All language subtitles for The.Rookie.S08E10.His.Name.Was.Martin.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,690 --> 00:00:27,690 Your timing is incredible. 2 00:00:27,690 --> 00:00:30,360 Remember when I thought this job would be cool and sexy? 3 00:00:30,360 --> 00:00:32,570 - Having second thoughts? - Not really. 4 00:00:32,570 --> 00:00:34,450 Two days ago, we landed on an aircraft carrier 5 00:00:34,450 --> 00:00:35,860 in the high seas. 6 00:00:35,860 --> 00:00:38,200 But today is not that day. 7 00:00:38,200 --> 00:00:39,530 How are you? - Good. 8 00:00:39,540 --> 00:00:42,410 Just waking up after a blissful night of sleep, 9 00:00:42,410 --> 00:00:44,290 uninterrupted by your snoring. 10 00:00:44,290 --> 00:00:46,620 Uh, I am not the one who snores. 11 00:00:46,630 --> 00:00:48,210 Oh, yeah. That's right. 12 00:00:48,210 --> 00:00:49,840 So no aircraft carriers today? - No. 13 00:00:49,840 --> 00:00:51,840 Today is back-to-back meetings 14 00:00:51,840 --> 00:00:53,840 about the technical specifications 15 00:00:53,840 --> 00:00:55,800 for the next-gen tactical triage kits. 16 00:00:55,800 --> 00:00:58,340 Very funny. 17 00:00:58,350 --> 00:01:00,350 Call me later? - Yeah, I sure will. 18 00:01:00,350 --> 00:01:01,640 It's a date. Love you. 19 00:01:01,640 --> 00:01:03,890 Love you too. 20 00:01:28,210 --> 00:01:30,130 You don't have clearance to be here. 21 00:01:30,130 --> 00:01:31,840 - Carl likes me. - Carl's gonna be writing 22 00:01:31,840 --> 00:01:33,630 parking tickets in hell after this. 23 00:01:33,630 --> 00:01:35,760 Be mad at me. Don't take it out on Carl. 24 00:01:35,760 --> 00:01:38,340 You don't get to tell me how to process this, Luna. 25 00:01:38,340 --> 00:01:40,300 You have the hots for another guy. 26 00:01:40,300 --> 00:01:42,310 - That is reductionist. - What is that, an SAT word? 27 00:01:42,310 --> 00:01:43,930 We have been married 20 years. 28 00:01:43,930 --> 00:01:45,600 You cannot tell me that in all that time, 29 00:01:45,600 --> 00:01:47,390 your eye never wandered. 30 00:01:47,390 --> 00:01:50,560 Not in a way that will result in you moving into a hotel. 31 00:01:50,560 --> 00:01:54,150 LA is full of pretty girls, but none of them are you, Luna. 32 00:01:56,900 --> 00:01:58,860 I'm trying to figure out what to do. 33 00:01:58,860 --> 00:02:00,660 Quit your job. Never see him again. 34 00:02:00,660 --> 00:02:02,620 Say you're sorry. I got more if you need them. 35 00:02:02,620 --> 00:02:04,200 I am sorry. 36 00:02:04,200 --> 00:02:06,410 But it's not that simple. 37 00:02:06,410 --> 00:02:09,000 And I will not quit this job. 38 00:02:12,250 --> 00:02:15,090 Then I don't know what there is to talk about. 39 00:02:18,470 --> 00:02:20,840 All right, let's get started. 40 00:02:20,840 --> 00:02:22,600 So here's what I have to report from the overnight watch-- 41 00:02:22,600 --> 00:02:24,060 nothing. 42 00:02:24,060 --> 00:02:25,640 Here's what I have to report from the brass-- 43 00:02:25,640 --> 00:02:27,640 nothing. 44 00:02:27,640 --> 00:02:29,560 And here's what I have to report about today's forecast-- 45 00:02:29,560 --> 00:02:31,020 nothing. 46 00:02:31,020 --> 00:02:32,360 I'm sorry, if that's the case, 47 00:02:32,360 --> 00:02:34,110 then why are we still having roll call? 48 00:02:34,110 --> 00:02:36,530 Because the nothingness of it is alarming. 49 00:02:36,530 --> 00:02:38,530 Yeah, saying things are too quiet is a cliché, 50 00:02:38,530 --> 00:02:40,740 but like most clichés, there's a little bit of truth to it. 51 00:02:40,740 --> 00:02:42,700 Jen's right. The odds of getting no instructions 52 00:02:42,700 --> 00:02:43,990 from up the food chain, 53 00:02:43,990 --> 00:02:46,240 no activity from overnight that requires follow-up, 54 00:02:46,240 --> 00:02:48,790 and nothing actionable in today's forecast 55 00:02:48,790 --> 00:02:51,210 feels abnormal, and we hate abnormal. 56 00:02:51,210 --> 00:02:52,540 This is all I have for you today. 57 00:02:52,540 --> 00:02:55,460 Keep your heads on a damn swivel, and stay safe. 58 00:02:55,460 --> 00:02:57,380 That's it. 59 00:02:59,760 --> 00:03:01,550 - Thank you. - There he is. 60 00:03:01,550 --> 00:03:02,840 Thank you. 61 00:03:02,840 --> 00:03:05,260 - Hey. - Sorry to just drop by. 62 00:03:05,260 --> 00:03:08,310 - Shouldn't you be in school? - School is a state of mind. 63 00:03:08,310 --> 00:03:10,350 Today I want to go to the school of John Nolan. 64 00:03:10,350 --> 00:03:11,770 It's a professional development day. 65 00:03:11,770 --> 00:03:13,190 Can I go on a ride-along? 66 00:03:13,190 --> 00:03:14,560 Because you're thinking of becoming a police officer? 67 00:03:14,560 --> 00:03:16,570 That, and I'm making a short film, 68 00:03:16,570 --> 00:03:18,440 and I need some dynamic police footage. 69 00:03:18,440 --> 00:03:21,650 Ah. Because you saved my life, I'm gonna say yes. 70 00:03:21,660 --> 00:03:24,280 But I'm gonna warn you, patrol work can be unpredictable. 71 00:03:24,280 --> 00:03:26,200 Honestly, we could be watching grass grow 72 00:03:26,200 --> 00:03:27,490 at the edge of a crime scene all day. 73 00:03:27,490 --> 00:03:29,410 Or you could be involved in an epic car chase 74 00:03:29,410 --> 00:03:30,870 throughout the streets of Los Angeles 75 00:03:30,870 --> 00:03:32,460 with a gritty "French Connection" vibe, 76 00:03:32,460 --> 00:03:35,710 hopefully at or near sunset or something equally cinematic. 77 00:03:35,710 --> 00:03:37,170 Careful what you wish for, Dash. 78 00:03:37,170 --> 00:03:38,920 Where's the fun in that? 79 00:03:38,920 --> 00:03:40,590 - You take this. - Yep. 80 00:03:40,590 --> 00:03:41,840 It's heavy. 81 00:03:41,840 --> 00:03:43,220 Yep. 82 00:03:43,220 --> 00:03:46,010 - Off we go. - Yep. 83 00:03:46,010 --> 00:03:47,390 It's gonna go great. 84 00:03:47,390 --> 00:03:48,640 By all accounts, 85 00:03:48,640 --> 00:03:50,560 Ryan Dearbourne has turned his life around. 86 00:03:50,560 --> 00:03:52,390 He's on the right medications, and he's been clear 87 00:03:52,390 --> 00:03:54,520 and consistent about what Glasser did to him. 88 00:03:54,520 --> 00:03:56,060 He's a Hail Mary, and we both know it. 89 00:03:56,060 --> 00:03:58,230 The guy was arrested, hiding under the floors of his RV. 90 00:03:58,230 --> 00:04:00,070 He confessed to Glasser's murders, 91 00:04:00,070 --> 00:04:01,940 and he knew details only the killer could know. 92 00:04:01,950 --> 00:04:03,820 Because Glasser groomed him inside Westview. 93 00:04:03,820 --> 00:04:05,700 Yeah, but at the end of the day, it's still going 94 00:04:05,700 --> 00:04:07,280 to come down to whether the jury believes a man 95 00:04:07,280 --> 00:04:08,910 who has struggled with severe mental illness 96 00:04:08,910 --> 00:04:11,660 over a family man, a model citizen. 97 00:04:11,660 --> 00:04:14,420 They'll believe because you'll make them believe. 98 00:04:14,420 --> 00:04:16,960 That's sweet, but I do not have the upper hand here. 99 00:04:16,960 --> 00:04:20,000 Sorry to interrupt. 100 00:04:20,010 --> 00:04:22,170 I just wanted to tell you both good morning. 101 00:04:22,170 --> 00:04:23,840 - Someone's in high spirits. - Are you not? 102 00:04:23,840 --> 00:04:26,590 I guess I'm just a morning person. 103 00:04:26,600 --> 00:04:28,300 Or maybe I'm anticipating your latest star witness 104 00:04:28,310 --> 00:04:29,930 being another dud. - Hmm. 105 00:04:29,930 --> 00:04:31,890 I just really love watching somebody else's train wreck. 106 00:04:31,890 --> 00:04:34,060 Well, see you in there. 107 00:04:37,860 --> 00:04:40,440 Hey. How are you? 108 00:04:40,440 --> 00:04:42,740 "Fine" is the only answer I have time for. 109 00:04:42,740 --> 00:04:45,320 Wondering if you can do me a bit of an odd favor. 110 00:04:45,320 --> 00:04:47,160 Are you gonna ask me to do something classified? 111 00:04:47,160 --> 00:04:49,740 No. Literally, I'm gonna ask you to knock on a door 112 00:04:49,740 --> 00:04:51,330 and see who opens it. 113 00:04:51,330 --> 00:04:54,750 Remember the criminal Nolan and Garza flew back from Vegas? 114 00:04:54,750 --> 00:04:56,250 Everett, right? 115 00:04:56,250 --> 00:04:58,170 The military contractor who forced the aircraft to crash 116 00:04:58,170 --> 00:04:59,420 and escaped? 117 00:04:59,420 --> 00:05:01,170 Well, briefly escaped. 118 00:05:01,170 --> 00:05:03,260 But, yes, something's come up as we've been digging deeper 119 00:05:03,260 --> 00:05:05,130 into his criminal operation-- 120 00:05:05,130 --> 00:05:08,090 an unexplained connection inside the Pentagon. 121 00:05:08,090 --> 00:05:09,760 Literally, it's an office number 122 00:05:09,760 --> 00:05:11,510 that we can't get clarity on 123 00:05:11,520 --> 00:05:13,520 without making it known that we're interested. 124 00:05:13,520 --> 00:05:14,770 And you want me to wander down the hall 125 00:05:14,770 --> 00:05:16,020 and see who's in it? 126 00:05:16,020 --> 00:05:17,730 Obviously, act like it's the wrong office 127 00:05:17,730 --> 00:05:19,400 if someone opens the door. 128 00:05:19,400 --> 00:05:22,020 Okay, I'll do that after my next meeting. 129 00:05:22,030 --> 00:05:24,570 What is the, uh, office number? 130 00:05:26,910 --> 00:05:28,610 I am not in your movie. 131 00:05:28,620 --> 00:05:30,120 Right, sorry. 132 00:05:30,120 --> 00:05:32,200 It's just you have a jawline that screams "leading man." 133 00:05:32,200 --> 00:05:33,330 Uh-huh. 134 00:05:33,330 --> 00:05:35,160 So what time do things usually get crazy? 135 00:05:35,160 --> 00:05:37,120 I feel like most criminals sleep in. 136 00:05:37,120 --> 00:05:38,960 Well, every day is different, 137 00:05:38,960 --> 00:05:41,500 but most of the people we deal with are not career criminals. 138 00:05:41,500 --> 00:05:43,880 They're just ordinary citizens who make a bad choice 139 00:05:43,880 --> 00:05:45,380 in a high-stress situation. 140 00:05:45,380 --> 00:05:47,510 Kind of sounds like my mom's dating history, 141 00:05:47,510 --> 00:05:49,970 although she got better after she divorced my dad. 142 00:05:49,970 --> 00:05:51,510 Now they're all just losers, 143 00:05:51,510 --> 00:05:53,220 not podcast ads for toxic masculinity. 144 00:05:53,220 --> 00:05:55,520 Oh, I'm sorry. That can't be easy. 145 00:05:55,520 --> 00:05:58,350 It's fine. Sarcasm heals most wounds. 146 00:05:58,350 --> 00:06:00,310 Just want her to be happy, you know? 147 00:06:00,310 --> 00:06:02,860 7-Lincoln-15, are you available for a wellness check 148 00:06:02,860 --> 00:06:05,650 out at the old Westview Hospital facility? 149 00:06:05,650 --> 00:06:08,530 Oh, that sounds boring. Maybe pass on that. Okay. 150 00:06:08,530 --> 00:06:10,070 I thought Westview shut down last year. 151 00:06:10,070 --> 00:06:12,910 It did. They've had a remediation crew working there 152 00:06:12,910 --> 00:06:15,290 for the last six months to make it safe for demolition. 153 00:06:15,290 --> 00:06:16,830 According to the supervisor, 154 00:06:16,830 --> 00:06:19,330 they haven't had contact with the crew since yesterday. 155 00:06:19,330 --> 00:06:20,750 They sent another truck this morning 156 00:06:20,750 --> 00:06:22,250 and haven't heard back from them either. 157 00:06:22,250 --> 00:06:23,840 This is 7-Adam-11. 158 00:06:23,840 --> 00:06:26,920 Radio and cell traffic at that site are spotty on a good day. 159 00:06:26,920 --> 00:06:29,090 It was a real issue for us 160 00:06:29,090 --> 00:06:30,680 during the Glasser investigation. 161 00:06:30,680 --> 00:06:31,680 I can go check it out. 162 00:06:31,680 --> 00:06:33,100 No reason for you to go back there. 163 00:06:33,100 --> 00:06:34,470 You heard Bradford. 164 00:06:34,470 --> 00:06:36,060 We are being extra vigilant today. 165 00:06:36,060 --> 00:06:37,560 It's a huge campus. 166 00:06:37,560 --> 00:06:39,310 It's better for two units to respond. 167 00:06:39,310 --> 00:06:40,850 All right. I'll see you there. 168 00:06:40,850 --> 00:06:42,310 Hey, you know we don't have to respond. 169 00:06:42,310 --> 00:06:43,900 There's zero judgment from this seat. 170 00:06:43,900 --> 00:06:46,480 I appreciate that you think I care about your judgment 171 00:06:46,480 --> 00:06:47,280 of me. 172 00:06:49,910 --> 00:06:51,160 I was trying to be nice. 173 00:06:51,160 --> 00:06:52,620 And yet that is the one thing 174 00:06:52,620 --> 00:06:54,620 that I am not evaluating you on. 175 00:06:56,830 --> 00:06:59,120 You got something else to say? - No, ma'am. 176 00:06:59,120 --> 00:07:00,500 Oh, so now you're lying to me. 177 00:07:00,500 --> 00:07:02,670 No, ma'am. 178 00:07:02,670 --> 00:07:04,590 It's just, when you're in the mood, 179 00:07:04,590 --> 00:07:06,000 you can start a fight in an empty house. 180 00:07:14,800 --> 00:07:16,640 What is this place? 181 00:07:16,640 --> 00:07:19,140 What remains of the Westview Hospital. 182 00:07:19,140 --> 00:07:22,600 Back in the 1940s and '50s, it housed hundreds of patients, 183 00:07:22,600 --> 00:07:24,770 many of them stricken with polio. 184 00:07:24,770 --> 00:07:27,110 That's not even to mention the massive mental-hospital complex 185 00:07:27,110 --> 00:07:28,530 that was recently condemned. 186 00:07:28,530 --> 00:07:30,900 - Is it haunted? - No. 187 00:07:30,900 --> 00:07:32,820 Is that, like, a hard no? 188 00:07:32,820 --> 00:07:34,240 Or is that, like, 189 00:07:34,240 --> 00:07:35,580 a "I don't believe in that sort of thing, so..." 190 00:07:38,790 --> 00:07:41,660 Is that a dead body? 191 00:07:41,670 --> 00:07:43,380 Control, we got a DB. 192 00:07:46,380 --> 00:07:49,090 Control, this is 7-Lincoln-15. Do you copy? 193 00:07:50,970 --> 00:07:52,220 Check your phone. 194 00:07:54,010 --> 00:07:56,800 - No service. - Right. Stay in the car. 195 00:07:56,810 --> 00:07:58,640 - But this is the perfect-- - Stay in the car. 196 00:07:58,640 --> 00:08:00,060 Okay. 197 00:08:07,150 --> 00:08:08,820 See anybody else on your drive in? 198 00:08:08,820 --> 00:08:10,730 No. It's a ghost town. 199 00:08:10,740 --> 00:08:12,650 According to dispatch, the original crew is 20 people. 200 00:08:12,650 --> 00:08:14,780 This could be the guy they sent in to check on them. 201 00:08:14,780 --> 00:08:16,660 I think they sent more than him. 202 00:08:16,660 --> 00:08:19,080 The passenger doors are wide open. 203 00:08:23,330 --> 00:08:26,210 - Your cell and radio out too? - Yeah. 204 00:08:26,210 --> 00:08:28,790 Is that Drone Kid in your car? 205 00:08:28,800 --> 00:08:31,340 Yeah, Dash. He wanted to go on a ride-along. 206 00:08:31,340 --> 00:08:33,720 And you chose today? 207 00:08:33,720 --> 00:08:36,130 You're in uniform? I thought you were a detective. 208 00:08:36,140 --> 00:08:37,850 - Story for another time. - Stay in the car. 209 00:08:37,850 --> 00:08:39,430 What happened to him? 210 00:08:42,310 --> 00:08:44,100 What the hell was that? 211 00:08:44,100 --> 00:08:46,270 Take the kid and drop back until we find a signal. 212 00:08:46,270 --> 00:08:47,900 Call for backup. We'll stay with the body. 213 00:08:47,900 --> 00:08:49,230 - Right. - We--we will? 214 00:08:49,230 --> 00:08:51,570 I mean, yeah, we will. 215 00:08:51,570 --> 00:08:52,860 Look out! 216 00:08:52,860 --> 00:08:54,900 Oh! 217 00:09:00,160 --> 00:09:03,330 Easy, easy. 218 00:09:07,960 --> 00:09:09,500 - What do we do? - Oh, no, oh, no. 219 00:09:09,500 --> 00:09:13,920 Oh! Oh! Oh, no! Oh! 220 00:09:13,920 --> 00:09:15,510 Come on! 221 00:09:18,970 --> 00:09:21,720 What do we do? Do we shoot them? 222 00:09:24,680 --> 00:09:26,640 Fall back! 223 00:09:30,480 --> 00:09:31,820 Let's go! 224 00:09:57,180 --> 00:09:59,090 Where's Dash? 225 00:10:21,740 --> 00:10:22,580 Of course not. 226 00:11:23,600 --> 00:11:24,600 Oh! 227 00:11:56,130 --> 00:11:57,630 I-I got to go find him. 228 00:11:57,630 --> 00:11:59,300 If I had to guess, these guys got exposed to something 229 00:11:59,300 --> 00:12:01,510 causing some kind of acute neurotoxicity, 230 00:12:01,510 --> 00:12:02,970 turning them into homicidal maniacs. 231 00:12:02,970 --> 00:12:04,510 Which makes them victims, 232 00:12:04,510 --> 00:12:05,890 no matter their current psychological state. 233 00:12:05,890 --> 00:12:07,760 That's all well and good, but are you saying 234 00:12:07,760 --> 00:12:09,680 we let them kill us if we end up in a fight for our lives? 235 00:12:09,680 --> 00:12:12,020 No, no, just that lethal force 236 00:12:12,020 --> 00:12:13,940 cannot be our first option. 237 00:12:13,940 --> 00:12:15,730 Right now, we have two priorities-- 238 00:12:15,730 --> 00:12:18,230 find and protect the kid and get a call out for backup. 239 00:12:18,230 --> 00:12:19,320 All right, I'm going after Dash. 240 00:12:19,320 --> 00:12:20,940 We should split up. 241 00:12:20,940 --> 00:12:22,900 Increase the odds of one of us finding a cell or radio signal. 242 00:12:22,900 --> 00:12:24,990 All right, let's get gone. 243 00:12:31,000 --> 00:12:32,200 Oh. 244 00:12:32,210 --> 00:12:33,620 Mr. Dearbourne. 245 00:12:33,620 --> 00:12:35,330 Thanks for coming in. 246 00:12:35,330 --> 00:12:37,500 - I wasn't sure what to wear. - You look great. 247 00:12:38,880 --> 00:12:40,960 This is Malcolm Walsh. He represents Liam Glasser. 248 00:12:40,960 --> 00:12:42,840 Oh, I didn't realize-- 249 00:12:42,840 --> 00:12:45,010 The law allows me to access evidence prior to trial 250 00:12:45,010 --> 00:12:46,760 in order to provide an adequate defense, 251 00:12:46,760 --> 00:12:49,970 which means I can participate in your deposition. 252 00:12:49,970 --> 00:12:52,810 Okay. No problem. 253 00:12:52,810 --> 00:12:54,940 But you're not gonna get mad if I tell the truth 254 00:12:54,940 --> 00:12:56,940 about your client, right? 255 00:12:56,940 --> 00:12:58,980 I promise. 256 00:12:58,980 --> 00:13:00,980 Only if you promise not to get mad at me 257 00:13:00,980 --> 00:13:02,940 for questioning that truth with vigor. 258 00:13:02,940 --> 00:13:04,570 - Deal. - All right. 259 00:13:04,570 --> 00:13:06,860 Do you recall confessing to the murders 260 00:13:06,860 --> 00:13:08,570 attributed to Liam Glasser? - Yes. 261 00:13:08,570 --> 00:13:10,080 I was at the police station. 262 00:13:10,080 --> 00:13:12,540 And do you recall why you confessed? 263 00:13:12,540 --> 00:13:14,330 I was unmedicated at the time, 264 00:13:14,330 --> 00:13:16,750 in the midst of a mental breakdown. 265 00:13:16,750 --> 00:13:19,080 A part of me believed that I did those horrible things, 266 00:13:19,090 --> 00:13:20,710 but now I know I didn't. 267 00:13:20,710 --> 00:13:22,250 So why did a part of you believe 268 00:13:22,260 --> 00:13:23,590 that you committed those murders? 269 00:13:23,590 --> 00:13:26,260 I was coerced into thinking that I hurt people 270 00:13:26,260 --> 00:13:28,800 during psychotic moments when I lost time. 271 00:13:28,800 --> 00:13:30,720 - Coerced by who? - Liam Glasser. 272 00:13:30,720 --> 00:13:32,640 Over the course of the next two years, 273 00:13:32,640 --> 00:13:36,230 he began to fill my head with details of murders 274 00:13:36,230 --> 00:13:37,520 he said I committed. - Yeah. 275 00:13:37,520 --> 00:13:39,440 Whenever I would waver, he'd threaten me. 276 00:13:39,440 --> 00:13:41,820 Are you saying that you made a false confession 277 00:13:41,820 --> 00:13:43,400 because he made you believe 278 00:13:43,400 --> 00:13:45,030 that you committed those crimes, 279 00:13:45,030 --> 00:13:48,740 or because you were afraid of what he would do if you didn't? 280 00:13:48,740 --> 00:13:50,240 A bit of both. 281 00:13:50,240 --> 00:13:52,830 You have to understand, the voices I hear, 282 00:13:52,830 --> 00:13:55,830 the faces I see... 283 00:13:55,830 --> 00:13:57,330 they can be scary. 284 00:13:57,330 --> 00:14:02,130 But nothing terrified me as much as Liam Glasser. 285 00:14:06,300 --> 00:14:10,550 The look in his eyes when he told me what he did, 286 00:14:10,550 --> 00:14:13,760 as he described in minute detail 287 00:14:13,770 --> 00:14:17,140 what it felt like to carve a person up... 288 00:14:21,190 --> 00:14:24,610 It made my own demons pale in comparison. 289 00:14:24,610 --> 00:14:27,190 We should take a break. 290 00:14:27,200 --> 00:14:30,030 It's creepy in here. 291 00:14:30,030 --> 00:14:32,570 We didn't have none of this in Sugar Land. 292 00:14:36,660 --> 00:14:39,750 Hello. Hello. 293 00:14:39,750 --> 00:14:41,420 Can you hear me? 294 00:14:43,960 --> 00:14:47,010 Oh, that is not okay. 295 00:14:47,010 --> 00:14:49,180 Not today, playboy. 296 00:15:31,590 --> 00:15:33,180 Hello? Testing, testing. 297 00:15:37,770 --> 00:15:39,770 Come on, signal. 298 00:16:20,220 --> 00:16:22,180 Oh, you got to be kidding me. 299 00:16:31,650 --> 00:16:33,450 Oh, come on. 300 00:18:44,330 --> 00:18:47,370 That was badass. 301 00:18:47,370 --> 00:18:49,790 And I got it on camera. - Here. 302 00:18:51,630 --> 00:18:53,380 Sweet. Thanks. 303 00:18:53,380 --> 00:18:55,840 Here, cuff him. 304 00:18:59,130 --> 00:19:02,890 You okay? 305 00:19:02,890 --> 00:19:06,060 I wish I'd stretched first, but, uh, not bad. 306 00:19:06,060 --> 00:19:08,100 From now on, try to stay with the group. 307 00:19:08,100 --> 00:19:10,270 Well, it wasn't exactly on purpose, but... 308 00:19:10,270 --> 00:19:12,190 I'll do my best. 309 00:19:12,190 --> 00:19:14,860 Where's everybody else? - Exactly. 310 00:19:14,860 --> 00:19:17,190 Come on. - Okay. 311 00:20:01,860 --> 00:20:03,820 Come on, come on. 312 00:20:03,820 --> 00:20:07,160 Oh, come on, come on. 313 00:20:37,570 --> 00:20:40,480 Oh, thank God. 314 00:20:40,480 --> 00:20:42,820 - Are you hurt? - No, just terrified. 315 00:20:42,820 --> 00:20:44,950 Were you in the truck that came to check on the main crew? 316 00:20:44,950 --> 00:20:47,870 Yeah, with Hank and Gayle. 317 00:20:47,870 --> 00:20:50,080 But the crazies got him the second he got out of the truck. 318 00:20:50,080 --> 00:20:51,830 Just kept beating and tearing at him. 319 00:20:51,830 --> 00:20:53,040 I don't know what happened to Gayle. 320 00:20:53,040 --> 00:20:56,120 I started running. But I'm safe now. 321 00:20:56,130 --> 00:20:57,710 - Yeah, safe-ish. - That's-- 322 00:20:57,710 --> 00:20:59,500 Thanks. There's not many of us here. 323 00:20:59,500 --> 00:21:01,090 And we can't get a signal out to call for backup. 324 00:21:01,090 --> 00:21:02,760 How is that safe at all? 325 00:21:02,760 --> 00:21:04,380 Because when the LAPD doesn't hear from us, 326 00:21:04,380 --> 00:21:05,970 they will send more people. 327 00:21:05,970 --> 00:21:07,510 I just have to keep you safe until then. 328 00:21:30,530 --> 00:21:31,740 I got him. 329 00:21:42,920 --> 00:21:45,010 Let's get out of here. 330 00:22:01,860 --> 00:22:05,110 ♪ An inside job ♪ 331 00:22:05,110 --> 00:22:08,610 ♪ You set the whole thing up ♪ 332 00:22:08,610 --> 00:22:11,990 ♪ The calls are coming ♪ 333 00:22:11,990 --> 00:22:15,080 ♪ From inside the house ♪ 334 00:22:15,080 --> 00:22:18,460 ♪ It won't come down ♪ 335 00:22:18,460 --> 00:22:20,630 ♪ When you wish it will ♪ 336 00:22:25,260 --> 00:22:29,300 ♪ Why are you still here? ♪ 337 00:22:46,900 --> 00:22:47,900 This way! 338 00:22:47,900 --> 00:22:50,200 Move. 339 00:22:50,200 --> 00:22:52,570 Faster! Faster, faster, faster! 340 00:23:45,250 --> 00:23:47,090 - Can I help you? - Oh, hi. 341 00:23:47,090 --> 00:23:49,090 Yeah, I was looking for a Colonel Radcliff. 342 00:23:49,090 --> 00:23:50,920 I was told his office was here. 343 00:23:50,930 --> 00:23:53,340 - No. - Okay. 344 00:23:53,340 --> 00:23:56,140 There's no name on the signage, so who exactly are you? 345 00:23:58,560 --> 00:24:01,270 Sorry. Um, I'm just looking for a little help here. 346 00:24:01,270 --> 00:24:02,890 Have you been in the office long? 347 00:24:02,900 --> 00:24:04,690 Maybe he used to be here? 348 00:24:04,690 --> 00:24:07,400 I can't help you. 349 00:24:07,400 --> 00:24:09,650 Okay, no problem. 350 00:24:21,750 --> 00:24:23,000 What happened to them? 351 00:24:23,000 --> 00:24:24,580 Something overloaded their limbic systems, 352 00:24:24,580 --> 00:24:26,750 forcing their bodies to produce massive amounts 353 00:24:26,750 --> 00:24:28,670 of stress chemistry-- cortisol, histamine, cytokines. 354 00:24:28,670 --> 00:24:29,960 But they're wearing hazmat suits. 355 00:24:29,960 --> 00:24:31,710 Yeah, at the cleanup site, 356 00:24:31,720 --> 00:24:33,170 where we've been remediating the Project Ultra chemicals, 357 00:24:33,180 --> 00:24:34,720 but I heard they just discovered 358 00:24:34,720 --> 00:24:37,100 it wasn't the only area on campus that was contaminated. 359 00:24:37,100 --> 00:24:39,310 Where our crew was staging was also compromised, 360 00:24:39,310 --> 00:24:41,020 possibly with thallium and iofetamine. 361 00:24:41,020 --> 00:24:42,140 If they were exposed to both of those 362 00:24:42,140 --> 00:24:44,140 in high doses over time... 363 00:24:44,140 --> 00:24:46,150 You manage to get a call out? 364 00:24:46,150 --> 00:24:49,320 I got a brief signal next door, but my phone got smashed. 365 00:24:49,320 --> 00:24:51,900 - Where's Miles? - I don't know. 366 00:24:51,900 --> 00:24:53,860 I hope he got out. 367 00:24:53,860 --> 00:24:55,780 Let's move. 368 00:25:35,490 --> 00:25:36,860 Move. 369 00:26:00,800 --> 00:26:03,220 Oh, jeez! 370 00:26:08,770 --> 00:26:11,560 Go! I got your back! 371 00:26:20,700 --> 00:26:22,330 - You manage to get a call out? - No. 372 00:26:22,330 --> 00:26:23,790 But by this point, dispatch would have started 373 00:26:23,790 --> 00:26:27,000 additional units when we didn't check in, right? 374 00:26:27,000 --> 00:26:28,660 Right? 375 00:26:34,300 --> 00:26:36,340 Control, 7-Adam-300 376 00:26:36,340 --> 00:26:39,720 arriving at Westview Hospital campus. 377 00:26:39,720 --> 00:26:42,090 No sign of responding units. 378 00:26:42,100 --> 00:26:43,930 Who's missing? I've been in meetings. 379 00:26:43,930 --> 00:26:45,770 It's Harper, Miles, and Nolan. 380 00:26:45,770 --> 00:26:47,310 Plus, he's got a ride-along with him. 381 00:26:47,310 --> 00:26:48,680 Repeat. You're breaking up. 382 00:26:48,690 --> 00:26:50,560 Oh. 383 00:26:50,560 --> 00:26:53,110 Hold on. We got movement. 384 00:26:53,110 --> 00:26:55,110 - Did you see the blood? - Yeah. 385 00:26:55,110 --> 00:26:57,280 We're code 6 to investigate. Something's going on here. 386 00:27:12,380 --> 00:27:14,340 We got a dead body. 387 00:27:14,340 --> 00:27:16,670 We need backup. 388 00:27:16,670 --> 00:27:18,550 Hey, look out! 389 00:27:18,550 --> 00:27:20,680 Stay right there, sir. Just stay where you are. 390 00:27:20,680 --> 00:27:22,890 Hey, sir? 391 00:27:25,140 --> 00:27:27,270 Code alpha, Westview Hospital. 392 00:27:27,270 --> 00:27:29,480 Repeat--all units, code alpha, Westview Hospital. 393 00:28:37,710 --> 00:28:39,210 Oh, God. 394 00:30:13,100 --> 00:30:14,600 Aah! 395 00:31:20,170 --> 00:31:21,870 Where's Lucy? 396 00:31:26,210 --> 00:31:27,840 Lucy? 397 00:31:29,050 --> 00:31:31,470 Here. 398 00:31:31,470 --> 00:31:33,640 I'm over here. 399 00:31:33,640 --> 00:31:36,100 Are you hurt? 400 00:31:36,100 --> 00:31:38,930 Lucy. - No. I-- 401 00:31:38,930 --> 00:31:42,730 He's--he's dead. I couldn't--I-- 402 00:31:42,730 --> 00:31:43,850 - I know. - Oh! 403 00:31:45,690 --> 00:31:49,150 Officer Chen, I'm gonna have to ask you a few questions, 404 00:31:49,150 --> 00:31:51,200 and then we will get you to the hospital, okay? 405 00:31:51,200 --> 00:31:52,820 Mm-hmm. Mm-hmm. 406 00:31:52,820 --> 00:31:54,370 Did you fire any shots? 407 00:31:54,370 --> 00:31:57,200 No. 408 00:31:57,200 --> 00:31:59,830 Did you use deadly force against anyone else? 409 00:31:59,830 --> 00:32:00,870 Is there anyone still outstanding? 410 00:32:00,870 --> 00:32:03,580 No, it's--it's just him. 411 00:32:03,580 --> 00:32:05,380 We got separated. 412 00:32:05,380 --> 00:32:06,960 Stop. This isn't a conversation, okay? 413 00:32:06,960 --> 00:32:08,800 I have to do this by the book. 414 00:32:08,800 --> 00:32:10,920 Because you used deadly force, I'm gonna have to take 415 00:32:10,920 --> 00:32:12,340 your duty belt and any other weapons 416 00:32:12,340 --> 00:32:14,760 you might have on you and book them into evidence. 417 00:32:14,760 --> 00:32:16,300 I wouldn't speak to anyone 418 00:32:16,300 --> 00:32:19,390 until you've spoken to your attorney and your union rep. 419 00:32:19,390 --> 00:32:23,520 Do you understand? - Yeah, yeah. 420 00:32:23,520 --> 00:32:26,190 Oh, is--is Nolan and Harp-- 421 00:32:26,190 --> 00:32:27,480 Oh! 422 00:32:27,480 --> 00:32:29,530 No, hey, they're banged up, but they're fine. 423 00:32:29,530 --> 00:32:30,940 Campus is secured. 424 00:32:30,940 --> 00:32:32,570 We're code 4. - Okay. 425 00:32:32,570 --> 00:32:34,110 Now, I'm gonna put you into an ambulance. 426 00:32:34,110 --> 00:32:35,490 We'll get you to the hospital so you can get checked out 427 00:32:35,490 --> 00:32:36,990 before I take you to the station, 428 00:32:36,990 --> 00:32:38,330 where your clothes will be bagged 429 00:32:38,330 --> 00:32:40,080 and you'll be photographed in front and back. 430 00:32:40,080 --> 00:32:41,580 I know all of this. 431 00:32:41,580 --> 00:32:42,750 But you've never been through this before. 432 00:32:42,750 --> 00:32:44,040 You're in shock. 433 00:32:46,210 --> 00:32:47,540 Come on. 434 00:32:51,920 --> 00:32:54,430 Hey, it's gonna be okay. 435 00:32:54,430 --> 00:32:56,180 Okay. 436 00:32:56,180 --> 00:32:58,310 I'm sorry. It's gonna be okay. 437 00:33:01,850 --> 00:33:04,350 I know. I know. It's late. I'm finishing up now. 438 00:33:04,350 --> 00:33:06,560 You're not in trouble. It's crazy over here too. 439 00:33:06,560 --> 00:33:08,650 There was some kind of riot at Westview earlier. 440 00:33:08,650 --> 00:33:10,940 Harper was involved, but she's okay. 441 00:33:10,940 --> 00:33:12,650 A riot? How could there be a riot? It's closed. 442 00:33:12,650 --> 00:33:14,860 I don't know. I don't have all the facts yet. 443 00:33:14,860 --> 00:33:16,780 Something to do with a cleanup crew that got poisoned. 444 00:33:16,780 --> 00:33:18,410 But that's not why I'm calling. 445 00:33:18,410 --> 00:33:20,580 What could be more pressing than that? 446 00:33:20,580 --> 00:33:22,950 Dispatch alerted me to a call that came in. 447 00:33:22,950 --> 00:33:25,120 A caregiver from Hillwood Supportive Housing 448 00:33:25,120 --> 00:33:26,960 called 911 half an hour ago. 449 00:33:26,960 --> 00:33:29,460 Ryan Dearbourne had an incident. 450 00:33:29,460 --> 00:33:32,340 - What kind of incident? - It's not clear. 451 00:33:32,340 --> 00:33:34,300 His room was trashed. There was blood. 452 00:33:34,300 --> 00:33:37,260 He might have hurt himself during some kind of episode. 453 00:33:37,260 --> 00:33:39,350 And now he's missing. - Angela. 454 00:33:39,350 --> 00:33:40,850 - I know. - He was doing so well. 455 00:33:40,850 --> 00:33:42,510 His testimony was strong. 456 00:33:42,520 --> 00:33:44,060 I mean, the deposition today was the first time 457 00:33:44,060 --> 00:33:45,680 that I felt hope since I learned 458 00:33:45,690 --> 00:33:47,060 what Harper said to Glasser. 459 00:33:47,060 --> 00:33:48,600 I know, but try not to panic. 460 00:33:48,610 --> 00:33:49,940 We don't know what happened yet. 461 00:33:49,940 --> 00:33:51,860 Look, whatever happened, Malcolm Walsh will use it 462 00:33:51,860 --> 00:33:53,610 to undermine Ryan's testimony on the stand. 463 00:33:53,610 --> 00:33:56,860 And I will be back at square one on this case. 464 00:33:58,820 --> 00:34:01,910 Wesley? 465 00:34:01,910 --> 00:34:03,660 What's wrong? 466 00:34:06,960 --> 00:34:08,710 Wesley. - He's here. 467 00:34:08,710 --> 00:34:10,670 Who? 468 00:34:10,670 --> 00:34:12,920 Ryan? 469 00:34:12,920 --> 00:34:14,460 Are you in danger? 470 00:34:20,180 --> 00:34:22,430 I don't know what to do. 471 00:34:25,350 --> 00:34:27,810 That's okay with me. You don't have to do anything. 472 00:34:27,810 --> 00:34:31,440 - Wesley, get out of there. - Hey, Ryan, Ryan. 473 00:34:31,440 --> 00:34:33,650 You're safe here, Ryan, so why don't you put 474 00:34:33,650 --> 00:34:35,730 the broken glass down? - No, no, no. 475 00:34:35,730 --> 00:34:38,360 I need every available unit to the DA's office, 476 00:34:38,360 --> 00:34:40,110 6th floor, code 3. 477 00:34:40,120 --> 00:34:41,950 - I'm never safe. - Okay. 478 00:34:41,950 --> 00:34:43,410 They're in my head. 479 00:34:43,410 --> 00:34:46,370 I thought they were gone, but they're back! 480 00:34:46,370 --> 00:34:48,200 They're back. - Okay. 481 00:34:48,210 --> 00:34:50,420 I-I can't imagine how you feel, Ryan-- 482 00:34:50,420 --> 00:34:51,750 the nightmare that you've gone through, 483 00:34:51,750 --> 00:34:54,250 that you're still going through. 484 00:34:54,250 --> 00:34:55,800 I need it to stop. 485 00:34:55,800 --> 00:34:57,300 Okay. I understand. 486 00:34:57,300 --> 00:34:58,800 I-I want to help you. 487 00:34:58,800 --> 00:35:01,010 Nobody can help me. 488 00:35:01,010 --> 00:35:02,510 Nobody! 489 00:35:06,060 --> 00:35:08,480 I know you must feel that way right now. 490 00:35:11,150 --> 00:35:13,190 And I know how exhausted you must be. 491 00:35:16,400 --> 00:35:19,030 But you deserve more than this. 492 00:35:19,030 --> 00:35:21,280 You can have more than this. 493 00:35:21,280 --> 00:35:24,490 You are more than this. 494 00:35:24,490 --> 00:35:26,990 But I need you to put that broken glass down 495 00:35:27,000 --> 00:35:28,750 and let me help you, please. 496 00:35:32,250 --> 00:35:34,840 Just put it down. 497 00:35:34,840 --> 00:35:36,170 It's okay. 498 00:35:49,180 --> 00:35:51,810 Hey, it's okay. We're okay. 499 00:36:04,240 --> 00:36:06,080 - Are you okay? - Yeah. 500 00:36:06,080 --> 00:36:07,160 Good, 'cause I'm gonna kill you. 501 00:36:07,160 --> 00:36:08,200 Angela. 502 00:36:08,200 --> 00:36:10,080 You don't try to reason with someone 503 00:36:10,080 --> 00:36:11,790 who's in the throes of a psychotic episode. 504 00:36:11,790 --> 00:36:13,620 And when your wife says, get out of there, 505 00:36:13,630 --> 00:36:15,670 you get out of there. - I'll do better next time. 506 00:36:15,670 --> 00:36:17,380 It's not funny. 507 00:36:17,380 --> 00:36:19,250 I was scared. 508 00:36:19,260 --> 00:36:20,590 Do they know what happened to him? 509 00:36:20,590 --> 00:36:22,050 Not fully. 510 00:36:22,050 --> 00:36:23,510 Doctor said that Ryan's pupils are massively dilated, 511 00:36:23,510 --> 00:36:25,430 like he did a huge dose of amphetamines, 512 00:36:25,430 --> 00:36:27,680 which would induce psychosis in a healthy patient. 513 00:36:27,680 --> 00:36:29,600 For a schizophrenic, it's like sending a-a wrecking ball 514 00:36:29,600 --> 00:36:31,480 through their brain. - That doesn't make sense. 515 00:36:31,480 --> 00:36:33,640 He's in a managed-care situation at the halfway house. 516 00:36:33,650 --> 00:36:35,440 A nurse administers his meds. 517 00:36:35,440 --> 00:36:36,690 They could have made a mistake. 518 00:36:36,690 --> 00:36:39,570 And gave him speed? No way. 519 00:36:39,570 --> 00:36:41,030 Wesley. 520 00:36:41,030 --> 00:36:42,820 You okay? I came as soon as I heard. 521 00:36:42,820 --> 00:36:44,530 I'm fine. Thanks. 522 00:36:44,530 --> 00:36:46,620 It's tragic. He was doing so well today. 523 00:36:46,620 --> 00:36:49,280 Which wasn't good for your client. 524 00:36:49,290 --> 00:36:51,250 I don't know why that's relevant right now. 525 00:36:51,250 --> 00:36:52,620 - Sure, you do. - Angela. 526 00:36:52,620 --> 00:36:55,080 All I'm saying is that Ryan Dearbourne's misfortune 527 00:36:55,080 --> 00:36:57,790 is Liam Glasser's blessing. 528 00:36:57,790 --> 00:36:59,670 If you're implying I had something to do with this-- 529 00:36:59,670 --> 00:37:01,630 I'm not implying anything. I'm putting you on notice. 530 00:37:01,630 --> 00:37:04,010 I will find out exactly what happened with Ryan. 531 00:37:04,010 --> 00:37:05,630 And if you had anything to do with it-- 532 00:37:05,640 --> 00:37:07,340 I didn't. 533 00:37:07,350 --> 00:37:09,600 And I'd advise your wife to be very careful 534 00:37:09,600 --> 00:37:12,140 about making wild accusations in these litigious times. 535 00:37:14,100 --> 00:37:16,310 And I would advise you that the quickest way 536 00:37:16,310 --> 00:37:19,570 to end up in one of these beds is to disrespect her. 537 00:37:22,490 --> 00:37:24,150 Thanks for coming by. 538 00:37:24,150 --> 00:37:25,950 Of course. 539 00:37:25,950 --> 00:37:29,030 And, again, I'm glad you're doing okay, 540 00:37:29,030 --> 00:37:30,660 even if your case isn't. 541 00:37:33,910 --> 00:37:36,750 - He did this. - Maybe. 542 00:37:36,750 --> 00:37:38,290 But he's not wrong. 543 00:37:38,290 --> 00:37:40,460 We need ironclad evidence, or he will sue us into poverty. 544 00:37:40,460 --> 00:37:43,960 - If it exists, I will find it. - I have no doubt. 545 00:37:43,970 --> 00:37:46,340 So what exactly happened at Westview? 546 00:37:46,340 --> 00:37:48,430 Zombies, apparently. 547 00:37:48,430 --> 00:37:50,180 Oh. 548 00:37:56,730 --> 00:37:58,100 Thank you very much. 549 00:38:00,730 --> 00:38:03,400 ♪ Stop today ♪ 550 00:38:03,400 --> 00:38:07,610 Well, I hope you were satisfied with your ride-along. 551 00:38:07,610 --> 00:38:09,240 No offense, but I can't exactly 552 00:38:09,240 --> 00:38:11,030 give you five stars. - That's fair. 553 00:38:11,030 --> 00:38:12,330 You sure you don't want me to call your mom? 554 00:38:12,330 --> 00:38:13,540 And spoil the look on her face 555 00:38:13,540 --> 00:38:15,250 when I show her this footage? 556 00:38:15,250 --> 00:38:16,960 Listen, what you went through today 557 00:38:16,960 --> 00:38:18,830 could haunt you for a bit. 558 00:38:18,830 --> 00:38:21,250 I'm happy to recommend a trauma therapist if you need one. 559 00:38:21,250 --> 00:38:22,590 I appreciate that. 560 00:38:22,590 --> 00:38:24,800 And, hey, thanks for putting my life in jeopardy 561 00:38:24,800 --> 00:38:27,550 and then immediately saving it. - I guess that makes us even. 562 00:38:27,550 --> 00:38:29,050 - Totally. - I'll check on you tomorrow. 563 00:38:29,050 --> 00:38:30,760 Looking forward to it. 564 00:38:30,760 --> 00:38:32,430 And, hey, man, I'm telling you, jawline. 565 00:38:36,480 --> 00:38:38,850 Detective Harper said that I proved myself today. 566 00:38:38,850 --> 00:38:40,850 - Really? - I did not. 567 00:38:40,860 --> 00:38:44,270 I said that he did not embarrass himself. 568 00:38:44,280 --> 00:38:47,280 Ah, well, it was almost six months before she told me that. 569 00:38:47,280 --> 00:38:50,240 You, um, heard about Lucy? - Yeah. 570 00:38:50,240 --> 00:38:51,660 Lopez said she saw her at the hospital. 571 00:38:51,660 --> 00:38:52,870 Said she's still pretty out of it. 572 00:38:52,870 --> 00:38:54,280 She's on her way here. 573 00:38:54,290 --> 00:38:57,410 She's gonna need her union rep to look out for her. 574 00:38:57,410 --> 00:38:59,210 - I'll have her back. - Everyone all right? 575 00:38:59,210 --> 00:39:01,830 In the most basic sense, yes. 576 00:39:03,500 --> 00:39:05,380 Your wife is calling me. I asked her to do a thing. 577 00:39:05,380 --> 00:39:06,960 No need to tell her about my day. 578 00:39:06,970 --> 00:39:08,550 I don't want to worry her. - No problem. 579 00:39:08,550 --> 00:39:10,590 Go get cleaned up. Chen should be here in 20. 580 00:39:10,590 --> 00:39:12,850 Right. 581 00:39:12,850 --> 00:39:14,850 Hey. What'd you find out? 582 00:39:14,850 --> 00:39:16,350 Honestly, I don't know. 583 00:39:16,350 --> 00:39:18,100 The office has no occupants listed. 584 00:39:18,100 --> 00:39:20,600 A very unfriendly woman answered the door, 585 00:39:20,600 --> 00:39:22,520 which set off my Spidey sense. 586 00:39:22,520 --> 00:39:24,820 I couldn't get a name, but I did see 587 00:39:24,820 --> 00:39:29,150 a Special Operations tattoo with the phrase Ego inimicus. 588 00:39:29,150 --> 00:39:32,160 It's Latin for "I am the enemy." 589 00:39:32,160 --> 00:39:34,070 I made a drawing. I'll send it to you. 590 00:39:34,080 --> 00:39:36,080 - Great. I owe you. - No, you don't. 591 00:39:36,080 --> 00:39:38,540 I hope things are okay with Luna. 592 00:39:38,540 --> 00:39:39,660 Yeah, thanks. 593 00:39:39,660 --> 00:39:41,580 Okay. Bye. 594 00:40:32,840 --> 00:40:34,760 Nolan. 595 00:40:34,760 --> 00:40:36,510 I'm sorry. Did you say something? 596 00:40:36,510 --> 00:40:38,060 I did. 597 00:40:38,060 --> 00:40:42,730 But it's okay. We can go over it again later. 598 00:40:42,730 --> 00:40:45,730 - Time is doing funny things. - I know. 599 00:40:45,730 --> 00:40:47,770 It did that for me too. 600 00:40:47,770 --> 00:40:49,780 It'll get better when you get some sleep. 601 00:40:53,910 --> 00:40:56,950 Wait, John, um, do you know his name? 602 00:40:56,950 --> 00:40:58,780 I... 603 00:40:58,790 --> 00:41:02,250 I don't know his name. 604 00:41:02,250 --> 00:41:04,750 It's Martin. 605 00:41:04,750 --> 00:41:06,580 His name was Martin. 606 00:41:16,090 --> 00:41:18,140 Tea's ready. 607 00:41:18,140 --> 00:41:21,180 - Thank you. - Yeah. 608 00:41:21,180 --> 00:41:23,390 You ready for bed? 609 00:41:23,390 --> 00:41:25,060 - Yeah. - Come on. 610 00:41:25,060 --> 00:41:26,900 No. 611 00:41:26,900 --> 00:41:29,900 I think I'm just gonna stay up for a little bit. 612 00:41:29,900 --> 00:41:31,190 All right. 613 00:41:33,400 --> 00:41:36,110 You know, listen, Celina's right. 614 00:41:36,110 --> 00:41:38,530 It's gonna be okay. 615 00:41:38,530 --> 00:41:40,910 I know. 616 00:41:40,910 --> 00:41:42,660 I'll be in a bit. 617 00:41:42,660 --> 00:41:43,790 All right. 618 00:42:57,700 --> 00:42:58,780 Damn it. 45241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.