108 00:11:14,006 --> 00:11:16,217 .(التي استضافها (جين) و(جيمس واردلي 109 00:11:16,258 --> 00:11:17,468 .مساء الخير 110 00:11:18,761 --> 00:11:20,262 سأكون مقصرة إن لم أكن أول 111 00:11:20,304 --> 00:11:22,098 (من يشكر السيد (جون تاونلي 112 00:11:22,139 --> 00:11:23,974 .على استضافتنا في منزله الجميل 113 00:11:26,435 --> 00:11:28,562 ،بالنسبة للجدد هنا الليلة 114 00:11:29,397 --> 00:11:32,608 ربما لم تعتادوا على سماع صوت 115 00:11:32,650 --> 00:11:35,361 ."ورؤية سلوك "امرأة واعظة 116 00:11:35,403 --> 00:11:38,114 لذا اعتقدت أنا و(جيمس) أنكم قد تجدون هذا المقطع 117 00:11:38,155 --> 00:11:40,032 .منيراً وموضحاً بشكل خاص 118 00:11:41,367 --> 00:11:42,785 ..."من "سفر إرميا 119 00:11:47,248 --> 00:11:52,503 حتى متى تطوفين أيتها البنت المرتدة؟" 120 00:11:52,545 --> 00:11:55,840 ،لأَنَّ الربَّ قد خَلقَ شيئاً حديثاً في الأرضِ 121 00:11:56,841 --> 00:12:00,344 "...أنثى تحيط برجل 122 00:12:01,595 --> 00:12:06,267 ظهرت روح المسيح أولاً في ،)هيئة رجل، (يسوع 123 00:12:06,308 --> 00:12:08,477 ،لكنها ستظهر مجدداً في النهاية 124 00:12:08,519 --> 00:12:11,230 ،للوفاء بوعد المجيء الثاني 125 00:12:11,272 --> 00:12:13,274 .في هيئة امرأة 126 00:12:13,315 --> 00:12:16,777 ،وبما أننا خُلقنا جميعاً على صورته 127 00:12:16,819 --> 00:12:21,157 .فلا بد أن يكون الله ذكراً وأنثى معاً 128 00:12:21,198 --> 00:12:22,533 !نعم 129 00:12:23,325 --> 00:12:26,120 .أنتِ هناك، لم نركِ من قبل 130 00:12:27,246 --> 00:12:29,707 هل ليّ أن أسأل، ما الذي جذبكِ إلينا؟ 131 00:12:29,749 --> 00:12:32,793 ،)أنا (آن لي). وهذا أخي (ويليام لي 132 00:12:32,835 --> 00:12:35,504 .(وابنة أختي الراحلة، (نانسي لي 133 00:12:35,546 --> 00:12:36,589 نعم؟ 134 00:12:37,798 --> 00:12:38,883 ...لقد جئنا لأن 135 00:12:38,924 --> 00:12:40,342 ،فمن يعترف بذنبه" 136 00:12:40,384 --> 00:12:43,262 ،تنتهي لديه الأوهام وتبدأ الحقائق 137 00:12:44,430 --> 00:12:47,224 لأنه أخرج العفن الذي كان ".بداخله إلى العلن 138 00:12:47,266 --> 00:12:48,726 .أخبرينا لماذا جئتِ 139 00:12:49,560 --> 00:12:50,895 .اكشفي عن مكنونات نفسكِ لنا 140 00:12:51,854 --> 00:12:52,854 ...حسناً 141 00:12:55,149 --> 00:12:57,860 ،كثيرًا ما أشعر، وأنا منشغلة بعملي 142 00:12:59,612 --> 00:13:02,823 .بأن روحي يغمرها الحزن 143 00:13:02,865 --> 00:13:05,826 أواصل العمل ما استطعت لأخفي ذلك 144 00:13:05,868 --> 00:13:08,204 ،ثم أهرب بعيدًا عن الأنظار 145 00:13:08,245 --> 00:13:09,330 خشية أن يشفق عليّ أحدهم 146 00:13:09,371 --> 00:13:11,248 .بتلك الشفقة التي لا يرضاها الله 147 00:13:12,917 --> 00:13:18,631 ،"مرحباً بكم في "جمعية واردلي .(آن) و(ويليام) و(نانسي) 148 00:13:18,672 --> 00:13:20,216 .نعم، أهلاً بكم 149 00:13:20,758 --> 00:13:22,051 (أنا الأب (جيمس واردلي 150 00:13:22,092 --> 00:13:24,220 .(وهذه زوجتي، الأم (جين 151 00:13:27,097 --> 00:13:31,936 ،عندما تعترفون بخطاياكم يجب أن تجتهدوا في تذكّر 152 00:13:31,977 --> 00:13:35,439 الوقت الذي ارتكبتوها فيه والمكان .الذي حدثت فيه 153 00:13:35,481 --> 00:13:37,024 ،وعندما تعترفون بها 154 00:13:37,066 --> 00:13:38,901 ستتضرعون إلى الله 155 00:13:38,943 --> 00:13:41,654 .لتعرفوا ما إذا كان اعترافكم مقبولاً 156 00:13:41,695 --> 00:13:43,864 ،وبالتضرع إلى الله 157 00:13:43,906 --> 00:13:46,742 .ستخرجون في النهاية من ضلالكم 158 00:13:48,786 --> 00:13:50,538 ...جيمس ويتاكر)، تفضل بالنهوض) 159 00:13:52,122 --> 00:13:54,583 .وشاركنا شهادتك الصريحة 160 00:13:59,338 --> 00:14:02,758 .تفضل يا (جيمس). سلّم حزنك لله 161 00:14:08,848 --> 00:14:11,308 منذ سنوات، رأيت بالصدفة 162 00:14:11,350 --> 00:14:13,435 ،أختي وهي تستحم، وفوراً 163 00:14:13,477 --> 00:14:20,276 .امتلأتُ برعشة غمرت كياني كله 164 00:14:20,317 --> 00:14:25,239 ارتعد جسدي لرؤيتها 165 00:14:25,281 --> 00:14:26,740 .كثمرة خوخ مشقوقة 166 00:14:28,868 --> 00:14:31,745 .إنه أمر غير لائق لأنها طفلة 167 00:14:32,746 --> 00:14:37,001 .هذا خطأ لأنها من لحمي ودمي 168 00:15:07,823 --> 00:15:10,659 ،كان الـ (واردلي) من "الكاويكرز" الأتقياء 169 00:15:10,701 --> 00:15:13,287 مكرسين لإيمانهم بأن الدين الحق 170 00:15:13,329 --> 00:15:15,706 .يأتي من التجربة الداخلية 171 00:15:28,052 --> 00:15:29,762 لكنهما انفصلا لتشكيل 172 00:15:29,803 --> 00:15:33,265 .مجتمع ديني خاص بهما، أكثر حيوية 173 00:15:36,727 --> 00:15:39,146 ،"عُرفوا باسم "الكويكرز المرتعدين 174 00:15:39,188 --> 00:15:42,107 ،أو "الشيكرز"، كما كان يطلق عليهم المحليون 175 00:15:42,149 --> 00:15:43,984 بسبب الارتعاش والرقص 176 00:15:44,026 --> 00:15:46,028 .اللذين ميزا طريقتهم في العبادة 177 00:16:14,890 --> 00:16:17,977 أخيراً اكتشفت (آن لي) مجتمعاً 178 00:16:18,018 --> 00:16:20,020 ،يتبنى معتقداتها 179 00:16:20,062 --> 00:16:22,022 ،وهي بدورها 180 00:16:22,064 --> 00:16:25,484 .اعتنقت مبادئهم بكل جوارحها 181 00:16:37,830 --> 00:16:40,249 هناك، لفتت أنظار رجل 182 00:16:40,290 --> 00:16:43,210 ،)من نفس الإيمان، يُدعى (إبراهام 183 00:16:43,252 --> 00:16:45,379 .كان حداداً مثل والدها 184 00:18:32,444 --> 00:18:34,279 .(تزوجت لاحقاً من (إبراهام 185 00:18:36,281 --> 00:18:40,202 كانت (ماري بارتينغتون) شاهدة ،على مراسم الزواج 186 00:18:40,244 --> 00:18:43,080 (لكنها في النهاية أثبتت وفاءً لـ (آن 187 00:18:43,122 --> 00:18:45,541 .أكثر من (إبراهام) نفسه الذي أقسم العهد 188 00:19:15,988 --> 00:19:19,658 لقد صادرت نسخة من هذا النص 189 00:19:21,076 --> 00:19:22,661 ،المحير الذي يثير القلق أحيانًا 190 00:19:22,703 --> 00:19:24,788 .من تابعي الجديد 191 00:19:28,167 --> 00:19:29,793 ،الآن، إنه مليء بصور مروعة 192 00:19:29,835 --> 00:19:33,422 ،لكنني أجد فيه بعض القيمة الفلسفية 193 00:19:33,463 --> 00:19:35,340 باعتباره هجوماً مباشراً ولا هوادة فيه 194 00:19:35,382 --> 00:19:36,800 .على رجال الدين التقليديين 195 00:19:36,842 --> 00:19:39,511 .هذا غير مألوف في أدب من هذا النوع 196 00:19:39,553 --> 00:19:41,180 من هو كاتبه؟ 197 00:19:41,221 --> 00:19:43,307 .مجهول، على حد علمي 198 00:19:43,348 --> 00:19:44,474 ما موضوعه؟ 199 00:19:45,142 --> 00:19:46,643 ،حسناً، على حد ما أستطيع قوله 200 00:19:46,685 --> 00:19:49,229 ،)إنها قصة فتاة شابة تُدعى (تيريز 201 00:19:49,271 --> 00:19:51,857 .تواجه مؤسسة دينية غارقة في الفساد 202 00:19:51,899 --> 00:19:53,775 ،الآن، في الجزء الوحيد الذي قرأته 203 00:19:53,817 --> 00:19:55,485 تكون (تيريز) مختبئة في خزانة 204 00:19:55,527 --> 00:19:58,071 ،)وهي تراقب زميلتها المبتدئة (إيراديس 205 00:19:58,113 --> 00:20:01,241 وهي تتلقى تعليمات الصلاة من الأب .ديراغ)، كاهن اعترافها) 206 00:20:01,283 --> 00:20:02,659 لماذا تختبئ (تيريز) في خزانة؟ 207 00:20:04,453 --> 00:20:05,579 .هذا أمر لا صلة له بالموضوع 208 00:20:07,080 --> 00:20:08,373 هل يمكنني الاستمرار؟ 209 00:20:09,583 --> 00:20:12,586 لذا، هو يشرح أن (إيراديس) قد اختارها الله 210 00:20:12,628 --> 00:20:14,796 .لتشهد حضوره الكامل 211 00:20:15,631 --> 00:20:19,259 ثم يمضي ليطلب منها أن ،ترفع تنورتها 212 00:20:20,344 --> 00:20:23,263 "ثم استخدم "حبل القديس فرانسيس ،مع الراهبة 213 00:20:23,305 --> 00:20:25,349 مما جعلها تشعر بكل نشوة 214 00:20:25,390 --> 00:20:27,935 .التجربة الدينية السامية 215 00:20:27,976 --> 00:20:29,937 هل عثرت على هذا مع 216 00:20:29,978 --> 00:20:31,438 تابعك الجديد؟ 217 00:20:32,648 --> 00:20:33,815 .هذا صحيح 218 00:20:48,830 --> 00:20:51,250 ،وظهرت آية عظيمة في السماء" 219 00:20:51,291 --> 00:20:54,211 ،امراة متسربلة بالشمس ...والقمر تحت رجليها 220 00:20:55,671 --> 00:20:57,381 وعلى راسها اكليل من .اثني عشر كوكباً 221 00:20:59,925 --> 00:21:01,593 .وهي حبلى 222 00:21:02,261 --> 00:21:04,429 ".تصرخ متمخضة ومتوجعة لتلد 223 00:21:06,348 --> 00:21:07,724 ."سفر الرؤيا 12:1" 224 00:21:13,772 --> 00:21:15,274 .ضعي قضيبي في فمكِ - .لا - 225 00:21:18,944 --> 00:21:20,028 .افتحي ساقيكِ 226 00:22:31,933 --> 00:22:33,560 .إنه جميل 227 00:22:59,795 --> 00:23:02,923 .مضت لتنجب أربعة أطفال 228 00:23:05,342 --> 00:23:07,260 لكنهم ماتوا جميعاً قبل إتمام .عامهم الأول 229 00:23:16,978 --> 00:23:18,188 .هيا 230 00:23:18,939 --> 00:23:20,273 .هيا 231 00:24:50,655 --> 00:24:55,452 ♪ يا لها من كنوز جميلة ♪ 232 00:24:55,494 --> 00:24:59,581 ♪ محفوظة للحكماء ♪ 233 00:25:03,835 --> 00:25:08,757 ♪ كم هي ثمينة القيم ♪ 234 00:25:08,798 --> 00:25:12,844 ♪ وكم هي مجيدة الجائزة ♪ 235 00:25:15,138 --> 00:25:19,768 ♪ أسطع بكثير من الألماس ♪ 236 00:25:19,809 --> 00:25:24,231 ♪ على جبهة الأمراء ♪ 237 00:25:24,272 --> 00:25:29,069 ♪ وأغنى مما قد يمنحه ♪ 238 00:25:29,110 --> 00:25:32,572 ♪ الملوك ♪ 239 00:25:33,907 --> 00:25:38,078 ♪ كنوز جميلة ♪ 240 00:25:38,119 --> 00:25:42,374 ♪ كنوز جميلة ♪ 241 00:25:42,791 --> 00:25:47,212 ♪ كنوز جميلة ♪ 242 00:25:47,254 --> 00:25:53,009 ♪ كنوز جميلة ♪ 243 00:25:59,516 --> 00:26:04,312 ♪ أسطع بكثير من الألماس ♪ 244 00:26:04,354 --> 00:26:08,066 ♪ على جبهة الأمراء ♪ 245 00:26:09,109 --> 00:26:13,697 ♪ وأغنى مما قد يمنحه ♪ 246 00:26:13,738 --> 00:26:17,242 ♪ الملوك ♪ 247 00:26:17,742 --> 00:26:23,373 ♪ أسطع بكثير من الألماس ♪ ♪ على جبهة الأمراء ♪ 248 00:26:23,873 --> 00:26:25,875 .يجب أن آخذها الآن - !لا - 249 00:26:28,336 --> 00:26:31,256 !لا - ♪ وأغنى مما قد يمنحه الملوك ♪ - 250 00:26:31,298 --> 00:26:34,342 ♪ الملوك ♪ 251 00:26:36,386 --> 00:26:38,388 !(آن)! (آن)! (آن) 252 00:26:38,763 --> 00:26:40,056 .يجب أن نوقف النزيف 253 00:26:41,099 --> 00:26:42,267 !اطلبوا المساعدة 254 00:26:51,651 --> 00:26:55,113 .يا رب. يا رب، امنحني القوة لأستمر 255 00:26:55,155 --> 00:26:57,407 .يا رب، امنحني القوة لأستمر 256 00:26:57,449 --> 00:26:59,451 .يا رب، امنحني القوة لأستمر 257 00:27:00,410 --> 00:27:03,121 ،بعد وفاة طفلها الأخير 258 00:27:04,748 --> 00:27:07,125 أُدخلت إلى المشفى 259 00:27:07,167 --> 00:27:09,169 .حيث كانت تعمل يوماً ما كطباخة 260 00:28:27,872 --> 00:28:28,998 .(آن) 261 00:28:36,423 --> 00:28:39,092 ،أمي (جين)، أحياناً أخلد إلى النوم 262 00:28:40,135 --> 00:28:42,053 لكن في الصباح لا أشعر 263 00:28:42,095 --> 00:28:45,348 بذلك الإحساس بكلمة الله الذي .شعرتُ به قبل نومي 264 00:28:47,517 --> 00:28:49,769 .هذا يسبب ليّ محنة شديدة 265 00:28:51,187 --> 00:28:53,815 ،وعندها أتضرع إلى الله، وأعده 266 00:28:53,857 --> 00:28:55,650 بأنه إذا منحني ذات الإحساس 267 00:28:55,692 --> 00:28:57,527 ،الذي كان لدي قبل النوم 268 00:28:58,737 --> 00:29:01,239 .فسأجتهد طوال الليل مجدداً 269 00:29:03,241 --> 00:29:05,452 .وهذا ما أفعله ليلة بعد ليلة 270 00:29:07,203 --> 00:29:08,496 .أفهم ذلك 271 00:29:10,415 --> 00:29:14,502 مآسينا التي لا تُحتمل هي .عقوبة من الله ليّ 272 00:29:17,589 --> 00:29:20,759 (لقد أذنبتُ حين سمحتُ لوالدي و(إبراهام 273 00:29:20,800 --> 00:29:24,512 بإقناعي بالتخلي عن مشاعري .الحقيقية والزواج 274 00:29:26,473 --> 00:29:28,349 .الزواج يا (آن)، ليس خطيئة 275 00:29:29,225 --> 00:29:31,978 لقد مررتُ بابتلاءات ومحن شديدة 276 00:29:32,020 --> 00:29:34,647 .بسبب مساكنة زوجي 277 00:29:36,649 --> 00:29:39,778 إنها الخطيئة الجسدية التي أدت .بنا إلى الكارثة 278 00:29:39,819 --> 00:29:40,987 .أنا أعلم ذلك 279 00:29:43,490 --> 00:29:45,116 ،أنا و(جيمس) نتساكن معاً 280 00:29:45,158 --> 00:29:48,119 لكن لا يمس أحدنا الآخر أكثر مما .يفعل طفلان رضيعان 281 00:29:50,079 --> 00:29:52,248 .يمكنكِ العودة وفعل الشيء نفسه 282 00:29:52,999 --> 00:29:55,043 .(سأجعل (جيمس) يتحدث مع (إبراهام 283 00:29:58,588 --> 00:30:00,215 .(عودي إلينا يا عزيزتي (آن 284 00:30:01,633 --> 00:30:03,676 ،أنتِ لستِ مجرد ركيزة لمجتمعنا 285 00:30:03,718 --> 00:30:05,970 .بل أنتِ قائدة أيضاً 286 00:30:14,604 --> 00:30:17,315 ،عندما لم يبقَ لديها ما تخسره 287 00:30:17,357 --> 00:30:21,444 حولت (آن) معاناتها بشجاعة إلى .عمل تبشيري 288 00:30:28,368 --> 00:30:29,702 !أيها الإخوة 289 00:30:32,372 --> 00:30:35,208 ،على مدار ثلاثة أيام 290 00:30:35,250 --> 00:30:38,211 .قادت "الشيكرز" في عبادة حماسية 291 00:30:49,389 --> 00:30:50,640 !أيها الإخوة 292 00:30:52,851 --> 00:30:54,310 !أيتها الأخوات 293 00:30:54,352 --> 00:30:56,354 (قوة شهادة (آن 294 00:30:56,396 --> 00:30:58,439 أثارت غضب وحقد 295 00:30:58,481 --> 00:31:02,402 العلماء والعوام إلى درجة 296 00:31:02,443 --> 00:31:04,571 أن حياتها ووجودها 297 00:31:04,612 --> 00:31:06,489 .بديا في خطر مستمر 298 00:31:14,747 --> 00:31:21,212 ♪ لم أؤمن يوماً ♪ 299 00:31:24,173 --> 00:31:28,720 ♪ أنني قد أخلص أبداً ♪ 300 00:31:28,761 --> 00:31:34,017 ♪ دون أن أهب كل شيء ♪ 301 00:31:34,058 --> 00:31:38,354 ♪ لله ♪ 302 00:31:38,396 --> 00:31:45,236 ♪ لم أؤمن يوماً ♪ 303 00:31:47,947 --> 00:31:53,077 ♪ أنني قد أخلص أبداً ♪ 304 00:31:53,119 --> 00:31:58,499 ♪ دون أن أهب كل شيء ♪ 305 00:31:58,541 --> 00:32:01,753 ♪ لله ♪ 306 00:32:02,462 --> 00:32:04,923 ♪ لم أؤمن ♪ 307 00:32:04,964 --> 00:32:07,050 ♪ لم أؤمن ♪ 308 00:32:07,091 --> 00:32:09,302 ♪ يوماً ♪ 309 00:32:09,344 --> 00:32:12,180 ♪ يوماً ♪ 310 00:32:12,221 --> 00:32:16,935 ♪ أنني قد أخلص ♪ ♪ يوماً ما ♪ 311 00:32:16,976 --> 00:32:22,106 ♪ دون أن أهب كل شيء ♪ 312 00:32:22,148 --> 00:32:24,609 ♪ لله ♪ 313 00:32:26,569 --> 00:32:28,112 ،بعد ثلاثة أيام 314 00:32:28,154 --> 00:32:30,740 ،وبعد تلقي العديد من الشكاوى 315 00:32:30,782 --> 00:32:32,617 ضاقت البلدية المحلية ذرعاً 316 00:32:32,659 --> 00:32:34,744 .بهذه الضوضاء 317 00:32:34,786 --> 00:32:39,082 ولكن السماء أيضاً، فترعش أمامي..." 318 00:32:39,123 --> 00:32:42,835 سمك البحر ووحوش الحقل 319 00:32:42,877 --> 00:32:44,671 والدابات التي تدب على الأرض 320 00:32:44,712 --> 00:32:47,757 "وكل الناس الذين على وجه الأرض" 321 00:32:47,799 --> 00:32:50,259 ".يرتجفون في حضوري" 322 00:32:51,594 --> 00:32:52,595 .مرحباً بكم 323 00:33:48,067 --> 00:33:49,986 ♪ لم أؤمن ♪ 324 00:33:51,904 --> 00:33:54,449 ♪ يوماً ♪ 325 00:33:56,659 --> 00:34:00,913 ♪ أنني قد أخلص أبداً ♪ 326 00:34:01,831 --> 00:34:06,711 ♪ دون أن أهب كل شيء ♪ 327 00:34:07,420 --> 00:34:10,423 ♪ لله ♪ 328 00:34:13,051 --> 00:34:16,846 ♪ لذا أهب بكل حرية ♪ ♪ ...كامل ♪ 329 00:34:16,888 --> 00:34:17,889 !هذا يكفي 330 00:34:17,930 --> 00:34:20,349 ♪ جسدي... ♪ 331 00:34:20,391 --> 00:34:23,061 ♪ وروحي ♪ 332 00:34:23,644 --> 00:34:28,441 ♪ للرب الإله ♪ 333 00:34:29,192 --> 00:34:32,737 ♪ آمين ♪ 334 00:34:35,823 --> 00:34:36,866 !(آنا) 335 00:34:38,576 --> 00:34:39,744 !(آنا) 336 00:34:41,370 --> 00:34:42,747 !أختي 337 00:34:42,789 --> 00:34:44,540 !لقد أحضرنا لكِ المؤن 338 00:34:47,043 --> 00:34:48,044 آن)؟) 339 00:34:49,504 --> 00:34:50,521 آن)؟) 340 00:34:52,882 --> 00:34:54,175 .(أخي (ويليام 341 00:34:54,217 --> 00:34:55,551 .نحن جميعاً هنا 342 00:34:56,135 --> 00:34:58,346 هل تسمعين صوتي يا أختي؟ 343 00:34:58,387 --> 00:34:59,931 هل (إبراهام) بينكم؟ 344 00:35:02,600 --> 00:35:04,477 الظروف لم تسمح له 345 00:35:04,519 --> 00:35:06,854 .بترك التزاماته الواجبة 346 00:35:08,856 --> 00:35:11,234 .وأسفاه، اتركوني الآن لأصلي 347 00:35:11,275 --> 00:35:13,444 !(ولكن معنا خبز ونبيذ يا (آن 348 00:35:17,073 --> 00:35:18,574 .حسناً يا رفاق. لقد سمعتموها 349 00:35:38,803 --> 00:35:41,097 (هذا هو ما حدث لـ (آن لي 350 00:35:41,139 --> 00:35:43,099 .أثناء وجودها في السجن 351 00:35:45,476 --> 00:35:49,772 ،بالصيام والدموع والتضرع المستمر لله 352 00:35:50,773 --> 00:35:54,152 تحملت (آن) معاناة شديدة لدرجة أن جسدها الفاني 353 00:35:54,193 --> 00:35:58,114 أصابه الهزال حتى أصبحت .بضعف طفلٍ رضيع 354 00:37:12,939 --> 00:37:15,816 .أنا جائعة وعطشى 355 00:37:16,859 --> 00:37:19,487 .أنا جائعة وعطشى 356 00:37:20,112 --> 00:37:24,742 ومرة أخرى، صرخت بقوة إلى .الله طلباً للعون 357 00:37:26,702 --> 00:37:29,538 .يا الله ساعدني. يا الله ساعدني 358 00:37:29,580 --> 00:37:33,542 هذه المرة، استُجيبت صلواتها 359 00:37:33,584 --> 00:37:35,503 .برؤية خاطفة للأبصار 360 00:37:36,128 --> 00:37:41,842 تجلت لها أكثر الرؤى إثارة والتجليات الإلهية 361 00:37:41,884 --> 00:37:46,764 بطريقة واضحة ومبهرة للغاية 362 00:37:47,807 --> 00:37:51,978 حتى بدا وكأن العالم الروحي كله .قد عُرض أمام عينيها 363 00:37:53,271 --> 00:37:56,399 ♪ أنا جائعة وعطشى ♪ 364 00:37:58,109 --> 00:38:01,696 ♪ أنا جائعة وعطشى ♪ 365 00:38:03,656 --> 00:38:06,701 ♪ إلى البر الحقيقي ♪ 366 00:38:10,079 --> 00:38:13,749 ♪ أنا جائعة وعطشى ♪ 367 00:38:17,044 --> 00:38:20,965 ♪ أنا جائعة وعطشى ♪ 368 00:38:22,008 --> 00:38:25,511 ♪ أنا جائعة وعطشى ♪ 369 00:38:26,679 --> 00:38:30,850 ♪ إلى البر الحقيقي ♪ 370 00:38:33,311 --> 00:38:36,439 ♪ أنا جائعة وعطشى ♪ 371 00:38:41,152 --> 00:38:44,864 ♪ في كل ما نلته ♪ 372 00:38:44,905 --> 00:38:48,659 ♪ مما حصلتُ عليه ♪ 373 00:38:48,701 --> 00:38:52,455 ♪ لا يمكن لروحي أن تستريح ♪ 374 00:38:52,997 --> 00:38:56,459 ♪ أنا جائعة وعطشى ♪ 375 00:38:56,500 --> 00:39:00,921 ♪ أنا جائعة وعطشى ♪ 376 00:39:06,302 --> 00:39:08,846 ♪ أنا جائعة وعطشى ♪ 377 00:39:08,888 --> 00:39:11,974 ♪ أنا جائعة وعطشى ♪ 378 00:39:12,016 --> 00:39:15,519 ♪ إلى البر الحقيقي ♪ 379 00:39:15,561 --> 00:39:18,773 ♪ أنا جائعة وعطشى ♪ 380 00:39:18,814 --> 00:39:23,819 ♪ أنا جائعة وعطشى ♪ 381 00:39:26,864 --> 00:39:31,869 ♪ أرى محيطاً بلا قاع ولا شاطئ ♪ 382 00:39:31,911 --> 00:39:34,288 ♪ أطعمني، فأنا جائعة ♪ 383 00:39:34,330 --> 00:39:36,707 ♪ أغنِني، فأنا فقيرة ♪ 384 00:39:36,749 --> 00:39:39,585 ♪ أصرخ إلى الله ♪ 385 00:39:39,627 --> 00:39:41,796 ♪ ولن أتوقف أبداً ♪ 386 00:39:41,837 --> 00:39:44,548 ♪ حتى تمتلئ روحي بالحب ♪ 387 00:39:44,590 --> 00:39:51,472 ♪ بالحب والسلام العذب ♪ 388 00:39:52,973 --> 00:39:55,601 ♪ أنا جائعة وعطشى ♪ 389 00:39:55,643 --> 00:39:57,895 ♪ أنا جائعة وعطشى ♪ 390 00:39:57,937 --> 00:40:00,731 ♪ إلى البر الحقيقي ♪ 391 00:40:00,773 --> 00:40:03,234 ♪ أنا جائعة وعطشى ♪ 392 00:40:03,275 --> 00:40:06,570 ♪ أنا جائعة وعطشى ♪ 393 00:40:06,612 --> 00:40:08,531 ♪ وعطشى ♪ 394 00:40:08,572 --> 00:40:10,991 ♪ أنا جائعة وعطشى ♪ 395 00:40:11,033 --> 00:40:13,285 ♪ أنا جائعة وعطشى ♪ 396 00:40:13,327 --> 00:40:16,205 ♪ إلى البر الحقيقي ♪ 397 00:40:16,247 --> 00:40:18,874 ♪ أنا جائعة وعطشى ♪ 398 00:40:18,916 --> 00:40:23,170 ♪ أنا جائعة وعطشى ♪ 399 00:40:26,674 --> 00:40:33,222 ♪ أنا جائعة وعطشى ♪ 400 00:40:33,264 --> 00:40:36,225 ،وظهرت آية عظيمة في السماء 401 00:40:36,267 --> 00:40:40,688 امراة متسربلة بالشمس والقمر .تحت رجليها 402 00:40:40,729 --> 00:40:45,234 .وعلى رأسها إكليل من اثني عشر كوكباً 403 00:40:51,282 --> 00:40:55,744 ،أرجوك يا سيدي .أنا أتألم من شدة الجوع 404 00:40:55,786 --> 00:40:56,954 ماذا فعلتم بها؟ 405 00:41:01,417 --> 00:41:03,377 .أنتِ دافئة. أنتِ تتنفسين 406 00:41:03,419 --> 00:41:05,421 .استيقظي يا أختي، اسمعي صوتي 407 00:41:05,463 --> 00:41:06,464 .(إنه أنا، (ويليام 408 00:41:07,465 --> 00:41:08,466 .خذي، اشربي هذا 409 00:41:10,342 --> 00:41:12,178 .يجب أن تقص شعرك يا أخي 410 00:41:13,304 --> 00:41:15,723 .أحتاج لرؤية عائلة (واردلي) فوراً 411 00:41:24,398 --> 00:41:26,442 استعدوا لمسامحة إخوتكم وأخواتكم 412 00:41:26,484 --> 00:41:28,986 .عند أول نبرات الندم 413 00:41:31,071 --> 00:41:33,491 ،كنتُ مغطاة بوبر رقيق 414 00:41:33,532 --> 00:41:36,577 سقط عني حين وُلدتُ من جديد 415 00:41:36,619 --> 00:41:40,539 ،في أكثر الرؤى إثارة للدهشة 416 00:41:41,582 --> 00:41:46,045 والتجليات الإلهية التي عُرضت ليّ 417 00:41:46,086 --> 00:41:49,465 ،بطريقة واضحة ومبهرة 418 00:41:49,507 --> 00:41:53,719 حتى أن العالم الروحي كله .تجلى أمامي 419 00:41:55,137 --> 00:41:57,348 ،وفي تلك اللحظة التي شقت الروح 420 00:41:58,682 --> 00:42:02,144 ...شعرتُ بأن سبب كل معاناة و 421 00:42:02,186 --> 00:42:04,605 .وسر كل شر قد كُشف ليّ 422 00:42:05,648 --> 00:42:06,941 ماذا رأيتِ؟ 423 00:42:07,233 --> 00:42:10,569 ."رأيت أولاً آدم وحواء في جنة "عدن 424 00:42:11,612 --> 00:42:14,240 شاهدتهما وهما يعصيان الله 425 00:42:14,281 --> 00:42:17,243 .ويرتكبان الفعل الجسدي المحرم 426 00:42:17,284 --> 00:42:20,079 ثم شهدتُ طردهما من الجنة 427 00:42:20,120 --> 00:42:22,373 .من قبل إله غاضب 428 00:42:22,790 --> 00:42:25,584 ،وفجأة، فهمتُ كل شيء 429 00:42:25,626 --> 00:42:28,587 أن هناك سبباً واحداً وحيداً 430 00:42:28,629 --> 00:42:31,298 :لانفصال البشرية عن الله 431 00:42:32,508 --> 00:42:34,218 .وهو الزنا 432 00:42:38,931 --> 00:42:39,932 .(آن) 433 00:42:41,475 --> 00:42:45,104 .أعتذر نادمًا لمجيئي الآن فقط 434 00:42:46,438 --> 00:42:47,940 تلقى المصنع عقدًا ضخمًا 435 00:42:47,982 --> 00:42:50,359 .لتوريد سياجات مشبكة 436 00:42:50,401 --> 00:42:51,902 كنا غارقين في العمل 437 00:42:51,944 --> 00:42:53,445 .بالحديد والصلب في المصهر 438 00:42:54,488 --> 00:42:56,031 (أبلغتنا (آن لي 439 00:42:56,073 --> 00:42:58,826 .أن شكوكها السابقة قد تأكدت 440 00:42:59,577 --> 00:43:02,204 لقد اكتشفت أن هناك طريقاً واحداً فقط للبشرية 441 00:43:02,246 --> 00:43:03,998 .كي تستعيد حالتها المفقودة 442 00:43:05,791 --> 00:43:07,126 ...ما فهمته هو أنه 443 00:43:09,003 --> 00:43:10,921 ،لدخول عصر جديد من الروحانية 444 00:43:10,963 --> 00:43:12,590 يجب على الرجال والنساء الامتناع 445 00:43:12,631 --> 00:43:14,800 .عن كل إشباع شهواني للجسد 446 00:43:15,968 --> 00:43:19,680 إن إنكار الذات عبر التبتل 447 00:43:20,264 --> 00:43:23,017 هو المطلب الأساسي الأول لكل الرجال والنساء 448 00:43:23,058 --> 00:43:26,228 الذين يرغبون في نيل القوة الروحية 449 00:43:26,270 --> 00:43:27,896 .للوصول إلى الله 450 00:43:30,024 --> 00:43:31,609 ،أنا و(جين) نتفق معكِ تماماً 451 00:43:33,152 --> 00:43:34,320 .(أيتها الأم (آن 452 00:43:35,821 --> 00:43:36,821 الأم"؟" 453 00:43:37,615 --> 00:43:39,033 .أنا أحب أمي 454 00:43:39,658 --> 00:43:42,536 .هي أختي، لكنها أصبحت بمثابة أمي 455 00:43:43,203 --> 00:43:45,372 .وقد جعلني الرب الإله أحبها 456 00:43:49,585 --> 00:43:52,046 ،خلال فترة سجني 457 00:43:54,048 --> 00:43:57,384 ،اجتاحني شعور بالتحرر 458 00:43:58,344 --> 00:44:01,805 وكياني كله 459 00:44:03,057 --> 00:44:07,102 .غمره الانسجام الداخلي والسلام 460 00:44:08,562 --> 00:44:12,691 .وأشعر أن جميع خطاياي قد غُفرت الآن 461 00:44:14,068 --> 00:44:15,068 ...وأن 462 00:44:16,445 --> 00:44:20,491 هذه هي الرؤية التي سأحملها في قلبي 463 00:44:20,532 --> 00:44:22,242 .بقية أيامي 464 00:44:25,245 --> 00:44:26,622 ،)أيها الأخ (إبراهام 465 00:44:27,373 --> 00:44:29,416 .(تعال واجثُ أمام أمنا (آن 466 00:45:28,058 --> 00:45:30,227 .سيتعين علينا توديع بعضنا الليلة 467 00:45:35,023 --> 00:45:37,025 .(لقد كنت صديقاً رائعاً ليّ يا (جيكوب 468 00:45:51,415 --> 00:45:54,710 ♪ لذا أهب بكل حرية كامل ♪ 469 00:45:57,629 --> 00:45:59,339 ♪ ...جسدي و ♪ 470 00:46:01,467 --> 00:46:03,510 ♪ وروحي ♪ 471 00:46:06,638 --> 00:46:10,684 ♪ للرب الإله ♪ 472 00:46:12,352 --> 00:46:13,562 ♪ آمين ♪ 473 00:46:14,021 --> 00:46:16,774 إن الله أمين وعادل ليغفر لنا خطايانا 474 00:46:16,815 --> 00:46:19,443 ...ويطهرنا من كل إثم 475 00:46:19,485 --> 00:46:21,612 وهكذا، انطلقوا بعزيمة 476 00:46:21,653 --> 00:46:23,447 لتنوير "مانشستر" بأسرها 477 00:46:23,489 --> 00:46:25,407 ...(بأنها هي، (آن - ما هذا؟ - 478 00:46:25,449 --> 00:46:27,201 ...المجيء الثاني للمسيح 479 00:46:27,222 --> 00:46:28,347 ...كان بينهم - ما الذي جاء بكم إلى أبوابنا؟ - 480 00:46:28,368 --> 00:46:30,370 وهي هنا لتحرير المجتمع 481 00:46:30,412 --> 00:46:31,997 من الإخفاقات الأخلاقية 482 00:46:32,039 --> 00:46:34,416 ."والمذاهب القمعية لكنيسة "إنجلترا 483 00:46:34,458 --> 00:46:36,376 .لستُ أنا من يتحدث 484 00:46:37,294 --> 00:46:39,338 .بل هو المسيح الذي يسكن فيّ - !تجديف - 485 00:46:39,359 --> 00:46:40,484 !انزلي من هناك في هذه اللحظة 486 00:46:40,506 --> 00:46:42,341 لقد كنتُ في وديان طيبة 487 00:46:42,382 --> 00:46:44,259 .مع المسيح كحبيب - !تجديف - 488 00:46:44,301 --> 00:46:46,553 !أنا متزوجة من الرب يسوع المسيح 489 00:46:46,595 --> 00:46:50,682 !هو رأسي وزوجي، وليس ليّ غيره 490 00:46:50,724 --> 00:46:53,018 !انزلي من هناك - لقد سرتُ يداً بيد - 491 00:46:53,060 --> 00:46:55,437 .مع الله في السماء 492 00:46:55,479 --> 00:46:57,564 !انزلي من هناك في هذه اللحظة 493 00:46:57,606 --> 00:46:59,650 !سوف تُشنقين بسبب هذا يا شابة 494 00:46:59,691 --> 00:47:01,485 !إنه تجديف - !تجديف - 495 00:47:05,656 --> 00:47:07,866 ما هي التهمة الموجهة للمرأة؟ 496 00:47:07,908 --> 00:47:09,451 .التهمة هي الاعتداء - !هذا كذب - 497 00:47:09,493 --> 00:47:10,744 !أختي مسالمة - وبشكل متعمد - 498 00:47:10,786 --> 00:47:13,121 ومزدرٍ، عطلت القداس الإلهي 499 00:47:13,163 --> 00:47:14,623 .في كنيسة المسيح - !هذا كذب - 500 00:47:14,665 --> 00:47:16,500 إنها تدعي أنها متزوجة من الرب !يسوع المسيح 501 00:47:16,542 --> 00:47:17,876 .هدوء الآن 502 00:47:17,918 --> 00:47:19,795 هل ليّ أن أتحدث عن نفسي يا سيادة القاضي؟ 503 00:47:19,837 --> 00:47:21,088 .يمكنكِ ذلك 504 00:47:21,755 --> 00:47:24,967 ،أنا أعيش في تبتل، ومتزوجة من الرب 505 00:47:25,008 --> 00:47:27,219 .تماما مثل راهبة في كنيستكم 506 00:47:28,512 --> 00:47:31,431 لقد رفضنا ملذات الجسد الآثمة 507 00:47:31,473 --> 00:47:33,809 .ونشارك حبنا فقط مع يسوع 508 00:47:34,601 --> 00:47:36,562 .وقد تحدث يسوع إليّ 509 00:47:44,236 --> 00:47:46,154 ،وفقاً لإحدى الأساطير 510 00:47:46,196 --> 00:47:49,867 ،تحدثت إليهم في تلك الليلة باثنتي عشرة لغة 511 00:47:49,908 --> 00:47:53,579 بما في ذلك اليونانية واللاتينية .والعبرية والفرنسية 512 00:47:53,620 --> 00:47:57,791 وبحسب رواية أخرى، تكلمت باثنتين .وسبعين لغة مختلفة 513 00:47:57,833 --> 00:48:00,919 ،إلا أن التاريخ يذكر كحقيقة 514 00:48:00,961 --> 00:48:03,380 أن الأم (آن) قد تحدثت 515 00:48:03,422 --> 00:48:06,758 وأظهرت قدرة الله الجلية 516 00:48:06,800 --> 00:48:08,927 لدرجة أن وزراء كنيسة المسيح الأربعة 517 00:48:08,969 --> 00:48:11,346 .رأوا أنه من المناسب إطلاق سراحها 518 00:48:11,388 --> 00:48:13,056 .الأم (آن)، لقد نشرتُ عقوباتكِ 519 00:48:13,098 --> 00:48:14,257 .أنتِ حرة في الذهاب 520 00:48:14,308 --> 00:48:16,268 .(إنها عقوباتنا جميعاً يا سيد (تاونلي 521 00:48:16,310 --> 00:48:17,561 .إنها رسالتنا 522 00:48:20,147 --> 00:48:21,565 !هذا لا يليق بكِ! عيب عليكِ 523 00:48:23,233 --> 00:48:25,694 .خلاقون في توبيخهم يا أخي العزيز 524 00:48:26,695 --> 00:48:29,156 ،وبينما رحب البعض بالحكم بفرح 525 00:48:29,197 --> 00:48:31,992 إلا أن فكرة وجود امرأة واعظة أثارت .غضب الآخرين 526 00:48:32,034 --> 00:48:33,410 !لا تركضوا 527 00:48:33,869 --> 00:48:34,953 !تباً لكِ 528 00:48:35,704 --> 00:48:36,747 !أنتِ ساحرة 529 00:48:48,133 --> 00:48:49,176 .شكراً لك يا أخي 530 00:48:51,428 --> 00:48:52,596 أين زوجكِ؟ 531 00:48:53,180 --> 00:48:56,683 .في الحدادة، ليل نهار 532 00:48:56,725 --> 00:48:59,102 ،نعم. كلما تعرضت أختي للخطر 533 00:48:59,144 --> 00:49:01,980 .يجد (إبراهام) نفسه مشغولاً 534 00:49:02,981 --> 00:49:05,442 .يجب أن تحاول أن تكون أكثر تفهماً له 535 00:49:06,360 --> 00:49:07,819 .لقد مر بالكثير 536 00:49:08,904 --> 00:49:10,072 .كما مررتِ أنتِ 537 00:49:13,909 --> 00:49:15,661 اقرأ ليّ صحيفة الصباح، هلا فعلت؟ 538 00:49:24,711 --> 00:49:26,338 ،)هناك شيء عن (جورج وايتفيلد 539 00:49:26,380 --> 00:49:28,131 .الرجل الذي كان يعظ خارج كنيسة المسيح 540 00:49:28,173 --> 00:49:29,174 ماذا يقول؟ 541 00:49:29,925 --> 00:49:31,510 .اقرأه ليّ بصوت عالٍ 542 00:49:32,427 --> 00:49:34,221 .عن طريق رسول من غراب 543 00:49:34,596 --> 00:49:35,889 إلى ماذا أنظر؟ 544 00:49:36,473 --> 00:49:38,809 .(الخبر المتعلق بالقس (جورج وايتفيلد 545 00:49:38,850 --> 00:49:39,977 المنهجي؟ 546 00:49:40,352 --> 00:49:42,688 ."لقد عاد من رحلته الخامسة إلى "أمريكا 547 00:49:46,024 --> 00:49:47,985 ،بفصاحة متقدة" 548 00:49:48,026 --> 00:49:50,737 يصف (وايتفيلد) فرص ولادة الروح 549 00:49:50,779 --> 00:49:52,197 ."من جديد في "أمريكا 550 00:49:53,115 --> 00:49:54,241 ،يقول: "إن المستعمرات 551 00:49:54,282 --> 00:49:57,035 ،ستنال استقلالها يوماً ما 552 00:49:57,077 --> 00:50:00,205 وحينها ستُضمن حرية المعتقد 553 00:50:00,247 --> 00:50:03,542 "...لكل الناس لعبادة الله دون عائق أو 554 00:50:03,583 --> 00:50:05,377 هل أستمر؟ 555 00:50:05,794 --> 00:50:07,546 ألا تدرك مغزى هذا؟ 556 00:50:08,630 --> 00:50:11,174 لقد رأيتُ شعباً مختاراً ينتظرنا ،"في "نيو إنغلاند 557 00:50:11,216 --> 00:50:13,135 وأعلم أن الله يريد منا 558 00:50:13,176 --> 00:50:15,846 ."أن ننقل "كنيسة الألفية" إلى "أمريكا 559 00:50:15,887 --> 00:50:18,974 .وأنه سيعيننا في هذه المهمة الجسيمة 560 00:50:19,016 --> 00:50:20,392 هل جننتِ؟ 561 00:50:20,434 --> 00:50:21,893 !(سيد (تاونلي 562 00:50:22,602 --> 00:50:24,021 ،)أيها الأب (جيمس 563 00:50:24,062 --> 00:50:27,399 لا يمكنك أن تتوقع مني دفع .هذه التكاليف 564 00:50:28,066 --> 00:50:30,652 ولا خوض مثل هذه الرحلة .في عمري هذا 565 00:50:31,153 --> 00:50:33,989 ،حياتي كلها، ناهيك عن تجارتي 566 00:50:34,031 --> 00:50:35,782 ."هنا في "مانشستر 567 00:50:35,824 --> 00:50:38,827 أنا عاجزة عن القيام بعملنا الصالح بين "سكان "مانشستر 568 00:50:38,869 --> 00:50:42,372 .لأن قلوبهم وعقولهم فاسدة 569 00:50:42,956 --> 00:50:46,835 لا أستطيع الوعظ دون التعرض .للمضايقة والاعتداء 570 00:50:46,877 --> 00:50:48,420 .والانتهاك 571 00:50:49,588 --> 00:50:51,965 .سيقتلونني في نهاية المطاف 572 00:50:52,007 --> 00:50:55,343 أيتها الأم (آن)، لكِ مني أقصى درجات ...الاحترام والتقدير 573 00:50:55,385 --> 00:50:58,180 .سيد (تاونلي)، أنا لا أبالي بموتي 574 00:50:59,347 --> 00:51:01,266 لقد فقدتُ أربعة أطفال رائعين 575 00:51:01,308 --> 00:51:03,810 .أنتظر بلهفة للمّ شملي بهم 576 00:51:04,269 --> 00:51:05,729 .ما يهمني هو الوقت الضائع 577 00:51:06,563 --> 00:51:08,440 .الوقت اللازم لنشر الكلمة 578 00:51:09,024 --> 00:51:11,443 .هذا الصوت المفقود هو ما يشغل بالي 579 00:51:14,029 --> 00:51:17,115 شكراً لك على وقتك 580 00:51:17,157 --> 00:51:19,785 وعلى كرم استضافتك لنا في .(منزلك، سيد (تاونلي 581 00:51:21,244 --> 00:51:22,537 !(جيمس) 582 00:51:22,579 --> 00:51:24,664 .(اسمي الأب (جيمس 583 00:51:25,457 --> 00:51:28,710 .انظروا، صهري مزارع 584 00:51:28,752 --> 00:51:31,546 وقد حضر العديد من اجتماعاتنا الكبيرة 585 00:51:31,588 --> 00:51:32,881 .هنا في المنزل 586 00:51:34,424 --> 00:51:35,926 إنه رجل خجول 587 00:51:35,967 --> 00:51:38,178 ،وربما ليس رجلاً مهذباً للغاية 588 00:51:38,220 --> 00:51:41,473 ،ولكن حيث يوجد الكد، يوجد المال .كما تعلمون 589 00:51:41,515 --> 00:51:42,641 نعم؟ 590 00:51:43,100 --> 00:51:47,020 حسناً، كان يستفسر مني أحياناً وبشكلٍ خاص 591 00:51:47,062 --> 00:51:49,314 .عن كيفية مساعدتنا في مهمتنا هنا 592 00:51:50,732 --> 00:51:52,609 لماذا لم تلفت انتباهنا 593 00:51:52,651 --> 00:51:54,236 إلى هذا الراعي المحتمل من قبل؟ 594 00:51:54,277 --> 00:51:56,947 بدا في ذلك الوقت أن لدينا ما .يكفي لاحتياجاتنا 595 00:51:57,531 --> 00:51:59,741 .(صهرك هو (جون هوكنيل 596 00:51:59,783 --> 00:52:00,951 .هذا صحيح 597 00:52:02,619 --> 00:52:04,371 هل تحدثتَ معه؟ 598 00:52:04,412 --> 00:52:06,581 .لقد تواصل معي ومع الأم (جين) منذ مدة 599 00:52:06,623 --> 00:52:09,334 .لكننا كنا نتفاخر حينها بولائنا لك 600 00:52:15,715 --> 00:52:17,509 .مهمتنا لم تعد قائمة هنا 601 00:52:17,551 --> 00:52:18,552 .(أيتها الأم (آن 602 00:52:27,427 --> 00:52:30,230 (تقرر أن يبقى (جيمس) و(جين واردلي 603 00:52:30,272 --> 00:52:32,190 ،"في مسارهما بمدينة "مانشستر 604 00:52:33,942 --> 00:52:35,443 رغم أن قلبيهما تألما في يوم 605 00:52:35,485 --> 00:52:37,154 .(رحيل أمهما (آن 606 00:52:41,400 --> 00:52:47,900 الأغنية الثانية عن امرأة انتقلت بسرعة عبر المحيط الأطلسي 1774 607 00:52:58,884 --> 00:53:00,427 "أماكن إقامتهم على متن السفينة "ماريا 608 00:53:00,468 --> 00:53:02,596 ،تم الحصول عليها بتكلفة زهيدة 609 00:53:02,971 --> 00:53:04,764 .حيث كانت السفينة قد أُعلن عن تهالكها 610 00:53:07,184 --> 00:53:09,102 ،كانت غير صالحة في عيون البشر 611 00:53:10,729 --> 00:53:13,815 لكنها كانت كافية لأولئك الذين .تقودهم الروح 612 00:53:13,857 --> 00:53:19,529 "أبحرت السفينة من "ليفربول .في 19 مايو 1774 613 00:53:23,241 --> 00:53:25,410 ،)راعيهم الجديد، (جون هوكنيل 614 00:53:25,452 --> 00:53:27,704 ،كانت إمكانياته متواضعة 615 00:53:27,746 --> 00:53:29,956 .لكن إخلاصه كان بلا حدود 616 00:53:29,998 --> 00:53:32,000 ،)كان ليزيح الجبال من أجل الأم (آن 617 00:53:32,042 --> 00:53:33,585 .ناهيكم عن تغيير مكان سكنه 618 00:53:40,634 --> 00:53:42,677 ،دون أدنى تردد 619 00:53:42,719 --> 00:53:45,680 ،ترك (هوكنيل) الجميع وكل شيء خلفه 620 00:53:45,722 --> 00:53:48,183 ،)باستثناء وريثه الغافل (ريتشارد 621 00:53:48,225 --> 00:53:49,517 .ومحفظة نقوده 622 00:54:00,320 --> 00:54:02,864 لم يبدو (إبراهام) يوماً أكثر من كونِهِ 623 00:54:02,906 --> 00:54:05,575 مجرد مراقب حائر 624 00:54:05,617 --> 00:54:08,078 .لفضائل زوجته اللاهوتية 625 00:54:27,973 --> 00:54:29,849 لقد كان بالفعل 626 00:54:29,891 --> 00:54:33,770 ،"متردداً للغاية بشأن الرحلة إلى "أمريكا 627 00:54:35,146 --> 00:54:39,276 لكن أغراه الوعد بالابتكار 628 00:54:39,317 --> 00:54:42,696 ."في تشكيل المعادن على شواطئ "نيويورك 629 00:54:47,200 --> 00:54:49,119 يا أمي؟ - نعم؟ - 630 00:54:49,160 --> 00:54:51,454 .هناك شيء كنت أرغب في إخباركِ به 631 00:54:51,496 --> 00:54:53,164 .(تحدثي يا (ماري 632 00:54:53,957 --> 00:54:56,418 ،"في ليلتنا قبل الأخيرة في "مانشستر 633 00:54:56,459 --> 00:54:58,503 بعد رحلة شاقة بطول 13 كيلومتراً سيراً على الأقدام 634 00:54:58,545 --> 00:54:59,629 (من مزرعة الأخ (هوكنيل 635 00:54:59,879 --> 00:55:02,299 ،لنقل ممتلكاته إلى الموانئ 636 00:55:02,340 --> 00:55:04,926 كان (جيمس ويتاكر) وأنا نستريح بجانب الطريق 637 00:55:04,968 --> 00:55:06,428 .عندما ظهرت له رؤيا 638 00:55:07,387 --> 00:55:08,805 أحقاً؟ 639 00:55:09,514 --> 00:55:13,226 ،رأى شجرة ضخمة "أوراقها"، كما قال 640 00:55:13,268 --> 00:55:15,145 تلمع ببريق شديد" 641 00:55:15,186 --> 00:55:18,189 ."جعلها تبدو كأنها شعلة متقدة 642 00:55:19,983 --> 00:55:22,736 لقد فسر هذا بأن عليه المساعدة في غرس شجرة الإيمان 643 00:55:22,777 --> 00:55:24,195 .في العالم الجديد 644 00:55:26,948 --> 00:55:30,869 سنغرس شجرة عظيمة وكبيرة، ذات .جذور عميقة وصلبة 645 00:55:32,037 --> 00:55:34,122 .(نامي الآن يا (ماري 646 00:55:34,164 --> 00:55:35,623 (وسأحرص ألا يجعلكِ السيد (هوكنيل 647 00:55:35,665 --> 00:55:37,417 .تحملين حقائبه مرة أخرى 648 00:55:43,340 --> 00:55:49,929 ♪ اليوم، اليوم هو زماني الخاص ♪ 649 00:55:51,931 --> 00:55:58,146 ♪ ولا يمكن التعويل على الغد ♪ 650 00:55:59,689 --> 00:56:06,154 ♪ وما مضى ♪ ♪ لا يمكن أن يعود ♪ 651 00:56:07,447 --> 00:56:14,329 ♪ رغماً عن الندم الشديد ♪ 652 00:56:16,623 --> 00:56:23,463 ♪ اليوم، اليوم هو زماني الخاص ♪ 653 00:56:24,506 --> 00:56:30,470 ♪ ولا يمكن التعويل على الغد ♪ 654 00:56:32,347 --> 00:56:39,145 ♪ وما مضى ♪ ♪ لا يمكن أن يعود ♪ 655 00:56:40,105 --> 00:56:46,945 ♪ رغماً عن الندم الشديد ♪ 656 00:56:48,696 --> 00:56:55,495 ♪ فلأجتهد إذاً ♪ ♪ في تحسين كل يوم ♪ 657 00:56:56,579 --> 00:57:02,460 ♪ ولأدخر لنفسي سروراً ♪ 658 00:57:05,880 --> 00:57:12,720 ♪ لا يصدأ ♪ ♪ ولا يتلاشى ♪ 659 00:57:15,348 --> 00:57:21,729 ♪ بل يسكن معي إلى الأبد ♪ 660 00:57:21,771 --> 00:57:23,940 !لفوا الأشرعة العلوية 661 00:57:23,982 --> 00:57:26,484 كانت الأم (آن) تقود المجموعة في عبادة يومية 662 00:57:26,526 --> 00:57:27,694 ،على سطح المركب العلوي 663 00:57:27,735 --> 00:57:30,029 رغم انزعاج وتذمر 664 00:57:30,071 --> 00:57:32,115 .زملائهم من الركاب وأفراد الطاقم 665 00:57:32,157 --> 00:57:33,491 .أيتها الأم (آن)، عليكِ معذرتي 666 00:57:33,503 --> 00:57:34,564 أشعر بتعب شديد مرة أخرى .هذا الصباح 667 00:57:34,576 --> 00:57:35,827 .أنتِ معذورة 668 00:57:40,415 --> 00:57:41,958 .أربعة أسابيع يا عزيزتي 669 00:57:42,000 --> 00:57:43,710 .إذا بقيت السماء رحيمة بنا 670 00:57:44,961 --> 00:57:47,734 ،يجب أن تحاولي تناول بعض الطعام .وإلا ستزدادين ضعفاً فحسب 671 00:57:47,755 --> 00:57:49,674 !اسحبوا الشراع الأمامي العلوي 672 00:57:53,803 --> 00:57:58,349 ♪ الكل في انسجام ♪ ♪ الكل في صيف ♪ 673 00:57:58,391 --> 00:58:02,854 ♪ الكل في انسجام ♪ ♪ الكل في صيف ♪ 674 00:58:02,896 --> 00:58:07,734 ♪ الكل في انسجام ♪ ♪ الكل في صيف ♪ 675 00:58:07,775 --> 00:58:09,944 ♪ الكل في انسجام ♪ - !أصمتي أيتها الساحرة - 676 00:58:09,986 --> 00:58:12,197 ♪ الكل في صيف ♪ - .قال لكِ اغلقي فمكِ - 677 00:58:12,238 --> 00:58:14,491 ♪ الكل في انسجام ♪ - !كلام فارغ - 678 00:58:14,532 --> 00:58:16,326 ♪ الكل في انسجام ♪ - !اهدؤوا - 679 00:58:16,367 --> 00:58:18,953 !أيها المزعجون - ♪ الكل في انسجام ♪ - 680 00:58:18,995 --> 00:58:20,914 ♪ الكل في صيف ♪ - !اصمتوا - 681 00:58:21,331 --> 00:58:23,541 ♪ الكل في انسجام ♪ - !اخرسوا - 682 00:58:23,583 --> 00:58:25,126 ♪ الكل في صيف ♪ - !اصمتوا - 683 00:58:25,168 --> 00:58:28,838 !لا تغنوا - ♪ ...الكل في انسجام، الكل في ♪ - 684 00:58:28,880 --> 00:58:31,424 !إخوتي وأخواتي الأعزاء، توقفوا 685 00:58:32,800 --> 00:58:35,303 .يجب أن نصلي من أجل البحارة 686 00:58:35,637 --> 00:58:38,515 !اغلقي فمكِ أيتها الساحرة 687 00:58:38,556 --> 00:58:42,310 !يا لكم من أرواح بائسة! أيها الخطاة 688 00:58:42,352 --> 00:58:44,270 .هؤلاء الرجال لا يعون ما ينطقون به 689 00:58:44,312 --> 00:58:46,981 .أنا أعرف تماماً ما أقوله يا سيدة 690 00:58:47,023 --> 00:58:48,358 !اخرسي 691 00:58:48,399 --> 00:58:50,610 .هؤلاء الرجال لا يدرون ماذا يفعلون 692 00:58:50,652 --> 00:58:52,946 !توقفوا - .يجب أن نصلي لأجلهم - 693 00:58:53,613 --> 00:58:55,073 ♪ الكل في انسجام ♪ - !كفوا عن هذا - 694 00:58:55,114 --> 00:58:57,242 !قال لكِ اغلقي فمكِ - ♪ ...الكل في صيف ♪ - 695 00:58:57,283 --> 00:58:58,993 !اصمتوا 696 00:58:59,035 --> 00:59:02,497 !أيها المزعجون! هدوء - ♪ الكل في صيف ♪ - 697 00:59:02,539 --> 00:59:04,874 !اخرسوا - ♪ الكل في انسجام ♪ - 698 00:59:10,922 --> 00:59:12,549 !اسحبوا الشراع العلوي 699 00:59:12,966 --> 00:59:14,300 !لفوا الأشرعة العلوية 700 00:59:15,093 --> 00:59:16,219 !لفوا الشراع الملكي 701 00:59:17,887 --> 00:59:20,557 أنا آمر بوقف كل هذه الضوضاء الصاخبة والمزعجة 702 00:59:20,598 --> 00:59:22,225 !فوراً ودون تأخير 703 00:59:22,267 --> 00:59:24,143 !أيها القبطان، توقف - .لقد سمعتِ ما قلته - 704 00:59:24,185 --> 00:59:25,603 .توقف مكانك أيها القبطان 705 00:59:25,645 --> 00:59:27,897 نحن في حالات مختلفة !من العريّ 706 00:59:28,439 --> 00:59:30,483 ،إذا لم توقفوا هذا الضجيج 707 00:59:30,525 --> 00:59:32,151 لقد أقسمتُ لرجالي 708 00:59:32,193 --> 00:59:34,862 بأن ألقي بكل العُصاة منكم !في عرض البحر 709 00:59:34,904 --> 00:59:36,406 .وأنا أعني ما أقول - نحن نخاف الله - 710 00:59:36,447 --> 00:59:37,907 ،)أكثر مما نخاف القبطان (سميث 711 00:59:37,949 --> 00:59:41,119 ،وسوف نؤدي عبادتنا كالمعتاد 712 00:59:41,160 --> 00:59:43,204 .مع صلوات خاصة للخطاة من البحارة 713 00:59:43,246 --> 00:59:45,123 ،وأنت أيضاً أيها القبطان .سوف نصلي من أجلك 714 00:59:47,208 --> 00:59:49,335 !يا (ماري)، أمسكي بيدي 715 00:59:49,377 --> 00:59:52,046 !احتموا بالداخل !(أيتها الأخت (آن 716 00:59:52,630 --> 00:59:54,549 لا تخرجوا من غرفكم 717 00:59:54,591 --> 00:59:57,635 !حتى يصلكم خبر بأن الخروج أصبح آمناً 718 01:00:05,018 --> 01:00:07,437 !استعدوا لنشر أشرعة العاصفة 719 01:00:07,478 --> 01:00:10,773 !اخفضوا الشراع العريض 720 01:00:13,067 --> 01:00:15,570 !لا تصعدي إلى هناك يا آنسة .سوف يجرفكِ البحر بعيداً 721 01:00:15,612 --> 01:00:17,955 يفترض إذاً أن يكون هذا خبراً .سعيداً لكم جميعاً 722 01:00:27,081 --> 01:00:28,166 .(كانينغهام) 723 01:00:32,462 --> 01:00:33,463 !أيها القبطان 724 01:00:34,464 --> 01:00:35,464 !أيها القبطان 725 01:00:37,175 --> 01:00:39,177 !استعدوا لتغطية فتحات السفينة 726 01:00:39,218 --> 01:00:40,637 !نحن نستعد 727 01:00:41,095 --> 01:00:43,264 هناك لوح خشبي انفك عند .قاعدة السفينة 728 01:00:43,806 --> 01:00:45,183 لقد صعدتُ للأعلى 729 01:00:45,224 --> 01:00:47,268 لألقي نظرة من الكوة على .السطح العلوي 730 01:00:47,310 --> 01:00:49,020 .لا توجد طريقة لإصلاحه 731 01:00:49,062 --> 01:00:50,980 .سوف نهلك جميعاً قبل الصباح 732 01:00:51,022 --> 01:00:52,940 !ابشر أيها القبطان 733 01:00:52,982 --> 01:00:55,610 .لن تُمس شعرة واحدة من رؤوسنا 734 01:00:55,652 --> 01:00:57,445 ."سوف نصل بسلام إلى "أمريكا 735 01:00:57,487 --> 01:00:59,238 شرحت (آن) بأنها قد رأت 736 01:00:59,280 --> 01:01:00,990 ملاكين من ملائكة الله المشرقين 737 01:01:01,032 --> 01:01:02,659 ،يقفان بجانب الصاري 738 01:01:02,700 --> 01:01:03,951 ومنهما تلقت 739 01:01:03,993 --> 01:01:06,245 .الوعد بعبورهم بسلام 740 01:01:06,287 --> 01:01:09,415 سوف أنادي رفاقي الآن .لمساعدة طاقمك 741 01:01:10,833 --> 01:01:11,833 !(آن) 742 01:01:23,221 --> 01:01:26,140 ،بعد ذلك بوقت قصير ضربت السفينة موجة عاتية 743 01:01:26,182 --> 01:01:28,017 ،وضغطت اللوح المنفك بشدة 744 01:01:28,059 --> 01:01:29,102 .مما أدى لوقف التسرب 745 01:01:30,770 --> 01:01:33,648 ساعد "الشيكرز" البحارة بحماس ،عند مضخات المياه 746 01:01:33,690 --> 01:01:37,068 ،وكان لذلك، كما لاحظ القبطان .أثر إعجازي 747 01:01:39,028 --> 01:01:42,031 .تُركوا ليصلوا بسلام طوال بقية الرحلة 748 01:01:42,073 --> 01:01:46,202 ♪ عالياً فوق الأمواج ♪ ♪ نحن نُحمل بسلام ♪ 749 01:01:46,244 --> 01:01:50,748 ♪ أجنحة الملائكة تحملنا ♪ 750 01:01:50,790 --> 01:01:54,919 ♪ ولا موجة واحدة ♪ ♪ تعكر صفو أغنيتنا ♪ 751 01:01:55,336 --> 01:01:59,215 ♪ كل ما أمامنا سلام ♪ 752 01:01:59,632 --> 01:02:03,678 ♪ الكل في انسجام ♪ ♪ الكل في صيف ♪ 753 01:02:03,720 --> 01:02:08,057 ♪ بينما نحن إلى السماء ♪ ♪ ذاهبون ♪ 754 01:02:08,099 --> 01:02:12,437 ♪ ولكن في القفر ♪ ♪ الذي نتركه خلفنا ♪ 755 01:02:12,478 --> 01:02:16,441 ♪ رياح الشتاء تعصف ♪ 756 01:02:34,542 --> 01:02:38,629 ♪ عالياً فوق الأمواج ♪ ♪ نحن نُحمل بسلام ♪ 757 01:02:38,671 --> 01:02:42,341 ♪ أجنحة الملائكة تحملنا ♪ 758 01:02:43,134 --> 01:02:47,472 ♪ ولا موجة واحدة ♪ ♪ تعكر صفو أغنيتنا ♪ 759 01:02:47,513 --> 01:02:51,642 ♪ كل ما أمامنا سلام ♪ 760 01:02:51,684 --> 01:02:56,272 ♪ الكل في انسجام ♪ ♪ الكل في صيف ♪ 761 01:02:56,314 --> 01:03:00,318 ♪ بينما نحن إلى السماء ♪ ♪ ذاهبون ♪ 762 01:03:00,568 --> 01:03:04,906 ♪ ولكن في القفر ♪ ♪ الذي نتركه خلفنا ♪ 763 01:03:04,947 --> 01:03:09,160 ♪ رياح الشتاء تعصف ♪ 764 01:03:09,202 --> 01:03:13,539 ♪ الكل في انسجام ♪ ♪ الكل في صيف ♪ 765 01:03:13,581 --> 01:03:18,085 ♪ الكل في انسجام ♪ ♪ الكل في صيف ♪ 766 01:03:18,127 --> 01:03:22,215 ♪ الكل في انسجام ♪ ♪ الكل في صيف ♪ 767 01:03:22,632 --> 01:03:26,761 ♪ الكل في انسجام ♪ ♪ الكل في صيف ♪ 768 01:03:26,803 --> 01:03:31,015 ♪ الكل في انسجام ♪ ♪ الكل في صيف ♪ 769 01:03:31,057 --> 01:03:35,436 ♪ الكل في انسجام ♪ ♪ الكل في صيف ♪ 770 01:03:35,478 --> 01:03:39,690 ♪ الكل في انسجام ♪ ♪ الكل في صيف ♪ 771 01:03:40,107 --> 01:03:44,070 ♪ الكل في انسجام ♪ ♪ الكل في صيف ♪ 772 01:03:44,111 --> 01:03:48,449 ♪ الكل في انسجام ♪ ♪ الكل في صيف ♪ 773 01:03:48,491 --> 01:03:52,870 ♪ الكل في انسجام ♪ ♪ الكل في صيف ♪ 774 01:03:52,912 --> 01:03:57,333 ♪ الكل في انسجام ♪ ♪ الكل في صيف ♪ 775 01:03:57,375 --> 01:04:01,587 ♪ الكل في انسجام ♪ ♪ الكل في صيف ♪ 776 01:04:16,137 --> 01:04:21,008 "نيويورك" 777 01:04:30,867 --> 01:04:32,368 .(كانينغهام)، (كانينغهام) 778 01:04:52,555 --> 01:04:55,266 .سأبدأ المزايدة بمئة وخمسين 779 01:04:55,308 --> 01:04:57,018 .لا داعي لإضاعة الوقت 780 01:04:57,059 --> 01:04:58,769 .إنها صفوة القطيع يا سادة 781 01:04:58,811 --> 01:05:00,605 لن تجدوا مثيلاً لها 782 01:05:00,646 --> 01:05:02,690 .في هذه الأيام الفاسدة - هل يبيعونهم؟ - 783 01:05:02,732 --> 01:05:04,358 من يعطيني مئة وخمسين؟ 784 01:05:06,027 --> 01:05:07,695 خطيئةٌ عصيّةٌ على الفهم بقدر .ما هي آثمة 785 01:05:07,737 --> 01:05:09,947 !مئة وستون - !مئة وسبعون - 786 01:05:09,989 --> 01:05:12,033 .كل رجل وامرأة وطفل هو من أبناء الله 787 01:05:12,074 --> 01:05:13,200 .مئة وسبعون 788 01:05:14,243 --> 01:05:17,288 .أيتها الأم (آن)، النساء متعبات 789 01:05:17,330 --> 01:05:19,206 هل أبحث عن مكان للمبيت هذه الليلة؟ 790 01:05:19,248 --> 01:05:21,542 .(هذا إهدار فظيع لمواردك يا سيد (هوكنيل 791 01:05:21,584 --> 01:05:22,919 .من فضلك حافظ على محفظتك 792 01:05:22,930 --> 01:05:24,732 .هؤلاء الرجال لا يعانون من أمراض - !يا للعار - 793 01:05:24,754 --> 01:05:26,589 !يا للعار - !يا للعار - 794 01:05:26,631 --> 01:05:27,715 !يا للعار - !يا للعار - 795 01:05:27,757 --> 01:05:29,050 !يا للعار - !يا للعار - 796 01:05:29,091 --> 01:05:30,176 !يا للعار - !يا للعار - 797 01:05:35,181 --> 01:05:37,767 في ذلك العصر الحار من ،ظهيرة أغسطس 798 01:05:37,808 --> 01:05:39,685 انطلق "الشيكرز" بحثاً 799 01:05:39,727 --> 01:05:42,355 عن شارع عريض يسمى ،"برود ستريت" 800 01:05:42,396 --> 01:05:45,024 حيث كانت الأم (آن) واثقة من أنها ستكتشف 801 01:05:45,066 --> 01:05:46,734 .ما كشفت عنه رؤياها 802 01:05:57,244 --> 01:05:59,163 المعذرة، هل أنتِ ربة هذا المنزل؟ 803 01:05:59,205 --> 01:06:00,205 .أنا هي 804 01:06:00,581 --> 01:06:01,791 السيدة (كانينغهام)؟ 805 01:06:04,377 --> 01:06:06,879 عليكِ معذرتي، لقد خرجتُ للتو 806 01:06:06,921 --> 01:06:08,214 .للهرب من الحرارة، كما ترين 807 01:06:09,131 --> 01:06:10,341 هل تعارفنا من قبل؟ 808 01:06:10,383 --> 01:06:12,134 أنا مكلفة من الله القدير 809 01:06:12,176 --> 01:06:14,512 ."بالتبشير بالإنجيل الأبدي في "أمريكا 810 01:06:15,012 --> 01:06:18,516 ،وقد أمرني ملاك، هنا، في هذا البيت 811 01:06:18,557 --> 01:06:20,476 .أن أصنع وطناً ليّ ولشعبي 812 01:06:20,935 --> 01:06:23,562 .(لقد ذكر الملاك الاسم، (كانينغهام 813 01:06:23,604 --> 01:06:25,940 كانت السيدة (كانينغهام) امرأة بسيطة 814 01:06:25,982 --> 01:06:27,608 ...واجهت مؤخراً ضائقة مالية 815 01:06:27,650 --> 01:06:29,276 .أفهم ذلك 816 01:06:29,318 --> 01:06:31,195 وبدأت في تقديم أماكن إقامة... 817 01:06:31,207 --> 01:06:32,329 .بأسعار معقولة في منزلها 818 01:06:33,572 --> 01:06:36,117 ،ورغم أنها لم تكن تملك إيماناً عميقاً 819 01:06:36,158 --> 01:06:39,245 إلا أنها كانت تملك فضولاً كبيراً .تجاه العالم 820 01:06:40,037 --> 01:06:42,331 لقد شعرت بالتميز لكونها قد اختيرت 821 01:06:42,373 --> 01:06:44,417 ،من قِبَل قوة عليا 822 01:06:44,458 --> 01:06:47,753 مما دفعها لتقديم أسعار مخفضة 823 01:06:47,795 --> 01:06:50,756 .مع ترحيب حار لضيوفها 824 01:07:24,957 --> 01:07:26,751 هل تأذنين ليّ بالانصراف يا أمي (آن)؟ 825 01:07:26,792 --> 01:07:28,294 .(تفضلي يا (نانسي 826 01:07:28,335 --> 01:07:32,089 المرحاض يقع في الخارج .مباشرة عبر الردهة 827 01:07:32,131 --> 01:07:33,257 سترين باباً للخروج منه 828 01:07:33,299 --> 01:07:34,759 .في نهاية الممر 829 01:07:34,800 --> 01:07:36,218 .(شكراً جزيلاً لكِ يا سيدة (كانينغهام 830 01:07:40,000 --> 01:07:43,000 ترجمة بسام شقير 831 01:07:48,731 --> 01:07:50,483 .وعليكِ معذرتي أنا أيضاً 832 01:07:50,524 --> 01:07:52,651 .سأخرج لاستنشاق بعض الهواء النقي 833 01:07:52,693 --> 01:07:55,112 توازني يجعلني أشعر وكأنني لا أزال ."على متن السفينة "ماريا 834 01:08:08,501 --> 01:08:09,668 .أنا لم أغتسل بعد 835 01:08:09,710 --> 01:08:11,003 ،في ليلة العاصفة 836 01:08:11,045 --> 01:08:12,880 .ظننتُ أنني قد لا أراكِ ثانية أبداً 837 01:08:15,674 --> 01:08:17,593 .يجب ألا نضيع لحظة أخرى 838 01:08:21,055 --> 01:08:22,348 .يجب ألا نفعل 839 01:08:25,851 --> 01:08:28,479 .الرجال بيننا سيبقون لأسبوعين فقط 840 01:08:28,521 --> 01:08:30,022 ،)جيمس ويتاكر)، (ويليام) 841 01:08:30,064 --> 01:08:32,316 ،ابني (ريتشارد)، وأنا يجب أن نغادر 842 01:08:32,358 --> 01:08:35,236 بحثاً عن قطعة أرض مناسبة "في "هادسن 843 01:08:35,277 --> 01:08:36,904 .لكي نستقر فيها 844 01:08:36,946 --> 01:08:39,365 هل رتبت مع بحار من أجل رحلتكم عبر النهر؟ 845 01:08:41,033 --> 01:08:43,077 هل هناك شخص تقترحه؟ 846 01:08:43,702 --> 01:08:47,289 ،أعرف رجلاً هولندياً جيداً، وهو صياد 847 01:08:47,873 --> 01:08:49,834 مطلع جيداً على تلك العادات الغريبة 848 01:08:49,875 --> 01:08:51,544 .لأولئك الناس البدائيين 849 01:08:51,585 --> 01:08:52,878 ناس بدائيون؟ 850 01:08:53,587 --> 01:08:55,172 .هنود النهر 851 01:08:55,756 --> 01:08:57,675 ،"وللانتقال من "نيويورك" إلى "ألباني 852 01:08:57,716 --> 01:09:01,053 ،لا تطلع على جدول مواعيد .بل على تقويم 853 01:09:01,470 --> 01:09:03,389 لذا، في الطقس المعتدل ،تستقل قارباً 854 01:09:03,430 --> 01:09:06,100 أما حين يتجمد نهر "هادسن"، فبواسطة .عربة الخيول 855 01:09:06,142 --> 01:09:08,561 وفي كلتا الحالتين، الرحلة .تستغرق ثلاثة أيام 856 01:09:10,104 --> 01:09:11,856 وأنت يا (ستاندرين)؟ 857 01:09:11,897 --> 01:09:14,441 هل ستذهب مع الآخرين أيضاً؟ 858 01:09:15,151 --> 01:09:18,612 أنا.. أخطط للبقاء هنا، والبحث عن ،عمل في المدينة 859 01:09:18,654 --> 01:09:20,406 .للمساعدة في دعم رسالتنا 860 01:09:21,198 --> 01:09:23,284 .رافقني إلى المصهر غداً 861 01:09:23,868 --> 01:09:25,786 سنرى إن كانت هناك شواغر .بحاجة لمن يملأها 862 01:09:26,453 --> 01:09:28,289 .إبراهام) حداد خيول بارع) 863 01:09:35,796 --> 01:09:37,548 أين ذهب ذلك الفتى؟ 864 01:09:38,549 --> 01:09:40,134 المعذرة، هلا سمحتم ليّ؟ 865 01:09:40,176 --> 01:09:42,094 .الفظاظة ليست من شيمه أبداً 866 01:09:43,846 --> 01:09:46,974 .يبدو أن معدته مضطربة للغاية 867 01:09:50,769 --> 01:09:51,812 !(ريتشارد) 868 01:10:06,911 --> 01:10:08,329 !يا إلهي في السماء 869 01:10:14,919 --> 01:10:16,837 .إنهما غير مستعدين للتخلي عن الأمر 870 01:10:16,879 --> 01:10:18,130 .إنهما ينويان الزواج 871 01:10:20,799 --> 01:10:22,259 .إذاً عليهما أن يتركانا 872 01:10:33,562 --> 01:10:35,231 هل حبهما آثم لهذه الدرجة؟ 873 01:10:36,649 --> 01:10:38,651 .لا، إنه شيء جميل 874 01:10:39,944 --> 01:10:42,571 ،يمكنهما أن يحبا بعضهما بعمق .كما أنا أحبك 875 01:10:43,489 --> 01:10:44,490 ...هما 876 01:10:45,366 --> 01:10:48,202 .الحب الذي اختاراه لن يدوم 877 01:10:49,245 --> 01:10:53,749 سوف يحول الجسد إلى جثة بلا .مشاعر ولا طعم 878 01:10:56,168 --> 01:10:59,505 .شهوة الجسد سوف تتقيح وتمزقه إرباً 879 01:11:00,923 --> 01:11:03,509 .وتلك الشهوة هي وحش قبيح 880 01:11:03,550 --> 01:11:07,596 وذلك الوحش يدمر كل ما هو .جميل ونقي 881 01:11:10,849 --> 01:11:13,519 لقد عانينا نحن الاثنين .في رحلتنا 882 01:11:14,728 --> 01:11:16,939 وقدمنا تضحيات هائلة 883 01:11:16,981 --> 01:11:21,235 ،لننال أعظم حب يمكن للمرء أن يختبره 884 01:11:21,277 --> 01:11:23,362 .ولنهبه بالكامل 885 01:11:29,493 --> 01:11:31,370 .يؤلمني أن أراها ترحل 886 01:11:33,580 --> 01:11:35,874 كنت سأجبرها على البقاء .وأبعده هو 887 01:11:35,916 --> 01:11:37,668 .فهي تحت رعايتنا في نهاية المطاف 888 01:11:37,710 --> 01:11:39,253 .(لكننا لا نستطيع فعل ذلك يا (ويليام 889 01:11:40,462 --> 01:11:42,965 عليها أن تختار أسلوب حياتنا .بملء إرادتها 890 01:12:21,295 --> 01:12:23,380 ،بشعور من الندم والخزي 891 01:12:23,422 --> 01:12:27,509 أُجبر ابن (هوكنيل)، (ريتشارد)، وابنة ،)أخت (آن)، (نانسي 892 01:12:27,551 --> 01:12:31,430 على ترك عائلتهما وأصدقائهما خلفهما فوراً 893 01:12:31,472 --> 01:12:33,724 .دون أي مراسم وداع 894 01:12:40,856 --> 01:12:42,733 .الثمانية أصبحوا ستة 895 01:13:10,135 --> 01:13:12,179 هل نمتم كالأطفال الصغار يا فتيان؟ 896 01:13:12,679 --> 01:13:14,515 .بقدر ما يمكن للمرء فوق طوف خشبي 897 01:13:18,644 --> 01:13:20,354 ألم يقل (كانينغهام) إنه هولندي؟ 898 01:13:21,313 --> 01:13:22,773 .إنه رجل هولندي 899 01:13:22,815 --> 01:13:24,900 .يا له من صباح جميل الآن 900 01:13:24,942 --> 01:13:27,194 ولكن مرة أخرى، كل الوز الأبيض .هو بجع 901 01:13:31,031 --> 01:13:34,368 وسط إحباط شديد ،من الرجل الأيرلندي 902 01:13:34,410 --> 01:13:36,245 سلك الرجال طريقهم عكس التيار 903 01:13:36,286 --> 01:13:40,124 بلا خطة سير واضحة ،أو أدوات ملاحة 904 01:13:40,165 --> 01:13:43,419 معتمدين فقط على حدس .(السيد (هوكنيل 905 01:13:54,138 --> 01:13:55,931 .(لقد مر يومان يا سيد (هوكنيل 906 01:13:55,973 --> 01:13:58,475 .ولا يبدو أن شيئاً يحرك خيالك 907 01:13:58,517 --> 01:14:01,186 .ليس خيالي هو ما يحركني 908 01:14:01,228 --> 01:14:06,316 بل إنه الإلهام الإلهي .الذي يقودنا 909 01:14:06,358 --> 01:14:09,069 ،في الليلة التي سبقت حملتهم 910 01:14:09,111 --> 01:14:12,698 ،شارك الأخ (هوكنيل) الرجال حلماً جلياً 911 01:14:13,240 --> 01:14:17,411 ،يصور حقلاً واسعاً ذو عشب طويل 912 01:14:17,453 --> 01:14:21,123 .تحيط به 12 شجرة بلوط ضخمة 913 01:14:21,165 --> 01:14:24,042 وقد آمنوا جميعاً بأن هذا هو المكان المثالي 914 01:14:24,084 --> 01:14:25,502 .ليستقروا فيه 915 01:14:26,295 --> 01:14:29,173 أهؤلاء هم القوم المتوحشون 916 01:14:29,214 --> 01:14:31,925 الذين دفعنا لك المال لتحمينا منهم؟ 917 01:14:31,967 --> 01:14:33,844 .النساء والأطفال، نعم 918 01:14:34,303 --> 01:14:36,138 .والرجل من ذوي البشرة الحمراء أيضاً 919 01:14:37,764 --> 01:14:40,392 لم تقع عيناك قط على .وحشٍ أكثر بؤساً 920 01:14:54,239 --> 01:14:55,908 ،صديقك مجنون بعض الشيء أليس كذلك؟ 921 01:14:56,325 --> 01:14:58,076 إنه لا يساعدنا في الطبخ .أو إعداد المخيم 922 01:15:00,621 --> 01:15:02,956 لست مجنوناً، ولكن ربما 923 01:15:02,998 --> 01:15:05,209 .أصبحت كسولاً في شيخوختي 924 01:15:05,250 --> 01:15:07,085 ،لكنني لست رخيصاً 925 01:15:07,127 --> 01:15:10,506 لذا منحت نفسي فرصة .لعدم فعل شيء 926 01:15:10,547 --> 01:15:14,259 هل يمكنني الآن أن أصلي لله القدير ببعض الهدوء؟ 927 01:15:19,515 --> 01:15:22,351 ،أعتذر يا رب .لم أستطع التحكم في أعصابي 928 01:15:23,685 --> 01:15:26,104 .وهذا أمرٌ أعمل على إصلاحه 929 01:15:27,981 --> 01:15:30,484 لم يكن ينبغي أن أصب غضبي على هذا الرجل العادي 930 01:15:30,526 --> 01:15:33,862 ،الذي لا يفهم المسار الذي نسلكه 931 01:15:33,904 --> 01:15:36,365 ولا يمكنه بأي حال من الأحوال 932 01:15:36,406 --> 01:15:38,742 إدراك نوع التحمل 933 01:15:38,784 --> 01:15:41,370 .المطلوب للقيام بهذه الرحلة 934 01:15:43,455 --> 01:15:47,000 لقد ضعفت في وقت كان يجب .أن أكون فيه قوياً 935 01:15:47,042 --> 01:15:49,962 .وأرجو منك حقاً المغفرة 936 01:15:50,003 --> 01:15:52,548 ،سوف أعتذر لهذا الرجل 937 01:15:52,589 --> 01:15:54,633 رغم أنه يثير غيظي 938 01:15:54,675 --> 01:15:57,719 .بتفاهته وضيق أفقه 939 01:15:57,761 --> 01:16:01,390 ،لكن يجب أن أترفع عن ذلك .يجب أن أكون أكثر وعياً 940 01:16:01,765 --> 01:16:04,685 أنا غارق في الامتنان اللامتناهي 941 01:16:04,726 --> 01:16:07,271 ...لكل النعم التي وهبتني إياها 942 01:16:07,312 --> 01:16:09,648 هل نمت ولو للحظة يا سيد (هوكنيل)؟ 943 01:16:09,690 --> 01:16:11,483 .التي تتفضل بها عليّ باستمرار... 944 01:16:22,869 --> 01:16:24,496 ،تقول الأسطورة 945 01:16:24,538 --> 01:16:27,124 ،إنه في اليوم الثالث من بحث الرجال 946 01:16:27,165 --> 01:16:29,918 .حدث أمر في غاية الغرابة 947 01:16:30,961 --> 01:16:32,087 يا أخ (هوكنيل)؟ 948 01:16:33,797 --> 01:16:34,840 يا أخ (هوكنيل)؟ 949 01:16:39,761 --> 01:16:41,805 ♪ أنا أبحث، أنا أُقاد ♪ 950 01:16:44,558 --> 01:16:46,727 ♪ هو يبحث، هو يُقاد ♪ 951 01:16:49,187 --> 01:16:51,732 ♪ أنا أبحث، أنا أُقاد ♪ 952 01:16:53,942 --> 01:16:56,153 ♪ هو يبحث، هو يُقاد ♪ 953 01:16:58,280 --> 01:17:00,365 ♪ ما تكشفه العيون ♪ 954 01:17:00,407 --> 01:17:03,076 ♪ هو غايتنا ♪ 955 01:17:03,118 --> 01:17:06,622 ♪ وإن معاناتنا ♪ ♪ تستحق العناء ♪ 956 01:17:12,794 --> 01:17:15,088 ♪ أنا أبحث، أنا أُقاد ♪ 957 01:17:17,382 --> 01:17:19,551 ♪ هو يبحث، هو يُقاد ♪ 958 01:17:21,928 --> 01:17:24,806 ♪ أنا أبحث، أنا أُقاد ♪ 959 01:17:26,933 --> 01:17:29,478 ♪ هو يبحث، هو يُقاد ♪ 960 01:17:31,229 --> 01:17:33,398 ♪ ما تكشفه العيون ♪ 961 01:17:33,440 --> 01:17:35,692 ♪ هو غايتنا ♪ 962 01:17:36,026 --> 01:17:39,905 ♪ وإن معاناتنا ♪ ♪ تستحق العناء ♪ 963 01:17:39,946 --> 01:17:41,031 !(يا أخ (هوكنيل 964 01:17:41,073 --> 01:17:42,699 ♪ ما تكشفه العيون ♪ 965 01:17:42,741 --> 01:17:45,410 ♪ هو غايتنا ♪ 966 01:17:45,452 --> 01:17:48,955 ♪ معاناتنا تستحق العناء ♪ 967 01:17:50,165 --> 01:17:52,793 ♪ يا إلهي، لقد رأيت ذلك ♪ 968 01:17:52,834 --> 01:17:55,170 ♪ كأنما من خلف زجاج ♪ 969 01:17:55,212 --> 01:17:57,881 ♪ ورؤياي سوف ♪ 970 01:17:57,923 --> 01:18:02,886 ♪ تتحقق ♪ 971 01:18:02,928 --> 01:18:05,389 ♪ تتحقق ♪ 972 01:18:05,430 --> 01:18:11,478 ♪ تتحقق ♪ 973 01:18:46,263 --> 01:18:49,015 أخ (أبراهام)، هل هناك خطب ما؟ 974 01:18:49,057 --> 01:18:51,935 .أحتاج للتحدث معها على انفراد 975 01:18:51,977 --> 01:18:55,689 أيها الأخ؟ - .أيتها الأخت، اذهبي وخذي سريري - 976 01:18:55,731 --> 01:18:57,190 .الرجال بعيدون الآن 977 01:18:58,024 --> 01:19:00,485 .أرجوكِ، اتركيني وشأني معها بسلام 978 01:19:24,593 --> 01:19:25,761 ،أيتها الأم 979 01:19:26,094 --> 01:19:27,888 ...لقد تحملتُ امتناعكِ عني لست سنوات 980 01:19:27,929 --> 01:19:29,222 .أنت تضع سابقة مريعة 981 01:19:29,264 --> 01:19:30,974 !لا، لن تقاطعي كلامي 982 01:19:31,016 --> 01:19:32,601 !اخفض صوتك 983 01:19:32,642 --> 01:19:37,022 سأمنحكِ فرصة الآن 984 01:19:37,063 --> 01:19:40,066 .لتصحيح مكانتكِ في نظري 985 01:19:40,108 --> 01:19:43,653 ،تعالي إلى الفراش معي، طواعيةً .كما وعدتِ يوماً 986 01:19:43,695 --> 01:19:45,280 لا يمكن لأحد أن يصل إلى الله 987 01:19:45,322 --> 01:19:46,656 .وهو غارق في شهوات الجسد 988 01:19:46,698 --> 01:19:48,033 !كفى 989 01:19:48,825 --> 01:19:50,702 .أريد أن أرضي زوجي، حقاً أريد 990 01:19:51,661 --> 01:19:53,205 .لكنني لا أستطيع 991 01:19:53,872 --> 01:19:56,333 لقد ماتت غرائزي الطبيعية .في حب الله 992 01:19:59,044 --> 01:20:01,171 ...أحثكِ على التخلي عن شهادتكِ 993 01:20:03,131 --> 01:20:07,469 .والعيش في حياة زوجية كبقية العالم 994 01:20:07,511 --> 01:20:09,679 ...أبراهام)، إن غبطة المسيح الغامرة) 995 01:20:09,721 --> 01:20:10,806 لا. وكلما تحدثتِ أكثر عن 996 01:20:10,847 --> 01:20:12,724 "،الغبطة الغامرة للصلة الإلهية" 997 01:20:12,766 --> 01:20:17,062 .سأشرب أكثر، ولن أتوقف حتى أموت 998 01:20:27,239 --> 01:20:29,074 هل يعلم هؤلاء الذين يتبعونكِ 999 01:20:29,783 --> 01:20:32,494 ،ويلتزمون بكل حرف تنطقين به 1000 01:20:32,536 --> 01:20:34,579 أن الأم (آن) أمية لا تقرأ ولا تكتب؟ 1001 01:20:37,499 --> 01:20:38,750 ...أخبريني 1002 01:20:39,459 --> 01:20:41,670 كيف يساهم المرء في الكتب المقدسة 1003 01:20:42,254 --> 01:20:44,548 إن كان لا يستطيع حتى الإمساك بريشة؟ 1004 01:20:49,302 --> 01:20:51,263 .(لقد كتمتُ أسراركِ يا (آن لي 1005 01:20:52,931 --> 01:20:54,558 .وأنتِ ستكتمين أسراري 1006 01:21:29,050 --> 01:21:31,219 .أنتِ ستكونين زوجتي الآن 1007 01:21:32,637 --> 01:21:34,139 .اذهبي إلى الغرفة. الآن 1008 01:21:36,725 --> 01:21:41,146 ،الآن، إذا لم توافقي على المساكنة معي 1009 01:21:41,187 --> 01:21:42,981 .فسأتخذ هذه المرأة زوجة ليّ 1010 01:21:43,023 --> 01:21:44,941 لن أفعل ذلك، حتى لو أزهقتَ روحي 1011 01:21:44,983 --> 01:21:46,276 .عقاباً ليّ على رفضي 1012 01:21:47,777 --> 01:21:49,779 سأفعل أي شيء لزوجي 1013 01:21:49,821 --> 01:21:53,116 ،مما يمليه العدل والعقل والإنسانية 1014 01:21:53,158 --> 01:21:55,744 لكنني لا أوافق على انتهاك .واجبي تجاه الله 1015 01:21:57,162 --> 01:21:59,164 وسأبذل جهدي لأقنعك 1016 01:21:59,205 --> 01:22:01,917 .بالعودة إلى واجبك وتكون مخلصاً 1017 01:22:04,336 --> 01:22:06,212 !توقف! كن هادئاً 1018 01:22:06,254 --> 01:22:07,756 .صه 1019 01:22:07,797 --> 01:22:10,050 أعدك رسمياً بألا أنطق بكلمة أخرى 1020 01:22:10,091 --> 01:22:11,551 .إذا خفضتَ صوتك فقط 1021 01:22:12,552 --> 01:22:13,762 .اخفض صوتك 1022 01:22:14,679 --> 01:22:15,889 .سأستمع إليك 1023 01:22:16,890 --> 01:22:18,433 .صه 1024 01:22:25,023 --> 01:22:26,316 .لقد نلتِ أجركِ 1025 01:22:29,611 --> 01:22:31,237 .أنتِ ستكونين زوجتي الآن 1026 01:22:34,616 --> 01:22:38,119 .تعالي. جيد .الآن، ضعيه في فمكِ 1027 01:22:41,498 --> 01:22:43,583 .الآن أنتِ... أنتِ زوجتي الآن 1028 01:22:45,377 --> 01:22:47,379 .هيا. أحسنتِ 1029 01:22:49,297 --> 01:22:52,258 ،خلال ذلك الشتاء الطويل والقاسي 1030 01:22:53,051 --> 01:22:56,012 تحملت الأم (آن) حزناً عميقاً .في روحها 1031 01:22:58,056 --> 01:23:00,141 .أطفالها ماتوا 1032 01:23:00,183 --> 01:23:02,435 .وزوجها قد هجرها 1033 01:23:03,853 --> 01:23:06,398 وبدت رسالتها في "أمريكا" محكوماً .عليها بالفشل 1034 01:23:23,540 --> 01:23:26,167 ،لكن، ومع قدوم الربيع 1035 01:23:27,127 --> 01:23:29,170 جاءت أخبار من الرجال 1036 01:23:29,212 --> 01:23:32,090 بأن الوقت قد حان للنساء ليرحلن عبر النهر 1037 01:23:32,132 --> 01:23:34,009 .ويجتمعن مجدداً مع إخوتهن "نيسكايونا" 1038 01:23:47,022 --> 01:23:50,025 ،من هنا، وعلى مد البصر أيتها الأم 1039 01:23:51,026 --> 01:23:52,027 .كل هذا لنا 1040 01:23:52,986 --> 01:23:54,446 .لقد تم الأمر 1041 01:23:57,032 --> 01:23:58,241 ...(أيها الأخ (هوكنيل 1042 01:23:59,701 --> 01:24:00,952 .أخبرنا يا أخي 1043 01:24:01,578 --> 01:24:04,539 كيف يمكن لأي أحد أن يجدنا ونحن مختبئون بين الصنوبر؟ 1044 01:24:05,915 --> 01:24:08,835 .أبنائي الأعزاء. تمسكوا بإيمانكم 1045 01:24:08,877 --> 01:24:10,837 .لا تيأسوا 1046 01:24:10,879 --> 01:24:13,131 .لم يرسلنا الله إلى هذه الأرض هباءً 1047 01:24:13,173 --> 01:24:16,718 لقد أرسلنا لنحمل الإنجيل ،إلى هذه الأمة 1048 01:24:17,302 --> 01:24:19,637 .الغارقة في الخطايا 1049 01:24:20,221 --> 01:24:22,265 .وهناك عدد كبير سيعتنقونه 1050 01:24:23,141 --> 01:24:25,060 .والوقت قد اقترب 1051 01:24:26,061 --> 01:24:28,563 هل تؤمنين حقاً بأن الإنجيل سوف ينفتح على العالم؟ 1052 01:24:28,605 --> 01:24:30,732 .(نعم، أيها الأخ (ويليام 1053 01:24:30,774 --> 01:24:32,484 .أنا أعلم يقيناً أنه سيفعل 1054 01:24:33,234 --> 01:24:36,988 وقد اقترب الوقت الذي سيأتون فيه .مثل أسراب الحمام 1055 01:24:39,199 --> 01:24:40,867 ...يا أمي، لقد أخبرتنا بذلك كثيراً، ولكن 1056 01:24:42,368 --> 01:24:43,745 .إنهم لا يأتون 1057 01:24:45,997 --> 01:24:49,250 ،نحن قلة قليلة .ومع ذلك فقدنا الكثيرين 1058 01:24:49,292 --> 01:24:51,294 ،)أيها الأخ (ويليام سوف تخرج وتبشر 1059 01:24:51,336 --> 01:24:53,004 .وتجعل وجودنا معروفاً 1060 01:24:53,046 --> 01:24:54,547 .اصبر 1061 01:24:54,589 --> 01:24:57,717 .اصبروا، يا أبنائي الأعزاء 1062 01:24:57,759 --> 01:25:00,303 .فقد رأيتُ أعداداً غفيرة قادمة الآن 1063 01:25:01,221 --> 01:25:03,973 .وقريباً ستروهم يأتون بمجموعات كبيرة 1064 01:25:05,850 --> 01:25:07,185 .أنا واثقة من ذلك 1065 01:25:10,438 --> 01:25:12,816 ،بعد تأمين الأرض 1066 01:25:12,857 --> 01:25:15,401 (لم يتبقَ لدى الأخ (هوكنيل سوى ما يكفي من رأس المال 1067 01:25:15,443 --> 01:25:17,070 .لاستئجار من يساعد في حرثها 1068 01:25:18,279 --> 01:25:20,365 ومع ذلك، كانت الأم (آن) حريصة على الترحيب 1069 01:25:20,406 --> 01:25:21,991 ،بالمزارعين في رحاب الإيمان 1070 01:25:22,033 --> 01:25:24,744 .ولم تهدأ حتى انضم كل واحد منهم 1071 01:25:47,433 --> 01:25:50,311 ،بعد ذلك بوقت قصير (أرسلت الأم (آن) الأخ (ويليام 1072 01:25:50,353 --> 01:25:52,355 .في مهمة للبحث عن أتباع جدد 1073 01:26:17,046 --> 01:26:21,092 ،في التاسع عشر من مايو ،عام 1780 1074 01:26:21,134 --> 01:26:24,012 .اتشحت السماء بلون غريب 1075 01:26:24,053 --> 01:26:27,515 كان (ويليام) قد سمع قصصاً عن ،جماعة مؤمنة صغيرة 1076 01:26:27,557 --> 01:26:29,893 .كانوا متيقنين من اقتراب يوم الحساب 1077 01:26:31,561 --> 01:26:36,566 .دعوه يلامس بشرتكم كالحرير أو النار 1078 01:26:36,608 --> 01:26:41,654 الآن، كل شيء سوف يبعث .حياً أمام الله 1079 01:26:41,696 --> 01:26:42,989 ...سبحانه وتعالى 1080 01:26:54,459 --> 01:26:59,589 .لا تخافوا، فإن يوم البعث قد حان 1081 01:26:59,631 --> 01:27:04,302 تطلعوا إلى الله مع بزوغ أول .أشعة الشمس 1082 01:27:04,344 --> 01:27:09,224 .دعوه يلامس بشرتكم كالحرير أو النار 1083 01:27:09,265 --> 01:27:12,101 !انظروا للأعلى! تطلعوا للسماء 1084 01:27:12,602 --> 01:27:13,770 !لا تخافوا 1085 01:27:15,188 --> 01:27:17,315 !الآن، ها هو ذا، دون تأخير 1086 01:27:17,357 --> 01:27:21,027 !أخيراً! أخيراً! أخيراً 1087 01:27:24,781 --> 01:27:26,532 .لقد كذبت علينا - ماذا يعني هذا يا أبي؟ - 1088 01:27:26,574 --> 01:27:28,952 !كفوا عن الكلام، من فضلكم 1089 01:27:28,993 --> 01:27:31,454 .الجميع، اصمتوا 1090 01:27:31,496 --> 01:27:34,290 !كانت هناك علامات لا تحصى .كلها أدت إلى هنا 1091 01:27:35,041 --> 01:27:36,501 ما الذي فاتني؟ 1092 01:27:38,962 --> 01:27:41,172 هل حساباتي خاطئة؟ 1093 01:27:41,589 --> 01:27:44,550 .أو ربما ترأف الرب بنا جميعاً 1094 01:27:45,093 --> 01:27:47,845 ...أبتي، هل يمكن أن تكون كارثة خطبتك 1095 01:27:47,887 --> 01:27:51,099 .(لا تتكلم، أيها الشماس (تالمادج بيشوب 1096 01:27:52,100 --> 01:27:55,186 .أحتاج لاستشارة الأبرشيات المجاورة 1097 01:27:55,228 --> 01:27:58,690 .يجب أن أسافر إليهم فوراً وأجمع آراءهم 1098 01:27:59,232 --> 01:28:02,068 .وزراء الجوار ذوو سمعة سيئة يا أبتي 1099 01:28:09,242 --> 01:28:13,496 يقول القديس (بولس) إن حديث النساء .في الكنائس ليس خطيئة 1100 01:28:14,038 --> 01:28:17,625 رغم أنني لا أزال متشككاً، إلا أنني .أرغب بسماعها تتحدث 1101 01:28:17,667 --> 01:28:19,085 ،كل ما قلته لك هو الحقيقة 1102 01:28:19,127 --> 01:28:20,753 ،لكنني أنصحك أن تذهب بنفسك 1103 01:28:20,795 --> 01:28:22,255 .(وتتحدث مع الأم (آن 1104 01:28:24,007 --> 01:28:25,967 أخبار الحرية الدينية 1105 01:28:26,009 --> 01:28:28,136 ."أثارت طوائف عديدة في "أمريكا 1106 01:28:28,177 --> 01:28:31,222 .وكان معظمها يبشر بالهلاك قبل الجنة 1107 01:28:32,181 --> 01:28:36,853 لكن وعد (آن)، بالجنة من خلال ،الكدّ والعفة 1108 01:28:37,353 --> 01:28:39,731 .كان وعدًا أبسط بكثير لتحقيقه 1109 01:28:41,607 --> 01:28:46,321 ♪ اخضعي يا صهيون ♪ 1110 01:28:46,362 --> 01:28:50,074 ♪ وتضرعي إلى السماء ♪ 1111 01:28:51,117 --> 01:28:55,204 ♪ لعل الله برحمته ♪ 1112 01:28:55,246 --> 01:28:58,541 ♪ يعود إليكِ ♪ 1113 01:29:00,043 --> 01:29:03,046 ♪ إليكِ.. إليكِ أنتِ ♪ 1114 01:29:04,505 --> 01:29:07,300 ♪ إليكِ.. إليكِ أنتِ ♪ 1115 01:29:07,342 --> 01:29:10,011 ،لقد كددنا لسنوات في عمل التجديد 1116 01:29:10,053 --> 01:29:12,597 .وقمنا مع المسيح 1117 01:29:13,598 --> 01:29:16,100 .لقد سافرنا معه في البعث 1118 01:29:16,142 --> 01:29:19,479 ♪ لعل الله برحمته ♪ - لأن نور وقوة الله - 1119 01:29:19,520 --> 01:29:21,939 ،قد تجليا لأمنا (آن)، ومن خلالها 1120 01:29:21,981 --> 01:29:24,650 .يتجليان لأولئك الذين يقبلون شهادتها 1121 01:29:24,692 --> 01:29:29,113 ذلك الأثر الملموس في منحهم القدرة .على قهر كل خطيئة 1122 01:29:29,155 --> 01:29:32,200 ♪ إليكِ.. إليكِ أنتِ ♪ 1123 01:29:32,241 --> 01:29:37,288 ♪ ، اسقطي على الصخرة ♪ - ♪ الصخرة ♪ - 1124 01:29:38,247 --> 01:29:42,001 ♪ وليتحطم كل واحد منكم ♪ 1125 01:29:43,169 --> 01:29:46,130 ♪ إخلاص الأم ♪ 1126 01:29:47,173 --> 01:29:49,801 ♪ ليحررنا جميعاً ♪ 1127 01:29:49,842 --> 01:29:52,178 رؤى وعطايا الله 1128 01:29:52,220 --> 01:29:56,224 بأنها قُبلت واعتُرف بها 1129 01:29:56,265 --> 01:30:00,144 !كأول قائدة روحية - ♪ اسقطوا على الصخرة ♪ - 1130 01:30:00,812 --> 01:30:04,482 ♪ وليتحطم كل واحد منكم ♪ 1131 01:30:05,691 --> 01:30:08,861 ♪ إخلاص الأم ♪ 1132 01:30:09,695 --> 01:30:13,324 ♪ ليحرركم جميعاً ♪ 1133 01:30:13,366 --> 01:30:16,119 نحن نتواجد على بعد عشرة أميال .فقط جهة الشمال 1134 01:30:16,953 --> 01:30:20,706 ♪ إخلاص الأم ♪ 1135 01:30:20,748 --> 01:30:24,377 ♪ ليحررنا جميعاً ♪ 1136 01:30:26,754 --> 01:30:28,214 .سآخذكم إلى هناك بنفسي، شخصياً 1137 01:30:28,256 --> 01:30:31,801 ♪ إخلاص الأم ♪ 1138 01:30:31,843 --> 01:30:35,388 ♪ ليحررنا جميعاً ♪ 1139 01:30:36,889 --> 01:30:39,559 ♪ إليكِ.. إليكِ أنتِ ♪ 1140 01:30:39,600 --> 01:30:42,854 ♪ إخلاص الأم ♪ 1141 01:30:42,895 --> 01:30:46,858 ♪ ليحررنا جميعاً ♪ 1142 01:30:48,192 --> 01:30:50,611 ♪ إليكِ.. إليكِ أنتِ ♪ 1143 01:30:50,653 --> 01:30:54,240 ♪ إخلاص الأم ♪ 1144 01:30:54,282 --> 01:30:57,827 ♪ ليحررنا جميعاً ♪ 1145 01:30:59,328 --> 01:31:02,248 ♪ إليكِ.. إليكِ أنتِ ♪ 1146 01:31:03,548 --> 01:31:09,500 الأغنية الثالثة عن أم عالم جديد 1774 - 1784 1147 01:31:24,228 --> 01:31:26,564 .أثبت الشتاء الأول أنه الأكثر قسوة 1148 01:31:27,023 --> 01:31:28,983 ،وبينما كانوا يستصلحون الأرض 1149 01:31:29,025 --> 01:31:32,612 أخرجت المستنقعات ثعابينها .وآفاتها القارصة 1150 01:31:34,655 --> 01:31:35,948 .وسرعان ما انتشر المرض 1151 01:31:37,241 --> 01:31:38,326 .وتملك الحزن من النفوس 1152 01:31:41,913 --> 01:31:44,373 ،حافظ "الشيكرز" على علاقة طيبة مع جيرانهم 1153 01:31:44,415 --> 01:31:47,084 ،لعلمهم ببراعتهم في أعمال النجارة 1154 01:31:47,126 --> 01:31:49,795 .ورغبتهم في مقايضة التعليم بالبضائع 1155 01:31:56,802 --> 01:31:58,221 أدوا كل أعمالكم" 1156 01:31:58,262 --> 01:32:01,057 ،وكأن أمامكم ألف سنة لتعيشوا 1157 01:32:01,098 --> 01:32:04,310 ."وكما لو كنتم تعلمون أنكم ستموتون غداً 1158 01:32:04,352 --> 01:32:06,395 .هكذا كانت تقول 1159 01:32:12,360 --> 01:32:14,320 ،ومثل كل القادة الحقيقيين 1160 01:32:14,362 --> 01:32:16,113 لم تطلب الأم (آن) من أتباعها أبداً 1161 01:32:16,155 --> 01:32:18,032 القيام بأي شيء لا تفعله .هي بنفسها 1162 01:32:21,911 --> 01:32:25,206 كان "الشيكرز" يدركون أن أفضل طريق للوصول إلى الله 1163 01:32:25,248 --> 01:32:29,460 هو من خلال العمل بلا كلل، والسعي .الدائم نحو الكمال 1164 01:32:30,795 --> 01:32:32,713 ،بإيمان لا يعرف التعب 1165 01:32:32,755 --> 01:32:36,300 كدحوا جنباً إلى جنب لبناء .موطن دائم 1166 01:32:37,969 --> 01:32:41,055 غير مبالين بالحرب التي كانت .تدور رحاها حولهم 1167 01:32:46,727 --> 01:32:48,271 وأخيراً، وجدت 1168 01:32:48,312 --> 01:32:50,481 .ملاذاً آمناً لشعبها 1169 01:33:03,869 --> 01:33:05,997 ،بالنسبة للجدد هنا 1170 01:33:06,038 --> 01:33:09,250 .ممن لم يعتادوا على وجود امرأة واعظة 1171 01:33:09,292 --> 01:33:11,877 ."أنثى تحيط برجل" 1172 01:33:12,628 --> 01:33:16,424 ،ظهرت روح المسيح أولاً في هيئة رجل 1173 01:33:16,465 --> 01:33:19,552 لكنها عادت للظهور لتحقيق وعد 1174 01:33:19,594 --> 01:33:22,847 .المجيء الثاني في هيئة امرأة 1175 01:33:22,888 --> 01:33:24,557 .(أمنا (آن 1176 01:33:24,599 --> 01:33:28,603 ،وبما أننا خُلقنا جميعاً على صورته 1177 01:33:28,644 --> 01:33:32,940 .فلا بد أن يكون الله ذكراً وأنثى معاً 1178 01:33:33,816 --> 01:33:36,110 ،وبالنسبة للمتزوجين المقيمين هنا اليوم 1179 01:33:37,320 --> 01:33:40,281 يجب أن تتخلوا عن زواج الجسد 1180 01:33:40,323 --> 01:33:43,159 .وإلا فلن تستطيعوا الاقتران بالمسيح 1181 01:33:43,200 --> 01:33:45,620 لقد حلت علينا قدرة الله 1182 01:33:45,661 --> 01:33:48,372 .وشعرنا بمحنة عظيمة بسبب خطايانا 1183 01:33:48,414 --> 01:33:52,293 ،وبعدها شعرنا بحب عظيم وتحرر 1184 01:33:52,335 --> 01:33:54,462 .وظننا أننا قد اهتدينا 1185 01:33:55,046 --> 01:33:56,922 أليس هذا من يسوع المسيح؟ 1186 01:33:56,964 --> 01:33:59,884 .نعم، إنه أخي وزوجي 1187 01:33:59,925 --> 01:34:01,636 .إنه كلانا معاً، كما ترون 1188 01:34:02,637 --> 01:34:05,348 عطايا الله ودعوته 1189 01:34:05,389 --> 01:34:07,933 تُمنح للأرواح الغارقة في ،ظلام الطبيعة 1190 01:34:07,975 --> 01:34:10,394 ،ليس لأنهم قد تابوا 1191 01:34:10,436 --> 01:34:14,148 بل لأنها تهدف لتقود تلك الأرواح .إلى التوبة 1192 01:34:15,066 --> 01:34:17,109 وما هي هذه التوبة؟ 1193 01:34:17,151 --> 01:34:18,903 التوقف عن ارتكاب الخطايا 1194 01:34:18,944 --> 01:34:21,280 .هو التوبة الوحيدة التي يقبلها الله 1195 01:34:21,322 --> 01:34:25,326 دون إغفال الاعتراف الصادق والمخلص 1196 01:34:25,368 --> 01:34:28,454 بكل الخطايا التي ارتكبتها .طوال حياتك 1197 01:34:30,873 --> 01:34:34,335 ،إذا كان الله وحده يغفر الخطايا 1198 01:34:34,377 --> 01:34:37,713 فما الداعي للاعتراف بها للبشر؟ 1199 01:34:37,755 --> 01:34:40,049 لقد قرر الله هذا النظام لكل نفس 1200 01:34:40,091 --> 01:34:43,344 ارتكبت خطايا، وهو أن تعترف بخطاياها 1201 01:34:43,386 --> 01:34:45,680 .أمام شهوده المختارين 1202 01:34:47,223 --> 01:34:50,559 .لا تخافي يا فتاة. فنحن لا نعض 1203 01:34:53,688 --> 01:34:55,898 أخبرني الأخ (ويليام) أنكِ أنجبتِ سبعة أطفال 1204 01:34:55,940 --> 01:34:57,566 .رغم صغر سنكِ 1205 01:34:58,734 --> 01:34:59,777 .لقد فعلتُ 1206 01:35:02,154 --> 01:35:03,948 وهل استقبلتهم جميعاً بنفس الفرح؟ 1207 01:35:10,371 --> 01:35:11,371 .لا 1208 01:35:12,998 --> 01:35:14,083 أحقاً هذا؟ 1209 01:35:17,128 --> 01:35:19,588 ،فمن تعترف بخطاياها، تنهي الزيف 1210 01:35:19,630 --> 01:35:21,424 .وتبدأ الحقائق 1211 01:35:22,633 --> 01:35:24,802 .لقد أخرجت عفنها إلى الخارج 1212 01:35:29,473 --> 01:35:33,269 عادةً، عندما كنت أخرج لجلب ...بعض الماء 1213 01:35:34,979 --> 01:35:36,939 .كانت تراودني فكرة رهيبة 1214 01:35:38,065 --> 01:35:40,109 ...بينما كنتُ أحتضن طفلنا الرضيع 1215 01:35:42,820 --> 01:35:45,948 .اجتاحتني رغبة عارمة 1216 01:35:47,616 --> 01:35:49,285 رغبة في إلقائه 1217 01:35:49,326 --> 01:35:51,328 .في أعماق البئر والرحيل 1218 01:35:54,415 --> 01:35:56,292 بحثاً عن السكينة من ذلك البكاء 1219 01:35:56,333 --> 01:35:58,169 الذي لا ينقطع في الغابة 1220 01:35:58,210 --> 01:35:59,545 .خلف كوخ الغسيل 1221 01:36:03,132 --> 01:36:07,803 في تلك اللحظة، كان التوق للهدوء والصمت 1222 01:36:07,845 --> 01:36:10,431 .أقوى من الرغبة في الحياة 1223 01:36:10,473 --> 01:36:12,516 .سلّمي حزنكِ لله - .سلّمي حزنكِ لله - 1224 01:36:12,558 --> 01:36:14,602 .حزنكِ لله - .سلّمي حزنكِ لله - 1225 01:36:14,643 --> 01:36:15,978 .سلّمي حزنكِ لله 1226 01:36:16,020 --> 01:36:18,063 .سلّمي حزنكِ لله 1227 01:36:18,105 --> 01:36:20,191 .سلّمي حزنكِ لله 1228 01:36:41,253 --> 01:36:43,005 !مزيداً من الحب، أيها الإخوة 1229 01:36:44,548 --> 01:36:46,550 !مزيداً من الحب، أيتها الأخوات 1230 01:36:51,597 --> 01:36:53,849 ،هذا هو محرابنا 1231 01:36:54,934 --> 01:36:57,770 !ومحرابنا هو الحب 1232 01:36:59,480 --> 01:37:03,651 لا أحد يستطيع بناء هذا المحراب أو التضحية عليه 1233 01:37:03,692 --> 01:37:06,529 ،إلا أنقياء القلوب 1234 01:37:06,570 --> 01:37:08,739 !وهذا ما نحن عليه 1235 01:37:09,657 --> 01:37:12,827 !سوف نضحي عليه 1236 01:37:12,868 --> 01:37:16,997 !وسوف يحب بعضنا بعضاً 1237 01:37:35,724 --> 01:37:37,935 بدأ بوق إنجيل الأم الأبدي 1238 01:37:37,977 --> 01:37:39,436 .بالدوّي 1239 01:37:40,312 --> 01:37:43,357 "وتوافد الكثيرون إلى "نيسكايونا .من شتى البقاع 1240 01:37:45,901 --> 01:37:50,990 وهكذا، تحققت تمامًا التطلعات الطويلة .(لكنيسة (آن لي 1241 01:38:14,972 --> 01:38:16,515 ويليام)، كبير الإخوة؟) 1242 01:38:17,266 --> 01:38:20,394 نعم يا أخي، إنه أنا. هل تعارفنا؟ 1243 01:38:33,407 --> 01:38:35,451 .من هذا الطريق يا أطفال .تعالوا معي 1244 01:38:38,203 --> 01:38:39,496 .هيا بنا الآن 1245 01:38:41,624 --> 01:38:42,791 ،مكان لكل شيء 1246 01:38:42,833 --> 01:38:44,668 .(وكل شيء في مكانه يا (ويليام 1247 01:38:46,795 --> 01:38:48,964 .هناك الكثير من الأطفال 1248 01:38:49,006 --> 01:38:52,593 لقد وجدنا أن الكثيرين منهم بحاجة للرعاية 1249 01:38:52,635 --> 01:38:54,470 .والعديد ممن ليس لديهم أحد 1250 01:38:54,511 --> 01:38:56,513 ،بعضهم يأتون مع أمهاتهم فقط 1251 01:38:56,555 --> 01:38:58,057 .وبعضهم يأتون مع آبائهم أيضاً 1252 01:38:59,475 --> 01:39:02,519 .كل الصغار خالون من الخطيئة 1253 01:39:02,561 --> 01:39:05,648 ولاحقاً، يمكنهم اختيار البقاء أنقياء .أو لا بأنفسهم 1254 01:39:08,400 --> 01:39:11,236 .أخبرنا إذاً يا أخي 1255 01:39:11,946 --> 01:39:13,989 .نحن نصغي إليك بكل جوارحنا 1256 01:39:17,660 --> 01:39:19,453 .إن الشيطان كائن حقيقي 1257 01:39:19,954 --> 01:39:21,997 .حقيقي تماماً مثل الدب 1258 01:39:22,706 --> 01:39:25,376 .وأنا أعلم ذلك، لأنني رأيته وقاتلته 1259 01:39:26,001 --> 01:39:27,419 لكنني التقيت وجمعت أيضاً 1260 01:39:27,461 --> 01:39:29,338 .الكثير من الإخوة والأخوات الصالحين 1261 01:39:31,006 --> 01:39:33,550 لقد حشدتُ أتباعاً عبر بلدان .قريبة وبعيدة 1262 01:39:34,635 --> 01:39:36,095 مجتمعاً من الأشخاص الذين يتوقون 1263 01:39:36,136 --> 01:39:38,389 .(لأن يكونوا في حضرة أمهم (آن 1264 01:39:38,430 --> 01:39:42,309 .لقد حققنا تقدماً كبيراً في غيابك 1265 01:39:42,893 --> 01:39:44,061 .هذا ما أراه بعيني 1266 01:39:45,688 --> 01:39:48,399 ،تخيلي سعادتي برؤية هذه الأرض محروثة 1267 01:39:48,440 --> 01:39:51,527 والبناء قد شُيّد، ووجوه جديدة .في كل اتجاه 1268 01:39:53,153 --> 01:39:55,114 .إنه بالضبط كما قلتِ أنه سيكون 1269 01:39:57,574 --> 01:40:00,786 .أيتها الأم، لقد رأيتُ رؤيا 1270 01:40:03,539 --> 01:40:06,709 ،سحابة سوداء ضخمة تتصاعد .سوادها مثل الرعد 1271 01:40:07,710 --> 01:40:09,253 .هناك زمن حرب قادم 1272 01:40:10,462 --> 01:40:11,714 .أنت لست على خطأ 1273 01:40:14,174 --> 01:40:15,926 في رحلاتي، حصلت على كتيب 1274 01:40:15,968 --> 01:40:19,388 ،)من السيد (فالنتاين راثبون ،وهو واعظ إنجيلي 1275 01:40:19,430 --> 01:40:20,681 .وهو يثير قلقي بشدة 1276 01:40:20,723 --> 01:40:22,975 هل تسمحين ليّ أن أقرأ منه يا أمي؟ - .تفضل - 1277 01:40:24,143 --> 01:40:27,229 ،)للحصول على توجيه من الواعظة (آن لي" 1278 01:40:27,271 --> 01:40:30,774 ذهبتُ إلى "نيسكايونا" ورويتُ لها .قصة حياتي الطويلة 1279 01:40:31,442 --> 01:40:33,902 وفي المقابل، قدمت ليّ الكثير .من الوعود الرائعة 1280 01:40:35,279 --> 01:40:37,906 ،إن مذهب "الشيكرز" هو دين خداع 1281 01:40:37,948 --> 01:40:40,075 .وأتباعه متعصبون 1282 01:40:40,117 --> 01:40:41,869 ،لقد شهدتُ بنفسي ما يلي 1283 01:40:41,910 --> 01:40:43,620 .ولذلك أعرف عما أتحدث 1284 01:40:43,662 --> 01:40:45,247 إنهم يجتمعون في هزيع الليل 1285 01:40:45,289 --> 01:40:47,791 .وقد سُمعت أصواتهم من مسافة ميلين 1286 01:40:47,833 --> 01:40:49,877 ،يركضون في الغابات وفي كل مكان 1287 01:40:49,918 --> 01:40:52,588 ،يصيحون مثل البوم بينما يرقص البعض 1288 01:40:52,629 --> 01:40:55,632 ".محدثين فوضى لا يطيقها إلا المجانين 1289 01:40:55,674 --> 01:40:58,844 ،نعم، لقد كان هنا خلال الشتاء 1290 01:40:58,886 --> 01:41:01,263 ،لكنه لم يكن مناسباً لمجتمعنا 1291 01:41:01,305 --> 01:41:02,806 .وطُلب منه المغادرة 1292 01:41:04,349 --> 01:41:07,728 .أيها الأخ (ويليام)، هذا أمر متوقع 1293 01:41:07,770 --> 01:41:10,939 فقد تحملنا طويلاً مثل هذه .المزاعم المغرضة 1294 01:41:10,981 --> 01:41:12,691 .هذا مختلف، فالأمر يستمر ويستمر 1295 01:41:12,733 --> 01:41:14,193 :ولكن اسمعي هذا 1296 01:41:14,693 --> 01:41:16,820 معظم الذين ينضمون إلى" (حركة (آن لي 1297 01:41:16,862 --> 01:41:18,238 يُدفعون للصياح ضد 1298 01:41:18,280 --> 01:41:20,240 ،الدفاع العسكري للبلاد 1299 01:41:20,282 --> 01:41:22,659 .وضد قتال العدو البريطاني المشترك 1300 01:41:23,160 --> 01:41:26,622 إن دين (آن لي) المتآمر ليس "،خيانة فحسب 1301 01:41:27,331 --> 01:41:29,666 "...بل يهدف أيضاً إلى كـ" 1302 01:41:29,708 --> 01:41:32,294 ".يهدف أيضاً إلى تدمير الحياة كما نعرفها" 1303 01:41:32,336 --> 01:41:35,506 فهي تتسبب في انفصال" ".الأزواج عن زوجاتهم 1304 01:41:35,547 --> 01:41:38,509 وأنا مقتنع بأن الروح التي تسود" "هذا المخطط الجديد 1305 01:41:38,550 --> 01:41:40,886 ".هي روح السحر" 1306 01:41:41,804 --> 01:41:45,808 آن لي) هي الشيطان في)" ".هيئة ملاك نور عذب 1307 01:41:46,433 --> 01:41:49,019 بعض نساء "الشيكرز" يتجردن من .ملابسهن في الغابات 1308 01:41:49,061 --> 01:41:51,730 هذا لأن الإخوة يخلعون معاطفهم 1309 01:41:51,772 --> 01:41:53,565 ،أو ملابسهم الخارجية للعمل 1310 01:41:53,607 --> 01:41:56,110 ."أو كما يطلق عليه العالم "الرقص 1311 01:41:56,151 --> 01:41:59,822 وفي الطقس الحار، تكون الأخوات ...بملابس خفيفة، لكن 1312 01:41:59,863 --> 01:42:02,491 !لكنهم يروجون بأننا نرقص عراة 1313 01:42:02,533 --> 01:42:04,409 وأنت تعلمين كم يميل 1314 01:42:04,451 --> 01:42:06,620 الجهلاء والعامة من البشر 1315 01:42:06,662 --> 01:42:08,455 .إلى تشويه حقيقة ما يرونه 1316 01:42:08,497 --> 01:42:11,708 إذا قال أحدهم إننا نرقص ،بملابس قليلة 1317 01:42:11,750 --> 01:42:13,627 فإن من ينقل القصة يسقط .ذلك الجزء 1318 01:42:13,669 --> 01:42:16,380 ليست الاتهامات الباطلة بالابتذال 1319 01:42:16,421 --> 01:42:18,590 .(هي ما يقلقني يا أخت (ماري 1320 01:42:18,632 --> 01:42:21,343 بل تهمة الخيانة، فقد تُسجن الأم .أو ما هو أسوأ 1321 01:42:21,385 --> 01:42:24,179 منذ وقت ليس ببعيد، جاء جنرال 1322 01:42:24,221 --> 01:42:25,889 ،ومعه رجلان من السلطة على خيولهم 1323 01:42:25,931 --> 01:42:27,599 معلنين أنهم يطالبوننا 1324 01:42:27,641 --> 01:42:30,144 بأداء قسم الولاء للبلاد 1325 01:42:30,936 --> 01:42:33,814 والانضمام إليهم في القتال من أجل .استقلال هذه الأمة 1326 01:42:36,108 --> 01:42:37,734 وبماذا أجبتِ؟ 1327 01:42:38,777 --> 01:42:41,530 لقد شرحتُ ببساطة أن سكان هذا المجتمع 1328 01:42:41,572 --> 01:42:43,115 ،لن يلحقوا بهم أي أذى 1329 01:42:43,157 --> 01:42:44,992 .لأننا نتمنى الخير لهذه البلاد 1330 01:42:45,033 --> 01:42:46,869 وسنفعل كل ما في وسعنا من خير 1331 01:42:46,910 --> 01:42:48,287 .لأجل مصلحة هذا الوطن 1332 01:42:49,580 --> 01:42:50,580 .جيد 1333 01:42:52,499 --> 01:42:53,499 .هذا جيد 1334 01:42:55,961 --> 01:42:59,256 لكنني أوضحتُ أيضاً أننا لا نرغب 1335 01:42:59,298 --> 01:43:02,551 .ولا نستطيع قتل الشيطان بالسيف 1336 01:43:03,010 --> 01:43:04,511 .اسمعيني، يجب أن نخبئكِ يا أمي 1337 01:43:04,553 --> 01:43:07,806 .يا (ويليام)، اجلس. لا تكن متهوراً .ارتح من فضلك 1338 01:43:07,848 --> 01:43:09,725 .أريدكِ أن تسمعيني، سيعودون من أجلكِ 1339 01:43:09,766 --> 01:43:11,852 .(ارتح يا (ويليام 1340 01:43:11,894 --> 01:43:14,897 .كل شيء سيتضح بجلاء في الغد 1341 01:44:24,967 --> 01:44:30,931 ♪ يا بيت أمي الجميل ♪ 1342 01:44:30,973 --> 01:44:35,644 ♪ أنا أحب الأم ♪ 1343 01:44:35,686 --> 01:44:39,523 ...♪ هي أحلى من ♪ - ♪ أحب نهجها ♪ - 1344 01:44:39,564 --> 01:44:41,858 ♪ شهد العسل في الخلية... ♪ 1345 01:44:41,900 --> 01:44:45,279 ♪ أحب إنجيلها ♪ 1346 01:44:46,613 --> 01:44:50,367 ♪ ووصاياه التي تُطاع ♪ 1347 01:44:51,994 --> 01:44:54,329 ♪ يا بيت أمي الجميل ♪ 1348 01:44:54,371 --> 01:44:56,790 ♪ أنا أحب الأم ♪ 1349 01:44:56,832 --> 01:44:59,167 ...♪ هي أحلى من ♪ - ♪ أحب نهجها ♪ - 1350 01:44:59,209 --> 01:45:01,586 ♪ شهد العسل في الخلية... ♪ 1351 01:45:01,628 --> 01:45:03,755 ♪ تعال يا حب، يا حب جميل ♪ - ♪ أحب إنجيلها ♪ - 1352 01:45:03,797 --> 01:45:05,757 ♪ تعال، تعال، تعال ♪ 1353 01:45:06,258 --> 01:45:08,385 ♪ تعال يا حب، يا حب جميل ♪ - ♪ ووصاياه التي تُطاع ♪ - 1354 01:45:08,427 --> 01:45:10,178 ♪ أريد البعض منها ♪ 1355 01:45:15,559 --> 01:45:18,729 ♪ أنا أحب الأم ♪ 1356 01:45:18,770 --> 01:45:21,732 ♪ أحب نهجها ♪ 1357 01:45:21,773 --> 01:45:24,985 ♪ أحب إنجيلها ♪ 1358 01:45:25,027 --> 01:45:27,696 ♪ ووصاياه التي تُطاع ♪ 1359 01:45:34,870 --> 01:45:37,748 ♪ أنا أحب الأم ♪ 1360 01:45:37,789 --> 01:45:41,001 ♪ أحب نهجها ♪ 1361 01:45:41,043 --> 01:45:44,212 ♪ أحب إنجيلها ♪ 1362 01:45:44,254 --> 01:45:46,423 ♪ ووصاياه التي تُطاع ♪ 1363 01:45:46,465 --> 01:45:48,383 لقد أضفتُ نوافذ منزلقة جهة الجنوب 1364 01:45:48,425 --> 01:45:50,052 .للمنازل السكنية 1365 01:45:50,093 --> 01:45:51,678 .وعتبات عليا للمحيط الخارجي 1366 01:45:51,720 --> 01:45:53,472 .أجل، اثنتان على كل جانب 1367 01:45:54,139 --> 01:45:56,183 وتخلصتُ من .الزخارف التي لا داعي لها 1368 01:45:56,224 --> 01:46:00,145 ♪ أنا أحب الأم ♪ ♪ أحب نهجها ♪ 1369 01:46:00,187 --> 01:46:03,231 ♪ أحب إنجيلها ♪ 1370 01:46:03,273 --> 01:46:06,109 ♪ ووصاياه التي تُطاع ♪ 1371 01:46:13,075 --> 01:46:16,203 ♪ أنا أحب الأم ♪ 1372 01:46:16,244 --> 01:46:19,373 ♪ أحب نهجها ♪ 1373 01:46:19,414 --> 01:46:22,667 ♪ أحب إنجيلها ♪ 1374 01:46:22,709 --> 01:46:25,587 ♪ ووصاياه التي تُطاع ♪ 1375 01:46:25,629 --> 01:46:28,048 إنها تزيل القشرة، أترون؟ 1376 01:46:28,757 --> 01:46:30,550 .شيء من اختراع إخوتنا في الحدادة 1377 01:46:35,680 --> 01:46:37,682 ،هل يمكنني رؤية الأم لاحقاً من فضلكِ؟ 1378 01:46:38,308 --> 01:46:39,768 .ستكون الأم (آن) هنا وقت العشاء 1379 01:46:39,810 --> 01:46:41,395 ."لقد كانت تقصد أمنا "الوالدة 1380 01:46:41,853 --> 01:46:44,564 الأخت (مارثا) ستكون أيضاً موجودة .على العشاء 1381 01:46:51,279 --> 01:46:54,408 ♪ أنا أحب الأم ♪ 1382 01:46:54,449 --> 01:46:57,828 ♪ أحب نهجها ♪ 1383 01:46:57,869 --> 01:47:00,831 ♪ أحب إنجيلها ♪ 1384 01:47:00,872 --> 01:47:03,792 ♪ ووصاياه التي تُطاع ♪ 1385 01:47:10,715 --> 01:47:13,760 ♪ أنا أحب الأم ♪ 1386 01:47:13,802 --> 01:47:17,472 ♪ أحب نهجها ♪ 1387 01:47:18,014 --> 01:47:20,183 ،إذا أردتم النجاة يوماً ما 1388 01:47:20,225 --> 01:47:22,811 .فيجب أن تسيروا كما سار هو 1389 01:47:29,860 --> 01:47:33,155 ♪ أنا أحب الأم ♪ 1390 01:47:33,196 --> 01:47:35,866 ♪ أحب نهجها ♪ 1391 01:47:36,324 --> 01:47:39,411 ♪ أحب إنجيلها ♪ 1392 01:47:39,453 --> 01:47:42,289 ♪ ووصاياه التي تُطاع ♪ 1393 01:47:49,254 --> 01:47:52,215 ♪ أنا أحب الأم ♪ 1394 01:47:52,257 --> 01:47:55,343 ♪ أحب نهجها ♪ 1395 01:47:55,385 --> 01:47:58,388 ♪ أحب إنجيلها ♪ 1396 01:47:58,430 --> 01:48:01,808 ♪ ووصاياه التي تُطاع ♪ 1397 01:48:01,850 --> 01:48:05,103 ♪ قد يملك الملك عرشه ♪ 1398 01:48:05,145 --> 01:48:08,356 ♪ والبخيل ذهبه ♪ 1399 01:48:08,398 --> 01:48:13,987 ♪ والعاهل قصره والأميرة بيتها ♪ 1400 01:48:25,540 --> 01:48:31,588 ♪ أما أنا فلا أشتهي شيئاً مما يملكون ♪ ♪ فلديّ نداء الإنجيل ♪ 1401 01:48:31,630 --> 01:48:38,720 ♪ وأم حنون محبة ♪ ♪ هي أفضل منهم جميعاً ♪ 1402 01:48:38,762 --> 01:48:41,723 ♪ أنا أحب الأم ♪ 1403 01:48:41,765 --> 01:48:45,060 ♪ أنا أحب الأم ♪ 1404 01:48:45,101 --> 01:48:48,480 ♪ أنا أحب الأم ♪ 1405 01:48:48,522 --> 01:48:51,525 ♪ أنا أحب الأم ♪ 1406 01:48:51,566 --> 01:48:54,653 ♪ أنا أحب الأم ♪ 1407 01:48:54,694 --> 01:48:57,864 ♪ أنا أحب الأم ♪ 1408 01:48:57,906 --> 01:49:01,034 ♪ أنا أحب الأم ♪ 1409 01:49:01,076 --> 01:49:03,870 ♪ أنا أحب نهجها ♪ 1410 01:49:24,516 --> 01:49:27,686 ،بعد شهر، اقتيدت الأم (آن) بعيداً 1411 01:49:28,395 --> 01:49:30,605 .(تماماً كما تنبأ الأخ (ويليام 1412 01:50:06,391 --> 01:50:09,436 (سافر كبير الإخوة (جيمس ويتاكر على الفور 1413 01:50:09,477 --> 01:50:11,229 "لإبلاغ حاكم "نيويورك 1414 01:50:11,271 --> 01:50:13,440 بشأن سجن الأم (آن) ومعاملتها القاسية 1415 01:50:13,481 --> 01:50:15,025 .ومعاناتها 1416 01:50:16,443 --> 01:50:18,695 (الحاكم (جورج كلينتون 1417 01:50:18,737 --> 01:50:21,156 أعرب عن رفضه لسجن الأشخاص 1418 01:50:21,197 --> 01:50:23,116 .بسبب معتقداتهم الورعة 1419 01:50:23,617 --> 01:50:26,661 ،ونظراً لعدم وجود أدلة على الخيانة 1420 01:50:26,703 --> 01:50:28,872 .رأى أنه يجب إطلاق سراح المرأة 1421 01:50:50,310 --> 01:50:51,394 .أيتها الأم 1422 01:50:52,395 --> 01:50:53,395 .أيتها الأم 1423 01:50:56,399 --> 01:50:57,609 .ارتح يا أخي 1424 01:51:01,404 --> 01:51:03,198 .(لقد سافرنا ليلاً ونهاراً يا أخ (هوكنيل 1425 01:51:03,239 --> 01:51:04,407 .الأم هنا الآن 1426 01:51:05,659 --> 01:51:08,244 لم يتناول أي طعام طوال .اليوم الماضي 1427 01:51:08,286 --> 01:51:11,873 .لقد جئنا بأقصى سرعة ممكنة .ارتح يا أخي 1428 01:51:16,086 --> 01:51:18,338 ...في 1429 01:51:19,339 --> 01:51:25,970 في الشهر الماضي، شفتني عطية الله ،من السعال الديكي 1430 01:51:26,554 --> 01:51:31,226 لكنه عاد ليظهر على شكل بثور على يديّ 1431 01:51:31,976 --> 01:51:36,439 .كإشارة إلى أن عملي هنا لم ينتهِ بعد 1432 01:51:37,232 --> 01:51:41,653 ،لقد تحدث إليّ قائلاً: "لديّ عمل لتقوم به 1433 01:51:42,487 --> 01:51:45,240 ...وعندما ينتهي... ينتهي عملك 1434 01:51:46,866 --> 01:51:51,413 سيعود إليك السعال نفسه 1435 01:51:52,789 --> 01:51:55,166 ."ويخرجك من هذا العالم 1436 01:51:57,043 --> 01:52:01,798 لذا كددنا لننهي بناء المسكن .الثاني يا أمي 1437 01:52:03,174 --> 01:52:05,593 .(المنزل جميل يا أخ (جون 1438 01:52:28,450 --> 01:52:30,452 وبعد أن فقدت 1439 01:52:30,493 --> 01:52:32,871 ستة أشهر ثمينة أخرى من حياتها 1440 01:52:32,912 --> 01:52:35,165 ،في فترة سجن 1441 01:52:35,206 --> 01:52:38,543 انطلقت قريباً في حملة روحية 1442 01:52:38,585 --> 01:52:41,171 ."لنشر الإنجيل في أنحاء "نيو إنغلاند 1443 01:52:41,212 --> 01:52:47,969 ♪ كيف ليّ إلا أن أحب ♪ ♪ أبنائي المؤمنين الأعزاء ♪ 1444 01:52:51,848 --> 01:52:57,312 ♪ المستعدين للتحمل ♪ ♪ والمعاناة معي ♪ 1445 01:52:59,647 --> 01:53:05,278 ♪ عندما كنتُ على الأرض ♪ ♪ وفي سجن بارد ♪ 1446 01:53:05,779 --> 01:53:09,824 رحلة استغرقت عامين وقطعت ،مئات الأميال 1447 01:53:09,866 --> 01:53:12,911 عانت خلالها من مشقات .واضطهاد لا يوصف 1448 01:53:15,497 --> 01:53:19,042 ♪ صرختُ إلى إلهي ♪ 1449 01:53:19,083 --> 01:53:22,921 ♪ ليتذكرني أنا المسكينة ♪ 1450 01:53:48,363 --> 01:53:50,532 !على رسلكم 1451 01:53:52,283 --> 01:53:54,410 لقد كنتم تراقبون، لأنكم لم تعلموا .في أي ساعة سنأتي 1452 01:53:54,452 --> 01:53:58,498 .من الجيد المراقبة .من الجيد دائماً أن تراقبوا 1453 01:53:58,540 --> 01:54:01,584 .مرحباً بكِ أيتها الأم .إنه لشرف لنا استضافتكِ 1454 01:54:01,626 --> 01:54:03,461 أعتقد أنكِ ستسعدين برؤية 1455 01:54:03,503 --> 01:54:05,922 كم من الناس قبلوا دعوتنا .هذه الليلة 1456 01:54:45,879 --> 01:54:47,213 !مساء الخير 1457 01:54:47,630 --> 01:54:49,299 !افسحوا مجالاً! افسحوا مجالاً 1458 01:54:50,008 --> 01:54:51,134 !اقتربوا أكثر 1459 01:54:53,386 --> 01:54:56,431 بما أن الكثيرين قد جاؤوا للانضمام ،إلينا الليلة 1460 01:54:56,931 --> 01:54:59,350 يرجى التحلي بالصبر 1461 01:54:59,392 --> 01:55:02,186 أثناء المرور للجلوس في .(حضرة أمنا (آن 1462 01:55:03,396 --> 01:55:04,898 !أقول لكم، تأنوا 1463 01:55:07,358 --> 01:55:10,445 لقد أسسنا ست مستوطنات جديدة 1464 01:55:10,486 --> 01:55:13,281 ،"في "نيو ليبانون" في "نيويورك 1465 01:55:14,574 --> 01:55:16,618 ،"و"إنفيلد" في "كونيتيكت 1466 01:55:17,243 --> 01:55:20,038 ،"و"هانكوك"، و"هارفارد"، و"شيرلي 1467 01:55:20,455 --> 01:55:22,707 ."و"تايرينغهام" في "ماساتشوستس 1468 01:55:22,749 --> 01:55:25,793 ."والآن، في "بيترشام 1469 01:55:25,835 --> 01:55:27,086 .معذرة 1470 01:55:27,337 --> 01:55:29,130 !سيكون هناك مكان لكل واحد منكم 1471 01:55:32,091 --> 01:55:33,091 .معذرة 1472 01:55:34,761 --> 01:55:35,803 .عذراً 1473 01:55:37,096 --> 01:55:38,640 .عذراً. افسحوا الطريق للأطفال 1474 01:55:40,516 --> 01:55:41,517 .اسمحوا لنا بالمرور 1475 01:55:41,559 --> 01:55:42,685 أمي؟ 1476 01:55:42,727 --> 01:55:44,062 .أمي 1477 01:55:44,103 --> 01:55:46,689 هل هذه هي؟ - هل هذه أنتِ حقاً؟ - 1478 01:55:46,731 --> 01:55:48,358 .نعم يا طفلتي 1479 01:55:48,399 --> 01:55:50,568 .لا تخفن يا صغيراتي 1480 01:55:52,820 --> 01:55:56,032 .يا إلهي. يسعدني جداً التعرف إليكن 1481 01:55:57,492 --> 01:56:00,703 .اقتربن مني. أنا أمّكن 1482 01:56:00,745 --> 01:56:01,829 .لا تخجلن 1483 01:56:03,456 --> 01:56:05,833 .لا بد أنهن يشعرن بالارتباك 1484 01:56:05,875 --> 01:56:07,126 .دعوني أوضح 1485 01:56:07,168 --> 01:56:09,087 .أنا أمّكن، وأمّ أمهاتكن 1486 01:56:09,128 --> 01:56:12,340 ."سنشيد بناءً هنا في "بيترشام 1487 01:56:12,882 --> 01:56:14,550 ،أدعوكم، أيها الإخوة والأخوات 1488 01:56:14,592 --> 01:56:16,302 .للمساعدة في هذا المسعى 1489 01:56:16,970 --> 01:56:19,013 !لن تبنوا هنا أبداً 1490 01:56:19,055 --> 01:56:20,431 !أطفئوا الأنوار 1491 01:56:23,142 --> 01:56:24,852 !أحيطوا بالأم. احموها 1492 01:56:24,894 --> 01:56:27,417 !ابقوا هادئين يا أطفال .اسمحوا لنا بالمرور 1493 01:56:27,438 --> 01:56:28,982 !الله معنا 1494 01:56:29,023 --> 01:56:30,984 !لا تردوا الهجوم يا إخوتي 1495 01:56:31,025 --> 01:56:32,485 أين هي؟ 1496 01:56:32,527 --> 01:56:33,903 !(احموا الأم (آن 1497 01:56:33,945 --> 01:56:35,196 !أرونا الساحرة 1498 01:56:35,238 --> 01:56:36,948 !لا تردوا الضربات 1499 01:56:37,407 --> 01:56:38,408 !خذوا الأخ 1500 01:56:41,577 --> 01:56:42,577 !أيها الأخ 1501 01:56:46,582 --> 01:56:48,668 .هذه الأرض ليست لكم 1502 01:56:48,710 --> 01:56:51,337 .لن تعيشوا هنا أبداً .لن تبنوا هنا أبداً 1503 01:56:51,379 --> 01:56:53,548 سيدة (شاتوك)، دعيني أذهب !(للأخ (ويليام 1504 01:56:53,923 --> 01:56:55,758 !اتركوني أذهب 1505 01:56:55,800 --> 01:56:59,095 !أمي! لا، انتظري! أمي 1506 01:56:59,137 --> 01:57:00,388 !(ويليام) 1507 01:57:00,430 --> 01:57:01,889 !ها هي ذي! أوقفوها 1508 01:57:01,931 --> 01:57:03,182 .(ويليام) 1509 01:57:03,224 --> 01:57:04,350 !امسكوا الساحرة 1510 01:57:04,392 --> 01:57:06,185 .أنت، انزل أرضاً، أيها الكلب 1511 01:57:07,562 --> 01:57:09,272 !لا تردوا الضربات، يا إخوتي 1512 01:57:10,064 --> 01:57:11,107 !(ماري) 1513 01:57:11,524 --> 01:57:13,860 !أمي 1514 01:57:13,901 --> 01:57:15,069 !(ماري) 1515 01:57:15,111 --> 01:57:18,114 .ابقِ ثابتة. قيدوا ذراعيها خلف ظهرها - !لا - 1516 01:57:18,156 --> 01:57:20,867 !ارفعوا أيديكم القذرة عن أختي 1517 01:57:20,908 --> 01:57:22,160 !(ويليام) 1518 01:57:22,201 --> 01:57:24,871 !(ماري)! (ماري) 1519 01:57:25,538 --> 01:57:26,538 !توقفوا 1520 01:57:29,792 --> 01:57:30,877 !لا 1521 01:57:34,756 --> 01:57:36,632 .أرجوكم ارحمونا 1522 01:57:36,674 --> 01:57:40,261 !لا! لا! لا 1523 01:57:40,303 --> 01:57:42,513 !يا رب، أرجوك 1524 01:57:43,556 --> 01:57:44,724 .أرجوكم 1525 01:57:49,896 --> 01:57:53,274 !إنها ليست امرأة على الإطلاق .يجب فحص جنسها 1526 01:57:53,691 --> 01:57:55,109 !مزقوا تنورتها 1527 01:57:58,196 --> 01:58:00,573 ما هي؟ ما حقيقتها؟ 1528 01:58:02,533 --> 01:58:04,327 .مخصية، كما أظن 1529 01:58:04,368 --> 01:58:05,787 .لا يوجد عضو ذكري 1530 01:58:05,828 --> 01:58:07,497 هل قطعتِه، أيتها الساحرة؟ 1531 01:58:07,538 --> 01:58:11,000 أغفر لكم خطاياكم، وسأصلي .من أجل أرواحكم 1532 01:58:11,042 --> 01:58:12,627 !(صلي من أجلهم يا (ماري 1533 01:58:13,169 --> 01:58:16,714 أبتي، اغفر لهم، لأنهم لا يعلمون !ماذا يفعلون 1534 01:58:17,298 --> 01:58:20,051 ،تملك كل الأجزاء الصحيحة .لكنها ليست امرأة 1535 01:58:21,219 --> 01:58:24,597 .مقززة، هي كذلك. أياً كان ما تكونين 1536 01:58:26,099 --> 01:58:27,216 ما هذا الصوت؟ 1537 01:58:28,601 --> 01:58:30,269 ،أسمع حشوداً تتجمع 1538 01:58:30,311 --> 01:58:32,188 .يأتون بأعداد كبيرة ويحملون البنادق 1539 01:58:32,772 --> 01:58:34,857 .تعالوا الآن. اتركوها 1540 01:58:36,234 --> 01:58:37,652 .أسرعوا 1541 01:58:37,693 --> 01:58:38,945 !لا 1542 01:58:48,579 --> 01:58:50,915 .يا أخي! استيقظ 1543 01:58:51,249 --> 01:58:52,834 !(أخ (جيمس 1544 01:58:55,044 --> 01:58:56,712 !لا 1545 01:59:00,633 --> 01:59:03,094 .(ويليام). أخ (جيمس) 1546 01:59:03,136 --> 01:59:04,679 !استيقظا 1547 01:59:06,305 --> 01:59:08,141 .يا إلهي 1548 01:59:09,600 --> 01:59:10,643 !(ماري) 1549 01:59:12,436 --> 01:59:14,564 !ماري)! لا) 1550 01:59:16,524 --> 01:59:18,151 !لا 1551 01:59:18,860 --> 01:59:20,570 !لا 1552 01:59:23,489 --> 01:59:24,489 !يا الله 1553 02:00:06,574 --> 02:00:07,867 .(ارتح يا (ويليام 1554 02:00:19,921 --> 02:00:22,548 ♪ نزولاً إلى العمق ♪ 1555 02:00:22,590 --> 02:00:28,262 ♪ ونهر الأردن المتدفق ♪ 1556 02:00:28,304 --> 02:00:30,932 ♪ سوف أمضي ♪ 1557 02:00:33,184 --> 02:00:38,940 ♪ سوف أُعمد مرة أخرى ♪ 1558 02:00:39,941 --> 02:00:44,862 ♪ لن أقف وحيداً ♪ 1559 02:00:49,992 --> 02:00:56,499 ♪ يا آبائي الروحيين، هل تباركوني؟ ♪ 1560 02:00:56,540 --> 02:01:02,964 ♪ هل ترفعون من أجلي صلاة واحدة؟ ♪ 1561 02:01:03,798 --> 02:01:10,471 ♪ يا ملائكة القدس ارشدي روحي ♪ 1562 02:01:10,513 --> 02:01:17,270 ♪ واحفظيني دائماً في رعايتكِ ♪ 1563 02:02:14,118 --> 02:02:15,161 .أمي 1564 02:02:44,065 --> 02:02:45,065 .أمي 1565 02:02:46,692 --> 02:02:48,069 .(أختي (ماري 1566 02:02:50,112 --> 02:02:52,406 .كم هي جميلة هذه الشجرة الآن 1567 02:02:54,992 --> 02:02:57,286 .لكن بعض التفاح سيسقط قريباً 1568 02:02:59,246 --> 02:03:01,248 .وبعضه سيصمد لفترة أطول 1569 02:03:02,917 --> 02:03:05,086 وبعضه سيصمد حتى يكبر قليلاً 1570 02:03:06,212 --> 02:03:07,713 .ثم يسقط 1571 02:03:09,215 --> 02:03:10,674 .والبعض سينضج 1572 02:03:12,468 --> 02:03:16,389 وهكذا هو حال النفوس التي .تسلك طريق الله 1573 02:03:17,390 --> 02:03:20,559 ،كثيرون سيبدؤون بداية حسنة جداً .ثم سرعان ما يبتعدون 1574 02:03:21,894 --> 02:03:25,231 .وبعضهم سيمضي أبعد، ثم يسقط 1575 02:03:25,981 --> 02:03:29,318 ،وبعضهم سيمضي أبعد من ذلك .ثم يسقط أيضاً 1576 02:03:31,112 --> 02:03:33,280 .والبعض سيستمر للنهاية 1577 02:03:37,660 --> 02:03:40,287 .يا أمي، لدي أخبار رائعة للغاية 1578 02:03:41,872 --> 02:03:44,250 (لقد حوصر الجنرال (كورنواليس 1579 02:03:44,291 --> 02:03:46,919 واضطر لتسليم المواقع البريطانية "في "يورك تاون 1580 02:03:46,961 --> 02:03:49,380 .(للأمريكي، (جورج واشنطن 1581 02:03:50,005 --> 02:03:51,340 ،ربما حدث ذلك منذ فترة طويلة 1582 02:03:51,382 --> 02:03:53,217 .لكن الأخبار وصلت إلينا الآن فقط 1583 02:03:53,259 --> 02:03:55,344 انظري، لهذا كانت المواسم 1584 02:03:55,386 --> 02:03:57,430 ."هادئة للغاية هنا في "نيسكايونا 1585 02:03:57,471 --> 02:03:59,390 .الشكر لله 1586 02:03:59,723 --> 02:04:01,517 كل الحكومات الاستبدادية والقمعية 1587 02:04:01,559 --> 02:04:03,894 .سوف تُطاح وتُدمر 1588 02:04:04,645 --> 02:04:07,148 وسوف تتمتع البشرية بحقوق عادلة 1589 02:04:07,189 --> 02:04:09,358 ومتساوية في جميع الشؤون .المدنية والدينية 1590 02:04:10,192 --> 02:04:11,819 .دعيني أساعدكِ للعودة إلى مقعدكِ 1591 02:04:19,660 --> 02:04:20,911 .أختي 1592 02:04:23,998 --> 02:04:26,125 .يجب أن تعتنوا جيداً بأرض الله 1593 02:04:28,043 --> 02:04:29,879 ،ازرعوا الأرض 1594 02:04:31,255 --> 02:04:32,965 ،واجنوا ثمارها 1595 02:04:33,883 --> 02:04:35,843 .وطوروا جمالها 1596 02:04:37,136 --> 02:04:39,930 .يجب أن يتم هذا بروح الله 1597 02:04:43,267 --> 02:04:45,853 الأرض تعطي أكثر لأولئك .الذين يحبونها 1598 02:04:45,895 --> 02:04:46,979 .نعم يا أمي 1599 02:04:52,359 --> 02:04:55,905 أختي، هل استقر الأخ (ويليام) في مكانه؟ 1600 02:04:57,114 --> 02:04:59,867 .لم يأتِ اليوم لزيارتي 1601 02:05:03,162 --> 02:05:06,582 يا أمي، الأخ (ويليام) غادر هذه الأرض .في الشتاء الماضي 1602 02:05:13,714 --> 02:05:14,840 ..نعم 1603 02:05:16,884 --> 02:05:18,177 .هذا صحيح 1604 02:05:23,057 --> 02:05:25,309 ...يا أختي، لقد ارتبكتُ لأنني 1605 02:05:26,894 --> 02:05:28,521 ...قبل لحظات فقط 1606 02:05:29,688 --> 02:05:31,857 (رأيتُ أخي (ويليام 1607 02:05:32,858 --> 02:05:36,237 قادماً في عربة مجيدة ليأخذني .إلى المنزل 1608 02:05:48,958 --> 02:05:51,710 ،في سن الثامنة والأربعين 1609 02:05:51,752 --> 02:05:55,756 اجتمعت (آن لي) أخيراً مع أطفالها .الأربعة الأرضيين 1610 02:09:26,370 --> 02:09:30,456 .لكل شيء مكانه، وكل شيء في مكانه 1611 02:09:45,000 --> 02:09:52,500 ترجمة بسام شقير 1612 02:09:52,500 --> 02:10:00,000 ترجمة بسام شقير 141236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.